﻿1
00:02:50,920 --> 00:03:00,920
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:03,440 --> 00:03:06,060
‫شما بسته آرامش پلاس رو رزرو کردین.

3
00:03:06,230 --> 00:03:07,690
‫هفت روز، شش شب.

4
00:03:08,150 --> 00:03:12,310
‫با دو تا ماساژ و دو نوبت
‫ماسک جلبک دریایی.

5
00:03:12,980 --> 00:03:15,350
‫اتاق شما شماره 340 هست.

6
00:03:16,270 --> 00:03:19,810
‫این یه سوئیت لوکسه.
‫با منظره پانوراما.

7
00:03:19,980 --> 00:03:21,730
‫"روح افق".

8
00:03:21,900 --> 00:03:24,770
‫با یه منظره خیلی قشنگ
‫رو به دریا. اگه اجازه بدین،

9
00:03:24,940 --> 00:03:28,060
‫از طرف خودم میگم، افتخار
‫منه که پذیرای شما هستم.

10
00:03:28,230 --> 00:03:29,230
‫من طرفدار

11
00:03:29,400 --> 00:03:31,940
‫- فیلم‌هایی هستم که شما بازی می‌کنین.
‫- ممنون.

12
00:03:32,100 --> 00:03:33,770
‫- اقامت خوبی داشته باشین.

13
00:04:06,495 --> 00:04:11,600
‫هتل ما با افتخار از میزبانی شما استقبال می‌کند. برای شما اقامتی دلپذیر آرزومندیم.

14
00:04:25,600 --> 00:04:29,386
‫عزیزم، فرصت نکردم بهت زنگ بزنم.

15
00:05:21,690 --> 00:05:25,020
‫این حوله رو میذارم
‫که گرم بشید.

16
00:05:29,020 --> 00:05:33,270
‫اگه اجازه بدین... میشه
‫یه عکس بگیریم، لطفاً؟

17
00:05:33,440 --> 00:05:36,850
‫من عاشق فیلم‌هاتونم.
‫همه کارهاتون رو می‌بینم.

18
00:05:37,020 --> 00:05:38,520
‫خیلی سریع.

19
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
‫همین الان؟

20
00:05:40,650 --> 00:05:45,310
‫آره، اگه امکانش هست. بعداً،
‫آخرش، ماساژورها هم میان پیشمون.

21
00:05:45,480 --> 00:05:48,020
‫اگه براتون مشکلی نیست...

22
00:05:48,940 --> 00:05:50,730
‫- می‌تونیم بعد از ماساژ بگیریم.

23
00:05:52,020 --> 00:05:53,350
‫یه دونه دیگه؟

24
00:05:54,560 --> 00:05:56,060
‫خیلی ممنون.

25
00:05:57,020 --> 00:05:59,150
‫دستگاه رو براتون روشن می‌کنم.

26
00:05:59,520 --> 00:06:01,560
‫ماساژ خوبی داشته باشین.
‫- مرسی.

27
00:06:58,850 --> 00:07:00,060
‫لعنتی.

28
00:07:22,400 --> 00:07:23,980
‫وای خدا!

29
00:07:28,100 --> 00:07:29,850
‫اوه. لعنتی.

30
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
‫- الو؟
‫- عزیزم.

31
00:07:35,440 --> 00:07:37,480
‫- آه، تویی. خوبی؟

32
00:07:37,810 --> 00:07:40,270
‫- آره. قطع شد.

33
00:07:40,440 --> 00:07:42,980
‫- صبر کن، زیر آبم.
‫- مزاحمت شدم؟

34
00:07:43,150 --> 00:07:45,440
‫- نه. دو ثانیه بهم وقت میدی؟

35
00:07:45,600 --> 00:07:47,560
‫- آره.
‫- یه چیزی. صبر کن.

36
00:07:47,980 --> 00:07:50,190
‫صبر کن. وای، باورم نمیشه!

37
00:07:50,350 --> 00:07:52,440
‫پیر، من پشت خطم. چی می‌خوای؟

38
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
‫مستقیم برو از بخش فرهنگی بپرس.

39
00:07:55,560 --> 00:07:56,900
‫بعداً می‌بینمت.

40
00:07:57,060 --> 00:08:00,150
‫آره. ببخشید. خب. چطوری؟

41
00:08:00,310 --> 00:08:02,060
‫- خب خوبم.
‫- هوم؟

42
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
‫- آره، خوبم. ببین...

43
00:08:04,730 --> 00:08:08,810
‫ببین، حالا دارم یه کم...

44
00:08:09,230 --> 00:08:10,770
‫چند تا ماساژ، خوبه.

45
00:08:14,150 --> 00:08:15,440
‫مورگان داره باهام حرف می‌زنه.

46
00:08:15,600 --> 00:08:18,020
‫نه. نه. من هیچوقت
‫همچین حرفی نزدم.

47
00:08:18,190 --> 00:08:20,560
‫من هیچوقت نگفتم که این
‫موضوع رو پوشش نمیدیم.

48
00:08:20,730 --> 00:08:23,150
‫ما این موضوع رو
‫پوشش میدیم، پوشش میدیم،

49
00:08:23,310 --> 00:08:25,850
‫ولی من اخبار ساعت 20 رو
‫اجرا می‌کنم، نه برنامه صبحگاهی.

50
00:08:26,020 --> 00:08:30,270
‫پس اول برنامه نمیذاریمش.
‫دیگه نمی‌دونم چجوری بگم.

51
00:08:30,440 --> 00:08:32,810
‫چهار بار گفتم. برگرد پیشش

52
00:08:32,980 --> 00:08:35,980
‫و بهش بگو چیزی که بهش
‫گفتم. چیزی که بهت گفتم.

53
00:08:36,150 --> 00:08:40,190
‫ما این موضوع رو تو نیمه
‫دوم اخبار پوشش میدیم. همین.

54
00:08:40,730 --> 00:08:44,440
‫برو بهش بگو. بهت قول
‫میدم، بالاخره متوجه میشه.

55
00:08:44,600 --> 00:08:45,650
‫باشه. مرسی.

56
00:08:45,810 --> 00:08:48,560
‫- می‌خوای بهت زنگ بزنم؟
‫- صبر کن. الو؟

57
00:08:48,730 --> 00:08:50,230
‫نه. من پشت خطم.

58
00:10:03,520 --> 00:10:04,900
‫- لعنتی...

59
00:10:14,440 --> 00:10:15,940
‫لعنتی...

60
00:10:19,100 --> 00:10:20,560
‫لعنتی!

61
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
‫گندش بزنن! لعنتی!

62
00:10:34,230 --> 00:10:35,440
‫لعنتی...

63
00:10:43,100 --> 00:10:44,480
‫لعنتی!

64
00:10:46,310 --> 00:10:48,520
‫لعنتی، این آشغال
‫چجوری خاموش میشه؟

65
00:11:30,980 --> 00:11:35,810
‫- آره، بهت زنگ می‌زنم. خیالت
‫راحت، قصدم این نیست که اذیتت کنم.

66
00:11:35,980 --> 00:11:38,650
‫چند باری هست که سعی
‫می‌کنم بهت زنگ بزنم.

67
00:11:38,810 --> 00:11:41,190
‫ظاهراً خیلی دلت
‫نمی‌خواد جواب بدی.

68
00:11:41,350 --> 00:11:43,270
‫من فقط می‌خواستم...

69
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
‫سعی کنم، شاید،

70
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
‫از تصمیمت منصرفت کنم.
‫حتی اگه فایده‌ای نداشته باشه.

71
00:11:49,770 --> 00:11:51,690
‫حداقل می‌خواستم

72
00:11:51,850 --> 00:11:55,190
‫بهت بگم که، ترک کردن یه نمایش

73
00:11:55,350 --> 00:11:57,150
‫اونجوری که تو انجامش دادی،

74
00:11:58,150 --> 00:11:59,900
‫چهار هفته

75
00:12:01,350 --> 00:12:02,850
‫مونده به اجرای اول...

76
00:12:03,020 --> 00:12:04,560
‫خیلی ناپسنده.

77
00:12:06,270 --> 00:12:09,350
‫بعدشم، برای همه خیلی
‫سخت و ناراحت‌کننده‌ست.

78
00:12:09,520 --> 00:12:10,850
‫برای کل گروه.

79
00:12:11,020 --> 00:12:13,690
‫برای بازیگرهای دیگه خیلی سخته.

80
00:12:13,850 --> 00:12:15,810
‫اونا که رویاشون بود. خوشحال بودن

81
00:12:15,980 --> 00:12:17,810
‫که... که...

82
00:12:18,270 --> 00:12:21,940
‫که تو رو تو اولین تجربه‌ت
‫روی صحنه همراهی کنن.

83
00:12:22,100 --> 00:12:25,810
‫می‌خواستن اونجا باشن. با تو.

84
00:12:27,230 --> 00:12:30,310
‫و برای منم خیلی سخته، چون...

85
00:12:30,690 --> 00:12:33,400
‫من این نمایش رو برای
‫تو طراحی کرده بودم.

86
00:12:33,560 --> 00:12:36,730
‫حول محور تو. از
‫اول، برای تو بود.

87
00:12:36,900 --> 00:12:41,100
‫چون من بهت اعتماد کردم. ما
‫بهت اعتماد کردیم. همه با هم.

88
00:12:41,270 --> 00:12:42,480
‫پس بهت میگم:

89
00:12:42,650 --> 00:12:45,480
‫کاری که کردی اصلاً باکلاس نبود.

90
00:12:46,150 --> 00:12:48,480
‫راستش خیلی مسخره بود.

91
00:12:48,650 --> 00:12:51,310
‫فکر می‌کنم مثل یه
‫پسربچه رفتار کردی.

92
00:12:51,480 --> 00:12:54,190
‫آدم حق داره بترسه.
‫می‌تونه بترسه.

93
00:12:54,350 --> 00:12:55,770
‫طبیعیه

94
00:12:56,440 --> 00:12:58,190
‫تو این جور موقعیت‌ها،

95
00:12:58,650 --> 00:13:03,060
‫ولی آدم حق نداره اونجوری که
‫تو کردی کشتی رو ترک کنه. همین.

96
00:13:05,060 --> 00:13:06,850
‫موفق باشی.

97
00:14:28,480 --> 00:14:30,270
‫- سلام.
‫- سلام.

98
00:14:31,480 --> 00:14:33,690
‫- خوبی؟
‫- آره. یکم سرده

99
00:14:33,850 --> 00:14:35,230
‫- باد میاد.
‫- آره.

100
00:14:35,400 --> 00:14:38,810
‫- ببخشید، ساعت ندارم.
‫یه چیز خیلی باحال دیدم.

101
00:14:38,980 --> 00:14:43,150
‫یه سلیم طوقی کوچیک دیدم. می‌دونی چیه؟
‫(نوعی پرنده)

102
00:14:43,310 --> 00:14:45,400
‫یه جور پرنده ساحلیه دیگه.

103
00:14:45,980 --> 00:14:50,060
‫یه چیزی بین مرغ نوروزی و خروس کولی.
‫از این پرنده‌های کوچیک بومی.

104
00:14:50,230 --> 00:14:53,600
‫تو خطر انقراضه. وقتی
‫یکیشو می‌بینی، وایمیستی.

105
00:14:53,980 --> 00:14:56,730
‫و لذت می‌بری، دیگه.
‫پس نگاهش کردم و...

106
00:14:58,310 --> 00:15:00,730
‫رو ساحل نشسته
‫بود. تکون نمی‌خورد.

107
00:15:00,900 --> 00:15:02,440
‫معمولاً خیلی جنب و جوش دارن.

108
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
‫و یه لحظه... فکر کنم...

109
00:15:06,310 --> 00:15:08,150
‫نگاهمون به هم افتاد.

110
00:15:08,980 --> 00:15:11,690
‫و تونستم همه سفرهاشو
‫تو چشماش بخونم.

111
00:15:12,650 --> 00:15:14,980
‫چون این گونه مهاجره.

112
00:15:16,190 --> 00:15:19,690
‫خلاصه که، اون موقع با اون
‫بودم، الان با توام. همه چی خوبه.

113
00:15:19,850 --> 00:15:21,100
‫همه چی ردیفه.

114
00:15:26,730 --> 00:15:29,810
‫- شروع کنیم؟
‫- آره. من از یه ساعت و نیم پیش اینجام.

115
00:15:29,980 --> 00:15:31,810
‫قرارمون یه ساعت و نیم پیش بود.

116
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
‫- عالیه.

117
00:15:33,150 --> 00:15:35,690
‫سریع بگم، من هفت ساله معلمم.

118
00:15:35,850 --> 00:15:38,650
‫خب، این...

119
00:15:38,810 --> 00:15:42,310
‫شغل اولم نبود. دیپلم گرفتم
‫بعد فوق دیپلم مدیریت...

120
00:15:42,480 --> 00:15:46,020
‫سریع رفتم تو دنیای کسب و کار.

121
00:15:46,190 --> 00:15:47,900
‫راهمو پیدا کردم.

122
00:15:48,060 --> 00:15:49,560
‫یه تصمیم آزاد گرفتم

123
00:15:49,730 --> 00:15:52,560
‫و شخصیتمو تو
‫بی‌نهایت پرتاب کردم.

124
00:15:52,730 --> 00:15:55,060
‫پس... تکنیک ورزشیمو

125
00:15:55,230 --> 00:15:57,690
‫توسعه دادم. ورزش عرفانی.

126
00:15:57,850 --> 00:15:59,690
‫خلاصه، اینه که...

127
00:16:00,850 --> 00:16:02,270
‫یه همبستگی...

128
00:16:02,440 --> 00:16:04,350
‫یه همبستگی بین

129
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
‫درون و بیرون.

130
00:16:07,020 --> 00:16:09,690
‫آشکار، پنهان. قابل
‫بیان، غیرقابل بیان.

131
00:16:10,520 --> 00:16:11,940
‫- باشه.
‫- می‌فهمی؟

132
00:16:12,100 --> 00:16:15,060
‫میگم "تخصص"، ولی
‫باید با احتیاط گفت، تخصص.

133
00:16:15,650 --> 00:16:18,270
‫کی چی رو کنترل می‌کنه،
‫مخصوصاً وقتی با...

134
00:16:18,440 --> 00:16:20,560
‫چیزای به این ناپایداری
‫سر و کار داری. می‌فهمی؟

135
00:16:21,100 --> 00:16:23,310
‫و مهم‌تر از همه،
‫بخش‌بندی می‌کنه.

136
00:16:23,650 --> 00:16:26,560
‫پس، تو زندگی بخش‌بندی نداریم.

137
00:16:26,730 --> 00:16:29,440
‫زندگی فقط جریان انرژیه.

138
00:16:29,810 --> 00:16:31,770
‫فهمیدی؟ تو چیکار می‌کنی؟

139
00:16:32,730 --> 00:16:34,480
‫- چطور؟
‫- تو زندگی.

140
00:16:37,270 --> 00:16:39,350
‫- من... من بازیگرم.

141
00:16:40,770 --> 00:16:41,810
‫- اوکی.

142
00:16:42,690 --> 00:16:44,560
‫باشه. عالیه.

143
00:16:45,060 --> 00:16:46,350
‫تو...

144
00:16:46,900 --> 00:16:48,480
‫خوبه، خیلی سخت نیست؟

145
00:16:48,980 --> 00:16:50,020
‫- خوبه.

146
00:16:50,190 --> 00:16:52,770
‫- یه دوست دارم
‫اینکاره‌ست. جون می‌کنه.

147
00:16:52,940 --> 00:16:56,020
‫- آره، خب... بستگی داره.

148
00:16:56,690 --> 00:16:59,350
‫- پس حتماً با آشکار
‫و پنهان آشنایی.

149
00:16:59,520 --> 00:17:00,440
‫- آره، حتماً.

150
00:17:00,600 --> 00:17:04,600
‫- چیزی که می‌خوای نشون بدی یا
‫پنهان کنی، چیزی که مردم ازت می‌بینن...

151
00:17:04,770 --> 00:17:06,690
‫- نه؟
‫- آره، حتماً.

152
00:17:06,850 --> 00:17:09,060
‫- آره. آینه انسان. چشم‌ها.

153
00:17:10,350 --> 00:17:12,100
‫بیا نفس بکشیم.

154
00:17:12,600 --> 00:17:14,310
‫- چیکار کنیم؟
‫- نفس بکشیم.

155
00:17:15,100 --> 00:17:18,810
‫هر ورزشی با تنفس شروع
‫میشه، وگرنه خفه میشی.

156
00:17:18,980 --> 00:17:20,810
‫درست موازی وایسا.

157
00:17:21,770 --> 00:17:23,520
‫آها، دستاتو از جیبت دربیار.

158
00:17:26,440 --> 00:17:29,980
‫پشت به باد وایسادیم.
‫اجازه میدم دستمو بذارم اینجا.

159
00:17:30,150 --> 00:17:33,600
‫پشت سرت. برای اینکه
‫باهات ارتباط برقرار کنم.

160
00:17:33,770 --> 00:17:35,400
‫که دوتایی نفس بکشیم.

161
00:17:35,730 --> 00:17:37,020
‫اوکی؟

162
00:17:39,270 --> 00:17:40,730
‫آماده‌ای؟
‫- آره.

163
00:17:41,730 --> 00:17:43,560
‫چیکار کنم؟ نفس بکشم؟
‫- آره.

164
00:17:47,400 --> 00:17:50,850
‫الان داری نشون میدی که نفس
‫می‌کشی، ولی نفس نمی‌کشی.

165
00:17:51,230 --> 00:17:54,690
‫فقط، هوای بیرونو بگیر، دم...

166
00:17:55,100 --> 00:17:56,270
‫و بده بیرون.

167
00:18:21,256 --> 00:18:25,707
‫"جســــور"

168
00:18:34,610 --> 00:18:38,477
‫"تئاتر، چالش جدید اوست"

169
00:19:51,690 --> 00:19:53,560
‫- الو؟
‫- آره، می‌تونیم حرف بزنیم؟

170
00:19:53,730 --> 00:19:55,270
‫- آره. خوبی؟

171
00:19:55,440 --> 00:19:58,900
‫- یکم وقت داری؟
‫- آره، بگو. دو دقیقه وقت دارم.

172
00:19:59,230 --> 00:20:02,400
‫- تو دو دقیقه سخته
‫بگم چی می‌خوام بگم.

173
00:20:02,560 --> 00:20:05,190
‫- نه، ولی بگو، بهم بگو.

174
00:20:05,440 --> 00:20:07,600
‫- نه، ولی من... من...

175
00:20:09,730 --> 00:20:14,650
‫همش... تو سرم
‫می‌چرخه. همش دارم...

176
00:20:14,810 --> 00:20:16,730
‫به همه اینا فکر می‌کنم، دیگه.

177
00:20:16,900 --> 00:20:19,600
‫ولی به چی؟ به چی فکر می‌کنی؟

178
00:20:20,980 --> 00:20:22,190
‫خب...

179
00:20:22,770 --> 00:20:24,900
‫به نمایش تئاتر.

180
00:20:27,230 --> 00:20:29,850
‫به اینکه... اینجوری رفتم...

181
00:20:31,270 --> 00:20:34,690
‫خیلی سریع، همه رو کاشتم.

182
00:20:36,270 --> 00:20:37,730
‫دارم از خودم سؤال می‌کنم.

183
00:20:37,900 --> 00:20:38,980
‫من...

184
00:20:39,850 --> 00:20:43,440
‫ولی چجوری از خودت
‫سؤال می‌کنی؟ درباره چی؟

185
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
‫دارم از خودم
‫می‌پرسم که آیا این...

186
00:20:48,850 --> 00:20:51,850
‫تصمیم درستی بود
‫که گرفتم، وگرنه...

187
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
‫گند می‌زدم.

188
00:20:54,270 --> 00:20:55,520
‫ولی...

189
00:20:58,020 --> 00:21:01,560
‫- هان؟
‫- ولی همین. ولی وگرنه...

190
00:21:02,730 --> 00:21:06,400
‫خب، من... می‌دونی،
‫یارو خیلی با استعداده.

191
00:21:06,940 --> 00:21:09,020
‫نمایش اعلام شده بود.

192
00:21:12,560 --> 00:21:14,350
‫و من در رفتم، دیگه.

193
00:21:15,150 --> 00:21:17,600
‫خب... اوکی، خب؟

194
00:21:19,810 --> 00:21:23,440
‫خب هیچی! دارم
‫سؤالامو بهت میگم، همین.

195
00:21:23,850 --> 00:21:26,730
‫نه بابا؛ سوالی نیست که.

196
00:21:26,900 --> 00:21:28,810
‫سؤال چیه؟

197
00:21:31,310 --> 00:21:32,810
‫- خب...

198
00:21:32,980 --> 00:21:35,980
‫اینکه سؤالی هست یا نه، نمی‌دونم.

199
00:21:36,150 --> 00:21:39,440
‫مسئله این نیست که
‫بدونیم سؤالی هست یا نه.

200
00:21:39,600 --> 00:21:41,650
‫سیاه یا سفید نیست.

201
00:21:42,150 --> 00:21:43,650
‫خب، تو...

202
00:21:44,350 --> 00:21:47,480
‫- نه. نه. راستش، من نمی‌فهمم،

203
00:21:47,650 --> 00:21:52,310
‫می‌دونی، این پرونده بسته شده
‫که بعداً سوال‌هایی رو ایجاد می‌کنه.

204
00:21:52,480 --> 00:21:55,230
‫پس من دیگه واقعاً نمی‌دونم...

205
00:21:55,400 --> 00:21:58,310
‫- پرونده بسته شده، پس
‫نمی‌تونم درباره چیزی بهت بگم...

206
00:21:58,480 --> 00:22:01,270
‫- که ذهنم رو مشغول کرده، حالم رو بد می‌کنه.
‫- نه.

207
00:22:01,440 --> 00:22:05,940
‫آره، ولی نمی‌دونم چی بهت
‫بگم جز اینکه بری سراغ یه چیز دیگه.

208
00:22:06,100 --> 00:22:10,440
‫پروژه‌هایی که ول می‌کنیم،
‫هر روز اتفاق می‌افته مهم نیست.

209
00:22:10,600 --> 00:22:13,520
‫می‌دونی، میری
‫سراغ یه چیز دیگه و...

210
00:22:13,690 --> 00:22:15,440
‫دوباره شروع می‌شه، می‌فهمی؟

211
00:22:15,600 --> 00:22:17,310
‫تو اونجایی، می‌بینی،

212
00:22:17,480 --> 00:22:20,940
‫واسه اینکه خودت رو جمع
‫و جور کنی، استراحت کنی،

213
00:22:21,100 --> 00:22:22,560
‫که فیلمنامه‌ها رو بخونی...

214
00:22:22,730 --> 00:22:26,690
‫فیلمنامه‌هایی داری که باید بخونی،
‫کارگردان‌ها منتظر جواب تو هستن.

215
00:22:26,850 --> 00:22:28,520
‫واسه من، هدف اینه.

216
00:22:28,690 --> 00:22:32,020
‫کار کردن، به مردم زنگ
‫زدن، با حال خوب برگشتن.

217
00:22:32,190 --> 00:22:35,060
‫و بعدش، ببخشید، ولی...

218
00:22:35,230 --> 00:22:38,190
‫این تو بودی که تصمیم
‫گرفتی ولش کنی. می‌فهمی؟

219
00:22:38,350 --> 00:22:40,100
‫بازم میگم، مهم نیست.

220
00:22:40,270 --> 00:22:42,100
‫و تو تصمیم گرفته بودی که بری.

221
00:22:42,270 --> 00:22:44,230
‫همه اینا، تویی، تویی، تویی.

222
00:22:44,400 --> 00:22:48,190
‫- آره، ولی واسم مهم
‫بود. واسم اهمیت داشت.

223
00:22:48,940 --> 00:22:50,060
‫من در رفتم.

224
00:22:50,980 --> 00:22:55,020
‫- شاید اصلاً اونقدرام
‫مهم نبوده، دقیقاً. می‌فهمی؟

225
00:22:55,190 --> 00:22:57,480
‫و الان دیگه همینجوریه.

226
00:22:57,650 --> 00:23:00,560
‫پس تو باید پولی که
‫خرج شده رو برگردونی.

227
00:23:00,730 --> 00:23:02,230
‫راستی کلی هزینه هم شده.

228
00:23:02,400 --> 00:23:05,770
‫پوسترها، حقوق‌ها،
‫ضرری که تئاتر کرده...

229
00:23:05,940 --> 00:23:09,100
‫اوم... تو با هیچکس
‫بدرفتاری نکردی، در واقع.

230
00:23:09,270 --> 00:23:10,600
‫خیلی تمیز عمل کردی.

231
00:23:10,940 --> 00:23:14,350
‫بازم میگم، هیچکس مجبورت نکرده
‫بود خودت رو تو این دردسر بندازی.

232
00:23:14,520 --> 00:23:15,440
‫می‌فهمی؟

233
00:23:15,600 --> 00:23:19,600
‫کلی آدم منتظرن که فیلم‌هاشون
‫رو بسازی، تو هم می‌سازی.

234
00:23:19,770 --> 00:23:20,900
‫تو می‌سازیشون.

235
00:23:21,060 --> 00:23:24,150
‫اول از همه، واسه اینکه
‫بدهیت به تئاتر رو صاف کنی.

236
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
‫و بعدش، بذار بهت بگم، در واقع...

237
00:23:27,560 --> 00:23:32,600
‫فاجعه نیست اگه هیچوقت تو
‫عمرت تئاتر بازی نکنی. می‌فهمی؟

238
00:23:33,100 --> 00:23:36,560
‫کی گفته حتماً باید تئاتر
‫کار کنی؟ من که نگفتم.

239
00:23:36,730 --> 00:23:39,440
‫تو تو سینمایی، مردم
‫تو فیلم‌ها عاشقتن.

240
00:23:39,600 --> 00:23:43,350
‫هر روز تو خیابون بهت میگن.

241
00:23:43,520 --> 00:23:47,560
‫پس تئاتر کار نمی‌کنی، تئاتر
‫بازی نمی‌کنی. همینه که هست.

242
00:25:23,020 --> 00:25:24,150
‫- سلام.
‫- سلام.

243
00:25:24,310 --> 00:25:26,940
‫- یه نامه واسه شما
‫تو پذیرش گذاشتن.

244
00:25:27,100 --> 00:25:29,940
‫- خیلی ممنون.
‫- روز خوبی داشته باشید.

245
00:25:48,650 --> 00:25:49,810
‫- الو؟

246
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
‫- الو... آلیس؟

247
00:25:54,560 --> 00:25:56,810
‫- آره، آره.
‫- منم.

248
00:25:56,980 --> 00:25:59,190
‫- آره، چاو.
‫- خوبی؟

249
00:25:59,350 --> 00:26:01,230
‫- آره، خوبم. تو چطوری؟

250
00:26:01,400 --> 00:26:03,190
‫- آره، ...

251
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
‫عجیبه که صدات رو
‫می‌شنوم. خوشحالم کرد.

252
00:26:06,440 --> 00:26:07,770
‫- آره، منم همینطور.

253
00:26:07,940 --> 00:26:10,020
‫- یادداشت کوچیکت رو گرفتم.

254
00:26:10,190 --> 00:26:12,150
‫- آره.
‫- مزاحمت که نشدم؟

255
00:26:12,310 --> 00:26:14,400
‫- نه، اصلاً مزاحم نیستی.

256
00:26:14,560 --> 00:26:15,730
‫- خب...

257
00:26:16,100 --> 00:26:17,230
‫اوم...

258
00:26:18,810 --> 00:26:20,520
‫خب ببین...

259
00:26:21,230 --> 00:26:22,480
‫- این...

260
00:26:23,331 --> 00:26:25,064
‫خوشحالم که صدات رو میشنوم.

261
00:26:25,230 --> 00:26:26,350
‫ - آره، منم همینطور.

262
00:26:26,900 --> 00:26:28,940
‫پس تو اینجا زندگی می‌کنی؟

263
00:26:29,100 --> 00:26:31,650
‫- آره، من اینجا زندگی می‌کنم.
‫- باشه.

264
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
‫از کجا فهمیدی من اینجام؟

265
00:26:37,304 --> 00:26:38,837
‫یه نفر شناخته بودت که...

266
00:26:39,100 --> 00:26:41,190
‫تو، توی یه جایی مثل ...

267
00:26:41,350 --> 00:26:42,440
‫مثل اینجا...

268
00:26:42,600 --> 00:26:44,940
‫همه می‌دونن.

269
00:26:45,560 --> 00:26:48,100
‫- منی که می‌خواستم
‫نامحسوس باشم، گند زدم.

270
00:26:48,560 --> 00:26:51,940
‫و... چقدر اینجا می‌مونی؟

271
00:26:52,770 --> 00:26:55,060
‫- تا آخر هفته.

272
00:27:32,480 --> 00:27:36,980
‫وقتی تو هتل بودم، بعد از اینکه
‫پیامت رو گرفتم، وقتی حرف زدیم،

273
00:27:38,270 --> 00:27:39,810
‫من...

274
00:27:40,440 --> 00:27:42,350
‫داشتم فکر می‌کردم، من...

275
00:27:42,940 --> 00:27:45,020
‫به این فکر می‌کردم
‫که چی بهم بگیم.

276
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
‫یه سری چیزای خیلی
‫هوشمندانه به ذهنم رسید.

277
00:27:50,980 --> 00:27:52,400
‫ولی...

278
00:27:53,770 --> 00:27:55,520
‫ولی دیگه یادم نمیاد.

279
00:27:55,980 --> 00:27:58,100
‫راستش، نمی‌دونم چی...

280
00:27:58,310 --> 00:28:00,850
‫از کجا شروع کنم، چی
‫بهت بگم. می‌ذارم تو...

281
00:28:01,020 --> 00:28:03,190
‫- می‌ذارم تو شروع کنی.
‫- من ایده‌ای ندارم.

282
00:28:03,350 --> 00:28:05,060
‫- ایده‌ای نداری؟
‫- نه.

283
00:28:05,230 --> 00:28:07,060
‫- هیچی نداریم که بگیم.
‫- نه.

284
00:28:07,230 --> 00:28:09,560
‫- خب، عالی بود. بریم، چاو.

285
00:28:12,980 --> 00:28:15,690
‫مطمئن نبودم باهات تماس بگیرم.
‫- جدی؟

286
00:28:15,850 --> 00:28:18,190
‫- چرا؟
‫- با خودم گفتم...

287
00:28:18,350 --> 00:28:20,770
‫شاید اصلاً براش مهم نباشه.

288
00:28:21,350 --> 00:28:23,560
‫- من؟
‫- وایسا. بعدش با خودم گفتم...

289
00:28:23,730 --> 00:28:25,480
‫"شانسم رو امتحان
‫می‌کنم. ببینیم چی میشه."

290
00:28:25,650 --> 00:28:27,440
‫- چرا، مهم نباشه؟

291
00:28:28,850 --> 00:28:30,650
‫واقعاً همچین فکری کردی؟

292
00:28:30,810 --> 00:28:33,270
‫نه، من... خیلی
‫خوشحالم که می‌بینمت.

293
00:28:35,690 --> 00:28:36,850
‫- و...

294
00:28:39,100 --> 00:28:41,600
‫اینجایی که یه فیلم آماده کنی؟
‫- نه.

295
00:28:41,770 --> 00:28:45,690
‫نه، نه، من... من اینجام چون...

296
00:28:47,350 --> 00:28:52,190
‫باید بین رفتن به سوئیس
‫واسه خودکشی با کمک پزشک،

297
00:28:52,350 --> 00:28:55,850
‫یا آب درمانی اینجا یکی رو
‫انتخاب می‌کردم. من بیشتر...

298
00:28:56,270 --> 00:28:59,270
‫گزینه دوم رو انتخاب می‌کنم.
‫اول بریم یه دوره آب‌درمانی.

299
00:29:00,190 --> 00:29:01,810
‫بعد از آب‌درمانی، می‌بینیم چی میشه.

300
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
‫باشه

301
00:29:04,560 --> 00:29:07,020
‫ تو بگو ببینم، اینجا زندگی می‌کنی؟

302
00:29:08,600 --> 00:29:10,060
‫و...

303
00:29:11,270 --> 00:29:14,480
‫خب، زندگی‌ت چطوریه؟ ازدواج کردی؟ بچه داری؟

304
00:29:14,650 --> 00:29:15,730
‫کار می‌کنی؟

305
00:29:15,900 --> 00:29:18,230
‫خب، من ۱۲ ساله که اینجا زندگی می‌کنم.

306
00:29:18,770 --> 00:29:19,900
‫- آره درسته.

307
00:29:20,060 --> 00:29:21,900
‫- دوازده سال و نیم حتی.

308
00:29:22,980 --> 00:29:25,400
‫و دو سال قبلش،
‫درست بعد از پاریس...

309
00:29:25,560 --> 00:29:26,940
‫- آره؟

310
00:29:27,190 --> 00:29:29,400
‫تو یه شهر تقریباً
‫مشابه زندگی می‌کردم.

311
00:29:29,560 --> 00:29:30,900
‫آهان، خب.

312
00:29:31,060 --> 00:29:32,600
‫- نزدیک اینجا.

313
00:29:33,400 --> 00:29:35,850
‫و بعدش اومدیم اینجا زندگی کنیم.

314
00:29:37,150 --> 00:29:39,730
‫ما.
‫- آره، منتظر همین بودم.

315
00:29:41,060 --> 00:29:43,980
‫- یعنی من و شوهرم.
‫- آره.

316
00:29:44,150 --> 00:29:46,600
‫- خب... ازدواج کردم.
‫- آره.

317
00:29:47,060 --> 00:29:49,690
‫- با خاویر، که دکتره.

318
00:29:50,440 --> 00:29:52,310
‫12 ساله که ازدواج کردیم.

319
00:29:52,600 --> 00:29:55,810
‫- عالیه.
‫- ولی 15 ساله که با همیم.

320
00:29:57,020 --> 00:29:59,230
‫و بچه نه، ولی یه دختر داریم.

321
00:29:59,400 --> 00:30:00,560
‫امی.

322
00:30:01,730 --> 00:30:03,980
‫که الان تقریباً 15 سالشه.

323
00:30:04,650 --> 00:30:06,270
‫- آها آره.
‫- آره.

324
00:30:06,940 --> 00:30:10,270
‫- باشه.
‫- و... تازه یه خونه خریدیم.

325
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
‫- عالیه.
‫- کلی بازسازی کردیم.

326
00:30:13,810 --> 00:30:17,400
‫هنوز خیلی کار
‫مونده، ولی خوشم میاد.

327
00:30:18,150 --> 00:30:19,350
‫و...

328
00:30:21,810 --> 00:30:23,980
‫همونطور که می‌شنوی...

329
00:30:24,770 --> 00:30:27,310
‫هنوزم فرانسوی رو
‫افتضاح حرف می‌زنم.

330
00:30:27,480 --> 00:30:30,650
‫- نه بابا، چرا؟ تو خیلی
‫خوب حرف می‌زنی.

331
00:30:30,810 --> 00:30:33,650
‫تازه، اصلاً لهجه‌ت معلوم نیست.

332
00:30:33,810 --> 00:30:36,650
‫- مطمئن باش.
‫- دارم تلاشمو می‌کنم.

333
00:30:36,810 --> 00:30:38,560
‫آره، می‌بینم.

334
00:30:38,845 --> 00:30:41,458
‫ولی، خب پیشرفت به اندازه صفر
‫خودش دیوونه کننده است.

335
00:30:41,770 --> 00:30:45,730
‫صبر کن، تو این 15 سال، فکر
‫کنم از قبل بدتر شده فرانسویت.

336
00:30:46,230 --> 00:30:47,980
‫نه بابا. دروغه.

337
00:30:48,150 --> 00:30:49,810
‫نه، شوخی کردم.

338
00:30:51,150 --> 00:30:53,690
‫پیانو چطور؟ هنوزم
‫پیانو می‌زنی، حتماً؟

339
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
‫- آره، هنوزم پیانو می‌زنم.
‫- آره.

340
00:30:56,730 --> 00:31:00,770
‫نه مثل پاریس. چون
‫اینجا پاریس نیست، ولی...

341
00:31:01,310 --> 00:31:03,230
‫هنوزم شغلمه، آره.

342
00:31:03,400 --> 00:31:04,690
‫- خوبه.

343
00:31:05,400 --> 00:31:08,060
‫- بعدش، زندگی اینجا آرومه.

344
00:31:08,230 --> 00:31:10,810
‫هزار تا کار برای
‫انجام دادن نیست.

345
00:31:10,980 --> 00:31:12,270
‫نه، تأیید می‌کنم.

346
00:31:12,440 --> 00:31:15,350
‫- آره. ولی طبیعت هست.
‫- آره.

347
00:31:15,520 --> 00:31:16,730
‫- دریا.

348
00:31:18,150 --> 00:31:19,810
‫من خیلی خوشحالم.

349
00:31:20,900 --> 00:31:22,560
‫- همین.
‫- خوبه.

350
00:31:23,310 --> 00:31:24,730
‫عالیه.

351
00:31:26,150 --> 00:31:27,940
‫عکس دخترت رو نداری؟

352
00:31:39,560 --> 00:31:41,230
‫- اگه بخوای 4000 تا دارم.

353
00:31:48,060 --> 00:31:49,440
‫- وای، باورم نمیشه.

354
00:31:50,850 --> 00:31:52,730
‫- باباش مو قرمزه، حدس می‌زنم؟
‫- آره.

355
00:31:52,900 --> 00:31:55,520
‫- آره. وگرنه یه مشکلی هست.
‫- آره.

356
00:31:57,100 --> 00:31:59,730
‫- وای... چقدر خوشگله.

357
00:32:02,060 --> 00:32:03,770
‫خیلی خیلی خوشگله.

358
00:32:08,190 --> 00:32:09,850
‫عالیه.

359
00:32:11,310 --> 00:32:12,900
‫- مرسی.
‫- بفرما.

360
00:32:13,060 --> 00:32:14,310
‫- مرسی.

361
00:32:16,400 --> 00:32:17,560
‫- خیلی ممنون.

362
00:32:23,310 --> 00:32:25,480
‫- یه خواهشی ازتون دارم.
‫- بله؟

363
00:32:25,650 --> 00:32:28,730
‫میشه جاز رو قطع کنید؟

364
00:32:28,900 --> 00:32:32,150
‫- حتماً.
‫- مرسی. هر چی دوست دارید بذارید،

365
00:32:32,310 --> 00:32:35,190
‫زومبا، هر چی می‌خواید، ولی
‫این نه... من با جاز مشکل دارم.

366
00:32:35,350 --> 00:32:36,850
‫- من درستش می‌کنم.
‫- مرسی.

367
00:32:37,020 --> 00:32:39,480
‫- الان میام.
‫- مرسی.

368
00:32:53,600 --> 00:32:55,310
‫ببین، همین الان...

369
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
‫هیچی، از جاز بهتره.

370
00:33:04,520 --> 00:33:06,940
‫باورم نمیشه، زومبا گذاشته.

371
00:33:07,100 --> 00:33:08,770
‫نگرفت چی گفتم.

372
00:33:13,060 --> 00:33:14,560
‫تازه، خیلی هم بلنده.

373
00:33:15,900 --> 00:33:17,400
‫نه، ببخشید، راستش...

374
00:33:17,560 --> 00:33:19,730
‫زومبا رو همینجوری گفتم.

375
00:33:19,900 --> 00:33:23,770
‫- باشه.
‫- هر چی دوست دارید بذارید، ولی...

376
00:33:23,940 --> 00:33:27,400
‫نه جاز و نه زومبا.
‫و... نه آر اند بی.

377
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
‫- باشه.
‫- و حتی اگه...

378
00:33:29,770 --> 00:33:34,060
‫حتی اگه هیچی نذارید،
‫اونم خوبه. نیازی نیست...

379
00:33:34,230 --> 00:33:37,020
‫- ببینم چی میشه.
‫- مرسی. ببخشید.

380
00:33:39,650 --> 00:33:41,560
‫باز فکر می‌کنن من آدم غر غروام.

381
00:33:44,900 --> 00:33:46,270
‫اوم...

382
00:33:48,730 --> 00:33:51,020
‫عالی شد. خیلی ممنون.

383
00:33:51,690 --> 00:33:53,850
‫- دیدی؟ با پافشاری...
‫- آره.

384
00:33:54,560 --> 00:33:55,810
‫- به نتیجه می‌رسیم.

385
00:33:56,480 --> 00:33:57,900
‫اوم...

386
00:33:58,270 --> 00:33:59,480
‫کجا بودیم؟

387
00:34:00,350 --> 00:34:02,270
‫یادم نمیاد چی می‌گفتیم.

388
00:34:02,440 --> 00:34:03,520
‫- تو.

389
00:34:04,060 --> 00:34:05,270
‫- من؟
‫- آره.

390
00:34:05,440 --> 00:34:07,190
‫- خب... من.

391
00:34:07,350 --> 00:34:09,690
‫من... خب ببین، من...

392
00:34:10,730 --> 00:34:12,230
‫من هم خوبم.

393
00:34:12,690 --> 00:34:14,100
‫اوم...

394
00:34:15,310 --> 00:34:18,900
‫همه چی خوب نیست، ولی کلاً خوبه.

395
00:34:21,520 --> 00:34:23,270
‫- و...
‫- همین دیگه.

396
00:34:23,520 --> 00:34:24,980
‫در کل.

397
00:34:25,690 --> 00:34:28,770
‫- چی تو این کل خوب نیست؟
‫- اوه.

398
00:34:29,600 --> 00:34:31,850
‫چی تو این کل خوب نیست؟

399
00:34:32,020 --> 00:34:33,520
‫اوم...

400
00:34:36,350 --> 00:34:39,900
‫خب اینا دیگه.
‫می‌بینی؟ این سفیدی‌ها.

401
00:34:40,730 --> 00:34:42,770
‫موهای سفید، اینا.
‫تو اینا رو ندیده بودی.

402
00:34:42,940 --> 00:34:44,560
‫- نه.
‫- نه.

403
00:34:45,810 --> 00:34:47,770
‫خب، عمدتاً همه اینا.

404
00:34:48,190 --> 00:34:51,520
‫وقتی صبح خودمو
‫تو آینه می‌بینم، یه کم...

405
00:34:51,690 --> 00:34:53,560
‫روحیه‌م رو خراب می‌کنه.

406
00:34:54,520 --> 00:34:57,190
‫خب، بعد از گرم شدن زمین

407
00:34:57,350 --> 00:34:59,270
‫خیلی مهم نیست. ولی خب...

408
00:35:04,600 --> 00:35:05,940
‫اینه...

409
00:35:07,190 --> 00:35:08,310
‫همین دیگه.

410
00:35:08,480 --> 00:35:09,770
‫- پس خوبی؟

411
00:35:09,940 --> 00:35:10,980
‫- آره.

412
00:35:11,150 --> 00:35:13,810
‫آره، نه، خوبم. نباید شکایت کنم.

413
00:35:13,980 --> 00:35:17,520
‫وگرنه مسخره میشه
‫اگه شکایت کنم، ولی...

414
00:35:19,270 --> 00:35:21,230
‫داره یواش یواش
‫می‌گذره. همین دیگه.

415
00:35:23,100 --> 00:35:26,560
‫- خب... می‌دونم که یه پسر داری.
‫- آره.

416
00:35:27,270 --> 00:35:28,560
‫- ژول.
‫- ژول.

417
00:35:28,730 --> 00:35:29,900
‫- آره.

418
00:35:30,060 --> 00:35:32,310
‫- بگو ببینم، پسرت حالش خوبه؟

419
00:35:32,480 --> 00:35:34,690
‫- آره، حالش خوبه. اون...

420
00:35:35,650 --> 00:35:37,730
‫11 سالشه. کلاس ششمه.

421
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
‫اون...

422
00:35:39,690 --> 00:35:41,900
‫یه کم تنبله، راستش.

423
00:35:42,060 --> 00:35:44,560
‫ولی منم تو سن اون
‫همینطوری بودم، پس...

424
00:35:44,730 --> 00:35:47,270
‫وانمود می‌کنم که نگران نیستم.

425
00:35:47,757 --> 00:35:48,967
‫همین دیگه.

426
00:35:49,649 --> 00:35:52,276
‫ولی حالش خوبه.
‫- بعدش...

427
00:35:53,150 --> 00:35:54,850
‫تو که بیماری خطرناکی نداری.

428
00:35:55,270 --> 00:35:57,270
‫- نه، فکر نکنم.

429
00:35:57,650 --> 00:36:00,440
‫یه کم داری منو می‌ترسونی،
‫ولی... نه، فکر نکنم.

430
00:36:00,600 --> 00:36:03,230
‫- حتماً این اواخر آزمایش دادی.

431
00:36:03,400 --> 00:36:05,690
‫- آره، منو که می‌شناسی.
‫- آره.

432
00:36:06,150 --> 00:36:09,600
‫- خب، از این نظر هم همه چی خوبه.
‫- آره.

433
00:36:10,150 --> 00:36:13,060
‫- هنوز با همون زنی.
‫- آره.

434
00:36:13,230 --> 00:36:14,480
‫آره، هنوز.

435
00:36:14,650 --> 00:36:17,060
‫- کارایی که دوست داری رو انجام میدی.
‫- اوهوم.

436
00:36:18,440 --> 00:36:19,480
‫- درآمدت خوبه.

437
00:36:20,400 --> 00:36:21,650
‫آره؟

438
00:36:21,810 --> 00:36:24,060
‫- بگو، می‌دونم داری
‫به کجا می‌رسی.

439
00:36:24,230 --> 00:36:25,850
‫- همه چی خوبه.
‫- آره.

440
00:36:26,020 --> 00:36:28,600
‫آره، آره. راست میگی.
‫حق با توئه. حق با توئه.

441
00:36:30,190 --> 00:36:33,690
‫و... شنیدم قراره
‫تو تئاتر بازی کنی.

442
00:36:35,810 --> 00:36:38,480
‫وقتی اینو خوندم،
‫خیلی خوشحال شدم.

443
00:36:40,520 --> 00:36:45,150
‫با خودم گفتم: "واو!
‫جرأت کرده! انجامش داده."

444
00:36:47,400 --> 00:36:50,230
‫تو فیلم بازی می‌کنی،
‫اوضاعت خوب پیش میره.

445
00:36:50,400 --> 00:36:53,980
‫می‌تونستی تو راحتیت بمونی.
‫ولی نه، داری میری جلو.

446
00:36:54,560 --> 00:36:55,850
‫پس...

447
00:36:56,980 --> 00:36:58,480
‫تأیید می‌کنم.

448
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
‫همه چی خوبه.

449
00:37:02,190 --> 00:37:04,730
‫- الان خیلی بهتر شد.

450
00:37:04,900 --> 00:37:06,850
‫بعد از همه چیزایی که بهم گفتی.

451
00:37:09,190 --> 00:37:12,600
‫بد نیست، باید یه بسته کامل
‫بگیری. آب درمانی + تو.

452
00:37:12,770 --> 00:37:15,650
‫خوبه، دارم از سفرم نهایت
‫استفاده رو می‌کنم. عالیه.

453
00:37:20,060 --> 00:37:21,480
‫- دفعه بعد،

454
00:37:21,650 --> 00:37:24,440
‫- وقتی اضطراب میاد سراغت...
‫- آره؟

455
00:37:24,940 --> 00:37:27,310
‫- قبل از سوئیس، بهم زنگ بزن.

456
00:37:27,480 --> 00:37:28,600
‫- باشه.

457
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
‫باشه، قبل از سوئیس
‫بهت زنگ می‌زنم.

458
00:37:31,560 --> 00:37:34,100
‫این خوبه. باشه.

459
00:37:35,810 --> 00:37:38,190
‫هر وقت به سوئیس
‫فکر کنم، یاد تو میفتم.

460
00:37:38,350 --> 00:37:41,060
‫- آره.
‫- قبل از سوئیس، ایتالیا.

461
00:37:41,230 --> 00:37:42,440
‫باشه.

462
00:37:42,730 --> 00:37:44,440
‫- و این همه چیو عوض می‌کنه.
‫- آره.

463
00:42:27,555 --> 00:42:32,296
‫خوش بگذره بقیه‌ی سفرت...
‫خیلی خوشحالم که دوباره دیدمت.

464
00:42:38,251 --> 00:42:41,534
‫خوب بود، ولی خیلی کوتاه بود!

465
00:42:42,047 --> 00:42:45,193
‫آفرین! تو همیشه این
‫عکس‌های بامزه رو می‌گیری؟

466
00:42:45,227 --> 00:42:47,973
‫این یادگاری از تو پیشمه. اون دستور
‫پخت سس بولونیزت رو هم یادم نرفته!

467
00:42:48,775 --> 00:42:52,228
‫فردا ۳۰ دقیقه بارون نمیاد. اگه دوست
‫داری می تونی اطراف رو بگردی...

468
00:42:52,911 --> 00:42:56,164
‫۳۰ دقیقه برای دیدن
‫همه چیز خیلی کم نیست؟

469
00:42:56,644 --> 00:42:59,562
‫می‌تونیم آروم آروم راه بریم.

470
00:43:41,730 --> 00:43:44,060
‫- شوهرت می‌دونه
‫که ما با هم بودیم؟

471
00:43:46,060 --> 00:43:47,190
‫- نه.

472
00:43:48,900 --> 00:43:52,690
‫می‌دونه که قبل از اون، با یکی
‫بودم که منو داغون کرد و رفت.

473
00:43:52,850 --> 00:43:54,150
‫ولی...

474
00:43:55,400 --> 00:43:58,520
‫اینکه تو باشی یا یکی
‫دیگه، فرق زیادی نمی‌کنه.

475
00:44:03,980 --> 00:44:06,100
‫تازه، اون از
‫بازیگریت خوشش نمیاد.

476
00:44:08,650 --> 00:44:11,150
‫حالا تصور کن اگه می‌دونست که...

477
00:44:11,310 --> 00:44:14,900
‫به خاطر تو برام
‫ضدافسردگی تجویز کرده بود.

478
00:44:33,020 --> 00:44:36,560
‫- واسه همین می‌خواستی همدیگه
‫رو ببینیم؟ که اینا رو بهم بگی؟

479
00:44:38,480 --> 00:44:41,480
‫- خب... ممکنه. شاید.

480
00:44:42,810 --> 00:44:44,020
‫تو چی فکر می‌کنی؟

481
00:44:44,440 --> 00:44:46,650
‫- چی فکر می‌کنم؟
‫- آره.

482
00:44:48,730 --> 00:44:51,650
‫- راستش، زیاد نمی‌فهمم. یعنی...

483
00:44:58,150 --> 00:45:02,560
‫نمی‌دونم، در نهایت، تو
‫یکی رو پیدا کردی که...

484
00:45:03,730 --> 00:45:07,480
‫ظاهراً آدم خوبیه، از من
‫خوشش نمیاد، ولی یکی...

485
00:45:07,650 --> 00:45:09,520
‫- آره، خیلی خوبه.
‫- خیلی خوبه.

486
00:45:09,690 --> 00:45:11,730
‫یه دختر فوق‌العاده دارین.

487
00:45:12,770 --> 00:45:16,600
‫تو از کاری که می‌کنی
‫خوشحالی. یه خونه جدید دارین.

488
00:45:16,770 --> 00:45:18,020
‫به نظر راضی میای.

489
00:45:22,270 --> 00:45:25,150
‫پس واقعاً نمی‌دونم منظورت
‫از گفتن همه اینا چیه.

490
00:45:25,310 --> 00:45:27,020
‫با گفتن همه اینا به من.

491
00:45:28,940 --> 00:45:32,480
‫نمی‌دونم. شاید...
‫همینجوری باید پیش می‌رفت.

492
00:45:32,650 --> 00:45:34,850
‫- اگه فکر کردن به این راحتت می‌کنه...
‫- نه.

493
00:45:35,020 --> 00:45:37,270
‫نه، مسئله راحتی من نیست. صبر کن.

494
00:45:37,480 --> 00:45:40,060
‫من فقط دارم چیزایی رو
‫تکرار می‌کنم که دیروز بهم گفتی.

495
00:45:44,770 --> 00:45:47,850
‫برای من... اونجوری
‫که تونستم پیش رفت.

496
00:45:48,440 --> 00:45:51,480
‫برای تو، شاید، باید
‫اینجوری پیش می‌رفت.

497
00:45:52,060 --> 00:45:56,150
‫چون تو شروع کردی به موفق شدن،

498
00:45:56,310 --> 00:45:58,600
‫شاید، راحت‌تر بود.

499
00:45:59,150 --> 00:46:00,940
‫حتی سکسی‌تر،

500
00:46:01,100 --> 00:46:03,690
‫که با زنی مثل زن خودت باشی،

501
00:46:04,060 --> 00:46:07,520
‫زنی که اونم موفقه،
‫فوق‌العاده زیباست...

502
00:46:07,900 --> 00:46:09,270
‫خیلی قویه.

503
00:46:10,900 --> 00:46:15,350
‫به جای اینکه با یه دختر بدبخت
‫مثل من بمونی که به جایی نمی‌رسه.

504
00:46:16,100 --> 00:46:18,350
‫- یه دختر بدبخت مثل تو؟

505
00:46:18,650 --> 00:46:19,600
‫- اوهوم.

506
00:46:20,190 --> 00:46:22,600
‫فکر می‌کنی من اینجوری
‫درباره‌ت فکر می‌کنم؟

507
00:46:24,100 --> 00:46:26,440
‫وقتی از هم جدا شدیم
‫اینجوری فکر می‌کردم؟

508
00:46:26,600 --> 00:46:28,850
‫ما از هم جدا نشدیم.
‫این تو بودی که...

509
00:46:29,020 --> 00:46:31,020
‫- باشه، باشه، هر چی تو بگی.

510
00:46:31,350 --> 00:46:33,190
‫- تو رفتی.
‫- باشه، قبول.

511
00:46:33,350 --> 00:46:35,150
‫وقتی که من رفتم.

512
00:46:37,730 --> 00:46:41,020
‫ولی چیزایی رو به من
‫نسبت نده که هیچوقت نگفتم.

513
00:46:41,190 --> 00:46:42,850
‫یه دختر بدبخت؟

514
00:46:43,730 --> 00:46:46,940
‫من هیچوقت همچین چیزی نگفتم.
‫هیچوقت همچین فکری نکردم.

515
00:46:47,100 --> 00:46:50,600
‫پس اگه تو اینجوری فکر
‫می‌کنی، اون یه چیز دیگه‌ست.

516
00:46:53,850 --> 00:46:56,150
‫و دوماً، آره، من سعی نکردم...

517
00:46:56,940 --> 00:46:59,480
‫که... که بدونم

518
00:47:00,020 --> 00:47:03,400
‫حالت چطور بود، کجا بودی...
‫چیکار می‌کردی، با کی بودی.

519
00:47:03,560 --> 00:47:07,190
‫- نه، هیچوقت.
‫- پس اگه می‌خوای، باشه...

520
00:47:07,350 --> 00:47:11,850
‫می‌تونی بگی من یه عوضی‌ام،
‫یه بزدلم. حاضرم عذرخواهی کنم.

521
00:47:12,020 --> 00:47:15,020
‫- بعد از 16 سال، راحته.
‫- نه، ولی تحقیرآمیز،

522
00:47:15,770 --> 00:47:18,100
‫نسبت به تو، نسبت
‫به کارت... هیچوقت.

523
00:47:23,980 --> 00:47:25,600
‫- نشونم بده.

524
00:47:25,770 --> 00:47:27,690
‫چطوری عذرخواهی می‌کردی؟

525
00:47:29,850 --> 00:47:31,230
‫- عذر می‌خوام.

526
00:47:35,100 --> 00:47:36,690
‫این بود عذرخواهیت؟

527
00:47:36,850 --> 00:47:40,060
‫- خب آره.
‫- نه. بیا دوباره انجامش بدیم.

528
00:47:40,230 --> 00:47:41,600
‫واقعاً...

529
00:47:42,650 --> 00:47:45,150
‫یه برداشت دوم. ولی واقعاً...

530
00:47:45,690 --> 00:47:48,190
‫سعی کن واقعاً طرف
‫مقابل رو خوشحال کنی.

531
00:47:48,350 --> 00:47:50,980
‫با احساس بیشتر. صادقانه‌تر.

532
00:47:52,270 --> 00:47:53,480
‫برو.

533
00:47:56,060 --> 00:47:58,730
‫آلیس، واقعاً، ازت
‫خواهش می‌کنم منو ببخشی.

534
00:47:58,900 --> 00:47:59,730
‫واقعاً.

535
00:48:02,730 --> 00:48:03,940
‫همین.

536
00:48:12,310 --> 00:48:13,480
‫ممنون.

537
00:48:25,150 --> 00:48:28,060
‫می‌تونم یه سوال آخر ازت بپرسم؟

538
00:48:28,230 --> 00:48:30,400
‫اوم... آره، بپرس.

539
00:48:30,850 --> 00:48:34,100
‫- اگه یه عوضی...
‫- خب؟

540
00:48:35,060 --> 00:48:39,400
‫...بهت پیشنهاد بده امشب
‫برای عذرخواهی باهاش بری شام،

541
00:48:40,310 --> 00:48:42,190
‫قبول می‌کنی؟

542
00:48:44,850 --> 00:48:48,270
‫بهش می‌گفتم: "با
‫کمال میل، ولی...

543
00:48:49,060 --> 00:48:51,600
‫- امشب نمی‌تونم."
‫- آها...

544
00:48:52,730 --> 00:48:56,270
‫و اگه علاوه بر اینکه
‫عوضیه، سمج هم باشه

545
00:48:56,440 --> 00:49:00,060
‫و بهت پیشنهاد بده
‫فردا شب بری شام؟

546
00:49:02,440 --> 00:49:06,060
‫بازم بهش می‌گفتم:
‫"با کمال میل،

547
00:49:07,520 --> 00:49:09,730
‫ولی بازم نمی‌تونم."

548
00:49:11,230 --> 00:49:14,350
‫فردا می‌رم عروسی یه
‫دوستی که خیلی دوستش دارم.

549
00:49:14,520 --> 00:49:16,350
‫و اونم تو رو خیلی دوست داره.

550
00:49:17,270 --> 00:49:21,770
‫چون قبلاً درباره تو باهاش
‫حرف زدم. و... خب، همین دیگه.

551
00:49:23,350 --> 00:49:26,350
‫برای اون مهمه که من اونجا باشم.

552
00:49:28,900 --> 00:49:31,980
‫تو به شوهرت درباره
‫من حرف نمی‌زنی،

553
00:49:32,150 --> 00:49:34,770
‫ولی... به دوستات
‫درباره من می‌گی؟

554
00:49:34,940 --> 00:49:36,520
‫آره، ولی فقط به یکیشون.

555
00:49:36,770 --> 00:49:39,400
‫و بعدشم، این یه
‫دوست معمولی نیست.

556
00:49:47,480 --> 00:49:48,980
‫شاید...

557
00:49:49,400 --> 00:49:50,730
‫پس فردا؟

558
00:49:52,690 --> 00:49:54,440
‫- پس فردا دیگه اینجا نیستم.

559
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
‫- آها.

560
00:49:57,350 --> 00:50:01,770
‫پس... قرار بود اینجوری بشه.

561
00:50:04,810 --> 00:50:06,650
‫- سلامتی.
‫- سلامتی.

562
00:50:06,810 --> 00:50:09,940
‫- خونه.
‫- می‌دونید کجاست، بیاید.

563
00:50:10,100 --> 00:50:11,520
‫- ما آدرس رو می‌دونیم.

564
00:50:11,690 --> 00:50:13,230
‫- باید قبلش زنگ بزنیم یا نه؟

565
00:50:14,650 --> 00:50:16,770
‫- بریم، سلامتی!
‫- آلیس.

566
00:50:16,940 --> 00:50:19,730
‫- به خونه!
‫- به سلامتی جمع.

567
00:50:19,900 --> 00:50:21,310
‫- و به سلامتی ما.

568
00:50:23,940 --> 00:50:26,440
‫- مرسی.
‫- و به سلامتی تولد دخترتون.

569
00:50:26,600 --> 00:50:28,850
‫- آره، آره. چقدر زود گذشت.

570
00:50:29,020 --> 00:50:30,150
‫- کجاست؟

571
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
‫- با دوست پسرشه.

572
00:50:31,480 --> 00:50:33,060
‫- نه، و همینطور...

573
00:50:33,230 --> 00:50:36,520
‫- می‌خواستم از فرصت استفاده کنم تا...
‫- با دوست پسرشه؟

574
00:50:38,730 --> 00:50:41,020
‫- نمی‌دونم دوست پسر داره یا نه.

575
00:50:41,190 --> 00:50:42,600
‫امی دوست پسر داره؟

576
00:50:42,770 --> 00:50:44,940
‫- نداره.
‫- دیدی؟

577
00:50:46,020 --> 00:50:47,980
‫- نداره.
‫- باید به حرف مامان گوش کرد.

578
00:50:48,980 --> 00:50:50,940
‫- شوخی به کنار...
‫- اصلاً.

579
00:50:51,100 --> 00:50:54,810
‫- می‌خواستم درباره پیشنهاد
‫کلر باهاتون صحبت کنم.

580
00:50:55,900 --> 00:50:59,900
‫می‌خواستم قبل از اینکه به تیم
‫شهردار پیشنهاد بدم، با هم حرف بزنیم.

581
00:51:00,480 --> 00:51:04,310
‫شخصاً، می‌خواستم بهت
‫بگم، خیلی بهش فکر کردم،

582
00:51:05,060 --> 00:51:06,650
‫خیلی با خودم کلنجار رفتم...

583
00:51:07,940 --> 00:51:09,980
‫فکر می‌کنم ایده قشنگیه.

584
00:51:10,150 --> 00:51:13,980
‫خب، نمی‌دونم... هر کسی
‫نظر خودشو می‌گه، ولی...

585
00:51:14,150 --> 00:51:18,690
‫فکر می‌کنم خیلی جالبه. من
‫کاملاً با ارزش‌هاش موافقم.

586
00:51:18,850 --> 00:51:23,690
‫فکر می‌کنم استفاده از
‫شخصیت آن دو پودولک،

587
00:51:23,850 --> 00:51:26,440
‫که از قرن پونزدهم
‫اینجا خیلی مهم بوده،

588
00:51:26,600 --> 00:51:30,730
‫و گفتن اینکه: "باشه... برای رژه،

589
00:51:31,093 --> 00:51:35,683
‫دختر جوونی که امسال قراره نقش اونو
‫بازی کنه، پیشنهاد می‌کنیم سیاه‌پوست باشه."

590
00:51:35,777 --> 00:51:38,631
‫نه بابا، خیلی هم باحال بود!

591
00:51:39,440 --> 00:51:41,190
‫نه، این نیست...

592
00:51:41,350 --> 00:51:44,150
‫- ببخشید.
‫- آره، به نظرم قویه.

593
00:51:44,310 --> 00:51:47,020
‫و در عین حال، از
‫خودم می‌پرسم که...

594
00:51:47,770 --> 00:51:49,190
‫خطرناک نیست.

595
00:51:49,770 --> 00:51:52,690
‫- من با خاویر موافقم.
‫نه درباره "در عین حال"،

596
00:51:52,850 --> 00:51:55,520
‫ولی درباره... خطرناک بودنش.

597
00:51:55,690 --> 00:51:56,770
‫جنجال‌برانگیز بودنش.

598
00:51:56,940 --> 00:51:59,400
‫در عین حال... ببخشید، ولی...

599
00:51:59,560 --> 00:52:03,020
‫می‌خوام دوباره بهت بگم،
‫کلر، که ایده‌ت رو می‌فهمم.

600
00:52:03,190 --> 00:52:04,100
‫- آره.

601
00:52:04,270 --> 00:52:06,520
‫ولی نه، این یه شیوه بیان نیست.

602
00:52:06,690 --> 00:52:08,940
‫- آره.
‫- تمام آخر هفته بهش فکر کردم.

603
00:52:09,100 --> 00:52:12,270
‫- این همون چیزیه
‫که تو این پروژه جالبه.

604
00:52:12,440 --> 00:52:16,020
‫دقیقاً ایجاد بحث و گفتگوئه...

605
00:52:17,230 --> 00:52:20,730
‫می‌ترسم که ایجاد
‫نکنه... دقیقاً همینه.

606
00:52:20,900 --> 00:52:26,060
‫می‌ترسم که متهممون
‫کنن به... تحریک‌آمیز بودن.

607
00:53:59,020 --> 00:54:01,650
‫- بله؟
‫- بله؟ خوبی عزیزم؟

608
00:54:02,020 --> 00:54:04,270
‫- آره تو چطور؟
‫- مزاحمت نشدم؟

609
00:54:04,440 --> 00:54:07,350
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- خب... دارم می‌خونم.

610
00:54:08,270 --> 00:54:10,810
‫- داری فیلمنامه‌ها رو می‌خونی؟ آره؟
‫- آره.

611
00:54:11,600 --> 00:54:13,020
‫خب...

612
00:54:14,480 --> 00:54:16,060
‫چیز خاصی نیست.

613
00:54:17,060 --> 00:54:18,310
‫چرا؟

614
00:54:19,350 --> 00:54:23,520
‫نمی‌دونم، تا حالا،
‫این کمدی اجتماعی...

615
00:54:24,886 --> 00:54:28,310
‫خب راستش خنده‌دار نیست.

616
00:54:28,770 --> 00:54:31,600
‫و این... نمی‌فهمم چه چیزش...

617
00:54:32,100 --> 00:54:35,270
‫اجتماعیه، ولی مهم
‫نیست. این ...

618
00:54:35,440 --> 00:54:36,770
‫بی‌خیالش.

619
00:54:37,400 --> 00:54:38,900
‫با دیالوگ‌هایی که...

620
00:54:39,850 --> 00:54:41,270
‫اصلاً امکان نداره، می‌دونی.

621
00:54:41,676 --> 00:54:44,060
‫اوم... اون داستان جنایی...

622
00:54:45,400 --> 00:54:47,600
‫وسطش ولش کردم چون...

623
00:54:47,770 --> 00:54:51,940
‫قبل از رسیدن به وسطش، آخرشو
‫فهمیده بودم، همیشه کسل‌کننده‌س.

624
00:54:52,038 --> 00:54:54,060
‫- چرا؟ درباره چیه؟

625
00:54:55,028 --> 00:54:57,900
‫- هیچی، یه مردیه... با...

626
00:54:58,690 --> 00:55:02,730
‫که یه بچه معلول
‫داره و در واقع...

627
00:55:03,150 --> 00:55:06,900
‫بعد یه مدتی می‌فهمه که...

628
00:55:07,520 --> 00:55:11,980
‫که پسرش تصادف کرده چون...

629
00:55:12,400 --> 00:55:17,100
‫زن سابقش... خلاصه، یه چیزی...

630
00:55:18,770 --> 00:55:22,020
‫خیلی... از همون اول
‫معلومه. خسته‌کننده‌س.

631
00:55:22,190 --> 00:55:25,020
‫- نمی‌دونم، نخوندمش، ولی...
‫- خسته‌کننده‌س.

632
00:55:25,190 --> 00:55:27,520
‫اینجوری که تو می‌گی
‫معلومه خوشت نیومده.

633
00:55:27,810 --> 00:55:30,230
‫یه مرد با یه بچه معلول...

634
00:55:30,400 --> 00:55:32,100
‫می‌دونم الان چی می‌خوای بگی:

635
00:55:32,270 --> 00:55:34,650
‫"کارگردانش یه آدم عامیه..."

636
00:55:34,810 --> 00:55:37,100
‫ولی با این حال
‫سازنده خیلی خوبیه.

637
00:55:37,730 --> 00:55:41,690
‫شبیه یه سریال می‌شه.
‫مطمئنم تأثیرگذار میشه.

638
00:55:41,850 --> 00:55:43,980
‫بعدش، وقتی اینو ساختی،

639
00:55:44,560 --> 00:55:48,020
‫با کمدی اجتماعی غافلگیر می‌کنی،

640
00:55:48,310 --> 00:55:52,190
‫که از اون چیزی که فهمیدم،
‫درباره... ارزش‌های چپ‌گراست.

641
00:55:52,350 --> 00:55:56,690
‫احمقانه‌س، ولی فکر می‌کنم خوبه،
‫واسه جایزه‌های سزار هم خوبه.

642
00:55:56,850 --> 00:55:59,600
‫فکر می‌کنم باید
‫اینجوری فکر کنیم...

643
00:55:59,770 --> 00:56:00,900
‫اینطوری.

644
00:56:01,060 --> 00:56:03,230
‫استراتژی خوب، داستان جناییه

645
00:56:03,400 --> 00:56:04,850
‫و کمدی اجتماعی.

646
00:56:21,233 --> 00:56:25,100
‫ببین، اون دوستم هست که
‫از تو باهاش حرف زدم...

647
00:56:33,020 --> 00:56:34,600
‫- خب...

648
00:56:35,480 --> 00:56:39,100
‫دوست دارم باهات
‫درباره خودت حرف بزنم.

649
00:56:39,980 --> 00:56:43,810
‫و با یه سؤال ساده شروع می‌کنم.

650
00:56:44,440 --> 00:56:45,850
‫چند سالته؟

651
00:56:46,190 --> 00:56:47,900
‫78 سال.

652
00:56:50,400 --> 00:56:52,190
‫بفرما، شروع شد.

653
00:56:52,440 --> 00:56:53,730
‫و...

654
00:56:54,400 --> 00:56:56,150
‫همیشه اینجا زندگی کردی؟

655
00:56:57,020 --> 00:57:01,480
‫- نه، تا 18 سالگی
‫تو وان زندگی کردم.

656
00:57:01,650 --> 00:57:03,940
‫بعدش، من...

657
00:57:04,100 --> 00:57:06,060
‫با شوهرم آشنا شدم.

658
00:57:07,150 --> 00:57:10,150
‫خیلی زود...

659
00:57:10,770 --> 00:57:13,400
‫- بچه‌دار شدیم. یه دختر کوچولو.
‫- خب.

660
00:57:13,560 --> 00:57:17,020
‫اومدیم تو این
‫منطقه زندگی کنیم.

661
00:57:17,190 --> 00:57:18,520
‫و...

662
00:57:19,520 --> 00:57:21,690
‫و من تو اداره پست کار می‌کردم.

663
00:57:21,940 --> 00:57:23,900
‫- شوهرت چیکار می‌کرد؟

664
00:57:24,060 --> 00:57:26,480
‫- تو اداره مالیات کار می‌کرد.
‫- خب.

665
00:57:26,730 --> 00:57:29,600
‫- و... بگم که...

666
00:57:29,770 --> 00:57:33,560
‫بعد از دخترم، دو سال
‫بعدش، یه پسر هم آوردیم.

667
00:57:34,060 --> 00:57:36,270
‫در نتیجه، کار کردن رو ول کردم.

668
00:57:36,440 --> 00:57:39,310
‫و دو سال بعد، دوباره
‫یه پسر دیگه آوردیم.

669
00:57:39,480 --> 00:57:40,900
‫- واو.
‫- آره.

670
00:57:41,060 --> 00:57:43,400
‫- پس اگه درست فهمیده باشم...

671
00:57:43,900 --> 00:57:47,020
‫تو 22 سالگی، 3 تا بچه داشتی.

672
00:57:47,270 --> 00:57:48,690
‫- آره.
‫- آره.

673
00:57:48,850 --> 00:57:49,730
‫- آره.

674
00:57:49,900 --> 00:57:52,310
‫با شوهرت چطور پیش رفت؟

675
00:57:53,770 --> 00:57:56,810
‫خب آدم مهربونی بود،
‫رو همین حساب خوب بود.

676
00:57:57,310 --> 00:57:59,100
‫خوب بود. آره.

677
00:57:59,560 --> 00:58:00,810
‫دوستش داشتی؟

678
00:58:02,520 --> 00:58:06,600
‫باید بگم که خیلی به
‫این سؤال فکر نمی‌کردم.

679
00:58:07,060 --> 00:58:10,810
‫مهربون و کاری بود.
‫این خودش مهم بود.

680
00:58:10,980 --> 00:58:12,350
‫و...

681
00:58:13,100 --> 00:58:17,940
‫چون تو خانواده من،
‫پدرم خیلی خشن بود.

682
00:58:18,100 --> 00:58:20,060
‫پس اینجا، این...

683
00:58:20,230 --> 00:58:22,060
‫بیشتر خوشایند بود.

684
00:58:22,230 --> 00:58:25,100
‫اون بیشتر خوشایند
‫بود. علاوه بر این...

685
00:58:25,270 --> 00:58:28,850
‫مادرم ازش خوشش اومد و این خوشحالم
‫می‌کرد که مادرم ازش خوشش میومد.

686
00:58:28,874 --> 00:58:30,874


687
00:58:31,900 --> 00:58:34,270
‫بعدش، می‌گم که از نظر ظاهری،

688
00:58:36,190 --> 00:58:38,520
‫لزوماً...

689
00:58:39,190 --> 00:58:42,270
‫ایده‌آل من نبود، ولی...

690
00:58:44,230 --> 00:58:45,400
‫خب.

691
00:58:45,560 --> 00:58:48,600
‫چون همه چی خوب پیش می‌رفت، من...

692
00:58:49,060 --> 00:58:53,850
‫سؤالی درباره...
‫به ذهنم نمی‌رسید.

693
00:58:55,440 --> 00:58:59,060
‫خب، به نظرم عادی
‫میومد. مثل همه، یه جورایی.

694
00:58:59,810 --> 00:59:01,020
‫- هوم.

695
00:59:02,150 --> 00:59:03,400
‫و...

696
00:59:03,650 --> 00:59:06,560
‫یه سؤال ازت می‌پرسم، ولی...

697
00:59:06,730 --> 00:59:10,520
‫جواب بده یا نده، هر جور راحتی.

698
00:59:10,980 --> 00:59:12,060
‫- باشه.

699
00:59:12,230 --> 00:59:15,100
‫- یه سؤال یه کم... خصوصی‌تره.

700
00:59:17,230 --> 00:59:18,600
‫این...

701
00:59:19,270 --> 00:59:23,100
‫برات سخت بود که تو
‫یه تخت با شوهرت باشی؟

702
00:59:25,560 --> 00:59:28,270
‫اینکه بهت دست بزنه، مثلاً.

703
00:59:28,600 --> 00:59:30,190
‫- این...

704
00:59:30,350 --> 00:59:33,520
‫همینه، زیاد به این
‫سؤال فکر نمی‌کردم.

705
00:59:33,690 --> 00:59:36,400
‫من... فکر می‌کنم...

706
00:59:38,480 --> 00:59:40,560
‫اوم، من...

707
00:59:41,440 --> 00:59:43,060
‫این نیست...

708
00:59:43,230 --> 00:59:46,350
‫لزوماً منتظرش
‫نبودم با لذت، ولی...

709
00:59:47,150 --> 00:59:50,270
‫انجامش می‌دادم چون...
‫این هم، یه جورایی...

710
00:59:50,560 --> 00:59:54,850
‫بخشی از وظیفه زناشویی بود.

711
00:59:55,020 --> 00:59:56,850
‫ولی در واقع...

712
00:59:58,100 --> 01:00:00,650
‫چیزی که می‌خوام بگم اینه که...

713
01:00:02,060 --> 01:00:03,560
‫من...

714
01:00:03,730 --> 01:00:07,650
‫من لزوماً به مردهای
‫دیگه نگاه نمی‌کردم.

715
01:00:08,190 --> 01:00:10,900
‫من بیشتر یه کم...

716
01:00:11,060 --> 01:00:17,611
‫بیشتر به سمت دیگه
‫نگاه می‌کردم و...

717
01:00:18,060 --> 01:00:20,020
‫و در نتیجه، من...

718
01:00:20,980 --> 01:00:25,020
‫از وضعیت راضی بودم، چون...

719
01:00:26,560 --> 01:00:29,310
‫اون موقع، به نظر نمی‌رسید...

720
01:00:30,730 --> 01:00:34,940
‫به نظر طبیعی نمی‌اومد که
‫به زن‌ها نگاه کنم، چه جورایی.

721
01:00:35,730 --> 01:00:38,940
‫و... چی باعث شد که یه روز،

722
01:00:39,100 --> 01:00:41,150
‫این چیز ممکن بشه؟

723
01:00:42,940 --> 01:00:45,350
‫چیزی که اتفاق
‫افتاد، این بود که...

724
01:00:46,060 --> 01:00:50,020
‫شوهرم به شدت مریض شد. به شدت...

725
01:00:51,106 --> 01:00:54,230
‫اون مُرد، چه جورایی. 58 سالش بود.

726
01:00:54,583 --> 01:00:56,770
‫و بعدش...

727
01:00:57,836 --> 01:00:59,810
‫به دنبال اون...

728
01:01:00,920 --> 01:01:02,730
‫من، من...

729
01:01:03,406 --> 01:01:06,400
‫مدتی بعد منم مریض شدم.

730
01:01:06,485 --> 01:01:08,230
‫و فکر کردم که...

731
01:01:08,440 --> 01:01:12,150
‫دیگه خوب نمیشم. خیلی جدی بود.

732
01:01:12,310 --> 01:01:15,350
‫و اون موقع بود که فکر کردم.

733
01:01:15,810 --> 01:01:19,150
‫من... من با خودم گفتم که این...

734
01:01:19,850 --> 01:01:23,690
‫که من با خودم صادق نبودم که...

735
01:01:25,560 --> 01:01:28,150
‫که این راز رو تو خودم نگه دارم.

736
01:01:28,310 --> 01:01:33,230
‫و اینکه من نسبت
‫به، مثلاً، بچه‌هام

737
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
‫یا خانواده‌م صادق نبودم.

738
01:01:36,230 --> 01:01:38,190
‫و...

739
01:01:38,350 --> 01:01:42,100
‫و با خودم گفتم که باید...

740
01:01:43,966 --> 01:01:46,056
‫باید اینو در نظر بگیرم...

741
01:01:47,100 --> 01:01:50,940
‫نه به عنوان چیزی غیرطبیعی، که
‫زن‌های دیگه‌ای هم اینجوری بودن،

742
01:01:51,100 --> 01:01:52,600
‫که این...

743
01:01:52,770 --> 01:01:55,770
‫بخشی از زندگی بود...

744
01:01:55,940 --> 01:01:57,600
‫برای بعضی آدم‌ها.

745
01:01:58,100 --> 01:01:59,310
‫و...

746
01:02:00,190 --> 01:02:03,270
‫در نتیجه، تونستم یه کم
‫برای خودم قبولش کنم.

747
01:02:03,850 --> 01:02:06,730
‫و وقتی اومدم تو این خونه...

748
01:02:09,020 --> 01:02:11,730
‫تو این جایی که
‫الان زندگی می‌کنم،

749
01:02:12,440 --> 01:02:16,060
‫ژیلبرت رو ملاقات کردم و
‫اونجا، با خودم گفتم که این...

750
01:02:17,810 --> 01:02:20,480
‫خلاصه، که یه چیزی بود

751
01:02:20,650 --> 01:02:23,600
‫با... نسبت به اون.

752
01:02:24,020 --> 01:02:25,350
‫- آره؟
‫- آره.

753
01:02:27,980 --> 01:02:31,730
‫آیا ژیلبرت عشق واقعی توئه؟

754
01:02:34,560 --> 01:02:38,060
‫می‌گم که آره. اون
‫عشق واقعیه، من...

755
01:02:38,650 --> 01:02:40,900
‫می‌تونم بگم که تجربه کردم

756
01:02:42,400 --> 01:02:44,440
‫یه عشق واقعی رو. آره.

757
01:02:50,400 --> 01:02:51,810
‫- تو خیلی زیبایی.

758
01:02:53,100 --> 01:02:55,150
‫- چی؟
‫- تو خیلی زیبایی.

759
01:02:56,730 --> 01:03:00,520
‫- من نگاهت می‌کنم...
‫- مسئولیت این حرفت با خودت.

760
01:03:00,690 --> 01:03:02,350
‫- چون من...
‫- آره!

761
01:03:03,150 --> 01:03:04,520
‫خیلی، خیلی زیبا.

762
01:03:04,690 --> 01:03:06,730
‫تو شبیه به...

763
01:03:07,190 --> 01:03:08,560
‫یه گلی.

764
01:03:08,850 --> 01:03:10,730
‫- یه گل.
‫- یه گل.

765
01:03:10,900 --> 01:03:12,810
‫- یه گل.
‫- کدوم گل، پس؟

766
01:03:14,350 --> 01:03:16,900
‫- یه رز.
‫- یه رز.

767
01:03:17,270 --> 01:03:18,520
‫یه رز.

768
01:03:19,480 --> 01:03:21,980
‫- یه رز صورتی.
‫- خیلی لطف داری.

769
01:03:22,600 --> 01:03:23,940
‫من...

770
01:03:29,270 --> 01:03:32,480
‫من از چیزی که بهم میگی
‫تحت تأثیر قرار گرفتم.

771
01:03:32,650 --> 01:03:34,690
‫و در عین حال...

772
01:03:39,980 --> 01:03:42,690
‫نمی‌دونم چی بهت بگم. پس ممنون.

773
01:03:43,440 --> 01:03:44,730
‫خواهش می‌کنم.

774
01:06:47,753 --> 01:06:49,980
‫خب، این ازدواج

775
01:06:50,150 --> 01:06:52,060
‫علامت سؤال.

776
01:07:11,408 --> 01:07:14,657
‫"خیلی مهربونی!"
‫چطوری؟

777
01:07:14,710 --> 01:07:18,623
‫خیلی مهربونی! تو چطوری؟

778
01:07:18,658 --> 01:07:22,565
‫می‌خواستم لوسِت و ژیلبرت رو باهات آشنا کنم.

779
01:07:31,650 --> 01:07:34,350
‫خیلی دوست داشتم ویرگول.

780
01:07:35,350 --> 01:07:37,100
‫ولی فردا میرم.

781
01:07:37,980 --> 01:07:38,980
‫نقطه.

782
01:07:42,228 --> 01:07:44,808
‫امشب چه طوره؟

783
01:07:47,818 --> 01:07:50,940
‫چی می‌خوای به شوهرت بگی

784
01:07:51,100 --> 01:07:52,560
‫که منو دوست نداره

785
01:07:52,940 --> 01:07:54,440
‫علامت سؤال.

786
01:07:56,508 --> 01:07:59,565
‫اون اینجا نیست...
‫رفته جلسه شورای شهر.

787
01:13:00,150 --> 01:13:04,440
‫اونا مهربونن، اونا مهربونن.

788
01:13:41,730 --> 01:13:43,810
‫عالیه. فوق‌العاده‌ست.

789
01:16:57,900 --> 01:16:59,060
‫- آره.

790
01:17:00,900 --> 01:17:02,350
‫خداحافظ.

791
01:17:06,190 --> 01:17:07,350
‫- بیا.

792
01:25:29,480 --> 01:25:32,440
‫اون چیزی که تو آلپ
‫داره، من نباید انجامش بدم.

793
01:25:33,150 --> 01:25:34,770
‫من هرگز نمی‌تونم انجامش بدم.

794
01:25:35,980 --> 01:25:38,150
‫من اصلاً در سطح اون نیستم.

795
01:25:38,480 --> 01:25:40,810
‫می‌دونی، اون دو
‫و میدانی کار کرده،

796
01:25:40,980 --> 01:25:44,100
‫من، اگه قراره ثبت‌نام
‫کنم و تمومش نکنم...

797
01:25:44,440 --> 01:25:45,850
‫صادقانه...

798
01:25:46,480 --> 01:25:48,310
‫به نظر یه آدم احمق میام.

799
01:25:50,900 --> 01:25:54,400
‫اون مدام سرعتشو زیاد می‌کرد.
‫هر دور، سریع‌تر می‌رفت.

800
01:25:55,230 --> 01:25:57,060
‫حتماً همش در حال تمرینه.

801
01:25:57,230 --> 01:26:02,270
‫یه لحظه بهش گفتم:
‫"واقعاً، دیگه لذت نمی‌برم.

802
01:26:02,810 --> 01:26:04,900
‫"خب، تو قوی‌تری، بسه دیگه."

803
01:26:08,650 --> 01:26:11,350
‫خب، باشه. به هر حال بوش خوبه.

804
01:26:13,520 --> 01:26:15,230
‫من میرم دوش بگیرم.

805
01:26:18,850 --> 01:26:21,900
‫من میرم دوش بگیرم!
‫بعدش غذا می‌خوریم.

806
01:28:33,400 --> 01:28:35,270
‫- ببخشید...
‫- بله؟

807
01:28:35,440 --> 01:28:38,980
‫برای ماهی‌ها،
‫نوشته "روش ایکجیمه".

808
01:28:39,150 --> 01:28:40,900
‫این یعنی چی؟

809
01:28:41,060 --> 01:28:43,900
‫ما ماهی‌ها رو زنده
‫دریافت می‌کنیم، که نادره.

810
01:28:44,060 --> 01:28:47,770
‫و بعد، اونا رو همینجا با
‫یه ابزار خیلی تیز می‌کشیم.

811
01:28:47,940 --> 01:28:51,730
‫ماهی رو می‌گیریم و سرش رو
‫درست بالای چشم‌هاش سوراخ می‌کنیم.

812
01:28:52,770 --> 01:28:56,940
‫ماهی از خون خالی میشه و
‫می‌میره چون مغزش سوراخ شده.

813
01:28:57,400 --> 01:28:59,100
‫این برای رفاه ماهیه،

814
01:28:59,270 --> 01:29:04,190
‫اون رنج نمی‌کشه برخلاف
‫ماهی‌هایی که صید میشن

815
01:29:04,350 --> 01:29:08,190
‫و تو تور قایق‌ها می‌مونن
‫و از خفگی می‌میرن.

816
01:29:09,060 --> 01:29:12,690
‫برای ماهی‌های کوچیک، از یه
‫تکنیک متفاوت استفاده می‌کنیم.

817
01:29:12,850 --> 01:29:16,350
‫ما یه تیغه چاقو داریم که تو
‫آبشش‌های ماهی می‌لغزونیم.

818
01:29:16,520 --> 01:29:19,060
‫تصور کنید، بین آبشش‌ها،
‫با یه حرکت سریع،

819
01:29:19,230 --> 01:29:22,940
‫از سر رد می‌شیم و در
‫نتیجه مغز منفجر میشه.

820
01:29:23,100 --> 01:29:26,400
‫تمام خونش رو از دست
‫میده و می‌میره. رنج نکشیده.

821
01:29:26,690 --> 01:29:29,400
‫- باورنکردنیه.
‫- باورنکردنیه.

822
01:29:29,900 --> 01:29:31,980
‫و از نظر طعم فوق‌العاده‌ست.

823
01:29:32,150 --> 01:29:34,650
‫یه چیزی میشه
‫که به عمرتون نچشیدید.

824
01:29:35,730 --> 01:29:37,796
‫- دوست دارین؟
‫- چی می‌خوای؟

825
01:29:38,487 --> 01:29:41,087
‫یک کوسکوس سبزیجات

826
01:29:41,270 --> 01:29:43,900
‫ناامید شدم، ولی
‫اشکالی نداره. کوسکوس.

827
01:29:44,060 --> 01:29:47,980
‫- شما خوب... خوب قانعش کردین.
‫- آره.

828
01:29:48,150 --> 01:29:49,850
‫من، می‌خوام سعی کنم.

829
01:29:50,100 --> 01:29:52,440
‫بابت این انتخاب ازتون
‫ممنونم. انتخاب خوبیه.

830
01:29:53,190 --> 01:29:55,400
‫من واقعاً طرفدار پر و پا
‫قرص فیلم‌های شما هستم.

831
01:29:55,560 --> 01:29:57,810
‫- خیلی لطف دارین، ممنون.
‫- شما...

832
01:29:57,980 --> 01:29:59,810
‫الگوی من هستین،
‫بازیگر مورد علاقه‌م.

833
01:29:59,980 --> 01:30:01,520
‫- خیلی لطف دارین، ممنون.

834
01:30:01,690 --> 01:30:04,980
‫من همه فیلم‌هایی که
‫ساختین رو دوست دارم. تقریباً.

835
01:30:05,150 --> 01:30:07,520
‫- آه.
‫- آخریا، نه خیلی.

836
01:30:08,230 --> 01:30:10,980
‫دو تا آخری. فقط اینه که

837
01:30:11,150 --> 01:30:14,230
‫احساس می‌کنم قبلاً دیدمشون.

838
01:30:14,400 --> 01:30:16,690
‫- قبلاً دیدی؟
‫- شاید. نمی‌دونم.

839
01:30:16,850 --> 01:30:18,980
‫ولی از طرف من گستاخیه.

840
01:30:19,150 --> 01:30:20,440
‫- می‌تونه بهتر باشه.

841
01:30:20,600 --> 01:30:22,560
‫- خیلی افتخار می‌کنم
‫که پذیرای شما هستم.

842
01:30:22,730 --> 01:30:24,480
‫- ممنون از شما.
‫- من تحت تأثیر قرار گرفتم.

843
01:30:24,650 --> 01:30:27,020
‫- بیشتر از این مزاحمتون نمیشم.
‫- ممنون.

844
01:30:32,150 --> 01:30:33,480
‫بفرمایید، به سلامتی.

845
01:30:46,020 --> 01:30:47,350
‫این چیه؟

846
01:30:47,520 --> 01:30:49,100
‫- یه آهنگ کوچولو.

847
01:30:50,310 --> 01:30:53,600
‫- یه آهنگ کوچولو.
‫- آره. واقعاً...

848
01:30:54,020 --> 01:30:56,350
‫یه چیز خیلی کوچیکه.

849
01:30:56,650 --> 01:30:59,230
‫گوشی رو می‌ذارم کنار پیانو.

850
01:30:59,400 --> 01:31:01,440
‫- مال خودته؟
‫- آره، ولی...

851
01:31:01,600 --> 01:31:03,100
‫- خودت ساختیش؟

852
01:31:03,270 --> 01:31:04,810
‫- آره.
‫- باشه.

853
01:31:05,270 --> 01:31:08,020
‫- کیفیتش خیلی بالا نیست.
‫- اشکالی نداره.

854
01:32:15,650 --> 01:32:17,400
‫فوق‌العاده‌ست.

855
01:32:19,400 --> 01:32:20,940
‫- یه چیز کوچیکه.

856
01:32:21,093 --> 01:32:24,183
‫یه چیز کوچیک نیست،
‫فوق‌العاده‌ست، آلیس.

857
01:32:24,730 --> 01:32:27,150
‫- نمی‌دونم.
‫- چرا، خیلی قشنگه.

858
01:32:29,190 --> 01:32:30,440
‫- مرسی.

859
01:32:31,440 --> 01:32:32,730
‫تو مهربونی.

860
01:32:33,350 --> 01:32:35,350
‫نه، من مهربون نیستم، من...

861
01:32:35,579 --> 01:32:37,789
‫بحث مهربون بودن نیست.

862
01:32:39,886 --> 01:32:44,516
‫من اینو نمی‌گم که مهربون باشم.
‫واقعاً فکر می‌کنم فوق‌العاده‌ست.

863
01:32:57,346 --> 01:32:58,716
‫چی شده؟

864
01:33:06,536 --> 01:33:10,446
‫همه اینا فقط...
‫تو گوشیم وجود داره.

865
01:33:14,947 --> 01:33:17,657
‫تو سرم هم هست، آره.

866
01:33:20,056 --> 01:33:22,386
‫رو کاغذای کوچیک، ولی...

867
01:33:22,850 --> 01:33:25,020
‫واقعاً تو وجودم پنهان شده.

868
01:33:28,339 --> 01:33:29,509
‫و تمام.

869
01:33:34,230 --> 01:33:35,730
‫- چرا اینو می‌گی؟

870
01:33:36,799 --> 01:33:38,009
‫- نمی‌دونم.

871
01:33:38,650 --> 01:33:40,560
‫ولی برای هیچکس نیست.

872
01:33:44,310 --> 01:33:47,150
‫و تقصیر خودمه که
‫برای هیچکس نیست.

873
01:33:51,690 --> 01:33:52,850
‫هوم.

874
01:34:01,020 --> 01:34:04,270
‫خودم خودمو تو یه
‫چاله انداختم. تنهایی.

875
01:34:11,100 --> 01:34:12,850
‫حتی اینجا، این...

876
01:34:13,020 --> 01:34:14,730
‫این نیست که...

877
01:34:15,100 --> 01:34:18,350
‫از اینکه اومدم اینجا
‫زندگی کنم پشیمون باشم.

878
01:34:28,190 --> 01:34:30,850
‫از اینکه برنگشتم پشیمونم.

879
01:34:33,060 --> 01:34:34,600
‫از این پشیمونم.

880
01:34:36,850 --> 01:34:39,770
‫بعدش، دخترم به
‫دنیا اومد... و اونجا...

881
01:34:41,690 --> 01:34:42,650
‫اونجا، خوب عمل کردم.

882
01:34:44,980 --> 01:34:46,190
‫و...

883
01:34:46,690 --> 01:34:47,940
‫نمی‌تونم...

884
01:34:51,350 --> 01:34:52,600
‫نمی‌تونم...

885
01:34:56,480 --> 01:34:59,270
‫نمی‌تونم چیزا رو
‫از خودم بیرون بیارم.

886
01:34:59,980 --> 01:35:01,310
‫می‌فهمی؟

887
01:35:08,100 --> 01:35:11,020
‫من... من خیلی...

888
01:35:14,100 --> 01:35:15,690
‫نمی‌دونم...

889
01:35:16,190 --> 01:35:17,770
‫ایده داشتم.

890
01:35:18,900 --> 01:35:23,690
‫ولی بعدش، همه‌ش همینطوری
‫تو وجودم پنهان موند.

891
01:35:25,190 --> 01:35:29,060
‫واقعاً ته وجودم پنهان شد.

892
01:35:34,060 --> 01:35:37,020
‫ولی حتماً تقصیر خودمه.

893
01:35:40,690 --> 01:35:44,310
‫طبیعیه که تو با
‫کسی مثل من نموندی.

894
01:35:44,480 --> 01:35:47,730
‫نمی‌تونی همچین چیزی
‫بگی. اصلاً ربطی نداره.

895
01:35:48,758 --> 01:35:51,600
‫- چرا. می‌دونم.

896
01:35:53,310 --> 01:35:56,400
‫آدمایی مثل تو هستن
‫و آدمایی مثل من.

897
01:35:57,650 --> 01:35:59,440
‫و من، اینجوری‌ام.

898
01:37:17,030 --> 01:37:18,320
‫- چته؟

899
01:37:21,440 --> 01:37:24,400
‫- چرا دیروز برنگشتی خونه‌ت؟

900
01:37:25,940 --> 01:37:28,020
‫- من...
‫- چرا؟

901
01:37:29,730 --> 01:37:31,520
‫- خب برنگشتم دیگه.

902
01:37:39,100 --> 01:37:41,060
‫- یه روز که می‌ری، نه؟

903
01:37:47,190 --> 01:37:48,650
‫آره؟
‫- آره.

904
01:37:53,230 --> 01:37:55,810
‫- و ایده‌ت چیه؟ چیه؟

905
01:37:58,560 --> 01:38:01,270
‫به هر حال، برای تو که مهم نیست.

906
01:38:01,850 --> 01:38:03,850
‫تو برمی‌گردی به زندگی قشنگت.

907
01:38:04,270 --> 01:38:06,100
‫کار فوق‌العاده‌ت.

908
01:38:09,190 --> 01:38:11,310
‫زندگی برای تو آسونه.

909
01:38:13,850 --> 01:38:16,230
‫می‌گیری، دور می‌ندازی.

910
01:38:17,560 --> 01:38:18,650
‫می‌ری.

911
01:38:27,480 --> 01:38:29,980
‫واقعاً می‌خوای
‫اینجوری تموم بشه؟

912
01:38:32,270 --> 01:38:33,520
‫- نمی‌دونم.

913
01:38:34,600 --> 01:38:35,980
‫شاید، آره.

914
01:38:44,520 --> 01:38:46,270
‫می‌دونی که این...

915
01:38:48,310 --> 01:38:50,940
‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست
‫کاری که داری می‌کنی؟

916
01:38:52,406 --> 01:38:54,036
‫- زندگی همینه.

917
01:38:54,940 --> 01:38:56,520
‫گاهی وقتا ناراحت‌کننده‌ست.

918
01:38:57,310 --> 01:38:58,560
‫خیلی ناراحت‌کننده.

919
01:39:08,690 --> 01:39:09,730
‫- باشه.

920
01:41:47,600 --> 01:41:49,520
‫آره، آلیس، منم.

921
01:41:49,690 --> 01:41:53,520
‫من... نمی‌دونم این
‫پیام رو گوش می‌دی

922
01:41:53,690 --> 01:41:56,100
‫یا نه، ولی من...

923
01:41:56,980 --> 01:41:58,190
‫من...

924
01:41:58,770 --> 01:42:03,230
‫وقتی ازم پرسیدی چرا
‫برنگشتم، نتونستم جواب بدم.

925
01:42:03,730 --> 01:42:07,650
‫مطمئن نیستم الان بتونم
‫بهتر جواب بدم، ولی...

926
01:42:08,113 --> 01:42:10,493
‫ولی ظاهراً، ایده خوبی نبود.

927
01:42:10,690 --> 01:42:13,600
‫حتی یه ایده خیلی
‫بد بود. اینکه برنگردم.

928
01:42:14,770 --> 01:42:16,270
‫این دفعه، من...

929
01:42:16,440 --> 01:42:19,400
‫نمی‌خوام 15 سال صبر کنم
‫تا ازت معذرت‌خواهی کنم.

930
01:42:21,520 --> 01:42:23,060
‫پس ازت معذرت می‌خوام.

931
01:42:26,310 --> 01:42:27,520
‫در ضمن...

932
01:42:28,270 --> 01:42:30,020
‫می‌خواستم بهت بگم...

933
01:42:31,230 --> 01:42:33,560
‫من تو نمایش بازی نمی‌کنم.

934
01:42:33,900 --> 01:42:38,810
‫از پروژه کنار کشیدم. مثل یه... یه
‫آدم بی‌عرضه، میشه اینطوری گفت.

935
01:42:40,150 --> 01:42:43,310
‫و... تنها دلیلش اینه که...

936
01:42:44,100 --> 01:42:45,520
‫من می‌ترسم.

937
01:42:47,270 --> 01:42:48,850
‫می‌ترسم گند بزنم.

938
01:42:49,020 --> 01:42:50,270
‫می‌ترسم...

939
01:42:50,440 --> 01:42:52,100
‫در حد انتظارات نباشم.

940
01:42:52,440 --> 01:42:53,770
‫می‌ترسم خوششون نیاد.

941
01:42:55,150 --> 01:42:58,440
‫خیلی افتخارآمیز نیست،
‫ولی خب... همینه که هست.

942
01:42:59,440 --> 01:43:03,230
‫ولی خب، من با فیلم‌هام یه موفقیت
‫کوچیک دارم، طرفدارهای خودمو دارم.

943
01:43:03,560 --> 01:43:07,020
‫حقیقت اینه که من یه
‫آدم معمولی‌ام، در واقع.

944
01:43:07,440 --> 01:43:08,480
‫همین.

945
01:43:09,600 --> 01:43:12,480
‫فقط می‌خواستم قبل
‫از رفتن اینو بهت بگم.

946
01:43:12,650 --> 01:43:15,190
‫تا حداقل به اندازه تو صادق باشم.

947
01:43:16,900 --> 01:43:18,230
‫خداحافظ، آلیس.

948
01:45:22,467 --> 01:45:26,297
‫وای، ماشینم جلوی هتل تو خراب شد!

949
01:46:03,600 --> 01:46:05,730
‫- چاو.
‫- چاو.

950
01:46:08,480 --> 01:46:09,480
‫- حالت خوبه؟

951
01:46:13,770 --> 01:46:15,650
‫با خودم گفتم که...

952
01:46:15,810 --> 01:46:17,270
‫برای یه بار...

953
01:46:17,770 --> 01:46:20,020
‫خوب میشه درست و
‫حسابی از هم خداحافظی کنیم.

954
01:46:37,850 --> 01:46:39,480
‫دیدنت خوب بود.

955
01:46:44,150 --> 01:46:45,650
‫خوشحالم

956
01:46:45,810 --> 01:46:47,850
‫که از انجامش نترسیدم.

957
01:46:48,560 --> 01:46:49,730
‫همه چی خوب بود.

958
01:46:54,150 --> 01:46:56,230
‫خب، کار رو برای بعدش

959
01:46:56,400 --> 01:46:58,190
‫برای خودم راحت نکردم، ولی...

960
01:46:58,520 --> 01:47:00,190
‫اینجوری پشیمونی نیست.

961
01:47:12,020 --> 01:47:13,600
‫- این تصادف خوبی بود.

962
01:47:14,940 --> 01:47:16,190
‫- ولی...

963
01:47:17,020 --> 01:47:19,060
‫اصلاً تصادفی نبود.

964
01:47:21,940 --> 01:47:24,440
‫کاملاً برنامه‌ریزی شده بود.

965
01:47:28,440 --> 01:47:30,020
‫فکر می‌کردم یه روزی

966
01:47:30,190 --> 01:47:33,560
‫به آب درمانی نیاز
‫پیدا می‌کنی، پس...

967
01:47:34,940 --> 01:47:36,900
‫اومدم اینجا زندگی کنم.

968
01:47:37,600 --> 01:47:40,600
‫یه شوهر پیدا کردم، یه بچه آوردم.

969
01:47:41,690 --> 01:47:43,770
‫و یه هتل ساختم.

970
01:47:47,730 --> 01:47:51,060
‫خیلی برنامه‌ریزی کردی فقط
‫برای اینکه دوباره منو ببینی.

971
01:48:38,060 --> 01:48:40,690
‫ولی قول بده که دیگه
‫هیچوقت برنمی‌گردی.

972
01:48:47,400 --> 01:48:48,520
‫باشه؟

973
01:48:48,544 --> 01:48:52,544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

974
01:48:52,568 --> 01:49:02,568
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

