﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
‫در جهانی که حقیقت و توهم در هم می‌آمیزند، داستانی از تاریکی، احساسات و ارواح آغاز می‌شود. ‫‫فروشنده‌ای مرموز در جستجوی سه حقیقت است: ‫‫شکل (Katachi)، دلیل وجودی (Makoto)، و احساسات پشت آن (Kotowari). ‫‫بدون این سه، هیچ مونونوکه‌ای نابود نمی‌شود. ‫‫این داستان از دل
فرهنگ ژاپنی برآمده است؛ جایی که ارواح و احساسات، گاه ترسناک‌تر از هر واقعیتی هستند. ‫‫برای درک عمیق‌تر، به جزییات کوچک توجه کنید... همه چیز سرنخی در خود دارد. ‫‫تصاویر این اثر، الهام‌گرفته از هنر سنتی ژاپن است. ‫‫هر صحنه را همچون نقاشی‌ای بی‌نظیر ببینید و در آن غرق شوید.

2
00:01:04,330 --> 00:01:06,130
Ōoku
اوکو
حرم‌سرا یا همون محل اقامت زنان در قصر

3
00:01:51,880 --> 00:01:55,200
اونیگیری: کوفته برنجی
‫Miso:خمیر سویا
برگ رو نمیخورن
فقط برای نگه داری غذا
.استفاده میشه

4
00:04:34,000 --> 00:04:39,420
سنپای: پسوند اسم
که نشون دهنده‌ی
رده‌ی بالاتره

5
00:06:16,460 --> 00:06:19,080
:sama
پسوند اسم در ژاپنی
برای نشان دادن بزرگی
و مقام شخص

6
00:15:07,540 --> 00:15:11,130
:dono
پسوند اسم
که نشانه مقام
و قدرت افراده

7
00:15:11,150 --> 00:15:23,150
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:17:52,040 --> 00:17:55,210
‫شوگون‌‌سالاری (Shogunate) به نظام حکومتی در ژاپن اشاره دارد که تحت رهبری شوگون‌ها، ‫فرماندهان نظامی، اداره می‌شد. این سیستم از قرن دوازدهم تا اواخر قرن
نوزدهم وجود داشت. ‫شوگان‌ها، که معمولاً از طبقه سامورایی بودند، قدرت نظامی و سیاسی را در دست داشتند ‫و امپراتور به عنوان یک نماد مذهبی و فرهنگی باقی می‌ماند.

9
00:01:01,880 --> 00:01:03,380
.من بالاخره رسیدم

10
00:01:04,330 --> 00:01:05,330
.اواوکو

11
00:01:08,130 --> 00:01:12,290
.من هدایای شما برای
مراسم جشن تولد تحویل میگیرم

12
00:01:12,380 --> 00:01:13,580
.صف تشکیل بدین

13
00:01:14,580 --> 00:01:16,580
.ورود به اواوکو برای مردان ممنوعه

14
00:01:16,670 --> 00:01:19,210
.فقط بانوانی که اجازه‌نامه
داشته باشن میتونن وارد بشن

15
00:01:23,250 --> 00:01:25,670
اینجا "اواوکو" عه؟

16
00:01:25,750 --> 00:01:29,000
!واو! خیلی هیجان انگیزه

17
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
!ممنونم

18
00:01:41,670 --> 00:01:44,580
.خداروشکر! ظاهرشون خوب مونده

19
00:01:46,670 --> 00:01:47,710
میدونی اونا چین؟

20
00:01:47,790 --> 00:01:51,250
.نمیدونم، ولی مطمئنم خوشمزن

21
00:01:51,880 --> 00:01:53,630
.کوفته برنجی با میسوی برگ مانگولیا

22
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
.بوشون خوبه

23
00:01:55,960 --> 00:01:57,830
دوست‌داری یکی امتحان کنی؟
چی؟

24
00:01:58,380 --> 00:02:03,580
.مادربزرگم یه عالمه بهم
داد تا به همه تو اواوکو برسه

25
00:02:06,790 --> 00:02:09,290
.من قراره اینجا تو اواوکو کار کنم

26
00:02:09,380 --> 00:02:10,420
.اسم من کامه هست

27
00:02:11,000 --> 00:02:13,330
.منم از امروز شروع به کار در اینجا میکنم

28
00:02:13,830 --> 00:02:15,170
.اسم من آساست

29
00:02:15,250 --> 00:02:18,250
خیلی هوس برانگیزن

30
00:02:19,380 --> 00:02:23,670
.بوی میسوی زغالی و برگ های مگنولیا

31
00:02:25,830 --> 00:02:29,290
.اگه دلت میخواد، تو هم میتونی یکی برداری

32
00:02:29,920 --> 00:02:31,880
.خیلی ممنون میشم

33
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
!هی

34
00:02:33,380 --> 00:02:36,250
!شمایی که اونجایین
بانو آسا و بانو کامه هستین دیگه، درست میگم؟

35
00:02:36,830 --> 00:02:41,000
واو .چیزایی که درباره‌ی
زیباییتون شنیدم اغراق نبوده

36
00:02:41,670 --> 00:02:43,250
.خیلی ممنون

37
00:02:43,330 --> 00:02:45,130
!از دیدار با شما خوشحال شدم

38
00:02:45,710 --> 00:02:48,170
.این سفر طولانی حتما براتون سخت بوده

39
00:02:48,250 --> 00:02:50,130
.من ساکاشیتا هستم، یه نگهبان قصر

40
00:02:50,630 --> 00:02:54,830
.به عنوان دژبان اواوکو، من از
دروازه‌ی ناناتسو که اینجاست، مراقبت میکنم

41
00:02:54,920 --> 00:02:57,250
.حالا بذارید وسایلتون رو براتون بیارم

42
00:02:57,330 --> 00:02:58,500
.ممنونم

43
00:02:59,460 --> 00:03:02,170
.ولی تمام وسایل من
همینان، خودم میتونم بیارمشون

44
00:03:02,750 --> 00:03:03,790
.که اینطور

45
00:03:03,880 --> 00:03:06,380
.ولی بانو کامه، شما وسایلتون زیاده

46
00:03:06,920 --> 00:03:11,040
ارباب ساکاشیتا، لطفا .یکی از کوفته
برنجی های مادربزرگم رو امتحان کنید

47
00:03:11,790 --> 00:03:15,080
!اوه، بوشون خیلی خوبه

48
00:03:17,080 --> 00:03:20,670
میخواید براتون یه معجون
عشق مخصوص آماده کنم؟

49
00:03:20,750 --> 00:03:22,920
واو! تو دیگه کی هستی؟

50
00:03:23,420 --> 00:03:26,130
.من فقط یه دوا فروش ساده هستم

51
00:03:27,330 --> 00:03:29,460
من همچین چیزایی رو به
عنوان معجون های عشق انگلیسی

52
00:03:29,540 --> 00:03:32,630
.که به راحتی میتونن هر
زنی رو خام کنن میفروشم...

53
00:03:32,710 --> 00:03:34,290
!علاقه ای ندارم

54
00:03:34,380 --> 00:03:36,330
خیلی مشکوک میزنیا... مگه نه؟

55
00:03:36,420 --> 00:03:38,290
داستان این لباست چیه؟

56
00:03:39,130 --> 00:03:40,750
.بانو آسا، بانو کامه

57
00:03:40,830 --> 00:03:43,040
.شما باید از مردایی مثل اون دور بمونید

58
00:03:43,580 --> 00:03:45,500
.آخر عاقبت نداره

59
00:03:47,420 --> 00:03:51,170
.خب بیایید این صحبت رو بعدا ادامه بدیم

60
00:03:52,460 --> 00:03:54,000
!تو عجب چیزی هستیا

61
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
!بعدا میبینمت

62
00:03:57,670 --> 00:04:00,580
.هیراموتو ما الان تو اواوکو هستیم

63
00:04:00,670 --> 00:04:01,670
.درست رفتار کن

64
00:04:01,750 --> 00:04:05,670
صبر کن سابورومارو
.حس میکنم خانومای خوشگلی دارن نزدیک میشن

65
00:04:05,750 --> 00:04:07,630
اون دو تا خوشگل نیستن؟

66
00:04:08,210 --> 00:04:09,670
!خودتو کنترل کن مرد

67
00:04:09,750 --> 00:04:13,420
، اگه بیشتر مسخره بازی دربیاری
.حق ورودت رو ازت میگیرن

68
00:04:13,500 --> 00:04:16,630
.انقدر سخت نگیر
.بذار لذت ببریم

69
00:04:20,460 --> 00:04:22,770
، فقط برای اینکه مطمئن بشم
.لطفا اجازه‌نامه‌ی خودتون رو بهم نشون بدین

70
00:04:22,790 --> 00:04:24,790
چی؟ پس کجاست؟

71
00:04:34,000 --> 00:04:39,420
.خانم آواشیتا و خانم موگیتانی که
سنپای شما میشن، منتظرتون هستن

72
00:04:40,000 --> 00:04:42,830
.برخورد اول از همه چی مهم تره
.موفق باشید

73
00:04:43,420 --> 00:04:45,460
.من خودمو اول معرفی میکنم

74
00:04:45,540 --> 00:04:47,880
!یادت نره کوفته برنجیت رو بخوری

75
00:04:47,960 --> 00:04:49,330
!ممنون

76
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
!هی، تو

77
00:04:51,880 --> 00:04:54,330
اون معجون عشق رو میخوای؟

78
00:04:54,420 --> 00:04:58,290
.اواوکو جایی برای افرادی مثل تو نیست

79
00:04:58,790 --> 00:05:02,960
اینجا برای خانومایی هست که جمع شدن
.تا به سرورمون خدمت کنن

80
00:05:03,580 --> 00:05:06,750
.حق نداری پاتو اون طرف
دروازه‌ی ناناتسو بذاری

81
00:05:06,830 --> 00:05:08,750
، اگه بخوای بدون اجازه وارد شی

82
00:05:08,830 --> 00:05:10,710
.درجا سرت قطع میشه

83
00:05:10,790 --> 00:05:12,920
!بعدا میبینمت، دوا فروش

84
00:05:15,710 --> 00:05:17,420
!من به معجون عشق نیازی ندارم

85
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
ها؟

86
00:05:27,210 --> 00:05:28,580
یک، دو

87
00:06:13,330 --> 00:06:14,540
.خوش اومدین

88
00:06:14,630 --> 00:06:15,880
.خوش اومدین

89
00:06:16,460 --> 00:06:19,080
.ایشون خانم آواشیما، مسئول
ملاقات با بازدیدکنندگان هستن

90
00:06:19,170 --> 00:06:22,250
.من موگیتانی هستم .من کار های
روزمره و مراسم ها رو مدیریت میکنم

91
00:06:23,210 --> 00:06:24,580
.من آسا هستم

92
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
.من کامه هستم

93
00:06:25,710 --> 00:06:27,670
.مشتاق کار کردن با شما هستیم

94
00:06:29,630 --> 00:06:31,500
.لطفا بنوشید

95
00:06:31,580 --> 00:06:36,750
این آب از طرف الهه‌ی آبی که
.مراقب ماست فرستاده شده

96
00:06:38,040 --> 00:06:42,670
، تمام زنانی که در اواوکو زندگی میکنن
.هر روز از این آب میخورن

97
00:06:42,750 --> 00:06:46,000
تحت حمایت الهه‌ی آب

98
00:06:46,080 --> 00:06:49,170
.ما همیشه آماده ایم تا یه
جانشین جدید بدنیا بیاریم

99
00:06:55,960 --> 00:07:01,210
بعدش، با ارزش ترین دارایی خودتون رو
که از خونتون آوردین، بردارین

100
00:07:01,290 --> 00:07:03,460
.و به این چاه اهدا کنید

101
00:07:03,540 --> 00:07:06,330
.شخصیتی که تا امروز بودین رو دور بریزید

102
00:07:06,920 --> 00:07:08,290
شخصیتی که تا الان بودم

103
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
رو دور بریزم؟

104
00:07:09,960 --> 00:07:13,170
.همه‌ی ما متعلقات سرورمون میشیم

105
00:07:13,250 --> 00:07:16,130
ما باید بدن و قلبمون رو اهدا کنیم
.اونا فقط یه سری شی هستن

106
00:07:16,210 --> 00:07:17,500
!درسته

107
00:07:18,790 --> 00:07:19,830
بزن بریم

108
00:07:21,170 --> 00:07:24,920
.مادربزرگم بهم این کوفته برنجی ها رو داد

109
00:07:25,000 --> 00:07:28,080
من فکر کردم که ما میتونیم

110
00:07:28,170 --> 00:07:30,750
باهم ازشون لذت ببریم... ولی

111
00:07:35,330 --> 00:07:36,210
!ها

112
00:07:36,290 --> 00:07:40,420
.خب، من مطمئنم که این به
قوی تر شدن اراده‌ی تو کمک کرده

113
00:07:41,170 --> 00:07:48,170
.خانم اوتایاما خوش اومدین

114
00:07:51,830 --> 00:07:55,580
، اگر شما به وسایل با ارزشتون دل ببندین

115
00:07:55,670 --> 00:07:57,920
.نمیتونید به وظایفتون به درستی عمل کنید

116
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
، با تمام احترام

117
00:07:59,170 --> 00:08:03,000
وظایفمون جوریه که لازمه
وسایل با ارزشمون رو دور بریزیم؟

118
00:08:05,790 --> 00:08:09,920
تو هر چی به ذهنت میاد رو درجا میگی، مگه نه؟

119
00:08:10,580 --> 00:08:13,500
.من از کودکی نوشتن رو تمرین کردم

120
00:08:14,000 --> 00:08:18,540
، بخاطر موفقیت هام
.این فرصت بهم داده شد که به اینجا بیام

121
00:08:18,630 --> 00:08:22,290
.به همین خاطر پدرم بهم
گفت که درسام رو ادامه بدم

122
00:08:23,790 --> 00:08:28,380
.با این حال، من چیز مهمی
برای دور انداختن ندارم

123
00:08:30,670 --> 00:08:33,040
تو هیچ چیز با ارزشی نداری؟

124
00:08:34,880 --> 00:08:37,330
.این شونه از طرف مادربزرگمه
!کامه

125
00:08:37,420 --> 00:08:40,080
.اون بهم گفت که برای خوش شانسی نگهش دارم

126
00:08:40,170 --> 00:08:43,040
.صبر کن! لازم نیست اینکارو بکنی

127
00:08:43,630 --> 00:08:44,920
.چرا، هست

128
00:08:45,500 --> 00:08:48,420
.من باید کارم رو در
اواوکو به خوبی انجام بدم

129
00:09:10,710 --> 00:09:14,330
.یچیزی... ازش گرفته شد

130
00:09:26,920 --> 00:09:28,500
.خیس میشی

131
00:09:30,540 --> 00:09:32,500
!بانو اوتایاما

132
00:09:33,000 --> 00:09:35,460
!معذرت میخوام که مجبور
شدید شاهد همچین چیزی باشید

133
00:09:35,540 --> 00:09:38,290
شما دوتا! چیکار دارید میکنید؟
.احترام بذارید

134
00:09:38,790 --> 00:09:42,170
، ایشون بانو اوتایاما، مدیر اواوکو هستن

135
00:09:42,250 --> 00:09:44,880
!و ایشون بانو بوتان، معشوقه سرورمون هستن

136
00:09:44,960 --> 00:09:50,130
بانو آواشیما
.میبینم که تازه واردینمون رفتار خوبی دارن

137
00:09:50,710 --> 00:09:55,630
من معذرت میخوام! بنظر میاد که اون طرز فکر .لازم
برای اینکه وظایفش رو به درستی انجام بده، نداره

138
00:09:57,170 --> 00:10:00,250
.من آمادم که زندگیم رو وقف وظایفم بکنم

139
00:10:02,420 --> 00:10:06,330
اواوکو جایی نیست که تو
.بخوای توش به تکامل برسی

140
00:10:06,880 --> 00:10:08,290
منظورتون چیه؟

141
00:10:08,380 --> 00:10:10,710
!چطور جرئت میکنی با
بانو اوتویاما دهن به دهن بشی

142
00:10:12,540 --> 00:10:17,920
به جای ساخت مسیر ترقی خودت، تو
.باید خودت رو وقف اواوکو بکنی

143
00:10:18,000 --> 00:10:20,750
.هم من و هم تو برای همین هدف اینجاییم

144
00:10:21,580 --> 00:10:26,580
، در حین اینکه داری نقشت رو ایفا میکنی
.دید وسیع تری بدست خواهی آورد

145
00:10:28,170 --> 00:10:29,460
دید وسیع تر

146
00:10:30,500 --> 00:10:37,290
.با گذر زمان متوجه میشی که
شک توی قلبت چیز بی اهمیتی بوده

147
00:10:37,380 --> 00:10:40,710
!منم اینو بخاطر میسپارم

148
00:10:41,630 --> 00:10:43,920
.بانو اوتویاما، بیایید بریم

149
00:10:44,420 --> 00:10:46,830
.ما نباید آقایون رو منتظر بذاریم

150
00:10:47,830 --> 00:10:52,750
، بانو موگیتانی
.شما هم سعی کنید زیاده‌روی نکنید

151
00:10:52,830 --> 00:10:54,330
!چشم، بانو بوتان

152
00:10:57,880 --> 00:10:59,040
ارباب ساکاشیتا؟

153
00:10:59,130 --> 00:11:00,170
چیشده؟

154
00:11:00,250 --> 00:11:02,880
جریان این هیاهو چیه؟

155
00:11:02,960 --> 00:11:05,290
تو درباره‌ی جشن خبر نداشتی؟

156
00:11:05,920 --> 00:11:08,290
.من بوی یه فرصت درآمد زایی رو حس کردم

157
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
.غیر ممکنه

158
00:11:10,210 --> 00:11:15,540
بانو یوکیکو که همسر سرورمون
.باشن، بچه‌ی ایشون رو به دنیا آوردن

159
00:11:16,080 --> 00:11:19,670
.جشنواره‌ی بزرگ به همین مناسبت برگزار میشه

160
00:11:19,750 --> 00:11:24,830
همچین جشنی معمولا قبل از تولد برگذار نمیشه؟

161
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
هی! این بخاطر اینه که

162
00:11:27,880 --> 00:11:29,250
.خب یخورده پیچیده هست

163
00:11:32,580 --> 00:11:34,960
!بانو اوتویاما بزودی تشریف فرما میشن

164
00:11:35,040 --> 00:11:38,960
!ببخشید! لطفا دست نگه دارید
اون برای بانو اوتویاما

165
00:11:42,380 --> 00:11:43,630
.اشکالی نداره

166
00:11:43,710 --> 00:11:46,250
.ببخشید که منتظرتون نگه داشتم

167
00:11:46,330 --> 00:11:49,540
.من سابورومارو توکیتا هستم
.ایشون هم هیراموتو ساگا هستن

168
00:11:50,130 --> 00:11:51,790
.ما هم همین الان رسیدیم

169
00:11:52,420 --> 00:11:55,880
چرا مراسم جشن تولد
دو ماه پیش به تعویق افتاد؟

170
00:11:55,960 --> 00:11:57,580
.لطفا همه چیز رو به من بسپارید

171
00:11:57,670 --> 00:12:01,080
، ما به اینجا احضار شدیم
.چون نمیتونیم همه چیز رو به تو واگذار کنیم

172
00:12:01,170 --> 00:12:03,540
.همه چی همونطوره که گزارش گفته بود

173
00:12:03,630 --> 00:12:06,540
فقط اینکه آماده نبودی
.این وضع رو توجیه نمیکنه

174
00:12:06,630 --> 00:12:10,210
.من این وضع رو قبلا به
وزیر اوتومو گزارش کردم

175
00:12:10,290 --> 00:12:14,420
.به من دستور داده شده که
این موضوع رو مخفیانه حل کنم

176
00:12:14,500 --> 00:12:16,040
وزیر اوتومو؟

177
00:12:16,630 --> 00:12:19,630
.من از خاندان اوتومو هستم
و در اواوکو خدمت میکنم

178
00:12:19,710 --> 00:12:20,830
.اسم من بوتانه

179
00:12:21,790 --> 00:12:25,420
گفته شده که بانو یوکیکو
زایمان خیلی سختی داشتن

180
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
.و به شدت خسته هستن

181
00:12:27,330 --> 00:12:32,750
.بعضیا میگن دلیلش اینه که
دو ماه پیش مراسم برگذار نشده

182
00:12:32,830 --> 00:12:36,380
، به بیان دیگه، بانو اوتویاما
.این شما هستید که مقصرید

183
00:12:36,460 --> 00:12:38,250
.من متوجه‌ام

184
00:12:38,330 --> 00:12:41,710
به همین خاطر ما این تصمیم
نادر رو گرفتیم که مراسم رو

185
00:12:41,790 --> 00:12:43,630
.بعد از تولد برگزار کنیم

186
00:12:43,710 --> 00:12:46,290
وظیفه‌ی ما اینه که بر اواوکو نظارت

187
00:12:46,380 --> 00:12:48,790
.اواوکو به سرورمون تعلق داره

188
00:12:48,880 --> 00:12:50,750
.حد خودت رو بدون

189
00:12:50,830 --> 00:12:52,290
.عذر خواهی میکنم

190
00:12:52,790 --> 00:12:56,880
ولی حکومت ما رو فرستاده
اینجا تا نظارت کنیم و مطمئن بشیم

191
00:12:56,960 --> 00:12:58,830
.که مراسم به خوبی پیش میره

192
00:12:58,920 --> 00:13:01,330
.شما حتما اینو از وزیر اوتومو شنیدین

193
00:13:02,330 --> 00:13:03,670
.البته

194
00:13:03,750 --> 00:13:06,630
با این حال من ازتون میخوام که
.دست از دخالت بی‌مورد بردارید

195
00:13:06,710 --> 00:13:10,330
و رفتار بدتون با
.خدمتکارای اواوکو رو کنار بذارید

196
00:13:13,210 --> 00:13:17,710
اینجا اواوکوعه، جایی که
.ورود مردان به اون معمولا ممنوعه

197
00:13:18,670 --> 00:13:23,250
شاید شما مشغول انجام وظیفتون باشین
.ولی قانون‌شکنان مجازات میشن

198
00:13:23,330 --> 00:13:24,790
.فارق از اینکه کی هستن

199
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
.خیلی خب

200
00:13:27,920 --> 00:13:31,080
لطفا هماهنگی های لازم رو انجام بدین
.تا ما بتونیم از فردا کارمون رو شروع بکنیم

201
00:13:31,170 --> 00:13:32,250
.متوجه شدم

202
00:13:47,380 --> 00:13:49,630
.سوما دل رباست

203
00:13:49,710 --> 00:13:50,630
.نه

204
00:13:50,710 --> 00:13:52,420
.کیو هم دل رو میبره

205
00:13:52,920 --> 00:13:54,170
.نه

206
00:13:55,540 --> 00:13:57,790
.فوکی تو دل برو نیست

207
00:13:58,710 --> 00:14:00,460
.خدمتکار
.ارباب

208
00:14:00,540 --> 00:14:02,130
.من خودم دل ربا هستم

209
00:14:03,080 --> 00:14:04,630
دوباره بانو فوکی؟

210
00:14:04,710 --> 00:14:07,750
سرورمون خیلی حشریه، مگه نه؟

211
00:14:13,290 --> 00:14:17,710
.اواوکو حدود 2000 خدمتکار داره

212
00:14:18,710 --> 00:14:22,210
باید قبل از طلوع خورشید برای
.همشون صبحانه آماده کنی

213
00:14:22,790 --> 00:14:24,830
!چی؟

214
00:14:28,460 --> 00:14:30,630
!ببخشید

215
00:14:31,580 --> 00:14:35,710
اول تو برای 50 نفر در
.ساختمان چهارم غذا آماده میکنی

216
00:14:35,790 --> 00:14:38,170
وقتی که آماده بودی
.صد نفر رو به تو می‌سپاریم

217
00:14:38,250 --> 00:14:39,630
صد نفر؟

218
00:14:40,670 --> 00:14:43,880
مطمئن شو که قبل از اینکه شروع کنی
.خودت صبحانه خورده باشی

219
00:14:44,830 --> 00:14:45,830
.متوجه شدم

220
00:14:46,830 --> 00:14:48,580
!دست خطت خیلی خوبه، آسا

221
00:14:49,170 --> 00:14:52,210
کِی باید بیدار شیم تا قبل از
طلوع خورشید به کارامون برسیم؟

222
00:14:52,920 --> 00:14:56,130
من عادت داشتم که هر روز برای
.همسایه هامون صبحانه درست کنم

223
00:14:56,210 --> 00:14:57,380
.مطمئنم که مشکلی پیش نمیاد

224
00:14:58,420 --> 00:15:02,170
.من هرگز قبلا صبحانه درست نکردم

225
00:15:07,540 --> 00:15:11,130
من شنیدم که ارباب سابورومارو برادر
.کوچکتر بانو فوکی هستن

226
00:15:11,210 --> 00:15:13,580
.اون سومین پسر خاندان توکیتا هستش

227
00:15:14,170 --> 00:15:15,630
.این چیزی رو تغییر نمیده

228
00:15:15,710 --> 00:15:18,920
ما به بهترین نحو ممکن برای
.مراسم جشن تولد آماده میشیم

229
00:15:19,000 --> 00:15:22,170
خاندان توکیتا این اواخر
.اعتبار زیادی کسب کردن

230
00:15:22,250 --> 00:15:26,210
من ترجیح میدم که از درگیر شدن با اون ها
.پرهیز کنم و بهشون بهانه‌ی بیشتری ندم

231
00:15:26,710 --> 00:15:29,000
.من اینو به عنوان یه عضو خاندان اوتومو میگم

232
00:15:29,080 --> 00:15:33,130
بانو اوتویاما، شما هم
.تحت حمایت خاندان اوتومو هستین

233
00:15:33,210 --> 00:15:37,000
شاید باید بذاریم که احساس
.کنن یه کاری انجام دادن

234
00:15:40,080 --> 00:15:43,130
.شما دو تا رتبه‌ی خانم
خدمتکار رو خواهید داشت

235
00:15:43,210 --> 00:15:45,580
.شما ها تو اتاقی در طبقه‌ی دوم می‌خوابید

236
00:15:46,170 --> 00:15:47,710
شما به بانو آواشیما خدمت میکنید

237
00:15:47,790 --> 00:15:49,420
دو هزار خدمتکار؟

238
00:15:49,960 --> 00:15:55,710
.و فقط 8 نفرشون به عنوان
معشوقه به سرورمون خدمت میکنن

239
00:15:55,790 --> 00:15:58,790
برای نظافت .طولانی ترین
سفر ها با یه قدم ساده شروع میشن

240
00:15:58,880 --> 00:16:00,250
.قدم اول رو بردار...

241
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
!بله بانو

242
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
خوبه

243
00:16:10,080 --> 00:16:13,380
.اونا معشوقه ها هستن
.براشون راه باز کنید

244
00:16:15,000 --> 00:16:18,460
ما مثل گل های زینتی‌ای هستیم که
بانو فوکی رو بهتر جلوه میدیم

245
00:16:18,540 --> 00:16:20,210
!معشوقه ها اینجان

246
00:16:20,290 --> 00:16:24,830
.بنظر میاد که سرورمون
فعلا فقط به بانو فوکی چشم داره

247
00:16:24,920 --> 00:16:26,580
!حرفمو نشنیدی؟

248
00:16:26,670 --> 00:16:28,330
!ببخشید

249
00:16:28,420 --> 00:16:32,290
امیدوارم که سرورمون هر چند وقت یه بار
.یه گلی هم بچینه

250
00:16:32,880 --> 00:16:37,710
سرورمون اولین بار وقتی با من صحبت کرد
.که هنوز یه شکوفه بودم

251
00:16:37,790 --> 00:16:40,330
.مطمئنم که نوبت همه ی شما هم فرا میرسه

252
00:16:40,830 --> 00:16:42,420
!بانو فوکی

253
00:16:43,750 --> 00:16:45,290
خوشبختم

254
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
.اوه، تو چقدر زیبایی

255
00:16:50,380 --> 00:16:51,750
.تو حتما تازه واردی

256
00:16:51,830 --> 00:16:53,960
.بله بانو! اسمم کامه هست

257
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
.خوشبختم

258
00:17:12,250 --> 00:17:15,080
چقدر دیگه میخوای با فروش
دوا وقتت رو تلف کنی؟

259
00:17:15,170 --> 00:17:16,580
!بیایید، داریم در رو میبندیم

260
00:17:18,750 --> 00:17:22,380
.من فقط دوا نمی‌فروشم

261
00:17:22,460 --> 00:17:23,960
.و من وقت تلف نمیکنم

262
00:17:27,460 --> 00:17:28,580
مشروب میزنی؟

263
00:17:29,080 --> 00:17:32,500
نه، من تصمیم گرفتم تا وقتی که
.کارمون اینجا تموم نشده، لب به مشروب نزنم

264
00:17:32,580 --> 00:17:34,540
تو مرد خسته کننده ای هستی، اینو میدونستی؟

265
00:17:34,630 --> 00:17:38,540
.این ماموریت ممکنه از اون
چیزی که فکر میکردم سخت تر باشه

266
00:17:38,630 --> 00:17:41,170
.تنها کاری که باید بکنیم اینه
که به دخترای خوشگل نگاه کنیم

267
00:17:44,630 --> 00:17:45,920
.عجب چیزیه

268
00:17:46,000 --> 00:17:50,290
.وظیفه ی اواوکو بیشتر از
تولید کردن جانشین سرورمونه

269
00:17:50,380 --> 00:17:51,960
.متوجه هستم

270
00:17:52,040 --> 00:17:55,210
.شوگون سالاری و اواوکو دو روی یک سکه هستن

271
00:17:55,290 --> 00:17:58,880
روابط قدرت ها در بیرون از اینجا .از طریق
کاری که اینجا صورت میگیره، مدیریت میشه

272
00:17:58,960 --> 00:18:00,170
.بیخیال سیاست

273
00:18:00,250 --> 00:18:03,170
، اگه جانشینی بدنیا نیاد
.فایده ی اواوکو چیه؟

274
00:18:03,250 --> 00:18:04,420
!واقعا موندم

275
00:18:04,500 --> 00:18:07,500
.اوه، نمیخواستم پشت سر خواهر بزرگت صحبت کنم

276
00:18:08,170 --> 00:18:10,750
وظیفه ی ما اینه که روی
.مراسم جشن تولد نظارت کنیم

277
00:18:10,830 --> 00:18:13,830
ولی مردم بیرون از اواوکو
.دارن بانو اوتایاما رو مقصر جلوه میدن

278
00:18:13,920 --> 00:18:15,290
اون پیرزن

279
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
.ازش خوشم نمیاد

280
00:18:19,500 --> 00:18:23,580
، الان میفهمم چرا اونایی که بیرون از اواوکو
هستن .نمیتونن نقشه هاشون رو این تو به پیش ببرن

281
00:18:24,380 --> 00:18:28,130
فکر کنم به همین خاطر هست که
.اونا میخوان نفوذ بانو اوتایاما رو کم کنن

282
00:18:32,170 --> 00:18:36,580
، نمیتونم اون قیافشو تحمل کنم
.زنیکه فکر میکنه فرمانروای جهانه

283
00:18:37,210 --> 00:18:40,540
.حتما سخته که پسر سوم خاندان توکیتا باشی

284
00:18:40,630 --> 00:18:43,540
، تو این شغل رو به لطف
بانو فوکی به دست آوردی

285
00:18:43,630 --> 00:18:46,790
.پس باید نتایج خوبی به دست بیاری

286
00:18:47,290 --> 00:18:51,040
چرا مراسم جشن تولد دو ماه پیش وقفه خورد؟

287
00:18:51,920 --> 00:18:53,130
.حتما یه دلیلی داشته

288
00:18:53,710 --> 00:18:57,880
شاید بانو اوتایاما بیش از حد در
.اواوکو قدرت رو به دست داشته

289
00:18:59,630 --> 00:19:02,710
هی، اون آب واقعا بد بو بود، مگه نه؟

290
00:19:03,290 --> 00:19:07,040
.آره... بوی فساد می‌داد

291
00:19:08,330 --> 00:19:13,830
چطور بانو آواشیما و بقیه
انقدر راحت ازش میخورن؟

292
00:19:13,920 --> 00:19:17,460
!حواستون به آتش باشه
!حواستون به آتش باشه

293
00:19:17,540 --> 00:19:20,130
بخاطر اینه که اینکارو
برای سرورمون انجام میدن؟

294
00:19:21,540 --> 00:19:27,290
.آرزو میکردم که منم مثل
بانو فوکی یه معشوقه میشدم

295
00:19:29,460 --> 00:19:31,040
.اون خیلی خوشگل بود

296
00:19:35,670 --> 00:19:41,580
وقتی که امروز بانو فوکی از بقلمون رد شد
.چشمای بانو موگیتانی از حدقه در اومده بود

297
00:19:43,710 --> 00:19:44,960
!اون بانو فوکیه

298
00:19:45,540 --> 00:19:46,750
چقدر خوشگله

299
00:19:46,830 --> 00:19:49,500
.همه‌ی معشوقه ها خوشگلن

300
00:19:50,000 --> 00:19:51,520
حتی مال تو هم همونطور بود، مگه نه آسا؟

301
00:19:52,130 --> 00:19:53,380
، شخصا

302
00:19:54,790 --> 00:19:57,070
، ترجیح میدم که به جای اینکه
یه معشوقه ی پر زرق و برق باشم

303
00:19:57,290 --> 00:19:59,460
.یه مهارت یاد بگیرم

304
00:19:59,960 --> 00:20:04,330
در حال حاضر هدفم اینه که
.بتونم پست کاتب رسمی رو به دست بیارم

305
00:20:07,250 --> 00:20:13,000
میزان توجه سرورمون
به بانو فوکی این اواخر

306
00:20:13,580 --> 00:20:16,830
.فرزند بانو یوکیکو یه
دختر دیگه بود، میدونی که

307
00:20:17,540 --> 00:20:21,080
.بانو فوکی باید خیلی با مهارت باشه

308
00:20:21,960 --> 00:20:26,080
اگه همینجور پیش بره، جانشین سرورمون حتما

309
00:20:29,330 --> 00:20:33,880
.آسا بنظر میاد که تو از پس
هر کاری به خوبی بر میای

310
00:20:34,670 --> 00:20:37,880
.من فکر نکنم بتونم اینجا
تو اواوکو دووم بیارم

311
00:20:38,540 --> 00:20:41,710
.تو کارت خوبه
.بیا باهم به بهترین نحو تلاش کنیم

312
00:20:52,710 --> 00:20:55,210
.چند وقتی هست که به بانو یوکیکو توجهی نشده

313
00:20:56,250 --> 00:20:59,000
نفوذ بانو فوکی داره بیشتر میشه

314
00:21:00,040 --> 00:21:02,040
و بانو بوتان از خاندان اوتومو

315
00:21:02,630 --> 00:21:05,460
.بنظر میاد ایشون علاقه ای
به فعالیت های شبانه ندارن

316
00:21:07,790 --> 00:21:08,920
!آسا

317
00:21:31,420 --> 00:21:35,250
.من خیلی خوشحالم که تو رو دیدم، آسا

318
00:21:36,630 --> 00:21:37,920
.منم همینطور

319
00:21:45,920 --> 00:21:48,750
.باید فردا صبح زود کارمون رو شروع کنیم
.بیا یه ذره بخوابیم

320
00:21:48,830 --> 00:21:50,830
.باشه. شب بخیر

321
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
.شب بخیر

322
00:21:54,500 --> 00:21:56,630
روز دوم

323
00:22:29,040 --> 00:22:32,960
باشد که همه ی انواع بدشانسی ها

324
00:22:34,250 --> 00:22:39,920
گناهان و آلودگی ها

325
00:22:40,880 --> 00:22:44,960
پاک و

326
00:22:46,420 --> 00:22:50,170
، تمیز شوند

327
00:22:52,330 --> 00:22:56,130
.توسط اراده‌ی بهشت

328
00:22:56,750 --> 00:23:00,130
.الهه ی آب از آتیش خوشش نمیاد
از ما مراقبت کن

329
00:23:04,170 --> 00:23:09,040
برامون خوشبختی به ارمغان بیار

330
00:23:35,330 --> 00:23:36,710
.بانو اوتایاما

331
00:23:37,790 --> 00:23:39,330
.خوش اومدین

332
00:23:40,500 --> 00:23:42,080
.خوش اومدین

333
00:23:44,000 --> 00:23:47,920
مراسم جشن تولد که
به تازگی وقفه خورده بود

334
00:23:48,000 --> 00:23:49,710
.سه روز دیگه برگذار میشه

335
00:23:50,750 --> 00:23:53,790
.مهمانان زیادی اون روز به اینجا میان

336
00:23:53,880 --> 00:23:57,000
، تو روزای کمی که برامون مونده

337
00:23:57,080 --> 00:24:00,880
از همه میخوام که حواسشون رو وقتی که .داریم
آماده سازی ها رو انجام میدیم، جمع کنن

338
00:24:02,580 --> 00:24:04,540
!فقط بانوانی که اجازه
نامه دارن، حق ورود دارن

339
00:24:04,630 --> 00:24:07,880
!من پیش کشی هاتون برای
مراسم رو تحویل میگیرم

340
00:24:07,960 --> 00:24:09,580
!هیچ مردی حق ورود به اواوکو رو نداره

341
00:24:09,670 --> 00:24:11,000
!صف تشکیل بدین

342
00:24:11,080 --> 00:24:13,380
هنوزم... خیلی مونده؟

343
00:24:15,000 --> 00:24:18,960
.من الان کارکنان مراسم
جشن تولد رو اعلام میکنم

344
00:24:19,040 --> 00:24:23,250
.آواشیما این مراسم رو مدیریت میکنه

345
00:24:23,330 --> 00:24:27,670
.نقش ایشون از رئیس خدمتکاران
به درجه بالاتری تغییر پیدا میکنه

346
00:24:28,170 --> 00:24:33,630
، از تزئینات گرفته تا غذا و نوشیدنی
.همه باید به بهترین نحو آماده بشن

347
00:24:33,710 --> 00:24:36,790
.همه باید به دستورات آواشیما گوش کنن

348
00:24:37,290 --> 00:24:41,710
.ممکنه بیشتر از صد مهمان در
این مراسم جشن تولد شرکت کنن

349
00:24:41,790 --> 00:24:45,040
از مکان نشستنشون تا راهنمایی‌شون
، تا زمانی که میخوان از اینجا برن

350
00:24:45,130 --> 00:24:46,920
.در هیچکدوم نباید اشتباهی رخ بده

351
00:24:47,000 --> 00:24:53,460
نقش موگیتانی از بانوی خدمتکار به
.رئیس خدمتکاران تغییر میکنه

352
00:24:54,330 --> 00:24:57,170
موگیتانی توسط کسی که درباره ی روابط

353
00:24:57,250 --> 00:25:01,710
، بین شوگون سالاری و اربابان قدرتمند
.اطلاع داره، پشتیبانی میشه

354
00:25:01,790 --> 00:25:04,580
.معشوقه اوتومو

355
00:25:06,000 --> 00:25:09,170
موگیتانی، مطمئن شو که
.از راهنمایی اوتومو استفاده میکنی

356
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
!چشم بانوی من

357
00:25:10,710 --> 00:25:13,380
، و با اینکه اون تازه دیروز رسیده

358
00:25:13,880 --> 00:25:15,920
.من از آسا هم درخواستی دارم

359
00:25:17,460 --> 00:25:19,830
اون دختر به عنوان راهنمایی برای

360
00:25:19,920 --> 00:25:24,920
سابورومارو توکیتا و هیراموتو ساگا که
.ناظرین شوگون سالاری هستن، فعالیت میکنه

361
00:25:27,210 --> 00:25:28,420
، شاید عجیب بنظر بیاد

362
00:25:29,830 --> 00:25:32,130
.ولی من آسا رو به عنوان
بانوی خدمتکار تعیین میکنم

363
00:25:32,790 --> 00:25:35,000
میشه از شما دو نفر بخوام
که چند کلامی صحبت کنید؟

364
00:25:36,210 --> 00:25:37,920
!آفرین، آسا

365
00:25:38,750 --> 00:25:41,000
.اسم من سابورومارو توکیتا هستش

366
00:25:41,580 --> 00:25:44,170
.بانو آسا، از کمک شما ممنونم

367
00:25:46,000 --> 00:25:48,790
توکیتا؟ اون مرده با بانو فوکی فامیله؟
.چقدر گستاخه

368
00:25:48,880 --> 00:25:52,460
، بانو موگیتانی
!من روی کمک شما حساب میکنم

369
00:25:54,040 --> 00:25:58,130
، تا مطمئن شیم که هیچ اشتباهی
در آماده سازی هامون پیش نمیاد

370
00:25:58,210 --> 00:26:02,630
، با اینکه ورود مردان به اینجا معمولا غدقنه
.اون ها تمام این راه رو تا اینجا اومدن

371
00:26:08,380 --> 00:26:13,460
آسا، مطمئن شو که از طریق رسیدگی مناسب
به اون ها بهشون بفهمونی که

372
00:26:13,540 --> 00:26:16,630
.ما به کسی که رومون نظارت کنه، نیازی نداریم

373
00:26:17,290 --> 00:26:18,630
!اینجا اواوکوعه

374
00:26:19,790 --> 00:26:22,960
!همگی خودتون رو وقف اواوکو بکنید

375
00:26:27,750 --> 00:26:29,460
.همین حالا برید سر پست هاتون

376
00:26:29,960 --> 00:26:31,630
.چشم بانو

377
00:26:43,710 --> 00:26:48,040
.نمیدونم بانو آسا و بانو کامه دارن
کارشون رو خوب انجام میدن یا نه

378
00:26:48,920 --> 00:26:54,830
ارباب ساکاشیتا، شما درباره‌ی
اون دو نفر چی فکر میکنید؟

379
00:26:59,500 --> 00:27:02,790
، اوضاع بانو آسا خوبه
.ولی من نگران بانو کامه هستم

380
00:27:02,880 --> 00:27:06,420
.خانم هایی که زیادی مهربون
هستن معمولا به مشکل میخورن

381
00:27:07,130 --> 00:27:09,580
ولی دخترای موفق معمولا

382
00:27:09,670 --> 00:27:14,380
اونقدر تغییر میکنن که...
وقتی دوباره میبینیشون

383
00:27:14,460 --> 00:27:15,750
.انگار یه آدم دیگه شدن

384
00:27:19,080 --> 00:27:21,670
!آسا

385
00:27:22,500 --> 00:27:25,790
.من داشتم راه و روش اواوکو رو مطالعه میکردم
کامه

386
00:27:26,710 --> 00:27:28,420
.من بهت تو راهنمایی آقایون کمک میکنم

387
00:27:29,880 --> 00:27:32,790
بعدش مطمئن میشم که
.کارای خودم رو به اتمام برسونم

388
00:27:36,960 --> 00:27:38,460
امم
باشه؟

389
00:27:40,710 --> 00:27:43,040
.روت حساب میکنم

390
00:27:44,380 --> 00:27:49,330
.یه دختر دیگه بود که تازگیا به کل تغییر کرد

391
00:27:50,540 --> 00:27:52,920
اون الان کجاست؟

392
00:27:54,630 --> 00:27:58,330
شنیدم که اون اواوکو رو ترک کرده
.و به روستا برگشته

393
00:27:58,420 --> 00:27:59,670
شنیدی؟

394
00:28:00,170 --> 00:28:03,460
اسم اون خدمتکار چی بود؟

395
00:28:04,000 --> 00:28:08,290
!چرا باید به کسی مثل تو اینو بگم؟

396
00:28:13,000 --> 00:28:15,750
.اتاق خواب یکم جلوتره

397
00:28:17,330 --> 00:28:19,980
وقتی به این فکر میکنی که بانو فوکی
دیروز در این راه‌رو ها قدم میزده

398
00:28:20,000 --> 00:28:22,750
تا بره و کار شبانش رو انجام بده

399
00:28:22,830 --> 00:28:25,250
!وای، چه هیجان انگیز

400
00:28:25,750 --> 00:28:29,670
.من کلی چیز یاد گرفتم
.از شما متشکرم

401
00:28:29,750 --> 00:28:33,250
.همه چی اینجا خیلی خارق العاده هست

402
00:28:34,000 --> 00:28:37,210
بانو آسا، چند وقته که شما به
اواوکو ملحق شدین؟

403
00:28:41,380 --> 00:28:43,460
.تحت تاثیر قرار گرفتم، کامه

404
00:28:43,540 --> 00:28:44,960
.تو دانش زیادی داری

405
00:28:48,920 --> 00:28:52,710
کیک برنج مراسم جشن تولد ابتدا
در تمام اواوکو گردانده میشه

406
00:28:52,790 --> 00:28:56,540
‫در نهایت، میارنش اینجا،
‫‫جایی که کاتب رسمی باید...

407
00:28:56,630 --> 00:29:00,500
‫سابورومارو، کدوم رو بیشتر دوست داری؟

408
00:29:00,580 --> 00:29:02,330
!سر کاریم، تمومش کن

409
00:29:02,420 --> 00:29:04,170
.خجالت نکش

410
00:29:04,250 --> 00:29:05,790
!هیس

411
00:29:12,290 --> 00:29:15,330
.نمک تطهیر تا حالا باید می‌رسید

412
00:29:15,420 --> 00:29:17,750
.به خاطر هوای بد دیر شده

413
00:29:17,830 --> 00:29:21,460
.گفتم از یه عمده‌فروشی
محلی تهیه کنم، برای احتیاط

414
00:29:21,540 --> 00:29:23,420
.بذار آسا انجامش بده

415
00:29:23,500 --> 00:29:25,420
بانو آسا؟

416
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
!کامه

417
00:29:26,880 --> 00:29:30,040
آواشیما، چند ساله که تو اواوکو هستی؟

418
00:29:30,130 --> 00:29:32,420
!خیلی گشنه‌م شد -
.شش ساله -

419
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
همیشه سعی کردم

420
00:29:35,040 --> 00:29:39,040
، به کسایی که استعداد و انگیزه دارن
.یه کم کار بیشتری بدم

421
00:29:39,630 --> 00:29:40,920
.این شامل تو هم میشه

422
00:29:41,420 --> 00:29:44,500
ولی اینکه تو روز اول
نقش خدمتکار رو قبول کنی

423
00:29:44,580 --> 00:29:45,710
حتی کیتاگاوا هم

424
00:29:45,790 --> 00:29:48,330
.بانو آواشیما، یه نگاه بنداز

425
00:29:48,420 --> 00:29:51,580
این به نظر کار یه تازه‌وارد میاد؟

426
00:29:52,170 --> 00:29:54,000
.بانو آسا این رو نوشته

427
00:29:54,790 --> 00:29:56,750
.هرکسی خودشو دوست داره

428
00:29:59,000 --> 00:30:02,170
، هممون می‌خوایم دیده بشیم، دوست داشته بشیم

429
00:30:03,080 --> 00:30:04,790
.و ارزشمند باشیم

430
00:30:07,830 --> 00:30:11,670
ولی نمی‌تونیم این آرزوها رو
.تنها برآورده کنیم

431
00:30:12,750 --> 00:30:17,420
، از اطرافیان انتظار داریم مارو راضی کنن
.ولی همزمان باهاشون مقایسه می‌شیم

432
00:30:17,500 --> 00:30:22,380
.همین آدما با ما برای
جایگاه‌های محدود رقابت می‌کنن

433
00:30:22,460 --> 00:30:24,790
.باید تلاش کنم بهتر بشم

434
00:30:30,580 --> 00:30:33,540
.فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

435
00:30:37,790 --> 00:30:42,920
احساس می‌کنم این
طولانی‌ترین روز عمرم بوده

436
00:30:44,540 --> 00:30:47,210
!پس اینجا اتاقای خصوصی این شکلیه

437
00:30:47,290 --> 00:30:50,330
!امیدوارم زودتر یکی واسه خودم داشته باشم

438
00:30:52,540 --> 00:30:55,040
.تو فوق‌العاده‌ای، آسا

439
00:30:55,130 --> 00:30:58,880
فکر نکنم کسی تا حالا
تو یه روز

440
00:30:58,960 --> 00:31:01,040
.به مقام رسمی رسیده باشه

441
00:31:02,460 --> 00:31:06,130
.بانو اوتایاما منو واسه این نقش انتخاب کرده
.باید تلاش کنم

442
00:31:07,500 --> 00:31:09,040
.باشه، دیگه مزاحمت نمیشم

443
00:31:09,130 --> 00:31:11,250
چی؟ به این زودی میری؟

444
00:31:11,330 --> 00:31:13,290
.فقط می‌خواستم اتاقای خصوصی رو ببینم

445
00:31:14,130 --> 00:31:17,000
.من یه خدمتکار ساده‌م
.باید رخت‌خواب و این چیزا رو آماده کنم

446
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
.باشه

447
00:31:20,630 --> 00:31:21,920
.فردا می‌بینمت

448
00:31:22,000 --> 00:31:24,250
.آره! تا فردا

449
00:32:16,290 --> 00:32:17,670
چتر...؟

450
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
.ببخشید

451
00:32:22,290 --> 00:32:25,330
.اون رو اینجا جا گذاشتم

452
00:32:28,170 --> 00:32:29,750
، وقتی اتاقم رو عوض کردم

453
00:32:30,710 --> 00:32:32,170
.جا موند

454
00:32:35,500 --> 00:32:38,000
قبلاً از این اتاق استفاده می‌کردی؟

455
00:32:39,170 --> 00:32:40,290
.درسته

456
00:32:40,380 --> 00:32:41,710
.اسم من کیتاگاواست

457
00:32:42,920 --> 00:32:45,080
.بانو کیتاگاوا، اسم من آساست

458
00:32:45,170 --> 00:32:47,540
.اوه، اینقدر رسمی نباش

459
00:32:47,630 --> 00:32:50,330
، با توجه به کیمونو

460
00:32:50,420 --> 00:32:52,880
.باید کاتب رسمی باشید

461
00:32:55,330 --> 00:32:59,830
.این عناوین فقط تو اواوکو معنی دارن

462
00:33:01,540 --> 00:33:06,290
.وقتی بچه بودم، با پدرم به اواوکو اومدم

463
00:33:06,380 --> 00:33:10,670
، اون موقع مراسم جشن تولد
خیلی روی من تاثیر گذاشت

464
00:33:10,750 --> 00:33:15,790
.و از همون موقع آرزوی
کار کردن تو اواوکو رو داشتم

465
00:33:16,540 --> 00:33:18,290
، پشت رقصنده‌های زیبا

466
00:33:18,380 --> 00:33:21,130
.کاتب با قلمش چنان قدرتی داشت

467
00:33:21,210 --> 00:33:25,540
.یادم میاد چقدر اون صحنه منو مجذوب خودش کرد

468
00:33:26,880 --> 00:33:32,250
.قرار بود اون نقش تو مراسم
جشن تولد اخیر مال من باشه

469
00:33:32,790 --> 00:33:35,630
.شنیدم به خاطر یه مشکلی لغو شد

470
00:33:36,210 --> 00:33:37,210
.درسته

471
00:33:45,630 --> 00:33:47,250
.این قلم واقعاً فوق‌العاده‌ست

472
00:33:48,080 --> 00:33:51,040
چرا برای نقش کاتب رسمی درخواست نمی‌دی؟

473
00:33:51,540 --> 00:33:53,040
.نمی‌تونم

474
00:33:53,130 --> 00:33:55,210
.هنوز خیلی از اون جایگاه فاصله دارم

475
00:33:55,290 --> 00:33:57,130
.دوست دارم دوباره باهات حرف بزنم

476
00:33:57,210 --> 00:33:59,670
.وقتی فقط خودمون دوتاییم،
رتبه و مقام مهم نیست

477
00:34:00,540 --> 00:34:01,960
.خیلی ممنون

478
00:34:02,040 --> 00:34:04,250
میشه از این عروسک برام مراقبت کنی؟

479
00:34:04,330 --> 00:34:05,170
ها؟

480
00:34:05,250 --> 00:34:07,290
.خودمم میام دوباره ببینمش

481
00:34:07,790 --> 00:34:10,250
.مواظب خودت باش. خوب استراحت کن

482
00:34:10,330 --> 00:34:11,330
.باشه

483
00:34:12,880 --> 00:34:14,000
!شب بخیر

484
00:34:14,080 --> 00:34:16,330
بانو... کیتاگاوا

485
00:34:21,790 --> 00:34:23,920
روز سوم

486
00:34:38,290 --> 00:34:42,000
هرجور بدبختی

487
00:34:42,580 --> 00:34:44,380
.هی، چشماتو باز کن

488
00:34:44,460 --> 00:34:45,460
ببخشید

489
00:34:47,630 --> 00:34:50,000
.همیشه به تو تکیه می‌کنم

490
00:34:50,500 --> 00:34:52,040
.اشکالی نداره

491
00:34:55,580 --> 00:34:59,420
پاک شو

492
00:35:01,710 --> 00:35:03,830
به خواست آسمان

493
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
!بریم -
!آره -

494
00:35:09,670 --> 00:35:10,750
!پدر -
!پدر -

495
00:35:21,210 --> 00:35:24,290
!این چه وضعشه؟

496
00:35:24,380 --> 00:35:27,790
نگفتم دیروز باید تمومش می‌کردی؟

497
00:35:27,880 --> 00:35:29,790
یادت رفت؟

498
00:35:30,790 --> 00:35:32,880
نه، اینطور نیست

499
00:35:33,670 --> 00:35:36,250
!ببخشید! الان سریع انجامش میدم

500
00:35:36,330 --> 00:35:38,880
!الان؟! خشک نمیشن که

501
00:35:38,960 --> 00:35:42,290
!به خاطر همین باید دیروز انجام می‌دادی

502
00:35:42,380 --> 00:35:45,500
.کاری نبود که بتونی بندازیش واسه امروز

503
00:35:46,000 --> 00:35:50,080
علاوه بر این، برای امروز
کارای دیگه‌ای هم داری، نه؟

504
00:35:50,170 --> 00:35:51,170
.وای خدای من

505
00:35:51,250 --> 00:35:54,290
از این کار نصفه و نیمه خجالت نمی‌کشی؟

506
00:35:54,380 --> 00:35:56,000
مشکلی پیش اومده؟

507
00:35:58,170 --> 00:36:00,420
ب-بانو آسا! وظایفش چی میشه؟

508
00:36:00,500 --> 00:36:02,170
!کارش رو کامل انجام نداده

509
00:36:03,130 --> 00:36:04,960
.خیلی عذر می‌خوام

510
00:36:08,330 --> 00:36:09,920
.فراموش کردم چک کنم

511
00:36:12,460 --> 00:36:13,880
.غیر قابل قبوله

512
00:36:13,960 --> 00:36:17,040
نمک تطهیری که دیروز خواستم چی شد؟

513
00:36:17,130 --> 00:36:19,670
.برام سواله چجور پیش رفته

514
00:36:19,750 --> 00:36:20,790
.بله بانو

515
00:36:21,380 --> 00:36:24,790
.بعد از اینکه دستوراتتون رو
دریافت کردم کسی رو فرستادم

516
00:36:24,880 --> 00:36:27,000
.اول صبح امروز رسید

517
00:36:27,080 --> 00:36:28,750
اوه -
!عالیه -

518
00:36:28,830 --> 00:36:30,330
.حداقل از طرف بانو آسا

519
00:36:30,420 --> 00:36:32,330
ولی تو چی؟

520
00:36:32,420 --> 00:36:33,750
!بانو آواشیما

521
00:36:33,830 --> 00:36:37,630
.کامه امروز صبح برای آماده
کردن صبحانه هم بیدار نشد

522
00:36:37,710 --> 00:36:39,080
نظرتون چیه؟

523
00:36:39,170 --> 00:36:40,460
.اینطور نیست

524
00:36:40,540 --> 00:36:43,670
.تقصیر من بود که از
بانو کامه نخواستم کمک کنه

525
00:36:44,330 --> 00:36:47,330
.هرچند این کار باید دو نفره انجام می‌شد

526
00:36:47,420 --> 00:36:49,630
.فکر کردم خودم از پسش برمیام

527
00:36:49,710 --> 00:36:52,330
.اشتباه کردم

528
00:36:52,420 --> 00:36:54,040
، یعنی در واقع

529
00:36:54,130 --> 00:36:58,710
تنها چیزی که از دستت برمیاد اینه
!که با مردا لاس بزنی

530
00:36:58,790 --> 00:37:00,170
اینطور نگو -
!بانو موگیتانی -

531
00:37:00,250 --> 00:37:04,500
، دیروز مردا حواست رو از کار پرت کردن
!و امروز هم خواب موندی

532
00:37:04,580 --> 00:37:08,420
!نمی‌دونم تنبلی یا خیلی راحتی

533
00:37:08,500 --> 00:37:10,040
ولی اگه می‌دیدیذ -
!خب، خب -

534
00:37:10,130 --> 00:37:12,380
مگه کم برات وقت گذاشتم؟

535
00:37:12,460 --> 00:37:14,210
منظورم این نبود -
منظورت چی بود؟ -

536
00:37:14,290 --> 00:37:15,420
!کافیه دیگه

537
00:37:17,170 --> 00:37:21,830
بانو کامه، وسایلت رو جمع کن
.و برو توی اتاق بانو موگیتانی

538
00:37:22,580 --> 00:37:26,330
باید از اول یاد بگیری
.که وظایفت دقیقاً چیه

539
00:37:27,000 --> 00:37:28,830
.و بانو موگیتانی

540
00:37:28,920 --> 00:37:32,170
.لطفاً مثل یه خدمتکار واقعی اواوکو رفتار کن

541
00:37:32,250 --> 00:37:34,630
.بله بانو -
تقصیر من بود، پس -

542
00:37:34,710 --> 00:37:35,960
.اوهو

543
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
.تازه ارتقا گرفتی

544
00:37:38,080 --> 00:37:41,380
می‌خوای وظیفه یاد دادن به
بانو کامه رو هم قبول کنی؟

545
00:37:41,460 --> 00:37:43,830
بله بانو. اگه وظیفه‌مه

546
00:37:43,920 --> 00:37:45,420
.با کمال میل قبول می‌کنم -
چی...؟ -

547
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
من

548
00:37:47,670 --> 00:37:50,630
!من از این به بعد بیشتر دقت می‌کنم
!سخت کار می‌کنم

549
00:37:50,710 --> 00:37:52,290
!نه -
!متأسفم -

550
00:37:52,380 --> 00:37:56,330
!من مسئولیت این دختر رو قبول می‌کنم

551
00:37:56,420 --> 00:37:57,790
!متأسفم -
کامه -

552
00:38:00,210 --> 00:38:01,460
چه دستای قشنگی

553
00:38:13,130 --> 00:38:16,710
ظاهراً یکی از خدمتکارا
، دو ماه پیش مریض شده

554
00:38:16,790 --> 00:38:19,000
.و بعد از اواوکو رفته

555
00:38:19,670 --> 00:38:22,250
هیچ‌کس دقیقاً نمی‌دونه

556
00:38:22,330 --> 00:38:25,330
چرا مراسم جشن تولد
.عقب افتاده

557
00:38:25,420 --> 00:38:27,960
بیایم از شوگون‌سالاری♪ بخوایم
این موضوع رو بررسی کنه؟

558
00:38:30,000 --> 00:38:33,500
.چه دستگاه جذابی

559
00:38:33,580 --> 00:38:35,460
.این یه ترازوئه

560
00:38:35,540 --> 00:38:36,630
ترازو؟

561
00:38:36,710 --> 00:38:40,380
خب، چطوری کار می‌کنه؟
چی رو اندازه می‌گیره؟

562
00:38:42,250 --> 00:38:43,380
چیزی که

563
00:38:44,210 --> 00:38:45,210
چیزی که...؟

564
00:38:45,790 --> 00:38:49,790
چیزایی که دیده نمی‌شن
.و فاصله‌شون تا ما رو

565
00:38:53,210 --> 00:38:54,460
تو

566
00:38:54,540 --> 00:38:57,710
واقعاً تو کارت جدی نیستی، نه؟

567
00:38:57,790 --> 00:38:59,630
.واضحه

568
00:38:59,710 --> 00:39:03,040
.دارم... تلاشمو می‌کنم

569
00:39:04,040 --> 00:39:06,630
.ولی نمی‌تونم زود بیدار شم

570
00:39:07,130 --> 00:39:12,250
سعی می‌کنم چیزی که می‌گن رو یادم بمونه
.ولی همیشه یادم می‌ره

571
00:39:13,040 --> 00:39:15,170
، نمی‌تونم مثل بقیه خوب کار کنم

572
00:39:15,250 --> 00:39:17,830
.و همیشه عقب می‌مونم

573
00:39:20,960 --> 00:39:24,380
اصلاً واسه چی اومدی اواوکو؟

574
00:39:24,460 --> 00:39:26,830
!چرا اینجایی؟

575
00:39:42,920 --> 00:39:44,920
.از آدمایی مثل تو زیاد دیدم

576
00:39:45,420 --> 00:39:47,790
، فقط چون قیافه‌ات خوبه

577
00:39:47,880 --> 00:39:49,790
!فکر می‌کنی می‌تونی کاراتو سرسری بگیری

578
00:39:49,880 --> 00:39:53,880
!فقط می‌خوای تو رختخواب اعلی‌حضرت باشی

579
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
اینطور نیست

580
00:40:11,290 --> 00:40:12,630
!اینجاست

581
00:40:14,000 --> 00:40:15,960
!نه! بس کن! ول کن

582
00:40:16,040 --> 00:40:18,420
، اگه قصد داری کارت رو جدی بگیری

583
00:40:18,500 --> 00:40:20,710
!دیگه اینا رو لازم نداری

584
00:40:20,790 --> 00:40:22,920
!نه

585
00:40:28,420 --> 00:40:30,380
نگفتم بهت؟

586
00:40:30,460 --> 00:40:33,790
!از این خط رد بشی، جونتو از دست می‌دی

587
00:40:46,040 --> 00:40:47,710
یه مونونوکه

588
00:40:47,790 --> 00:40:49,080
.ظاهر شده

589
00:40:49,170 --> 00:40:50,210
!بایست

590
00:40:51,170 --> 00:40:52,080
چی؟

591
00:40:52,170 --> 00:40:54,830
!وضعیت اضطراریه

592
00:41:03,040 --> 00:41:03,960
پشت؟

593
00:41:04,040 --> 00:41:06,960
هی! حق نداری وارد

594
00:41:07,710 --> 00:41:08,880
اینا چی‌ان؟

595
00:41:09,500 --> 00:41:10,500
چی شده؟

596
00:41:10,920 --> 00:41:12,380
زیبابین

597
00:41:12,960 --> 00:41:14,080
!ارباب ساکاشیتا

598
00:41:14,170 --> 00:41:15,630
مزاحم کجاست...؟

599
00:41:17,080 --> 00:41:18,460
!بانو آواشیما

600
00:41:21,460 --> 00:41:22,290
بالا؟

601
00:41:22,380 --> 00:41:24,080
!نرو -
صبر کن -

602
00:41:29,710 --> 00:41:30,750
بانو آواشیما؟

603
00:41:30,830 --> 00:41:34,920
آره. به نظر می‌رسه صدای جیغ وحشتناکی شنیده
.که انگار صدای بانو موگیتانی بوده

604
00:41:36,830 --> 00:41:38,130
رفته؟

605
00:41:38,210 --> 00:41:39,210
صبر کن

606
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
این سر و صدا واسه چیه؟

607
00:41:42,920 --> 00:41:44,040
!کامه

608
00:41:45,750 --> 00:41:47,170
.زنده‌ست

609
00:41:49,710 --> 00:41:52,210
فقط بانو کامه اینجا بود؟

610
00:41:52,290 --> 00:41:54,500
.شنیدم بانو موگیتانی هم اینجا بوده

611
00:41:54,580 --> 00:41:56,540
.اینکه انقدر آرومی خیلی کمک می‌کنه

612
00:41:57,420 --> 00:41:58,500
کامه...؟

613
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
بیدار میشه

614
00:42:03,040 --> 00:42:04,710
به نظر میاد -
چی؟ -

615
00:42:05,290 --> 00:42:07,000
.نتونستم به موقع برسم

616
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
اون صدای لرزشی -
چیه؟ -

617
00:42:25,000 --> 00:42:26,170
.موگیتانی

618
00:42:26,750 --> 00:42:31,170
.این... کار هیچ انسانی نیست

619
00:42:31,880 --> 00:42:33,630
!کی هستی؟ -
انسان نیستی...؟ -

620
00:42:34,250 --> 00:42:37,130
.من فقط... یه فروشنده دارو هستم

621
00:42:38,130 --> 00:42:42,710
تو گناهکاری که به اواوکو وارد شدی
!و بی‌نظمی به راه انداختی

622
00:42:43,210 --> 00:42:47,540
الان داری با چیزی روبه‌رو می‌شی
.که اون شمشیر نمی‌تونه از بین ببره

623
00:42:49,000 --> 00:42:51,710
.این کار یه مونونوکه است

624
00:42:51,790 --> 00:42:53,290
مونو -
نوکه؟... -

625
00:42:54,170 --> 00:42:55,790
علت این پدیدار شدن‌ها

626
00:42:55,880 --> 00:42:59,210
پدیدار شدن‌ها؟ -
!تو اواوکو همچین چیزی وجود نداره -

627
00:43:01,040 --> 00:43:02,330
اجازه بدید

628
00:43:03,250 --> 00:43:04,790
!تا این مونونوکه رو از بین ببرم

629
00:43:11,580 --> 00:43:16,460
.وقتی زمین خیس خشک میشه، یک دایره ظاهر میشه

630
00:43:16,960 --> 00:43:18,880
این مونونوکه

631
00:43:21,540 --> 00:43:24,040
یه زمانی آیاکاشی بوده، اسمش

632
00:43:24,880 --> 00:43:26,290
.کاراکاساست

633
00:43:30,670 --> 00:43:31,920
بانو موگیتانی

634
00:43:33,210 --> 00:43:34,710
اون صدا چی بود؟

635
00:43:35,290 --> 00:43:37,380
.فرمش رو... شناسایی کردم

636
00:43:38,830 --> 00:43:40,170
فرم؟

637
00:43:40,250 --> 00:43:44,040
این پدیدار شدن‌ها فقط وقتی سرکوب می‌شن
.که من این مونونوکه رو از بین ببرم

638
00:43:44,130 --> 00:43:45,000
زیبابین

639
00:43:45,080 --> 00:43:50,670
با این حال، قدرت یه انسان
.نمی‌تونه مونونوکه رو بکشه

640
00:43:52,290 --> 00:43:53,880
.پس من این شمشیر رو دارم

641
00:43:54,580 --> 00:43:58,670
کن یکی از هشت شمشیر
.یین و یانگه

642
00:43:58,750 --> 00:44:03,540
این شمشیر بزرگ از قلمرو شوگا
.به 64 نگهبان سپرده شده

643
00:44:04,330 --> 00:44:05,830
همچنین بهش گفته میشه

644
00:44:07,540 --> 00:44:09,210
!شمشیر مقدس

645
00:44:13,750 --> 00:44:16,790
چرا با این شمشیر فوراً
اون رو از بین نبردی؟

646
00:44:16,880 --> 00:44:19,290
کشیدن این شمشیر
.شرایط خاصی می‌خواد

647
00:44:19,380 --> 00:44:20,630
شرایط؟

648
00:44:20,710 --> 00:44:21,580
.فرم

649
00:44:21,670 --> 00:44:22,670
.حقیقت

650
00:44:22,710 --> 00:44:23,750
.دلیل

651
00:44:24,790 --> 00:44:27,170
، بدون این سه عنصر

652
00:44:28,000 --> 00:44:30,380
.نمی‌تونم شمشیر رو بکشم

653
00:44:31,790 --> 00:44:33,670
.حقیقت یعنی چگونگی نمای ظاهری چیزها

654
00:44:34,880 --> 00:44:39,040
دلیل یعنی ماهیت واقعی احساساتی که

655
00:44:39,130 --> 00:44:41,290
.که در این اواوکو شعله‌ور ان

656
00:44:42,130 --> 00:44:45,130
، یعنی اگه این سه عنصر رو به شمشیر نشون بدی

657
00:44:45,210 --> 00:44:48,330
می‌تونی این چیزی که بهش
می‌گی مونونوکه رو از بین ببری؟

658
00:44:48,420 --> 00:44:49,670
.قطعاً

659
00:44:50,170 --> 00:44:52,960
و برای ارائه این سه عنصر

660
00:44:54,670 --> 00:44:55,830
.ساکاشیتا -
!بله -

661
00:44:55,920 --> 00:44:58,540
.یه مجوز به این مرد بدید -
بانو اوتایاما؟ -

662
00:45:00,920 --> 00:45:04,170
.می‌خوام این چیزی که بهش
می‌گی "کاراکاسا" رو نابود کنی

663
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
.حق ندارید در مورد حادثه
امشب با کسی حرف بزنید

664
00:45:09,000 --> 00:45:11,580
، و تا پایان مراسم جشن تولد

665
00:45:11,670 --> 00:45:14,500
.موگیتانی نمرده

666
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
چی؟

667
00:45:17,580 --> 00:45:19,880
فهمیدی، آواشیما؟

668
00:45:20,380 --> 00:45:23,420
.اطاعت... می‌شه

669
00:45:24,750 --> 00:45:26,290
.بانو‌ها و آقایان

670
00:45:26,380 --> 00:45:29,290
می‌خواهم از همه شما خواهش
کنم که با من در میان بگذارید

671
00:45:32,170 --> 00:45:36,040
.حقایق و دلایل خود را

672
00:46:00,130 --> 00:46:01,710
روز چهارم

673
00:46:24,830 --> 00:46:28,880
تمام انواع بدبختی‌ها

674
00:46:30,080 --> 00:46:34,750
گناه و ناپاکی

675
00:46:36,290 --> 00:46:37,330
پاکسازی

676
00:46:42,210 --> 00:46:45,040
آیا آب خوشمزه است؟ بهشتی

677
00:46:45,130 --> 00:46:46,250
.وایسا

678
00:46:47,830 --> 00:46:49,380
الهه آب، درسته؟

679
00:46:52,210 --> 00:46:57,330
به ما خوشبختی عطا کن

680
00:46:57,420 --> 00:47:01,330
میتونم ازتون بخوام که فعلاً
بانو کامه رو اخراج نکنید؟

681
00:47:06,920 --> 00:47:08,290
جایی برای کسایی که

682
00:47:08,380 --> 00:47:11,790
.ضعیفن یا نمی‌تونن کمک کنن نداریم

683
00:47:13,000 --> 00:47:16,750
.ما معمولاً تو سه روز اول می‌فهمیم کی هستن

684
00:47:27,210 --> 00:47:30,380
.بهت می‌سپارم که با کامه روبرو بشی

685
00:47:43,540 --> 00:47:44,830
اون مرد کیه؟

686
00:47:44,920 --> 00:47:47,000
.یه دستفروش از دروازه ناناتسو

687
00:47:47,790 --> 00:47:49,920
.همه لطفاً گوش کنید

688
00:47:50,500 --> 00:47:54,210
.موگیتانی ناگهان مجبور
شده به خانه خانوادگیش برگرده

689
00:47:59,420 --> 00:48:01,540
چه خبره؟ -
هوی هوی -

690
00:48:01,630 --> 00:48:06,080
.اون صبح زود رفت، پس نتونست خداحافظی کنه

691
00:48:08,210 --> 00:48:09,040
.نگاه کن

692
00:48:09,130 --> 00:48:14,500
.کسی که بار سنگینی می‌کشه، قدرت
بالا رفتن قدم بعدیش رو پیدا می‌کنه

693
00:48:15,130 --> 00:48:18,080
من می‌خوام آسا رو به
عنوان رئیس خدمه منصوب کنم

694
00:48:18,170 --> 00:48:21,830
.و ازش بخوام که جای موگیتانی رو بگیره

695
00:48:21,920 --> 00:48:23,750
رئیس خدمه؟

696
00:48:23,830 --> 00:48:25,960
تا حالا همچین چیزی پیش اومده؟

697
00:48:26,040 --> 00:48:27,040
بانو آسا

698
00:48:27,130 --> 00:48:28,750
میتونم بهت بسپارم؟

699
00:48:29,250 --> 00:48:30,290
، لطفاً

700
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
.بسپاریدش به من

701
00:48:36,130 --> 00:48:39,790
به نظر می‌رسه خدمه‌ای که راجع بهش
صحبت کردیم .هیچ وقت به خونه نرسید

702
00:48:40,380 --> 00:48:41,460
چی؟

703
00:48:41,540 --> 00:48:43,420
اسم اون خدمه

704
00:48:48,290 --> 00:48:50,670
یه دستفروش تو اواوکو چیکار می‌کنه؟

705
00:48:50,750 --> 00:48:52,290
!باید گردنت زده بشه

706
00:48:52,380 --> 00:48:55,330
چرا از بانو اوتایاما نمی‌پرسی؟

707
00:48:55,830 --> 00:48:58,330
.بانو اوتایاما یه شخصیت سیاسی قدرتمنده

708
00:48:58,960 --> 00:49:00,880
.می‌خوام مثل اون عمل کنم

709
00:49:04,830 --> 00:49:06,130
چی؟ شمشیر؟

710
00:49:08,080 --> 00:49:10,790
.یه خدمتکار هست که
می‌خواهم از تو درباره‌اش بپرسم

711
00:49:19,630 --> 00:49:21,380
آب طعم خوبی داره؟

712
00:49:24,080 --> 00:49:25,750
بانو کیتاگاوا

713
00:49:26,330 --> 00:49:30,080
.گاهی باید چیزی رو رها کنی تا پیش بری

714
00:49:31,080 --> 00:49:34,130
بانو آسا، تو این فکرم تو چه
چیزی رو رها خواهی کرد؟

715
00:49:35,210 --> 00:49:38,210
.تمام چیزی که داشتم، چیزهایی
بود که می‌خواستم رهاشون کنم

716
00:49:38,790 --> 00:49:41,920
.ولی بعضی چیزها نباید رها بشن

717
00:49:43,630 --> 00:49:45,170
همه‌شون

718
00:49:47,330 --> 00:49:48,460
.قابل لمس نیستن...

719
00:49:49,540 --> 00:49:52,210
.اونا رو رها کن، و تو خشک می‌شی

720
00:49:52,710 --> 00:49:56,330
.من چیزی دارم که نمی‌خوام خشک بشه

721
00:49:56,420 --> 00:49:59,460
.به همین خاطر... باید اون رو دور بندازم

722
00:50:05,250 --> 00:50:06,380
.بانو آسا

723
00:50:16,040 --> 00:50:17,040
نمی‌خوام

724
00:50:19,250 --> 00:50:23,080
.نمی‌خوام بانو موگیتانی رو ببینم

725
00:50:24,080 --> 00:50:25,540
.عیب نداره

726
00:50:25,630 --> 00:50:28,540
.امروز می‌تونی با من کار کنی

727
00:50:29,130 --> 00:50:30,420
واقعا؟

728
00:50:33,000 --> 00:50:34,080
.بله

729
00:50:34,170 --> 00:50:37,040
می‌تونی مسئولیت پذیرایی از مهمونا رو

730
00:50:37,130 --> 00:50:38,630
در مراسم به عهده بگیری؟

731
00:50:39,210 --> 00:50:42,630
.بانو اوتایاما، من زیردست شما نیستم

732
00:50:42,710 --> 00:50:44,420
، من از خانواده اوتومو هستم

733
00:50:44,500 --> 00:50:47,920
.و فقط با روابط بین اواوکو
و دنیای بیرون سروکار دارم

734
00:50:51,250 --> 00:50:52,960
.حرفتو نپیچون

735
00:51:43,000 --> 00:51:48,540
.ما خدمتکارها نباید به شبستان نزدیک بشیم

736
00:51:49,250 --> 00:51:52,130
.این قانون اواوکوئه

737
00:51:54,630 --> 00:51:56,000
جادوگره؟

738
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
چه خبر شده؟

739
00:52:03,460 --> 00:52:06,080
.کاراکاسا... نزدیکه

740
00:52:06,170 --> 00:52:07,170
کاراکاسا؟

741
00:52:08,250 --> 00:52:09,380
.گرفتمت

742
00:52:13,080 --> 00:52:15,380
ممکنه هدف تو این باشه

743
00:52:15,460 --> 00:52:17,830
که مشکلی درست کنی

744
00:52:17,920 --> 00:52:20,460
و موقعیت من رو به عنوان
مقام والاتر به خطر بندازی؟

745
00:52:33,580 --> 00:52:35,170
.چه خط خوشی

746
00:52:36,420 --> 00:52:37,750
!اشتباه شده

747
00:52:39,040 --> 00:52:43,250
، بعد از اینکه آسا رو اینجا تو اواوکو دیدم
.فهمیدم که به دردسر افتادم

748
00:52:44,170 --> 00:52:48,170
.من هیچ وقت نمی‌تونم مثل اون رفتار کنم

749
00:52:49,170 --> 00:52:51,670
.با این وضع، من رو می‌فرستن بیرون

750
00:52:52,170 --> 00:52:53,170
پس با خودم گفتم

751
00:52:54,130 --> 00:52:56,330
اگه بتونم نظر اعلیحضرت رو جلب کنم

752
00:52:56,830 --> 00:53:02,460
داری ما رو اذیت می‌کنی
چون مجبورت کردیم شونه‌ات رو دور بندازی؟

753
00:53:03,420 --> 00:53:04,250
چی؟

754
00:53:04,330 --> 00:53:07,670
مونونوکه که واقعا وجود نداره؟

755
00:53:10,580 --> 00:53:12,710
تو موگیتانی رو مخفی کردی، نه؟

756
00:53:12,790 --> 00:53:15,330
!تو و آسا

757
00:53:15,420 --> 00:53:18,460
نمی‌فهمم منظورت چیه

758
00:53:20,210 --> 00:53:23,580
!آسا تو رو مجبور کرد این کارا رو بکنی؟

759
00:53:24,960 --> 00:53:27,170
تو هر کاری که بخوای می‌کنی

760
00:53:27,250 --> 00:53:29,630
!و هر کاری رو که دوست نداری، رها می‌کنی

761
00:53:30,130 --> 00:53:34,830
!دیگه از این ترسوتر نمیشه -
!بس کن -

762
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
دارم خواب می‌بینم؟

763
00:53:36,130 --> 00:53:37,500
!فقط دنبالش کن

764
00:53:39,460 --> 00:53:40,460
!اون نگاه حقه‌بازش

765
00:53:40,580 --> 00:53:42,040
!دخترک کریه

766
00:53:42,130 --> 00:53:43,580
!چرا؟

767
00:53:43,670 --> 00:53:45,830
!بانو اوتایاما

768
00:53:57,170 --> 00:53:59,880
!هیچ وقت نمی‌خواستم اون رو دور بندازم

769
00:53:59,960 --> 00:54:01,960
!ببخشید

770
00:54:03,750 --> 00:54:04,830
!باز نمیشه

771
00:54:05,830 --> 00:54:07,540
!باز نمیشه

772
00:54:08,580 --> 00:54:13,130
!ببخشید! ببخشید

773
00:54:13,880 --> 00:54:15,040
ببخش

774
00:54:27,540 --> 00:54:31,920
من... مسئولیت این دختر رو می‌پذیرم

775
00:54:32,000 --> 00:54:34,380
.که باهاش برخورد کنم

776
00:54:38,790 --> 00:54:42,420
فروشنده دارو و دو بازرس
.دارن دردسر درست می‌کنن

777
00:54:42,500 --> 00:54:43,330
چی؟

778
00:54:43,420 --> 00:54:44,830
!میگن یک مونونوکه‌ست

779
00:54:52,210 --> 00:54:53,830
چه خبره؟ -
!نزدیک نشید -

780
00:54:53,920 --> 00:54:54,920
!بگیریدش

781
00:54:55,250 --> 00:54:56,380
وایس

782
00:55:04,420 --> 00:55:07,170
.این یکی... دیگه قابل نجات نیست

783
00:55:14,040 --> 00:55:16,670
پس انسان‌ها رو به بارون تبدیل می‌کنه؟

784
00:55:24,630 --> 00:55:27,250
بانو کامه رو
.کنار زمین خاکی پیدا می‌کنید

785
00:55:35,380 --> 00:55:36,420
!کامه

786
00:55:45,630 --> 00:55:49,670
، دو ماه پیش
.یه خدمتکار از اواوکو ناپدید شد

787
00:55:50,170 --> 00:55:54,080
، می‌گفتن که بعد از اخراج شدن
.برگشته خونه خانوادگیش

788
00:55:56,580 --> 00:55:59,380
، اما عین دود غیبش زد

789
00:55:59,460 --> 00:56:01,500
.و هیچ‌کس نمی‌دونه کجاست

790
00:56:02,460 --> 00:56:07,380
بانو موگیتانی امروز
واقعاً برگشته خونه؟

791
00:56:07,460 --> 00:56:08,580
، و دو ماه پیش

792
00:56:08,670 --> 00:56:11,460
مراسم جشن تولد
.تعویق افتاده بود

793
00:56:12,040 --> 00:56:14,630
واقعاً یه تصادفه؟

794
00:56:15,630 --> 00:56:16,630
فایده‌ای نداره، ها؟

795
00:56:20,000 --> 00:56:21,080
.نزدیکه

796
00:56:22,750 --> 00:56:23,880
اون صدا چیه؟

797
00:56:23,960 --> 00:56:26,580
.این موضوع به تو ربطی نداره

798
00:56:26,670 --> 00:56:29,710
نگفتم که به مشاور اوتومو گزارش شده؟

799
00:56:29,790 --> 00:56:31,040
.به من بگو

800
00:56:31,710 --> 00:56:34,420
اون خدمتکار گم‌شده. اسمش چی بود؟

801
00:56:35,460 --> 00:56:38,330
بانو کیتاگاوا -
منشی رسمی سابق اواوکو -

802
00:56:40,790 --> 00:56:41,960
!بانو کیتاگاوا

803
00:56:48,710 --> 00:56:50,880
.حقیقتش رو پیدا کردم

804
00:56:50,960 --> 00:56:53,000
حقیقتش بانو کیتاگاواست؟

805
00:56:54,080 --> 00:56:55,250
مونونوکه

806
00:56:57,170 --> 00:56:58,210
!داره میاد

807
00:57:08,750 --> 00:57:10,040
!اون دیگه چیه؟

808
00:57:14,920 --> 00:57:17,670
.اونجا، اون مونونوکه‌ست

809
00:57:17,750 --> 00:57:19,330
!کاراکاسا

810
00:57:23,040 --> 00:57:24,040
!ببخشید

811
00:57:40,580 --> 00:57:44,630
.هنوز این شکل نهایی کاراکاسا نیست

812
00:57:45,170 --> 00:57:49,250
، وقتی تو این دنیا شکل بگیره
.دیگه متوقف‌نشدنی میشه

813
00:57:49,330 --> 00:57:50,540
!آواشیما

814
00:57:50,630 --> 00:57:52,960
تو اواوکو چه خبره؟

815
00:57:54,960 --> 00:57:56,790
.قصد دارم طبق نقشه عمل کنم

816
00:57:56,880 --> 00:57:59,380
!و جشن تولد برگزار بشه

817
00:58:06,330 --> 00:58:08,420
!خیلی ترسیدم

818
00:58:08,500 --> 00:58:11,880
!آسا، تا صبح دستم رو ول نکن

819
00:58:11,960 --> 00:58:12,960
.باشه

820
00:58:13,040 --> 00:58:15,750
.قول بده! ول کنی، دیگه باهات حرف نمی‌زنم

821
00:58:16,880 --> 00:58:18,670
.قول میدم ول نکنم

822
00:58:18,750 --> 00:58:19,880
هر چی که بشه، باشه؟

823
00:58:20,830 --> 00:58:23,960
.بانو کیتاگاوا رو دیدم

824
00:58:26,130 --> 00:58:29,170
دیدیش؟ ولی بانو کیتاگاوا که

825
00:58:29,670 --> 00:58:31,500
.نباید زشت بشم

826
00:58:31,580 --> 00:58:32,580
ها؟

827
00:58:33,380 --> 00:58:34,460
.فهمیدم

828
00:58:35,250 --> 00:58:37,080
، به لطف بانو کیتاگاوا

829
00:58:37,170 --> 00:58:38,920
.فهمیدم چی برام با ارزشه

830
00:58:39,000 --> 00:58:40,790
.چیزی که نباید از دستش بدم

831
00:58:43,830 --> 00:58:44,830
!خوبه

832
00:58:45,580 --> 00:58:46,580
.آره

833
00:58:47,080 --> 00:58:48,380
خب چی بود؟ -
چی؟ -

834
00:58:48,460 --> 00:58:50,290
.اون چیز باارزشه

835
00:58:53,540 --> 00:58:54,540
.نمیتونم بگم

836
00:58:54,580 --> 00:59:01,170
!چی؟! بگو دیگه! بگو

837
00:59:01,250 --> 00:59:03,460
.چیزی هست که باید بهت بگم، کامه

838
00:59:03,540 --> 00:59:04,920
هوم؟ چیه؟

839
00:59:05,960 --> 00:59:08,420
.یه چیز... مهم

840
00:59:12,250 --> 00:59:15,880
روز مراسم جشن تولد

841
00:59:17,880 --> 00:59:20,500
.خواهش می‌کنم جلو راهمون رو نگیر

842
00:59:21,710 --> 00:59:23,750
منظورت چیه؟

843
00:59:25,290 --> 00:59:29,290
.بانو آواشیما بعد از مراسم جشن تولد مرد

844
00:59:29,380 --> 00:59:30,630
ولی چرا

845
00:59:30,710 --> 00:59:33,540
.برگزاری مراسم فقط یه وظیفه‌ست

846
00:59:33,630 --> 00:59:38,960
.ولی خیلی‌ها برای این وظیفه جون و دل گذاشتن

847
00:59:39,040 --> 00:59:41,630
مگه میشه یه کار اینقدر مهم باشه؟

848
00:59:41,710 --> 00:59:43,380
وظیفه تو نیست

849
00:59:43,460 --> 00:59:47,790
که از بانو اوتایاما ایراد
بگیری و باعث سقوطش بشی؟

850
00:59:49,380 --> 00:59:50,540
بانو آسا

851
00:59:51,040 --> 00:59:55,540
.بعداً یه نامه‌رسان می‌فرستم
.کارت رو میذاری برای فردا

852
00:59:56,500 --> 00:59:58,250
، تا وقتی مراسم تموم بشه

853
00:59:58,330 --> 01:00:02,210
.اجازه نمی‌دم هیچ
مزاحمتی تو اواوکو پیش بیاد

854
01:00:04,960 --> 01:00:09,750
به ما خوشبختی عطا کن

855
01:00:19,380 --> 01:00:22,330
با بانو کیتاگاوا صحبت کردی؟

856
01:00:22,960 --> 01:00:27,330
.فکر کردم فروشنده دارو شاید
بتونه ازت محافظت کنه، آسا

857
01:00:28,210 --> 01:00:32,210
.شاید بتونیم به دلیل مونونوکه نزدیک‌تر بشیم

858
01:00:32,830 --> 01:00:37,130
.نمی‌دونم چه اتفاقی
برای بانو کیتاگاوا افتاد

859
01:00:38,080 --> 01:00:39,080
اما

860
01:00:40,750 --> 01:00:41,750
اما چی؟

861
01:00:42,830 --> 01:00:44,750
الان حس می‌کنم یه کم بیشتر

862
01:00:45,830 --> 01:00:49,330
.احساسات بانو کیتاگاوا رو درک می‌کنم

863
01:00:50,080 --> 01:00:52,380
احساساتش؟

864
01:00:53,080 --> 01:00:56,580
.ببخشید که نتونستم بیشتر کمک کنم

865
01:00:57,080 --> 01:00:58,830
.نه، همینم یه کم کمک کرد

866
01:00:58,920 --> 01:01:02,500
.ولی راز اصلی بانو اوتایاما هستش

867
01:01:02,580 --> 01:01:04,710
چرا این اتفاقات رو نادیده می‌گیره؟

868
01:01:04,790 --> 01:01:07,330
.سوال خوبیه -
چرا مراسم رو ادامه میده؟ -

869
01:01:10,330 --> 01:01:12,130
.اینجا اواوکوئه

870
01:01:12,630 --> 01:01:17,500
بعضی وقت‌ها آدم باید احساساتش رو سرکوب کنه
.تا وظیفه‌ش رو انجام بده

871
01:01:18,210 --> 01:01:20,130
، بر اساس اینکه کی می‌تونه این کار رو بکنه

872
01:01:20,210 --> 01:01:25,670
.می‌فهمم چه کسی برای نقش‌های مهم مناسبه

873
01:01:26,170 --> 01:01:28,880
و بانو کیتاگاوا؟ -
.اون رو هم ارزیابی کردم -

874
01:01:29,540 --> 01:01:32,630
یعنی هدف بعدی مونونوکه قراره

875
01:01:36,670 --> 01:01:40,080
، اگه مراسم رو مثل دو ماه پیش لغو کنی

876
01:01:40,170 --> 01:01:42,830
فکر نمی‌کنی این اتفاقات تموم بشه؟

877
01:01:42,920 --> 01:01:44,790
واقعاً این فکر رو می‌کنی؟

878
01:01:49,830 --> 01:01:51,170
بانو اوتایاما

879
01:01:54,960 --> 01:01:57,880
.این وظیفه ماست

880
01:02:00,750 --> 01:02:02,130
.حق با توئه

881
01:02:06,040 --> 01:02:07,630
!مونونوکه؟ چه ترسناک

882
01:02:07,710 --> 01:02:09,080
پس مراسم چی؟

883
01:02:09,170 --> 01:02:11,630
آدما مردن. باید لغوش کنیم

884
01:02:11,710 --> 01:02:15,420
مراسم جشن تولد
.طبق برنامه برگزار میشه

885
01:02:16,500 --> 01:02:18,830
.شبیه یه راهب مومیایی شده بود

886
01:02:18,920 --> 01:02:23,500
جای بانو آواشیما رو گرفته -
.اون رو به یه مومیایی تبدیل کردن -

887
01:02:23,580 --> 01:02:26,460
.بانو آواشیما باید خیلی سختی کشیده باشه

888
01:02:27,670 --> 01:02:30,420
.روز مراسم جشن تولد رسیده

889
01:02:30,920 --> 01:02:35,080
.لطفاً همکاری کاملتون رو داشته باشید

890
01:03:02,330 --> 01:03:06,330
.اعلی‌حضرت، همسرشون و بچه‌شون -
.از هیچی دریغ نمی‌کنه -

891
01:03:06,420 --> 01:03:09,670
.مراسم باید براشون خوب پیش بره -
مشکلی نداره؟ -

892
01:03:11,000 --> 01:03:15,210
.خب، بیایید مراسم جشن تولد رو شروع کنیم

893
01:03:16,080 --> 01:03:19,130
.همه، لطفاً به جایگاه‌هاتون برید

894
01:03:21,130 --> 01:03:22,670
.اطاعت می‌شه

895
01:03:28,630 --> 01:03:30,000
یک، دو

896
01:03:30,080 --> 01:03:34,630
!هی! هی

897
01:03:34,710 --> 01:03:38,920
!هی! هی

898
01:03:39,710 --> 01:03:43,380
، وقتی جشن شروع بشه
.هیجان خیلی زود تموم میشه

899
01:03:43,460 --> 01:03:47,830
.زمان برای کسی صبر نمی‌کنه

900
01:03:48,630 --> 01:03:51,920
.متأسفم که نمی‌تونی شرکت کنی

901
01:03:52,920 --> 01:03:54,040
.اشکالی نداره

902
01:03:54,920 --> 01:03:56,790
.پشت صحنه همین شکلیه

903
01:03:57,880 --> 01:04:00,500
، حداقل اگه من اینجا باشم
حتی وقتی مونونوکه

904
01:04:00,580 --> 01:04:03,250
یادم میاد وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم
.چی گفتید

905
01:04:04,000 --> 01:04:07,790
.گفتید هر چی جلوتر
بری، دیدگاهت عمیق‌تر میشه

906
01:04:08,880 --> 01:04:11,250
.حق با شما بود، بانو اوتایاما

907
01:04:12,130 --> 01:04:14,170
حالا می‌فهمم که

908
01:04:15,250 --> 01:04:18,790
، دردهایی که تا اون موقع کشیده بودم
.چقدر بی‌اهمیت بودن

909
01:04:20,880 --> 01:04:23,500
، وقتی از بقیه بالاتر می‌ایستی

910
01:04:23,580 --> 01:04:25,210
.همه چیز رو جور دیگه‌ای می‌بینی

911
01:04:27,540 --> 01:04:30,380
یه نسخه از خودم رو دیدم
.که از هیچی نمی‌ترسه

912
01:04:30,460 --> 01:04:31,750
!هی! هی

913
01:04:31,830 --> 01:04:32,830
، اما هم‌زمان

914
01:04:33,290 --> 01:04:37,040
یه چیزی جلوی احساساتم رو می‌گرفت
.که منحرف نشن

915
01:04:38,130 --> 01:04:39,130
اون چیز

916
01:04:41,290 --> 01:04:42,290
.بانو کامه بود

917
01:04:43,170 --> 01:04:46,630
کامه؟ تصمیم گرفتی باهاش چیکار کنی؟

918
01:04:47,130 --> 01:04:51,460
.ازش خواستم اواوکو رو ترک کنه -
.می‌خواستم یه معشوقه بشم -

919
01:04:52,210 --> 01:04:56,080
می‌خواستم برای اعلی‌حضرت
یه کیمونو زیبا بپوشم

920
01:04:57,210 --> 01:04:58,630
قاطع بودی

921
01:04:58,710 --> 01:05:00,110
.و احساسات روی تصمیماتت تاثیر نداشت

922
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
منم

923
01:05:03,790 --> 01:05:06,580
دوست داشتم با کامه
.کنار هم غذا بخوریم

924
01:05:07,500 --> 01:05:12,250
دوست داشتم شب‌ها بیشتر
.تا دیروقت باهاش حرف بزنم

925
01:05:15,290 --> 01:05:17,250
.این رو مدیون بانو کیتاگاوام

926
01:05:18,080 --> 01:05:19,170
کیتاگاوا؟

927
01:05:28,000 --> 01:05:29,830
!در برابر هر کسی...

928
01:05:52,500 --> 01:05:53,830
!بانو اوتایاما

929
01:05:54,630 --> 01:05:56,130
مونونوکه اینجاست؟

930
01:06:20,380 --> 01:06:22,750
دورش انداختم

931
01:06:25,380 --> 01:06:26,750
!فروشنده دارو

932
01:06:39,630 --> 01:06:42,960
، اگه زود نکشیمش
!کارمون تمومه

933
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
.به دلیل نیاز دارم

934
01:07:00,170 --> 01:07:02,790
!اگه شمشیرمو نکشم، نابود می‌شیم

935
01:07:03,330 --> 01:07:04,330
!بانو اوتایاما

936
01:07:06,540 --> 01:07:08,670
چی رو دور انداختی؟ -
چی؟ -

937
01:07:10,250 --> 01:07:13,750
!داره تلاش می‌کنه به این دنیا بیاد

938
01:07:16,920 --> 01:07:20,540
چرا کاراکاسا دنبال توئه؟

939
01:07:21,080 --> 01:07:22,380
!نمی‌دونم

940
01:07:22,960 --> 01:07:23,960
!سقف

941
01:07:41,080 --> 01:07:42,170
!آره

942
01:07:45,500 --> 01:07:47,670
سابورومارو...؟

943
01:07:58,830 --> 01:08:00,290
زشت شده

944
01:08:08,290 --> 01:08:09,830
بانو کیتاگاوا؟

945
01:08:17,210 --> 01:08:18,500
!بانو کیتاگاوا

946
01:08:19,580 --> 01:08:20,790
کیتاگاوا

947
01:08:24,250 --> 01:08:25,670
من

948
01:08:27,420 --> 01:08:28,580
.از زیبایی در اومدم

949
01:08:35,290 --> 01:08:37,790
پس این بانو کیتاگاواست؟

950
01:08:39,000 --> 01:08:40,380
کاراکاسا داره

951
01:08:46,290 --> 01:08:50,040
!توی این دنیا شکل می‌گیره

952
01:09:47,170 --> 01:09:52,380
، اولین باری که مجبور شدم
یه چیز باارزش رو دور بندازم

953
01:09:52,460 --> 01:09:54,580
.بدون لحظه‌ای تردید اونو کنار گذاشتم

954
01:09:56,420 --> 01:09:57,790
، با دور انداختنش

955
01:09:57,880 --> 01:10:01,330
.تصمیم گرفتم آدم متفاوتی بشم

956
01:10:04,710 --> 01:10:09,380
، به لطف بانو اوتایاما
.به تدریج پیشرفت کردم

957
01:10:14,000 --> 01:10:17,920
.دختر دیگه‌ای بود که
همزمان با من وارد اواوکو شد

958
01:10:21,500 --> 01:10:25,500
برای جا افتادن خیلی تلاش می‌کرد
.و خیلی فراموشکار بود

959
01:10:26,920 --> 01:10:29,040
.روز به روز بیشتر از دستش عصبی می‌شدم

960
01:10:32,290 --> 01:10:35,250
.به من یک نقش مهم در مراسم جشن تولد داده شد

961
01:10:36,290 --> 01:10:37,880
اون روز بهش گفتم

962
01:10:37,960 --> 01:10:40,250
.که اواوکو رو ترک کنه

963
01:10:41,630 --> 01:10:46,130
فکر می‌کردم دیگه نگرانی نخواهم داشت
.و می‌تونم تمرکز کنم روی وظایفم

964
01:10:47,420 --> 01:10:49,210
اینطور فکر می‌کردم

965
01:10:51,380 --> 01:10:54,250
.اما اشتباه می‌کردم

966
01:11:00,250 --> 01:11:03,880
شروع کردم به فکر کردن
.که چه چیزی درون من تغییر کرده

967
01:11:06,210 --> 01:11:11,210
.فهمیدم که از زیبایی در اومدم

968
01:11:13,630 --> 01:11:17,750
, قبل از اینکه بفهمم
.میل به کار کردن رو از دست داده بودم

969
01:11:18,630 --> 01:11:20,130
.نقشم ازم گرفته شد

970
01:11:22,380 --> 01:11:25,670
.دیگه نمی‌تونستم از اتاقم بیرون برم

971
01:11:30,000 --> 01:11:31,960
، برای زشت شدن

972
01:11:32,710 --> 01:11:34,790
.مطمئناً چیزی رو دور انداخته بودم

973
01:11:46,420 --> 01:11:48,040
.چیزی مهم

974
01:11:49,080 --> 01:11:51,710
.اون رو انداخته بودم... اونجا

975
01:12:02,500 --> 01:12:03,630
!نه

976
01:12:07,750 --> 01:12:09,080
کامه

977
01:12:24,710 --> 01:12:25,960
!آسا

978
01:12:28,290 --> 01:12:33,170
!چیزیت... نمی‌شه

979
01:12:51,080 --> 01:12:52,540
کیتاگاوا؟

980
01:12:53,580 --> 01:12:56,330
بانو کیتاگاوا به من گفت

981
01:12:58,130 --> 01:13:00,630
.که نباید زشت بشم

982
01:13:06,750 --> 01:13:09,290
آیا از کسی کینه داره؟

983
01:13:10,250 --> 01:13:14,000
من باور ندارم که بانو کیتاگاوا از کسی

984
01:13:14,080 --> 01:13:16,540
.کینه داشته باشه

985
01:13:23,460 --> 01:13:27,250
وظیفه من

986
01:13:28,210 --> 01:13:29,580
اینه

987
01:13:30,130 --> 01:13:31,790
!وظیفه‌ی من

988
01:13:32,880 --> 01:13:35,750
اینه

989
01:13:44,880 --> 01:13:45,960
.بوی بد می‌ده

990
01:13:50,670 --> 01:13:54,420
.دلیل... آشکار شد

991
01:13:56,580 --> 01:13:58,130
.فرم

992
01:13:58,210 --> 01:13:59,750
.حقیقت

993
01:13:59,830 --> 01:14:01,040
.دلیل

994
01:14:01,790 --> 01:14:04,040
، با این سه عنصر در جای خود

995
01:14:04,130 --> 01:14:06,790
!من شمشیرم رو خواهم کشید

996
01:14:09,250 --> 01:14:10,460
!آزاد کن

997
01:15:28,830 --> 01:15:30,290
.کاراکاسا

998
01:15:32,290 --> 01:15:33,710
، آماده باش که بریده شی

999
01:15:34,420 --> 01:15:37,130
.پاک بشی و استراحت کنی

1000
01:15:39,960 --> 01:15:41,250
.مونونوکه

1001
01:15:42,210 --> 01:15:43,210
!برگرد

1002
01:15:43,960 --> 01:15:45,290
!حمله

1003
01:16:01,880 --> 01:16:03,040
.منو ببخش

1004
01:17:08,000 --> 01:17:09,580
!و پایین

1005
01:17:23,960 --> 01:17:25,880
مونونوکه همینه؟ -
!ساکت باش -

1006
01:17:27,000 --> 01:17:28,580
.بیا با هم بریم

1007
01:17:30,960 --> 01:17:33,630
چیز باارزشت! شاید

1008
01:17:38,750 --> 01:17:39,750
!نمی‌تونم بگم

1009
01:17:39,830 --> 01:17:40,830
ها؟

1010
01:17:43,960 --> 01:17:45,130
چیشد

1011
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
.باید وظیفه‌م رو انجام بدم

1012
01:18:22,960 --> 01:18:23,880
!آماده

1013
01:18:23,960 --> 01:18:25,080
!آماده

1014
01:18:31,960 --> 01:18:33,750
!آماده

1015
01:18:33,830 --> 01:18:35,670
!آماده

1016
01:19:02,750 --> 01:19:04,080
حالا باید

1017
01:19:06,500 --> 01:19:08,210
.با احترام خداحافظی کنم

1018
01:19:20,790 --> 01:19:22,920
!فروشنده دارو

1019
01:19:51,500 --> 01:19:54,830
هنوز... نمی‌تونم

1020
01:19:54,920 --> 01:19:56,130
.شکلش رو ببینم

1021
01:20:10,170 --> 01:20:11,830
.داشت می‌خندید

1022
01:20:33,710 --> 01:20:35,630
بخش دوم

1023
01:20:35,710 --> 01:20:38,580
‫ادامه در «خاکستر خشم»

1024
01:20:38,600 --> 01:20:42,600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1025
01:20:42,630 --> 01:20:54,630
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1026
01:29:28,670 --> 01:29:31,920
شبحی در باران

