﻿1
00:02:35,265 --> 00:02:37,885
« حضور »

2
00:02:37,909 --> 00:02:47,909
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:03:32,064 --> 00:03:33,966
‫لعنتی.
‫شوخیت گرفته؟

4
00:03:52,151 --> 00:03:54,020
‫ای گندش بزنن

5
00:04:04,664 --> 00:04:06,032
‫سلام!

6
00:04:06,132 --> 00:04:08,034
‫سلام. ببخشید.
‫خیلی وقته اومدین؟

7
00:04:08,134 --> 00:04:10,970
‫من همیشه زود میام.
‫بفرمایین، می‌تونین یه نگاهی به این بندازین

8
00:04:11,070 --> 00:04:14,607
‫مرسی. فقط می‌خوام مطمئن بشم که
‫منطقه زیر نظر آموزش و پرورش باشه

9
00:04:14,707 --> 00:04:17,844
‫مدرسه نورث.
‫اگه نبود که بهتون نشونش نمی‌دادم

10
00:04:18,077 --> 00:04:21,580
‫همچنین، ببخشید که خونه اینقدر خالیه...

11
00:04:21,681 --> 00:04:23,649
‫ولی متاسفانه هنوز وقت نکردم
‫اثاثیه‌ بچینم

12
00:04:23,783 --> 00:04:26,085
‫- چون اصلا برای فروش لیست نشده
‫- وای

13
00:04:26,185 --> 00:04:30,156
‫پس شما اولین خانواده‌ای هستین که
‫خونه رو می‌بینین و تقاضا...

14
00:04:30,289 --> 00:04:33,391
‫برای خونه در این منطقه سر به فلک کشیده،
‫پس...

15
00:04:34,093 --> 00:04:36,528
‫یه نگاهی بندازین.
‫اگه سوالی داشتین ازم بپرسین

16
00:04:36,629 --> 00:04:37,562
‫عالیه. ممنون

17
00:04:37,663 --> 00:04:39,497
‫خواهش می‌کنم.
‫راحت باشین

18
00:04:47,607 --> 00:04:51,711
‫اوه، قشنگه، مگه نه؟
‫این صد سال قدمتشه

19
00:04:51,811 --> 00:04:53,980
‫یعنی از همون اول همراه خونه بوده

20
00:04:54,080 --> 00:04:56,514
‫شیشه نیترات نقره‌ست

21
00:04:56,616 --> 00:04:58,117
‫اصلا دیگه ازش تولید نمیشه

22
00:04:58,217 --> 00:05:01,254
‫کلا خصوصیت کاملا متفاوتی
‫نسبت به جذب نور داره

23
00:05:01,354 --> 00:05:04,589
‫عتیقه‌ست.
‫یعنی، فوق‌العاده‌ست

24
00:05:04,690 --> 00:05:05,958
‫به نظر من قلب خونه‌ست

25
00:05:06,058 --> 00:05:08,426
‫- دیگه حرفی نمی‌مونه. درست نمیگم؟
‫- هنوز مطمئن نیستم

26
00:05:08,526 --> 00:05:09,594
‫ما اولین کسایی هستیم که خونه رو می‌بینیم

27
00:05:09,695 --> 00:05:11,731
‫خانواده بعدی می‌خرنش

28
00:05:11,831 --> 00:05:14,367
‫آخه پیدا کردن خونه توی این منطقه غیرممکنه

29
00:05:14,466 --> 00:05:15,735
‫- آره، می‌دونم
‫- اون باید به مدرسه نورث بره

30
00:05:15,835 --> 00:05:17,569
‫- خودم در جریانم
‫- می‌تونه شنای چهارجانبه انجام بده

31
00:05:17,670 --> 00:05:19,639
‫صدر تمام برنامه‌های رقابتی قرار می‌گیره

32
00:05:19,739 --> 00:05:21,506
‫فکر کنم اون طرف خیابون پاپلار میشه

33
00:05:21,607 --> 00:05:22,775
‫اگه مسابقات ایالتی رو ببرن،
‫می‌تونه سرنوشتش رو رقم بزنه

34
00:05:22,875 --> 00:05:25,378
‫آره، پاپلار یه ایستگاه آتش‌نشانی داره

35
00:05:25,477 --> 00:05:27,680
‫واسه اون خونه حداقل 600تا گیرمون میاد

36
00:05:27,780 --> 00:05:29,282
‫آتش‌نشانی هم یعنی صدای آژیر

37
00:05:29,382 --> 00:05:31,583
‫سر نرخش اذیت می‌شیم،
‫ولی 12 ماهه شرایط‌ مالی‌مون روبراه میشه

38
00:05:33,886 --> 00:05:35,054
‫هنوز زوده؟

39
00:05:35,288 --> 00:05:36,521
‫چی، واسه تایلر؟

40
00:05:36,622 --> 00:05:38,057
‫فصل مسابقات شنا تازه نوامبر شروع میشه

41
00:05:38,157 --> 00:05:39,225
‫واسه کلویی

42
00:05:39,325 --> 00:05:42,128
‫یعنی، زندگیه دیگه

43
00:05:42,828 --> 00:05:45,231
‫- راستش، مرگه
‫- عزیزم، اون چیزیش نمیشه

44
00:05:45,331 --> 00:05:46,799
‫تغییر خوبه

45
00:05:46,899 --> 00:05:49,501
‫اوه، هی! پس، هشت و ربع،
‫تحویل سند مشروط 30 روزه...

46
00:05:49,602 --> 00:05:51,469
‫25 هزار دلار هزینه تعمیر،
‫حق اختیار ما

47
00:05:51,971 --> 00:05:54,974
‫- همسرتون خانم خیلی باهوشی هستن
‫- آره

48
00:05:55,074 --> 00:05:56,642
‫یه وام اقتضایی 30 روزه،
‫ولی اگه مجبور باشم برش می‌دارم

49
00:05:56,742 --> 00:05:58,576
‫اوه آره.
‫آره، دارم کاپیتانی رو ازت می‌گیرم

50
00:05:58,678 --> 00:06:00,079
‫مطمئنم که می‌تونیم به توافق برسیم

51
00:06:00,179 --> 00:06:02,648
‫- کس دیگه‌ای حق رأی نداره؟
‫- ببین، بذار کارش رو بکنه

52
00:06:02,748 --> 00:06:04,482
‫خودت که می‌دونی آخرش چطور میشه.
‫بیا، بیا

53
00:06:04,582 --> 00:06:05,952
‫داداش، دیگه تمومه.
‫باهاش کنار بیا

54
00:06:06,052 --> 00:06:08,254
‫ولی این ناحیه چیه؟
‫یه جور سالن نشیمنـه؟

55
00:06:08,354 --> 00:06:09,789
‫برو یه نگاهی تو خونه بنداز

56
00:06:09,889 --> 00:06:11,057
‫من یه جورایی اینو به چشم یه خلوتگاه،
‫سالن نشیمن می‌بینم

57
00:06:11,157 --> 00:06:12,792
‫ولی می‌تونه هرچی که بخوای باشه

58
00:06:12,892 --> 00:06:15,728
‫خونه کلا پتانسیل زیادی داره

59
00:06:15,828 --> 00:06:17,096
‫وای. آخه ببین چقدر نور تو خونه پخش میشه

60
00:06:17,196 --> 00:06:19,865
‫کلی از جذبۀ اصیلش رو داره

61
00:06:19,966 --> 00:06:23,669
‫حس می‌کنم خیلی تعمیرات جزئی‌ای بخواد

62
00:06:23,769 --> 00:06:25,304
‫احتمالا می‌تونین بلافاصله بیاین
‫توش زندگی کنین

63
00:06:25,404 --> 00:06:26,939
‫به نظرم نیازی به نوسازی نداره.
‫همینطوری بی‌نقصه

64
00:06:27,039 --> 00:06:28,074
‫واقعا همینطوره

65
00:07:54,794 --> 00:07:57,263
‫عمراً با داتن اتفاق می‌افتاد، پسر

66
00:07:57,363 --> 00:07:59,165
‫- بهت قول میدم
‫- زر مفت می‌زنی

67
00:07:59,265 --> 00:08:01,834
‫وای، خدای من. باشه.
‫بگو کِی. یه بار رو مثال بزن

68
00:08:01,934 --> 00:08:03,568
‫بازی گرین بی.
‫اصلا تماشاش کردی؟

69
00:08:03,669 --> 00:08:04,569
‫بازی گرین بی.
‫اینو باش...

70
00:08:04,670 --> 00:08:05,704
‫هی، از طبقه بالا شروع کنین

71
00:08:05,805 --> 00:08:07,139
‫بازی گرین بی.

72
00:08:07,239 --> 00:08:09,442
‫- اون سه سال پیش بود
‫- بازم حسابه

73
00:08:09,542 --> 00:08:11,143
‫وای، خدای من

74
00:08:11,243 --> 00:08:15,081
‫رنگ آبیِ تیره برند شروین‌ویلیامزه.
‫جلوی محوطه ماشین‌رو می‌افته

75
00:08:15,181 --> 00:08:16,682
‫باشه، باشه

76
00:08:16,782 --> 00:08:19,485
‫هی ببین، اون یه بی‌عرضه‌ست!

77
00:08:19,618 --> 00:08:20,953
‫آره، فهمیدم بابا

78
00:08:21,053 --> 00:08:22,288
‫بی‌عرضه، بی‌عرضه، بی‌عرضه،
‫بی‌عرضه، بی‌عرضه

79
00:08:27,626 --> 00:08:29,495
‫فکر می‌کردم تا الان اینجا رو تموم کرده باشی

80
00:08:30,096 --> 00:08:32,431
‫منم فکر می‌کردم تا الان تموم میشه،
‫ولی اون واسه

81
00:08:32,531 --> 00:08:34,733
‫قبل از این بود که خودم کلش رو انجام بدم

82
00:08:35,434 --> 00:08:37,103
‫روبرتو کجاست؟

83
00:08:37,303 --> 00:08:39,138
‫اتاق خواب اصلی رو بتونه‌کاری می‌کنه

84
00:08:40,639 --> 00:08:42,208
‫چرا اینجا به تو کمک نمیده؟

85
00:08:42,308 --> 00:08:43,943
‫حاضر نبود بیاد

86
00:08:44,043 --> 00:08:45,845
‫یعنی چی که حاضر نبود بیاد؟

87
00:08:46,212 --> 00:08:50,716
‫گفت، "من توی اون اتاق نمیرم".
‫همینو گفت

88
00:08:52,218 --> 00:08:53,652
‫این مسخره‌ست

89
00:09:18,911 --> 00:09:20,980
‫- سلام
‫- سلام، چطور پیش رفت؟

90
00:09:21,080 --> 00:09:22,148
‫خوب بود

91
00:09:41,567 --> 00:09:42,735
‫نمی‌خوام اینو بدونم

92
00:09:43,102 --> 00:09:46,305
‫دیو، اصلش به اینه که اطلاعی ندارم

93
00:09:47,106 --> 00:09:49,041
‫دو و نیم‌تای اول رو بدون دونستن

94
00:09:49,141 --> 00:09:52,344
‫عالی پله‌ای خروج زدم.
‫آخه چرا...

95
00:09:53,212 --> 00:09:56,882
‫به کارلوس بگو. بهش بگو.
‫به درک. من تو این قضیه

96
00:09:56,982 --> 00:10:00,586
‫کلی پوشش دارم.
‫خب، من که شب تخت می‌خوابم، خب؟ آره

97
00:10:00,686 --> 00:10:04,089
‫شب رو تخت می‌خوابم.
‫سطح حمله‌ی

98
00:10:04,190 --> 00:10:07,026
‫اینو افزایش نده.
‫فکر بدیه

99
00:10:08,928 --> 00:10:10,796
‫خب، من باید برم

100
00:10:10,896 --> 00:10:12,131
‫آره، باید برم

101
00:10:21,106 --> 00:10:22,942
‫چه‌جور دردسری؟

102
00:10:23,042 --> 00:10:25,177
‫پیچیده‌ست. حلش می‌کنم.
‫همیشه همین کارو می‌کنم

103
00:10:25,277 --> 00:10:26,613
‫اصلا چرا داری به من میگی؟

104
00:10:26,712 --> 00:10:28,113
‫من نباید این چیزها رو بدونم

105
00:10:28,214 --> 00:10:29,715
‫فقط می‌خوام بدونی هرکاری که من کردم،

106
00:10:29,815 --> 00:10:35,354
‫تک تک‌شون بخاطر تو بوده

107
00:10:35,454 --> 00:10:36,755
‫مامان، چی...

108
00:10:36,855 --> 00:10:39,992
‫نه، نه. تا حالا هیچکس به اندازه‌ی تو
‫واسه من ارزشمند نبوده

109
00:10:40,092 --> 00:10:41,260
‫خیلی‌خب

110
00:10:41,360 --> 00:10:43,095
‫از همون لحظه‌ای که فهمیدم
‫تو رو حامله‌ام...

111
00:10:43,195 --> 00:10:45,497
‫گوش کن، می‌دونستم هدفم توی زندگی چیه

112
00:10:46,165 --> 00:10:48,500
‫- از این بچه باید محافظت بشه
‫- چی؟

113
00:10:48,602 --> 00:10:52,338
‫نه، نه. نه، واقعا میگم

114
00:10:52,438 --> 00:10:54,807
‫نه. تا حالا هرگز...

115
00:10:56,208 --> 00:10:58,844
‫با یه انسان دیگه، اینقدر احساس صمیمیت نکردم

116
00:11:02,881 --> 00:11:04,216
‫کلویی چی؟

117
00:11:04,316 --> 00:11:06,952
‫آره. نه. یعنی، البته خب.
‫فقط...

118
00:11:08,387 --> 00:11:09,888
‫فرق می‌کنه

119
00:11:10,389 --> 00:11:12,659
‫گوش کن تای، فقط می‌خوام بدونی
‫که درنهایت

120
00:11:12,758 --> 00:11:13,926
‫همش بخاطر تو بود

121
00:11:14,026 --> 00:11:15,761
‫همه چه‌چیزی بخاطر منه؟

122
00:11:15,861 --> 00:11:19,064
‫کل حرفم اینه که اشکالی نداره
‫بخاطر کسایی که دوستشون داری

123
00:11:19,164 --> 00:11:21,100
‫از حد معمول فراتر عمل کنی.
‫همین

124
00:11:21,200 --> 00:11:22,101
‫مامان

125
00:11:22,201 --> 00:11:23,502
‫فقط کاری که به نظرت مجبوری
‫رو انجام بده

126
00:11:26,205 --> 00:11:28,374
‫مهم نیست چقدر اشتباه بزرگی باشه.
‫اگه به دلیل درستی

127
00:11:28,474 --> 00:11:31,844
‫انجامش بدی، می‌تونی با خودت کنار بیای.
‫همین

128
00:11:36,582 --> 00:11:37,883
‫برو بخواب، مامان

129
00:13:00,767 --> 00:13:01,900
‫نادیا؟

130
00:14:45,805 --> 00:14:47,139
‫کلو، حالت خوبه؟
‫ببخشید

131
00:14:47,239 --> 00:14:49,408
‫- این...
‫- صدای جیغ اومد؟

132
00:14:49,508 --> 00:14:52,712
‫فکر کردم یه چیزی دیدم.
‫یه موش

133
00:14:52,812 --> 00:14:54,446
‫اوه. عالی شد

134
00:14:54,546 --> 00:14:55,981
‫- ببخشید
‫- می‌خوای برم نگاه کنم؟

135
00:14:56,081 --> 00:14:58,317
‫نه، نه. اشتباه می‌کردم

136
00:14:58,417 --> 00:15:01,487
‫- باشه، مطمئنی؟
‫- مطمئنم. ببخشید

137
00:15:01,587 --> 00:15:03,723
‫آره. باشه

138
00:15:29,248 --> 00:15:30,315
‫می‌بینی که چطور نسبت به

139
00:15:30,415 --> 00:15:31,483
‫صداهای بلند توی خیابون
‫ترس ورش می‌داره؟

140
00:15:31,583 --> 00:15:32,886
‫کیه که نترسه؟

141
00:15:32,986 --> 00:15:34,586
‫این فرق می‌کنه

142
00:15:35,087 --> 00:15:36,890
‫خب اون یه خرده اضطراب داره

143
00:15:36,990 --> 00:15:39,424
‫کلویی همیشه بچۀ مضطربی بوده

144
00:15:40,459 --> 00:15:42,829
‫شاید بهتره ازش آزمایش بگیریم

145
00:15:42,929 --> 00:15:43,930
‫آره حتما، خودت بهش بگو

146
00:15:44,029 --> 00:15:45,063
‫نه، لازم نیست بدونه

147
00:15:45,163 --> 00:15:46,164
‫می‌تونیم یه تار مو از توی شونه‌اش برداریم

148
00:15:46,265 --> 00:15:47,767
‫الکی داری شلوغش می‌کنی

149
00:15:47,867 --> 00:15:50,235
‫ببین، اون همون آدم‌هایی که نادیا می‌شناخت
‫رو می‌شناسه...

150
00:15:50,335 --> 00:15:51,905
‫اون مواد هنوزم هست

151
00:15:52,005 --> 00:15:54,072
‫نادیا از چند سالگی ماری می‌کشید،
‫11 سالگی اینا؟

152
00:15:54,172 --> 00:15:56,341
‫کلویی مثل اون نیست.
‫مخش بهتر از اینا کار می‌کنه

153
00:15:56,441 --> 00:15:58,377
‫می‌دونی، فقط یه بار لازمه.
‫فقط یه بار

154
00:15:58,477 --> 00:16:00,546
‫الان طی دو ماه، دوتا بچه مُردن، خب؟

155
00:16:00,647 --> 00:16:01,681
‫من باید اینو تموم کنم

156
00:16:06,819 --> 00:16:09,321
‫اون یهو نفسش قطع شد.
‫توی تخت خواب خودش مُرد

157
00:16:09,421 --> 00:16:11,758
‫می‌تونی والدینش رو تصور کنی که
‫پیداش کردن؟

158
00:16:12,025 --> 00:16:15,327
‫کریس، لطفا. باید اینو تحویل بدم.
‫ضرب الاجل دارم

159
00:16:15,427 --> 00:16:18,463
‫کلویی دیگه با آدم حرف نمی‌زنه.
‫خیلی گوشه‌گیره

160
00:16:18,564 --> 00:16:24,503
‫خیلی‌خب، می‌خوای داروی دیگه‌ای امتحان کنیم؟

161
00:16:24,604 --> 00:16:25,638
‫شاید

162
00:16:27,239 --> 00:16:29,042
‫یه روانکاو دیگه چطوره؟

163
00:16:29,141 --> 00:16:31,644
‫آره. فقط می‌خوام اینو درستش کنم

164
00:16:31,878 --> 00:16:33,780
‫عزیزم، اینو نمیشه درستش کرد

165
00:16:34,714 --> 00:16:36,649
‫و اون نباید همه ما رو با خودش از بین ببره

166
00:16:36,749 --> 00:16:39,518
‫خودت رو ببین.
‫خیلی بهم ریختی

167
00:16:40,185 --> 00:16:42,354
‫زمان.
‫این تنها چیزیه که کمک می‌کنه

168
00:16:45,123 --> 00:16:48,260
‫تا حالا متوجه شدی که توصیه‌ی تو
‫همیشه دقیقا برابره با اینکه

169
00:16:48,360 --> 00:16:52,164
‫اصلا هیچ کاری نکنیم؟

170
00:16:55,300 --> 00:16:56,769
‫- اصلا؟
‫- من...

171
00:17:00,873 --> 00:17:02,307
‫اصلا

172
00:17:02,809 --> 00:17:03,710
‫فهمیدم

173
00:17:13,086 --> 00:17:13,853
‫اصلا

174
00:17:38,645 --> 00:17:41,179
‫سلام، هاوارد.
‫کریستوفر پین هستم

175
00:17:41,279 --> 00:17:43,850
‫خیلی وقته باهم حرف نزدیم

176
00:17:44,383 --> 00:17:48,553
‫من یه‌جور سوال حقوقی عجیبی دارم...

177
00:17:48,655 --> 00:17:51,758
‫نمی‌دونم دیگه از کی بپرسم
‫عه...

178
00:17:51,858 --> 00:17:58,230
‫پس دوست دارم از تو بپرسم.
‫هرموقع که وقت داشتی

179
00:17:58,330 --> 00:17:59,666
‫ممنون.
‫امیدوارم حال و احوالت خوب باشه

180
00:18:34,133 --> 00:18:36,769
‫خب، خواهرمم اینجاست،
‫ولی اون کلا طبقه‌ی بالا می‌مونه

181
00:18:36,869 --> 00:18:39,939
‫- اوه، تو خواهر داری؟
‫- آره. آره. اون آدم ردیفه

182
00:18:42,175 --> 00:18:43,508
‫اوه، اون اتاقشه؟

183
00:18:43,643 --> 00:18:46,979
‫آره. می‌خوای بهش سلام کنی؟

184
00:18:47,080 --> 00:18:48,213
‫حتما

185
00:18:54,187 --> 00:18:55,520
‫این رایانـه

186
00:18:55,988 --> 00:18:56,689
‫سلام

187
00:18:58,925 --> 00:18:59,792
‫سلام

188
00:19:17,309 --> 00:19:18,543
‫پسر

189
00:19:19,979 --> 00:19:21,047
‫اصلا چیزی نگو

190
00:19:21,147 --> 00:19:22,782
‫نه، ولی جدا از شوخی

191
00:19:23,816 --> 00:19:24,917
‫جدی میگم

192
00:19:25,017 --> 00:19:29,254
‫باشه. دنبال دعوا نیستم، دنبال دعوا نیستم.
‫فقط خواستم گفته باشم

193
00:19:30,189 --> 00:19:31,423
‫آره

194
00:19:32,191 --> 00:19:35,360
‫گوش کن. پس هفته‌ی دیگه
‫می‌تونیم پارتی‌ای چیزی بگیریم

195
00:19:35,895 --> 00:19:39,364
‫و بعد، تو فکر بودم که مکس می‌تونه بیاد،
‫همینطورم اریک

196
00:19:39,464 --> 00:19:41,234
‫آره، پایه‌ام.
‫یه پارتی بزرگ یا خودمونی؟

197
00:19:41,333 --> 00:19:43,401
‫فکر کنم یه پارتی خودمونی بگیریم

198
00:19:43,502 --> 00:19:44,737
‫مخالفش چی میشه؟

199
00:19:44,837 --> 00:19:46,072
‫یه پارتی همگانی

200
00:19:46,172 --> 00:19:48,641
‫پس من می‌خوام این کارو بکنیم.
‫پارتی همگانی بگیریم

201
00:19:48,741 --> 00:19:50,910
‫تو چی می‌تونی جور کنی؟
‫مثلا...

202
00:19:52,544 --> 00:19:54,213
‫چیزی که معتادها می‌گیرن

203
00:19:54,312 --> 00:19:56,414
‫بابام پزشک اطفاله، هیچوقت خونه نیست

204
00:19:56,515 --> 00:19:59,584
‫ولی داروسازه،
‫پس هر روان‌گردانی می‌تونم جور کنم...

205
00:20:30,650 --> 00:20:33,953
‫خب، اون افتضاح بود

206
00:20:34,053 --> 00:20:35,822
‫وای نه. تموم نشد؟

207
00:20:35,922 --> 00:20:38,323
‫نه، ول کن نیستن.
‫عین عصب مُرده می‌مونن

208
00:20:38,423 --> 00:20:40,226
‫اوه، خیلی رو مخه

209
00:20:40,793 --> 00:20:42,962
‫منم نمی‌دونم قدم بعدی‌ چیه

210
00:20:43,062 --> 00:20:44,096
‫متاسفم

211
00:20:45,898 --> 00:20:47,733
‫به گمونم صبر می‌کنیم تا پاسخ بدن

212
00:20:50,169 --> 00:20:51,436
‫چیکار می‌کنی؟

213
00:20:51,871 --> 00:20:55,507
‫یه ویروس عجیب و غریب ریخته تو لپ‌تاپم.
‫فقط باید...

214
00:20:56,776 --> 00:20:59,045
‫همه‌چی رو پاک کنم

215
00:21:01,247 --> 00:21:02,849
‫چه‌جور ویروسی؟

216
00:21:03,082 --> 00:21:05,751
‫چه می‌دونم.
‫لابد روی یکی از اون چیزهایی که

217
00:21:05,852 --> 00:21:08,321
‫نوشته "حساب آمازون شما مسدود شده است" کلیک کردم

218
00:21:08,821 --> 00:21:12,424
‫عاشق گرامر بدی‌ام که توشون به کار میره

219
00:21:12,524 --> 00:21:14,227
‫آره، چند دقیقه دیگه میام پایین

220
00:21:14,827 --> 00:21:17,797
‫"مثاسفانه به شما توصیه می‌کنیم که
‫حساب‌های شما کلاهبرداری‌ است".

221
00:21:17,897 --> 00:21:21,667
‫اوه! تایلر مسابقه 400 متر رو برنده شد.
‫همینطورم دوتا مسابقه‌های انفرادیش رو

222
00:21:21,767 --> 00:21:23,836
‫پس بذار خودش بهت بگه

223
00:21:27,106 --> 00:21:28,573
‫من...

224
00:21:29,942 --> 00:21:32,812
‫امروز یه اسم دیگه واسه کلویی بهم توصیه کردن

225
00:21:35,547 --> 00:21:38,918
‫آره، روانکاو تامی یکی رو می‌شناسه

226
00:21:39,018 --> 00:21:41,287
‫یه زن.
‫شاید این چیزیه که بهش نیاز داره تا...

227
00:21:41,419 --> 00:21:44,589
‫حس کنه می‌تونه سفره‌ی دلش رو
‫به رومون باز کنه

228
00:21:44,690 --> 00:21:48,127
‫آها.
‫زمان چیزیه که بهش نیاز داره

229
00:21:51,764 --> 00:21:54,432
‫دوتا بچه. تو دوتا بچه داری

230
00:21:54,532 --> 00:21:56,102
‫آره، خودم هر کدوم‌شون رو یادمه

231
00:21:56,202 --> 00:21:59,839
‫که داشتن از بدنم خارج می‌شدن.
‫آره، ممنون که بهم یادآوری کردی

232
00:22:05,678 --> 00:22:07,346
‫سلام سلام

233
00:22:07,445 --> 00:22:10,482
‫- سلام
‫- روز تو چطور بود؟

234
00:22:10,582 --> 00:22:12,785
‫بین متوسط تا کمتر از متوسط

235
00:22:12,885 --> 00:22:16,689
‫هی. روز منم همینطور بود.
‫بوریتو می‌خوای؟

236
00:22:16,789 --> 00:22:18,190
‫خیلی هم دوست دارم

237
00:22:18,691 --> 00:22:21,861
‫سفارش میدم بیارن.
‫خیلی‌خب

238
00:22:27,033 --> 00:22:29,735
‫هی، رفیق.
‫تو بوریتو می‌خوری؟

239
00:22:31,304 --> 00:22:32,905
‫سکوتت رو بله در نظر می‌گیرم

240
00:22:47,653 --> 00:22:50,122
‫هاوارد. سلام.
‫آره

241
00:22:50,690 --> 00:22:51,691
‫خیلی ممنون که بهم زنگ زدی

242
00:22:51,791 --> 00:22:53,626
‫فقط یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟

243
00:23:00,399 --> 00:23:02,201
‫هی. آره

244
00:23:04,337 --> 00:23:05,805
‫آره، خوبم. خوبم. خوبم.
‫نه، نه

245
00:23:05,905 --> 00:23:08,741
‫نتیجه به نظر عالی میاد
‫آره، خوبه

246
00:23:09,574 --> 00:23:12,611
‫آره. نه، فقط این مسئله حقوقی بود
‫به گمونم نمی‌دونم چطوری

247
00:23:12,712 --> 00:23:18,818
‫توضیح بدم.
‫یکی از دوست‌هام اومد پیشم

248
00:23:18,918 --> 00:23:21,454
‫و یه مشکل حقوقی رو مطرح کرد
‫و من اصلا سر در نیاوردم...

249
00:23:21,586 --> 00:23:23,823
‫و نمی‌دونستم با چه کس دیگه‌ای مشورت کنم

250
00:23:25,557 --> 00:23:27,860
‫باشه، آره. عه...

251
00:23:27,960 --> 00:23:33,232
‫اگه یکی در یه ازدواج درگیر چیزیه

252
00:23:35,134 --> 00:23:38,671
‫چیزی که قانونی نباشه، چه مشکلاتی

253
00:23:38,771 --> 00:23:41,774
‫برای اون یکی پیش میاد؟

254
00:23:42,775 --> 00:23:44,477
‫همسری که دخالتی نداشته

255
00:23:44,576 --> 00:23:47,013
‫آره. آها

256
00:23:49,115 --> 00:23:51,684
‫آره. نه، فکر کنم

257
00:23:51,784 --> 00:23:53,551
‫از اون سناریوهای فرضی "چی میشه اگه" باشه

258
00:23:53,919 --> 00:23:56,288
‫آره، مشخصه که نمی‌خواست
‫جزئیات زیادی رو بهم بگه

259
00:23:58,124 --> 00:23:58,891
‫آها

260
00:24:00,226 --> 00:24:02,194
‫باشه. و...

261
00:24:06,132 --> 00:24:08,968
‫اگه بصورت قانونی از هم جدا شده باشن چی؟

262
00:24:12,171 --> 00:24:14,173
‫آره

263
00:24:14,273 --> 00:24:18,110
‫من؟

264
00:24:18,210 --> 00:24:21,147
‫اگه روراست باشم، خیلی ردیف نیستم

265
00:24:22,681 --> 00:24:26,385
‫والا دارم بهم می‌ریزم...

266
00:24:26,986 --> 00:24:29,922
‫آره، همه، همه‌چیز،
‫همه دارن بهم می‌ریزن

267
00:24:31,457 --> 00:24:32,758
‫آره.

268
00:24:34,293 --> 00:24:35,227
‫اوهوم

269
00:24:36,495 --> 00:24:37,897
‫باشه، ممنون

270
00:24:39,098 --> 00:24:40,032
‫آره

271
00:25:23,943 --> 00:25:25,778
‫- درسته
‫- هوم

272
00:25:26,011 --> 00:25:28,647
‫- تو یه برادر داری
‫- تایلر

273
00:25:45,231 --> 00:25:46,699
‫مطمئنی؟

274
00:25:46,799 --> 00:25:48,634
‫تا یکی دو ساعت دیگه نمیان

275
00:26:14,793 --> 00:26:18,130
‫- تشنته؟
‫- نه، مرسی

276
00:26:18,230 --> 00:26:20,299
‫بی‌خایه

277
00:26:20,399 --> 00:26:22,334
‫تو هم که خیلی خفنی

278
00:26:22,868 --> 00:26:24,837
‫بیشتر اثبات کردی

279
00:26:28,440 --> 00:26:30,309
‫می‌خوای اتاقم رو ببینی؟

280
00:26:30,409 --> 00:26:31,677
‫دیدمش

281
00:26:31,777 --> 00:26:34,580
‫تو خیلی عجیبی

282
00:26:35,014 --> 00:26:37,683
‫یه دختر سعی می‌کنه بهت مشروب بده
‫و بری اتاقش رو ببینی

283
00:26:37,783 --> 00:26:42,021
‫بعد تو میگی که دیدمش؟
‫یا خدا

284
00:26:44,223 --> 00:26:47,126
‫پس تو ممکنه در جریان نباشی
‫و شایدم دلت نخواد

285
00:26:47,226 --> 00:26:50,896
‫اینو بشنوی، ولی برادرت خصلت بدجنسی داره

286
00:26:51,096 --> 00:26:55,568
‫تایلر خصلت بدجنسی داره؟
‫چطور؟

287
00:26:55,901 --> 00:26:57,703
‫می‌خواد یه سرکاری‌ای روی سیمون پیاده کنه

288
00:26:58,804 --> 00:26:59,905
‫خیلی ناجوره

289
00:27:00,005 --> 00:27:02,141
‫چرا سیمون؟
‫مگه کاری کرده؟

290
00:27:06,212 --> 00:27:07,146
‫عه...

291
00:27:08,347 --> 00:27:09,782
‫تیک، تیک، تیک

292
00:27:12,051 --> 00:27:14,920
‫باشه. اتاق مسخره‌ات رو نشونم بده

293
00:27:21,860 --> 00:27:23,862
‫این بدجور قویه

294
00:27:25,297 --> 00:27:27,900
‫آره. داغونت می‌کنه

295
00:27:30,402 --> 00:27:33,038
‫زود نشئه‌ات می‌کنه، ولی اگه تحملش کنی
‫سریع ملایم میشه

296
00:27:41,580 --> 00:27:43,782
‫تو واقعا عکس چاپ می‌کنی؟

297
00:27:46,585 --> 00:27:48,287
‫من خیلی سنت‌گرام.

298
00:27:49,855 --> 00:27:51,423
‫تو اونو می‌شناختی. درسته؟

299
00:27:52,692 --> 00:27:53,892
‫آره

300
00:27:54,728 --> 00:27:56,161
‫اون رفیقت بود

301
00:27:57,830 --> 00:27:59,064
‫رفیق صمیمی‌ام بود

302
00:28:01,533 --> 00:28:04,336
‫من یه بار دیدمش.
‫فکر کنم

303
00:28:05,971 --> 00:28:07,773
‫شاید تو یه پارتی

304
00:28:23,289 --> 00:28:24,356
‫چطوریه؟

305
00:28:25,759 --> 00:28:27,326
‫چی چطوریه؟

306
00:28:30,429 --> 00:28:32,298
‫من تا حالا کسی رو نداشتم که بمیره

307
00:28:38,304 --> 00:28:39,972
‫ترسناکه

308
00:28:41,273 --> 00:28:43,375
‫و ادامه داره

309
00:28:43,475 --> 00:28:44,910
‫منظورت چیه؟

310
00:28:46,646 --> 00:28:51,550
‫انگار دنیا نصف میشه

311
00:28:51,651 --> 00:28:53,419
‫و تو یه سوراخ سقوط می‌کنی

312
00:28:55,921 --> 00:28:59,892
‫و کناره‌هاش پر از گِله
‫و نمی‌تونی بری بیرون

313
00:29:02,127 --> 00:29:03,929
‫و کنجاوی که اونا کجان

314
00:29:06,198 --> 00:29:09,168
‫و با خودت میگی چه حسی داشت که
‫تو هم اونجا بودی

315
00:29:10,269 --> 00:29:11,370
‫متاسفم

316
00:29:13,505 --> 00:29:17,576
‫انگار می‌خوای موقع مُردن‌شون پیشش می‌بودی

317
00:29:19,178 --> 00:29:23,882
‫نه اینکه جلوی مردنشون رو بگیری،
‫بلکه واسه اینکه خودت هم بری

318
00:29:26,720 --> 00:29:28,921
‫فکر کنم شاید من رفتم

319
00:29:30,456 --> 00:29:31,957
‫یا اون موند

320
00:29:33,459 --> 00:29:35,227
‫یا می‌خواد برگرده

321
00:29:37,764 --> 00:29:40,767
‫اوه، این ریدمانه.
‫دارم چرت و پرت میگم

322
00:29:40,866 --> 00:29:42,901
‫نه، ببخشید که پرسیدم

323
00:29:45,337 --> 00:29:46,872
‫کس دیگه‌ای نمی‌پرسه

324
00:29:50,209 --> 00:29:53,412
‫چطوری بوده؟
‫به نظرت؟

325
00:29:56,482 --> 00:29:57,583
‫اوه، واسه اون؟

326
00:29:58,484 --> 00:29:59,451
‫آره

327
00:30:01,654 --> 00:30:03,255
‫من چه بدونم

328
00:30:05,157 --> 00:30:06,892
‫شاید عمداً خودکشی کرده؟

329
00:30:06,992 --> 00:30:08,795
‫نه

330
00:30:09,027 --> 00:30:11,296
‫نه، فقط مواد خراب زده بود

331
00:30:15,668 --> 00:30:17,569
‫من بعضی وقت‌ها بهش فکر می‌کنم

332
00:30:20,139 --> 00:30:21,674
‫فکر کنم اینجاست

333
00:30:22,609 --> 00:30:23,610
‫چی؟

334
00:30:23,710 --> 00:30:25,328
‫نادیا

335
00:30:25,329 --> 00:30:26,946
‫اینجاست

336
00:30:27,714 --> 00:30:28,681
‫کجا؟

337
00:30:29,849 --> 00:30:33,185
‫هیچی. هیچ‌جا.
‫نمی‌دونم

338
00:30:36,255 --> 00:30:38,023
‫ببخشید

339
00:30:38,123 --> 00:30:39,491
‫نه، عیب نداره

340
00:30:40,392 --> 00:30:41,493
‫هی، طوری نیست

341
00:30:54,039 --> 00:30:58,711
‫اوه هی، ردیفه
‫هیچ مشکلی نداره

342
00:30:58,812 --> 00:31:03,048
‫این دقیقا طوری که خودت بخوای پیش میره. باشه؟
‫باشه؟

343
00:31:05,852 --> 00:31:07,887
‫گوش کن

344
00:31:08,621 --> 00:31:13,192
‫تو کل زندگیم، همه به جزء خودم تصمیم می‌گیرن

345
00:31:13,292 --> 00:31:15,728
‫هیچوقت زندگی وامونده‌ام دست خودم نبوده

346
00:31:16,629 --> 00:31:17,864
‫نه حتی یه‌بار

347
00:31:18,197 --> 00:31:19,799
‫و مامانم؟

348
00:31:20,232 --> 00:31:22,401
‫عین بث جرت می‌مونه

349
00:31:23,068 --> 00:31:26,138
‫اوه، تو نمی‌دونی.
‫سال سوم دبیرستان داستانش رو می‌خونی

350
00:31:27,841 --> 00:31:28,708
‫تو نمی‌دونی

351
00:31:32,077 --> 00:31:33,713
‫من هیچ تصمیمی نمی‌گیرم

352
00:31:34,446 --> 00:31:38,083
‫هیچی دست خودم نیست.
‫من رایان‌بات 9000 ام

353
00:31:39,218 --> 00:31:41,119
‫و اوضاع خیلی تیره و تار میشه

354
00:31:44,757 --> 00:31:48,560
‫من 6 ماه یه تیغ رو توی دستکش‌ام حمل می‌کردم

355
00:31:51,965 --> 00:31:53,232
‫من هیچی نیستم

356
00:31:55,100 --> 00:31:57,135
‫هیچ تصمیمی نمی‌گیرم

357
00:31:58,838 --> 00:32:00,707
‫هی، ولی این؟

358
00:32:01,875 --> 00:32:03,442
‫بین ما؟
‫با خودته

359
00:32:04,409 --> 00:32:06,278
‫همش کار خودته

360
00:32:07,914 --> 00:32:09,649
‫باشه؟
‫تو تصمیم بگیر

361
00:32:45,217 --> 00:32:46,619
‫اون چه کوفتی بود؟

362
00:32:50,122 --> 00:32:53,525
‫میله از دیوار کنده شده

363
00:32:53,960 --> 00:32:57,429
‫دیوار گچی چُس‌تومنی

364
00:33:01,533 --> 00:33:02,702
‫اوه، گندش بزنن

365
00:33:06,973 --> 00:33:08,340
‫- چیه؟ چی شده؟
‫- هیچی

366
00:33:08,440 --> 00:33:10,142
‫- چی شد؟
‫- هیچی، هیچی، هیچی

367
00:33:11,577 --> 00:33:13,278
‫چی شد؟

368
00:33:13,378 --> 00:33:16,114
‫بخاطر ماری‌جوآناست

369
00:33:16,214 --> 00:33:17,650
‫باشه

370
00:33:22,989 --> 00:33:25,792
‫منظورت چیه که "چیزی دیدی"؟

371
00:33:26,258 --> 00:33:27,727
‫همینی که گفتم دیگه

372
00:33:27,961 --> 00:33:29,194
‫مثلا چی؟

373
00:33:29,294 --> 00:33:32,197
‫یا چیزی حس کردی.
‫احساسی بهت دست داده

374
00:33:32,297 --> 00:33:33,498
‫تایلر...

375
00:33:33,599 --> 00:33:35,133
‫والا نمی‌تونم...
‫آخه نمی‌تونم...

376
00:33:35,233 --> 00:33:37,102
‫یه سوال ساده‌ست، بچه‌ها.
‫آره یا نه

377
00:33:37,202 --> 00:33:38,871
‫- نه هم بگین مشکلی نیست
‫- گوش کن چی میگم

378
00:33:38,972 --> 00:33:45,110
‫نه، چیزی رو حس
‫یا احساس غیرعادی‌ای بهم دست نداده

379
00:33:45,210 --> 00:33:46,646
‫منظورت مثلا...

380
00:33:46,746 --> 00:33:47,714
‫یه چیزی حضور داشته باشه

381
00:33:48,715 --> 00:33:51,216
‫نه. تو حس کردی؟

382
00:33:51,951 --> 00:33:52,885
‫آره

383
00:33:54,186 --> 00:33:56,656
‫میشه توضیح بدی؟

384
00:33:58,357 --> 00:34:00,225
‫مطمئن نیستم که دلم می‌خواد

385
00:34:00,325 --> 00:34:02,394
‫باشه، شاید من و تو بعداً بتونیم حرف بزنیم

386
00:34:02,494 --> 00:34:05,098
‫اول فقط حسش کردم
‫و بعدش یه چیزهایی تکون خوردن

387
00:34:05,197 --> 00:34:06,365
‫- تکون خوردن؟
‫- آره

388
00:34:06,465 --> 00:34:08,034
‫- چه چیزهایی؟
‫- خیلی چیزها

389
00:34:08,133 --> 00:34:09,401
‫- ای خدا
‫- خودم دیدم

390
00:34:09,501 --> 00:34:11,004
‫خودت دیدی؟
‫دیدی که چیزهایی تکون خورد؟

391
00:34:11,104 --> 00:34:13,640
‫اوضاع بعدش رو دیدم

392
00:34:14,040 --> 00:34:18,044
‫یه حسی بهم دست میده
‫و بعضی اوقات خیلی قویه

393
00:34:18,143 --> 00:34:20,847
‫- چه حسی؟
‫- آتازاگورافوبیا

394
00:34:20,947 --> 00:34:23,750
‫فکر نکنم بدونم این کلمه چیه.
‫معنیش چیه؟

395
00:34:23,850 --> 00:34:26,919
‫ترس فراموش شدن و نادیده گرفته شدنه
‫و من می‌تونم حسش کنم

396
00:34:27,020 --> 00:34:28,553
‫همینجاست. توی خونه

397
00:34:28,655 --> 00:34:31,423
‫بابا جان جدت! خدایی!
‫چه وضعشه؟

398
00:34:31,523 --> 00:34:32,659
‫- اوه!
‫- می‌فهمم که شما باید

399
00:34:32,759 --> 00:34:34,627
‫این کسشعرها رو گوش بدین،
‫ولی من مجبور نیستم

400
00:34:34,727 --> 00:34:36,179
‫داری چیز میز می‌بینی؟

401
00:34:36,180 --> 00:34:37,632
‫اسکل‌مون کردی؟

402
00:34:37,730 --> 00:34:39,398
‫- هی، هی، هی، بس کن
‫- نه، آخه مسخره‌ست!

403
00:34:39,498 --> 00:34:41,067
‫باز اینطوری می‌خواد منو

404
00:34:41,166 --> 00:34:42,501
‫عین یه احمق جلوه بده

405
00:34:42,601 --> 00:34:43,636
‫همین الانش هم داری عالی اینو نشون میدی، عوضی

406
00:34:43,736 --> 00:34:45,470
‫بچه‌ها.
‫بیخیال، بیاین جو وضعیت رو کم کنیم

407
00:34:45,570 --> 00:34:46,639
‫تو پارسال با این کارهات منو به گا دادی،
‫ولی حق نداری

408
00:34:46,739 --> 00:34:47,874
‫این دفعه هم به گام بدی

409
00:34:47,875 --> 00:34:49,010
‫قضیه چیه؟

410
00:34:49,108 --> 00:34:51,044
‫ها؟

411
00:34:51,144 --> 00:34:52,411
‫بگو دیگه

412
00:34:52,812 --> 00:34:55,280
‫فکر می‌کنی که روح رفیق معتاد مُرده‌ات

413
00:34:55,380 --> 00:34:56,448
‫- افتاده به جونت؟
‫- زیاده‌روی کردی، تایلر

414
00:34:56,548 --> 00:34:59,184
‫همینه؟
‫من دارم به یه جایی می‌رسم، باشه؟

415
00:34:59,284 --> 00:35:00,418
‫اون پسره رایان؟

416
00:35:00,419 --> 00:35:01,554
‫خیلی توی مدرسه محبوبه

417
00:35:01,654 --> 00:35:03,288
‫و اومد پیش من که باهم رفیق بشیم

418
00:35:03,388 --> 00:35:05,158
‫هیچ می‌دونی که این چقدر مهمه؟

419
00:35:05,257 --> 00:35:06,291
‫کسی نمی‌خواد آبروت رو ببره

420
00:35:06,391 --> 00:35:07,392
‫کسی همچین قصدی نداره

421
00:35:07,492 --> 00:35:08,761
‫- دیگه دیره!
‫- ازت متنفرم!

422
00:35:08,861 --> 00:35:10,262
‫- حالم ازت بهم می‌خوره!
‫- تو

423
00:35:10,362 --> 00:35:11,396
‫یه بیمار روانی‌ای، همچین آدمی هستی!

424
00:35:11,496 --> 00:35:12,732
‫هی، من اینطوری زندگی نمی‌کنم!

425
00:35:14,199 --> 00:35:16,903
‫نمی‌کنم.
‫حاضر نیستم اینطوری زندگی کنم

426
00:35:17,436 --> 00:35:20,205
‫متوجهین؟
‫حالا صداتون رو بیارین پایین

427
00:35:25,912 --> 00:35:26,779
‫بی‌فایده‌ست

428
00:35:28,280 --> 00:35:30,315
‫میشه لطفا بری باهاش حرف بزنی؟

429
00:35:44,396 --> 00:35:47,499
‫هی. یه لحظه وقت داری؟

430
00:35:48,134 --> 00:35:49,267
‫حتما

431
00:35:55,407 --> 00:35:57,309
‫ممکنه که عوضی‌بازی در آورده باشم

432
00:35:59,112 --> 00:36:00,713
‫اینو نباید به من بگی

433
00:36:01,614 --> 00:36:02,682
‫بهش گفتم

434
00:36:03,883 --> 00:36:05,450
‫چی گفت؟

435
00:36:05,550 --> 00:36:07,053
‫"از اتاقم برو بیرون"

436
00:36:07,153 --> 00:36:10,723
‫حالا بعداً باز امتحان کن

437
00:36:12,024 --> 00:36:13,358
‫حالا هرچی

438
00:36:14,026 --> 00:36:15,594
‫اگه همین الان رابطه‌ات رو باهاش درست نکنی

439
00:36:15,695 --> 00:36:17,630
‫باید مدت زیادی رو واسه درست کردنش
‫منتظر باشی

440
00:36:18,030 --> 00:36:21,134
‫من تا 6 سال بعد از دبیرستان
‫با خواهرم حرف نزدم

441
00:36:21,234 --> 00:36:22,367
‫فهمیدم

442
00:36:22,702 --> 00:36:26,271
‫هی.
‫اون خیلی سختی کشیده، تایلر

443
00:36:27,140 --> 00:36:28,708
‫اوه، بیخیال

444
00:36:28,808 --> 00:36:31,443
‫اون از اولش هم اهل واقعیت نبود

445
00:36:31,543 --> 00:36:32,812
‫می‌فهمی چی میگم؟

446
00:36:33,112 --> 00:36:35,681
‫حالا فاز توهم زدن گرفته و تو هم بخاطرش
‫بهش توجه می‌کنی

447
00:36:35,782 --> 00:36:37,817
‫داره دنبال چیزهای عجیب و غریب می‌گرده،
‫واسه همین هم داره می‌بینه

448
00:36:37,917 --> 00:36:38,918
‫مسئله همینه

449
00:36:39,018 --> 00:36:39,986
‫اون هر دوتاشون رو می‌شناخت

450
00:36:41,286 --> 00:36:43,321
‫دخترهایی که مردن

451
00:36:43,421 --> 00:36:44,624
‫فکر می‌کردم فقط نادیا رو می‌شناخت

452
00:36:44,857 --> 00:36:47,359
‫اون یکی رو هم می‌شناخت.
‫یکم می‌شناختش، ولی بازم

453
00:36:47,459 --> 00:36:49,962
‫یه مشت احمق، سم وارد بدنشون کردن

454
00:36:50,062 --> 00:36:51,831
‫- باشه
‫- دور پودر و قرص خط بکشین

455
00:36:51,931 --> 00:36:53,598
‫- اگه توی زمین رشد می‌کنه، مشکلی نداره
‫- باشه

456
00:36:53,699 --> 00:36:54,734
‫- ولی اگه دست‌ساز باشه...
‫- من دیگه باید برم بخوابم

457
00:36:56,002 --> 00:36:57,402
‫مجبورش کن نمونه ادرار بهت بده

458
00:36:57,502 --> 00:36:59,605
‫- هی، خودم می‌دونم چطور کارم رو انجام بدم
‫- پس انجامش بده، بابا

459
00:36:59,705 --> 00:37:01,240
‫از من بشنو.
‫مخش تاب ورداشته

460
00:37:01,339 --> 00:37:02,809
‫و بخاطر رفیق مرده‌اش هم نیست

461
00:37:06,612 --> 00:37:08,748
‫مرد درستی درون وجود تو هست، تایلر

462
00:37:10,315 --> 00:37:11,818
‫دوست دارم به زودی ببینمش

463
00:37:37,210 --> 00:37:38,811
‫بلوز آبیت رو اتو زدم

464
00:37:40,046 --> 00:37:41,013
‫اوه

465
00:37:42,181 --> 00:37:43,348
‫- مرسی
‫- خواهش

466
00:37:57,230 --> 00:37:59,431
‫اوه...

467
00:37:59,531 --> 00:38:01,100
‫روز خوبی داشته باشی

468
00:38:16,448 --> 00:38:17,917
‫- ولی این مهمه، باشه؟
‫- آها

469
00:38:18,017 --> 00:38:20,620
‫باید بدونی که این دختره سیمون

470
00:38:20,720 --> 00:38:22,755
‫آدم افتضاحیه، پس کاملا حقش بود

471
00:38:22,855 --> 00:38:24,857
‫آخه بدجور با رفیق دِرِک رفتار کرده بود

472
00:38:24,957 --> 00:38:26,959
‫و می‌دونی که دِرِک اینو تحمل نمی‌کنه

473
00:38:27,059 --> 00:38:28,460
‫- نه
‫- اون پسره

474
00:38:28,560 --> 00:38:30,196
‫خنده‌داره.
‫دهن سرویس خنده‌داره

475
00:38:30,296 --> 00:38:32,365
‫متوجه منظورت شدیم،
‫لازم نبود بهش دهن سرویس اضافه کنی

476
00:38:32,464 --> 00:38:33,766
‫- آه...
‫- ولی ادامه بده

477
00:38:33,866 --> 00:38:36,568
‫پس پیام رو گرفت
‫و جا خورده بود که "این کیه"؟

478
00:38:36,669 --> 00:38:39,238
‫و اونم جواب داد، "جیمی‌بوی، بیخیال".

479
00:38:39,338 --> 00:38:42,174
‫و لابد شماره‌اش رو تو گوشی یکی دیگه
‫چک کرده بود و...

480
00:38:42,275 --> 00:38:45,745
‫معلومه که نشون میده واقعیه
‫چون دِرِک گوشی جیمبو رو

481
00:38:45,845 --> 00:38:47,613
‫- شبیه‌سازی کرده بود... آره
‫- شبیه‌سازی کرده بود؟ چطوری این کارو کرده بود؟

482
00:38:47,713 --> 00:38:49,682
‫- با بروزرسانی بی‌سیم و تغییر مسیر
‫- چی؟

483
00:38:49,782 --> 00:38:51,817
‫دهن سرویس نابغه‌ست.
‫سرسام‌آوره

484
00:38:51,918 --> 00:38:53,920
‫دیگه این کلمه اصلا بهش تشدید نمیده

485
00:38:54,020 --> 00:38:55,855
‫نسل شما شگفت انگیز
‫یعنی...

486
00:38:55,955 --> 00:38:58,824
‫می‌دونم!
‫پس سیمون پیام داد و داشت حال می‌کرد

487
00:38:58,925 --> 00:39:01,093
‫چون اون خیلی سرتر از سیمونه

488
00:39:01,193 --> 00:39:03,663
‫ولی داره مخش رو می‌زنه
‫و بدجور دلربایی می‌کنه

489
00:39:03,763 --> 00:39:06,332
‫سیمون هم عکس رو براش فرستاد
‫چون می‌دونی که آدم‌ها...

490
00:39:06,431 --> 00:39:07,900
‫خب، اینو دوست ندارم

491
00:39:08,000 --> 00:39:10,369
‫صبر کن، هنوز تموم نشده.
‫اون دنبال عکس گرفتن ازش نبود

492
00:39:10,468 --> 00:39:13,105
‫فقط سیمون انتظارش رو داشت دیگه، می‌دونی؟

493
00:39:13,205 --> 00:39:15,507
‫پس دِرِک گفت، "خدایا، تو چقدر جذابی

494
00:39:15,608 --> 00:39:17,143
‫می‌خوای فردا همدیگه رو ببینیم"؟

495
00:39:17,243 --> 00:39:19,879
‫و اونم خیلی حال کرد.
‫دِرِک هم گفت

496
00:39:19,979 --> 00:39:23,015
‫"عالیه. زیرشیروانی سالن تئاتر
‫بعد از زنگ هفتم چطوره؟

497
00:39:23,115 --> 00:39:26,085
‫و هی، چطوره اون تی‌شرت هاپویی رو بپوشی؟

498
00:39:26,185 --> 00:39:29,454
‫خیلی توش جذاب میشی".
‫و سیمون هم خیلی باهاش حال می‌کرد

499
00:39:29,554 --> 00:39:31,190
‫عکس رو که نگه نداشت، آره؟

500
00:39:31,290 --> 00:39:32,742
‫چی؟ نه. نه، نه.
‫فکر نکنم.

501
00:39:32,743 --> 00:39:34,195
‫احتمالا پاک کرده.
‫ولی صبر کن

502
00:39:34,293 --> 00:39:35,560
‫اینجا بهترین بخششه

503
00:39:35,661 --> 00:39:39,564
‫پس همه‌مون رفتیم تو زیرشیروانی سالن تئاتر

504
00:39:39,665 --> 00:39:41,067
‫تو رفتی اونجا؟

505
00:39:41,466 --> 00:39:43,636
‫- نه
‫- معلومه که نرفتی

506
00:39:43,736 --> 00:39:46,005
‫بگذریم، پس رفتیم اونجا،
‫هر هشت نفرمون

507
00:39:46,105 --> 00:39:47,807
‫- هشت نفری؟
‫- هشت نفری

508
00:39:47,907 --> 00:39:49,875
‫پشت کلی آت و آشغال بودیم
‫و می‌گفتیم الانه که بی‌افتیم بیرون

509
00:39:49,976 --> 00:39:51,677
‫ولی داشتم تمام تلاش‌مون رو می‌کردیم

510
00:39:51,777 --> 00:39:54,914
‫چون دیگه صداش رو می‌شنیدیم که
‫داشت از روی راه‌پله میومد بالا

511
00:39:55,014 --> 00:39:59,819
‫و می‌گفت، "دِرِک، اینجایی؟
‫دِرِرک، تی‌شرت رو پوشیدم".

512
00:39:59,919 --> 00:40:01,486
‫اون صدای چیه؟

513
00:40:01,586 --> 00:40:03,455
‫و همگی پریدیم بیرون و می‌گفتیم
‫"دِرِک! دِرِک! دِرِک!

514
00:40:03,456 --> 00:40:05,325
‫من تی‌شرت رو پوشیدم"!

515
00:40:05,424 --> 00:40:07,626
‫وای، خدای من.
‫شما خیلی بدجنسین

516
00:40:07,727 --> 00:40:11,931
‫هی، این دختره سیمون حقش بود
‫پس یه جوری...

517
00:40:12,031 --> 00:40:14,066
‫- همه خبردار شدن
‫- آره، یه جوری

518
00:40:14,166 --> 00:40:17,903
‫و کل امروز همه توی راهرو می‌گفتن

519
00:40:18,004 --> 00:40:22,274
‫"هی، تی‌شرت قشنگیه. هی سیمون،
‫تی‌شرت رو پوشیدی"؟

520
00:40:22,375 --> 00:40:24,910
‫"هی، تی‌شرت هاپوییِ قشنگیه، سیمون".

521
00:40:25,011 --> 00:40:26,712
‫پس عکسش چطور پخش شده؟

522
00:40:26,812 --> 00:40:28,614
‫چی؟ این همون پیامه؟

523
00:40:28,714 --> 00:40:30,649
‫عجب. کار من نبوده

524
00:40:30,750 --> 00:40:32,952
‫صبر کن. صبر کن.
‫تو چرا اینو داری؟

525
00:40:33,052 --> 00:40:35,054
‫چون توی اینترنت پستش کرده

526
00:40:35,154 --> 00:40:37,056
‫من تا حالا اون عکس رو ندیدم
‫جدی میگم

527
00:40:37,156 --> 00:40:39,591
‫حتی سعی هم نکن الان دروغ بگی

528
00:40:40,192 --> 00:40:42,495
‫هیچ کدوم‌تون نباید اونو توی گوشی‌تون داشته باشین

529
00:40:42,594 --> 00:40:43,963
‫قطعا کار من نبوده

530
00:40:44,063 --> 00:40:45,530
‫چرا من دارم بخاطر این توی دردسر می‌افتم؟

531
00:40:45,631 --> 00:40:46,564
‫هیچ کدومتون نباید همچین چیزی رو

532
00:40:46,665 --> 00:40:48,367
‫توی گوشی‌تون داشته باشین

533
00:40:51,103 --> 00:40:52,238
‫یعنی چی؟

534
00:40:52,338 --> 00:40:53,723
‫اون چیه، کریس؟

535
00:40:53,724 --> 00:40:55,109
‫کسی طبقه بالاست؟

536
00:40:55,207 --> 00:40:56,142
‫هی!

537
00:40:56,709 --> 00:40:59,278
‫- اون چیه؟
‫- صبر کنین!

538
00:40:59,378 --> 00:41:01,313
‫چه وضعشه؟

539
00:41:01,414 --> 00:41:02,515
‫یا خدا!

540
00:41:05,051 --> 00:41:07,686
‫- یا خدا!
‫- هی. نه، جلو نرو!

541
00:41:07,787 --> 00:41:09,155
‫- وای، خدای من!
‫- جام‌هام

542
00:41:09,255 --> 00:41:10,389
‫- کلویی!
‫- کلویی!

543
00:41:10,489 --> 00:41:14,060
‫خودشه

544
00:41:14,592 --> 00:41:16,996
‫نادیاست

545
00:41:18,964 --> 00:41:20,533
‫- چیکار باید...
‫- یه لحظه بهم وقت بده

546
00:41:20,633 --> 00:41:22,635
‫- من که برنمی‌گردم داخل
‫- بذار یه دقیقه فکر کنم

547
00:41:22,735 --> 00:41:24,303
‫الان جدی‌ای؟

548
00:41:24,403 --> 00:41:25,805
‫گوه نخور، بهش نیاز دارم

549
00:41:25,905 --> 00:41:28,107
‫- تو از کِی تا حالا سیگار می‌کشی؟
‫- 2003

550
00:41:28,207 --> 00:41:29,508
‫اون سیگار دردی دوا نمی‌کنه

551
00:41:29,608 --> 00:41:31,576
‫تو چطور می‌تونی اینقدر آروم باشی؟

552
00:41:31,677 --> 00:41:33,012
‫من سعی کردم بهتون بگم

553
00:41:33,112 --> 00:41:34,980
‫خدایا، حتی وقتی اوضاع ناجوره هم مخت تعطیله

554
00:41:35,081 --> 00:41:36,682
‫هی، می‌دونی چیه؟
‫اگه یه بار دیگه اینطوری

555
00:41:36,782 --> 00:41:37,683
‫- به خواهرت حمله کنی...
‫- هی، آروم باش

556
00:41:37,783 --> 00:41:39,085
‫می‌افتم به جونت.
‫نه

557
00:41:39,185 --> 00:41:41,720
‫جدی میگم.
‫دست از سرش بردار و چیزی نگو!

558
00:41:41,821 --> 00:41:44,323
‫و نمی‌میری هم که یه بار طرف اونو بگیری

559
00:41:44,423 --> 00:41:45,891
‫خب؟ فقط یه بار!

560
00:41:54,033 --> 00:41:57,136
‫باشه، پس اون اتفاق افتاد

561
00:41:59,538 --> 00:42:01,040
‫حالا چیکار کنیم؟

562
00:42:01,140 --> 00:42:02,641
‫در این مورد با کی صحبت کنیم؟
‫جدی میگم

563
00:42:02,741 --> 00:42:04,043
‫اصلا می‌تونیم به کسی بگیم؟

564
00:42:04,143 --> 00:42:05,845
‫آخه چطوری برگردیم داخل؟
‫جدی‌ام

565
00:42:05,945 --> 00:42:07,580
‫الان چطوری برگردیم تو خونه‌مون؟

566
00:42:07,680 --> 00:42:09,515
‫- اون قصد آسیب رسوندن نداره
‫- چی؟

567
00:42:09,615 --> 00:42:11,050
‫کی؟ کی قصد آسیب رسوندن رو نداره؟

568
00:42:11,150 --> 00:42:12,551
‫همه‌مون می‌دونیم کیه

569
00:42:12,651 --> 00:42:14,353
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- اتاق منو بهم ریخت

570
00:42:14,453 --> 00:42:16,188
‫ولی از کجا می‌دونی؟

571
00:42:16,288 --> 00:42:22,128
‫می‌دونم دیگه.
‫همونطوری که یه جورایی می‌تونم به درونش نگاه کنم

572
00:42:22,228 --> 00:42:25,731
‫- و چی می‌بینی؟
‫- اونو می‌بینم

573
00:42:25,831 --> 00:42:28,200
‫خب نه، دقیقا که نه.
‫اونو حس می‌کنم

574
00:42:30,169 --> 00:42:31,704
‫معمولا وقتی تنهام اتفاق می‌افته
‫و این اولین باریه

575
00:42:31,804 --> 00:42:33,839
‫که با بودن آدم‌های دیگه رخ داده

576
00:42:34,206 --> 00:42:36,208
‫هی، اون نمی‌خواد به کسی صدمه بزنه

577
00:42:36,909 --> 00:42:39,211
‫برعکسشه.
‫فکر کنم می‌خواد کمک کنه

578
00:42:42,181 --> 00:42:45,084
‫- این گفتگوی سرسام‌آوریه
‫- معلومه که هست

579
00:42:45,184 --> 00:42:46,419
‫چیزهای مرموز وجود داره، تایلر

580
00:42:46,420 --> 00:42:47,655
‫تو این دنیا چیزهای مرموز وجود داره

581
00:42:47,753 --> 00:42:49,788
‫- اینجا جامون امن نیست
‫- چه عجب گفتی. نه، جامون امن نیست

582
00:42:49,889 --> 00:42:51,490
‫اگه می‌خواین برین.
‫همه‌تون می‌تونین از اینجا برین

583
00:42:51,590 --> 00:42:52,925
‫من جایی نمیرم

584
00:42:53,025 --> 00:42:54,927
‫- من می‌مونم
‫- این ریدمانه

585
00:42:55,027 --> 00:42:56,495
‫من بخشی از دیوونه‌بازیش نمی‌شم

586
00:42:56,595 --> 00:42:57,863
‫- نمی‌شم
‫- هی، یه بار بهت گفتم!

587
00:42:57,963 --> 00:42:59,765
‫اصلا یه خرده هم کنجکاو نیستی؟

588
00:42:59,865 --> 00:43:01,667
‫یعنی بخشی از وجود فکر نمی‌کنه

589
00:43:03,202 --> 00:43:05,804
‫که شاید این

590
00:43:05,905 --> 00:43:07,806
‫شگفت انگیزترین اتفاقیه که تو کل

591
00:43:07,907 --> 00:43:09,909
‫زندگی مسخره‌ات افتاده؟

592
00:43:11,777 --> 00:43:13,412
‫بیخیال دیگه

593
00:43:14,648 --> 00:43:15,981
‫اینو نادیده نگیر

594
00:43:16,482 --> 00:43:18,150
‫خدایی اینقدر ترسیدی؟

595
00:43:21,687 --> 00:43:24,658
‫چیزیت نمیشه، تایلر.
‫قول میدم

596
00:43:24,757 --> 00:43:25,758
‫پس...

597
00:43:28,227 --> 00:43:29,328
‫خیلی‌خب

598
00:43:32,164 --> 00:43:34,300
‫آره؟
‫باشه، عالی میشه

599
00:43:36,068 --> 00:43:37,336
‫عالیه

600
00:43:37,436 --> 00:43:38,871
‫آره، ممنون. خدافظ

601
00:43:40,206 --> 00:43:44,243
‫خیلی‌خب، اولا اینکه سی‌سی میگه
‫که تا حالا کسی

602
00:43:44,343 --> 00:43:46,345
‫همچین اتفاقاتی رو توی خونه‌مون

603
00:43:46,445 --> 00:43:48,147
‫گزارش نکرده. هرگز

604
00:43:48,247 --> 00:43:52,284
‫و اگه چنین گزارشاتی درکار بوده
‫قانوناً موظفه که بهمون بگه

605
00:43:52,384 --> 00:43:54,753
‫ولی جالب اینجاست که

606
00:43:56,455 --> 00:44:00,492
‫خواهر شوهرش

607
00:44:00,593 --> 00:44:03,929
‫یه چیزهایی می‌دونه.
‫چیزهایی رو حس می‌کنه

608
00:44:04,029 --> 00:44:06,265
‫اوه صبر کن، اون یه واسطه روحیه؟

609
00:44:06,365 --> 00:44:09,235
‫نه. نه، اون بیشتر

610
00:44:09,835 --> 00:44:12,871
‫چشم بصیرت داره، سی‌سی اینطوری گفت

611
00:44:12,972 --> 00:44:16,842
‫و گفت که شاید بتونه بیارتش اینجا

612
00:44:16,942 --> 00:44:19,745
‫تا ببینه می‌تونه کمکمون کنه یا نه

613
00:44:19,845 --> 00:44:21,547
‫پس اون یه واسطه روحی حرفه‌ایه

614
00:44:21,648 --> 00:44:24,583
‫نه، اون یه زن معمولیه که شغل معمولی‌ای هم داره.
‫فقط...

615
00:44:24,684 --> 00:44:28,554
‫واسه دوست‌ها و فامیل‌هاش
‫از این کارها انجام میده

616
00:44:28,655 --> 00:44:29,822
‫دوست‌ها و فامیل‌هاش

617
00:44:29,922 --> 00:44:31,790
‫- آره
‫- واقعا

618
00:44:32,224 --> 00:44:34,026
‫سی‌سی گفت که می‌تونه فردا
‫ساعت 12:30

619
00:44:34,126 --> 00:44:37,896
‫بیارتش اینجا و منم گفتم باشه

620
00:44:54,346 --> 00:44:56,849
‫خیلی‌خب. رسیده

621
00:45:17,102 --> 00:45:18,003
‫دارن میان

622
00:45:22,074 --> 00:45:25,511
‫سلام، چطورین؟
‫ممنون که اومدین. من کریس‌ام

623
00:45:25,712 --> 00:45:27,813
‫من کارل‌ام.
‫این همسرم لیساست

624
00:45:30,282 --> 00:45:31,751
‫لطفا بیاین تو. آره

625
00:45:32,217 --> 00:45:36,922
‫این همسرم ربکاست.
‫و اینا تایلر و کلویی هستن

626
00:45:42,561 --> 00:45:45,864
‫الان زمان ناهارخوریشه، پس بهتره شروع کنیم

627
00:45:45,964 --> 00:45:49,168
‫باشه. آره، حتما
‫چی نیاز دارین؟

628
00:45:49,268 --> 00:45:53,138
‫دوست داره بشینه و یه لیوان آب لازم داره

629
00:45:53,238 --> 00:45:55,140
‫تایلر، میشه سریع بری یه لیوان آب بیاری؟

630
00:45:55,341 --> 00:45:56,842
‫می‌تونین بیاین این طرف؟
‫ممنون

631
00:46:01,547 --> 00:46:02,981
‫آره، هرجا که شما...

632
00:46:08,688 --> 00:46:10,556
‫اوه. مرسی

633
00:46:10,580 --> 00:46:12,580


634
00:46:26,773 --> 00:46:29,508
‫- می‌تونی...
‫- تو

635
00:46:29,609 --> 00:46:31,009
‫داری خودت رو گول می‌زنی

636
00:46:46,925 --> 00:46:48,127
‫بلو

637
00:46:50,396 --> 00:46:53,532
‫این اسم میانی اونه.
‫کلویی بلو

638
00:46:53,633 --> 00:46:54,667
‫از کجا می‌دونی؟

639
00:46:54,768 --> 00:46:56,935
‫من اینو بهش گفتم

640
00:46:57,035 --> 00:46:59,104
‫کارل گفت که اون اسم کامل همه‌مون رو نیاز داره

641
00:47:00,539 --> 00:47:02,040
‫داره زجر می‌کشه

642
00:47:03,843 --> 00:47:07,579
‫دقیقا مثل تو، کلویی

643
00:47:07,680 --> 00:47:09,181
‫دوستت رو از دست دادی؟

644
00:47:11,684 --> 00:47:13,085
‫اینو بهش نگفتم

645
00:47:14,621 --> 00:47:15,688
‫اسمش چی بود؟

646
00:47:16,455 --> 00:47:17,624
‫نادیا

647
00:47:19,491 --> 00:47:22,294
‫خیلی متاسفم که زجر کشیدی، بلو

648
00:47:22,729 --> 00:47:24,496
‫می‌دونم زجر کشیدن چه حسی داره

649
00:47:27,032 --> 00:47:28,934
‫مرگ نادیا، این ضربه عاطفی

650
00:47:29,034 --> 00:47:31,069
‫بیشتر از رنج برات به ارمغان آورده

651
00:47:31,805 --> 00:47:35,441
‫تو بیشتر از همیشه توی این سیاره زنده هستی

652
00:47:36,041 --> 00:47:38,343
‫تو از جهاتی حساس هستی که بقیه نیستن

653
00:47:40,078 --> 00:47:43,015
‫پس فکر کن یه دره

654
00:47:43,115 --> 00:47:46,251
‫و این در برای بیشتر آدم‌ها تقریبا همیشه بسته‌ست

655
00:47:46,351 --> 00:47:49,689
‫بعضی وقت‌ها یه ذره باز میشه

656
00:47:49,789 --> 00:47:51,290
‫مثلا مواقعی که خواب می‌بینیم

657
00:47:52,591 --> 00:47:54,326
‫یا وقتی که خدا رو تجربه می‌کنیم

658
00:47:56,696 --> 00:47:59,231
‫ولی برای بعضی‌ها

659
00:47:59,331 --> 00:48:03,636
‫یه تعداد معدود، این در یه جوری بازه

660
00:48:03,736 --> 00:48:08,540
‫یعنی ضربه عاطفی یا یه جور بیماری ذهنی
‫در رو شکونده و باز کرده

661
00:48:08,641 --> 00:48:13,378
‫و برای تعداد معدود‌تر از اون،
‫در همیشه بازه

662
00:48:14,379 --> 00:48:18,150
‫و بعضی‌ها تحملش رو ندارن

663
00:48:19,886 --> 00:48:25,123
‫بعضی‌ها تصمیم می‌گیرن به جای تحمل کردن
‫به تمام ادراک پایان بدن

664
00:48:26,492 --> 00:48:28,994
‫درِ لیسا کل عمرش باز بوده

665
00:48:29,094 --> 00:48:30,262
‫بله

666
00:48:31,865 --> 00:48:35,300
‫حضوری در اینجا دارین.
‫حس می‌کنم به تو متصله

667
00:48:35,400 --> 00:48:39,606
‫می‌دونی کیه؟
‫نادیاست؟

668
00:48:39,706 --> 00:48:43,175
‫سردرگمه

669
00:48:43,275 --> 00:48:46,028
‫نمی‌دونه چرا اینجاست.

670
00:48:46,029 --> 00:48:48,782
‫بلایی سرش اومده

671
00:48:48,882 --> 00:48:51,651
‫احتمالا همینجا در این خونه

672
00:48:53,085 --> 00:48:54,386
‫سعی داره از شما سر در بیاره

673
00:48:54,486 --> 00:48:56,288
‫سعی داره از خودش سر در بیاره

674
00:48:56,656 --> 00:48:59,591
‫زمان برای اون یکسان عمل نمی‌کنه

675
00:48:59,959 --> 00:49:01,961
‫گذشته و زمان حال ممکنه همزمان رخ بده،
‫پس اصلا نمی‌دونه

676
00:49:02,060 --> 00:49:03,428
‫کِی هست

677
00:49:05,097 --> 00:49:06,666
‫باید کاری رو انجام بده

678
00:49:08,133 --> 00:49:10,637
‫ولی نمی‌دونه چه کاریه

679
00:49:16,643 --> 00:49:19,211
‫آینه‌های قدیمی خیلی بهتر از آینه‌های جدیدن

680
00:49:21,346 --> 00:49:23,983
‫مثل آدم‌های پیر می‌مونن

681
00:49:24,082 --> 00:49:25,618
‫چیزهای بیشتری رو دیدن

682
00:49:28,086 --> 00:49:29,354
‫کمکش کن

683
00:49:31,891 --> 00:49:33,726
‫یا خدا. هی

684
00:49:38,430 --> 00:49:40,767
‫حالت خوبه؟
‫حالش خوبه؟

685
00:49:50,743 --> 00:49:54,279
‫من خوبم. ببخشید

686
00:49:55,949 --> 00:49:57,583
‫عه...

687
00:49:57,684 --> 00:49:59,052
‫اوه باشه، میشه...

688
00:49:59,151 --> 00:50:00,252
‫ببخشید

689
00:50:05,457 --> 00:50:08,393
‫- این موهبتی...
‫- آره

690
00:50:08,493 --> 00:50:10,562
‫که همسر من داره، همیشه حس موهبت بودن رو نداره

691
00:50:10,663 --> 00:50:13,967
‫- آره
‫- و تاثیر منفی‌ای روش می‌ذاره...

692
00:50:14,067 --> 00:50:15,001
‫- آره
‫- عوارض جسمانی‌ای براش داره

693
00:50:15,100 --> 00:50:16,602
‫حتما

694
00:50:16,703 --> 00:50:20,339
‫بعضی اوقات یکی دو روز طول می‌کشه
‫تا برگرده سر کار

695
00:50:20,439 --> 00:50:22,174
‫نمی‌تونه برگرده سر کار
‫بعد از اینکه...

696
00:50:24,576 --> 00:50:27,647
‫آره. فهمیدم. فهمیدم.
‫آره

697
00:50:27,747 --> 00:50:29,916
‫- اوه
‫- بذار ببینم...

698
00:50:30,683 --> 00:50:34,553
‫- عجب، درست میگم؟ حالت خوبه؟
‫- آره

699
00:50:34,654 --> 00:50:35,855
‫- یه مشت خل و چل!
‫- تایلر

700
00:50:35,955 --> 00:50:37,389
‫هی

701
00:50:37,489 --> 00:50:39,241
‫کریس، به زنه پول دادی؟

702
00:50:39,242 --> 00:50:40,995
‫پول دادی، مگه نه؟
‫چقدر دادی؟

703
00:50:41,094 --> 00:50:44,229
‫اون نمی‌خواست بیاد.
‫سی‌سی مجبور بود راضیش کنه که بیاد

704
00:50:44,329 --> 00:50:46,666
‫اون زن دیگه پاش رو توی این خونه نمی‌ذاره

705
00:51:16,763 --> 00:51:17,730
‫حالت خوبه؟

706
00:51:21,034 --> 00:51:22,601
‫فکر کنم من بدترش کردم

707
00:52:40,947 --> 00:52:42,581
‫هی، تشنته؟

708
00:52:42,682 --> 00:52:44,416
‫برم برامون نوشیدنی بیارم؟

709
00:52:44,516 --> 00:52:46,919
‫آره، حتما. مشروب نیار

710
00:52:48,221 --> 00:52:49,622
‫شاید آبمیوه؟

711
00:52:50,857 --> 00:52:51,991
‫چشم، خوشگله

712
00:52:56,629 --> 00:53:01,100
‫پس اگه یه چیز عجیب بهت بگم،
‫میشه فقط گوش کنی؟

713
00:53:01,200 --> 00:53:02,467
‫آره، حتما

714
00:53:03,836 --> 00:53:05,470
‫هی، کِی مامان و بابات میان خونه؟

715
00:53:05,570 --> 00:53:07,272
‫تا ساعت هفت نمیان

716
00:53:07,840 --> 00:53:08,741
‫خوبه

717
00:53:11,543 --> 00:53:12,812
‫چی می‌خواستی بهم بگی؟

718
00:53:13,212 --> 00:53:14,513
‫وقتی برگشتی میگم

719
00:54:35,895 --> 00:54:37,697
‫خب، چه چیز عجیبی می‌خواستی بهم بگی؟

720
00:54:39,364 --> 00:54:41,600
‫شاید بعداً گفتم

721
00:54:43,703 --> 00:54:46,005
‫این سرسام‌آوره، ولی بازم می‌تونم بکنم

722
00:54:46,105 --> 00:54:49,141
‫نه ممنون، آقای بُکُن

723
00:54:49,242 --> 00:54:50,810
‫برات آبمیوه آوردم

724
00:54:50,910 --> 00:54:52,612
‫اوه! رایان!
‫وای، خدای من!

725
00:54:52,712 --> 00:54:55,047
‫این چه کوفتی بود؟
‫لعنتی!

726
00:54:55,147 --> 00:54:56,716
‫میرم حوله بیارم

727
00:54:58,583 --> 00:55:01,020
‫لابد خیلی نزدیک به لبه‌ی پاتختی گذاشته بودمش

728
00:55:05,124 --> 00:55:06,158
‫چسبناکه

729
00:55:06,259 --> 00:55:08,160
‫آره. معذرت می‌خوام

730
00:55:08,261 --> 00:55:09,829
‫تقصیر تو که نبود

731
00:55:15,101 --> 00:55:18,237
‫هی، پنج‌شنبه امتحان شیمی دارم

732
00:55:18,436 --> 00:55:21,107
‫- در چه مبحثی؟
‫- یونش

733
00:55:21,439 --> 00:55:24,010
‫جدی؟ من نمره کامل گرفتم.
‫کمک می‌خوای

734
00:55:24,542 --> 00:55:27,113
‫نه ممنون.
‫تنهایی بهتر درس می‌خونم

735
00:55:30,149 --> 00:55:32,218
‫باید دوباره ببینمت

736
00:55:32,318 --> 00:55:34,687
‫- منم همینطور
‫- نه، منظورم مدت بیشتریه

737
00:55:35,388 --> 00:55:38,257
‫مشکلی نداری؟
‫یادت باشه، همه‌چی به دست خودته

738
00:55:38,523 --> 00:55:40,058
‫خودت انتخاب کن.

739
00:55:40,059 --> 00:55:41,594
‫کنترل دست خودته

740
00:55:41,694 --> 00:55:45,497
‫به نظرم یکم پیش هم خوب کنترل دستم بود

741
00:55:45,597 --> 00:55:47,900
‫آره. قطعا هم کنترل دستت بود

742
00:55:48,968 --> 00:55:49,869
‫خیلی حال کردم

743
00:55:52,071 --> 00:55:54,173
‫والدینم از جمعه به مدت یه هفته
‫باید واسه مامانم

744
00:55:54,273 --> 00:55:55,775
‫برن به یه مسئله کاری رسیدگی کنن

745
00:55:56,175 --> 00:55:57,310
‫دارن اینجا تنهات می‌ذارن؟

746
00:55:57,410 --> 00:55:59,712
‫آره. بیا اینجا بمون

747
00:56:04,684 --> 00:56:06,584
‫تایلر چی؟

748
00:56:06,686 --> 00:56:08,154
‫تنها مشکلش همینه

749
00:56:09,855 --> 00:56:10,923
‫باشه

750
00:56:11,691 --> 00:56:12,792
‫خودم می‌تونم اونو حلش کنم

751
00:56:13,392 --> 00:56:14,526
‫چطوری؟

752
00:56:14,627 --> 00:56:15,962
‫زولپیدم از سر و روش می‌باره

753
00:56:16,062 --> 00:56:18,496
‫تو چی هستی، داروساز من؟

754
00:56:18,596 --> 00:56:19,932
‫سابقه تجویز دارم

755
00:56:24,637 --> 00:56:27,840
‫فکر کنم عاشقت شدم

756
00:56:27,940 --> 00:56:29,141
‫خفه‌شو بابا

757
00:57:05,444 --> 00:57:06,846
‫وای، خدای من

758
00:57:06,946 --> 00:57:08,513
‫- ببخشید
‫- ترسوندیم

759
00:57:08,614 --> 00:57:10,016
‫معذرت می‌خوام

760
00:57:10,116 --> 00:57:11,250
‫از کِی اونجا وایسادی؟

761
00:57:11,350 --> 00:57:12,351
‫تازه رسیدم. فقط...

762
00:57:15,688 --> 00:57:17,023
‫صبر کن، عجیب رفتار نکن
‫اگه می‌خوای بیا تو

763
00:57:17,123 --> 00:57:18,290
‫باشه، باشه

764
00:57:25,563 --> 00:57:27,033
‫چیزی شده؟

765
00:57:27,532 --> 00:57:28,834
‫عه...

766
00:57:30,403 --> 00:57:32,972
‫نه

767
00:57:33,272 --> 00:57:35,674
‫فقط یه سری...

768
00:57:36,342 --> 00:57:37,443
‫از پسش برمیای

769
00:57:37,542 --> 00:57:39,779
‫عه...

770
00:57:43,949 --> 00:57:47,086
‫من همیشه می‌دونستم که مادرت
‫از من سرتره

771
00:57:47,186 --> 00:57:48,854
‫از همون اول می‌دونستم

772
00:57:48,954 --> 00:57:50,089
‫لطفا حرف‌های مسخره نزن

773
00:57:50,189 --> 00:57:51,891
‫ولی فکر می‌کنم

774
00:57:51,991 --> 00:57:55,528
‫خوشم میومد که اون همه تصمیمات رو می‌گرفت

775
00:57:56,028 --> 00:57:58,064
‫می‌دونستم که این خوشحالش می‌کرد

776
00:57:58,164 --> 00:58:01,367
‫بنابراین مشکلی نداشتم که این کارو کنه

777
00:58:01,734 --> 00:58:03,869
‫باشه، می‌خوای بهم چی بگی؟

778
00:58:03,969 --> 00:58:07,540
‫باشه، آره، می‌خوام چی بهت بگم

779
00:58:07,706 --> 00:58:10,476
‫خیلی‌خب، مادر من

780
00:58:10,575 --> 00:58:14,213
‫مادربزرگت، خیلی مذهبی بود

781
00:58:14,313 --> 00:58:15,848
‫آره، متوجه شدم

782
00:58:15,948 --> 00:58:20,152
‫یعنی، فراتر از اینا بود
‫خیلی بیشتر از چیزی که می‌دونستی

783
00:58:20,252 --> 00:58:25,057
‫و خیلی راحت می‌شد بخاطر کارهای کاتولیکش مسخره‌اش کرد

784
00:58:25,157 --> 00:58:26,258
‫آخه منو ببین

785
00:58:26,358 --> 00:58:28,427
‫محض رضای مسیح،
‫اسم مسیح رو روی من گذاشت

786
00:58:28,527 --> 00:58:30,229
‫عه...

787
00:58:32,465 --> 00:58:36,502
‫منم بخاطر همین می‌خواستم اسم میانی تو رو بلو بذارم

788
00:58:36,902 --> 00:58:42,508
‫چون بلو اسم خفنیه
‫می‌دونی؟

789
00:58:42,608 --> 00:58:45,978
‫ولی اسم یه قدیس نیست

790
00:58:46,178 --> 00:58:51,617
‫و این مشکل بزرگی برای مادرم بود

791
00:58:52,051 --> 00:58:53,586
‫بخاطر همین هم جرات نداشتم

792
00:58:53,686 --> 00:58:56,355
‫اسم کوچیکت رو اینطوری بذارم

793
00:58:57,623 --> 00:59:00,960
‫منظورم اینه که

794
00:59:01,060 --> 00:59:04,196
‫من و مامانم خوب باهم کنار نمیومدیم

795
00:59:04,697 --> 00:59:07,133
‫تا چند سال اخیر قبل از مرگش

796
00:59:07,233 --> 00:59:09,602
‫و فکر می‌کنم

797
00:59:09,702 --> 00:59:11,570
‫شاید بخاطر این بود که سنم بالاتر می‌رفت

798
00:59:11,670 --> 00:59:14,773
‫و کم کم فکر کردم که

799
00:59:14,874 --> 00:59:17,009
‫خب، آخه من چی می‌دونم؟
‫درمورد هرچیزی؟

800
00:59:17,010 --> 00:59:19,145
‫شاید حق با اونه

801
00:59:21,080 --> 00:59:25,818
‫می‌دونی؟
‫خدا، مرگ، کائنات

802
00:59:25,918 --> 00:59:28,622
‫من هیچ جوابی ندارم

803
00:59:28,721 --> 00:59:30,189
‫حتی سوالات درست رو هم نمی‌دونم

804
00:59:31,490 --> 00:59:32,791
‫سعی دارم بگم که

805
00:59:34,593 --> 00:59:36,262
‫من حرفت رو باور می‌کنم

806
00:59:38,564 --> 00:59:42,902
‫یه چیزی اینجاست.
‫پیش ما

807
00:59:43,002 --> 00:59:47,873
‫و حالا به هر دلیلی، تو می‌تونی حسش کنی

808
00:59:48,340 --> 00:59:52,511
‫بنا به هر دلیلی، تو از بقیه ما فرق داری

809
00:59:52,612 --> 00:59:54,380
‫به طرز شکوهمندانه‌ای

810
00:59:56,215 --> 00:59:57,383
‫و امیدوارم...

811
00:59:57,883 --> 01:00:00,753
‫هی، امیدوارم که هیچوقت عوض نشی

812
01:00:02,688 --> 01:00:04,156
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

813
01:00:12,097 --> 01:00:14,600
‫ببین، معذرت می‌خوام
‫همه اعضای این خانواده موافق نیستن

814
01:00:14,700 --> 01:00:16,335
‫که به کمکت نیاز داریم.
‫ببخشید

815
01:00:16,435 --> 01:00:18,037
‫نیازی نیست بیام تو.
‫فقط می‌خوام بدونی که

816
01:00:18,137 --> 01:00:20,906
‫الان باور دارم، بخاطر این خواب که بخاطر

817
01:00:21,006 --> 01:00:22,808
‫اتفاقی که هنوز نیفتاده اینجاست

818
01:00:22,908 --> 01:00:25,110
‫- یه اتفاق بد
‫- این حرفت اصلا کمکی نمی‌کنه

819
01:00:25,211 --> 01:00:27,379
‫بخاطر یه پنجره.
‫پنجره‌ای که باز نمیشه

820
01:00:28,447 --> 01:00:29,848
‫معذرت می‌خوام

821
01:00:29,949 --> 01:00:35,421
‫پنجره. من یه پنجره دیدم

822
01:01:34,681 --> 01:01:36,782
‫یعنی، خیلی لطف داری و اینا

823
01:01:36,882 --> 01:01:38,284
‫آره، یه چند روزی سفریم

824
01:01:38,384 --> 01:01:39,518
‫هروقت که تونستیم نباید از دستشون بدیم

825
01:01:39,619 --> 01:01:40,620
‫آره

826
01:01:40,720 --> 01:01:41,688
‫دیگه زیاد از این فرصت‌ها نصیب‌مون نمیشه

827
01:01:41,787 --> 01:01:43,022
‫خیلی کسل کننده میشه

828
01:01:43,122 --> 01:01:44,857
‫- مشکلی ندارم
‫- من کل روز تو جلسه‌هام

829
01:01:44,957 --> 01:01:47,092
‫واسه همین یه کتاب هم برداشتم

830
01:01:48,560 --> 01:01:53,165
‫هی، آلن دویل هم قراره بیاد؟

831
01:01:53,265 --> 01:01:56,201
‫معلومه. همه از بخش حقوقی میان.
‫چطور؟

832
01:01:56,302 --> 01:01:57,569
‫همینطوری کنجکاو بودم

833
01:01:57,803 --> 01:01:59,471
‫آره.
‫خب، کل شرکت میان، پس...

834
01:02:02,541 --> 01:02:05,344
‫شاید باهاش ملاقات کنیم.
‫خودمون دوتا. با همدیگه

835
01:02:06,713 --> 01:02:08,547
‫چرا باید با آلن دویل ملاقات کنیم؟

836
01:02:09,683 --> 01:02:12,051
‫تا در معرض قرار گرفتن رو ارزیابی کنیم

837
01:02:13,552 --> 01:02:14,688
‫نسبت به چی؟

838
01:02:14,887 --> 01:02:16,855
‫هرچیزی که ممکنه تهدیدت کنه

839
01:02:18,725 --> 01:02:20,359
‫- مثلا چی، کریس؟
‫- هی هی، بیخیال

840
01:02:23,195 --> 01:02:25,799
‫به این فکر کردم که خودم رو خلاص کنم.
‫این کارو کردم. ولی الان اینجام

841
01:02:25,898 --> 01:02:27,966
‫و حاضرم اینو به همراهت پشت سر بذارم

842
01:02:28,067 --> 01:02:30,836
‫اگه بهم اجازه بدی، می‌تونیم با همدیگه حلش کنیم

843
01:02:35,974 --> 01:02:37,976
‫تو نمی‌فهمی

844
01:02:38,077 --> 01:02:40,045
‫پس کمکم کن بفهمم

845
01:02:40,145 --> 01:02:43,616
‫دیرمون شده

846
01:02:45,984 --> 01:02:48,354
‫- اگه می‌خوای باشه
‫- خودم میارم. خودم میارم

847
01:02:51,323 --> 01:02:52,591
‫ما داریم می‌ریم

848
01:02:55,227 --> 01:02:57,363
‫کلویی، تایلر، ما داریم راه می‌افتیم

849
01:02:57,463 --> 01:02:59,431
‫یکشنبه فوقش تا ساعت 6 برمی‌گردیم

850
01:02:59,531 --> 01:03:00,866
‫پول به حساب‌هاتون زدم

851
01:03:00,867 --> 01:03:02,202
‫لطفا حداقل سعی کنین

852
01:03:02,301 --> 01:03:03,902
‫از یه جا غذا سفارش بدین
‫و تو هزینه‌ها صرفه‌جویی کنین

853
01:03:08,140 --> 01:03:09,875
‫کلویی! تایلر!

854
01:03:11,977 --> 01:03:15,147
‫اوه، هی. ما داریم می‌ریم

855
01:03:15,247 --> 01:03:16,515
‫حله

856
01:03:16,616 --> 01:03:17,449
‫خیلی‌خب

857
01:03:18,417 --> 01:03:19,485
‫خدافظ، عزیزم

858
01:03:20,886 --> 01:03:21,654
‫بیا اینجا

859
01:03:24,490 --> 01:03:26,024
‫هروقت خواستی بهم پیام بده، باشه؟

860
01:03:26,125 --> 01:03:27,292
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

861
01:03:29,094 --> 01:03:32,431
‫دوستت دارم. خیلی‌خب.
‫تایلر کجاست؟

862
01:03:32,531 --> 01:03:34,233
‫- داره دوش می‌گیره. بهش میگم
‫- باشه، خیلی‌خب

863
01:03:34,333 --> 01:03:37,102
‫- به کسی نمیگی بیاد خونه. فهمیدی؟
‫- اوهوم

864
01:03:37,202 --> 01:03:40,339
‫باور نمی‌کنم، ولی باشه

865
01:03:41,140 --> 01:03:42,708
‫تصمیمات هوشمندانه بگیر

866
01:03:42,709 --> 01:03:44,277
‫تصمیمات احمقانه برای همیشه گریبان‌گیرت می‌مونن

867
01:03:44,376 --> 01:03:45,544
‫بارها اینو گفتی

868
01:03:45,645 --> 01:03:50,215
‫آره. خب، درست میگم
‫دوستت دارم

869
01:05:11,330 --> 01:05:14,166
‫آهای؟

870
01:05:26,411 --> 01:05:27,379
‫داداش

871
01:05:27,479 --> 01:05:28,413
‫پسر

872
01:05:35,053 --> 01:05:36,890
‫داداش، این آهنگ واسه سه سال پیشه

873
01:05:36,990 --> 01:05:39,224
‫بابا آهنگ کلاسیکیه

874
01:05:40,627 --> 01:05:42,394
‫اوه، می‌بینم یه چیزی داری که
‫منه تشنه لب تر کنم

875
01:05:43,028 --> 01:05:44,363
‫می‌دونی که دارم

876
01:05:47,767 --> 01:05:50,102
‫آره، من که این

877
01:05:50,202 --> 01:05:51,671
‫الکل خالص مامانت رو خشک و خالی نمی‌خورم

878
01:05:53,038 --> 01:05:55,307
‫آب پرتقال دارین؟

879
01:05:55,708 --> 01:05:59,679
‫آره، روی طبقه بی‌خایه‌های توی یخچال هست

880
01:05:59,779 --> 01:06:01,113
‫- دنبالم بیا
‫- نه، خودم برمی‌دارم

881
01:06:01,915 --> 01:06:02,749
‫خیلی‌خب

882
01:06:08,721 --> 01:06:10,122
‫خب، اون دختره سیمون؟

883
01:06:10,790 --> 01:06:11,925
‫خب؟

884
01:06:12,025 --> 01:06:13,726
‫از همون قضیه‌ی جیمبو؟

885
01:06:14,928 --> 01:06:15,795
‫خب چی؟

886
01:06:18,363 --> 01:06:20,165
‫خب، رفته پسر

887
01:06:21,366 --> 01:06:24,336
‫مرخصی سلامت روان رفته

888
01:06:24,436 --> 01:06:25,805
‫خب، شاید حتی بر هم نگرده

889
01:06:27,105 --> 01:06:28,373
‫نه بابا؟

890
01:06:29,008 --> 01:06:30,242
‫آره

891
01:06:31,476 --> 01:06:32,845
‫بعضی آدم‌ها کلا ظرفیت ندارن

892
01:06:36,415 --> 01:06:39,217
‫اصلا طاقت ندارن

893
01:06:41,921 --> 01:06:43,506
‫احتمالا سر از بیمارستان روانی سیکرد هارت در بیاره

894
01:06:43,507 --> 01:06:45,092
‫کار همه‌شون به اونجا می‌کشه

895
01:06:45,190 --> 01:06:46,358
‫آره

896
01:07:09,448 --> 01:07:11,300
‫به سلامتی قوی‌ها، داداشم

897
01:07:11,301 --> 01:07:13,153
‫ما دووم میاریم

898
01:07:21,293 --> 01:07:25,530
‫اوه خب، شاید...

899
01:07:26,699 --> 01:07:28,200
‫حتما. فقط یکی دیگه؟

900
01:07:28,768 --> 01:07:30,168
‫آره

901
01:07:37,877 --> 01:07:38,645
‫نوش

902
01:07:57,630 --> 01:07:58,563
‫تایلر

903
01:08:03,703 --> 01:08:04,637
‫تایلر!

904
01:09:59,484 --> 01:10:00,653
‫بیا تو

905
01:10:03,388 --> 01:10:04,824
‫سلام، سکسی

906
01:10:05,758 --> 01:10:06,793
‫سلام

907
01:10:08,393 --> 01:10:09,762
‫حالت خوبه؟

908
01:10:11,363 --> 01:10:13,532
‫آره

909
01:10:13,633 --> 01:10:15,333
‫- به نظر نمیاد خوب باشی
‫- تایلر کجاست؟

910
01:10:15,635 --> 01:10:18,171
‫بهت که گفتم.
‫اونو حلش می‌کنم

911
01:10:18,271 --> 01:10:19,538
‫کجاست؟

912
01:10:21,073 --> 01:10:22,374
‫تایلر لالا کرده

913
01:10:28,614 --> 01:10:30,183
‫مگه کار اشتباهی کردم؟

914
01:10:30,283 --> 01:10:32,517
‫نه. نه، من...

915
01:10:37,089 --> 01:10:38,825
‫با این کار راحت نیستم

916
01:10:41,060 --> 01:10:42,360
‫لعنتی

917
01:10:42,460 --> 01:10:43,729
‫ببخشید

918
01:10:45,631 --> 01:10:49,635
‫- واقعا کار اشتباهی کردم
‫- نه، نکردی. تو نکردی

919
01:10:49,735 --> 01:10:53,940
‫خیلی‌خب، اون کار من بود
‫اون دفعه تقصیر من بود

920
01:10:54,807 --> 01:10:57,310
‫آخه من خوب نیستم

921
01:10:57,409 --> 01:11:00,947
‫باثبات نیستم

922
01:11:01,047 --> 01:11:02,380
‫پس...

923
01:11:03,515 --> 01:11:07,086
‫نمی‌خوام این کارو کنم.
‫با هیچکس

924
01:11:07,320 --> 01:11:10,355
‫مشکلیه که باید تنهایی پشت سرش بذارم
‫همین

925
01:11:11,991 --> 01:11:12,992
‫وای

926
01:11:15,228 --> 01:11:17,096
‫من خیلی عوضی‌ام

927
01:11:17,196 --> 01:11:18,631
‫نه

928
01:11:18,831 --> 01:11:22,301
‫نه، هستم.
‫آدم عوضی‌ای هستم

929
01:11:23,102 --> 01:11:26,839
‫من درگیر شرایطی بودم، خب؟
‫هنوزم هستم

930
01:11:30,475 --> 01:11:31,644
‫می‌فهمم

931
01:11:33,346 --> 01:11:34,814
‫می‌فهمم، ولی...

932
01:11:42,655 --> 01:11:45,390
‫آخه خیلی تنهام

933
01:11:45,490 --> 01:11:46,959
‫هی، تنها نیستی

934
01:11:48,361 --> 01:11:50,528
‫هی، تو تنها نیستی

935
01:11:59,238 --> 01:12:02,108
‫میشه فقط حرف بزنیم؟

936
01:12:02,208 --> 01:12:03,408
‫معلومه

937
01:12:20,760 --> 01:12:22,594
‫اصلا لازم نیست حرفی بزنیم

938
01:12:22,895 --> 01:12:24,997
‫کجای این حرف زدنه؟

939
01:12:27,432 --> 01:12:28,901
‫بعضی وقت‌ها هست

940
01:12:31,103 --> 01:12:32,071
‫باشه

941
01:12:34,006 --> 01:12:36,776
‫آره، فقط آروم باش

942
01:12:38,277 --> 01:12:39,712
‫راحت باش

943
01:12:52,091 --> 01:12:53,458
‫هیچ اتفاقی نمی‌افته

944
01:12:56,429 --> 01:12:58,264
‫همش به دست خودته

945
01:12:58,364 --> 01:12:59,865
‫تصمیم همه‌چیز با خودته

946
01:13:01,533 --> 01:13:03,002
‫صد در صد

947
01:13:06,172 --> 01:13:07,173
‫اشکالی نداره این کارو کنم؟

948
01:13:09,108 --> 01:13:09,875
‫آره

949
01:13:13,312 --> 01:13:17,650
‫شاید بتونم باهات حرف بزنم
‫تا خوابت ببره

950
01:13:19,418 --> 01:13:20,653
‫شاید

951
01:13:22,554 --> 01:13:25,590
‫خیلی نرمه

952
01:13:25,691 --> 01:13:27,460
‫حس خوبی داره

953
01:13:29,494 --> 01:13:31,697
‫وقتی با تو حرف می‌زنم
‫خیلی احساس تنهایی نمی‌کنم

954
01:13:34,300 --> 01:13:35,868
‫خوشحالم

955
01:13:37,602 --> 01:13:38,771
‫خوشت میاد؟

956
01:13:43,743 --> 01:13:45,678
‫وقتی می‌گم همش با خودته
‫خوشت میاد؟

957
01:13:47,246 --> 01:13:48,748
‫اینکه کنترل دست خودته؟

958
01:13:49,315 --> 01:13:50,716
‫حتما

959
01:13:52,550 --> 01:13:54,020
‫من اینو بهت دادم

960
01:13:55,755 --> 01:13:57,823
‫چون مال منه که بدم

961
01:13:59,557 --> 01:14:01,894
‫باشه

962
01:14:01,994 --> 01:14:04,562
‫همه به جز ما قدرتش رو دارن

963
01:14:04,663 --> 01:14:06,564
‫حالم خیلی خوب نیست

964
01:14:07,233 --> 01:14:08,768
‫پس منم به زور گرفتمش

965
01:14:10,535 --> 01:14:15,074
‫به زور گرفتمش
‫و بخشیدمش

966
01:14:15,174 --> 01:14:19,779
‫و دوباره پسش گرفتم
‫و دوباره گرفتمش

967
01:14:21,447 --> 01:14:24,016
‫و بی‌شوخی میگم، کلویی

968
01:14:24,116 --> 01:14:29,688
‫خیلی شق کردم

969
01:14:29,889 --> 01:14:34,026
‫آروم. آروم. آروم، هوات رو دارم

970
01:14:36,695 --> 01:14:39,865
‫بسپارش به خودم

971
01:14:41,000 --> 01:14:45,037
‫خیلی ظریفه، می‌دونی؟

972
01:14:45,971 --> 01:14:49,175
‫خیلی نازکه

973
01:14:49,542 --> 01:14:53,179
‫یعنی یه ثانیه یکی زنده‌ست
‫و یه ثانیه بعدش

974
01:14:54,380 --> 01:14:55,614
‫زنده نیست

975
01:14:56,215 --> 01:15:00,319
‫و دارم بهت میگم،
‫هیچی مثل اون زمان بین زنده بودن و مُردن نیست

976
01:15:03,189 --> 01:15:06,759
‫دارم درمورد مرزش حرف می‌زنم، کلویی

977
01:15:07,560 --> 01:15:09,128
‫مرز بین‌شون

978
01:15:10,529 --> 01:15:14,066
‫همیشه خدا بهش فکر می‌کنم

979
01:15:14,533 --> 01:15:17,570
‫مدام خوابش رو می‌بینم
‫آخه...

980
01:15:21,273 --> 01:15:22,074
‫اینو ببین

981
01:15:28,614 --> 01:15:31,317
‫می‌دونی این چقدر نازکه؟

982
01:15:34,420 --> 01:15:39,391
‫0.0005 سانتی‌متر

983
01:15:40,826 --> 01:15:45,731
‫پنج ده هزارم سانتی‌متر

984
01:15:47,299 --> 01:15:48,701
‫همش همین

985
01:15:50,636 --> 01:15:53,772
‫تا حالا همچین چیز نازکی به گوشِت خورده؟

986
01:15:54,440 --> 01:15:57,143
‫اصلا می‌تونی درکش کنی؟

987
01:15:57,243 --> 01:16:01,847
‫می‌خوای ببینی؟

988
01:16:04,517 --> 01:16:05,751
‫نشونت میدم

989
01:16:07,386 --> 01:16:09,889
‫چیزی که به اون دو نفر دیگه نشون دادم
‫رو نشونت میدم

990
01:16:12,057 --> 01:16:16,862
‫می‌خوای چیزی که نادیا حس کرد
‫رو حس کنی؟

991
01:16:23,469 --> 01:16:26,305
‫حالا اینو داشته باش

992
01:16:27,239 --> 01:16:31,377
‫فنتانیل مصنوعی
‫کاری نمی‌تونی کنی

993
01:16:31,510 --> 01:16:34,713
‫ولی صدام رو می‌شنوی، درسته؟

994
01:16:37,149 --> 01:16:38,417
‫درسته؟

995
01:16:51,730 --> 01:16:54,166
‫من همه‌چیزم

996
01:16:55,801 --> 01:16:58,404
‫می‌دونی چی می‌گن؟

997
01:16:59,271 --> 01:17:05,177
‫دختر احمق. یکی دیگه اوردوز کرد،
‫همینطوری یهو نفسش بند اومد

998
01:17:06,712 --> 01:17:10,650
‫دقیقا عین بقیه

999
01:17:10,749 --> 01:17:14,220
‫دخترهای احمق

1000
01:18:01,300 --> 01:18:02,268
‫کلویی؟

1001
01:18:15,047 --> 01:18:17,816
‫ازش دور شو!

1002
01:19:28,788 --> 01:19:29,955
‫بیا بریم، مامان

1003
01:19:31,658 --> 01:19:34,126
‫یه دقیقه دیگه

1004
01:19:34,226 --> 01:19:36,862
‫ما بیرون منتظریم
‫راحت باش

1005
01:20:43,095 --> 01:20:47,099
‫- خودشه! خودشه!
‫- ربکا!

1006
01:20:47,232 --> 01:20:48,735
‫- اوه، عزیز دلم!
‫- هی، هی

1007
01:20:48,835 --> 01:20:51,136
‫- مامان
‫- پسرم!

1008
01:20:51,236 --> 01:20:55,642
‫اوه، اون نجاتت داد

1009
01:20:55,842 --> 01:20:59,311
‫پسرم! پسرم

1010
01:20:59,411 --> 01:21:03,148
‫اون برگشت
‫برگشت تا نجاتت بده

1011
01:21:06,084 --> 01:21:07,453
‫- حالت خوبه
‫- چیزی نیست

1012
01:21:07,477 --> 01:21:17,477
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

