﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:22,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,692 --> 00:00:30,530
‫♪ وایسا ببینم
‫خیلی وقته منتظر این لحظه بودم ♪

3
00:00:30,530 --> 00:00:35,535
‫♪ پس همچین حسی داره؟ ♪

4
00:00:38,704 --> 00:00:41,499
‫♪ واقعاً داره شروع میشه؟ ♪

5
00:00:41,499 --> 00:00:44,752
‫♪ آره، واقعاً داره شروع میشه ♪

6
00:00:44,752 --> 00:00:52,009
‫♪ واقعیه ♪

7
00:00:53,844 --> 00:00:56,097
‫- بابا
‫- بله آقا

8
00:00:56,097 --> 00:00:58,599
‫- بابا
‫- بله آقا

9
00:00:58,599 --> 00:01:00,199
‫مراقب باش. نخوری زمین

10
00:01:04,105 --> 00:01:05,705
‫حالت خوبه؟

11
00:01:07,233 --> 00:01:08,776
‫آره، ولی نباید اینو بذاری

12
00:01:08,776 --> 00:01:11,279
‫- روی میز، رفیق
‫- بابا

13
00:01:12,154 --> 00:01:13,990
‫خب، میشه لطف کنی به همه بگی

14
00:01:13,990 --> 00:01:16,325
‫دارم برای فیلم مصاحبه می‌کنم؟

15
00:01:16,325 --> 00:01:17,868
‫باشه عزیزم

16
00:01:17,868 --> 00:01:20,538
‫ولی به بچه‌ها بگو که...
‫آروم باشن، آخه...

17
00:01:25,126 --> 00:01:27,086
‫- صبحت بخیر، داداش
‫- سلام

18
00:01:30,423 --> 00:01:32,758
‫- حله؟
‫- آره. همه‌چی آماده‌ست

19
00:01:32,758 --> 00:01:33,926
‫خیلی‌خب

20
00:01:33,926 --> 00:01:35,428
‫- سلام
‫- سلام، چطوری پسر؟

21
00:01:35,428 --> 00:01:36,637
‫خوشحالم می‌بینمت. حال احوال؟

22
00:01:36,637 --> 00:01:37,638
‫- داریم ضبط می‌کنیم؟ آره؟
‫- آره، آره

23
00:01:37,638 --> 00:01:38,764
‫باشه، حله

24
00:01:38,764 --> 00:01:40,975
‫سر صحنه ساکت باشین!

25
00:01:43,185 --> 00:01:45,187
‫می‌دونی همیشه به چی فکر می‌کردم؟

26
00:01:45,187 --> 00:01:46,272
‫چی؟

27
00:01:46,272 --> 00:01:48,149
‫که نکنه...

28
00:01:48,149 --> 00:01:49,942
‫نکنه هیچی جدید نباشه؟

29
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
‫اگر زندگی مثل یه مجموعه‌ی لگو باشه چی؟

30
00:01:55,072 --> 00:01:57,700
‫که بتونی هرجور می‌خوای سرهمش کنی

31
00:01:58,951 --> 00:02:03,706
‫ولی داری از رنگ‌هایی استفاده می‌کنی
‫که از قبل وجود دارن

32
00:02:05,458 --> 00:02:07,460
‫می‌گیری چی میگم؟

33
00:02:07,460 --> 00:02:08,794
‫خب...

34
00:02:08,794 --> 00:02:10,046
‫می‌دونی چی باحال میشه؟

35
00:02:10,046 --> 00:02:13,090
‫اینکه داستانم رو با قطعات لگو تعریف کنیم

36
00:02:14,216 --> 00:02:15,843
‫- جدی میگی؟
‫- آره

37
00:02:15,843 --> 00:02:17,637
‫- لگو؟
‫- آره

38
00:02:18,429 --> 00:02:19,972
‫اوهوم

39
00:02:19,972 --> 00:02:22,099
‫تصور کن چقدر رنگارنگ میشه

40
00:02:22,099 --> 00:02:22,975
‫باشه

41
00:02:22,975 --> 00:02:24,810
‫- بی‌اندازه رنگارنگ میشه
‫- اوهوم

42
00:02:24,810 --> 00:02:26,729
‫این بهترین راهیه که می‌تونم باهاش
‫خود واقعیم باشم...

43
00:02:26,729 --> 00:02:28,564
‫- صحیح
‫- بدون اینکه معذب بشم

44
00:02:28,564 --> 00:02:29,649
‫باشه

45
00:02:29,649 --> 00:02:31,359
‫پسر، دارم میگم...

46
00:02:31,359 --> 00:02:33,361
‫بهش فکر کن دیگه، بهش فکر کن

47
00:02:33,361 --> 00:02:36,656
‫خب پس، برای این مصاحبه چی می‌پوشی؟

48
00:02:36,656 --> 00:02:39,825
‫کلاه نقاب‌دار، تی‌شرت، شلوارک

49
00:02:39,825 --> 00:02:41,425
‫و سوار بر یه موتور برقی زرد

50
00:02:43,120 --> 00:02:44,747
‫خیلی‌خب

51
00:02:44,747 --> 00:02:46,332
‫بگذریم

52
00:02:46,332 --> 00:02:47,917
‫بذار یه سوال آسون ازت بپرسم

53
00:02:47,917 --> 00:02:51,462
‫خب، شاید آسونه
‫شایدم سخته

54
00:02:51,462 --> 00:02:53,422
‫اهل کجایی؟

55
00:02:53,422 --> 00:02:55,022
‫اهل گل و لایم

56
00:02:59,428 --> 00:03:01,806
‫نزدیک آتلانتیس افسانه‌ای

57
00:03:07,645 --> 00:03:10,481
‫♪ و در ناامیدی متولد شد ♪

58
00:03:10,481 --> 00:03:13,275
‫♪ ولی بسی امید داشت ♪

59
00:03:13,275 --> 00:03:16,612
‫تمام فکر و ذکرم شده بود آب، می‌دونی؟

60
00:03:16,612 --> 00:03:18,698
‫و شاه نپتون و این حرفا

61
00:03:27,540 --> 00:03:29,834
‫♪ و به اینجا رسیدیم ♪

62
00:03:36,716 --> 00:03:38,884
‫حس می‌کنم علاقه‌م به آب

63
00:03:38,884 --> 00:03:41,053
‫چیزی رو درونم فعال کرد

64
00:03:41,053 --> 00:03:44,098
‫قابلیت‌های متفاوتی رو بیدار کرد

65
00:03:52,940 --> 00:03:54,942
‫نمی‌دونم از کجا اومدن

66
00:03:55,985 --> 00:03:57,987
‫ولی اینو می‌دونستم که با بقیه فرق می‌کنم

67
00:04:02,533 --> 00:04:03,909
‫واقعاً؟

68
00:04:03,909 --> 00:04:05,978
‫همیشه با همین موضوع
‫ دست و پنجه نرم می‌کردم

69
00:04:09,665 --> 00:04:12,168
‫♪ آخه شاید ♪

70
00:04:12,168 --> 00:04:14,837
‫♪ مشکلی وجود داشت ♪

71
00:04:14,837 --> 00:04:17,256
‫♪ و بهم نمی‌گفتی ♪

72
00:04:17,256 --> 00:04:20,718
‫♪ نه ♪

73
00:04:20,718 --> 00:04:23,929
‫♪ خب، خب، شاید ♪

74
00:04:24,889 --> 00:04:27,141
‫♪ من مضحکه شدم ♪

75
00:04:27,141 --> 00:04:33,189
‫♪ و زندگی داشته یه جوک بهم می‌گفته ♪

76
00:04:37,109 --> 00:04:39,403
‫اهل ویرجینیا بیچ هستم

77
00:04:47,077 --> 00:04:50,206
‫ساحل تقریباً یه کیلومتر
‫با آتلانتیس فاصله داشت

78
00:04:50,206 --> 00:04:52,541
‫آپارتمان‌های دولتی که توش بزرگ شدم

79
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
‫مردم حومه‌ی شهر
‫فکر می‌کردن اونجا پایین‌شهره

80
00:04:56,796 --> 00:04:59,465
‫ولی اونجا واقعاً جادویی بود

81
00:05:05,638 --> 00:05:08,307
‫♪ هی، آره ♪

82
00:05:11,435 --> 00:05:16,398
‫از در و دیوار صدای موسیقی می‌شنیدی

83
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
‫فرشتگان آبی از بالای

84
00:05:21,654 --> 00:05:23,322
‫آپارتمان‌های دولتیم می‌گذشتن

85
00:05:23,322 --> 00:05:25,783
‫نزدیک فرودگاه زندگی می‌کردیم

86
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
‫برای همین بهترین دید رو بهشون داشتیم

87
00:05:32,665 --> 00:05:35,334
‫نمی‌تونستی بهم بگی زندگی معرکه نیست

88
00:05:38,379 --> 00:05:40,381
‫و عاشق موسیقی بودم

89
00:05:41,298 --> 00:05:43,592
‫البته همه عاشق موسیقی هستن
‫ولی داشتم متوجه می‌شدم

90
00:05:43,592 --> 00:05:46,345
‫رابطه‌ی متفاوتی با موسیقی دارم

91
00:05:46,345 --> 00:05:47,513
‫جوری که...

92
00:05:47,513 --> 00:05:50,015
‫به معنای واقعی کلمه منو مسحور می‌کرد

93
00:05:53,227 --> 00:05:55,437
‫حتی نمی‌دونستم مسحور شدم

94
00:05:55,437 --> 00:05:57,273
‫فکر می‌کردم همه‌ی بچه‌های سیاه‌پوست
‫این‌کارو می‌کردن

95
00:05:57,273 --> 00:05:59,859
‫فکر می‌کردم همه‌مون
‫به بلندگو خیره می‌شیم و میگیم...

96
00:05:59,859 --> 00:06:01,459
‫عجب

97
00:06:02,653 --> 00:06:04,844
‫♪ وقتی به گذشته فکر می‌کنم ♪

98
00:06:04,844 --> 00:06:07,867
‫♪ به وقتی که یه پسربچه‌ی موفرفری بودم ♪

99
00:06:10,536 --> 00:06:11,912
‫موجی از رنگ می‌دیدم

100
00:06:11,912 --> 00:06:14,582
‫اسمش "حس‌آمیزی"ـه

101
00:06:14,582 --> 00:06:17,293
‫چیزی نیست که بتونی
‫با چشم فیزیکیت ببینی

102
00:06:17,293 --> 00:06:19,378
‫چیزیه که با چشم ذهنت می‌بینی

103
00:06:21,046 --> 00:06:23,375
‫♪ تمام تلاشت رو می‌کردی ♪

104
00:06:23,375 --> 00:06:25,217
‫♪ که چشمات خیس بشه ♪

105
00:06:25,217 --> 00:06:27,391
‫♪ با خودت فکر می‌کردی که شاید ♪

106
00:06:27,391 --> 00:06:29,889
‫♪ اینطوری مامانت سیاه و کبودت نکنه ♪

107
00:06:31,140 --> 00:06:33,475
‫تمام آهنگ‌های استیوی
‫همچین کاری باهام می‌کردن

108
00:06:33,475 --> 00:06:37,313
‫طیف‌های زیبایی از نور
‫مثل آبشار سرازیر می‌شدن

109
00:06:38,188 --> 00:06:40,475
‫♪ ای‌کاش می‌تونستم دوباره ♪

110
00:06:40,475 --> 00:06:42,401
‫♪ برگردم به اون دوران ♪

111
00:06:42,401 --> 00:06:44,928
‫♪ آخه چرا اون دوران ♪

112
00:06:44,928 --> 00:06:47,072
‫♪ تموم شد و رفت؟ ♪

113
00:06:47,072 --> 00:06:48,741
‫♪ چون خیلی عاشقشونم ♪

114
00:06:48,741 --> 00:06:51,035
‫دوباره از اول پخشش می‌کردم

115
00:06:51,035 --> 00:06:53,078
‫و دوباره و دوباره و دوباره
‫ این‌کارو تکرار می‌کردم

116
00:06:53,078 --> 00:06:56,165
‫هرکاری می‌تونستم می‌کردم
‫تا اون حس ادامه پیدا کنه

117
00:06:56,165 --> 00:06:58,283
‫♪ آخه چرا اون دوران ♪

118
00:06:58,283 --> 00:07:00,377
‫♪ تموم شد و رفت؟ ♪

119
00:07:00,377 --> 00:07:02,421
‫♪ ای‌کاش... ♪

120
00:07:03,464 --> 00:07:05,925
‫پسر خیلی متفاوتی بود

121
00:07:05,925 --> 00:07:07,593
‫حتماً اینو از مامانش به ارث برده
‫« فاروآ و کارولین ویلیامز »

122
00:07:07,593 --> 00:07:09,803
‫ای خدا
‫« فاروآ و کارولین ویلیامز »

123
00:07:09,803 --> 00:07:12,264
‫و از من

124
00:07:12,264 --> 00:07:15,434
‫به عنوان پدر و مادری
‫که توی مسکن دولتی زندگی می‌کردن

125
00:07:15,434 --> 00:07:19,313
‫باید تشویقش می‌کردیم و بهش می‌گفتیم...

126
00:07:19,313 --> 00:07:22,441
‫می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی

127
00:07:22,441 --> 00:07:26,278
‫مردم می‌تونن به جایی برسن

128
00:07:26,278 --> 00:07:29,615
‫چون توی کارشون حسابی تلاش می‌کنن

129
00:07:30,783 --> 00:07:32,383
‫این مامانمه

130
00:07:37,957 --> 00:07:40,751
‫عملاً هم‌محله‌ای بودیم

131
00:07:40,751 --> 00:07:42,567
‫بچه بودیم، برای همین می‌گفتیم
‫« پــوشــا تــی »

132
00:07:42,567 --> 00:07:44,546
‫"هی، قراره با دوچرخه بریم"
‫« پــوشــا تــی »

133
00:07:44,546 --> 00:07:47,007
‫"پارک مانت ترشمور"

134
00:07:47,800 --> 00:07:49,301
‫و توی محله‌مون

135
00:07:49,301 --> 00:07:51,577
‫اون بچه‌ای که اسکیت‌برد داشت من بودم

136
00:07:51,577 --> 00:07:53,577
‫« پارک مانت ترشمور »
‫« ویرجینیا بیچ »

137
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
‫آره

138
00:07:59,979 --> 00:08:02,022
‫همه‌جا رو می‌گشتیم
‫« شی هالی »

139
00:08:03,148 --> 00:08:05,025
‫می‌رفتیم محله‌های مختلف

140
00:08:05,025 --> 00:08:08,904
‫و به خونه‌های گنده اشاره می‌کردیم
‫و رویاپردازی می‌کردیم

141
00:08:15,077 --> 00:08:16,996
‫ویرجینیا بیچ اوشن‌فرانت

142
00:08:16,996 --> 00:08:19,498
‫جایی بود که تمام آدمای خلاق

143
00:08:19,498 --> 00:08:22,751
‫اونجا جمع می‌شدن

144
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
‫♪ تیمبلند، داغ می‌کنم... ♪

145
00:08:25,671 --> 00:08:29,425
‫بهترین رپرها اونجا واسه خودشون
‫اسم و رسمی در می‌کردن

146
00:08:29,425 --> 00:08:32,177
‫یکیشون تیمبلند بود
‫که به اسم دی‌جی تیمی تیم می‌شناختنش

147
00:08:34,030 --> 00:08:35,055
‫« تیمبلند، تهیه‌کننده »

148
00:08:35,055 --> 00:08:38,078
‫همه‌مون از توی مدرسه همدیگه رو می‌شناختیم
‫« تیمبلند، تهیه‌کننده »

149
00:08:40,102 --> 00:08:41,687
‫آره، تیمبلند رو می‌شناختم

150
00:08:41,687 --> 00:08:43,731
‫تیمبلند رو می‌شناختم
‫چون هم‌کلاسی بودیم

151
00:08:43,731 --> 00:08:46,400
‫و با "میسی" رفیق بود

152
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
‫و از طریق تیم با میسی آشنا شدم

153
00:08:49,987 --> 00:08:52,114
‫اون زمان، فکر نمی‌کردیم
‫« میسی الیوت »

154
00:08:52,114 --> 00:08:54,908
‫قراره هنرمند بشیم
‫« میسی الیوت »

155
00:08:54,908 --> 00:08:57,036
‫فقط عاشق آهنگ زدن بودیم
‫« میسی الیوت »

156
00:09:09,048 --> 00:09:11,383
‫توی ویرجینیا، سال‌هاست که داریم میگیم

157
00:09:11,383 --> 00:09:14,261
‫یه چیزی تو آبش هست

158
00:09:14,261 --> 00:09:15,721
‫همیشه میگن یه چیزی تو آبش هست

159
00:09:15,721 --> 00:09:18,223
‫ولی بنظر من
‫تاثیر خود ویرجینیاست

160
00:09:34,323 --> 00:09:35,991
‫ولی من دانش‌آموز چندان خوبی نبودم

161
00:09:38,535 --> 00:09:41,705
‫مدرسه برام سخت بود، می‌دونی؟

162
00:09:43,207 --> 00:09:45,334
‫از کلاس ششم

163
00:09:45,334 --> 00:09:47,419
‫که فقط دو تا معلم داری

164
00:09:47,419 --> 00:09:48,921
‫می‌رفتی کلاس هفتم

165
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
‫که هفت تا معلم مختلف داشتی

166
00:09:50,172 --> 00:09:51,772
‫فشار زیادی بهم وارد شد

167
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
‫هی! حواست کجاست؟

168
00:09:55,219 --> 00:09:59,098
‫اینقدر رویاپردازی نکن و شروع کن

169
00:09:59,098 --> 00:10:01,183
‫بابتش اضطراب گرفتم

170
00:10:01,183 --> 00:10:03,435
‫و حاضر نشدم برگردم مدرسه

171
00:10:05,104 --> 00:10:07,689
‫برای همین، دو بار رفتم کلاس هفتم

172
00:10:10,484 --> 00:10:12,778
‫معلم زنگ زد به مامانم و گفت

173
00:10:12,778 --> 00:10:15,739
‫"ببین، نمره‌ش اونقدر هست که قبول شه"

174
00:10:15,739 --> 00:10:19,451
‫و مامانم گفت "نه، باید..."

175
00:10:19,451 --> 00:10:21,453
‫"باید دوباره بره کلاس هفتم"

176
00:10:25,249 --> 00:10:27,251
‫پسر باهوشیه. نابغه‌ست

177
00:10:27,251 --> 00:10:29,753
‫ولی فقط در حدی تلاش می‌کرد که بگذرونه بره

178
00:10:30,546 --> 00:10:33,715
‫حس می‌کنی توی بچگی
‫با بقیه سازگار بودی؟

179
00:10:33,715 --> 00:10:35,315
‫نه

180
00:10:36,301 --> 00:10:40,305
‫توی عالم خودم بودم

181
00:10:41,723 --> 00:10:44,810
‫و تمام مدت توی رویاهام سیر می‌کردم

182
00:10:44,810 --> 00:10:48,564
‫چون خیلی اوقات
‫تنها چیزی که داشتم تصوراتم بود

183
00:10:48,564 --> 00:10:51,817
‫<i>...قطار</i>

184
00:10:51,817 --> 00:10:53,277
‫<i>!سول</i>

185
00:10:53,277 --> 00:10:56,071
‫می‌خواستم از دنیای واقعی فرار کنم

186
00:10:56,071 --> 00:10:57,573
‫سلام و به جمع ما خوش اومدین

187
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
‫درست به موقع اومدین
‫که یه دور دیگه با قطارمون بزنین

188
00:11:00,951 --> 00:11:02,995
‫زندگی طولانی و پرثمری داشته باشی

189
00:11:03,996 --> 00:11:07,666
‫تلوزیون برام تبدیل به یه مکان جادویی شد

190
00:11:07,666 --> 00:11:11,628
‫که تصوراتم توش حد و مرزی نداشت

191
00:11:11,628 --> 00:11:13,839
‫♪ شهری که منو به حرکت در بياره ♪

192
00:11:13,839 --> 00:11:15,757
‫♪ بهم انرژی بده تا بتونم برقصم ♪

193
00:11:18,343 --> 00:11:22,097
‫♪ خب، در موردش حرف می‌زنم
‫حرف می‌زنم، حرف می‌زنم ♪

194
00:11:22,097 --> 00:11:24,349
‫♪ حرف می‌زنم... ♪

195
00:11:24,349 --> 00:11:27,352
‫حتی در پیرامون منظومه‌ی شمسی خودمون

196
00:11:27,352 --> 00:11:31,690
‫ما انسان‌ها به تازگی
‫اکتشافات خودمون رو شروع کردیم

197
00:11:32,774 --> 00:11:34,776
‫طرز دید کارل سیگن به زندگی

198
00:11:34,776 --> 00:11:36,570
‫برام خارق العاده بود

199
00:11:46,747 --> 00:11:48,749
‫ حس می‌کردم بقیه میگن

200
00:11:48,749 --> 00:11:51,960
‫"اوه، چه بچه‌ی عجیبی. بچه‌ی عجیبیه"

201
00:11:53,045 --> 00:11:54,963
‫و این روحیه‌م رو خرد می‌کرد

202
00:12:00,802 --> 00:12:03,847
‫برای همین نمی‌دونستم
‫قراره در آینده چیکار کنم

203
00:12:23,450 --> 00:12:25,744
‫♪ سرتو بالا بگیر، داداش کوچولو ♪

204
00:12:29,206 --> 00:12:31,959
‫♪ هنوز که نمردی، داداش کوچولو ♪

205
00:12:34,962 --> 00:12:36,588
‫♪ تو قهوه‌ای هستی ♪

206
00:12:36,588 --> 00:12:40,634
‫♪ و این دنیا سیاه و سفیده، داداش کوچولو ♪

207
00:12:40,634 --> 00:12:43,262
‫♪ می‌دونم چطور بنظر میاد، داداش کوچولو ♪

208
00:12:43,262 --> 00:12:45,764
‫♪ ولی زندگیت روبه‌راه میشه، داداش کوچولو ♪

209
00:12:45,764 --> 00:12:47,557
‫♪ آره، آره ♪

210
00:12:47,557 --> 00:12:49,930
‫♪ شرط می‌بندم این آهنگ ♪

211
00:12:49,930 --> 00:12:52,771
‫♪ اصلاً با عقلت جور درنمیاد ♪

212
00:12:52,771 --> 00:12:56,066
‫♪ وقتی بار دنیا روی دوشته ♪

213
00:12:56,066 --> 00:12:58,360
‫♪ چی می‌تونی ببینی؟ ♪

214
00:12:59,403 --> 00:13:01,989
‫♪ خدا به همه‌مون این موهبت رو داده ♪

215
00:13:01,989 --> 00:13:03,907
‫♪ که دنبال آرزوهامون بریم ♪

216
00:13:04,825 --> 00:13:07,836
‫♪ کافیه ذهنت رو از افکار بد خالی کنی ♪

217
00:13:07,836 --> 00:13:09,955
‫♪ تا توام مثل من حسش کنی ♪

218
00:13:09,955 --> 00:13:11,164
‫♪ آره ♪

219
00:13:11,164 --> 00:13:13,667
‫یادمه مادربزرگش
‫« اسقف ازیکیل ویلیامز، عمو »

220
00:13:13,667 --> 00:13:16,878
‫بهش گفته بود خوابشو دیده

221
00:13:16,878 --> 00:13:18,839
‫توی خوابش فارل پرواز کرده بود

222
00:13:20,007 --> 00:13:23,468
‫رفته بود هوا

223
00:13:23,468 --> 00:13:27,889
‫و رفت توی آسمون، میون ستاره‌ها

224
00:13:29,099 --> 00:13:30,559
‫و گفت...

225
00:13:30,559 --> 00:13:34,646
‫خدا موهبت خاصی بهت داده

226
00:13:34,646 --> 00:13:37,533
‫ولی به هرکس هرچقدر نعمت میده

227
00:13:37,533 --> 00:13:39,985
‫همونقدرم ازش انتظار داره

228
00:13:41,737 --> 00:13:45,157
‫♪ تو خلق شدی که مردم رو متحیر کنی ♪

229
00:13:45,157 --> 00:13:47,326
‫♪ و تغییر ایجاد کنی، داداش کوچولو ♪

230
00:13:47,326 --> 00:13:50,704
‫♪ منم همینطور، برای همین خوب می‌دونم ♪

231
00:13:50,704 --> 00:13:52,998
‫♪ خدا عمر با برکت بهت بده، داداش ♪

232
00:13:52,998 --> 00:13:54,374
‫♪ آره ♪

233
00:13:54,374 --> 00:13:56,335
‫♪ دستاتو بیار بالا ♪

234
00:13:57,336 --> 00:13:59,880
‫♪ بجنب، داداش کوچولو ♪

235
00:14:00,672 --> 00:14:03,467
‫♪ فریاد بزن، یالا ♪

236
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
‫♪ فریاد بزن... ♪

237
00:14:08,013 --> 00:14:09,639
‫اون زمان آهنگ هم درست می‌کردی؟

238
00:14:09,639 --> 00:14:11,641
‫نه، چون اولین سالی که کلاس هفتم بودم

239
00:14:11,641 --> 00:14:13,852
‫کلاس گروه موسیقی نگرفته بودم

240
00:14:13,852 --> 00:14:17,147
‫خب، هیچی هم نمی‌خوندی
‫یا پیانویی چیزی نمی‌زدی؟

241
00:14:17,147 --> 00:14:18,857
‫نزدیک‌ترین کاری که به خلق موسیقی کردم

242
00:14:18,857 --> 00:14:22,402
‫به صف کردن بالشت‌های مبل مادربزرگم روی زمین

243
00:14:22,402 --> 00:14:25,530
‫و برداشتن مخلوط کن و همزن دستی بود

244
00:14:25,530 --> 00:14:27,366
‫و اونا چوب‌های طبلم بودن

245
00:14:40,087 --> 00:14:43,715
‫اینو درونم دید و همون‌موقع بود
‫که توی کلاس هفتم

246
00:14:43,715 --> 00:14:46,093
‫یه طبل کوچک برام گرفت

247
00:14:54,142 --> 00:14:56,395
‫ولی اون منو توی این مسیر انداخت

248
00:14:57,979 --> 00:15:00,690
‫مادربزرگم کسی بود که بهم گفت "ببین..."

249
00:15:00,690 --> 00:15:03,360
‫وقتی برگشتی مدرسه
‫باید کلاس موسیقی بگیری

250
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
‫و همونجا بود که با "چد" آشنا شدم

251
00:15:24,131 --> 00:15:27,592
‫چد هم توی موسیقی رنگ می‌دید

252
00:15:27,592 --> 00:15:30,637
‫و سر همین با هم ارتباط برقرار کردیم

253
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
‫♪ خانم‌ها و آقایون ♪

254
00:15:51,825 --> 00:15:55,120
‫♪ باعث افتخارمه که
‫ ایشون رو بهتون معرفی کنم ♪

255
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
‫♪ یکی از دوست‌هامه ♪

256
00:15:57,414 --> 00:15:58,790
‫♪ حس می‌کنم ♪

257
00:15:58,790 --> 00:16:00,390
‫- ♪ اوضاع داره گرم میشه ♪
‫- ♪ یالا ♪

258
00:16:04,004 --> 00:16:06,673
‫جفتشون تاحدودی متفاوت بودن

259
00:16:06,673 --> 00:16:08,258
‫مثل دو تا خوره‌ی موسیقی بودن

260
00:16:08,258 --> 00:16:12,929
‫چد همیشه ساکت بود

261
00:16:13,638 --> 00:16:15,140
‫آره خب، راست میگن

262
00:16:15,140 --> 00:16:16,808
‫آره

263
00:16:16,808 --> 00:16:19,186
‫ولی وقتی می‌دیدم کنار همدیگه‌ن

264
00:16:19,186 --> 00:16:20,729
‫و با هم موسیقی می‌زنن

265
00:16:20,729 --> 00:16:23,815
‫انگار می‌تونستن ذهن همدیگه رو بخونن

266
00:16:31,406 --> 00:16:32,741
‫داشتیم خودمون رو ابراز می‌کردیم
‫« چد هیوگو »

267
00:16:32,741 --> 00:16:34,784
‫و خوش می‌گذروندیم، می‌دونی؟
‫« چد هیوگو »

268
00:16:34,784 --> 00:16:37,579
‫چد به معنای واقعی کلمه نابغه‌ست

269
00:16:37,579 --> 00:16:39,179
‫خیلی چیزا ازش یاد گرفتم

270
00:16:41,750 --> 00:16:44,211
‫گفت "با یه پسری به اسم چد آشنا شدم"

271
00:16:44,211 --> 00:16:46,880
‫"یه سری ادوات موسیقی توی خونه‌ش داره"

272
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
‫"بیاین بریم یه نگاهی بهشون بندازیم"

273
00:16:48,632 --> 00:16:50,967
‫از اون به بعد ما هم می‌رفتیم خونه‌ی چد

274
00:16:50,967 --> 00:16:52,567
‫طبقه‌ی بالای پارکینگ‌شون

275
00:16:54,763 --> 00:16:56,765
‫شرمنده، باید بگم

276
00:16:56,765 --> 00:16:59,142
‫اینقدر از مدرسه جیم زدیم که نگو

277
00:16:59,142 --> 00:17:00,742
‫خیلی ناجور بود

278
00:17:02,687 --> 00:17:05,524
‫هر روز، آهنگ می‌ساختیم

279
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
‫تمام آهنگ‌هامون نوآورانه بود

280
00:17:08,777 --> 00:17:10,779
‫"بیاین اینو امتحان کنیم
‫ بیاین اونو امتحان کنیم"

281
00:17:10,779 --> 00:17:12,280
‫مثل کسی که

282
00:17:12,280 --> 00:17:13,865
‫ساندویچ کره‌ی بادوم‌زمینی
‫و مربا رو اختراع کرده بود

283
00:17:13,865 --> 00:17:15,367
‫ترکیب عجیبیه

284
00:17:15,367 --> 00:17:16,701
‫و اگر بتونی خوب درستش کنی

285
00:17:16,701 --> 00:17:17,869
‫تبدیل به چیز جدید و متفاوتی میشه

286
00:17:17,869 --> 00:17:19,371
‫حس خوبی داره. ازش خوشم میاد

287
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
‫زنده‌ست!

288
00:17:20,789 --> 00:17:23,458
‫♪ نمی‌تونی مثل من باشی، من یه ستاره‌م ♪

289
00:17:23,458 --> 00:17:25,919
‫♪ روی ماشین پلیس قافیه می‌سازم ♪

290
00:17:25,919 --> 00:17:28,255
‫♪ سرکشم و راه خودمو میرم ♪

291
00:17:28,255 --> 00:17:31,132
‫♪ دیگه آخراشه، دیگه آخراشه ♪

292
00:17:31,132 --> 00:17:33,552
‫♪ گمونم نشنیدی که همه رو قورت میدیم ♪

293
00:17:33,552 --> 00:17:36,221
‫♪ دیگه برای عذرخواهی زیادی دیره ♪

294
00:17:36,221 --> 00:17:38,598
‫♪ میری زیر خاک یا میری تو آسمونا؟ ♪

295
00:17:38,598 --> 00:17:42,018
‫♪ دیگه آخراشه، دیگه آخراشه ♪

296
00:17:51,278 --> 00:17:53,238
‫- چد؟
‫- بله؟

297
00:17:53,238 --> 00:17:54,573
‫یه اسم لازم داریم

298
00:17:54,573 --> 00:17:56,491
‫- آره
‫- بنظرت باید اسممونو چی بذاریم؟

299
00:17:56,491 --> 00:17:59,244
‫خب... نمی‌دونم

300
00:18:00,245 --> 00:18:01,845
‫نمی‌دونم

301
00:18:05,869 --> 00:18:08,869
‫« نپتون‌ها »

302
00:18:11,548 --> 00:18:13,174
‫فارل، توی زندگیش

303
00:18:13,174 --> 00:18:16,928
‫دنبال چیزی بیشتر از
‫یه شغل بخور و نمیر بود، می‌دونی؟

304
00:18:19,431 --> 00:18:23,059
‫فکر کنم نهایت سی دقیقه
‫توی مک‌دونالد کار کرد

305
00:18:25,854 --> 00:18:28,982
‫یه کسب‌و‌کار کاملاً جداگونه راه انداخته بود

306
00:18:28,982 --> 00:18:31,860
‫و از در پشتی ناگت می‌فروخت به مردم

307
00:18:33,278 --> 00:18:35,155
‫یواشکی ناگت می‌فروختم؟ نه

308
00:18:35,155 --> 00:18:36,281
‫هیچوقت همچین کاری نکردیم

309
00:18:36,281 --> 00:18:37,881
‫ایول، "شی". شوخی خوبی بود

310
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
‫و وقتی میومد خونه، حداقل صد تا ناگت

311
00:18:42,454 --> 00:18:44,289
‫با خودش میاورد

312
00:18:46,124 --> 00:18:48,460
‫خیلی خوشمزه بودن

313
00:18:49,961 --> 00:18:51,880
‫ولی برای همین اخراج شدم

314
00:18:51,880 --> 00:18:53,798
‫چون تمام مدت داشتم می‌خوردم

315
00:18:53,798 --> 00:18:56,426
‫- اخراج شدی؟
‫- آره، اخراج شدم

316
00:18:56,426 --> 00:18:57,761
‫سه بار

317
00:18:57,761 --> 00:18:59,721
‫یه شماره‌ی یک، خیلی‌ بزرگ

318
00:18:59,721 --> 00:19:01,806
‫همراهش سیب‌زمینی هم می‌خوای؟

319
00:19:01,806 --> 00:19:03,600
‫یادتون نره
‫ توی ویرجینیا بیچ، ویرجینیا بودیم

320
00:19:03,600 --> 00:19:05,352
‫♪ می‌خورم زمین، ولی بلند میشم... ♪

321
00:19:05,352 --> 00:19:09,648
‫یه شهر خیلی معمولی توی آمریکاست

322
00:19:09,648 --> 00:19:12,359
‫هیچ... هیچ صنعت موسیقی‌ای اونجا نیست

323
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
‫نمی‌تونستم با اونجا ارتباط برقرار کنم

324
00:19:18,490 --> 00:19:21,409
‫و با خودم می‌گفتم "عجب
‫پس چطوری قراره از اینجا برم؟"

325
00:19:21,409 --> 00:19:22,994
‫ها؟

326
00:19:22,994 --> 00:19:25,455
‫و بعد، یهویی...

327
00:19:38,843 --> 00:19:42,389
‫بزرگ‌ترین تهیه‌کننده‌ی اون زمان دنیا...

328
00:19:42,389 --> 00:19:44,391
‫اومد ویرجینیا بیچ

329
00:19:47,018 --> 00:19:48,961
‫داشتم "آینده" رو می‌دیدم

330
00:19:48,961 --> 00:19:50,961
‫« شرکت نشر موسیقی آینده »

331
00:19:52,524 --> 00:19:53,983
‫خانم‌ها و آقایون

332
00:19:53,983 --> 00:19:56,653
‫برای سلطان "نیو جک سویینگ" آماده باشین

333
00:19:59,948 --> 00:20:01,783
‫با کیت سوئت

334
00:20:01,783 --> 00:20:03,702
‫جزی جف و فرش پرینس

335
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
‫و صدالبته مایکل جکسون
‫آهنگ‌های پرفروشی ساخته

336
00:20:06,871 --> 00:20:08,832
‫این شما و این هم تدی رایلی

337
00:20:10,458 --> 00:20:12,794
‫آخه چقدر احتمال داره

338
00:20:12,794 --> 00:20:15,213
‫کله‌گنده‌ترین تهیه‌کننده‌ی اون زمان

339
00:20:15,213 --> 00:20:18,675
‫اسباب‌کشی کنه بیاد دو قدمی دبیرستانت؟

340
00:20:18,675 --> 00:20:20,552
‫باورم نمی‌شد

341
00:20:20,552 --> 00:20:22,053
‫مثل اینه که بگی

342
00:20:22,053 --> 00:20:23,653
‫ای‌تی داره تو پاساژ می‌چرخه

343
00:20:24,889 --> 00:20:26,391
‫کل شهرمون رو زیر و رو کرد

344
00:20:26,391 --> 00:20:30,562
‫♪ همه دارن یه عالمه حرف پشت سرم می‌زنن ♪

345
00:20:30,562 --> 00:20:34,649
‫♪ بیخیال، بذارین زندگیمو بکنم ♪

346
00:20:38,653 --> 00:20:41,698
‫ولی فکر نکنم چندان شهر رو عوض کرد

347
00:20:41,698 --> 00:20:43,074
‫چون درهاش

348
00:20:43,074 --> 00:20:44,576
‫به روی مردم شهر باز نبود

349
00:20:44,576 --> 00:20:45,744
‫می‌گیرین چی میگم؟

350
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
‫استودیوی تدی رایلی بود

351
00:20:51,332 --> 00:20:54,461
‫خب، آقای رایلی
‫این جریانات از کجا شروع شد؟

352
00:20:54,461 --> 00:20:57,355
‫داستان فارل با دو تا پلیس خانم شروع شد
‫« تدی رایلی »

353
00:20:57,380 --> 00:20:59,674
‫داستان فارل با دو تا پلیس خانم شروع شد

354
00:20:59,674 --> 00:21:02,469
‫- پلیس؟
‫- آره

355
00:21:03,928 --> 00:21:06,431
‫مدام میومدن استودیو

356
00:21:06,431 --> 00:21:07,557
‫و می‌گفتن...

357
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
‫آخه چرا فکر می‌کنین

358
00:21:09,768 --> 00:21:12,687
‫می‌تونین بیاین اینجا و آهنگ درست کنین

359
00:21:12,687 --> 00:21:14,272
‫و هیچ‌کاری برای مردم اینجا انجام ندین؟

360
00:21:14,272 --> 00:21:17,734
‫از خدامونه به مردم اینجا کمک کنیم

361
00:21:17,734 --> 00:21:20,320
‫به شرطی که یه لطفی بهمون بکنین

362
00:21:20,320 --> 00:21:22,363
‫حالا می‌خوای بهت لطف کنیم؟
‫خیلی‌خب، چی می‌خوای؟

363
00:21:22,363 --> 00:21:23,948
‫آره، چی می‌خوای؟

364
00:21:23,948 --> 00:21:28,036
‫ما رو به مدیر اون مدرسه معرفی کنین

365
00:21:28,828 --> 00:21:31,080
‫می‌خوایم مسابقات استعدادیابی راه بندازیم

366
00:21:32,874 --> 00:21:34,292
‫- عه، باشه
‫- باشه

367
00:21:34,292 --> 00:21:36,503
‫♪ خوشگل خانم خوش‌باسن، یه فرصتی بهم بده ♪

368
00:21:36,503 --> 00:21:39,714
‫♪ خوشگل‌خانم خوش‌باسن
‫ گفتم یه فرصتی بهم بده... ♪

369
00:21:39,714 --> 00:21:41,299
‫منم جزو داورها بودم

370
00:21:41,299 --> 00:21:42,467
‫تدی گفت

371
00:21:42,467 --> 00:21:44,719
‫برنده می‌تونه بیاد
‫« تمی لوکاس، خواننده و ترانه‌نویس »

372
00:21:44,719 --> 00:21:48,097
‫به استودیوی آینده و باهاش همکاری کنه
‫« تمی لوکاس، خواننده و ترانه‌نویس »

373
00:21:48,097 --> 00:21:52,185
‫اگر درست و حسابی انجامش بدیم، می‌ترکونیم

374
00:21:53,603 --> 00:21:54,979
‫خیلی‌خب. خب دیگه کافیه

375
00:21:54,979 --> 00:21:56,648
‫چند نفرتون برای تدی رایلی آماده‌این؟

376
00:22:00,109 --> 00:22:02,987
‫اصلاً یادته چه آهنگ‌های می‌خوندن؟

377
00:22:02,987 --> 00:22:06,324
‫خیلی‌هاشون با اون صداهای بچگونه‌شون
‫آهنگ ویتنی هیوستون می‌خوندن

378
00:22:07,826 --> 00:22:10,537
‫تمام داورها می‌گفتن

379
00:22:10,537 --> 00:22:12,580
‫"اینا بزرگ‌ترین خواننده‌های آینده‌ن"

380
00:22:12,580 --> 00:22:14,666
‫♪ و من... ♪

381
00:22:14,666 --> 00:22:16,501
‫♪ من... ♪

382
00:22:16,501 --> 00:22:18,962
‫♪ همیشه... ♪

383
00:22:21,089 --> 00:22:23,550
‫خیلی‌خب، آخرین‌ها
‫ولی نه کم اهمیت‌ترین‌ها

384
00:22:23,550 --> 00:22:25,510
‫این شما و این هم "نپتون‌ها"

385
00:22:25,510 --> 00:22:30,640
‫ولی وقتی فارل و نپتون‌ها اومدن روی صحنه...

386
00:22:33,309 --> 00:22:34,185
‫با خودم گفتم

387
00:22:34,185 --> 00:22:36,771
‫اوه، اینا فرق می‌کنن

388
00:22:42,026 --> 00:22:44,696
‫♪ آره خودمم، مگنوم خدای قافیه ♪

389
00:22:44,696 --> 00:22:47,365
‫♪ توی "شهر پری دریایی" دنیا اومدم ♪

390
00:22:47,365 --> 00:22:49,701
‫♪ ترجیح میدم جای شمشیر
‫از کلمات استفاده کنم ♪

391
00:22:49,701 --> 00:22:52,495
‫♪ ولی وقتی دکمه‌ی ضبط رو بزنم
‫سر هیچکس روی شونه‌ش نمی‌مونه ♪

392
00:22:52,495 --> 00:22:55,039
‫♪ گروه موسیقی توی پوست و خونمه ♪

393
00:22:55,039 --> 00:22:57,917
‫♪ یه مریخی سیاه‌پوست با اشعار فضاییم ♪

394
00:22:57,917 --> 00:23:00,211
‫♪ بذار براتون بگم چرا همه‌کار ازم برمیاد ♪

395
00:23:00,211 --> 00:23:03,047
‫♪ توی آتلانتیس بزرگ شدم
‫معلومه که عاشق خدای دریام ♪

396
00:23:03,047 --> 00:23:05,133
‫♪ اهل ویرجینیام، اهل ویرجینیام ♪

397
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
‫♪ اهل ویرجینیام، اهل ویرجینیام، چی...؟ ♪

398
00:23:08,553 --> 00:23:11,014
‫از یه شاخه می‌پرید به یه شاخه‌ی دیگه

399
00:23:12,223 --> 00:23:14,225
‫فارل از رپ خوندن

400
00:23:14,225 --> 00:23:15,977
‫رسید به آواز خوندن

401
00:23:15,977 --> 00:23:18,229
‫و بعد نشست پشت طبل‌ها

402
00:23:18,229 --> 00:23:21,900
‫انگاری فوق العاده‌ترین
‫ اجرای فری استایل دنیا بود

403
00:23:26,321 --> 00:23:29,449
‫و همون‌موقع مطمئن شدم دنبال همچین چیزیم

404
00:23:33,536 --> 00:23:37,081
‫خیلی‌خب بچه‌ها
‫بذار ببینم کیا رو داریم

405
00:23:37,081 --> 00:23:38,917
‫- آقای فارل
‫- بله آقا

406
00:23:38,917 --> 00:23:40,084
‫- چد
‫- بله آقا

407
00:23:40,084 --> 00:23:41,669
‫- شی
‫- سلام

408
00:23:41,669 --> 00:23:45,924
‫می‌دونین، داریم دنبال هنرمندهای جدید
‫و حس و حال‌های جدید می‌گردیم

409
00:23:45,924 --> 00:23:47,050
‫پس...

410
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
‫- باشه
‫- اوه، عجب، باشه

411
00:23:49,177 --> 00:23:51,763
‫صددرصد. بی‌صبرانه منتظرم

412
00:23:51,763 --> 00:23:53,389
‫اینم از این

413
00:23:59,979 --> 00:24:01,731
‫عجب. واقعیه‌ها

414
00:24:01,731 --> 00:24:03,441
‫اوه، پشمام

415
00:24:03,441 --> 00:24:04,901
‫تمام این مدت

416
00:24:04,901 --> 00:24:06,527
‫با خودم می‌گفتم "نمی‌دونم..."

417
00:24:06,527 --> 00:24:10,156
‫"قراره تو زندگی به کجا برسم
‫ولی تمام تلاشمو می‌کنم"

418
00:24:14,118 --> 00:24:15,954
‫نپتون‌هاییم، با تدی کار داریم

419
00:24:29,634 --> 00:24:31,928
‫تدی حسابی سرش شلوغ بود

420
00:24:31,928 --> 00:24:33,262
‫فکر کنم داشت

421
00:24:33,262 --> 00:24:35,098
‫روی آلبوم "خطرناک" مایکل کار می‌کرد

422
00:24:35,098 --> 00:24:36,808
‫با وسواس روی همه‌چی کار می‌کرد

423
00:24:36,808 --> 00:24:39,769
‫یک ساعت تمام روی میکس کردن
‫یه طبل کار می‌کرد. با خودم می‌گفتم...

424
00:24:39,769 --> 00:24:41,521
‫داره چی گوش میده؟

425
00:24:46,651 --> 00:24:48,277
‫خیلی جدی بود

426
00:24:48,277 --> 00:24:50,238
‫نمی‌خواستن یه مشت بچه
‫توی استودیو بچرخن

427
00:24:50,238 --> 00:24:52,156
‫اصلاً بلد نبودم
‫توی استودیو چطوری رفتار کنم

428
00:24:52,156 --> 00:24:54,367
‫می‌دونی، مثلاً تدی یه آکورد می‌زد
‫و من می‌رفتم می‌گفتم...

429
00:24:54,367 --> 00:24:56,953
‫میگما، چرا فلان آکورد رو نمی‌زنی؟

430
00:25:02,375 --> 00:25:05,169
‫و مهندس صدا چنان چپ‌چپ نگاهم می‌کرد که نگو

431
00:25:05,169 --> 00:25:06,462
‫میگما، پسر، گوش کن چی میگم

432
00:25:06,462 --> 00:25:07,839
‫تدی رئیسه

433
00:25:07,839 --> 00:25:09,507
‫- اوهوم
‫- وقتی مشغول کاره

434
00:25:09,507 --> 00:25:12,010
‫- نباید هیچ حرفی بزنی
‫- چشم آقا

435
00:25:12,010 --> 00:25:14,762
‫همین که اینجا حضور داری شانس آوردی

436
00:25:14,762 --> 00:25:17,348
‫همون‌جا بود که نظم و انضباط رو یاد گرفتم

437
00:25:25,773 --> 00:25:28,776
‫و خیلی اوقات، فارل میومد
‫یه آهنگ بهم می‌داد

438
00:25:28,776 --> 00:25:31,029
‫و بهم می‌گفت "تیمی، میشه کمکم کنی"

439
00:25:31,029 --> 00:25:32,739
‫"برای این آهنگ شعر بنویسم؟"

440
00:25:32,739 --> 00:25:34,490
‫می‌گیری چی میگم؟

441
00:25:34,490 --> 00:25:37,702
‫♪ آره، آره، آره آره ♪

442
00:25:38,619 --> 00:25:40,913
‫چیزی که نگرانم می‌کرد

443
00:25:40,913 --> 00:25:42,832
‫این بود که فارل
‫ دیروقت از خونه می‌زد بیرون

444
00:25:43,833 --> 00:25:48,212
‫و من با خودم می‌گفتم
‫"این پسر داره وقتشو هدر میره"

445
00:25:53,384 --> 00:25:55,720
‫یه شب

446
00:25:55,720 --> 00:25:58,681
‫واسه یه آلبومی کمک لازم داشتم...

447
00:26:00,099 --> 00:26:03,227
‫چون چندان رپ خوندن بلد نبودم

448
00:26:03,227 --> 00:26:04,395
‫گفتم...

449
00:26:04,395 --> 00:26:07,065
‫- خیلی‌خب، فارل
‫- بله آقا؟

450
00:26:07,065 --> 00:26:08,441
‫پسر، یه رپ لازم دارم

451
00:26:08,441 --> 00:26:09,901
‫و منم گفتم "واقعاً؟"

452
00:26:09,901 --> 00:26:11,861
‫- اونم گفت...
‫- آره

453
00:26:11,861 --> 00:26:13,571
‫این وظیفه‌ی سنگینیه

454
00:26:13,571 --> 00:26:17,492
‫تا یه رپ درست و حسابی گیر نیاوردم
‫نمی‌تونم این آلبوم رو منتشر کنم

455
00:26:17,492 --> 00:26:19,092
‫چشم

456
00:26:22,580 --> 00:26:24,248
‫فکر نکنم می‌دونست می‌خواد چی بخونه

457
00:26:24,248 --> 00:26:27,085
‫ولی همینطوری رفت توی اتاق
‫و فی البداهه یه چیزی خوند

458
00:26:27,085 --> 00:26:29,921
‫♪ آره، آره، منم تدی، آماده‌ام
‫با تست میکروفون شروع کنم ♪

459
00:26:29,921 --> 00:26:32,256
‫♪ رکز-ان-افکت راه افتاده
‫ولی منم که خراب‌کُنَم ♪

460
00:26:32,256 --> 00:26:33,591
‫♪ این آهنگ در مورد جیگراییه ♪

461
00:26:33,591 --> 00:26:35,426
‫♪ که قر میدن و باسن می‌لرزونن ♪

462
00:26:35,426 --> 00:26:38,054
‫و بعدش من ازش تقلید کردم

463
00:26:38,054 --> 00:26:39,388
‫♪ آره، آره، منم تدی، آماده‌ام ♪

464
00:26:39,388 --> 00:26:41,099
‫♪ با تست میکروفون شروع کنم ♪

465
00:26:41,099 --> 00:26:42,558
‫♪ رکز-ان-افکت ♪
‫(تهیه‌‌کننده‌ی موسیقی)

466
00:26:42,558 --> 00:26:44,644
‫- و اون گفت...
‫- نه، خیلی ساده‌ست

467
00:26:44,644 --> 00:26:46,270
‫با حس و حال بخون

468
00:26:51,943 --> 00:26:53,543
‫♪ آره ♪

469
00:26:54,445 --> 00:26:56,697
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪
‫(رابطه‌ی جنسی)

470
00:26:56,697 --> 00:26:59,242
‫- ♪ و عشق و حال کنم ♪
‫- ♪ آره بلرزونش ♪

471
00:26:59,242 --> 00:27:01,285
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

472
00:27:01,285 --> 00:27:03,579
‫- ♪ و عشق و حال کنم ♪
‫- ♪ آره بلرزونش ♪

473
00:27:03,579 --> 00:27:05,581
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

474
00:27:05,581 --> 00:27:07,500
‫- ♪ و عشق و حال کنم ♪
‫- ♪ آره بلرزونش ♪

475
00:27:07,500 --> 00:27:10,670
‫♪ آره، آره، منم تدی، آماده‌ام
‫با تست میکروفون شروع کنم ♪

476
00:27:10,670 --> 00:27:12,505
‫♪ رکز-ان-افکت راه افتاده
‫ولی منم که خراب‌کُنَم ♪

477
00:27:12,505 --> 00:27:14,132
‫♪ این آهنگ در مورد جیگراییه ♪

478
00:27:14,132 --> 00:27:15,716
‫♪ که قر میدن و باسن می‌لرزونن ♪

479
00:27:20,930 --> 00:27:22,390
‫یا خدا

480
00:27:22,390 --> 00:27:23,975
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

481
00:27:23,975 --> 00:27:25,434
‫♪ و عشق و حال کنم ♪

482
00:27:25,434 --> 00:27:27,311
‫و یه روز اومد خونه

483
00:27:27,311 --> 00:27:30,398
‫و گفت "بابا، به عنوان اولین حقوق
‫پول کمی نیست"

484
00:27:30,398 --> 00:27:32,316
‫♪ آره بلرزونش ♪

485
00:27:32,316 --> 00:27:34,360
‫ولی خب دو هفته‌ای همه‌شو خرج کردم رفت
‫« ده هزار دلار »

486
00:27:34,360 --> 00:27:36,070
‫اون زمان 19 سالم بود
‫« ده هزار دلار »

487
00:27:36,070 --> 00:27:38,823
‫♪ عاشق این مدل موهاتم ♪

488
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
‫♪ عاشق لباس‌های شیکتم ♪

489
00:27:41,159 --> 00:27:43,161
‫♪ همین کارهای ساده‌ای که می‌کنی ♪

490
00:27:43,161 --> 00:27:45,663
‫♪ باعث میشه دلم بخواد باهات باشم ♪

491
00:27:45,663 --> 00:27:47,999
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

492
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
‫- ♪ و عشق و حال کنم ♪
‫- ♪ آره بلرزونش ♪

493
00:27:49,834 --> 00:27:52,336
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

494
00:27:52,336 --> 00:27:55,173
‫- ♪ و عشق و حال کنم ♪
‫- ♪ آره بلرزونش ♪

495
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
‫♪ فقط دلم می‌خواد زوم زوم کنم ♪

496
00:27:56,841 --> 00:27:59,468
‫♪ و عشق و حال کنم ♪
‫« موجودی کافی نیست »

497
00:28:01,888 --> 00:28:05,308
‫می‌خواست سعی کنه
‫به جاهای بالاتری برسه

498
00:28:05,308 --> 00:28:08,019
‫و این میل هنرمندانه مثل خوره افتاد به جونش

499
00:28:09,020 --> 00:28:11,480
‫هر هفته می‌رفتم سراغ تدی

500
00:28:11,480 --> 00:28:13,357
‫و ازش می‌پرسیدم و می‌گفتم...

501
00:28:13,357 --> 00:28:15,818
‫- بابا می‌خوام آهنگای خودمو بسازم
‫- نه

502
00:28:16,611 --> 00:28:19,697
‫می‌گفت آماده نیستم

503
00:28:26,329 --> 00:28:28,873
‫دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم

504
00:28:28,873 --> 00:28:31,834
‫با خودم گفتم شاید مجبور بشم
‫قراردادم با تدی رو فسخ کنم

505
00:28:41,302 --> 00:28:43,721
‫برای همین رفتم با کشیشم صحبت کردم

506
00:28:45,723 --> 00:28:48,976
‫و یادمه خیلی سردرگم بودم

507
00:28:49,852 --> 00:28:51,520
‫آخه ببین، توی ویرجینیا هیچکس جز خودش نیست

508
00:28:51,520 --> 00:28:54,065
‫آخه... چطوری می‌تونم به یه جایی برسم؟

509
00:28:54,065 --> 00:28:55,900
‫ببین

510
00:28:55,900 --> 00:28:58,903
‫اگر پایین یه کوه ایستاده باشی

511
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
‫می‌تونی اون سمت کوه رو ببینی؟

512
00:29:01,906 --> 00:29:03,574
‫نه، نمی‌تونی

513
00:29:03,574 --> 00:29:05,910
‫ولی این یعنی
‫اون سمتی وجود نداره؟

514
00:29:08,454 --> 00:29:12,500
‫وقتی از این مانع گذشتی
‫زندگیت بهتر میشه

515
00:29:14,085 --> 00:29:18,589
‫چیزی که خدا برات مقدر کرده
‫هیچ انسانی نمی‌تونه سد راه رسیدنت بهش بشه

516
00:29:20,091 --> 00:29:21,968
‫- گفت "به خدا اعتماد کن"
‫- به خدا اعتماد کن

517
00:29:23,010 --> 00:29:24,610
‫و منم کردم

518
00:29:33,896 --> 00:29:35,773
‫سلام

519
00:29:36,732 --> 00:29:38,276
‫فارل با یه ضرب تو ذهنش

520
00:29:38,276 --> 00:29:40,403
‫میومد خونه‌م

521
00:29:42,488 --> 00:29:44,699
‫به خودمون می‌گفتیم "از پسش برمیایم"

522
00:29:45,825 --> 00:29:47,326
‫بیا یکم آهنگ بسازیم

523
00:29:47,326 --> 00:29:48,786
‫سیب‌زمینی سرخ‌کرده پرید تو گلوم

524
00:29:48,786 --> 00:29:50,454
‫ولی مشکلی نیست

525
00:29:56,752 --> 00:29:59,588
‫موسیقی همینطوری از وجودم می‌ریخت بیرون

526
00:30:00,548 --> 00:30:02,800
‫نمی‌دونم از کجا به ذهنم می‌رسید

527
00:30:04,468 --> 00:30:05,845
‫نمی‌دونم

528
00:30:05,845 --> 00:30:07,638
‫عاشقشم

529
00:30:09,473 --> 00:30:11,058
‫وقتی می‌زدم تو فاز خلاقیت

530
00:30:11,058 --> 00:30:13,227
‫دست دراز می‌کردم توی خلأ

531
00:30:13,227 --> 00:30:15,646
‫دست دراز می‌کردم توی آینده

532
00:30:15,646 --> 00:30:18,649
‫و نمی‌دونستیم قراره چی پیدا کنیم

533
00:30:19,859 --> 00:30:21,736
‫تجربه‌ی چندانی توی این‌کارا نداشتم

534
00:30:22,945 --> 00:30:24,545
‫ولی محشر بود

535
00:30:34,165 --> 00:30:37,001
‫برای حدوداً پنج سال

536
00:30:37,001 --> 00:30:39,503
‫زمان می‌گذشت
‫و همینطوری آهنگ تلنبار می‌کردیم

537
00:30:46,302 --> 00:30:47,845
‫خیلی بلندپرواز بودم

538
00:30:47,845 --> 00:30:50,639
‫تنها چیزی که برام مهم بود
‫این بود که به موفقیت برسم

539
00:30:57,938 --> 00:31:03,069
‫فارل قطعاً می‌خواست
‫بره جلوی میکروفون. صددرصد

540
00:31:03,069 --> 00:31:04,945
‫می‌خواست رپ بخونه

541
00:31:04,945 --> 00:31:06,280
‫می‌خواست آهنگ بخونه

542
00:31:06,280 --> 00:31:08,324
‫می‌خواست آهنگ رپ بخونه

543
00:31:08,324 --> 00:31:12,203
‫حالا چیکار کنم؟!

544
00:31:14,246 --> 00:31:15,998
‫نمی‌دونم بابا

545
00:31:15,998 --> 00:31:18,501
‫با خودم می‌گفتم دیگه وقتشه برگردم مدرسه

546
00:31:18,501 --> 00:31:20,461
‫یه شغل دیگه پیدا کنم

547
00:31:21,504 --> 00:31:23,130
‫آره خب، ولی ببین

548
00:31:23,130 --> 00:31:26,300
‫فقط کافیه یه فرصت مناسب
‫برای ضبط آهنگ‌هامون گیرمون بیاد

549
00:31:26,300 --> 00:31:27,551
‫تا بریم به سمت موفقیت

550
00:31:27,551 --> 00:31:29,151
‫غصه نخور یه کاریش می‌کنیم

551
00:31:31,055 --> 00:31:33,808
‫به یه استعدادیابی
‫به اسم "کنی اورتیز" زنگ زدم

552
00:31:35,601 --> 00:31:39,397
‫همیشه یکی از کارآموزهاش
‫تلفنش رو جواب می‌داد

553
00:31:39,397 --> 00:31:40,898
‫اسمش "راب والکر" بود

554
00:31:40,898 --> 00:31:42,149
‫الو؟

555
00:31:42,149 --> 00:31:43,401
‫می‌دونی، چند بار اول

556
00:31:43,401 --> 00:31:44,402
‫بهش گفتم...

557
00:31:44,402 --> 00:31:45,736
‫"کنی تشریف نداره"

558
00:31:45,736 --> 00:31:48,072
‫"سرش شلوغه"

559
00:31:48,072 --> 00:31:50,366
‫چون هر روز زنگ می‌زد

560
00:31:50,366 --> 00:31:51,867
‫و دیگه به جایی رسیدیم

561
00:31:51,867 --> 00:31:53,911
‫که زنگ نمی‌زد سراغ کنی رو بگیره
‫« راب والکر، کارآموز »

562
00:31:53,911 --> 00:31:55,830
‫زنگ می‌زد می‌گفت "چه خبرا؟"
‫« راب والکر، کارآموز »

563
00:31:56,997 --> 00:31:59,708
‫- چه خبرا پسر؟
‫- سلام پسر

564
00:31:59,708 --> 00:32:01,794
‫چه می‌کنی؟ چه خبرا؟

565
00:32:01,794 --> 00:32:03,587
‫رفقای تلفنی شده بودیم...

566
00:32:03,587 --> 00:32:04,797
‫عه، از طرف تو نبود؟

567
00:32:04,797 --> 00:32:06,257
‫نزدیک بود...

568
00:32:06,257 --> 00:32:07,857
‫با هم صمیمی شدیم

569
00:32:09,260 --> 00:32:11,720
‫و بالاخره از نزدیک دیدمش

570
00:32:13,431 --> 00:32:16,600
‫و با خودم گفتم "عجب
‫به قیافه‌شون می‌خوره واسه خودشون کسی باشن"

571
00:32:16,600 --> 00:32:18,644
‫عه، چطوری پسر؟

572
00:32:18,644 --> 00:32:20,688
‫خوشحالم بالاخره از نزدیک می‌بینمت، پسر

573
00:32:20,688 --> 00:32:24,066
‫سلام. می‌خوام این آهنگ رو برات پخش کنم

574
00:32:24,066 --> 00:32:26,402
‫♪ یالا ♪

575
00:32:26,402 --> 00:32:27,820
‫- ♪ میلی‌تینمنت ♪
‫- ♪ اوه... ♪

576
00:32:27,820 --> 00:32:29,613
‫و تا شنیدمش برق از کله‌م پرید

577
00:32:29,613 --> 00:32:32,324
‫چنان برق از کله‌م پرید که نگو
‫و با خودم گفتم "یا خدا..."

578
00:32:36,245 --> 00:32:38,914
‫عجب. حرف نداره

579
00:32:42,168 --> 00:32:44,128
‫مدیر برنامه‌ای نداشتم، برای همین گفتم...

580
00:32:44,128 --> 00:32:45,337
‫تو بیا مدیر برنامه‌هام شو

581
00:32:45,337 --> 00:32:46,630
‫مدیر برنامه‌های تو بشم؟

582
00:32:46,630 --> 00:32:48,090
‫من هیچی از مدیریت سرم نمیشه

583
00:32:48,090 --> 00:32:49,133
‫من کارآموزم

584
00:32:49,133 --> 00:32:51,135
‫خب، می‌تونیم با همدیگه یاد بگیریم

585
00:32:51,969 --> 00:32:53,003
‫منم گفتم "باشه، قبوله"
‫« راب والکر، کارآموز »

586
00:32:53,003 --> 00:32:55,013
‫منم گفتم "باشه، قبوله"
‫« راب والکر، مدیر برنامه »

587
00:32:55,764 --> 00:32:58,392
‫بعد از اون، زدیم به سیم آخر

588
00:33:03,397 --> 00:33:05,191
‫هر هفته، براش نوار می‌فرستادیم

589
00:33:05,191 --> 00:33:08,486
‫اونم تا جایی که می‌تونست
‫براشون دنبال مشتری می‌گشت

590
00:33:08,486 --> 00:33:10,196
‫هفته‌ای پنج تا ده آهنگ برام می‌فرستادن

591
00:33:10,196 --> 00:33:13,657
‫و منم می‌رفتم سراغ استعدادیاب‌ها
‫سراغ هنرمندها

592
00:33:13,657 --> 00:33:15,075
‫توی لابی‌ها می‌خوابیدم

593
00:33:15,075 --> 00:33:16,494
‫هرکاری لازم بود انجام می‌دادم

594
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
‫♪ قدکوتاهم و سرسخت ولی قد علم کردم ♪

595
00:33:18,162 --> 00:33:19,747
‫♪ مردم دارن در موردم حرف می‌زنن ♪

596
00:33:19,747 --> 00:33:21,040
‫♪ و سروصدایی راه افتاده که نگو ♪

597
00:33:21,040 --> 00:33:23,417
‫آره، پنج دقیقه بیشتر وقتتونو نمی‌گیرم، بی

598
00:33:23,417 --> 00:33:24,752
‫همه‌جا رفتیم

599
00:33:24,752 --> 00:33:26,886
‫رفتیم سراغ هرکسی
‫که سرش به تنش می‌ارزید

600
00:33:26,886 --> 00:33:29,389
‫و فارل زده بود به سیم آخر

601
00:33:29,715 --> 00:33:31,258
‫می‌گفت "دارم میام سلطان بشم"

602
00:33:31,258 --> 00:33:33,469
‫"هم از تو جلو می‌زنم هم از بقیه"

603
00:33:37,181 --> 00:33:40,017
‫و وقتی جوگیر میشه
‫دیگه نمیشه جلوشو گرفت

604
00:33:40,017 --> 00:33:43,062
‫♪ من اومدم، و قرارم نیست جایی برم ♪

605
00:33:43,062 --> 00:33:45,773
‫♪ می‌تونی بزنی زیر میز
‫و صندلی پرت کنی ♪

606
00:33:45,773 --> 00:33:48,859
‫♪ من اومدم، و قرارم نیست جایی برم ♪

607
00:33:48,859 --> 00:33:51,695
‫♪ می‌تونی در بکوبی و داد و فریاد کنی ♪

608
00:33:51,695 --> 00:33:52,997
‫♪ هرچقدرم سروصدا کنی نمی‌ترسم ♪

609
00:33:53,021 --> 00:33:54,323
‫♪ هرچقدرم سروصدا کنی نمی‌ترسم ♪

610
00:33:55,533 --> 00:33:56,867
‫اوضاع خیلی ناجور شد

611
00:33:56,867 --> 00:33:58,911
‫یه تهیه‌کننده موقع اجرامون

612
00:33:58,911 --> 00:34:01,413
‫تمام مدت داشت پشت تلفن حرف می‌زد

613
00:34:01,413 --> 00:34:04,375
‫برای ایرفورس 1 زیر 13 نمیام

614
00:34:04,375 --> 00:34:06,001
‫با دوازده و نیم راضی نمیشم، پسر

615
00:34:06,001 --> 00:34:08,629
‫فارل رفت روی میزش و من گفتم...

616
00:34:08,629 --> 00:34:10,673
‫داداش، چرا رفتی رو میز؟

617
00:34:10,673 --> 00:34:13,217
‫باید ببینه حاضرم چقدر سنگ‌تموم بذارم

618
00:34:13,217 --> 00:34:16,720
‫♪ من اومدم، و قرارم نیست جایی برم ♪

619
00:34:16,720 --> 00:34:18,389
‫♪ می‌تونی بزنی زیر میز ♪

620
00:34:18,389 --> 00:34:19,974
‫♪ و صندلی پرت کنی ♪

621
00:34:19,974 --> 00:34:22,226
‫♪ من اومدم، و قرارم نیست جایی برم ♪

622
00:34:22,226 --> 00:34:24,562
‫مثل اون برادر کوچولویی بود

623
00:34:24,562 --> 00:34:26,162
‫که دلت می‌خواد بزنی پس کله‌ش

624
00:34:29,984 --> 00:34:32,111
‫مجبور شدم یه صحبت جدی با فارل بکنم

625
00:34:32,111 --> 00:34:34,947
‫خودش پولی نداشت
‫پول بیمه‌ی بیکاری من ته کشیده بود

626
00:34:34,947 --> 00:34:36,782
‫همه‌مون پیش والدین‌مون زندگی می‌کردیم

627
00:34:36,782 --> 00:34:39,743
‫فقط و فقط روی این قضیه حساب کرده بودم

628
00:34:39,743 --> 00:34:40,828
‫گفتم...

629
00:34:40,828 --> 00:34:42,079
‫ببین پسر

630
00:34:42,079 --> 00:34:42,913
‫ها؟ چیه؟

631
00:34:42,913 --> 00:34:44,415
‫نمی‌تونی اینطوری کنی، پسر

632
00:34:44,415 --> 00:34:46,041
‫اینطوری تمام فرصت‌هاتو خراب می‌کنی

633
00:34:47,876 --> 00:34:50,629
‫باشه، باشه، باشه
‫ولی ببین، من هنرمندم

634
00:34:50,629 --> 00:34:54,258
‫ولی راه ورود به این حرفه آهنگ فروختنه

635
00:34:57,386 --> 00:34:58,986
‫خیلی‌خب، باشه

636
00:35:01,515 --> 00:35:02,933
‫اون زمان

637
00:35:02,933 --> 00:35:05,269
‫دیدگاهم به قضیه اشتباه بود

638
00:35:05,269 --> 00:35:07,313
‫فکر می‌کردم دارن دست رد به سینه‌م می‌زنن

639
00:35:07,313 --> 00:35:10,774
‫متوجه نبودم دارن بهم میگن
‫بیشتر تلاش کنم

640
00:35:13,736 --> 00:35:15,154
‫- سلام "نوری"
‫- سلام، چطوری؟

641
00:35:15,154 --> 00:35:16,989
‫منم "نوری". آره
‫اسم تو چیه؟ مورگان؟

642
00:35:16,989 --> 00:35:19,992
‫- آره، مورگانم
‫- چطوری مورگان؟

643
00:35:19,992 --> 00:35:21,577
‫خوبم، خوبم

644
00:35:21,577 --> 00:35:23,162
‫خب، می‌خواستم بدونم

645
00:35:23,162 --> 00:35:25,164
‫چطوری از وجود نپتون‌ها باخبر شدی؟

646
00:35:25,164 --> 00:35:27,625
‫اولین باری که دیدیشون چی شد؟

647
00:35:27,625 --> 00:35:29,001
‫خب...

648
00:35:29,001 --> 00:35:31,587
‫اولین بار از طریق راب والکر
‫با فارل آشنا شدم

649
00:35:33,339 --> 00:35:35,799
‫و اون زمان، تابحال اسم
‫نپتون‌ها به گوشم نخورده بود

650
00:35:35,799 --> 00:35:37,301
‫دو تا پسر، که یکیشون فیلیپینیه

651
00:35:37,301 --> 00:35:39,136
‫و اون یکی سیاه‌پوسته
‫و اهل ویرجینیا بیچ هستن؟

652
00:35:39,136 --> 00:35:42,389
‫بیخیال بابا، اصلاً...
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

653
00:35:42,389 --> 00:35:43,932
‫ولی یه آهنگ برام پخش کردن

654
00:35:43,932 --> 00:35:45,768
‫و بعد یه آهنگ دیگه برام پخش کردن

655
00:35:50,732 --> 00:35:53,150
‫« آهنگ شماره‌ی 3 »

656
00:35:53,150 --> 00:35:55,319
‫یادمه داشتم می‌رفتم میامی

657
00:35:55,319 --> 00:35:57,321
‫و فارل گفت "این آهنگ سوم..."

658
00:35:57,321 --> 00:36:00,824
‫این آهنگ سوم رو
‫تا نرسیدی میامی گوش نکن

659
00:36:00,824 --> 00:36:02,743
‫چرا؟ چرا این آهنگ سوم رو گوش نکنم؟

660
00:36:02,743 --> 00:36:04,161
‫و اون گفت "هی، ببین"

661
00:36:04,161 --> 00:36:05,746
‫گاهی اوقات بقیه از آهنگ‌هام استفاده می‌کنن

662
00:36:05,746 --> 00:36:07,831
‫ولی بهم اجازه‌ نمیدن تهیه‌کننده‌ش باشم

663
00:36:07,831 --> 00:36:09,667
‫می‌خوام تهیه‌‌کننده‌ی این یکی باشم

664
00:36:10,501 --> 00:36:12,002
‫تابحال کسی باهام

665
00:36:12,002 --> 00:36:14,004
‫اینطوری حرف نزده بود
‫می‌گیری چی میگم؟

666
00:36:17,174 --> 00:36:19,009
‫خیلی برام سخت بود

667
00:36:19,009 --> 00:36:21,303
‫که آهنگ سومی رو گوش نکنم

668
00:36:23,972 --> 00:36:26,266
‫جوری هتله رو یادمه
‫که انگار همین دیروز بود

669
00:36:26,266 --> 00:36:28,686
‫و همونجا آهنگ سومی رو گوش کردم

670
00:36:28,686 --> 00:36:30,286
‫که اسمش "اَبَر تبهکار" بود

671
00:36:39,029 --> 00:36:42,157
‫سر این دو تا بچه‌ی اهل ویرجینیا خطر کردم

672
00:36:42,157 --> 00:36:44,451
‫که سبک‌شون کاملاً متفاوت بود

673
00:36:44,451 --> 00:36:47,371
‫ولی وقتی سبک من و اونا رو
‫ بذاری کنار هم، محشر میشه

674
00:36:47,371 --> 00:36:48,706
‫♪ هی، یه شمعی روشن می‌کنیم ♪

675
00:36:48,706 --> 00:36:50,290
‫♪ و می‌تونیم دور کانال انگلیس بدویم ♪

676
00:36:50,290 --> 00:36:52,126
‫♪ نپتون‌ها، یه کوکر اسپانیل دارم ♪

677
00:36:53,585 --> 00:36:57,297
‫اولین باری که ابر تبهکار رو
‫ ضبط می‌کردیم یادمه

678
00:36:57,297 --> 00:37:00,676
‫می‌گفتم "چی، چی، چی، چی، چی، چی، یک"

679
00:37:00,676 --> 00:37:02,970
‫اینطوری میزان‌هام رو می‌شمردم

680
00:37:02,970 --> 00:37:04,304
‫یادمه گفتم...

681
00:37:04,304 --> 00:37:06,223
‫ببین، فقط کافیه یه گوش‌ربای
‫درست و حسابی پیدا کنیم

682
00:37:06,223 --> 00:37:07,975
‫- و فارل گفت "گوش‌رباش رو داریم"
‫- گوش‌رباش رو داریم

683
00:37:07,975 --> 00:37:11,061
‫صدای منو نگه داشت
‫و فقط "یک" رو حذف کرد

684
00:37:11,061 --> 00:37:13,188
‫و یادمه بهش گفتم...
‫ اینطوری بهم می‌خندن

685
00:37:13,188 --> 00:37:14,982
‫- و اونم گفت...
‫- بذار اونا بخندن، تو پول پارو کن

686
00:37:14,982 --> 00:37:17,901
‫منم حرفشو باور کردم

687
00:37:17,901 --> 00:37:20,028
‫"چی، چی، چی، چی، چی، چی"

688
00:37:20,028 --> 00:37:22,698
‫"چی، چی، چی، چی، چی، چی"

689
00:37:22,698 --> 00:37:24,450
‫"چی، چی، چی، چی، چی، چی"

690
00:37:24,450 --> 00:37:26,744
‫یادمه آلبوم منتشر شد

691
00:37:26,744 --> 00:37:29,329
‫و تمام دی‌جی‌ها شروع کردن
‫به پخش کردن آلبوم

692
00:37:30,748 --> 00:37:33,917
‫♪ اینه زندگی یه ابرستاره ♪

693
00:37:34,918 --> 00:37:38,922
‫♪ عمارت‌های خفن و یه میلیون ماشین ♪

694
00:37:40,090 --> 00:37:42,313
‫♪ باید پول به جیب زد ♪

695
00:37:42,313 --> 00:37:44,511
‫♪ پای مرگ و زندگی وسطه ♪

696
00:37:44,511 --> 00:37:47,026
‫♪ با ترکیب نپتون‌ها و نوریگا ♪

697
00:37:47,026 --> 00:37:49,016
‫♪ هیچکس جلودارمون نیست ♪

698
00:37:49,767 --> 00:37:51,602
‫یادمه بردمشون پیش "جی"

699
00:37:51,602 --> 00:37:53,103
‫یادمه بردمشون پیش "ناز"

700
00:37:53,103 --> 00:37:55,105
‫ولی همه یه‌خرده مردد بودن

701
00:37:55,105 --> 00:37:57,149
‫چون فارل عمداً

702
00:37:57,149 --> 00:38:00,778
‫می‌خواست آهنگ هیپ‌هاپ بسازه
‫ولی نمی‌خواست شبیه ستاره‌های هیپ‌هاپ باشه

703
00:38:02,196 --> 00:38:04,448
‫عین باز کردن
‫یه شیرینی‌پزی می‌مونه، خب؟

704
00:38:04,448 --> 00:38:07,159
‫اون دو ماه اول هیچ فروشی نداره

705
00:38:07,159 --> 00:38:08,911
‫و بعد میری به همه میگی...

706
00:38:08,911 --> 00:38:11,622
‫این شیرینی‌پزیه حرف نداره. محشره

707
00:38:11,622 --> 00:38:13,499
‫و یه سفر میری و وقتی برمی‌گردی

708
00:38:13,499 --> 00:38:15,793
‫می‌بینی چنان صفی
‫جلوی شیرینی‌پزی بستن که نگو

709
00:38:15,793 --> 00:38:17,503
‫همه اومدن... کیک‌فنجونی اونجا رو می‌خوان

710
00:38:17,503 --> 00:38:20,547
‫کلوچه‌ی اونجا رو می‌خوان
‫شیرینی اونجا رو می‌خوان

711
00:38:20,547 --> 00:38:24,301
‫و اونوقت می‌تونی بگی
‫"می‌دونستم کارشون می‌گیره"

712
00:38:27,054 --> 00:38:30,474
‫وقتی ابر تبهکار منتشر شد
‫همه‌چیز عوض شد

713
00:38:30,474 --> 00:38:32,810
‫- برای همیشه
‫- الو؟

714
00:38:32,810 --> 00:38:34,228
‫مدام بهمون زنگ می‌زدن

715
00:38:34,228 --> 00:38:35,938
‫برای فلان پروژه و بهمان پروژه

716
00:38:35,938 --> 00:38:38,440
‫و فلان پروژه و بهمان پروژه

717
00:38:39,233 --> 00:38:40,776
‫ولی توی صنعت موسیقی

718
00:38:40,776 --> 00:38:42,778
‫مهم اینه که چند بار دیگه
‫می‌تونی اون‌کارو تکرار کنی

719
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
‫چون صندلیش خیلی داغه

720
00:38:46,323 --> 00:38:48,952
‫هرکسی نمی‌تونه زیاد
‫روی همچین صندلی داغی بشینه

721
00:38:48,952 --> 00:38:50,327
‫« جان پلت، مدیرعامل انتشاراتی سونی »

722
00:38:50,327 --> 00:38:53,330
‫یادمه داشتم ویدئوی "میستیکال" رو می‌دیدم
‫« جان پلت، مدیرعامل انتشاراتی سونی »

723
00:38:53,330 --> 00:38:55,332
‫♪ هرچی دخترباز و جاکشه، حواستون جمع باشه ♪

724
00:38:55,332 --> 00:38:57,209
‫♪ به این میگن یه مهمونی خفن ♪

725
00:38:57,209 --> 00:38:59,169
‫و یهو گفتم... توی ویدئوئه؟

726
00:38:59,169 --> 00:39:01,171
‫- توی ویدئو چیکار می‌کنه؟
‫- ♪ شماها نمی‌تونین ♪

727
00:39:01,171 --> 00:39:02,798
‫- ♪ با من در بیفتین ♪
‫- ♪ حواستونو جمع کنین ♪

728
00:39:02,798 --> 00:39:04,299
‫نه به اون‌موقع که هیچکس

729
00:39:04,299 --> 00:39:05,926
‫جواب تلفن‌هام رو نمی‌داد
‫نه به بعدش که همه زنگ می‌زدن

730
00:39:05,926 --> 00:39:07,177
‫"میشه ردیفش کنی
‫دوباره برام یه آهنگ درست کنن؟"

731
00:39:07,177 --> 00:39:08,777
‫- و من می‌گفتم...
‫- نـــه!

732
00:39:10,055 --> 00:39:11,390
‫♪ اینجا جای کون‌های لاغر نیست ♪

733
00:39:11,390 --> 00:39:13,350
‫♪ نه آقا، چون برامون قابل قبول نیست ♪

734
00:39:13,350 --> 00:39:14,893
‫♪ نشونم بده ببینم چی داری ♪

735
00:39:14,893 --> 00:39:17,020
‫♪ ولی اگر حس می‌کنی
‫مال تو از همه گنده‌تره ♪

736
00:39:17,020 --> 00:39:18,856
‫♪ پس بیا یه قری بده ببینم ♪

737
00:39:21,108 --> 00:39:23,360
‫خب... حله؟ خیلی‌خب

738
00:39:23,360 --> 00:39:24,862
‫بیا شروع کنیم

739
00:39:24,862 --> 00:39:26,864
‫خب، اولین باری که متوجه فارل شدی

740
00:39:26,864 --> 00:39:28,407
‫وقتی بود که آهنگ‌هاش پرفروش شد؟

741
00:39:28,407 --> 00:39:31,535
‫نه، راستشو بخوای فکر نکنم
‫« جی-‌زی »

742
00:39:31,535 --> 00:39:34,413
‫به اون شکل بهش نگاه می‌کردم

743
00:39:34,413 --> 00:39:35,914
‫فارل رو می‌شناختم

744
00:39:35,914 --> 00:39:40,043
‫با یه دختری توی ویرجینیا دوست بودم
‫که به فارل می‌گفت داداشی

745
00:39:40,043 --> 00:39:43,881
‫برای همین فکر کنم
‫توی فرودگاه دیدمش

746
00:39:43,881 --> 00:39:47,801
‫تیپ سبیل و کلاه نقابی و اینا زده بود

747
00:39:47,801 --> 00:39:48,886
‫و با خودم گفتم...

748
00:39:48,886 --> 00:39:50,053
‫"خل شده"

749
00:39:50,053 --> 00:39:52,097
‫آره، از قبل می‌شناختمش

750
00:39:52,097 --> 00:39:54,349
‫ناسلامتی "جی-زی"ـه. اسطوره‌ست

751
00:39:54,349 --> 00:39:56,393
‫می‌دونی، به درجه‌ای از موفقیت رسیدم

752
00:39:56,393 --> 00:39:59,146
‫که به قول معروف "ابرستاره" محسوب بشم

753
00:40:01,148 --> 00:40:02,733
‫همیشه دنبال هنرمندهایی بودم

754
00:40:02,733 --> 00:40:06,361
‫که جدید و متفاوت باشن
‫تا بهشون یه فرصت بدم

755
00:40:08,864 --> 00:40:10,240
‫برای آهنگ "بدش به من" فکر کنم

756
00:40:10,240 --> 00:40:11,742
‫آهنگش رو شنیدم و گفتم...

757
00:40:11,742 --> 00:40:13,619
‫این لامصب دیگه چیه؟

758
00:40:15,287 --> 00:40:18,373
‫آهنگ جدید و نامتعارفی بود

759
00:40:19,333 --> 00:40:21,043
‫و روز بعدش

760
00:40:21,043 --> 00:40:25,088
‫داشتم برای یه آهنگ دیگه
‫یه ویدئو ضبط می‌کردم

761
00:40:25,088 --> 00:40:27,925
‫و جی گفت "تک‌آهنگ رو تغییر دادم"

762
00:40:27,925 --> 00:40:29,635
‫یعنی چی تک‌آهنگ رو تغییر دادی؟

763
00:40:29,635 --> 00:40:32,471
‫گفت "دیشب تغییرش دادم
‫بذار برات پخشش کنم"

764
00:40:32,471 --> 00:40:34,598
‫- ♪ موادفروشم، عزیزم ♪
‫- ♪ موادفروشم ♪

765
00:40:34,598 --> 00:40:37,309
‫- ♪ فقط می‌خوام اینو بدونی ♪
‫- ♪ می‌خوام بدونی ♪

766
00:40:37,309 --> 00:40:39,436
‫- ♪ گذشته‌م مهم نیست ♪
‫- ♪ گذشته‌م مهم نیست ♪

767
00:40:39,436 --> 00:40:41,730
‫- ♪ مهم آینده‌ایه که قراره بسازم ♪
‫- ♪ می‌رسم به قله‌ها ♪

768
00:40:41,730 --> 00:40:45,108
‫- ♪ می‌خوام بهت عشق بورزم ♪
‫- ♪ می‌خوام بهت عشق بورزم ♪

769
00:40:45,108 --> 00:40:46,944
‫- ♪ ولی همزمان خودم باشم ♪
‫- ♪ خودت می‌دونی که عاشقمی ♪

770
00:40:46,944 --> 00:40:49,780
‫- ♪ و با این همه پول ♪
‫- ♪ هرچی پول بیشتر، دردسر بیشتر ♪

771
00:40:49,780 --> 00:40:51,990
‫♪ مردت رو فراموش می‌کنی ♪

772
00:40:51,990 --> 00:40:54,034
‫♪ حالا بدش به من ♪

773
00:40:54,034 --> 00:40:55,661
‫این مال کیه؟

774
00:40:55,661 --> 00:40:57,663
‫- فارل
‫- فارل؟

775
00:40:57,663 --> 00:41:00,040
‫فارل یه پولی به جیب زد که نگو

776
00:41:00,040 --> 00:41:01,249
‫♪ بدش به من ♪

777
00:41:01,249 --> 00:41:02,709
‫♪ چه غمگین، چه مهربون ♪

778
00:41:02,709 --> 00:41:04,044
‫♪ چه شیطون، چه احساساتی باشی ♪

779
00:41:04,044 --> 00:41:05,629
‫♪ ولی سر منو شیره نمال ♪

780
00:41:05,629 --> 00:41:07,089
‫♪ بیا، چه غمگین ♪

781
00:41:07,089 --> 00:41:09,925
‫♪ چه مهربون
‫چه شیطون، چه احساساتی باشی ♪

782
00:41:09,925 --> 00:41:11,468
‫♪ بدش به من ♪

783
00:41:11,468 --> 00:41:13,428
‫با اینکه خلاق و مبتکره

784
00:41:13,428 --> 00:41:17,349
‫فارل عاشق تیپ پایین‌شهری و ایناست

785
00:41:19,267 --> 00:41:22,813
‫شیفته‌ی این چیزا بود
‫ولی این چیزا بهش نمیومد

786
00:41:22,813 --> 00:41:24,272
‫یا میومد؟

787
00:41:24,272 --> 00:41:26,233
‫نه، قطعاً بهش نمیومد

788
00:41:26,233 --> 00:41:28,151
‫اصلاً بهش نمیومد

789
00:41:28,151 --> 00:41:32,489
‫حتی یه ذره، حتی یه خرده
‫از محلات پایین‌شهر تو وجود فارل نیست

790
00:41:36,952 --> 00:41:38,704
‫برای همین اونقدر عاشقش بودیم

791
00:41:38,704 --> 00:41:41,373
‫مثل اون برادر کوچولویی بود
‫که همه‌مون می‌خواستیم هواشو داشته باشیم

792
00:41:41,373 --> 00:41:42,708
‫چون می‌دونستیم اونقدر استعداد داره

793
00:41:42,708 --> 00:41:45,002
‫که راه موفقیت رو برای همه‌مون باز کنه

794
00:41:46,336 --> 00:41:48,005
‫- ♪ نمی‌تونی دست رد به سینه‌م بزنی ♪
‫- ♪ آره ♪

795
00:41:48,005 --> 00:41:49,381
‫- ♪ چرا باید بخوای جواب رد بدی ؟ ♪
‫- ♪ چرا؟ ♪

796
00:41:49,381 --> 00:41:51,174
‫- ♪ بهم نیاز داری ♪
‫- ♪ آره ♪

797
00:41:51,174 --> 00:41:52,509
‫- ♪ چرا یه فرصتی بهم نمیدی؟ ♪
‫- ♪ اوهوم ♪

798
00:41:52,509 --> 00:41:55,387
‫♪ عزیزم، خودت دلت می‌خواد، شک نکن ♪

799
00:41:55,387 --> 00:41:57,139
‫♪ منم "هوو"، بدش به من ♪
‫(نام دیگر جی-زی)

800
00:41:57,139 --> 00:41:59,141
‫یه کف مرتب برای فارل ویلیامز بزنین!

801
00:41:59,141 --> 00:42:01,309
‫همه با هم، بپرین هوا!

802
00:42:07,858 --> 00:42:11,236
‫یجورایی داشت خودش رو می‌شناخت

803
00:42:11,236 --> 00:42:13,321
‫و اینکه چطوری قراره
‫با موفقیتش سروکله بزنه

804
00:42:17,200 --> 00:42:19,786
‫آره، فکر کنم یه‌خرده زیاده‌روی کرد

805
00:42:22,622 --> 00:42:23,915
‫این بازی مورد علاقمه

806
00:42:23,915 --> 00:42:25,459
‫اسمش "گالاگا"ـست

807
00:42:25,459 --> 00:42:28,754
‫تمام چیزهای خونه‌م قدیمی و عتیقه‌ست

808
00:42:28,754 --> 00:42:31,048
‫بعضی از وسایلم هلندیه

809
00:42:31,048 --> 00:42:34,342
‫همیشه دلم می‌خواست یه خونه
‫مثل جیمز باند داشته باشم

810
00:42:34,342 --> 00:42:37,721
‫ولی، می‌دونین، چد فرق می‌کرد

811
00:42:37,721 --> 00:42:42,142
‫این مجموعه‌ی آثار شیشه‌ای زنمه

812
00:42:42,142 --> 00:42:43,742
‫عاشق آثار هنریه

813
00:42:44,603 --> 00:42:47,773
‫اینجا اتاق نشیمنه
‫که توش تلوزیون تماشا می‌کنیم

814
00:42:47,773 --> 00:42:51,193
‫این اواخر اونقدر سرم شلوغ بوده
‫که چندان وقت نشده تلوزیون تماشا کنیم

815
00:42:57,199 --> 00:42:59,953
‫اون‌موقع می‌خواستم کارهام

816
00:42:59,953 --> 00:43:03,121
‫با کارهای سابقمون متفاوت باشه

817
00:43:03,121 --> 00:43:04,873
‫اون دورانی بود که اگر

818
00:43:04,873 --> 00:43:07,459
‫با یه ستاره‌ی پاپ کار می‌کردی
‫فکر می‌کردن خل و چل شدی

819
00:43:07,459 --> 00:43:09,086
‫می‌گفتن "چرا همچین کاری کردی؟"

820
00:43:09,086 --> 00:43:11,421
‫- صدا آماده. نشانه‌گذار
‫- خیلی‌خب

821
00:43:11,421 --> 00:43:13,423
‫آخ آخ. باغبون‌هامون دارن کار می‌کنن
‫« گوئن استفانی »

822
00:43:13,423 --> 00:43:16,134
‫بذارین برم بهشون بگم کار نکنن
‫« گوئن استفانی »

823
00:43:18,512 --> 00:43:20,639
‫- خیلی‌خب، آماده‌ایم
‫- خیلی‌خب

824
00:43:20,639 --> 00:43:23,308
‫دیگه... دیگه سروصدا نیست

825
00:43:23,308 --> 00:43:26,770
‫خب، برای من، فکر همکاری با نپتون‌ها

826
00:43:26,770 --> 00:43:31,274
‫ناهنجارترین و عجیب‌ترین فکر ممکن بود

827
00:43:31,274 --> 00:43:33,944
‫آخه، وقتی ما باهاشون همکاری کردیم
‫تابحال جز هیپ‌هاپ

828
00:43:33,944 --> 00:43:35,544
‫آهنگ دیگه‌ای کار نکرده بودن

829
00:43:37,280 --> 00:43:39,950
‫روزی که رفتیم استودیو رو یادمه

830
00:43:39,950 --> 00:43:41,952
‫- چه خبرا، گوئن؟
‫- سلام

831
00:43:41,952 --> 00:43:43,954
‫- سلام بر و بچ "بی‌شک"
‫- سلام

832
00:43:44,913 --> 00:43:48,125
‫فارل بطرز ترسناکی نازنین بود...

833
00:43:49,835 --> 00:43:51,294
‫و هیپ‌هاپی بود

834
00:43:51,294 --> 00:43:55,382
‫و من هیپ‌هاپی نیستم، اهل "آناهایم"ـم

835
00:43:56,550 --> 00:43:59,928
‫فارل گفت "برات چهار تا آهنگ می‌ذارم"

836
00:43:59,928 --> 00:44:01,012
‫منم گفتم...

837
00:44:01,012 --> 00:44:02,612
‫چی؟ آهنگ؟

838
00:44:03,682 --> 00:44:06,852
‫تا قبل از اون فقط به عنوان یه گروه
‫ترانه نوشته بودیم

839
00:44:07,811 --> 00:44:12,440
‫ولی یادمه آهنگ "خیلی خوب" رو برامون پخش کرد

840
00:44:13,441 --> 00:44:16,444
‫♪ نمی‌دونم چرا، ولی سر از پا نمی‌شناسم ♪

841
00:44:16,444 --> 00:44:19,781
‫♪ نمی‌دونم چرا، ولی سر از پا... ♪

842
00:44:19,781 --> 00:44:20,824
‫منم گفتم...

843
00:44:20,824 --> 00:44:22,075
‫یا خدا

844
00:44:22,075 --> 00:44:24,786
‫این آهنگ خیلی باحاله

845
00:44:29,374 --> 00:44:31,585
‫بچه‌های گروه یه‌خرده مردد بودن

846
00:44:31,585 --> 00:44:33,795
‫تابحال همچین همکاری‌ای نکردیم

847
00:44:33,795 --> 00:44:38,592
‫می‌خوام آهنگ رقصی بنویسم
‫که بتونی توی کلاب بشنوی

848
00:44:39,676 --> 00:44:42,179
‫بریم ببینیم چه آهنگ جادویی‌ای
‫ می‌تونیم ازش دربیاریم

849
00:44:42,179 --> 00:44:44,014
‫♪ حس خیلی خوبی بهم میدی ♪

850
00:44:44,014 --> 00:44:47,267
‫♪ پس بیا همینطور برقصیم ♪

851
00:44:50,520 --> 00:44:52,606
‫♪ همونطوری که باید بغلم کردی ♪

852
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
‫♪ پس منم همینطوری می‌رقصم ♪

853
00:44:54,858 --> 00:44:57,694
‫♪ همینطوری می‌رقصم ♪

854
00:44:59,529 --> 00:45:00,947
‫چطوری می‌تونیم با هم همراه بشیم؟

855
00:45:00,947 --> 00:45:02,490
‫چطوری می‌تونیم از چیزی

856
00:45:02,490 --> 00:45:04,492
‫که از قبل وجود داره
‫چیز جدیدی خلق کنیم؟

857
00:45:05,785 --> 00:45:07,579
‫از نظر من، مشترک‌ترین وجه

858
00:45:07,579 --> 00:45:10,624
‫دنیاهای مختلف، یه حسه

859
00:45:10,624 --> 00:45:13,668
‫و اینو از من بشنوین
‫مردم فقط می‌خوان حس خوبی پیدا کنن

860
00:45:17,255 --> 00:45:19,466
‫♪ اوه، آره، آره ♪

861
00:45:20,717 --> 00:45:23,220
‫با اینکه بنظر میومد

862
00:45:23,220 --> 00:45:25,013
‫اهل دو دنیای کاملاً متفاوتیم

863
00:45:25,013 --> 00:45:29,267
‫ولی انگار زیبایی دو فرهنگ با هم تلاقی یافتن

864
00:45:35,815 --> 00:45:38,485
‫♪ بیا همینطور برقصیم ♪

865
00:45:52,624 --> 00:45:55,126
‫آهنگ پاپ می‌تونه لذت‌بخش باشه

866
00:45:55,126 --> 00:45:58,046
‫ولی قرار نبود هیپ‌هاپ رو بذارم کنار

867
00:46:03,677 --> 00:46:06,078
‫بهش زنگ ‌زدم، ولی برنداشت
‫« اسنوپ داگ »

868
00:46:06,078 --> 00:46:07,430
‫« اسنوپ داگ »

869
00:46:07,430 --> 00:46:09,599
‫- الان زنگ زدی؟
‫- آخه می‌خواستم ازش بپرسم

870
00:46:09,599 --> 00:46:11,268
‫"می‌خوای در مورد چیا دروغ بگم؟"

871
00:46:14,813 --> 00:46:16,064
‫کنجکاو شدم

872
00:46:16,064 --> 00:46:18,358
‫اولین باری که
‫از وجود نپتون‌ها باخبر شدی کی بود؟

873
00:46:20,735 --> 00:46:22,612
‫یه آهنگ راک بود

874
00:46:22,612 --> 00:46:24,489
‫که توی یه بازی ویدئویی بود

875
00:46:24,489 --> 00:46:26,449
‫فکر کنم توی "مدن" بود

876
00:46:26,449 --> 00:46:28,743
‫♪ دیگه آخراشه، دیگه آخراشه ♪

877
00:46:28,743 --> 00:46:31,413
‫♪ فکر کردی فلز ماشین پلیس... ♪

878
00:46:34,457 --> 00:46:36,775
‫♪ دیگه آخراشه، دیگه آخراشه ♪

879
00:46:36,775 --> 00:46:39,170
‫« اسپری سانسور »

880
00:46:39,170 --> 00:46:41,589
‫کارتون حرف نداشته

881
00:46:41,589 --> 00:46:43,174
‫ممنون پسر

882
00:46:43,174 --> 00:46:45,969
‫ولی این چیزیه که می‌خوام، "پی"
‫دنبال یه آلبوم پرفروشم

883
00:46:45,969 --> 00:46:48,972
‫می‌گیری چی میگم؟ مثل آلبوم "جیگر خوش‌اندام"
‫(آلبوم پرفروش کارل کارلتون)

884
00:46:48,972 --> 00:46:51,391
‫- خب...
‫- اون آهنگی که با جی-زی ساختی

885
00:46:51,391 --> 00:46:53,351
‫اون روز داشتم به یکی می‌گفتم...

886
00:46:53,351 --> 00:46:54,811
‫اولاً، اسنوپ خیلی قدبلنده

887
00:46:54,811 --> 00:46:57,480
‫دوماً توی استودیو

888
00:46:57,480 --> 00:47:01,651
‫پونزده تا عضو "کریپ" هم بودن
‫که همه‌شون بالای 1.95 قد داشتن

889
00:47:01,651 --> 00:47:03,361
‫تابحال رفتی توی اون شهرهایی

890
00:47:03,361 --> 00:47:05,030
‫که خیابون‌هاش رو مه و دود گرفته؟

891
00:47:05,030 --> 00:47:07,449
‫همچین حسی داشت

892
00:47:08,408 --> 00:47:10,410
‫اسنوپ حس و حال اسرارآمیزی داره

893
00:47:12,495 --> 00:47:14,539
‫منم سعی کردم
‫برم توی اون حس و حالش

894
00:47:35,602 --> 00:47:38,438
‫توی هپروت اون آهنگ رو ساختم

895
00:47:42,984 --> 00:47:48,448
‫♪ اسنوپ ♪

896
00:47:50,325 --> 00:47:52,035
‫ضرب‌آهنگ طبل رو درست کرد

897
00:47:52,035 --> 00:47:54,037
‫ولی یه جا برای گوش‌ربا گذاشته بود

898
00:47:54,037 --> 00:47:56,331
‫و نگفت چی بگم، فقط گفت...

899
00:48:00,752 --> 00:48:03,713
‫برای همین خودم باید می‌فهمیدم چی بگم

900
00:48:04,672 --> 00:48:06,883
‫♪ بیاین وسط قرش بدین، آره ♪

901
00:48:06,883 --> 00:48:08,885
‫♪ بیاین وسط قرش بدین ♪

902
00:48:08,885 --> 00:48:10,970
‫♪ وقتی آقاتون میاد داخل
‫بیاین وسط قرش بدین ♪

903
00:48:10,970 --> 00:48:13,890
‫♪ بیاین وسط قرش بدین، بیاین وسط قرش بدین ♪

904
00:48:13,890 --> 00:48:16,643
‫♪ وقتی پلیس می‌خواد گیرت بندازه
‫آفتابی نشو... ♪

905
00:48:16,643 --> 00:48:18,645
‫بعد چد اومد و با سینتی‌سایزر

906
00:48:18,645 --> 00:48:21,481
‫اون صداهای پر انرژی رو بهش اضافه کرد...

907
00:48:21,505 --> 00:48:23,505


908
00:48:29,781 --> 00:48:32,075
‫عین شمع روی کیک می‌موند

909
00:48:32,075 --> 00:48:33,675
‫گفتیم "پشما..."

910
00:48:39,207 --> 00:48:41,459
‫اوه، یالا!

911
00:48:41,459 --> 00:48:42,961
‫♪ بیاین وسط قرش بدین ♪

912
00:48:42,961 --> 00:48:44,921
‫♪ بیاین وسط قرش بدین، بیاین وسط قرش بدین ♪

913
00:48:44,921 --> 00:48:47,966
‫♪ وقتی پلیس می‌خواد گیرت بندازه
‫آفتابی نشو... ♪

914
00:48:47,966 --> 00:48:50,427
‫♪ آفتابی نشو، آفتابی نشو ♪

915
00:48:50,427 --> 00:48:53,012
‫بخش عجیبش که شاید کسی ندونه اینجاست

916
00:48:53,012 --> 00:48:57,809
‫"بیاین وسط قرش بدین"
‫اولین تک‌آهنگم بود که رفت صدر جدول

917
00:49:00,687 --> 00:49:04,107
‫- "پی" اسکیت‌بردسوار. چد
‫- چطوری داداش؟

918
00:49:05,275 --> 00:49:07,110
‫- خفن بود
‫- آره آقا

919
00:49:07,110 --> 00:49:08,945
‫آلبوم محشریه

920
00:49:08,945 --> 00:49:10,780
‫چیزی رو بهم دادین که کم داشتم

921
00:49:10,780 --> 00:49:12,282
‫همیشه گانگستر گردن‌کلفتی بودم

922
00:49:12,282 --> 00:49:13,992
‫ولی معلوم نبود چقدر باحالم

923
00:49:13,992 --> 00:49:16,453
‫- شما لبخند به لبم نشوندین
‫- آره بابا

924
00:49:18,663 --> 00:49:20,165
‫تا قبل از نپتون‌ها
‫« میمی‌ والدز، سردبیر مجله‌ی وایب »

925
00:49:20,165 --> 00:49:24,419
‫تهیه‌کننده‌های هیپ‌هاپ ابرستاره نداشتیم
‫« میمی‌ والدز، سردبیر مجله‌ی وایب »

926
00:49:24,419 --> 00:49:26,463
‫برای همین، به عنوان یه سردبیر، با خودم گفتم

927
00:49:26,463 --> 00:49:27,922
‫"باید حواسم بهشون باشه"

928
00:49:27,922 --> 00:49:30,133
‫"چون تابحال همچین چیزی ندیدم"

929
00:49:31,634 --> 00:49:33,136
‫...با توجه به اوضاع هیپ‌هاپ

930
00:49:33,136 --> 00:49:35,513
‫و شرایطی که الان داریم

931
00:49:35,513 --> 00:49:37,682
‫پس به عنوان تهیه‌کننده‌ای
‫که عملاً هیچکس به پات نمی‌رسه

932
00:49:37,682 --> 00:49:39,309
‫نظر تو در مورد شرایط فعلی هیپ‌هاپ چیه؟

933
00:49:39,309 --> 00:49:41,311
‫بنظرت هنرمندها بقدر کافی خلاق نیستن؟

934
00:49:41,311 --> 00:49:42,645
‫زیادی خلاقن؟

935
00:49:42,645 --> 00:49:44,314
‫- میشه یه چیزی بپرسم؟
‫- آره بفرما

936
00:49:44,314 --> 00:49:46,149
‫نظرت در مورد من چیه؟

937
00:49:46,149 --> 00:49:48,818
‫- می‌خوام بدونم. راستشو بگو
‫- خب...

938
00:49:48,818 --> 00:49:50,695
‫باید عکسمو با موتورم
‫بزنی روی جلد مجله‌تون

939
00:49:50,695 --> 00:49:53,031
‫- ای خدا. باشه
‫- قیافه‌م بدک نیستا

940
00:49:53,031 --> 00:49:55,116
‫می‌تونم دخترا رو تشنه‌ی خودم کنما

941
00:49:55,116 --> 00:49:57,577
‫ای بابا. بسه

942
00:49:57,577 --> 00:49:59,245
‫ولی از نظر هیپ‌هاپ

943
00:49:59,245 --> 00:50:03,833
‫با اعتیادم به تجربه‌ی چیزهای جدید زنده‌م

944
00:50:03,833 --> 00:50:05,502
‫- می‌گیری چی میگم؟
‫- آره

945
00:50:05,502 --> 00:50:08,338
‫پس خوب حواستو جمع کن
‫چون قراره جوری انجامش بدم که کف کنی

946
00:50:08,338 --> 00:50:10,715
‫ای خدا. خیلی‌خب

947
00:50:10,715 --> 00:50:12,258
‫♪ تابحال چالش و سختی کم نداشتم ♪

948
00:50:12,258 --> 00:50:14,761
‫♪ پس می‌دونم موفقیت
‫ به این راحتیا به دست نمیاد ♪

949
00:50:14,761 --> 00:50:17,013
‫♪ چون از اون دخترای بی‌عرضه نیستم ♪

950
00:50:17,013 --> 00:50:20,308
‫یه استودیوی خیلی باکلاس یادمه

951
00:50:20,308 --> 00:50:22,227
‫همه اونجا کار می‌کردن

952
00:50:23,853 --> 00:50:26,189
‫و فارل، شوخی نمی‌کنم وقتی میگم

953
00:50:26,189 --> 00:50:29,067
‫همزمان با همه کار می‌کرد

954
00:50:30,693 --> 00:50:33,321
‫ فارل. این ضرب‌آهنگه خفنه

955
00:50:35,281 --> 00:50:37,116
‫مو به تن آدم سیخ می‌کنه

956
00:50:37,116 --> 00:50:38,701
‫♪ حس خوبی داره، نه؟ ♪

957
00:50:38,701 --> 00:50:41,788
‫خیلی هیجان‌زده بودم که قراره با نپتون‌ها کار کنم
‫« جاستین تیمبرلیک »

958
00:50:41,788 --> 00:50:43,706
‫بنظر لحظه‌ی خیلی مهمی میومد

959
00:50:43,706 --> 00:50:46,084
‫♪ این آهنگ رو باهام بخون ♪

960
00:50:46,084 --> 00:50:47,710
‫♪ هیچکس اندازه‌ی من... ♪

961
00:50:47,710 --> 00:50:49,462
‫♪ این آهنگ باعث نمیشه بخواین ♪

962
00:50:49,462 --> 00:50:51,089
‫- ♪ بپرین هوا، بپرین هوا؟ ♪
‫- ♪ این آهنگ ♪

963
00:50:51,089 --> 00:50:52,882
‫- ♪ باعث نمیشه بخواین ♪
‫- ♪ بپرین هوا، بپرین هوا؟ ♪

964
00:50:52,882 --> 00:50:54,884
‫فارل با چنان انرژی‌ای میومد که نگو
‫« باستا رایمز »

965
00:50:54,884 --> 00:50:56,678
‫اوضاع رقابتی بود

966
00:50:56,678 --> 00:50:58,221
‫منم دلم می‌خواست مطمئن بشم آهنگم خفنه

967
00:50:58,221 --> 00:51:00,431
‫هیچکس دلش نمی‌خواد
‫در مقایسه با بقیه ضعیف کار کنه

968
00:51:00,431 --> 00:51:03,142
‫- ♪ همه بخونین ببینم ♪
‫- ♪ شیشه‌ی کورووزیه رو رد کن بیاد ♪

969
00:51:04,727 --> 00:51:06,563
‫یه آمار باورنکردنی‌ای می‌شنیدیم که مثلاً

970
00:51:06,563 --> 00:51:08,398
‫"اوه، این پرطرفدارترین آلبوم رادیو شده"

971
00:51:08,398 --> 00:51:10,900
‫- ♪ لازم نیست زنگ بزنی ♪
‫- ♪ لازم نیست زنگ بزنی... ♪

972
00:51:10,900 --> 00:51:13,361
‫"نه، این یکی پرطرفدار‌ترین آلبوم رادیوئه"

973
00:51:13,361 --> 00:51:14,904
‫♪ پسرا منتظرن ♪

974
00:51:14,904 --> 00:51:16,573
‫♪ جذابیتم تمام پسرها رو جذب می‌کنه ♪

975
00:51:16,573 --> 00:51:18,074
‫♪ و میگن... ♪

976
00:51:18,074 --> 00:51:20,368
‫نپتون‌ها کی هستن؟

977
00:51:20,368 --> 00:51:23,621
‫♪ من برده‌ی توام... ♪

978
00:51:23,621 --> 00:51:25,415
‫کافیه رادیو رو روشن کنی تا بفهمی

979
00:51:25,415 --> 00:51:26,499
‫ما کی هستیم

980
00:51:26,499 --> 00:51:27,667
‫♪ و میگی "دختر، فکر کنم" ♪

981
00:51:27,667 --> 00:51:29,210
‫♪ "باسنم داره گنده‌ میشه"، اوه ♪

982
00:51:29,210 --> 00:51:30,795
‫♪ فضا داره سکسی میشه ♪

983
00:51:30,795 --> 00:51:32,338
‫♪ یه چیزی بگو، اوه ♪

984
00:51:32,338 --> 00:51:34,215
‫♪ اگر برات ارزش داره، یه چیزی بگو... ♪

985
00:51:34,215 --> 00:51:35,842
‫♪ نمی‌خواد جلومو بگیری ♪

986
00:51:35,842 --> 00:51:37,302
‫♪ لازم نیست نفسی تازه کنم... ♪

987
00:51:37,302 --> 00:51:38,928
‫قراره اوضاع یه‌خرده باورنکردنی بشه

988
00:51:38,928 --> 00:51:40,847
‫♪ دختر، باید حلش کنن... ♪

989
00:51:42,432 --> 00:51:44,726
‫- ♪ بزرگ‌تر از همه میشی، داداش کوچولو! ♪
‫- پسر، شنیدی؟

990
00:51:52,817 --> 00:51:56,154
‫و جایزه‌ی "سورس"
‫برای تهیه‌‌کننده‌ی برتر سال

991
00:51:56,154 --> 00:51:58,489
‫می‌رسه به نپتون‌ها!

992
00:52:00,158 --> 00:52:02,160
‫می‌دونین، از وقتی با ضبط صوتم

993
00:52:02,160 --> 00:52:04,787
‫مجموعه آهنگ درست می‌کردم و من و فارل

994
00:52:04,787 --> 00:52:06,122
‫توی گاراژ روی مقوا

995
00:52:06,122 --> 00:52:07,790
‫بریک‌دنس می‌رفتیم، مشغول هیپ‌هاپ بودیم

996
00:52:07,790 --> 00:52:09,667
‫پس، از همگی ممنونیم

997
00:52:09,667 --> 00:52:13,212
‫♪ نمی‌تونی مثل من باشی، من یه ابرستاره‌م ♪

998
00:52:32,441 --> 00:52:36,051
‫« به ویرجینیا بیچ خوش آمدید »

999
00:52:36,051 --> 00:52:38,905
‫« پوشا تی »

1000
00:52:38,905 --> 00:52:41,491
‫یه دوره بود

1001
00:52:41,491 --> 00:52:43,826
‫که قرارداد موسیقیم رو از دست داده بودم

1002
00:52:43,826 --> 00:52:46,079
‫منم گفتم "باشه، حله. می‌کشم کنار"

1003
00:52:47,497 --> 00:52:50,833
‫وقتشه برگردم سراغ زندگیم، می‌دونی؟

1004
00:52:50,833 --> 00:52:52,669
‫برگردم سراغ مواد فروختن

1005
00:52:54,796 --> 00:52:58,091
‫و فارل از تمام کارهام باخبر بود

1006
00:53:01,052 --> 00:53:03,012
‫یه روز بخصوصی بود

1007
00:53:03,012 --> 00:53:05,223
‫که یه آهنگ جدیدی درست کرده بود
‫و بهم زنگ زد و گفت...

1008
00:53:05,223 --> 00:53:06,808
‫باید بیای اینجا، داداش

1009
00:53:06,808 --> 00:53:09,102
‫باید بیای خونه‌ی چد

1010
00:53:10,061 --> 00:53:12,563
‫اگر تا 15 دقیقه‌ی دیگه خودتو نرسونی

1011
00:53:12,563 --> 00:53:14,399
‫این آهنگ رو میدم به جی‌-زی

1012
00:53:14,399 --> 00:53:16,025
‫گفت "این بهترین آهنگیه"

1013
00:53:16,025 --> 00:53:19,153
‫"که تابحال درست کردم
‫پس زود باش خودتو برسون اینجا"

1014
00:53:24,409 --> 00:53:26,869
‫امکان نداشت بذارم همچین چیزی

1015
00:53:26,869 --> 00:53:29,997
‫که اینقدر براش باارزش بود
‫گیر کسی جز من بیاد

1016
00:53:32,208 --> 00:53:33,376
‫گفت...

1017
00:53:33,376 --> 00:53:35,837
‫خودت نمی‌دونی، ولی داری می‌درخشی

1018
00:53:40,341 --> 00:53:41,968
‫♪ هی، هی ♪

1019
00:53:41,968 --> 00:53:43,720
‫♪ اسم من ♪

1020
00:53:43,720 --> 00:53:44,846
‫- ♪ "فارل"ـه ♪
‫- ♪ من "پوشا"ـم ♪

1021
00:53:44,846 --> 00:53:46,723
‫♪ از گروه نپتون‌ها ♪

1022
00:53:46,723 --> 00:53:48,891
‫♪ و فقط می‌خوام بهتون بگم ♪

1023
00:53:48,891 --> 00:53:50,977
‫- ♪ من "پوشا"ـم ♪
‫- ♪ که دنیا ♪

1024
00:53:50,977 --> 00:53:54,063
‫♪ قراره حسی رو تجربه کنه ♪

1025
00:53:54,063 --> 00:53:56,315
‫- ♪ که تابحال تجربه نکرده ♪
‫- ♪ من "پوشا"ـم ♪

1026
00:53:57,567 --> 00:53:58,985
‫♪ یالا ♪

1027
00:53:58,985 --> 00:54:00,903
‫♪ دلالی می‌کنم ♪

1028
00:54:00,903 --> 00:54:03,364
‫♪ خودتون می‌دونین چیا ازم برمیاد ♪

1029
00:54:03,364 --> 00:54:04,991
‫♪ بهتره حواستون به خودتون باشه ♪

1030
00:54:04,991 --> 00:54:07,660
‫♪ وقتی می‌بینین یکی مثل من داره می‌درخشه ♪

1031
00:54:07,660 --> 00:54:10,163
‫♪ دلالی می‌کنم ♪

1032
00:54:10,163 --> 00:54:13,040
‫فارل واقعاً انتخابی کرد

1033
00:54:13,040 --> 00:54:16,335
‫که هیچکس دیگه‌ای نمی‌کرد

1034
00:54:16,335 --> 00:54:19,297
‫و به بهترین شکل ممکن کمکم کرد

1035
00:54:20,506 --> 00:54:22,216
‫♪ دلالی می‌کنم ♪

1036
00:54:22,216 --> 00:54:24,427
‫♪ خودتون می‌دونین چیا ازم برمیاد ♪

1037
00:54:24,427 --> 00:54:26,929
‫♪ بهتره حواستون به خودتون باشه ♪

1038
00:54:26,929 --> 00:54:29,724
‫♪ وقتی می‌بینین یکی مثل من داره می‌درخشه ♪

1039
00:54:29,724 --> 00:54:31,768
‫♪ دلالی می‌کنم ♪

1040
00:54:36,105 --> 00:54:37,940
‫این آهنگ جدید از بر و بچ ویرجینیاست

1041
00:54:37,940 --> 00:54:39,358
‫کلیپس و نپتون‌ها

1042
00:54:39,358 --> 00:54:41,319
‫داریم می‌ترکونیم، جیگر

1043
00:54:41,319 --> 00:54:43,738
‫جهانی شدیم، جیگر
‫این آهنگمون جهانی شده

1044
00:54:43,738 --> 00:54:45,338
‫ویرجینیا. "دلالی می‌کنم"

1045
00:54:46,908 --> 00:54:48,993
‫عمیقاً باور دارم

1046
00:54:48,993 --> 00:54:51,078
‫اگر انسان می‌تونه به ماه برسه

1047
00:54:51,078 --> 00:54:53,873
‫ما هم می‌تونیم از پایین‌شهر خارج بشیم

1048
00:55:01,005 --> 00:55:03,216
‫حرف...

1049
00:55:04,133 --> 00:55:06,344
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. وایسا

1050
00:55:07,470 --> 00:55:09,138
‫بیخیال بابا. مسخره‌بازی درنیارین

1051
00:55:09,138 --> 00:55:11,307
‫چرا مسخره‌بازی درمیاری، پسر؟
‫چرا مسخره‌بازی درمیاری؟

1052
00:55:12,642 --> 00:55:15,560
‫و اون‌موقع بود که دومین
‫آلبوم "ان‌ای‌آر‌دی"مون رو منتشر کردیم

1053
00:55:15,895 --> 00:55:17,939
‫گروه من، چد و شی بود

1054
00:55:17,939 --> 00:55:19,982
‫ان‌ای‌آر‌دی تا همیشه

1055
00:55:19,982 --> 00:55:23,194
‫فارل کاری که توی دبیرستان می‌کردن رو برداشت

1056
00:55:23,194 --> 00:55:27,323
‫و حالا که می‌تونستیم
‫آلبوم‌های درست و حسابی ضبط کنیم

1057
00:55:27,323 --> 00:55:30,034
‫اونو به کل دنیا نشون داد

1058
00:55:33,079 --> 00:55:36,666
‫می‌دونی، توی کشورهای خارجی تور می‌ذاشتیم

1059
00:55:36,666 --> 00:55:40,878
‫و می‌دیدیم 70-80 هزار نفر
‫سر از پا نمی‌شناسن

1060
00:55:45,174 --> 00:55:47,677
‫این چشممون رو

1061
00:55:47,677 --> 00:55:50,596
‫به روی چشم‌انداز کاملاً متفاوتی باز کرد

1062
00:55:54,642 --> 00:55:57,687
‫هرجای دنیا می‌رفتیم
‫مردم همونجوری ازش استقبال می‌کردن

1063
00:55:57,687 --> 00:55:59,105
‫هرجا می‌خواست باشه

1064
00:55:59,105 --> 00:56:00,908
‫ژاپن، روسیه، هرجای دنیا

1065
00:56:00,908 --> 00:56:02,743
‫« نیگو، طراح مد »

1066
00:56:02,743 --> 00:56:05,245
‫توضیح دادنش سخته، ولی...

1067
00:56:05,613 --> 00:56:07,990
‫فارل یه حالت خاصی داشت

1068
00:56:11,535 --> 00:56:15,456
‫فارل بهم گفت می‌خواد یه کلاب مطرح
‫به اسم "کلاب پسرهای میلیاردر" باز کنه

1069
00:56:15,830 --> 00:56:17,582
‫جالب هم هست، آخه

1070
00:56:17,582 --> 00:56:21,168
‫بازار خیلی بزرگی برای بچه‌هایی
‫ که طرز فکرشون متفاوته وجود داره

1071
00:56:21,168 --> 00:56:24,630
‫خودم شخصاً بزرگ‌ترین نمونه‌ی
‫افرادیم که طرز تفکرشون ترکیبیه

1072
00:56:25,049 --> 00:56:28,469
‫بعد از اینکه فارل
‫مد خیابونی رو تو آمریکا راه انداخت...

1073
00:56:28,469 --> 00:56:33,099
‫کم‌کم شروع کرد به همه‌گیر شدن

1074
00:56:33,764 --> 00:56:36,058
‫- استار ترک
‫- ان‌ای‌آردی

1075
00:56:36,058 --> 00:56:37,226
‫- استار ترک
‫- ان‌ای‌آر‌دی تا همیشه

1076
00:56:37,226 --> 00:56:38,936
‫استار ترک

1077
00:56:38,936 --> 00:56:40,229
‫هیچکس بهش نگفت

1078
00:56:40,229 --> 00:56:41,981
‫"نمی‌تونی این‌کارو بکنی"

1079
00:56:41,981 --> 00:56:44,859
‫هیچکس بهش نگفت
‫"سیاه‌پوست‌ها اسکیت‌سواری نمی‌کنن"

1080
00:56:46,569 --> 00:56:48,613
‫هرچی ببینه، باور می‌کنه

1081
00:56:49,697 --> 00:56:51,472
‫ولی شاید این هم بزرگ‌ترین موهبتش باشه
‫« کاوان "کی‌پی" پرثر »

1082
00:56:51,472 --> 00:56:52,766
‫هم بزرگ‌ترین ایرادش
‫« کاوان "کی‌پی" پرثر »

1083
00:57:07,340 --> 00:57:09,884
‫آخه می‌دونی، خیلی اوقات
‫با بقیه آهنگ می‌سازیم

1084
00:57:09,884 --> 00:57:11,385
‫ولی ازشون استفاده نمی‌کنن

1085
00:57:11,385 --> 00:57:13,163
‫برای همین آهنگ‌هایی

1086
00:57:13,163 --> 00:57:16,682
‫که حس می‌کنیم خاص هستن رو نگه می‌داریم

1087
00:57:16,682 --> 00:57:19,894
‫مثل شراب می‌مونه
‫اگر خوب باشه به مرور زمان بهتر میشه

1088
00:57:25,191 --> 00:57:27,944
‫این آهنگ برای "پرینس" بود

1089
00:57:27,944 --> 00:57:30,613
‫و شنیدنش ولی جوابی نداد

1090
00:57:32,156 --> 00:57:34,241
‫ولی دیدم آهنگش پتانسیل داره

1091
00:57:43,542 --> 00:57:45,753
‫تمام تلاشمو کردم که این آهنگ رو

1092
00:57:45,753 --> 00:57:47,129
‫برای "آشر" جور کنم

1093
00:57:47,129 --> 00:57:50,174
‫التماسش کردم اینو بهم بده

1094
00:57:50,174 --> 00:57:51,884
‫و من گفتم...

1095
00:57:51,884 --> 00:57:53,803
‫چی؟ چرا باید همچین کاری بکنم؟

1096
00:57:53,803 --> 00:57:55,137
‫اونم گفت "خب چون اون آهنگ رو"

1097
00:57:55,137 --> 00:57:56,639
‫"به جایی که باید برسه می‌رسونه"

1098
00:57:56,639 --> 00:58:00,351
‫نه، باید به همه نشون بدم
‫چند مرده حلاجم

1099
00:58:04,063 --> 00:58:06,315
‫♪ نمی‌خوام متکبر یا بی‌ادب بنظر بیام ♪

1100
00:58:06,315 --> 00:58:08,651
‫♪ ولی به مرد دیگه‌ای نگاه نمی‌کنی ♪

1101
00:58:08,651 --> 00:58:10,903
‫♪ چون عاشق منی ♪

1102
00:58:10,903 --> 00:58:12,738
‫"چاخان" حسابی ترکوند

1103
00:58:12,738 --> 00:58:13,948
‫آره چجورم

1104
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
‫♪ پس بنظرت امکانش هست ♪

1105
00:58:16,117 --> 00:58:18,202
‫♪ که سعی کنی بیای باهام برقصی ♪

1106
00:58:18,202 --> 00:58:20,037
‫♪ شاید چون عاشقمی ♪

1107
00:58:21,998 --> 00:58:24,333
‫فارل اینجاست؟

1108
00:58:24,333 --> 00:58:27,128
‫♪ می‌دونم دارم یک‌ریز حرف می‌زنم ♪

1109
00:58:27,128 --> 00:58:29,005
‫♪ برام مهم نیست
‫که دارم خودنمایی می‌کنم یا نه ♪

1110
00:58:29,005 --> 00:58:31,674
‫♪ داشتم چاخان می‌کردم ♪

1111
00:58:34,427 --> 00:58:36,846
‫فکر کنم داشت توی استودیو
‫پخشش می‌کرد و گفتم...

1112
00:58:36,846 --> 00:58:39,056
‫این دیگه چیه... محشره بابا

1113
00:58:39,056 --> 00:58:41,350
‫بذار... بذار منم همراهت بخونم

1114
00:58:41,350 --> 00:58:42,309
‫♪ هو! ♪

1115
00:58:42,309 --> 00:58:43,978
‫♪ یه آهنگ خفن دیگه داریم، فاریل ♪
‫(ترکیب فارل و واقعی)

1116
00:58:43,978 --> 00:58:45,563
‫♪ برقص ♪

1117
00:58:45,563 --> 00:58:47,189
‫♪ بهت میگم فاریل چون واقعاً نابغه‌ای ♪

1118
00:58:47,189 --> 00:58:49,483
‫♪ اوه، اوه... ♪

1119
00:58:49,483 --> 00:58:50,860
‫موقع ایستادن کنار جی‌-زی

1120
00:58:50,860 --> 00:58:52,460
‫خیلی احساس راحتی داشتم

1121
00:58:53,279 --> 00:58:56,449
‫ولی برای "چاخان" برعکس بود

1122
00:58:56,449 --> 00:58:58,701
‫برای اون جی‌-زی کنار من ایستاده بود

1123
00:58:58,701 --> 00:59:00,006
‫♪ اوه، اوه... ♪

1124
00:59:00,006 --> 00:59:01,287
‫♪ اوه، اوه... ♪

1125
00:59:01,287 --> 00:59:03,748
‫فارل امروز مهمون ماست

1126
00:59:06,292 --> 00:59:07,710
‫چاخان

1127
00:59:07,710 --> 00:59:11,255
‫چنان فرصت از دست رفته‌ای بود که نگو

1128
00:59:11,255 --> 00:59:13,634
‫باید بعد از اون آهنگ

1129
00:59:13,634 --> 00:59:16,343
‫یه هنرمند تک‌خوان می‌شد

1130
00:59:16,343 --> 00:59:18,387
‫♪ داشتم چاخان می‌کردم ♪

1131
00:59:18,387 --> 00:59:20,514
‫♪ اوه... ♪

1132
00:59:20,514 --> 00:59:22,066
‫همه منتظر بودن

1133
00:59:22,066 --> 00:59:24,143
‫همه منتظر همین بودن

1134
00:59:24,977 --> 00:59:26,812
‫می‌گفتن "چی شد پس؟"

1135
00:59:31,776 --> 00:59:35,738
‫تا سه سال بعدش
‫هیچ تک‌آهنگ دیگه‌ای منتشر نکردی

1136
00:59:35,738 --> 00:59:37,740
‫- آره
‫- چی... چرا؟

1137
00:59:37,740 --> 00:59:40,367
‫آخه... ازش می‌ترسیدم

1138
00:59:41,494 --> 00:59:43,094
‫ازش ترسیدم

1139
00:59:43,871 --> 00:59:45,414
‫♪ می‌دونم فکر کردی ♪

1140
00:59:45,414 --> 00:59:48,334
‫♪ زندگیت قراره آسون باشه ♪

1141
00:59:48,334 --> 00:59:50,961
‫♪ فکر کردی به همه‌چی رسیدی ♪

1142
00:59:50,961 --> 00:59:54,423
‫♪ فهمیدی اشتباه می‌کردی ♪

1143
00:59:54,423 --> 00:59:56,133
‫چاخان منو توی موقعیتی قرار داد

1144
00:59:56,133 --> 00:59:58,177
‫که یه حس خاصی بهم دست داد
‫و با خودم گفتم

1145
00:59:58,177 --> 01:00:01,430
‫"اوه، توان تحمل همچین چیزی رو ندارم"

1146
01:00:02,765 --> 01:00:05,684
‫با خودم گفتم "اوه، فکر کنم الان آماده‌م
‫که یه هنرمند باشم"

1147
01:00:06,602 --> 01:00:08,202
‫ولی نبودم

1148
01:00:08,687 --> 01:00:14,110
‫♪ خب شاید، مشکلی وجود داشت ♪

1149
01:00:14,110 --> 01:00:17,279
‫♪ و بهم نمی‌گفتی، نه... ♪

1150
01:00:17,279 --> 01:00:19,115
‫و شاید برای همین بود که هیچوقت

1151
01:00:19,115 --> 01:00:21,283
‫با خوندن احساس راحتی نمی‌کردم

1152
01:00:21,283 --> 01:00:23,702
‫چون در مورد چیز خاصی صحبت نمی‌کردم

1153
01:00:23,702 --> 01:00:26,288
‫شاید دیگه هیچوقت نمی‌خواستم
‫یه هنرمند تک‌خوان بشم

1154
01:00:26,288 --> 01:00:32,253
‫♪ و زندگی داشت یه جوک بهم می‌گفت ♪

1155
01:00:40,302 --> 01:00:41,637
‫سلام

1156
01:00:41,637 --> 01:00:43,514
‫خوشحالم بالاخره فرصت شد باهات صحبت کنم

1157
01:00:43,514 --> 01:00:45,224
‫آره همچنین

1158
01:00:45,224 --> 01:00:46,976
‫تابحال مصاحبه نکردی، درسته؟

1159
01:00:46,976 --> 01:00:49,603
‫درسته. و وقتی فارل گفت
‫« هلن ویلیامز »

1160
01:00:49,603 --> 01:00:52,356
‫"می‌خوام اینو مثل فیلم‌های لگو بسازیم"
‫« هلن ویلیامز »

1161
01:00:52,356 --> 01:00:54,150
‫یهو گفتم "چی؟"

1162
01:00:54,150 --> 01:00:55,651
‫آره، عجیبه مگه نه؟

1163
01:00:55,651 --> 01:00:57,278
‫آره

1164
01:00:59,864 --> 01:01:04,577
‫اولین باری که فارل رو دیدم
‫توی مهمونی کباب‌پزون یکی از دوستام بود

1165
01:01:04,577 --> 01:01:08,414
‫♪ زیبایی، فقط می‌خوام اینو بدونی ♪

1166
01:01:08,414 --> 01:01:11,625
‫♪ تو دختر موردعلاقمی... ♪

1167
01:01:11,625 --> 01:01:15,671
‫فقط دیدم حدوداً 15 تا دختر
‫زیر یه آلاچیق جمع شدن

1168
01:01:15,671 --> 01:01:18,048
‫و همینطوری که داره میره
‫دارن با چشماشون می‌خورنش

1169
01:01:18,048 --> 01:01:21,093
‫برای همین مطمئن بودم آدم مهمیه

1170
01:01:21,093 --> 01:01:23,053
‫ولی مستقیم اومد سمتم

1171
01:01:23,053 --> 01:01:25,598
‫و 90 دقیقه سوال‌پیچم کرد

1172
01:01:25,598 --> 01:01:27,349
‫می‌دونی، مثلاً "اسمت چیه؟"

1173
01:01:27,349 --> 01:01:28,976
‫"تولدت چه تاریخیه؟ از چه کاری خوشت میاد؟"

1174
01:01:28,976 --> 01:01:30,561
‫"رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟
‫غذای مورد علاقه‌ت چیه؟"

1175
01:01:30,561 --> 01:01:32,104
‫"احیاناً دوست‌پسر نداری؟"

1176
01:01:32,104 --> 01:01:33,147
‫چرا، دارم

1177
01:01:33,147 --> 01:01:34,231
‫و اون گفت...

1178
01:01:34,231 --> 01:01:35,774
‫می‌خوای باهاش ازدواج کنی؟

1179
01:01:35,774 --> 01:01:37,026
‫نه

1180
01:01:37,026 --> 01:01:38,986
‫پس عاشقش نیستی

1181
01:01:38,986 --> 01:01:40,395
‫باشه

1182
01:01:40,395 --> 01:01:41,780
‫باشه

1183
01:01:41,780 --> 01:01:44,200
‫راستش بعداً با طرف بهم زدم

1184
01:01:44,200 --> 01:01:47,369
‫و شروع کردیم با همدیگه وقت گذروندن

1185
01:01:47,369 --> 01:01:49,079
‫♪ چشمم به حقیقت باز شد ♪

1186
01:01:51,373 --> 01:01:52,917
‫♪ چشمم به حقیقت باز شد ♪

1187
01:01:52,917 --> 01:01:55,252
‫♪ تو عشق زندگیمی، دختر ♪

1188
01:01:56,879 --> 01:01:58,485
‫♪ و وقتی متوجهش شدم ♪

1189
01:01:58,485 --> 01:02:00,674
‫♪ حس کردم رعدوبرق بهم خورده ♪

1190
01:02:00,674 --> 01:02:02,259
‫یکم که گذشت یهو گفتم...

1191
01:02:02,259 --> 01:02:04,220
‫فکر کنم عاشقتم

1192
01:02:04,220 --> 01:02:05,804
‫♪ می‌ترسم... ♪

1193
01:02:05,804 --> 01:02:07,348
‫اونم گفت "خب، بهت که گفتم"

1194
01:02:07,348 --> 01:02:09,099
‫"آمادگی ندارم و غیره و غیره و غیره"

1195
01:02:10,559 --> 01:02:12,436
‫و من گفتم...

1196
01:02:12,436 --> 01:02:14,021
‫"باشه"

1197
01:02:14,021 --> 01:02:16,899
‫گاهی اوقات یکم طول می‌کشه
‫تا حواست بیاد سر جاش

1198
01:02:16,899 --> 01:02:19,443
‫آره مگه نه؟

1199
01:02:20,861 --> 01:02:23,781
‫فکر کنم سخت‌ترین چیز
‫توی رابطه‌ی من و فارل

1200
01:02:23,781 --> 01:02:25,741
‫تمرکز کردن بود

1201
01:02:26,617 --> 01:02:29,536
‫می‌خوام خلاقیت به‌خرج بدم

1202
01:02:29,536 --> 01:02:31,538
‫می‌خوام همه‌جور کاری انجام بدم

1203
01:02:31,538 --> 01:02:33,415
‫همیشه به فکر کار بعدیم بودم

1204
01:02:33,415 --> 01:02:34,917
‫"کار بعدی چیه؟ حالا قراره چیکار کنیم؟"

1205
01:02:34,917 --> 01:02:36,835
‫"قراره بعدش چیکار کنیم؟"

1206
01:02:38,587 --> 01:02:41,006
‫نمی‌خوام محدود بشم

1207
01:02:42,091 --> 01:02:44,969
‫♪ همه بلند شین ♪

1208
01:02:49,223 --> 01:02:50,474
‫ویژگی بارز فارل اینه که
‫« جیمی لاوین، غول صنعت موسیقی »

1209
01:02:50,474 --> 01:02:52,434
‫اگر چیزی الهام‌بخشش باشه
‫« جیمی لاوین، غول صنعت موسیقی »

1210
01:02:52,434 --> 01:02:54,061
‫میره سراغش

1211
01:02:54,061 --> 01:02:55,771
‫محشره

1212
01:02:55,771 --> 01:02:58,357
‫محشره، محشره، محشره، محشره، محشره

1213
01:02:58,357 --> 01:03:00,109
‫چه یه صندلی باشه

1214
01:03:00,109 --> 01:03:02,361
‫یا، می‌دونی، کرم صورت

1215
01:03:02,361 --> 01:03:03,529
‫از کرم صورتش استفاده می‌کنم

1216
01:03:03,529 --> 01:03:06,031
‫لایه‌بردار آنزیم لوتوس

1217
01:03:06,031 --> 01:03:08,284
‫هنوز شبیه فارل نشدم، ولی اونقدر می‌مالم

1218
01:03:08,284 --> 01:03:10,077
‫که شبیه خودش بشم

1219
01:03:12,788 --> 01:03:14,957
‫♪ این حد و مرزهای مبهم ♪

1220
01:03:14,957 --> 01:03:16,658
‫♪ می‌دونم می‌خوایش ♪

1221
01:03:16,658 --> 01:03:18,335
‫♪ می‌دونم می‌خوایش ♪

1222
01:03:18,335 --> 01:03:20,129
‫از طراح‌های رده‌بالا

1223
01:03:20,129 --> 01:03:21,547
‫حمایت می‌کرد

1224
01:03:21,547 --> 01:03:23,757
‫اون زمان هنرمندها همچین کاری نمی‌کردن

1225
01:03:25,676 --> 01:03:27,720
‫من یه آدم نامتعارفم

1226
01:03:27,720 --> 01:03:30,139
‫می‌دونی، برای لویی ویتون عینک آفتابی

1227
01:03:30,139 --> 01:03:31,557
‫طراحی کردم

1228
01:03:31,557 --> 01:03:34,310
‫با آدیداس و شنل همکاری کردم

1229
01:03:34,310 --> 01:03:36,353
‫برای مک‌دونالد یه آهنگ تبلیغاتی ساختم

1230
01:03:36,353 --> 01:03:37,604
‫- واقعاً؟
‫- آره، ساخت

1231
01:03:37,604 --> 01:03:38,981
‫همون که میگه
‫♪ دا-دا-دا-دا-دا... ♪

1232
01:03:38,981 --> 01:03:41,108
‫♪ با-دا-با-با-با ♪

1233
01:03:41,108 --> 01:03:42,735
‫♪ عاشقشم ♪

1234
01:03:42,735 --> 01:03:44,778
‫عجب. اینو نمی‌دونستم

1235
01:03:46,447 --> 01:03:48,490
‫♪ بلرزون ♪

1236
01:03:48,490 --> 01:03:50,075
‫♪ بشین قرش بده ♪

1237
01:03:50,075 --> 01:03:51,535
‫♪ پاشو ♪

1238
01:03:51,535 --> 01:03:52,995
‫گاهی اوقات توی استودیو
‫« جاستین تیمبرلیک »

1239
01:03:52,995 --> 01:03:54,538
‫یهویی فارل می‌گفت
‫« جاستین تیمبرلیک »

1240
01:03:54,538 --> 01:03:55,998
‫"دو ساعت دیگه برمی‌گردم"

1241
01:03:55,998 --> 01:03:57,666
‫چی...؟ کی برمی‌گردی؟
‫کی میای...؟

1242
01:03:57,666 --> 01:03:59,418
‫آره. و منم اونجا می‌موندم

1243
01:03:59,418 --> 01:04:01,503
‫و با صدای ساز چد ملودی می‌خوندم

1244
01:04:01,503 --> 01:04:03,505
‫و فارل برمی‌گشت و می‌گفت

1245
01:04:03,505 --> 01:04:05,382
‫"دارم روی یه برند اسکیت‌برد"

1246
01:04:05,382 --> 01:04:07,009
‫"که دارم می‌سازم کار می‌کنم"

1247
01:04:07,009 --> 01:04:09,762
‫سلام، این عطر جدید فارل ویلیامزه

1248
01:04:09,762 --> 01:04:10,846
‫شک نکنین خوشتون میاد

1249
01:04:10,846 --> 01:04:12,973
‫چون بوی خوبی میده

1250
01:04:14,558 --> 01:04:16,439
‫یه نوشیدنی ساخت به اسم "خامه"

1251
01:04:16,439 --> 01:04:18,020
‫که مثل اول "ملکه" اولش "کیو" داشت

1252
01:04:18,020 --> 01:04:20,564
‫- خانوما دوسش دارن، مگه نه؟
‫- عاشقشیم

1253
01:04:20,564 --> 01:04:22,204
‫اون مشروب صورتیه

1254
01:04:22,204 --> 01:04:24,735
‫از نظرم شبیه پپتو بیسمول بود
‫(شربت معده‌درد)

1255
01:04:27,196 --> 01:04:29,865
‫خیلی کارا می‌کرد

1256
01:04:29,865 --> 01:04:32,368
‫می‌خواستم بگم "لازم نیست این‌کارو بکنی"

1257
01:04:32,368 --> 01:04:34,828
‫"باید اثر هنری خلق کنی
‫برو آهنگ بساز"

1258
01:04:40,376 --> 01:04:43,295
‫اتفاقی که بعد از رسیدن به موفقیت میفته
‫« باستا رامیز »

1259
01:04:43,295 --> 01:04:44,880
‫اینه که همه نظر میدن
‫« باستا رامیز »

1260
01:04:44,880 --> 01:04:47,883
‫که باید چطوری کارا رو انجام بدی
‫و چیکار بکنی

1261
01:04:47,883 --> 01:04:49,426
‫اون‌موقع‌ست که همه میان

1262
01:04:49,426 --> 01:04:51,026
‫و میگن "اینطوری خوبه، اونطوری خوبه"

1263
01:04:55,391 --> 01:04:57,726
‫بهش گفتم "ببین، اونا آدمای خوبی نیستن"

1264
01:04:57,726 --> 01:05:00,312
‫"می‌خوان از طریق تو از نردبون موفقیت"

1265
01:05:00,312 --> 01:05:02,815
‫"برن بالا"، می‌دونی؟

1266
01:05:02,815 --> 01:05:04,525
‫میومدن بهش می‌گفتن

1267
01:05:04,525 --> 01:05:06,443
‫ "تخصص" داریم

1268
01:05:06,443 --> 01:05:08,529
‫و وقتی میگم با علامت نقل‌قول میگم...

1269
01:05:08,529 --> 01:05:10,114
‫که آلبوم گیر بیاریم

1270
01:05:10,114 --> 01:05:14,618
‫ولی توجهش رو
‫ از چیزی که مهم بود پرت کردن

1271
01:05:26,964 --> 01:05:30,592
‫می‌دونی، بنظرم چیزی که واقعاً مهمه

1272
01:05:30,592 --> 01:05:34,471
‫اینه که حواست به اتفاقات اطرافت باشه

1273
01:05:37,808 --> 01:05:40,515
‫و وقتی توی آسمونا سیر می‌کنی

1274
01:05:40,515 --> 01:05:42,813
‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی

1275
01:05:58,620 --> 01:06:03,167
‫مادربزرگم، مریض بود

1276
01:06:07,045 --> 01:06:09,882
‫تاثیر خیلی مهمی روم داشت

1277
01:06:14,720 --> 01:06:18,765
‫چیزهایی در وجودم دیده بود
‫که خودم نتونستم در خودم ببینم

1278
01:06:29,902 --> 01:06:32,738
‫یادمه مادربزرگم همیشه می‌گفت...

1279
01:06:32,738 --> 01:06:34,823
‫"دنبال کاری بگرد که عاشقشی..."

1280
01:06:34,823 --> 01:06:38,035
‫و وقتی کار درستی رو پیدا کنی
‫خودت متوجه میشی

1281
01:06:38,035 --> 01:06:41,788
‫وقتی تونستی توی انسانیت درونش
‫هدفی پیدا کنی

1282
01:06:55,177 --> 01:06:57,429
‫ولی در نهایت...

1283
01:06:57,429 --> 01:06:59,181
‫واقعاً معنیش چیه؟

1284
01:07:01,433 --> 01:07:04,019
‫نمی‌دونم

1285
01:07:12,486 --> 01:07:14,196
‫فارل نمیاد؟

1286
01:07:14,196 --> 01:07:15,781
‫گفت میاد

1287
01:07:15,781 --> 01:07:18,200
‫راستشو بخوای مطمئن نیستم بیاد

1288
01:07:18,200 --> 01:07:20,202
‫چرا یه سری نمیرین خونه‌ش؟

1289
01:07:20,202 --> 01:07:21,495
‫ببرمون اونجا. خوشحال میشیم

1290
01:07:21,495 --> 01:07:23,705
‫خب، حالا دیگه نپتون‌ها

1291
01:07:23,705 --> 01:07:26,041
‫اولویت اصلی کسب و کارتن یا...؟

1292
01:07:26,041 --> 01:07:27,668
‫همم

1293
01:07:31,797 --> 01:07:34,758
‫- شاید
‫- "شاید"

1294
01:07:35,884 --> 01:07:37,970
‫گروه نپتون از هم پاشید

1295
01:07:39,221 --> 01:07:41,139
‫خیلی از کسایی که

1296
01:07:41,139 --> 01:07:44,226
‫در اوج جسور بودنش کنارش بودن رفتن

1297
01:07:46,520 --> 01:07:47,938
‫اون زمان...

1298
01:07:47,938 --> 01:07:49,731
‫آره، دوران سختی بود پسر

1299
01:07:49,731 --> 01:07:52,734
‫حتی پول هم می‌داد
‫کسی آهنگ‌هاشو قبول نمی‌کرد

1300
01:07:52,734 --> 01:07:54,611
‫♪ آقای عقل‌کل ♪

1301
01:07:54,611 --> 01:07:56,863
‫♪ عقل‌کل ♪

1302
01:07:56,863 --> 01:07:58,574
‫♪ که می‌خوای خودنمایی کنی ♪

1303
01:07:58,574 --> 01:08:01,577
‫♪ عقل‌کل ♪

1304
01:08:01,577 --> 01:08:03,620
‫♪ دیگه یاد نمی‌گیری ♪

1305
01:08:03,620 --> 01:08:05,247
‫♪ دیگه یاد نمی‌گیری ♪

1306
01:08:05,247 --> 01:08:08,834
‫- ♪ اگر فکر کنی عقل‌کلی ♪
‫- ♪ اگر فکر کنی عقل‌کلی ♪

1307
01:08:08,834 --> 01:08:11,420
‫♪ مگه نمی‌دونی قانونش چیه؟ ♪

1308
01:08:11,420 --> 01:08:12,963
‫♪ مگه نمی‌دونی قانونش چیه؟ ♪

1309
01:08:12,963 --> 01:08:16,633
‫♪ فقط خدا همه‌چیزدانه ♪

1310
01:08:16,633 --> 01:08:20,012
‫♪ اینو باش با این تکبرش ♪

1311
01:08:20,012 --> 01:08:21,763
‫کسایی که کارشون تجارته
‫سعی می‌کنن بهت بگن

1312
01:08:21,763 --> 01:08:24,933
‫با استفاده از دوران گذشته‌ت خودتو احیا کنی

1313
01:08:24,933 --> 01:08:29,605
‫ولی اگر بهترین ایده‌هات از آینده میاد

1314
01:08:29,605 --> 01:08:33,150
‫میشه تصور کرد که بدترین‌هاشون
‫از گذشته میان

1315
01:08:40,616 --> 01:08:44,286
‫بدترین آهنگ عمرم رو با فارل ساختم
‫« پوشا تی »

1316
01:08:44,286 --> 01:08:47,623
‫که اسمش "تمام نگاه‌ها به منه" بود
‫« پوشا تی »

1317
01:08:48,624 --> 01:08:50,375
‫اون آهنگ رو یادم نمیاد

1318
01:08:50,375 --> 01:08:52,586
‫معلومه که آهنگه یادت نمیاد

1319
01:08:52,586 --> 01:08:54,671
‫خیلی بد بود

1320
01:08:54,671 --> 01:08:56,465
‫می‌خواستیم کاری کنیم آهنگ پاپ باشه

1321
01:08:56,465 --> 01:08:57,758
‫می‌گفتیم "یه آهنگ می‌سازیم"

1322
01:08:57,758 --> 01:08:59,343
‫"توی رادیوی پاپ پخش کنن"

1323
01:08:59,343 --> 01:09:01,386
‫"و یه آهنگ خفن می‌سازیم
‫کف خیابونا پخش کنن"

1324
01:09:01,386 --> 01:09:05,182
‫"و همزمان طرفدارهای تمام
‫این سبک‌ها رو جذب می‌کنیم"

1325
01:09:05,182 --> 01:09:07,142
‫لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنمون بود

1326
01:09:08,310 --> 01:09:11,772
‫توی استودیو پیشش بودم، و داشت
‫« جان پلت، مدیرعامل انتشاراتی سونی »

1327
01:09:11,772 --> 01:09:13,649
‫یه سری آهنگ برام پخش می‌کرد

1328
01:09:13,649 --> 01:09:16,401
‫ولی... چندان جالب نبودن

1329
01:09:16,401 --> 01:09:18,945
‫و بهم گفت "این آهنگ مخصوص رادیوئه"

1330
01:09:18,945 --> 01:09:21,198
‫بعد یه آهنگ دیگه برام پخش کرد و گفت

1331
01:09:21,198 --> 01:09:23,158
‫"این آهنگ مخصوص دختراست، خب؟"

1332
01:09:24,409 --> 01:09:27,162
‫و بهم لایک نشون داد که یعنی "خفنه، نه؟"

1333
01:09:27,162 --> 01:09:29,706
‫و منم یه لایک افقی
‫بهش نشون دادم که یعنی...

1334
01:09:29,706 --> 01:09:31,306
‫همم، کمابیش

1335
01:09:31,917 --> 01:09:33,585
‫و اونم گفت "کمابیش؟"

1336
01:09:33,585 --> 01:09:35,253
‫هی، بسه. قطعش کن پسر

1337
01:09:35,253 --> 01:09:36,672
‫خاموشش کن

1338
01:09:36,672 --> 01:09:40,092
‫تو فارلی داداش، چیکار داری می‌کنی؟

1339
01:09:40,884 --> 01:09:43,178
‫تو آهنگ مخصوص رادیو نمی‌سازی

1340
01:09:43,178 --> 01:09:45,347
‫آهنگ مخصوص دخترا نمی‌سازی

1341
01:09:45,347 --> 01:09:48,183
‫تو آهنگ درست و حسابی می‌سازی، داداش

1342
01:09:49,768 --> 01:09:52,312
‫پس وقتی میگی
‫می‌گفت سردرگم بوده

1343
01:09:52,312 --> 01:09:53,689
‫حرفشو باور می‌کنم

1344
01:09:53,689 --> 01:09:55,982
‫حتماً سردرگم بوده

1345
01:09:57,526 --> 01:09:59,444
‫♪ دیر یا زود ♪

1346
01:09:59,444 --> 01:10:01,613
‫♪ همه‌ش روی سرت خراب میشه ♪

1347
01:10:01,613 --> 01:10:03,156
‫♪ خراب میشه ♪

1348
01:10:03,156 --> 01:10:05,992
‫- ♪ خراب میشه ♪
‫- ♪ خراب میشه ♪

1349
01:10:05,992 --> 01:10:09,454
‫♪ وقتی همه دورتو گرفتن ♪

1350
01:10:09,454 --> 01:10:11,540
‫♪ مطمئنم حاضر بودی ♪

1351
01:10:11,540 --> 01:10:15,043
‫- ♪ هرچی پول داری بدی ♪
‫- ♪ هرچی پول داری بدی ♪

1352
01:10:15,043 --> 01:10:18,422
‫- ♪ و هیچی نگی ♪
‫- ♪ و هیچی نگی ♪

1353
01:10:18,422 --> 01:10:20,632
‫♪ حالا دیگه همه می‌دونن ♪

1354
01:10:20,632 --> 01:10:22,551
‫♪ همه‌چی رو سرت خراب میشه ♪

1355
01:10:22,551 --> 01:10:25,220
‫♪ خراب میشه ♪

1356
01:10:25,220 --> 01:10:27,222
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1357
01:10:27,222 --> 01:10:29,307
‫♪ بیخیالش شو ♪

1358
01:10:29,307 --> 01:10:32,227
‫♪ خراب میشه ♪

1359
01:10:32,227 --> 01:10:33,729
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1360
01:10:33,729 --> 01:10:35,397
‫♪ بیخیالش شو ♪

1361
01:10:35,397 --> 01:10:37,899
‫♪ خراب میشه ♪

1362
01:10:37,899 --> 01:10:39,568
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1363
01:10:39,568 --> 01:10:40,861
‫♪ بیخیالش شو ♪

1364
01:10:40,861 --> 01:10:43,113
‫اون‌موقع دیگه
‫همه ازت قطع امید می‌کنن

1365
01:10:43,113 --> 01:10:44,740
‫جای چندانی برات نمی‌مونه

1366
01:10:44,740 --> 01:10:46,742
‫که اونطور که نیاز داری ازش الهام بگیری...

1367
01:10:46,742 --> 01:10:50,120
‫♪ یه کابوس تمام رویاهات رو بلعید ♪

1368
01:10:50,120 --> 01:10:52,914
‫چون حتی اون آدمایی که با
‫"اینطوری خوبه اونطوری خوبه" اومدن سراغت

1369
01:10:52,914 --> 01:10:55,876
‫نمی‌خوان با یه آدم شکست‌خورده
‫ارتباطی داشته باشن

1370
01:10:55,876 --> 01:10:57,669
‫برای همین فوراً از کشتی می‌پرن بیرون

1371
01:10:57,669 --> 01:11:01,923
‫و با جلیقه‌های نجات
‫سوار قایق‌های نجات میشن

1372
01:11:01,923 --> 01:11:03,592
‫و ولت می‌کنن میرن

1373
01:11:03,592 --> 01:11:04,760
‫♪ همه‌چی روی سرت خراب میشه ♪

1374
01:11:04,760 --> 01:11:07,721
‫♪ خراب میشه ♪

1375
01:11:07,721 --> 01:11:09,431
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1376
01:11:09,431 --> 01:11:10,640
‫♪ بیخیالش شو ♪

1377
01:11:10,640 --> 01:11:13,894
‫♪ خراب میشه ♪

1378
01:11:13,894 --> 01:11:15,437
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1379
01:11:15,437 --> 01:11:16,688
‫♪ بیخیالش شو ♪

1380
01:11:16,688 --> 01:11:19,775
‫♪ خراب میشه ♪

1381
01:11:19,775 --> 01:11:21,401
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1382
01:11:21,401 --> 01:11:22,569
‫♪ بیخیالش شو ♪

1383
01:11:22,569 --> 01:11:25,489
‫♪ خراب میشه ♪

1384
01:11:25,489 --> 01:11:26,948
‫♪ دیگه تمام شد ♪

1385
01:11:26,948 --> 01:11:28,617
‫♪ بیخیالش شو ♪

1386
01:11:28,617 --> 01:11:31,661
‫♪ خراب میشه ♪

1387
01:11:43,965 --> 01:11:45,467
‫وقتی به گذشته‌م نگاه کردم

1388
01:11:45,467 --> 01:11:47,803
‫از کارایی که داشتم می‌کردم راضی نبودم

1389
01:11:47,803 --> 01:11:50,305
‫از تصمیماتی که گرفتم راضی نبودم

1390
01:11:51,306 --> 01:11:53,475
‫دیگه قطعات پازل کنار هم جور نمی‌شدن...

1391
01:11:56,186 --> 01:11:59,064
‫چون مطرح بودن مثل مواد می‌مونه

1392
01:11:59,981 --> 01:12:01,399
‫برای مطرح موندن

1393
01:12:01,399 --> 01:12:04,903
‫همه‌جور کاری می‌کنی
‫که بعداً ازشون پشیمون میشی...

1394
01:12:06,363 --> 01:12:07,989
‫فقط برای اینکه برنده بشی

1395
01:12:10,158 --> 01:12:11,758
‫برای اینکه برنده بشی

1396
01:12:15,330 --> 01:12:18,667
‫فارل، ببخشید

1397
01:12:18,667 --> 01:12:20,752
‫کارل سیگن؟

1398
01:12:20,752 --> 01:12:22,921
‫اونجا رو ببین

1399
01:12:22,921 --> 01:12:27,884
‫زمین، یه نقطه‌ی آبی کم‌رنگه

1400
01:12:29,719 --> 01:12:31,263
‫اونجا خونه‌ی همه‌مونه

1401
01:12:31,263 --> 01:12:34,638
‫روش، تمام عزیزانت

1402
01:12:34,638 --> 01:12:36,685
‫تمام کسایی که می‌شناسی

1403
01:12:36,685 --> 01:12:41,189
‫تمام کسایی که تابحال اسمشونو شنیدی
‫تا آخر عمرشون زندگی کردن

1404
01:12:42,524 --> 01:12:44,526
‫تمام مادرها و پدرها

1405
01:12:44,526 --> 01:12:47,028
‫تمام مخترع‌ها و کاوشگرها

1406
01:12:47,028 --> 01:12:49,906
‫تمام قدیس‌ها و گناهکارها

1407
01:12:49,906 --> 01:12:52,576
‫تمام رهبران معظم

1408
01:12:52,576 --> 01:12:56,454
‫تمام معلمان اصول اخلاقی محبوب

1409
01:12:56,454 --> 01:13:00,000
‫در تاریخ نسل بشر اونجا زندگی می‌کردن

1410
01:13:00,876 --> 01:13:02,335
‫توهم اینکه

1411
01:13:02,335 --> 01:13:05,171
‫ما جایگاه خاصی در دنیا داریم

1412
01:13:05,171 --> 01:13:10,302
‫توسط این نقطه‌ی آبی کم‌رنگ
‫به چالش کشیده میشه

1413
01:13:11,094 --> 01:13:14,347
‫و اثری از این نیست

1414
01:13:14,347 --> 01:13:16,141
‫که زمانی کسی بیاد

1415
01:13:16,141 --> 01:13:18,727
‫و ما رو از دست خودمون نجات بده

1416
01:13:18,727 --> 01:13:21,012
‫فقط وقتی نجات پیدا می‌کنیم

1417
01:13:21,012 --> 01:13:23,273
‫که خودمون دست به‌کار بشیم

1418
01:13:25,817 --> 01:13:27,485
‫عجب

1419
01:13:34,409 --> 01:13:36,453
‫بخش زیادی از حرفه‌م رو

1420
01:13:36,453 --> 01:13:38,914
‫با تکبر سپری کردم

1421
01:13:39,956 --> 01:13:43,043
‫و شاید آدم چندان خوبی نبوده باشم

1422
01:13:44,419 --> 01:13:48,465
‫و متوجه شدم باید از
‫خالص‌ترین بخش وجودم مایه بذارم

1423
01:13:50,383 --> 01:13:53,637
‫این... مهم‌ترین چیزه

1424
01:14:26,836 --> 01:14:29,756
‫♪ مثل افسانه‌ی ققنوس ♪

1425
01:14:29,756 --> 01:14:31,174
‫♪ هه ♪

1426
01:14:31,174 --> 01:14:33,093
‫♪ هر پایانی یک شروعی داره ♪

1427
01:14:35,345 --> 01:14:37,681
‫♪ چیزی که دنیا رو همچنان در گردش نگه داشته ♪

1428
01:14:38,640 --> 01:14:39,808
‫♪ اوهوم ♪

1429
01:14:39,808 --> 01:14:41,726
‫♪ قدرت آغازه ♪

1430
01:14:43,436 --> 01:14:44,562
‫♪ ببین ♪

1431
01:14:44,562 --> 01:14:48,650
‫♪ راه درازی رو طی کردیم ♪

1432
01:14:48,650 --> 01:14:52,988
‫♪ و حیفه که الان بخوایم
‫ از کسی که هستیم دست بکشیم ♪

1433
01:14:52,988 --> 01:14:56,825
‫♪ پس بیاین نهایت تلاشمون رو بکنیم ♪

1434
01:14:56,825 --> 01:15:01,162
‫♪ تا بتونیم به آسمون‌ها برسیم ♪

1435
01:15:01,162 --> 01:15:03,999
‫♪ تمام شب تا طلوع خورشید بیداره ♪

1436
01:15:03,999 --> 01:15:06,084
‫♪ منم تمام شب بیدارم تا کمی لذت ببرم ♪

1437
01:15:06,084 --> 01:15:08,378
‫♪ تمام شب بیداره تا کیف کنه ♪

1438
01:15:08,378 --> 01:15:10,505
‫♪ منم تمام شب بیدارم تا عشق و حال کنم ♪

1439
01:15:10,505 --> 01:15:12,507
‫♪ تا طلوع خورشید با هم بیداریم ♪

1440
01:15:12,507 --> 01:15:14,300
‫♪ تمام شب بیداریم تا کمی لذت ببریم ♪

1441
01:15:14,300 --> 01:15:16,678
‫♪ تمام شب بیداریم تا کیف کنیم ♪

1442
01:15:16,678 --> 01:15:18,263
‫♪ تمام شب بیداریم تا عشق و حال کنیم ♪

1443
01:15:18,263 --> 01:15:20,348
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1444
01:15:21,141 --> 01:15:22,851
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1445
01:15:22,851 --> 01:15:24,352
‫سلام چد

1446
01:15:24,352 --> 01:15:26,229
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1447
01:15:27,022 --> 01:15:28,622
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1448
01:15:29,065 --> 01:15:30,665
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1449
01:15:31,151 --> 01:15:32,751
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1450
01:15:33,194 --> 01:15:34,988
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1451
01:15:34,988 --> 01:15:36,865
‫هلن!

1452
01:15:36,865 --> 01:15:38,867
‫♪ تمام شب بیداریم ♪

1453
01:15:40,535 --> 01:15:42,787
‫- خدای من
‫- الان آماده‌م

1454
01:15:44,748 --> 01:15:46,458
‫باشه

1455
01:15:46,458 --> 01:15:49,294
‫خب حالا چیکار کنیم؟

1456
01:15:49,294 --> 01:15:51,963
‫♪ تمام شب بیداریم تا عشق و حال کنیم ♪

1457
01:15:53,548 --> 01:15:55,633
‫♪ تمام شب بیداریم تا عشق و حال کنیم ♪

1458
01:15:55,633 --> 01:15:58,178
‫♪ تمام شب بیداریم تا عشق و حال کنیم ♪

1459
01:16:02,348 --> 01:16:04,100
‫وقتی نگاه می‌کنم

1460
01:16:04,100 --> 01:16:06,728
‫و این همه عشق و حمایت رو می‌بینم

1461
01:16:06,728 --> 01:16:08,772
‫تمام کسایی که هیچوقت ولم نکردن...

1462
01:16:09,773 --> 01:16:11,399
‫خانواده‌م

1463
01:16:12,942 --> 01:16:14,542
‫تمام دوستام

1464
01:16:15,153 --> 01:16:17,405
‫فهمیدن اینکه...

1465
01:16:20,784 --> 01:16:22,535
‫همه می‌خوان برنده بشی

1466
01:16:27,248 --> 01:16:29,793
‫و من میگم

1467
01:16:29,793 --> 01:16:32,212
‫"پسر، بیخیال جایزه بابا"

1468
01:16:32,212 --> 01:16:34,214
‫"همین که دلتون می‌خواد برنده بشم..."

1469
01:16:38,635 --> 01:16:40,929
‫وقتی اینطوری فکر می‌کنم
‫و به این چیزا فکر می‌کنم

1470
01:16:40,929 --> 01:16:43,264
‫قلبم...

1471
01:16:45,100 --> 01:16:46,935
‫می‌تونه برق کل زمین رو تامین کنه

1472
01:16:55,193 --> 01:16:56,486
‫دستمال لازم داری؟

1473
01:16:56,486 --> 01:16:58,905
‫نه، خوبم

1474
01:16:58,905 --> 01:17:01,199
‫این صحبتا داره روم تاثیر می‌ذاره، پسر

1475
01:17:01,199 --> 01:17:02,992
‫امیدوارم تاثیر خوبی داشته باشه

1476
01:17:02,992 --> 01:17:05,078
‫- تاثیر خیلی خوبیه
‫- آره

1477
01:17:06,037 --> 01:17:10,250
‫خب پس، بعد از تمام اینا
‫بقیه فکر می‌کردن این مسیر برات آسون بوده؟

1478
01:17:10,250 --> 01:17:12,210
‫اوه آره، معلومه

1479
01:17:12,210 --> 01:17:14,629
‫اسم اینو گذاشتم ارزیابی از راه دور

1480
01:17:14,629 --> 01:17:17,132
‫نه، تازه اوضاع داشت سخت می‌شد

1481
01:17:17,132 --> 01:17:18,591
‫چرا؟

1482
01:17:18,591 --> 01:17:22,262
‫چون نمی‌دونستم
‫می‌تونم دوباره موفق بشم یا نه

1483
01:17:23,096 --> 01:17:24,305
‫- بابا!
‫- بله آقا

1484
01:17:24,305 --> 01:17:26,099
‫- بابا!
‫- بله آقا

1485
01:17:26,099 --> 01:17:28,143
‫- بابا!
‫- بله آقا

1486
01:17:28,143 --> 01:17:29,811
‫تازه ازدواج کرده بودیم

1487
01:17:29,811 --> 01:17:32,188
‫و پسرمون "راکت" به دنیا اومده بود

1488
01:17:33,898 --> 01:17:36,401
‫فارل داشت به خودش فشار میاورد
‫تا برای یه فیلم آهنگ درست کنه

1489
01:17:36,401 --> 01:17:38,820
‫هشت یا 9 تا آهنگ نوشت

1490
01:17:38,820 --> 01:17:42,407
‫و استودیو هر بار می‌گفت

1491
01:17:42,407 --> 01:17:43,566
‫"نچ، این یکی خوب نیست"

1492
01:17:43,566 --> 01:17:44,701
‫"نچ، این یکی خوب نیست"

1493
01:17:48,246 --> 01:17:50,623
‫نمی‌تونم. نمی‌دونم چطوری این‌کارو بکنم

1494
01:17:50,623 --> 01:17:53,209
‫نمی‌تونم چطوری همچین آهنگی بسازم

1495
01:17:58,339 --> 01:18:00,008
‫با خودم می‌گفتم "حالش خوبه؟"

1496
01:18:00,008 --> 01:18:03,678
‫"چرا این شکلی به نور خیره شده؟"

1497
01:18:14,814 --> 01:18:18,860
‫♪ شاید این چیزی که می‌خوام بگم
‫دیوونگی به نظر بیاد ♪

1498
01:18:18,860 --> 01:18:20,528
‫- بابا
‫- چه حس خوبی داره

1499
01:18:20,528 --> 01:18:22,373
‫♪ آفتاب، این دختر کنارمه ♪

1500
01:18:22,373 --> 01:18:24,616
‫♪ دیگه می‌تونی بری استراحت کنی ♪

1501
01:18:26,868 --> 01:18:28,371
‫همین خودشه

1502
01:18:28,371 --> 01:18:29,372
‫« آره! »

1503
01:18:31,372 --> 01:18:34,876
‫♪ شاید این چیزی که می‌خوام بگم
‫دیوونگی به نظر بیاد ♪

1504
01:18:36,878 --> 01:18:38,913
‫♪ آفتاب، این دختر کنارمه ♪

1505
01:18:38,913 --> 01:18:40,924
‫♪ دیگه می‌تونی بری استراحت کنی ♪

1506
01:18:42,383 --> 01:18:46,221
‫♪ مثل بالنی می‌مونم
‫که میتونه تا آسمونا بره ♪

1507
01:18:48,556 --> 01:18:51,643
‫♪ دارم از لحظه لذت می‌برم
‫و نگران هیچی نیستم ♪

1508
01:18:51,643 --> 01:18:54,020
‫و تا به خودم اومدم دیدم... بنگ

1509
01:18:54,020 --> 01:18:55,104
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1510
01:18:55,104 --> 01:18:57,357
‫♪ همراهم دست بزن اگر حس می‌کنی ♪

1511
01:18:57,357 --> 01:18:59,400
‫♪ یه اتاق بی‌سقفی ♪

1512
01:18:59,400 --> 01:19:01,069
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1513
01:19:01,069 --> 01:19:03,454
‫♪ همراهم دست بزن اگر حس می‌کنی ♪

1514
01:19:03,454 --> 01:19:05,406
‫♪ شاد بودن، حقیقت زندگیه ♪

1515
01:19:05,406 --> 01:19:07,200
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1516
01:19:07,200 --> 01:19:09,360
‫♪ همراهم دست بزن اگر می‌دونی ♪

1517
01:19:09,360 --> 01:19:11,496
‫♪ شادی برات در چی خلاصه میشه ♪

1518
01:19:11,496 --> 01:19:13,456
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1519
01:19:13,456 --> 01:19:15,458
‫♪ همراهم دست بزن اگر حس می‌کنی ♪

1520
01:19:15,458 --> 01:19:17,919
‫♪ دلت می‌خواد همچین کاری بکنی ♪

1521
01:19:19,087 --> 01:19:20,672
‫آهنگ "شاد" چطور اتفاق افتاد؟

1522
01:19:20,672 --> 01:19:22,632
‫- مردم از خودشون فیلم می‌گرفتن و می‌ذاشتن
‫- خب؟

1523
01:19:22,632 --> 01:19:24,217
‫انگار دیگه آهنگ من نبود

1524
01:19:24,217 --> 01:19:25,426
‫پخشش کن

1525
01:19:25,426 --> 01:19:27,136
‫مردم سراسر دنیا شروع کردن

1526
01:19:27,136 --> 01:19:30,056
‫به آپلود کردن کلیپ‌های شادی خودشون

1527
01:19:30,056 --> 01:19:31,349
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪
‫« انگلستان »

1528
01:19:31,349 --> 01:19:32,645
‫♪ همراهم دست بزن اگر می‌دونی ♪
‫« انگلستان »

1529
01:19:32,646 --> 01:19:33,518
‫♪ همراهم دست بزن اگر می‌دونی ♪
‫« غنا »

1530
01:19:33,518 --> 01:19:36,062
‫♪ شادی برات در چی خلاصه میشه ♪
‫« غنا »

1531
01:19:36,062 --> 01:19:37,480
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪
‫« فرانسه »

1532
01:19:37,480 --> 01:19:39,482
‫♪ همراهم دست بزن اگر حس می‌کنی ♪
‫« اوکراین »

1533
01:19:39,482 --> 01:19:40,888
‫♪ دلت می‌خواد همچین کاری بکنی ♪
‫« ژاپن »

1534
01:19:40,912 --> 01:19:42,318
‫♪ دلت می‌خواد همچین کاری بکنی ♪
‫« کانادا »

1535
01:19:42,318 --> 01:19:43,370
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪
‫« زیمباوه »

1536
01:19:43,394 --> 01:19:44,612
‫♪ همراهم دست بزن ♪
‫« زیمباوه »

1537
01:19:44,612 --> 01:19:46,456
‫♪ اگر می‌دونی شادی برات در چی خلاصه میشه ♪
‫« فیلیپین »

1538
01:19:46,480 --> 01:19:48,324
‫♪ اگر می‌دونی شادی برات در چی خلاصه میشه ♪
‫« برزیل »

1539
01:19:48,324 --> 01:19:49,617
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪
‫« نیجریه »

1540
01:19:49,617 --> 01:19:51,119
‫♪ همراهم دست بزن اگر حس می‌کنی ♪
‫« مالاوی »

1541
01:19:51,119 --> 01:19:52,337
‫♪ دلت می‌خواد همچین کاری بکنی ♪
‫« دانمارک »

1542
01:19:52,361 --> 01:19:53,579
‫♪ دلت می‌خواد همچین کاری بکنی ♪
‫« اتیوپی »

1543
01:19:53,579 --> 01:19:55,707
‫♪ یالا ♪

1544
01:19:55,707 --> 01:19:57,238
‫اشک منم دراومد

1545
01:19:57,262 --> 01:19:58,793
‫اشک منم دراومد

1546
01:19:58,793 --> 01:20:00,628
‫آه

1547
01:20:00,628 --> 01:20:03,589
‫می‌دونی، الان داشتم
‫به مادربزرگت فکر می‌کردم

1548
01:20:03,589 --> 01:20:06,592
‫شرط می‌بندم حتی نمی‌تونست
‫همچین چیزی رو تصور کنه

1549
01:20:07,343 --> 01:20:09,470
‫نه، واقعاً زیباست

1550
01:20:09,470 --> 01:20:11,070
‫چرا دارم توی برنامه‌ی اپرا گریه می‌کنم؟

1551
01:20:12,473 --> 01:20:14,434
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1552
01:20:18,980 --> 01:20:22,483
‫عاشق اون آهنگم، ولی تبدیل به

1553
01:20:22,483 --> 01:20:25,194
‫چیز دیگه‌ای شد که انتظارشو نداشتم

1554
01:20:25,194 --> 01:20:27,447
‫- ♪ شادم، شادم، شادم، شادم ♪
‫- ♪ غمگینم کنه ♪

1555
01:20:27,447 --> 01:20:29,741
‫- ♪ هیچی نمی‌تونه غمگینم کنه ♪
‫- ♪ شادم، شادم ♪

1556
01:20:29,741 --> 01:20:31,492
‫- ♪ شادم، شادم ♪
‫- ♪ زیادی شادم... ♪

1557
01:20:31,492 --> 01:20:33,494
‫مردم برای برجسته کردن یک حس

1558
01:20:33,494 --> 01:20:35,913
‫آواز می‌خوندن و شادی می‌کردن

1559
01:20:35,913 --> 01:20:37,790
‫♪ چون شاد و سرخوشم ♪

1560
01:20:37,790 --> 01:20:41,210
‫ولی می‌فهمی چرا
‫اینقدر با این آهنگ حال کردن

1561
01:20:41,210 --> 01:20:43,671
‫چون خیلی سختی کشیدن

1562
01:20:43,671 --> 01:20:45,757
‫خیلی سختی کشیدن

1563
01:20:47,550 --> 01:20:49,052
‫الان حسش کردم

1564
01:20:49,052 --> 01:20:51,012
‫حال احوال؟

1565
01:20:53,306 --> 01:20:54,807
‫مردم می‌گفتن

1566
01:20:54,807 --> 01:20:56,893
‫"آهنگت به مادرم کمک کرد
‫شیمی‌درمانیش رو تحمل کنه"

1567
01:20:56,893 --> 01:20:59,062
‫یا "پسر، هر روز این آهنگو پخش می‌کنم"

1568
01:20:59,062 --> 01:21:00,813
‫"حالمو بهتر می‌کنه"

1569
01:21:01,773 --> 01:21:05,360
‫ولی تحملش برام سخت بود
‫که شاهد این همه درد و رنج بودم

1570
01:21:06,527 --> 01:21:08,529
‫و بنگ، درست بعد از اون...

1571
01:21:08,529 --> 01:21:09,906
‫دستا بالا! شلیک نکنین!

1572
01:21:09,906 --> 01:21:11,616
‫اوضاع خیلی تیره و تار شد

1573
01:21:11,616 --> 01:21:13,076
‫دستا بالا! شلیک نکنین!

1574
01:21:13,076 --> 01:21:14,619
‫دستا بالا! شلیک نکنین!

1575
01:21:14,619 --> 01:21:16,287
‫دستا بالا! شلیک نکنین!

1576
01:21:16,287 --> 01:21:18,623
‫اون اتفاق باعث شد دیدم نسبت به

1577
01:21:18,623 --> 01:21:20,208
‫معنای سیاه‌پوست بودن عوض بشه

1578
01:21:20,208 --> 01:21:22,043
‫سریعاً اینجا رو ترک کنید

1579
01:21:22,043 --> 01:21:23,669
‫فوراً! این یه دستوره

1580
01:21:23,669 --> 01:21:26,923
‫وگرنه با بازداشت و اعمال دیگه
‫باهاتون برخورد میشه

1581
01:21:26,923 --> 01:21:29,050
‫متوجه شدم که سیاه‌پوست بودنت

1582
01:21:29,050 --> 01:21:31,886
‫یعنی کل سیستم و حکومت باهات مشکل داره

1583
01:21:36,224 --> 01:21:39,352
‫ماها به معنای واقعی کلمه
‫هر روز به همین فکر می‌کنیم

1584
01:21:49,904 --> 01:21:55,493
‫یادمه یه سری
‫نمونه‌ی صدای جاز پیدا کرده بودم

1585
01:21:55,493 --> 01:21:57,912
‫و داشتم با یه آکوردی ور می‌رفتم

1586
01:21:57,912 --> 01:22:00,081
‫هرموقع می‌شنیدم می‌گفت ♪ دا ♪

1587
01:22:00,081 --> 01:22:04,877
‫حس رنگین‌کمونی
‫از جنس آب گل‌آلود بهم می‌داد

1588
01:22:10,466 --> 01:22:12,885
‫و شعری که کندریک براش نوشت

1589
01:22:12,885 --> 01:22:15,721
‫عدالت شاعرانه بود

1590
01:22:15,721 --> 01:22:18,558
‫♪ تمام عمرم باید می‌جنگیدم ♪

1591
01:22:19,308 --> 01:22:20,351
‫♪ آره ♪

1592
01:22:20,351 --> 01:22:22,687
‫♪ تمام عمرم ♪

1593
01:22:22,687 --> 01:22:23,855
‫♪ با این سختی‌ها، آره ♪

1594
01:22:23,855 --> 01:22:26,482
‫♪ با این تجربیات بد نشئگی، آره ♪

1595
01:22:26,482 --> 01:22:29,861
‫♪ عیسی مسیح، من اوضاعم خرابه
‫داداش، توام اوضاعت خرابه ♪

1596
01:22:29,861 --> 01:22:33,281
‫♪ ولی اگر خدا هوامون رو داره
‫اوضاعمون ردیف میشه ♪

1597
01:22:33,281 --> 01:22:34,782
‫♪ اوضاعمون ردیف میشه ♪

1598
01:22:34,782 --> 01:22:36,284
‫فارل گوش‌ربا رو می‌خوند

1599
01:22:36,284 --> 01:22:37,702
‫این خودشه که گوش‌ربا رو می‌خونه

1600
01:22:37,702 --> 01:22:39,454
‫♪ اوضاعمون ردیف میشه، می‌شنوی چی میگم؟ ♪

1601
01:22:39,454 --> 01:22:41,289
‫♪ می‌گیری چی میگم؟ اوضاعمون ردیف میشه ♪

1602
01:22:41,289 --> 01:22:43,791
‫این "ردیف"، ردیف میشه یعنی چی؟
‫« کندریک لامار »

1603
01:22:43,791 --> 01:22:45,710
‫می‌دونی، اوضاع خیلی قاراشمیش بود

1604
01:22:45,710 --> 01:22:48,880
‫و تا امروزم اوضاع خیلی قاراشمیشه

1605
01:22:48,880 --> 01:22:50,756
‫یه چیز دیگه‌ای توی اون آکوردها هست

1606
01:22:50,756 --> 01:22:55,553
‫که فارل گذاشته توش
‫که بنظر یجور بیانیه میاد

1607
01:22:57,305 --> 01:22:58,890
‫♪ وقتی غرورمون خرد شده بود ♪

1608
01:22:58,890 --> 01:23:01,434
‫♪ به دنیا نگاه می‌کردیم و می‌گفتیم
‫"حالا کجا بریم؟" ♪

1609
01:23:01,434 --> 01:23:02,894
‫♪ و از پلیس متنفریم ♪

1610
01:23:02,894 --> 01:23:04,979
‫♪ معلومه می‌خوان توی خیابون دخلمونو بیارن ♪

1611
01:23:06,689 --> 01:23:08,274
‫♪ و رفتم دم در کلیسا و دارم کم میارم ♪

1612
01:23:08,274 --> 01:23:11,234
‫♪ و ممکنه با این اسلحه کار دست خودم بدم
‫ولی اوضاعمون ردیف میشه ♪

1613
01:23:11,611 --> 01:23:13,863
‫اوضاعمون ردیف میشه!

1614
01:23:13,863 --> 01:23:15,740
‫اوضاعمون ردیف میشه! هی!

1615
01:23:15,740 --> 01:23:17,867
‫اوضاعمون ردیف میشه! هی!

1616
01:23:17,867 --> 01:23:19,920
‫اوضاعمون ردیف میشه! هی!

1617
01:23:19,944 --> 01:23:21,996
‫اوضاعمون ردیف میشه! هی!

1618
01:23:21,996 --> 01:23:24,457
‫- اوضاعمون ردیف میشه!
‫- بلند بگو

1619
01:23:24,457 --> 01:23:26,292
‫♪ اوضاعمون ردیف میشه ♪

1620
01:23:26,292 --> 01:23:27,752
‫اون آهنگ، یجورایی

1621
01:23:27,752 --> 01:23:29,921
‫پاش به تمام تقلاها باز شد

1622
01:23:31,088 --> 01:23:33,508
‫اوضاعمون ردیف میشه!

1623
01:23:33,508 --> 01:23:34,622
‫اوضاعمون ردیف میشه!

1624
01:23:34,646 --> 01:23:35,760
‫اوضاعمون ردیف میشه!

1625
01:23:35,760 --> 01:23:37,929
‫می‌دونی، یه دست صدا نداره

1626
01:23:37,929 --> 01:23:42,475
‫و وقتی می‌خوای الهام‌بخش مردم بشی
‫که آرمان‌های بلندی داشته باشن

1627
01:23:42,475 --> 01:23:44,685
‫نباید هدفت فقط رسیدن به اون آرمان باشه

1628
01:23:44,685 --> 01:23:46,938
‫باید آرمان‌ها رو با بقیه هم شریک بشی

1629
01:23:46,938 --> 01:23:49,857
‫چون این چیزیه
‫که یه جبهه‌ی متحد ایجاد می‌کنه

1630
01:23:49,857 --> 01:23:53,694
‫بدونش، یه جامعه‌ی درهم شکسته بیشتر نیستین

1631
01:23:53,694 --> 01:23:56,364
‫و گاهی اوقات بنظر میومده
‫جامعه‌مون درهم شکسته‌ست

1632
01:23:56,364 --> 01:24:00,201
‫اگر افکارمون و قلب‌هامون رو متحد کنیم

1633
01:24:00,201 --> 01:24:01,801
‫چه کاری هست که از پسش برنیایم؟

1634
01:24:03,621 --> 01:24:05,998
‫حتی این پرنده هم میگه موافقه

1635
01:24:05,998 --> 01:24:07,708
‫چرا؟

1636
01:24:07,708 --> 01:24:11,212
‫چون این کلاغه هم می‌فهمه

1637
01:24:11,212 --> 01:24:12,812
‫آره

1638
01:24:14,048 --> 01:24:15,466
‫آره

1639
01:24:15,466 --> 01:24:17,426
‫دقیقاً

1640
01:24:17,426 --> 01:24:19,637
‫دیدی؟ باید اینطوری باشی

1641
01:24:25,019 --> 01:24:28,022
‫« آپارتمان‌های آتلانتیس »

1642
01:24:33,651 --> 01:24:35,861
‫فارل!

1643
01:24:35,861 --> 01:24:37,822
‫سلام! ممنون، فارل!

1644
01:24:39,073 --> 01:24:41,200
‫خدایا!

1645
01:24:43,411 --> 01:24:46,289
‫هیچوقت یادم نمیره
‫این محله چه حسی داشت

1646
01:24:46,289 --> 01:24:47,623
‫هیچوقت

1647
01:24:47,623 --> 01:24:49,292
‫تمامش داره یادم میاد

1648
01:24:50,918 --> 01:24:52,962
‫این اتاقم بود

1649
01:24:53,838 --> 01:24:56,551
‫مادربزرگم اینجا زندگی می‌کرد

1650
01:24:56,575 --> 01:24:58,509
‫تقریباً تا 15 سالگیم

1651
01:25:21,365 --> 01:25:22,730
‫چرا من؟

1652
01:25:22,754 --> 01:25:24,118
‫چرا من؟

1653
01:25:28,956 --> 01:25:32,627
‫با بچه‌هایی بزرگ شدم
‫که هرکاری ازشون برمیومد

1654
01:25:34,128 --> 01:25:36,964
‫ولی هیچکس میل و رغبت رو درونشون ندید

1655
01:25:38,174 --> 01:25:40,635
‫من فقط استعداد رو می‌دیدم

1656
01:25:40,635 --> 01:25:42,235
‫زیبایی رو می‌دیدم

1657
01:25:43,554 --> 01:25:46,057
‫همه این چیزا رو دارن

1658
01:25:49,143 --> 01:25:52,021
‫پسر، قراره فیلم لگو باشه

1659
01:25:52,021 --> 01:25:53,481
‫می‌دونم

1660
01:25:53,481 --> 01:25:55,858
‫آخه، متوجه نیستی

1661
01:25:56,942 --> 01:26:00,696
‫که سعی کنی تکه تکه از هم بازش کنی

1662
01:26:01,489 --> 01:26:03,199
‫و سرهمش کنی

1663
01:26:03,199 --> 01:26:05,326
‫تا با عقل جور دربیاد

1664
01:26:23,469 --> 01:26:24,970
‫یه روز، بیدار میشی

1665
01:26:24,970 --> 01:26:28,099
‫و متوجه میشی
‫که این زندگی سراسر طرح و نقشه‌ست

1666
01:26:29,642 --> 01:26:31,268
‫و چون طرح و نقشه‌ست

1667
01:26:31,268 --> 01:26:34,105
‫می‌تونیم تغییرش بدیم

1668
01:26:55,751 --> 01:26:57,461
‫♪ نفست رو حبس کن ♪

1669
01:26:57,461 --> 01:26:58,671
‫♪ یه آرزو بکن ♪

1670
01:26:58,671 --> 01:27:00,548
‫♪ تا سه بشمار ♪

1671
01:27:00,548 --> 01:27:05,845
‫یک، دو، سه، چهار

1672
01:27:11,225 --> 01:27:14,186
‫ببینین وقتی دور هم جمع میشیم
‫چیکار می‌تونیم بکنیم، مردم ویرجینیا

1673
01:27:20,401 --> 01:27:21,986
‫♪ مدت‌ها پیش تصمیم گرفتم ♪

1674
01:27:21,986 --> 01:27:23,738
‫♪ خودم سرگذشت خودمو می‌نویسم ♪

1675
01:27:23,738 --> 01:27:24,947
‫♪ دست روی دست بذارم؟
‫من همچین کسی نیستم ♪

1676
01:27:24,947 --> 01:27:27,032
‫♪ و نه دنبال کسی راه میفتم ♪

1677
01:27:27,032 --> 01:27:28,743
‫♪ بذار هرچی می‌بینم بسازم ♪

1678
01:27:28,743 --> 01:27:30,745
‫♪ می‌دونی که با یک قطعه شروع میشه ♪

1679
01:27:30,745 --> 01:27:32,413
‫♪ بهش زمان بده، صبور باش ♪

1680
01:27:32,413 --> 01:27:34,457
‫♪ جای اینکه از رسیدن به
‫رویاهای باورنکردنیت مایوس بشی ♪

1681
01:27:34,457 --> 01:27:36,625
‫عجب!

1682
01:27:36,625 --> 01:27:38,085
‫میسی میس‌دمینور

1683
01:27:38,085 --> 01:27:39,378
‫تیمبلند

1684
01:27:39,378 --> 01:27:41,046
‫- ♪ تا اینکه صبرت نتیجه بده ♪
‫- ♪ هی ♪

1685
01:27:41,046 --> 01:27:42,798
‫♪ تا اینکه صبرت نتیجه بده ♪

1686
01:27:42,798 --> 01:27:45,885
‫♪ و وقتی نتیجه داد، نتیجه داد ♪

1687
01:27:45,885 --> 01:27:49,096
‫♪ حس خیلی خوبی بهت میده ♪

1688
01:27:49,096 --> 01:27:52,057
‫♪ داد می‌زنی "دیدین گفتم، دیدین گفتم" ♪

1689
01:27:52,057 --> 01:27:54,769
‫♪ از روش خودم رفتم و نتیجه گرفتم ♪

1690
01:27:54,769 --> 01:27:56,854
‫♪ وقتی زمانش مناسب بود ♪

1691
01:27:57,688 --> 01:28:00,775
‫♪ دلشوره دارم ♪

1692
01:28:01,734 --> 01:28:05,196
‫♪ تعجب که نداره، دخترجون ♪

1693
01:28:05,196 --> 01:28:08,240
‫♪ با رویایی به این بزرگی ♪

1694
01:28:09,909 --> 01:28:12,620
‫♪ آره، بنظر میاد همه‌چی ♪

1695
01:28:12,620 --> 01:28:14,914
‫♪ برای بقیه آسون بوده ♪

1696
01:28:15,915 --> 01:28:19,627
‫♪ ولی من تمرکزم فقط روی هدفمه ♪

1697
01:28:19,627 --> 01:28:22,463
‫♪ باید هزار بار تلاش کنی ♪

1698
01:28:23,214 --> 01:28:25,174
‫♪ تا کم‌کم نتیجه بده ♪

1699
01:28:25,174 --> 01:28:26,592
‫- ♪ هی ♪
‫- ♪ تا ‌کم‌کم نتیجه بده ♪

1700
01:28:26,592 --> 01:28:28,052
‫♪ هی ♪

1701
01:28:28,052 --> 01:28:29,220
‫- ♪ تا ‌کم‌کم نتیجه بده ♪
‫- ♪ هی ♪

1702
01:28:29,220 --> 01:28:30,638
‫♪ تا ‌کم‌کم نتیجه بده ♪

1703
01:28:30,638 --> 01:28:32,238
‫♪ هی ♪

1704
01:28:33,182 --> 01:28:37,937
‫این روزا، بیشتر دلم می‌خواد
‫عمیق‌تر به همه‌چی نگاه کنم

1705
01:28:38,729 --> 01:28:40,815
‫منظورت از "عمیق‌تر نگاه کنی" چیه؟

1706
01:28:40,815 --> 01:28:43,150
‫فکر نکنم وقت کافی
‫برای توضیح این یکی داشته باشی

1707
01:28:43,150 --> 01:28:45,402
‫آره خب، آخر فیلمه، پس آره

1708
01:28:45,402 --> 01:28:46,654
‫صحیح

1709
01:28:46,654 --> 01:28:48,572
‫وقتی عمیق‌تر به همه‌چی نگاه می‌کنی
‫متوجه میشی

1710
01:28:48,572 --> 01:28:53,494
‫همه‌مون یه مشت مولکول درحال ارتعاشیم

1711
01:28:53,494 --> 01:28:58,791
‫نور، صدا، همه‌چیز
‫ همزمان درحال ارتعاش هستن

1712
01:29:00,417 --> 01:29:04,338
‫برای همین متوجه میشی
‫تو در مقابل زندگی خیلی ناچیزی

1713
01:29:06,006 --> 01:29:07,550
‫اون‌موقع‌ست که از خودت می‌پرسی

1714
01:29:07,550 --> 01:29:12,346
‫"چطوری می‌تونم به این زندگی خدمت کنم؟"

1715
01:29:16,100 --> 01:29:19,270
‫♪ و وقتی نتیجه داد، نتیجه داد ♪

1716
01:29:20,521 --> 01:29:23,357
‫♪ حس خیلی خوبی بهت میده ♪

1717
01:29:23,357 --> 01:29:26,902
‫♪ داد می‌زنی "دیدین گفتم، دیدین گفتم" ♪

1718
01:29:26,902 --> 01:29:30,698
‫♪ از روش خودم رفتم و نتیجه گرفتم ♪

1719
01:29:30,698 --> 01:29:33,158
‫♪ هیچوقت استراحت نکردم، استراحت نکردم ♪

1720
01:29:34,159 --> 01:29:37,538
‫♪ اگر ازم متنفر بودن
‫حالا دلشون می‌خواد بیفتن و بمیرن ♪

1721
01:29:37,538 --> 01:29:40,124
‫♪ که اون قطعه رو پیدا کنی
‫ و ببینی به کجا می‌خوره ♪

1722
01:29:40,124 --> 01:29:43,127
‫♪ همینطور روی هم می‌چینیم
‫ و میریم بالا و بالاتر ♪

1723
01:29:43,127 --> 01:29:44,962
‫♪ قطعه قطعه ♪

1724
01:29:44,962 --> 01:29:46,744
‫♪ قطعه قطعه ♪

1725
01:29:46,768 --> 01:29:48,549
‫♪ قطعه قطعه ♪

1726
01:29:48,549 --> 01:29:50,175
‫♪ قطعه قطعه ♪

1727
01:29:50,175 --> 01:29:51,936
‫♪ قطعه قطعه ♪

1728
01:29:51,960 --> 01:29:53,721
‫♪ قطعه قطعه ♪

1729
01:29:53,721 --> 01:29:55,723
‫♪ قطعه قطعه ♪

1730
01:29:55,723 --> 01:29:57,975
‫♪ قطعه قطعه ♪

1731
01:29:59,727 --> 01:30:01,327
‫بابا، همین؟

1732
01:30:01,896 --> 01:30:04,023
‫- فکر کنم دیگه تمومه
‫- چی؟

1733
01:30:04,047 --> 01:30:06,047
‫« ادامه دارد »

1734
01:30:06,071 --> 01:30:18,071
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1735
01:30:20,456 --> 01:30:23,000
‫آخیش. عجب داستان خارق العاده‌ای، مگه نه؟

1736
01:30:23,000 --> 01:30:24,668
‫پشمام فر خورد

1737
01:30:24,668 --> 01:30:26,879
‫بشدت افتخار می‌کنم که توی ساخت این فیلم

1738
01:30:26,879 --> 01:30:28,297
‫یا هرچی که هست نقش دارم

1739
01:30:28,297 --> 01:30:31,759
‫همونطور که گفتم، این شیرینی‌پزیه حرف نداره

