﻿1
00:00:31,708 --> 00:00:35,666
"من تو ذهنم پنج تا کشو دارم.

2
00:00:35,750 --> 00:00:40,458
سه تا کشوی بالایی رو همیشه باز میکنم.
کشوی چهارمی رو کمتر.

3
00:00:40,541 --> 00:00:44,458
کشوی پایینی رو هشتم می ۱۹۴۵ بستم
و از اون موقع دیگه بازش نکردم."

4
00:00:44,482 --> 00:00:52,482
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:01:15,791 --> 00:01:18,458
گزارش از "شماره ۲۴"

6
00:01:27,375 --> 00:01:29,101
- سلام. ما آماده‌ایم.
- سلام. بله.

7
00:01:29,125 --> 00:01:31,726
- میشه میکروفن رو وصل کنی؟
- آره. الان میایم بیرون.

8
00:01:31,750 --> 00:01:33,270
- عالیه، مرسی.
- آره.

9
00:01:35,083 --> 00:01:36,750
- گونار آماده‌ای؟
- آره، آره.

10
00:01:38,875 --> 00:01:39,916
من آماده‌ام.

11
00:01:45,458 --> 00:01:48,000
حالت خوبه؟

12
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
آره، بهترم.

13
00:01:50,458 --> 00:01:52,083
یه مدت که بگذره خوب میشه.

14
00:01:52,166 --> 00:01:53,166
آره.

15
00:02:03,583 --> 00:02:05,017
- از آشناییت خوشحالم. خوش اومدی.
- بله.

16
00:02:05,041 --> 00:02:06,641
- ممنون، مرسی.
- سلام، من پیترم.

17
00:02:06,666 --> 00:02:08,500
- سلام، خوش اومدی.
- پیتر. سلام.

18
00:02:12,666 --> 00:02:14,306
هیس.

19
00:02:15,708 --> 00:02:19,375
آره، آره. فکر می‌کردین اینجا
پر از آدمای پیره، هان؟

20
00:02:26,583 --> 00:02:29,958
بیاین درباره... ارزش‌ها حرف بزنیم.

21
00:02:48,500 --> 00:02:49,708
هنوز خسته نشدی؟

22
00:03:08,708 --> 00:03:10,208
این باورنکردنیه.

23
00:03:12,291 --> 00:03:13,291
چی؟

24
00:03:14,208 --> 00:03:16,226
سوزوندن کتاب‌های نازی‌ها
باعث نگرانی بین‌المللی شده

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,333
کتاب سوزوندن؟

26
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
من یه کتاب از بابام گرفتم.

27
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
یه نفر به اسم لانگهوف،

28
00:03:25,416 --> 00:03:28,500
که درباره موندنش تو
یه اردوگاه آلمانی نوشته.

29
00:03:28,583 --> 00:03:30,166
اینو فوری می‌سوزونن.

30
00:03:30,875 --> 00:03:32,250
اردوگاه؟

31
00:03:33,208 --> 00:03:36,708
آره. میگه اونا آدمایی که مخالف
رژیمن رو بازداشت می‌کنن.

32
00:03:37,583 --> 00:03:38,666
کمونیست‌ها رو؟

33
00:03:39,166 --> 00:03:40,916
فکر کنم ترکیبی از آدما.

34
00:03:41,000 --> 00:03:43,041
اسمش سربازای باتلاقه.

35
00:03:43,541 --> 00:03:45,208
کوهن تو کتابفروشیش داره.

36
00:03:46,916 --> 00:03:48,236
یا می‌تونم مال خودمو بهت قرض بدم.

37
00:03:50,500 --> 00:03:54,083
من می‌فهمم که اونا این کارو می‌کنن، اوم،
واسه اینکه کمونیست‌ها رو کنترل کنن.

38
00:03:55,250 --> 00:03:56,625
اینجا هم همینطوره.

39
00:03:57,666 --> 00:04:00,000
وگرنه، یعنی، همه‌مون باید بریم مسکو.

40
00:04:01,791 --> 00:04:03,833
نمی‌فهمی داری چی میگی، نه؟

41
00:04:07,166 --> 00:04:09,006
مگه نباید مردم آزاد باشن هر چی می‌خوان بگن؟

42
00:04:09,041 --> 00:04:11,125
حتماً. حتماً.

43
00:04:12,083 --> 00:04:13,625
این به کمونیسم ربطی نداره.

44
00:04:14,250 --> 00:04:16,708
ما باید بتونیم حرف بزنیم و نریم زندان.

45
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
آره، ولی منظورمو می‌فهمی، نه؟

46
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
نه، نمی‌دونم منظورت چیه.

47
00:04:30,583 --> 00:04:31,791
بیا آب رو بجوشونیم.

48
00:04:32,875 --> 00:04:34,541
آره، بفرما.

49
00:04:37,166 --> 00:04:40,875
من هفتاد سال پیش با تو
تو یه مدرسه درس می‌خوندم.

50
00:04:43,166 --> 00:04:45,208
ما تو یه دموکراسی زندگی می‌کردیم.

51
00:04:47,750 --> 00:04:52,333
ولی... بعضی‌هامون حس می‌کردیم
داره دورمون تنگ میشه.

52
00:04:55,166 --> 00:04:57,875
همه اینجا احساس امنیت می‌کنن؟

53
00:05:01,458 --> 00:05:02,916
آره، خوبه.

54
00:05:03,000 --> 00:05:04,833
منم خیلی احساس امنیت می‌کردم.

55
00:05:05,875 --> 00:05:07,625
همه رفقام،

56
00:05:08,500 --> 00:05:09,958
اونا هم احساس امنیت می‌کردن،

57
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
تا وقتی که دیگه نکردیم.

58
00:05:13,583 --> 00:05:16,541
چون، البته ما فکر می‌کردیم
تو یه دوره بعد از جنگیم،

59
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
وقتی یهو فهمیدیم

60
00:05:19,125 --> 00:05:21,250
داشتیم تو دوره بین دو
تا جنگ زندگی می‌کردیم.

61
00:05:22,875 --> 00:05:25,833
و آلمانی‌ها نهم آوریل ۱۹۴۰ اومدن تو.

62
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
به زور ۸۰۰ تا سرباز نیاز
داشتن که اسلو رو بگیرن.

63
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
آره، حدود دو برابر آدمایی که اینجا نشستن.

64
00:05:35,833 --> 00:05:38,392
تو جنگ، باید تصمیم بگیری که می‌خوای

65
00:05:38,416 --> 00:05:41,208
وضعیتی که توش هستی رو
قبول کنی...

66
00:05:44,041 --> 00:05:47,166
و واقعیت جدیدی که قراره بشه
زندگیت رو بپذیری...

67
00:05:47,250 --> 00:05:49,708
یا جلوش وایسی و
همه چیزو به خطر بندازی.

68
00:05:51,791 --> 00:05:53,631
من به رفتن سر کار ادامه دادم.

69
00:05:56,541 --> 00:05:58,958
ولی تمرکز کردن برام سخت بود.

70
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
همه برین بیرون!

71
00:06:06,000 --> 00:06:07,333
زود باشین، همه!

72
00:06:22,208 --> 00:06:24,083
تو که از این چیزا نمی‌ترسی، نه...

73
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
سونستبی؟

74
00:06:27,083 --> 00:06:30,083
آدم بعضی وقتا یه کم سرکش میشه.

75
00:06:32,333 --> 00:06:34,375
و دقیقاً چقدر سرکش؟

76
00:06:37,083 --> 00:06:38,291
یه کم سرکش.

77
00:06:46,625 --> 00:06:50,500
چند نفری با هم حرف زدیم که
بریم یه سر مارکا.

78
00:06:52,375 --> 00:06:54,625
دوست داری باهامون بیای؟

79
00:07:06,666 --> 00:07:08,346
چه کار دیگه‌ای می‌تونستیم بکنیم؟

80
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
باید سعی می‌کردیم مبارزه کنیم.

81
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
سونستبی. اینجا.

82
00:07:15,750 --> 00:07:16,791
آره.

83
00:07:19,000 --> 00:07:21,541
ولی آلمانی‌ها از قبل همه جا بودن.

84
00:07:23,458 --> 00:07:25,125
- بخواب پایین.
- اون چیه؟

85
00:07:26,666 --> 00:07:27,750
بمب!

86
00:07:27,833 --> 00:07:29,250
- بدو!
- برو!

87
00:07:29,958 --> 00:07:31,375
ادامه بدین!

88
00:07:31,458 --> 00:07:33,125
بی‌فایده بود.

89
00:07:35,708 --> 00:07:37,416
صف تشکیل بدین! صف تشکیل بدین!

90
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
- عقب‌نشینی!
- عقب‌نشینی!

91
00:07:42,458 --> 00:07:43,708
مواظب باش!

92
00:07:45,125 --> 00:07:47,041
هیچ شانسی نداشتیم.

93
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
اینجا!

94
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
بجنب!

95
00:08:10,833 --> 00:08:12,916
عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

96
00:08:13,416 --> 00:08:14,708
عقب‌نشینی!

97
00:08:18,750 --> 00:08:21,333
- وایسا!
- پوشش آتش میدیم!

98
00:08:22,958 --> 00:08:25,083
ما خیلی بی‌تجربه بودیم.

99
00:08:32,750 --> 00:08:34,708
و من به خودم قول دادم

100
00:08:34,791 --> 00:08:37,791
که دیگه هیچوقت واسه هیچ چیزی
اینقدر بی‌تجربه نباشم.

101
00:08:48,291 --> 00:08:51,416
خودم سینه‌پهلو گرفتم
و سینوزیت وحشتناک.

102
00:08:51,500 --> 00:08:54,166
در واقع، بهم گفتن تا دو سال کامل
نباید تکون می‌خوردم.

103
00:08:56,625 --> 00:08:58,625
مردم میگن سلامتی از همه چیز مهم‌تره.

104
00:08:58,708 --> 00:09:01,375
نخست وزیر کویزلینگ
برنامه‌های سیاسیش رو توضیح میده.

105
00:09:01,458 --> 00:09:02,875
ولی این درست نیست.

106
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
صلح و آزادی از همه چیز مهم‌تره.

107
00:09:08,375 --> 00:09:10,833
و بعد از حدود دو ماه،

108
00:09:10,916 --> 00:09:13,916
با مردای دیگه‌ای آشنا شدم که
درست مثل خودم بودن.

109
00:09:14,416 --> 00:09:16,083
اینجا لندنه.

110
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
تو روزایی مثل این، احتمالاً خیلی‌ها تو نروژ

111
00:09:18,708 --> 00:09:20,750
سعی می‌کنن روحیه‌شون رو حفظ کنن.

112
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
یا دارن کم کم ناامید میشن؟

113
00:09:23,750 --> 00:09:27,708
و اونا کنوت هاوگلند بودن،
که از ریوکان می‌شناختمش،

114
00:09:27,791 --> 00:09:28,916
و مکس مانوس،

115
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
آندریاس آوبرت،

116
00:09:31,833 --> 00:09:33,125
گرگرس گرام،

117
00:09:33,750 --> 00:09:35,791
و تالاک، ادوارد تالاکسن.

118
00:09:36,291 --> 00:09:37,371
آه، اون یکی رو از دست دادم.

119
00:09:38,416 --> 00:09:41,833
اینجا سابقه حسابداریم خیلی به دردم خورد.

120
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
من شدم ارلینگ فیلد،

121
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
گونار لیر، هارالد سورنسن.

122
00:09:49,833 --> 00:09:51,416
نونوایی تو گرونلند،

123
00:09:51,500 --> 00:09:53,541
که ریدون آندرسن مسئولش بود،

124
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
شد پاتوق ما.

125
00:09:58,833 --> 00:10:02,791
درسته که روزنامه درمی‌آوردیم،
ولی می‌خواستیم بیشتر کار کنیم.

126
00:10:03,791 --> 00:10:06,458
دولت نروژ فرار کرده بود لندن.

127
00:10:07,875 --> 00:10:09,835
خبر رسید که یه نماینده دارن

128
00:10:09,916 --> 00:10:11,875
تو سفارت بریتانیا تو سوئد.

129
00:10:11,958 --> 00:10:13,041
نروژ - سوئد

130
00:10:13,750 --> 00:10:15,250
می‌خواستم باهاش ملاقات کنم.

131
00:10:17,416 --> 00:10:18,696
سفارت بریتانیا - استکهلم

132
00:10:18,750 --> 00:10:21,125
باید یه شبکه تو اسلو راه بندازیم.

133
00:10:21,208 --> 00:10:22,291
باشه.

134
00:10:23,500 --> 00:10:27,375
ولی اگه ترجیح میدی بری انگلیس
واسه آموزش خرابکاری،

135
00:10:27,875 --> 00:10:30,000
مطمئنم می‌تونیم بفرستیمت اونجا.

136
00:10:31,083 --> 00:10:33,708
- ممنون، ولی من تو اسلو می‌مونم قربان.
- باشه.

137
00:10:35,833 --> 00:10:37,833
اسم رمزت میشه...

138
00:10:38,875 --> 00:10:40,041
شماره ۲۴.

139
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
بفرما.

140
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
اولین مأموریتت.

141
00:10:52,583 --> 00:10:55,583
بانک نروژ

142
00:11:22,750 --> 00:11:24,791
- فورفانگ.
- ارلینگ فیلد.

143
00:11:27,333 --> 00:11:30,000
ایوار تیدمانسن ازم
خواسته باهاتون ملاقات کنم.

144
00:11:31,166 --> 00:11:32,166
بله.

145
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
خب، پس چرا اینجایی؟

146
00:11:46,833 --> 00:11:49,291
دولت نروژ تو لندن منو استخدام کرده

147
00:11:49,375 --> 00:11:52,958
که بیام پیش شما و کلیشه‌های
چاپ اسکناس رو قرض بگیرم.

148
00:11:58,708 --> 00:12:04,125
شما... می‌خواین کلیشه‌های چاپ
اسکناس‌های نروژی رو قرض بگیرین؟

149
00:12:05,083 --> 00:12:06,083
بله.

150
00:12:06,833 --> 00:12:09,458
کار مقاومت خرج داره،
همونطور که می‌تونین تصور کنین قربان.

151
00:12:10,791 --> 00:12:13,375
و یه نمونه از کاغذی که
استفاده می‌کنین هم لازم داریم.

152
00:12:22,208 --> 00:12:23,333
سلام، خانم لوبرگ؟

153
00:12:29,291 --> 00:12:31,791
ممنون از... گفتگوی جالبتون.

154
00:12:38,416 --> 00:12:40,458
چیکار باید بکنم که بهم اعتماد کنین؟

155
00:12:40,541 --> 00:12:41,958
این جلسه تمومه.

156
00:12:43,333 --> 00:12:45,541
خانم لوبرگ راه خروج رو
بهتون نشون میده.

157
00:12:49,625 --> 00:12:51,583
آقای فیلد؟

158
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
آقای فیلد؟

159
00:13:03,625 --> 00:13:05,833
نوه‌هاتون آلمانی حرف می‌زنن.

160
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
چی گفتی؟

161
00:13:09,000 --> 00:13:11,625
می‌فهمین که اگه الان کاری نکنیم،

162
00:13:11,708 --> 00:13:14,166
نوه‌هاتون آلمانی حرف می‌زنن؟

163
00:13:14,250 --> 00:13:18,291
اینجا، شما فرصت دارین که
طرف درست تاریخ وایسین.

164
00:13:26,750 --> 00:13:30,291
از کجا بدونم که شما نماینده دولت هستین؟

165
00:13:31,083 --> 00:13:32,708
چطور مطمئن باشم؟

166
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
- باید بهم اعتماد کنین.
- آه.

167
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
گفتنش واسه شما راحته.

168
00:13:38,583 --> 00:13:41,083
اگه اشتباه پیش بره،
منو می‌کشن.

169
00:13:42,708 --> 00:13:45,000
و رئیس بانک و کل هیئت مدیره رو.

170
00:13:45,583 --> 00:13:47,166
این واسه همه‌مون صدق می‌کنه.

171
00:14:08,416 --> 00:14:09,916
اگه شما همونی هستین که میگین،

172
00:14:10,833 --> 00:14:14,375
پس کاری کنین که گوینده لندن
این رو تو رادیو بگه

173
00:14:14,458 --> 00:14:15,833
پس فردا.

174
00:14:17,250 --> 00:14:18,958
اونوقت به قضیه فکر می‌کنم.

175
00:14:19,041 --> 00:14:20,083
اشتیاق ابدی

176
00:14:39,500 --> 00:14:40,916
اینجا لندنه.

177
00:14:41,833 --> 00:14:46,208
تو روزایی مثل این، مهمه که
روحیه‌تون رو حفظ کنین.

178
00:14:46,791 --> 00:14:49,041
اینجا ۱۶ تا پیام ویژه داریم.

179
00:14:49,916 --> 00:14:52,208
یک. مردی که می‌تونی بهش اعتماد کنی.

180
00:14:53,916 --> 00:14:56,541
دو. یه نیزه بلند تو مشت.

181
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
سه.

182
00:15:00,083 --> 00:15:01,541
اشتیاق ابدی.

183
00:15:03,916 --> 00:15:06,083
چهار. شبیه یه مدرسه‌ست.

184
00:15:08,125 --> 00:15:09,125
پنج...

185
00:15:33,541 --> 00:15:35,708
امیدوارم بدونین دارین چیکار می‌کنین.

186
00:15:46,666 --> 00:15:48,375
تا پنجشنبه شب وقت دارین.

187
00:16:09,625 --> 00:16:11,541
خب، اوم، امروز کجا می‌ریم؟

188
00:16:11,625 --> 00:16:13,458
لطفاً برین کونگسوینگر.

189
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
- هوم.
- یه بسته دارم که باید بره سوئد.

190
00:16:28,916 --> 00:16:30,083
پس اونو بفرست.

191
00:16:36,541 --> 00:16:37,583
اینجاست.

192
00:16:49,583 --> 00:16:51,625
یه جلسه جشن تو تالار شهر.

193
00:16:51,708 --> 00:16:55,000
کمیسر ملی تربوون و نخست وزیر کویزلینگ

194
00:16:55,083 --> 00:16:58,000
به عنوان حامیان شرکت
با هم عکس گرفتن.

195
00:16:58,083 --> 00:17:00,041
تحت رهبری کاپیتان مکسویک،

196
00:17:00,125 --> 00:17:02,250
شرکت از خیابون‌های اسلو رژه رفت.

197
00:17:09,833 --> 00:17:11,750
مدرسه هیردن تو کونگسوینگر

198
00:17:11,833 --> 00:17:14,291
یه دوره آموزش سربازی رو تموم کرده.

199
00:17:14,833 --> 00:17:18,333
رئیس پلیس دولتی مارتینسن حکم‌های انتصاب رو

200
00:17:18,416 --> 00:17:20,791
به فرمانده‌های جدید و سرپرست‌ها داد.

201
00:17:20,875 --> 00:17:22,833
این مرد از کویزلینگ هم بدتره.

202
00:17:27,250 --> 00:17:29,875
بعدش یه شب اجتماعی ساده برگزار شد.

203
00:17:30,583 --> 00:17:32,934
مارتینسن رئیس پلیس دولتی بود

204
00:17:32,958 --> 00:17:35,250
و همینطور رهبر اعظم هیردن.

205
00:17:36,083 --> 00:17:38,958
به افرادش اجازه می‌داد
نروژی‌ها رو شکنجه کنن.

206
00:17:40,666 --> 00:17:45,125
و نازی‌های نروژی اغلب
از نازی‌های آلمانی بدتر بودن.

207
00:17:46,875 --> 00:17:49,166
نمی‌تونستم درک کنم چطور هموطنامون

208
00:17:49,250 --> 00:17:52,291
می‌تونن با کسایی که
اشغالمون کردن همکاری کنن.

209
00:17:54,625 --> 00:17:57,250
تشخیص اینکه به کی می‌شه
اعتماد کرد رو سخت می‌کرد.

210
00:18:02,500 --> 00:18:06,083
دولت تو لندن به چشم و
گوش تو اسلو نیاز داشت.

211
00:18:10,250 --> 00:18:13,375
و من به عنوان رهبر سازمان
کوچیکمون منصوب شدم.

212
00:18:22,250 --> 00:18:25,090
اطلاعات جمع‌آوری می‌شد
و بعد قاچاقی می‌رفت سوئد.

213
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
و از اونجا منتقل می‌شد به لندن.

214
00:18:37,375 --> 00:18:40,833
ولی گشتاپو حالا از جنبش
مقاومتی که داشت شکل می‌گرفت

215
00:18:40,916 --> 00:18:42,166
آگاه شده بود.

216
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
افرادمون تو سراسر کشور دستگیر می‌شدن.

217
00:18:48,750 --> 00:18:51,708
آلمانی‌ها می‌خواستن مسئولین رو دستگیر کنن.

218
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
برش گردون.

219
00:19:05,500 --> 00:19:08,250
چرا هورنبک؟ چرا نمی‌تونه
مستقیم بره کونگسوینگر؟

220
00:19:11,291 --> 00:19:13,041
آندریاس می‌خواد باهات حرف بزنه.

221
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
اون گفت که...

222
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
اون گفت...

223
00:19:31,791 --> 00:19:32,875
اون چی بود؟

224
00:19:36,500 --> 00:19:39,708
آلمانی‌ها روغن داغ ریختن تو مقعد کریستین.

225
00:19:40,208 --> 00:19:41,500
برادر آندریاس.

226
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
از درون سوخت.

227
00:19:50,708 --> 00:19:51,750
آندریاس.

228
00:20:02,708 --> 00:20:04,416
تسلیت می‌گم برای کریستین.

229
00:20:06,583 --> 00:20:07,958
فوق‌العاده بود.

230
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
آره، بود.

231
00:20:21,083 --> 00:20:24,000
چه جور آدمایی همچین کاری می‌کنن؟ هوم؟

232
00:20:26,166 --> 00:20:27,541
کی همچین کاری می‌کنه؟

233
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
همه‌مون درک می‌کنیم اگه بخوای بری.

234
00:20:34,541 --> 00:20:36,666
برم؟ چی داری می‌گی؟

235
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
من می‌خوام کارای سخت رو انجام بدم. می‌فهمی؟

236
00:20:49,125 --> 00:20:50,583
- سلام.
- سلام.

237
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
اون اینجاست.

238
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
باشه.

239
00:20:58,500 --> 00:20:59,541
سلام.

240
00:21:01,291 --> 00:21:02,291
کروگ.

241
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
گودرون کولت.

242
00:21:03,791 --> 00:21:04,833
کروگ؟

243
00:21:05,333 --> 00:21:06,958
مگه فیلد نیست؟

244
00:21:07,041 --> 00:21:10,291
کروگ، فیلد، اوم... پنج
جیب، یکی برای هر نفر.

245
00:21:11,083 --> 00:21:13,003
فقط باید مرتبشون کنی.

246
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
کارا رو درست می‌کنی؟

247
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
آره. خب، می‌شه اینطور گفت.

248
00:21:21,583 --> 00:21:24,583
- به آپارتمان‌های بیشتری نیاز داری؟
- آره.

249
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
چرا اینقدر زیاد؟

250
00:21:28,083 --> 00:21:29,763
هیچوقت دو شب پشت سر هم یه جا نمی‌خوابم.

251
00:21:34,291 --> 00:21:38,458
از طریق خانم کولت، به یه شبکه
از آپارتمان‌ها دسترسی پیدا کردم.

252
00:21:39,708 --> 00:21:42,416
فقط منطق آلمانی‌ها رو دنبال می‌کردم.

253
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
چون کار اونا این بود که هر
روز، تمام روز به طور منظم بگردن،

254
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
سعی کنن پیش‌بینی کنن کجا
می‌تونن پیدامون کنن و بگیرنمون.

255
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
آلمانی‌ها معمولاً می‌اومدن سراغ مردم

256
00:21:55,208 --> 00:21:58,291
بین ساعت چهار تا شش صبح.

257
00:21:59,750 --> 00:22:02,750
پس من هر روز ساعت چهار و نیم بیدار می‌شدم.

258
00:22:04,833 --> 00:22:07,416
ظرف چند دقیقه می‌رفتم تو خیابون،

259
00:22:08,666 --> 00:22:11,375
و بعد معمولاً می‌رفتم تو جنگل

260
00:22:11,916 --> 00:22:13,958
تا چند ساعت اضافه بخوابم

261
00:22:14,041 --> 00:22:16,000
قبل از اینکه برگردم شهر.

262
00:22:27,083 --> 00:22:28,583
صبح دوباره باز می‌کنیم.

263
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
بسته‌ست.

264
00:22:32,125 --> 00:22:33,605
خیلی ممنون، خانم.

265
00:22:35,875 --> 00:22:36,916
آه...

266
00:22:38,250 --> 00:22:39,833
بوی دلپذیر نونوایی میاد.

267
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
هوم.

268
00:22:48,083 --> 00:22:49,166
اجازه هست؟

269
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
ریدون؟

270
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
بفرمایید.

271
00:23:27,458 --> 00:23:28,583
زندانی‌ها رو بیارین.

272
00:23:29,791 --> 00:23:30,875
بعدی.

273
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
می‌دونی این کیه؟

274
00:23:39,166 --> 00:23:40,333
نگاش کن.

275
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
بعدی.

276
00:23:57,666 --> 00:23:58,750
این یکی چی؟

277
00:24:01,333 --> 00:24:02,458
نمی‌دونم.

278
00:24:05,375 --> 00:24:06,625
مطمئنی؟

279
00:24:07,541 --> 00:24:08,666
هوم.

280
00:24:37,750 --> 00:24:38,833
نه.

281
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
- من چیزی نگفتم.
- اوه...

282
00:25:10,791 --> 00:25:11,791
هیچی.

283
00:25:14,291 --> 00:25:15,333
باشه.

284
00:25:16,416 --> 00:25:18,000
چند تا از افرادمون رو دیدم.

285
00:25:21,875 --> 00:25:23,208
سولنوردال رو دیدم.

286
00:25:26,416 --> 00:25:28,208
نمی‌دونم چقدر می‌تونه دووم بیاره.

287
00:25:33,583 --> 00:25:34,666
هر کاری می‌کنن

288
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
تا هویت واقعیت رو بفهمن.

289
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
باشه.

290
00:26:23,875 --> 00:26:24,916
هوم!

291
00:26:38,166 --> 00:26:39,708
این روزا چیکار می‌کنی؟

292
00:26:43,291 --> 00:26:44,791
نمی‌خوای بدونی.

293
00:26:47,166 --> 00:26:51,083
ولی، اوم... اجازه سفر به ریوکان رو گرفتی؟

294
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
ببین...

295
00:27:09,041 --> 00:27:10,041
من...

296
00:27:11,208 --> 00:27:13,708
خیلی‌ها دنبال من می‌گردن.

297
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
و به نظرم بیشتر هم می‌شن.

298
00:27:23,583 --> 00:27:26,875
و نمی‌تونم این فکر رو از سرم
بیرون کنم که ممکنه بیان و...

299
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
و ممکنه بیان اینجا دنبال تو.

300
00:27:45,958 --> 00:27:47,666
تو باید کارت رو انجام بدی.

301
00:27:50,125 --> 00:27:51,416
و ما هم کار خودمون رو می‌کنیم.

302
00:28:44,125 --> 00:28:45,500
- سلام، گونار.
- سلام.

303
00:29:01,333 --> 00:29:05,208
برای همکاری خوب بین
نیروهای انتظامی آلمان و نروژ،

304
00:29:06,541 --> 00:29:08,291
خیلی مهمه، آقای مارتینسن،

305
00:29:08,375 --> 00:29:10,375
که با هم این فعالیت‌های
تروریستی رو سرکوب کنیم.

306
00:29:10,458 --> 00:29:11,750
هوم. بله.

307
00:29:13,916 --> 00:29:17,416
همه چیزی که می‌دونست رو گرفتی؟

308
00:29:18,166 --> 00:29:21,000
فهمیدنش غیرممکنه.

309
00:29:22,583 --> 00:29:26,833
نه، نیست. فقط باید تلاش کنی.

310
00:29:27,708 --> 00:29:29,041
مثل گنجشک آواز می‌خونن.

311
00:29:30,125 --> 00:29:32,791
- یه لحظه عذر می‌خوام.
- بله، حتماً.

312
00:29:32,875 --> 00:29:34,115
بیا اینجا.

313
00:29:54,041 --> 00:29:55,583
اینجا سرده، درسته؟

314
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
چی؟

315
00:30:04,791 --> 00:30:06,511
اسم رئیست چیه؟

316
00:30:07,083 --> 00:30:08,541
رهبرت کیه؟

317
00:30:09,041 --> 00:30:10,458
اسم کاملش.

318
00:30:11,750 --> 00:30:13,416
گ... گو...

319
00:30:19,833 --> 00:30:20,875
گونار.

320
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
گونار.

321
00:30:23,666 --> 00:30:25,916
به نام خانوادگی هم نیاز داریم.

322
00:30:30,916 --> 00:30:32,708
س... سونستبی.

323
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
- گونار سونستبی؟
- آره.

324
00:30:41,125 --> 00:30:42,458
آفرین.

325
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
اونقدرا هم سخت نبود.

326
00:30:50,500 --> 00:30:52,333
عذر می‌خوام بابت وقفه.

327
00:30:52,958 --> 00:30:53,958
اصلاً مهم نیست.

328
00:30:56,000 --> 00:31:02,000
ولی می‌گم ارزش صبر کردن رو داشت.

329
00:31:15,875 --> 00:31:21,875
گونار سونستبی
جایزه: 200,000 کرون

330
00:31:25,541 --> 00:31:26,625
وایسا.

331
00:31:28,333 --> 00:31:29,666
مدارک، لطفاً.

332
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
اوه...

333
00:31:35,208 --> 00:31:36,833
باشه. برو.

334
00:32:52,666 --> 00:32:54,250
بفرمایید داخل، سونستبی.

335
00:32:57,166 --> 00:32:58,333
دنبالش برید!

336
00:33:05,000 --> 00:33:06,583
وایسا!

337
00:33:24,625 --> 00:33:26,166
لوچارز، اسکاتلند - 1943

338
00:33:26,250 --> 00:33:28,958
فقط برو داخل و بندازشون. اینا نیستن...

339
00:33:29,041 --> 00:33:32,250
احمق! می‌دونی چیه؟ ولش کن!

340
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
کیاکابروتن.

341
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
اینجایی.

342
00:33:36,583 --> 00:33:38,208
- سلام.
- خیلی خوشحالم می‌بینمت.

343
00:33:38,291 --> 00:33:39,416
منم خوشحالم می‌بینمت.

344
00:33:41,125 --> 00:33:43,083
وقتش بود که بیای اینجا.

345
00:33:43,708 --> 00:33:45,958
آره، ولی در اولین فرصت برمی‌گردم.

346
00:33:46,041 --> 00:33:48,916
البته. اول کارای مهم‌تر، گونار.

347
00:33:50,791 --> 00:33:51,958
ارلینگ فیلد.

348
00:33:53,333 --> 00:33:54,416
ارلینگ فیلد.

349
00:33:56,833 --> 00:33:58,750
بله، خواستن باهات صحبت کنن.

350
00:34:00,000 --> 00:34:01,125
واقعاً؟

351
00:34:01,208 --> 00:34:03,250
سعی کردم بهشون بگم تو یه شهروند درستکاری،

352
00:34:03,333 --> 00:34:05,166
ولی تسلیم نمی‌شن.

353
00:34:07,125 --> 00:34:08,250
آقای فیلد.

354
00:34:11,458 --> 00:34:13,418
یه بار دیگه به ما بگید، آقای فیلد،

355
00:34:14,083 --> 00:34:15,916
چرا شما زنده موندید

356
00:34:16,000 --> 00:34:17,791
وقتی خیلی از رابط‌هاتون نموندن؟

357
00:34:22,791 --> 00:34:25,625
بعضی از ما معتقدیم این تقریباً غیرممکنه.

358
00:34:26,458 --> 00:34:28,208
وقتی چیزی غیرممکنه،

359
00:34:29,041 --> 00:34:31,875
معمولاً چند توضیح واضح وجود داره.

360
00:34:33,541 --> 00:34:34,541
منظورتون چیه؟

361
00:34:34,625 --> 00:34:37,083
منظور خاصی ندارم،
آقای فیلد. شما به ما بگید.

362
00:34:37,916 --> 00:34:39,291
من آدم دقیقی هستم.

363
00:34:39,375 --> 00:34:41,875
خیلی کم پیش میاد کسی بتونه
در طول زمان اینقدر دقیق باشه.

364
00:34:41,958 --> 00:34:45,041
- چی باید بگم به این؟
- ولی شما می‌تونید؟

365
00:34:45,125 --> 00:34:48,166
خب، نمی‌گم از بقیه بهترم.

366
00:34:49,000 --> 00:34:53,041
ولی تمام ساعات بیداریم
رو برنامه‌ریزی می‌کنم.

367
00:34:53,125 --> 00:34:55,041
- بقیه هم همینطور.
- بقیه هم همینطور.

368
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
- کاش اینطور بود.
- پس هیچ عامل شانسی در کار نیست؟

369
00:34:57,833 --> 00:35:01,083
چرا، هست. شانس و برنامه‌ریزی خوب.

370
00:35:01,166 --> 00:35:02,041
الکل می‌خورید؟

371
00:35:02,125 --> 00:35:04,708
از وقتی جنگ شروع شده نه. فکر می‌کنم مضره.

372
00:35:04,791 --> 00:35:07,250
- برای آروم کردن اعصابتون بهش نیاز ندارید؟
- نه.

373
00:35:07,333 --> 00:35:09,166
- زن‌ها چی؟
- زن‌ها چی؟

374
00:35:09,250 --> 00:35:12,208
زن‌ها رو دوست دارید؟ بعضی
مأمورها مردها رو ترجیح می‌دن.

375
00:35:12,291 --> 00:35:15,291
- هر چقدر هم که شوکه‌کننده باشه.
- اوه، بله، زن‌ها رو دوست دارم.

376
00:35:15,375 --> 00:35:17,791
با چند تا رابط زن ارتباط برقرار کردید؟

377
00:35:17,875 --> 00:35:18,750
می‌گم حدود پنج تا.

378
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
و از اونا با چند نفر رابطه داشتید؟

379
00:35:21,875 --> 00:35:23,750
فکر می‌کنم سؤالاتتون خیلی شخصیه.

380
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
فقط جواب بدید.

381
00:35:26,041 --> 00:35:28,583
ص... صفر نفر از وقتی جنگ شروع شده.

382
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
باورش خیلی سخته، آقای فیلد.

383
00:35:31,583 --> 00:35:33,958
متأسفم، ولی فکر نمی‌کنم
مسئولیتش با من باشه.

384
00:35:34,041 --> 00:35:36,309
اصلاً کاری برای آروم کردن اعصابتون می‌کنید؟

385
00:35:36,333 --> 00:35:37,375
بله.

386
00:35:38,083 --> 00:35:41,250
برنامه‌ریزی و آماده‌سازی،
همونطور که قبلاً گفتم.

387
00:35:41,333 --> 00:35:43,583
این چیزیه که اعصابم رو آروم می‌کنه.

388
00:36:04,291 --> 00:36:06,091
مطمئنم از این اتاق خسته شدید.

389
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
از طرف سازمانم عذرخواهی
می‌کنم، ولی باید کاملاً مطمئن می‌شدیم.

390
00:36:11,708 --> 00:36:15,208
به نظر می‌رسه شما یکی از
اون افراد نادر و درخشانی هستید

391
00:36:15,291 --> 00:36:17,583
که می‌تونه کارهایی انجام
بده که دیگران نمی‌تونن.

392
00:36:19,500 --> 00:36:20,833
ما واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتیم.

393
00:36:22,541 --> 00:36:25,250
براتون در دوره آموزشی آرزوی موفقیت می‌کنم.

394
00:36:42,916 --> 00:36:45,434
بعد از چند ماه آموزش در اسکاتلند،

395
00:36:45,458 --> 00:36:47,083
برگشتم اسلو.

396
00:36:51,041 --> 00:36:53,875
حالا احساس می‌کردم آماده‌ام
مأموریت‌های بزرگتری رو قبول کنم.

397
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
ولی اول، قرار بود با رهبر
جدید جنبش مقاومت ملاقات کنم،

398
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
ینس کریستین هاوگه.

399
00:37:05,583 --> 00:37:07,291
برای صبحانه تخم‌مرغ گیر آوردم.

400
00:37:22,458 --> 00:37:25,000
می‌تونی یه جرعه از اختراع شوهرم رو بچشی.

401
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
هوم.

402
00:37:29,333 --> 00:37:31,125
میگفت واسه همه چی خوبه

403
00:37:31,208 --> 00:37:32,666
اینجوری فکر میکرد

404
00:37:33,750 --> 00:37:35,208
به جز تومور مغزی

405
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
که اینم فهمیدیم بعداً

406
00:37:38,458 --> 00:37:40,291
اممم... تسلیت میگم

407
00:37:40,791 --> 00:37:41,875
ممنون

408
00:37:42,833 --> 00:37:45,375
ولی بیا تو غم و غصه غرق نشیم

409
00:37:48,833 --> 00:37:51,125
مهمه که گاهی خوش باشیم

410
00:37:53,458 --> 00:37:55,083
با وجود همه چیزایی که جلومونه

411
00:37:56,500 --> 00:37:58,208
کِی قراره برسه؟

412
00:37:58,875 --> 00:37:59,916
داره میاد

413
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
رقص بلدی؟

414
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- نه
- هوم

415
00:38:08,083 --> 00:38:11,000
نباید یادت بره که یکم نفس
بکشی، حتی تو جنگم که باشیم

416
00:38:12,083 --> 00:38:13,833
واسه اینا وقت و جای خودش هست

417
00:38:16,208 --> 00:38:17,208
هوم

418
00:38:24,125 --> 00:38:25,250
منظورت یه رقصه؟

419
00:38:25,333 --> 00:38:28,208
اگه نرقصی دیگه از من غذا نمیگیری

420
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
باشه

421
00:38:42,958 --> 00:38:45,625
- قبلاً رقصیدی؟
- آره آره

422
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
- اوکی
- صد در صد

423
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
دست راستتو بذار رو شونم

424
00:38:51,125 --> 00:38:53,416
- اوهوم
- و اون یکی دستتم اینجا

425
00:38:54,291 --> 00:38:56,916
من اول هدایت میکنم. حالا

426
00:38:57,958 --> 00:38:59,041
هوم

427
00:39:01,583 --> 00:39:04,208
نمیتونی با من برقصی وقتی خشک وایسادی

428
00:39:04,291 --> 00:39:05,291
باید نفس بکشی

429
00:39:05,375 --> 00:39:07,666
از بینی
بکش داخل

430
00:39:07,750 --> 00:39:10,000
از دهن بده بیرون

431
00:39:10,083 --> 00:39:11,833
دوباره

432
00:39:14,958 --> 00:39:16,250
بیا یه بار دیگه امتحان کنیم

433
00:39:18,250 --> 00:39:19,708
لطفاً سعی کن

434
00:39:20,958 --> 00:39:22,000
باشه

435
00:39:24,708 --> 00:39:27,458
- یک، دو، سه. یک، دو
- هوم

436
00:39:28,041 --> 00:39:29,166
دیدی؟ گرفتی!

437
00:39:30,333 --> 00:39:32,208
یادت نره نفس بکشی

438
00:39:45,791 --> 00:39:47,833
اوهوم. هممم

439
00:39:54,666 --> 00:39:55,666
خوش اومدی

440
00:40:00,875 --> 00:40:01,916
آقای هاگه

441
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
- قهوه؟
- آره ممنون

442
00:40:11,041 --> 00:40:13,125
دارم به شماره ۲۴ یاد میدم یکم نفس بکشه

443
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
۲۵ سالت شده؟

444
00:40:23,458 --> 00:40:24,583
آره

445
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
احتمالش هست که پیرتر نشی

446
00:40:31,916 --> 00:40:33,166
به این فکر کردی؟

447
00:40:39,541 --> 00:40:40,791
میتونم قبولش کنم

448
00:40:45,250 --> 00:40:47,416
فکر میکنی در برابر شکنجه
چطور واکنش نشون میدی؟

449
00:40:50,416 --> 00:40:51,541
مطمئن نیستم

450
00:40:54,000 --> 00:40:55,541
تنها جواب درست همینه

451
00:40:57,291 --> 00:40:59,791
قراره با هم کار کنیم، من و تو

452
00:41:02,708 --> 00:41:04,041
یه کار فوری داریم

453
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
باشه

454
00:41:06,250 --> 00:41:09,000
کوئیسلینگ و مارتینسن میخوان
پسرای نروژی رو به زور

455
00:41:09,083 --> 00:41:12,916
بفرستن واسه آلمانیا بجنگن،
میفرستنشون روسیه دم توپ

456
00:41:13,708 --> 00:41:16,416
فردا ۳۰۰۰ نفر تو اداره کار جمع میشن

457
00:41:18,250 --> 00:41:21,208
مطمئن شو تا طلوع آفتاب، اونجا
شبیه یه گودال آتیش شده باشه

458
00:41:25,166 --> 00:41:28,416
آکرشگاتا ۵۵، اینجاست

459
00:41:29,416 --> 00:41:31,583
یه ساختمون خالی. شبا تعطیله

460
00:41:32,083 --> 00:41:34,500
میخوایم بایگانی رو منفجر کنیم، همین

461
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
گرگرز، حدود هشت، ده کیلو؟

462
00:41:37,875 --> 00:41:39,333
آره. ده کیلو کافیه

463
00:41:39,875 --> 00:41:42,916
ماکس، با سلواگ حرف زدم.
میتونه واسمون اسلحه جور کنه

464
00:41:43,000 --> 00:41:44,041
آره

465
00:41:44,125 --> 00:41:46,708
تالاک، تو مسئول شناسایی آکرشگاتا هستی

466
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
ساعت هفت همینجا میبینمتون

467
00:41:57,291 --> 00:41:59,958
آره، انتخاب خوبی دارم. یه نگاه بنداز

468
00:42:09,375 --> 00:42:11,041
آکرشگاتا ۵۵، بفرما

469
00:42:13,500 --> 00:42:16,220
همه اینا باید قبل از اینکه
ساعت هفت جمع شیم چک بشه

470
00:42:20,666 --> 00:42:21,958
آره. آره

471
00:42:23,625 --> 00:42:24,875
تکرارش کن

472
00:42:27,375 --> 00:42:30,625
گفتی که، اممم... تو و، اممم...

473
00:42:30,708 --> 00:42:33,000
تو و، اممم... ماکس...

474
00:42:36,916 --> 00:42:38,625
تالاک، اینجوری نمیشه

475
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
این... نه

476
00:42:42,458 --> 00:42:45,916
من... من بهش لبخند زدم چون تو کافه‌ایم

477
00:42:46,000 --> 00:42:48,625
الان دیگه نمیشه به مردم
لبخند زد؟ اینجوری شده؟

478
00:42:50,125 --> 00:42:52,000
بعضیامون احساس داریم، حتی اگه تو نداری

479
00:42:54,000 --> 00:42:56,750
باشه. کاملاً درکت میکنم.
فقط یه لبخند بهش بزن

480
00:42:56,833 --> 00:42:59,916
بعد وقتی لبخند زدنت تموم شد، برگرد آکرشگاتا

481
00:43:01,375 --> 00:43:03,291
من... من همین الان اونجا بودم

482
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
- کلیدی که بهت دادن...
- آره

483
00:43:11,208 --> 00:43:12,541
چک کردی به در میخوره؟

484
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
آمادست

485
00:43:42,708 --> 00:43:43,708
باشه

486
00:43:49,416 --> 00:43:53,625
۱۸ مه ۱۹۴۴

487
00:43:57,958 --> 00:43:59,851
- کلیدا رو داری؟
- آره

488
00:44:09,916 --> 00:44:11,000
جای خوبیه

489
00:44:17,458 --> 00:44:18,541
اینجا آدم هست

490
00:44:22,958 --> 00:44:24,458
طبق برنامه
پیش میریم

491
00:44:46,458 --> 00:44:48,958
باید بگی... صبر کنیم...

492
00:44:51,958 --> 00:44:53,333
فقط باید اینو حل کنیم...

493
00:44:53,416 --> 00:44:55,083
سلام. چطور میتونم کمکتون کنم؟

494
00:44:55,583 --> 00:44:57,767
- اینجا چه خبره؟
- داریم اضافه کاری میکنیم

495
00:44:57,791 --> 00:45:00,625
فردا صبح خیلی شلوغ میشه، پس... شما چی؟

496
00:45:01,333 --> 00:45:03,166
دستور دادن تهویه رو چک کنیم

497
00:45:03,250 --> 00:45:06,250
آه، بله بله. چه خوب.
اینجا خیلی دم میکنه، پس...

498
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
- درستش میکنیم خانوم
- ممنون

499
00:45:09,875 --> 00:45:11,666
آره، بدش... بدش اینجا لطفاً

500
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
میدونی چیه؟

501
00:45:25,458 --> 00:45:28,958
وقتی جوونایی مثل شما رو میبینم
که تو همچین زمونه‌ای بیکار وایسادین

502
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
میدونی دارم به چی فکر میکنم؟

503
00:45:31,625 --> 00:45:33,708
دارم فکر میکنم "چه خبره اینجا؟"

504
00:45:33,791 --> 00:45:35,500
اگه الان جوون بودم

505
00:45:35,583 --> 00:45:39,041
هر کاری میکردم تا این
خوکای کثیفو بندازم بیرون

506
00:45:52,041 --> 00:45:55,791
راستشو بخوای، دلم میخواد یه
لگد محکم بهت بزنم، جدی میگم

507
00:45:59,958 --> 00:46:01,833
- هوم؟
- ما سر کاریم، ولی ممنون

508
00:46:01,916 --> 00:46:03,666
ماکس

509
00:46:05,333 --> 00:46:06,458
باشه پس

510
00:46:07,875 --> 00:46:10,541
- یه قلپ میخورم
- راحت باش

511
00:46:10,625 --> 00:46:11,875
- مرسی بابت این
- آره

512
00:46:13,250 --> 00:46:14,708
اینجا چه خبره لعنتی؟

513
00:46:15,208 --> 00:46:16,250
نمیدونم

514
00:46:19,083 --> 00:46:20,458
سوال خوبیه

515
00:46:28,833 --> 00:46:32,458
یه چیز دیگه هم بگم،
اگه میتونستم فرار میکردم

516
00:46:32,541 --> 00:46:34,791
اونوقت اون حرومزاده‌ها واقعاً میترسیدن

517
00:46:34,875 --> 00:46:38,875
ببین، قدیما هیشکی نمیتونست
تو دویدن ازم جلو بزنه

518
00:46:40,625 --> 00:46:43,333
- تازه خیلی هم قوی بودم
- آره حتماً

519
00:46:43,416 --> 00:46:46,833
سال ۱۹۰۵، تو یه شب رفتم درامن و برگشتم

520
00:46:47,416 --> 00:46:49,375
یه خانومی اونجا بود، میدونی که

521
00:46:50,500 --> 00:46:52,458
دیگه از این جور آدما پیدا نمیشه

522
00:46:53,791 --> 00:46:56,250
اون موقع ها بیشتر چیز واسه دوست داشتن بود

523
00:46:57,125 --> 00:46:58,791
اون موقع شیر میخوردن، میفهمی که

524
00:47:25,708 --> 00:47:26,875
سلام

525
00:47:28,500 --> 00:47:32,041
سلام! هی! این ساختمون تا
چند دقیقه دیگه منفجر میشه!

526
00:47:32,625 --> 00:47:34,625
همه باید برن بیرون!

527
00:47:34,708 --> 00:47:36,375
- همین الان!
- اول من!

528
00:47:40,750 --> 00:47:43,041
تو جولای... جولای، سوم، چهارم...

529
00:47:43,875 --> 00:47:46,000
شایدم ژوئن بود. ممکنه. آره

530
00:47:46,083 --> 00:47:50,875
رفتم درامن و برگشتم، همش تو یه شب

531
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
جولای. پنجم جولای. نه

532
00:48:00,000 --> 00:48:01,640
آقا باید از اینجا دور شید

533
00:48:01,708 --> 00:48:03,916
- چی گفتی؟
- برید کنار!

534
00:48:05,625 --> 00:48:07,958
- برو کنار! برو!
- باشه

535
00:48:19,208 --> 00:48:22,625
فکر میکنی فرداش تو روزنامه‌ها چی نوشتن؟

536
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
درسته

537
00:48:29,833 --> 00:48:30,875
هیچی

538
00:48:31,791 --> 00:48:35,000
همه این داستانایی که تو روزنامه‌ها چاپ میشه

539
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
اونا میگن

540
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
صاحباشون

541
00:48:37,291 --> 00:48:39,166
چی چاپ بشه چی نشه

542
00:48:39,250 --> 00:48:41,083
همیشه همینطوره

543
00:48:41,166 --> 00:48:45,583
پس موقع جنگ، این
روزنامه‌ها باید آتیش زده بشن

544
00:48:45,666 --> 00:48:47,586
فقط به درد آتیش گیره کردن میخورن

545
00:48:48,333 --> 00:48:49,583
سلام، مارتینسن هستم

546
00:48:59,833 --> 00:49:02,958
به درک با این! دیگه خسته شدم!

547
00:49:24,416 --> 00:49:25,791
گوستاو سونستبی؟

548
00:49:27,750 --> 00:49:29,458
- بله
- با ما میای

549
00:49:38,333 --> 00:49:39,708
یه لحظه صبر کن

550
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
فرستادنش گرینی

551
00:50:37,583 --> 00:50:38,875
اسمتو میدونن

552
00:50:39,875 --> 00:50:41,000
میدونن کی هستی

553
00:50:42,333 --> 00:50:44,458
میدونستیم ممکنه همچین اتفاقی بیفته

554
00:50:46,166 --> 00:50:49,375
اینارو با خودت ببر، همیشه
همرات باشه، فهمیدی؟

555
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
نباید بذاری زنده دستگیرت کنن

556
00:51:16,958 --> 00:51:19,791
آلمانیا این آپارتمانو میشناسن

557
00:51:25,416 --> 00:51:26,791
باشه، من میرم

558
00:51:31,291 --> 00:51:32,291
ممنون

559
00:51:37,750 --> 00:51:39,390
خیلی ممنون

560
00:51:44,541 --> 00:51:45,583
مدارک

561
00:51:53,000 --> 00:51:54,166
کوله پشتی رو هم

562
00:51:59,541 --> 00:52:00,541
چکش کن

563
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
کجا میری، فیلد؟

564
00:52:04,958 --> 00:52:06,041
سر کار

565
00:52:06,125 --> 00:52:07,875
چه کاری میکنی؟

566
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
بیمه

567
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
چی فکر میکنی؟ بیمه؟

568
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
روز خوبی داشته باشی

569
00:52:30,958 --> 00:52:31,958
ممنون

570
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
برو

571
00:52:39,708 --> 00:52:41,500
پس نشناختنت؟

572
00:52:43,333 --> 00:52:45,000
خداروشکر قیافم معمولیه

573
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
هه

574
00:52:47,041 --> 00:52:50,250
تو خیلی چیزا هستی گونار،
ولی معمولی یکیش نیست

575
00:53:05,458 --> 00:53:09,458
هیچوقت به این فکر میکنی وقتی
تموم شد میخوای چیکار کنی؟

576
00:53:11,541 --> 00:53:12,541
نه

577
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
چرا؟

578
00:53:17,500 --> 00:53:19,125
الان نمیتونم به این فکر کنم

579
00:53:21,041 --> 00:53:23,958
من یه کشور آزاد میخوام، بقیه چیزا بعدش میاد

580
00:53:37,125 --> 00:53:39,500
- بهتره یه مدت آروم بگیریم
- چی؟

581
00:53:40,750 --> 00:53:44,375
فقط میگم فکر کنم بهتره یه مدت آروم بگیریم

582
00:53:45,208 --> 00:53:46,583
آره، شاید عاقلانه باشه

583
00:53:46,666 --> 00:53:48,000
هوا سرده...

584
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
چی شده؟

585
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
من باید...

586
00:53:59,916 --> 00:54:01,916
با یکی آشنا شدم، یه نفر جدید

587
00:54:03,833 --> 00:54:05,291
جدید؟ منظورت چیه؟

588
00:54:08,208 --> 00:54:09,208
یه زن؟

589
00:54:18,166 --> 00:54:20,125
میدونم خوشت نمیاد، ولی...

590
00:54:20,833 --> 00:54:23,500
میدونی، همینه که هست

591
00:54:35,833 --> 00:54:37,041
همه چی تحت کنترله

592
00:54:40,041 --> 00:54:41,541
چطوری همه چی تحت کنترله؟

593
00:54:45,875 --> 00:54:49,000
به این فکر کردم اگه
گیر بیفتم باید چیکار کنم

594
00:54:52,125 --> 00:54:54,916
و... دقیقاً میدونم چیکار میکنم

595
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
هیچکس گیر نمیفته، تالاک

596
00:55:13,524 --> 00:55:15,524


597
00:55:21,333 --> 00:55:22,958
کارخونه اسلحه‌سازی کونگزبرگ

598
00:55:23,041 --> 00:55:27,458
۸۵۰ تا نروژی مجبورن واسه
آلمانیا توپای بوفورس سوئدی بسازن

599
00:55:28,916 --> 00:55:31,875
متفقین بمبارون میکنن،
حتی اگه غیرنظامیا کشته بشن

600
00:55:31,958 --> 00:55:34,625
مرکز کونگزبرگ کاملاً نابود میشه

601
00:55:34,708 --> 00:55:37,416
ما یه نقشه بهتر داریم. ولی ممکنه دردسر بشه

602
00:55:38,791 --> 00:55:40,500
باید بریم تو کارخونه

603
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
درسته، آلمانیا اونجا نگهبان دارن

604
00:55:43,083 --> 00:55:46,083
ولی باید بشه بین دو گشت نگهبانا اینکارو کرد

605
00:55:48,625 --> 00:55:49,958
- سلام
- سلام

606
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
- جنسا کجان؟
- کدوم جنسا؟

607
00:55:55,041 --> 00:55:57,125
- مواد منفجره
- اون تو هستن

608
00:55:58,083 --> 00:55:59,333
تو چی؟

609
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
تو کارخونه

610
00:56:02,333 --> 00:56:05,166
آره، ۷۰ کیلو مواد منفجره
رو قاچاقی بردم زیر میز کارم

611
00:56:07,291 --> 00:56:08,666
کی بهت این دستورو داد؟

612
00:56:09,250 --> 00:56:11,166
نه، ما... فکر کردیم ایده خوبیه

613
00:56:12,166 --> 00:56:14,500
یعنی باید از داخل سیم‌کشی کنیم؟

614
00:56:16,416 --> 00:56:17,416
درسته

615
00:56:19,958 --> 00:56:23,166
نقشه این بود که همه چیو سیم‌کشی
کنیم تا قبل از اینکه بریم تو آماده باشه

616
00:56:24,166 --> 00:56:26,750
الان حداقل ده دقیقه
بیشتر وقت میخوایم اون تو

617
00:56:27,541 --> 00:56:29,666
این همون مدتیه که نگهبانا
واسه یه دور گشت میذارن

618
00:56:36,083 --> 00:56:38,708
خب، بریم سر کار؟

619
00:57:05,625 --> 00:57:06,875
ما کلید داریم

620
00:57:06,958 --> 00:57:09,291
آره، ولی نمیخوایم بفهمن

621
00:58:11,791 --> 00:58:13,666
ده دقیقه

622
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
فقط پنج دقیقه دیگه

623
00:59:29,875 --> 00:59:31,291
زود باش. تمومش کن

624
00:59:35,541 --> 00:59:36,708
سه دقیقه

625
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
- فیتیله رو بده به من. وقت نداریم
- باشه

626
01:00:02,750 --> 01:00:04,208
هیس، هیس، هیس

627
01:00:06,958 --> 01:00:09,541
- باید همین الان بریم بیرون!
- باید فیتیله رو بذاریم

628
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
- بجنب!
- باشه!

629
01:00:41,375 --> 01:00:42,416
اینجا! اینجا!

630
01:01:04,208 --> 01:01:08,125
هوکسوند - ۲۰ کیلومتری کونگزبرگ

631
01:01:19,333 --> 01:01:20,791
مدارک، لطفاً

632
01:01:23,083 --> 01:01:24,166
و پیاده شید

633
01:02:41,125 --> 01:02:43,041
خوبه. همه چی مرتبه

634
01:02:46,083 --> 01:02:47,125
برو

635
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
هی! هی! هی! هی!

636
01:03:14,833 --> 01:03:17,583
- واهی! هی! هی!
- بیا دیگه!

637
01:03:17,666 --> 01:03:19,642
- یه آهنگ بخون نشون بده چیکار میتونیم بکنیم!
- هوووو!

638
01:03:19,666 --> 01:03:20,934
بیا نشون بدیم چیکار میتونیم بکنیم، هان؟

639
01:03:20,958 --> 01:03:22,838
ولی اون... اونا زیاد خوششون نیومد

640
01:03:22,875 --> 01:03:24,517
- زیاد خوششون نیومد
- اوه!

641
01:03:24,541 --> 01:03:26,416
- قابل درکه!
- قوانین جدید!

642
01:03:29,375 --> 01:03:33,125
از این به بعد، نمیخوام یه قطره مشروب ببینم

643
01:03:33,625 --> 01:03:36,041
قبل، حین یا بعد از ماموریت

644
01:03:36,791 --> 01:03:39,375
بعد از ماموریت، وقتی همه سر جاشونن

645
01:03:39,458 --> 01:03:40,958
اون موقع یه داستان دیگست

646
01:03:42,083 --> 01:03:43,541
منظورمو گرفتید؟

647
01:03:55,083 --> 01:03:56,208
داری میری؟

648
01:03:59,500 --> 01:04:01,041
میخوان برم لندن

649
01:04:03,541 --> 01:04:05,375
- میدونی چرا؟
- نه

650
01:04:08,333 --> 01:04:11,125
و وقتی نیستم با کسی نپلکید

651
01:04:13,250 --> 01:04:14,750
باید منضبط باشیم

652
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
بله

653
01:04:26,791 --> 01:04:27,791
گونار؟

654
01:04:30,666 --> 01:04:31,666
ارلینگ

655
01:04:33,083 --> 01:04:35,291
- خیلی وقته ندیدمت
- اوه، آره، واقعاً

656
01:04:40,166 --> 01:04:42,500
- این آنلوگه
- بله، سلام

657
01:04:42,583 --> 01:04:44,166
- سلام. گونار
- آنلوگ

658
01:04:45,000 --> 01:04:45,833
حالت چطوره؟

659
01:04:45,916 --> 01:04:48,041
از بچگی همدیگرو میشناسیم

660
01:04:48,125 --> 01:04:50,125
با هم میرفتیم کوهنوردی قبل از...

661
01:04:50,708 --> 01:04:51,958
قبل از، اوم، خب...

662
01:04:52,458 --> 01:04:53,541
آره، همه اینا

663
01:04:55,250 --> 01:04:56,791
پدرت چطور سر میکنه؟

664
01:05:00,041 --> 01:05:01,333
خوبه، ممنون

665
01:05:04,916 --> 01:05:07,750
تو چطوری؟ مگه پیش بابات کار نمیکردی؟

666
01:05:09,000 --> 01:05:10,916
خب، یه کم قاراشمیش شد اونجا

667
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
الان بین دوتا کارم، همینجوری بگم

668
01:05:16,583 --> 01:05:18,875
آره، زندگی همینه دیگه

669
01:05:21,000 --> 01:05:23,041
- زمونه سختیه
- هوم

670
01:05:24,708 --> 01:05:25,875
داری میری بیرون؟

671
01:05:25,958 --> 01:05:27,666
نه، فقط چندتا کار دارم

672
01:05:30,708 --> 01:05:31,750
سرت شلوغه؟

673
01:05:31,833 --> 01:05:34,125
آره، میشه گفت

674
01:05:35,791 --> 01:05:38,083
- خوشحال شدم دیدمت
- منم همینطور

675
01:05:40,458 --> 01:05:42,458
- خب، میبینمت
- میبینمت

676
01:06:12,458 --> 01:06:14,125
آره، خیلی خوبه

677
01:06:18,416 --> 01:06:19,541
ممنون

678
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
روز بخیر

679
01:06:33,416 --> 01:06:34,666
اوم... اعلیحضرت

680
01:06:36,416 --> 01:06:38,166
و امروز اسمت چیه؟

681
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
- اوم...
- ارلینگ فیلد؟

682
01:06:42,375 --> 01:06:43,750
هارولد سورنسن

683
01:06:44,500 --> 01:06:46,333
یه برقکار از گرفسن

684
01:06:48,500 --> 01:06:49,958
والاحضرت

685
01:06:50,041 --> 01:06:51,958
خب، مشتاق این فرصت بودم

686
01:06:52,875 --> 01:06:54,375
متأسفانه باید ترکتون کنم

687
01:06:55,041 --> 01:06:57,000
هوم. باعث افتخاره

688
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
متقابلاً

689
01:07:00,291 --> 01:07:01,458
نوش جان

690
01:07:03,083 --> 01:07:04,083
بریم؟

691
01:07:13,291 --> 01:07:16,416
اجازه گرفتم برای هر دومون سفارش بدم

692
01:07:16,500 --> 01:07:18,333
آه. آه

693
01:07:18,833 --> 01:07:21,416
ممنون اعلیحضرت. به نظر عالی میاد

694
01:07:22,958 --> 01:07:24,333
نوش جان

695
01:07:33,041 --> 01:07:38,083
شنیدم که کارای بزرگی تو اسلو انجام میدی

696
01:07:38,166 --> 01:07:40,958
ممنون. دوست دارم برگردم و بیشتر انجام بدم

697
01:07:51,000 --> 01:07:52,291
آه، میدونی چیه

698
01:07:53,833 --> 01:07:56,500
فکر کنم تو بیشتر از من بهش نیاز داری، پسرم

699
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
لطف دارید، ممنون

700
01:07:58,416 --> 01:08:00,333
و البته که میری

701
01:08:01,375 --> 01:08:02,875
دوباره میری خونه

702
01:08:07,416 --> 01:08:11,708
و، لعنتی، باید تا جایی که
میتونی به خرابکاری ادامه بدی

703
01:08:12,583 --> 01:08:14,958
امیدوارم بتهوون بزنن...

704
01:08:20,375 --> 01:08:22,583
هیچوقت اون ملاقات رو فراموش نمیکنم

705
01:08:24,000 --> 01:08:29,291
انگار خود پادشاه بهم دستور داد که
اون عوضیا رو از کشور بیرون کنم

706
01:08:30,750 --> 01:08:35,375
ولی قبل از اینکه برگردم
خونه، یه پیام دیگه دریافت کردم

707
01:08:43,791 --> 01:08:46,041
اوم...

708
01:08:47,791 --> 01:08:50,416
اون موقع بود که تالاک و گرگرز...

709
01:08:50,500 --> 01:08:56,500
با دوتا فراری آلمانی از
لوفت‌وافه تماس گرفته بودن

710
01:08:59,041 --> 01:09:02,083
یا حداقل، کسایی که فکر
میکردن دوتا فراری آلمانی هستن

711
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
گرگرز... همونجا مرد

712
01:09:19,333 --> 01:09:21,416
تالاک درست تو صورتش تیر خورده بود

713
01:09:23,208 --> 01:09:25,625
و بردنش به کریگزلازارته

714
01:09:30,458 --> 01:09:33,583
اگه من تو اسلو بودم، اون ملاقات انجام نمیشد

715
01:09:33,666 --> 01:09:36,166
اجازه نمیدادم. کشته نمیشدن

716
01:09:36,875 --> 01:09:38,375
ولی من اونجا نبودم

717
01:10:07,916 --> 01:10:11,416
واقعاً نمیدونیم چطور ممکنه
به شکنجه واکنش نشون بدیم

718
01:10:18,333 --> 01:10:19,375
میشکنی

719
01:10:20,708 --> 01:10:23,125
و نمیتونی همه اطرافیانت رو مخفی کنی؟

720
01:10:28,625 --> 01:10:32,000
هیچکس نمیخواد تو اون موقعیت
باشه، اگه بشه ازش اجتناب کرد

721
01:10:35,458 --> 01:10:37,583
هیچکس نمیتونه واقعاً
قضاوتت کنه اگه مجبور بشی

722
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
ولی هزینه داره

723
01:11:46,625 --> 01:11:47,750
دستورات جدیدت

724
01:12:10,458 --> 01:12:14,333
آره، اوم، شنیدم که جنبش مقاومت

725
01:12:14,416 --> 01:12:18,125
گاهی اوقات باید درباره جون
مردای نروژی دیگه تصمیم میگرفت

726
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
اوم...

727
01:12:23,958 --> 01:12:24,958
بله

728
01:12:26,250 --> 01:12:28,458
اوم، تو انجامش دادی؟

729
01:12:31,458 --> 01:12:33,750
اوم، تو جنگ رو تجربه کردی؟

730
01:12:35,333 --> 01:12:37,083
نه، نکردم

731
01:12:38,083 --> 01:12:40,291
ولی، اوم، والدینم کردن

732
01:12:41,708 --> 01:12:47,708
پس فکر میکنم والدینت خیلی احتمالاً
میفهمن من درباره چی حرف میزنم

733
01:12:48,833 --> 01:12:49,708
هوم

734
01:12:49,791 --> 01:12:52,250
و به همه شما میخوام بگم

735
01:12:52,333 --> 01:12:54,833
که امیدوارم هیچوقت مجبور نشید بفهمید

736
01:12:56,041 --> 01:12:57,208
تا وقتی زنده‌اید

737
01:13:00,125 --> 01:13:04,083
چون اتفاقی که تو جنگ میفته اینه
که تفاوت‌های ظریف از بین میرن

738
01:13:04,166 --> 01:13:06,000
و همه چیز سیاه و سفید میشه

739
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
و یهو، قوانین کاملاً متفاوتی حاکم میشن

740
01:13:16,666 --> 01:13:21,041
من هشت تا از دوستای عزیزم
رو تو مقاومت از دست دادم

741
01:13:21,125 --> 01:13:23,833
و اون به دستور آلمانیا بود

742
01:13:26,500 --> 01:13:28,291
ولی شما چطور واکنش نشون میدادید

743
01:13:29,375 --> 01:13:31,666
اگه بهترین دوستاتون خیانت میشدن؟

744
01:13:33,958 --> 01:13:35,458
خوشم نمیومد

745
01:13:39,208 --> 01:13:40,208
نه

746
01:13:42,500 --> 01:13:43,916
ولی انجامش دادی؟

747
01:13:52,833 --> 01:13:54,291
سوال دیگه‌ای برام دارید؟

748
01:13:58,625 --> 01:14:00,166
اینا بدترینشونن

749
01:14:02,583 --> 01:14:04,625
همشون نروژین

750
01:14:08,041 --> 01:14:10,958
مارتینسن متعصب‌ترین نازی کشوره

751
01:14:11,041 --> 01:14:12,881
ولی به زمان بیشتری
برای برنامه‌ریزی نیاز داریم

752
01:14:12,916 --> 01:14:16,458
فکر میکنم باید با این یکی
شروع کنیم. هدف راحت‌تریه

753
01:14:18,041 --> 01:14:21,791
مستقیماً مسئول مرگ چندین نفر از افراد ماست

754
01:14:24,250 --> 01:14:25,750
نشانه بگیرید!

755
01:14:27,083 --> 01:14:28,083
آتش!

756
01:14:40,541 --> 01:14:44,166
میتونم از یکی دیگه بخوام، گونار،
اگه فکر میکنی خیلی ناراحت کننده‌ست

757
01:14:45,500 --> 01:14:48,791
نمیتونیم از مردامون بخوایم انجامش بدن مگه
اینکه بدونن ما هم حاضریم همین کارو بکنیم

758
01:14:52,083 --> 01:14:53,166
من میگیرمش

759
01:14:58,833 --> 01:15:00,083
یکی رو با خودت ببر

760
01:15:05,875 --> 01:15:09,333
و، اوم... یه چیزی که باید روش توافق کنیم

761
01:15:10,750 --> 01:15:14,666
همه اینا بین من و تو میمونه

762
01:15:15,250 --> 01:15:16,791
با خودمون میبریم تو گور

763
01:15:17,791 --> 01:15:21,333
کی کیو گرفته، کی، کجا، اینا اطلاعات
حیاتی‌ان که من و تو باهاشون میمیریم

764
01:15:21,416 --> 01:15:22,500
میشنوی چی میگم؟

765
01:16:27,958 --> 01:16:29,083
ببخشید

766
01:16:30,333 --> 01:16:32,333
دیدم از شماره یک اومدی بیرون

767
01:16:34,833 --> 01:16:35,916
اونجا زندگی میکنی؟

768
01:16:38,125 --> 01:16:39,125
آره

769
01:16:40,500 --> 01:16:41,708
اونجا رو دوست داری؟

770
01:16:43,958 --> 01:16:45,375
چرا میپرسی؟

771
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
میشه بگی این... محله خوبیه؟

772
01:16:50,041 --> 01:16:51,083
قطعاً

773
01:16:52,041 --> 01:16:53,375
همسایه‌های خوب؟

774
01:16:57,833 --> 01:16:59,250
اینجا متفاوته

775
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
مخصوصاً این روزا

776
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
اوه. منظورت از این چیه؟

777
01:17:09,916 --> 01:17:12,125
یه همسایه داری که خیلی خوب نیست؟

778
01:17:14,458 --> 01:17:15,791
میشه اینطور گفت

779
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
و چقدر نزدیک بهش زندگی میکنی؟

780
01:17:36,916 --> 01:17:39,416
گونار. خودشه

781
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
یکی دیگه میگیرم

782
01:18:25,666 --> 01:18:27,208
نمیتونی فقط یه کارت بازی کنی؟

783
01:18:30,000 --> 01:18:31,208
عجله نکن

784
01:18:32,041 --> 01:18:33,166
زرنگ

785
01:18:34,666 --> 01:18:35,833
اوه

786
01:18:39,750 --> 01:18:40,875
خیلی ممنون

787
01:18:42,250 --> 01:18:43,375
خواهش میکنم

788
01:20:17,708 --> 01:20:18,708
صبر کن!

789
01:20:22,875 --> 01:20:23,916
این مال توئه!

790
01:20:39,166 --> 01:20:40,166
آره

791
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
هوم

792
01:20:45,333 --> 01:20:49,375
اوم... چیزایی که تو جنگ
اتفاق افتاد بعداً اذیتت کردن؟

793
01:20:50,041 --> 01:20:53,208
نه، چون تو جنگ یه زندگی داشتم...

794
01:20:53,875 --> 01:20:56,500
یه زندگی به شدت افراطی

795
01:20:56,583 --> 01:20:59,041
پس ذهنم هیچوقت آروم نگرفت

796
01:20:59,125 --> 01:21:02,083
و اجازه دادم خیلی کم بهم تأثیر بذاره

797
01:21:02,791 --> 01:21:05,333
چون اگه این کارو میکردم، تموم میشدم

798
01:21:05,416 --> 01:21:07,666
اوم، خب، من... من بیشتر
به این فکر میکردم که، اوم...

799
01:21:07,750 --> 01:21:10,791
جنبش مقاومت و خودت
بعضی از هموطنامون رو کشتید

800
01:21:12,375 --> 01:21:15,500
بله، ولی مگه قبلاً درباره این صحبت نکردیم؟

801
01:21:15,583 --> 01:21:18,166
آره، ولی از نظر من جواب واضحی ندادی

802
01:21:20,041 --> 01:21:21,583
ظاهراً، این اتفاق افتاد تو...

803
01:21:26,791 --> 01:21:30,458
82 مورد در طول عملیات

804
01:21:32,291 --> 01:21:35,666
خب، راستش نشمردم، ولی احتمالاً درسته

805
01:21:45,833 --> 01:21:50,208
ما افراد خاصی رو که
نازی‌های متعهد بودن گرفتیم

806
01:21:52,291 --> 01:21:53,916
و اونایی که میخواستن کاری کنن

807
01:21:54,000 --> 01:21:56,958
که مطمئن میشد نروژ دیگه نمیتونه آزاد باشه

808
01:21:57,041 --> 01:21:59,416
اوم، پس هیچ رحمی در کار نبود؟

809
01:22:02,791 --> 01:22:03,791
نه

810
01:22:08,291 --> 01:22:09,375
میتونی بری شماره دو

811
01:22:11,291 --> 01:22:12,291
آره

812
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
نه. نه

813
01:22:18,375 --> 01:22:20,583
احتمالاً این دو تا رو عوض میکردم

814
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
آستروپ و فین کاس، نمیدونم

815
01:22:35,041 --> 01:22:37,875
- این جوون‌ترینه، پس نهایتاً...
- باشه

816
01:22:46,416 --> 01:22:49,250
پس عدم خشونت هیچوقت
چیزی نبود که بهش فکر کنید؟

817
01:22:52,291 --> 01:22:53,333
عدم خشونت؟

818
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
بله

819
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
اوم، گاندی؟

820
01:22:58,125 --> 01:22:59,500
اگه درباره‌ش شنیدید؟

821
01:22:59,583 --> 01:23:01,833
گاندی با هیچ نازی‌ای نجنگید

822
01:23:03,791 --> 01:23:07,791
عدم خشونت خیلی خوبه... در تئوری

823
01:23:08,541 --> 01:23:09,875
ولی نمیشه انجامش داد

824
01:23:10,458 --> 01:23:12,000
اگه کشورت حمله شده

825
01:23:12,833 --> 01:23:15,750
توسط کسایی که به انسانیت بی‌احترامی میکنن

826
01:23:16,916 --> 01:23:18,625
فکر میکنم اون موقع‌ست که مهمه

827
01:23:19,208 --> 01:23:23,791
هوم. پس میتونیم با جزئیات
بحث کنیم، اگه جنگ دیگه‌ای باشه

828
01:23:24,625 --> 01:23:26,333
و ما دو نفر هنوز زنده باشیم

829
01:23:26,958 --> 01:23:30,250
باشه، دوباره بحث میکنیم اگه جنگی دربگیره

830
01:23:30,333 --> 01:23:31,583
بله

831
01:23:32,291 --> 01:23:38,291
خب، بریم سراغ، اوم، کاپیتان لینگه و گروهش

832
01:23:38,458 --> 01:23:43,666
چون تو... گروه لینگه،
افراد زیادی از ریوکان بودن

833
01:23:45,875 --> 01:23:46,875
اوم...

834
01:23:47,666 --> 01:23:48,666
بله؟

835
01:23:51,958 --> 01:23:55,125
ولی همه شهروندای اعدام شده
کارای نابخشودنی کرده بودن؟

836
01:23:58,125 --> 01:23:59,333
بله

837
01:23:59,416 --> 01:24:02,625
و این گاهی عواقب بزرگی داشت؟

838
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
مثلاً، کارل مارتینسن؟

839
01:24:11,750 --> 01:24:16,583
خب، در مورد مارتینسن، کاملاً واضح بود

840
01:24:17,833 --> 01:24:19,625
پس، فقط میریم پایین بلیندرنوین

841
01:24:19,708 --> 01:24:21,208
معمولاً تمام مسیر رو میره

842
01:24:22,166 --> 01:24:23,416
اینجا میتونیم نگاه کنیم

843
01:24:23,916 --> 01:24:25,250
و میتونیم اینجا قایم شیم

844
01:24:25,958 --> 01:24:27,958
سلواگ، بیا کمکم کن

845
01:24:32,125 --> 01:24:35,750
اون مسئول هولوکاست در نروژ بود

846
01:24:35,833 --> 01:24:38,750
یهودی‌های نروژی رو به
اردوگاه‌های مرگ فرستاد

847
01:24:43,541 --> 01:24:45,291
احتمالاً میشه بهش گفت

848
01:24:45,375 --> 01:24:48,791
بزرگترین قاتل زنجیره‌ای تاریخ اخیر نروژ

849
01:24:50,208 --> 01:24:52,916
پس باید به حسابش رسیدگی میشد

850
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
8 فوریه 1945

851
01:25:05,541 --> 01:25:08,541
پسرت چطوره؟ اون مسابقه اسکی رو برد؟

852
01:25:10,041 --> 01:25:12,416
ممنون که یادت موند. در واقع امروزه

853
01:25:12,500 --> 01:25:14,375
آه، امروزه، آره؟

854
01:25:15,583 --> 01:25:17,250
خب، از طرف من بهش آرزوی موفقیت کن

855
01:25:17,333 --> 01:25:18,375
ممنون

856
01:25:21,125 --> 01:25:23,125
امروز خیلی سرده، نه؟

857
01:25:45,416 --> 01:25:48,750
فکر میکنی ارزش داشت چند نفر قربانی بشن

858
01:25:49,333 --> 01:25:52,958
فقط برای اینکه جون مارتینسن رو بگیرید؟

859
01:25:55,291 --> 01:25:58,083
بعد از اینکه مارتینسن رو زدیم

860
01:25:59,416 --> 01:26:02,250
آلمانی‌ها انتقام گرفتن، همینطور بود

861
01:26:03,291 --> 01:26:05,125
خب، تلافی‌ها اونقدر شدید بود

862
01:26:05,208 --> 01:26:08,750
که کشتن نفرات بعدی تو لیست رو متوقف کردیم

863
01:26:09,958 --> 01:26:12,375
ولی تو دو شب اونا، اوم...

864
01:26:12,458 --> 01:26:17,166
28 نفر از ما، مردای نروژی
رو، تو پادگان اعدام کردن

865
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
خیلی از اعضای خوب مقاومت...

866
01:26:22,625 --> 01:26:24,791
و بعضی بدبخت‌ها که کاری نکرده بودن

867
01:26:28,833 --> 01:26:30,041
ارزشش رو داشت؟

868
01:26:39,291 --> 01:26:40,916
راهی برای جواب دادن به این نیست

869
01:26:43,458 --> 01:26:45,125
آزادی چقدر می‌ارزه؟

870
01:26:53,416 --> 01:26:56,166
یکی از اعضای خانواده من
توسط جنبش مقاومت کشته شد

871
01:26:57,250 --> 01:26:58,250
هوم؟

872
01:26:59,000 --> 01:27:02,333
گفتم یکی از اعضای خانواده
من توسط جنبش مقاومت کشته شد

873
01:27:03,500 --> 01:27:05,416
می‌بینم. متأسفم که می‌شنوم

874
01:27:07,708 --> 01:27:09,250
میدونی چیکار کرده بود؟

875
01:27:10,041 --> 01:27:12,583
اوم، اون... اون مشخص نیست

876
01:27:12,666 --> 01:27:16,208
اوم، درباره خبرچینی... خبرچینی درباره یکی

877
01:27:16,958 --> 01:27:21,500
بله. در طول جنگ،
خیلی از این اتفاقا می‌افتاد

878
01:27:22,666 --> 01:27:27,541
امیدوار بودم شاید یکم
بیشتر درباره‌ش بدونید؟

879
01:27:28,583 --> 01:27:31,875
اوه، بله؟ چی... اسمش چی بود؟

880
01:27:33,666 --> 01:27:34,791
ارلینگ سولهایم

881
01:27:41,375 --> 01:27:43,000
یه نامه دریافت کردیم

882
01:27:45,750 --> 01:27:47,750
معنیش اینه که، افراد ما تو اداره پست

883
01:27:47,833 --> 01:27:50,541
تونستن این نامه رو که به پلیس
دولتی فرستاده شده رهگیری کنن

884
01:27:51,791 --> 01:27:55,750
فرستنده اطلاعاتی ارائه میده که
میتونه به دستگیری تو و بقیه منجر بشه

885
01:27:56,416 --> 01:27:59,458
نامه اسم تو و چند نفر
دیگه مرتبط با تو رو میگه

886
01:28:00,916 --> 01:28:02,791
پیشنهاد میده شما رو شناسایی کنه

887
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
نه، متأسفانه با این اسم چیزی یادم نمیاد

888
01:28:27,500 --> 01:28:29,916
"به کمیسر پلیس دولتی، اسلو"

889
01:28:31,041 --> 01:28:33,291
"اخیراً، با افرادی در تماس بودم

890
01:28:33,375 --> 01:28:37,458
که در خرابکاری و فعالیت‌های
غیرقانونی دیگه دست دارن"

891
01:28:41,291 --> 01:28:43,291
ولی حالا باید بریم جلو

892
01:28:43,375 --> 01:28:45,916
اوم، یا ببینیم نمیتونیم

893
01:28:46,000 --> 01:28:48,041
خیلی ممنون بابت سؤالاتتون امروز

894
01:28:46,000 --> 01:28:48,041
خیلی ممنون بابت سؤالاتتون امروز

895
01:28:57,083 --> 01:29:00,541
"من خیلی درباره اعمال
وحشیانه‌ای شنیدم و خوندم

896
01:28:57,083 --> 01:29:00,541
"من خیلی درباره اعمال
وحشیانه‌ای شنیدم و خوندم

897
01:29:00,625 --> 01:29:03,541
که به اصطلاح جبهه داخلی انجام داده"

898
01:29:00,625 --> 01:29:03,541
که به اصطلاح جبهه داخلی انجام داده"

899
01:29:06,000 --> 01:29:07,791
این سولهایم باید ناپدید بشه

900
01:29:06,000 --> 01:29:07,791
این سولهایم باید ناپدید بشه

901
01:29:07,875 --> 01:29:10,208
قبل از اینکه دوباره سعی
کنه با گشتاپو تماس بگیره

902
01:29:07,875 --> 01:29:10,208
قبل از اینکه دوباره سعی
کنه با گشتاپو تماس بگیره

903
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
تو رسیدگی میکنی؟

904
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
تو رسیدگی میکنی؟

905
01:29:20,666 --> 01:29:21,666
بله

906
01:29:20,666 --> 01:29:21,666
بله

907
01:29:24,916 --> 01:29:28,500
من معتقدم آزادی تقریباً ارزش هر چیزی رو داره

908
01:29:24,916 --> 01:29:28,500
من معتقدم آزادی تقریباً ارزش هر چیزی رو داره

909
01:29:32,166 --> 01:29:35,541
و به همین دلیله که جنگ
اینقدر غیرقابل تحمل میشه

910
01:29:32,166 --> 01:29:35,541
و به همین دلیله که جنگ
اینقدر غیرقابل تحمل میشه

911
01:29:36,208 --> 01:29:39,541
که جبهه‌ها غیرقابل غلبه میشن -

912
01:29:36,208 --> 01:29:39,541
که جبهه‌ها غیرقابل غلبه میشن

913
01:29:42,125 --> 01:29:43,500
چون یا آزادی هست

914
01:29:44,750 --> 01:29:45,833
یا مرگ

915
01:29:55,083 --> 01:29:58,291
"ترجیح میدم اطلاعات زیادی کتبی ندم

916
01:29:59,041 --> 01:30:02,375
ولی میتونم بگم که درباره
سونستبی اطلاعاتی دارم

917
01:30:03,333 --> 01:30:05,666
هاوگلند، و هایبرگ

918
01:30:06,541 --> 01:30:08,750
که میدونم خیلی بهشون علاقه دارید"

919
01:30:10,541 --> 01:30:13,750
"همچنین نمیخوام پلیس
معمولی رو درگیر این قضیه کنم

920
01:30:13,833 --> 01:30:15,291
چون نمیشه بهشون اعتماد کرد"

921
01:30:17,125 --> 01:30:20,250
"اگه بتونید یه مجوز سفر به اسلو ترتیب بدید

922
01:30:21,250 --> 01:30:23,083
من فوراً میام"

923
01:30:27,583 --> 01:30:31,625
"با احترام فراوان، ارلینگ سولهایم"

924
01:30:36,750 --> 01:30:38,208
میتونم با شما دو نفر صحبت کنم؟

925
01:30:42,000 --> 01:30:43,416
میتونم یه فنجون چای بگیرم؟

926
01:30:45,208 --> 01:30:47,125
به این نگاه کنید

927
01:30:50,875 --> 01:30:52,000
از ریوکان

928
01:30:53,208 --> 01:30:54,500
میدونید کی هست؟

929
01:30:58,000 --> 01:30:59,240
یه ماشین استاپو با خودتون ببرید

930
01:31:00,916 --> 01:31:02,083
با لباس غیرنظامی سفر کنید

931
01:31:03,000 --> 01:31:04,416
یه گواهی خدمت

932
01:31:05,833 --> 01:31:07,416
سولهایم در حال حاضر بیکاره

933
01:31:07,500 --> 01:31:10,208
- تو این آدرس زندگی میکنه
- سام آیدس گیت

934
01:31:10,708 --> 01:31:13,125
- اوهوم
- هوم. مؤدبانه بابت نامه ازش تشکر کنید

935
01:31:14,041 --> 01:31:16,208
بعد ازش بخواید برای مصاحبه بیاد اسلو

936
01:31:17,208 --> 01:31:19,848
بهش بگید استاپو خیلی ممنونه که زحمت کشیده

937
01:31:19,916 --> 01:31:23,500
و پاداش 200,000 تایی تو اسلو منتظرشه

938
01:31:23,583 --> 01:31:24,833
200,000؟

939
01:31:27,666 --> 01:31:29,291
احتمالاً به همین خاطر داره اینکارو میکنه

940
01:31:35,458 --> 01:31:36,916
از شهر میبریدش بیرون...

941
01:31:39,375 --> 01:31:40,541
بعد میکشیدش

942
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
♪ بیدار شو ♪

943
01:32:05,125 --> 01:32:07,291
♪ از خوابت ♪

944
01:32:10,083 --> 01:32:13,083
♪ خشک شدن ♪

945
01:32:13,833 --> 01:32:17,083
♪ اشک‌هات ♪

946
01:32:18,041 --> 01:32:19,583
♪ امروز ♪

947
01:32:21,208 --> 01:32:23,500
- ♪ ما فرار میکنیم... ♪
- اسلحه‌ت رو بنداز! بیا پایین!

948
01:32:25,208 --> 01:32:29,333
♪ ما فرار میکنیم ♪

949
01:32:33,083 --> 01:32:38,125
- ♪ نفس بکش... ♪
- برو تو قسمت پذیرش

950
01:32:38,666 --> 01:32:41,666
- ♪ به نفس کشیدن ادامه بده... ♪
- برو تو قسمت پذیرش. ساکت!

951
01:32:42,666 --> 01:32:47,041
♪ از دست نده ♪

952
01:32:47,916 --> 01:32:50,916
- ♪ اعصابت رو... ♪
- برو!

953
01:32:56,791 --> 01:33:02,125
♪ نفس بکش ♪

954
01:33:02,208 --> 01:33:05,208
♪ به نفس کشیدن ادامه بده... ♪

955
01:33:05,291 --> 01:33:06,541
ارلینگ سولهایم؟

956
01:33:06,625 --> 01:33:08,625
♪ نمیتونم این کارو تنهایی انجام بدم... ♪

957
01:33:08,708 --> 01:33:10,348
سلام. ممنون از مکاتبه‌تون

958
01:33:11,583 --> 01:33:14,916
♪ تنها ♪

959
01:33:23,250 --> 01:33:26,291
- هشدار! هشدار!
- ♪ بخون ♪

960
01:33:27,583 --> 01:33:28,750
♪ برامون یه آهنگ... ♪

961
01:33:28,833 --> 01:33:30,633
داری چیکار میکنی؟

962
01:33:32,000 --> 01:33:33,833
♪ یه آهنگ ♪

963
01:33:33,916 --> 01:33:35,892
- ♪ که گرممون نگه داره... ♪
- میخوای چیکار کنی؟

964
01:33:35,916 --> 01:33:39,333
♪ گرممون نگه داره ♪

965
01:33:40,583 --> 01:33:42,416
- ♪ یه... ♪
- برو بیرون!

966
01:33:43,458 --> 01:33:45,291
♪ سرمای عجیبی هست... ♪

967
01:33:45,916 --> 01:33:47,500
بیرون! برو، برو بیرون!

968
01:33:47,583 --> 01:33:50,500
- ♪ سرمای عجیبی ♪
- بیرون!

969
01:33:50,583 --> 01:33:51,583
بیا!

970
01:33:54,333 --> 01:33:56,291
بیرون! بیرون!

971
01:33:56,375 --> 01:34:01,625
♪ و میتونی بخندی ♪

972
01:34:04,125 --> 01:34:10,041
♪ یه خنده بی‌مهره ♪

973
01:34:12,041 --> 01:34:18,041
♪ امیدواریم قوانینت ♪

974
01:34:18,500 --> 01:34:23,875
♪ و حکمتت ♪

975
01:34:23,958 --> 01:34:27,583
♪ خفه‌ت کنه ♪

976
01:34:27,666 --> 01:34:30,750
♪ حالا ♪

977
01:34:30,833 --> 01:34:34,458
♪ ما یکی هستیم ♪

978
01:34:35,625 --> 01:34:40,625
♪ در صلح ابدی... ♪

979
01:34:40,708 --> 01:34:43,500
نمیدونم شما دو نفر چطورید،
ولی من باید برم دستشویی

980
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
♪ امیدواریم ♪

981
01:34:46,416 --> 01:34:48,875
♪ که خفه شی... ♪

982
01:34:49,791 --> 01:34:50,791
27 فوریه 1945

983
01:34:50,833 --> 01:34:54,708
♪ که خفه شی ♪

984
01:34:58,625 --> 01:35:00,375
♪ امیدواریم ♪

985
01:35:02,083 --> 01:35:04,333
♪ که خفه شی ♪

986
01:35:06,000 --> 01:35:10,750
♪ که خفه شی ♪

987
01:35:14,250 --> 01:35:15,708
♪ امیدواریم ♪

988
01:35:17,625 --> 01:35:19,791
♪ که خفه شی ♪

989
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
♪ که خفه شی ♪

990
01:36:38,458 --> 01:36:39,666
فهمید؟

991
01:36:40,333 --> 01:36:42,083
نه

992
01:36:46,041 --> 01:36:47,041
خوبه

993
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
درسته

994
01:37:20,833 --> 01:37:23,041
ما آزادیم! صلح شده!

995
01:37:23,625 --> 01:37:27,750
نروژ با شادی درخشان
آزادی دوباره متولد شده‌ش رو

996
01:37:27,833 --> 01:37:29,541
تو این روزهای پرهیجان جشن گرفته

997
01:37:30,125 --> 01:37:34,666
ما در بهار نوظهور تمام
آرزوها و امیدهایی رو فریاد زدیم

998
01:37:34,750 --> 01:37:38,833
که هر زن و مرد نروژی در قلبشون داشتن

999
01:37:39,333 --> 01:37:41,083
عدالت اجرا خواهد شد

1000
01:37:41,958 --> 01:37:44,750
مشتی خائن پست

1001
01:37:44,833 --> 01:37:47,125
که به هموطنان خودشون خیانت کردن...

1002
01:38:02,750 --> 01:38:05,333
آقای کویسلینگ، این هالوور ریورود هست

1003
01:38:06,375 --> 01:38:08,291
اون تو داخائو و ماوتهاوزن بوده

1004
01:38:09,875 --> 01:38:11,541
فکر میکنم باید به حرفش گوش کنی

1005
01:38:12,375 --> 01:38:13,875
بهتره ساکت بمونی

1006
01:39:25,166 --> 01:39:26,791
ممنون. ممنون

1007
01:39:37,125 --> 01:39:38,125
سلام

1008
01:39:39,708 --> 01:39:42,916
میخواستم بدونم میتونید این
کتاب رو برام امضا کنید؟

1009
01:39:43,000 --> 01:39:44,208
بله، حتماً

1010
01:39:45,083 --> 01:39:46,083
اوم...

1011
01:39:47,041 --> 01:39:48,083
با کمال میل

1012
01:39:49,708 --> 01:39:51,333
وای خدای من. خب

1013
01:39:52,666 --> 01:39:54,958
واقعاً به همه اینا علاقه داری، نه؟

1014
01:39:55,458 --> 01:39:56,500
بله

1015
01:40:02,958 --> 01:40:03,833
بله

1016
01:40:03,916 --> 01:40:07,750
خب، امیدوار بودم چیزی
درباره برادر پدربزرگم میدونستید

1017
01:40:09,208 --> 01:40:10,791
نه، عزیزم

1018
01:40:12,833 --> 01:40:15,333
اون موقع اتفاقات زیادی داشت می‌افتاد، پس...

1019
01:40:18,041 --> 01:40:19,041
بله

1020
01:40:21,166 --> 01:40:22,458
منو ببخش

1021
01:40:26,625 --> 01:40:27,666
متوجهم

1022
01:40:32,458 --> 01:40:34,041
با این حال ممنون

1023
01:40:35,166 --> 01:40:36,166
ممنون

1024
01:41:04,916 --> 01:41:07,500
من پنج تا کشو تو سرم دارم

1025
01:41:09,583 --> 01:41:11,958
سه تا کشوی بالایی رو همیشه باز میکنم

1026
01:41:13,625 --> 01:41:16,708
کشوی شماره چهار رو کمتر باز میکنم

1027
01:41:17,958 --> 01:41:22,666
کشوی پایینی رو هشتم می 1945 بستم

1028
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
و از اون موقع بازش نکردم

1029
01:41:27,875 --> 01:41:30,833
اینجوری تونستم همه این سال‌ها دووم بیارم

1030
01:41:32,958 --> 01:41:35,250
برای تعداد زیادی از ما خوب پیش رفت

1031
01:41:39,791 --> 01:41:40,958
گردهمایی شرکت لینگه 1949

1032
01:41:41,041 --> 01:41:43,791
ولی برای بعضی‌ها، خیلی سنگین بود

1033
01:41:47,041 --> 01:41:50,000
آندریاس روز آزادی شروع کرد به نوشیدن

1034
01:41:50,625 --> 01:41:52,291
همه می‌شناختنش

1035
01:41:53,250 --> 01:41:55,500
هیچ باری تو اسلو پولش رو قبول نمی‌کرد

1036
01:41:56,250 --> 01:41:59,041
و دوازده سال از این بار به اون بار می‌رفت

1037
01:42:00,916 --> 01:42:03,750
آندریاس سال 1965 خودش رو کشت

1038
01:42:05,500 --> 01:42:07,458
آره، حس می‌کردم حالش خوب نیست

1039
01:42:07,541 --> 01:42:11,208
ولی اون موقع نمی‌دونستم چقدر وضعش بده

1040
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
و پنجاه سال منو آزار داده

1041
01:42:19,708 --> 01:42:22,125
اولین باری که گونار رو دیدم سال 1998 بود...

1042
01:42:22,149 --> 01:42:30,149
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1043
01:43:33,458 --> 01:43:36,416
گونار سونستبی هرگز
توسط آلمانی‌ها دستگیر نشد

1044
01:43:36,500 --> 01:43:39,250
او بیش از 20 عملیات
خرابکاری در طول جنگ انجام داد

1045
01:43:39,333 --> 01:43:41,333
او بالاترین نشان افتخار
شهروندی نروژ را دارد

1046
01:43:41,416 --> 01:43:44,125
و تنها کسی است که صلیب
جنگی با سه شمشیر دریافت کرده

1047
01:43:45,000 --> 01:43:50,375
گونار در سال 1953 با
معشوقه‌اش آنه-کارین ازدواج کرد

1048
01:43:51,833 --> 01:43:54,583
علیرغم سلامتی رو به
زوالش، تا کمی قبل از مرگش

1049
01:43:54,666 --> 01:43:56,333
به سخنرانی‌های گسترده ادامه داد

1050
01:43:56,416 --> 01:43:59,250
او 70 سال از عمرش را صرف کمک به کسانی کرد

1051
01:43:59,333 --> 01:44:00,893
که با اثرات جنگ دست و پنجه نرم می‌کردند

1052
01:44:06,000 --> 01:44:10,916
♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪

1053
01:44:12,875 --> 01:44:17,625
♪ نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪

1054
01:44:19,583 --> 01:44:24,375
♪ یه روزی خواهی فهمید ♪

1055
01:44:27,166 --> 01:44:31,083
♪ نشانه... ♪

1056
01:44:31,166 --> 01:44:34,333
وقتی 94 ساله بود، گونار با
تاکسی به دیاکونیمت در اسلو رفت

1057
01:44:34,416 --> 01:44:36,458
و روی تختی دراز کشید

1058
01:44:36,541 --> 01:44:38,421
او کاری که می‌خواست
انجام بده رو انجام داده بود

1059
01:44:40,000 --> 01:44:44,833
♪ آیا هرگز فراموش خواهیم کرد ♪

1060
01:44:46,458 --> 01:44:51,125
♪ یه روزی خواهیم کرد ♪

1061
01:44:54,125 --> 01:44:58,708
♪ بغلم کن ♪

1062
01:45:00,125 --> 01:45:05,541
♪ کسی می‌تونه بغلم کنه؟ ♪

1063
01:45:06,958 --> 01:45:09,458
موزه جبهه داخلی نروژ یک نسخه

1064
01:45:09,541 --> 01:45:11,434
از نامه‌ای که ارلینگ
سولهایم به استاپو فرستاد دارد

1065
01:45:11,458 --> 01:45:14,958
گونار سونستبی همیشه تأکید می‌کرد
که دیگر اعضای خانواده سولهایم

1066
01:45:15,041 --> 01:45:17,750
ضد نازی و "نروژی‌های خوبی" شناخته می‌شدند

1067
01:46:15,166 --> 01:46:20,500
♪ سقوط ♪

1068
01:46:21,083 --> 01:46:26,750
♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪

1069
01:46:27,791 --> 01:46:33,000
♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪

1070
01:46:34,583 --> 01:46:39,958
♪ یه روزی خواهی فهمید ♪

1071
01:46:41,916 --> 01:46:44,875
♪ خیلی دیره ♪

1072
01:46:48,083 --> 01:46:52,625
♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪

1073
01:46:54,916 --> 01:46:58,708
♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪

1074
01:47:01,458 --> 01:47:05,500
♪ یه روزی خواهی فهمید ♪

1075
01:47:22,041 --> 01:47:26,000
♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪

1076
01:47:28,500 --> 01:47:33,041
♪ یه روزی خواهم فهمید ♪

