﻿1
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
موانا 2

2
00:00:51,024 --> 00:01:01,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:33,841 --> 00:01:36,427
تقریباً رسیدی، فقط یه پرش ساده‌ی کوچولو

4
00:01:36,469 --> 00:01:37,595
یه جورایی

5
00:01:42,642 --> 00:01:45,311
هی، خودت خواستی این بار بیای

6
00:01:45,353 --> 00:01:47,021
...فقط یه خرده

7
00:01:48,106 --> 00:01:49,649
بالاتر

8
00:01:53,486 --> 00:01:54,737
هی‌هی؟

9
00:01:54,779 --> 00:01:55,780
چطوری؟

10
00:02:26,352 --> 00:02:27,562
چیزی می‌شنوی؟

11
00:02:29,605 --> 00:02:32,233
باید آدم‌های دیگه‌ای این بیرون باشن

12
00:02:32,275 --> 00:02:35,278
...روستاهای دیگه... و یه روزی

13
00:02:35,319 --> 00:02:37,655
بالاخره یکی جواب ... میده؟

14
00:02:43,661 --> 00:02:44,662
هیچوقت عوض نمیشی

15
00:02:55,047 --> 00:02:56,674
!آخ

16
00:03:29,081 --> 00:03:30,124
!هی‌هی

17
00:03:30,958 --> 00:03:34,253
...‌ای مرغ کوچولوی خوشگل

18
00:03:34,295 --> 00:03:35,922
!این محشره

19
00:03:39,008 --> 00:03:40,134
منتظر چی هستین؟

20
00:03:40,176 --> 00:03:41,510
بیاین بریم خونه

21
00:04:06,244 --> 00:04:07,495
!برگشتیم

22
00:04:09,914 --> 00:04:12,166
در افق دریانوردی می‌کنیم ♪

23
00:04:12,208 --> 00:04:14,293
به خانه‌مان، جزیره‌مان برمی‌گردیم ♪

24
00:04:14,335 --> 00:04:17,338
که زیر آسمان صبحگاهی به چشممون می‌آید ♪

25
00:04:17,380 --> 00:04:18,631
!برگشتیم ♪

26
00:04:18,673 --> 00:04:20,591
از سواحل جدیدی که کاوش کردیم ♪

27
00:04:20,633 --> 00:04:22,635
برمی‌گردیم تا داستان‌مون رو بگوییم ♪

28
00:04:22,677 --> 00:04:25,596
که هم با دریا و هم با خشکی در ارتباطه ♪

29
00:04:26,722 --> 00:04:29,725
!بالاخره برگشتیم ♪

30
00:04:29,767 --> 00:04:31,936
به کسی که قراره باشیم ♪

31
00:04:31,978 --> 00:04:34,063
به کسی که قراره باشم ♪

32
00:04:34,105 --> 00:04:38,025
در دریاها کاوش کنم ♪

33
00:04:39,193 --> 00:04:40,736
!برگشتیم ♪

34
00:04:40,778 --> 00:04:42,071
روستا باشکوه و پررونقه ♪

35
00:04:42,113 --> 00:04:43,990
بادبادک‌های جدید برای پرواز می‌سازیم ♪

36
00:04:44,031 --> 00:04:46,033
خانه و خانواده‌های جدید می‌سازیم ♪

37
00:04:46,075 --> 00:04:47,201
!داریم بیشتر می‌شیم ♪

38
00:04:47,243 --> 00:04:48,369
!برگشتیم ♪

39
00:04:48,411 --> 00:04:50,329
بیا سقف رو بلندتر بسازیم ♪

40
00:04:50,371 --> 00:04:52,373
بی‌صبرانه منتظرم بازنشسته بشم

41
00:04:52,415 --> 00:04:54,500
نیاکان‌مون به ما افتخار می‌کنن ♪

42
00:04:54,542 --> 00:04:56,544
!پیدا شده چیزی که شده بود گم ♪

43
00:04:56,585 --> 00:04:59,547
!بالاخره برگشتیم ♪

44
00:04:59,588 --> 00:05:01,382
به اون کسایی که باید باشیم ♪

45
00:05:01,424 --> 00:05:02,758
به اون کسایی که باید باشیم ♪
به اون کسایی که باید باشیم ♪

46
00:05:02,800 --> 00:05:04,260
مجبورین آواز بخونین؟

47
00:05:04,302 --> 00:05:06,512
!بله، مجبوریم بخونیم ♪

48
00:05:06,554 --> 00:05:08,055
!هی، بچه‌ها

49
00:05:08,097 --> 00:05:10,933
اگر می‌خواین داستان ♪
بزرگترین مسیریاب تاریخ

50
00:05:10,975 --> 00:05:13,185
رو بشنوین، اینجا جمع بشین ♪

51
00:05:13,227 --> 00:05:14,437
،یه افسانه‌ی زنده ♪

52
00:05:14,478 --> 00:05:16,772
اون با یه نیمه‌خدا دوست شده ♪

53
00:05:16,814 --> 00:05:17,982
یعنی خیلی دوست شده

54
00:05:18,024 --> 00:05:19,483
سرزمین‌مون رو نجات دادن با همدیگه ♪

55
00:05:19,525 --> 00:05:21,610
!و بعدش ما رو آزاد کرده ♪

56
00:05:21,652 --> 00:05:23,696
!خواهیم دید بعدش چی میشه ♪

57
00:05:23,738 --> 00:05:25,448
!دیگه چقدر می‌تونه از این بهتر بشه؟ ♪

58
00:05:25,489 --> 00:05:27,742
به جز اینکه مائووی
دوست منم بوده

59
00:05:27,783 --> 00:05:29,243
آره، درسته -
!نگاه کنین -

60
00:05:29,285 --> 00:05:30,870
!داره میاد

61
00:05:30,911 --> 00:05:32,872
خوش آمدی موانای شجاع ما ♪

62
00:05:32,913 --> 00:05:34,915
موندم چی برامون آورده ♪

63
00:05:34,957 --> 00:05:37,209
باید قایق جدید رو بررسی کرد ♪

64
00:05:37,251 --> 00:05:39,587
همیشه یه چیزی برای تعمیر هست ♪

65
00:05:39,628 --> 00:05:41,255
روستا بهش اعتماد داره ♪
درسته

66
00:05:41,297 --> 00:05:43,090
اعتماد داره ♪

67
00:05:43,132 --> 00:05:44,592
!از صخره دریایی عبور کردم

68
00:05:44,633 --> 00:05:45,968
تا ساحل با رئیس مسابقه میدی؟

69
00:05:46,010 --> 00:05:48,429
آه بابا، اینکه مسابقه نیست

70
00:05:50,848 --> 00:05:52,016
زندگی به آب برگشته ♪

71
00:05:52,058 --> 00:05:53,684
!موانا

72
00:05:55,061 --> 00:05:57,188
مردممون قوی‌تر شدن ♪

73
00:05:59,065 --> 00:06:01,150
به لطف دخترمون، به سفرهای دریایی گذشته ♪

74
00:06:01,192 --> 00:06:03,819
احترام می‌ذاریم ♪
آه

75
00:06:03,861 --> 00:06:04,987
!هی

76
00:06:05,029 --> 00:06:06,989
در افق دریانوردی می‌کنم ♪

77
00:06:07,031 --> 00:06:09,116
بی‌صبرانه منتظر رسیدن به جزیره‌م هستم ♪

78
00:06:09,158 --> 00:06:10,951
خونه‌ای که براش تنگ شده دلم ♪

79
00:06:10,993 --> 00:06:12,787
و زندگی‌ای که باید هدایتش کنم ♪

80
00:06:12,828 --> 00:06:15,164
!برگشتیم ♪
موانا، اون ما رو به سمت ♪

81
00:06:15,206 --> 00:06:17,333
آینده‌ی "موتونویی" می‌بره ♪

82
00:06:17,375 --> 00:06:20,669
که هم با دریا و هم خشکی در ارتباطه ♪

83
00:06:20,711 --> 00:06:22,588
آه، بالاخره ♪

84
00:06:22,630 --> 00:06:24,256
برگشتیم ♪

85
00:06:24,298 --> 00:06:27,551
به اونی که باید باشیم ♪

86
00:06:28,594 --> 00:06:31,597
به اونی که باید باشیم ♪

87
00:06:31,639 --> 00:06:33,140
بالاخره ♪

88
00:06:33,182 --> 00:06:34,642
!برگشتیم ♪

89
00:06:34,683 --> 00:06:36,477
!به اونی که باید باشیم ♪

90
00:06:36,519 --> 00:06:39,563
به اونی که باید باشیم ♪

91
00:06:42,608 --> 00:06:43,818
!میوه‌ی جدید

92
00:06:43,859 --> 00:06:45,277
عاشقش میشی

93
00:06:45,319 --> 00:06:47,154
من عاشق هیچی نمیشم

94
00:06:47,196 --> 00:06:49,573
!بالاخره این مرغه رو می‌خورم

95
00:06:49,615 --> 00:06:50,783
ظاهر جدید

96
00:06:50,825 --> 00:06:53,160
آره، ما حتی یه پوآی جدید
!برای خودمون داریم

97
00:06:53,202 --> 00:06:55,496
آه -
!اسمش بوآست -

98
00:06:55,538 --> 00:06:56,956
!دارم رد میشم -
!هی، مراقب باش -

99
00:06:56,997 --> 00:06:59,125
قایق جدید
چطور کار کرد؟ بذارش بعهده‌ی من

100
00:06:59,166 --> 00:07:01,502
...یه خرده طول می‌کشه تا بچرخه، ولی

101
00:07:01,544 --> 00:07:02,837
!فهمیدم -
نه، نه، نه -

102
00:07:02,878 --> 00:07:04,004
... لوتو، دست به -
!برو کنار -

103
00:07:04,046 --> 00:07:05,172
!آه

104
00:07:05,214 --> 00:07:06,632
ای وای

105
00:07:06,674 --> 00:07:08,467
!هی -
!هی -

106
00:07:08,509 --> 00:07:10,177
بهش می‌گن چرخش مو

107
00:07:10,219 --> 00:07:11,720
از اونا یاد گرفتم

108
00:07:13,597 --> 00:07:16,684
خب، این دفعه چطور پیش رفت؟

109
00:07:16,725 --> 00:07:18,352
!یه چیزی پیدا کردی

110
00:07:18,394 --> 00:07:20,312
این روی زمین بود

111
00:07:20,354 --> 00:07:21,480
با یه خرده ‌کمک از هی‌هی پیداش کردم

112
00:07:21,522 --> 00:07:25,067
اما این برای روستای ما نیست

113
00:07:25,109 --> 00:07:26,735
حتی نمی‌دونم از
چی ساخته شده

114
00:07:26,777 --> 00:07:28,904
اما یه مدرکه

115
00:07:28,946 --> 00:07:32,116
آدم‌های دیگه‌ای اون بیرون هستن

116
00:07:32,158 --> 00:07:34,577
نمی‌دونم چرا هنوز نتونستیم پیداشون کنیم

117
00:07:34,618 --> 00:07:37,663
...اما بابا
اون جزیره

118
00:07:37,705 --> 00:07:40,666
فکر کنم اونجا جاییه که اونا هستن

119
00:07:40,708 --> 00:07:43,794
فقط باید بفهمم چطور
باید اون ستاره‌ها رو پیدا کنم

120
00:07:43,836 --> 00:07:45,129
!وای

121
00:07:45,171 --> 00:07:47,006
!موانا

122
00:07:47,047 --> 00:07:48,174
!آبجی کوچولو

123
00:07:48,215 --> 00:07:50,634
!آبجی بزرگه -
!آبجی کوچولو -

124
00:07:50,676 --> 00:07:52,511
!آبجی بزرگـــــــــــه

125
00:07:52,553 --> 00:07:53,679
!می‌گیرمت

126
00:07:53,721 --> 00:07:55,723
!تو برای همیشه رفته بودی

127
00:07:55,764 --> 00:07:57,391
...فقط سه روز بود

128
00:07:57,433 --> 00:07:58,809
...اما خیلی دلم برات

129
00:07:58,851 --> 00:08:00,936
چی برام آوردی؟ -
چی آوردم؟ -

130
00:08:00,978 --> 00:08:02,897
گفتی برام کادو میاری

131
00:08:02,938 --> 00:08:05,649
آها. خب، بذار ببینم

132
00:08:06,734 --> 00:08:07,985
وای

133
00:08:08,819 --> 00:08:09,987
به چه دردی می‌خوره؟

134
00:08:10,029 --> 00:08:11,697
...به چه دردی

135
00:08:13,491 --> 00:08:15,201
کجا داریم میریم؟

136
00:08:20,039 --> 00:08:21,165
...وای

137
00:08:23,125 --> 00:08:25,836
اینجا محل نیاکان ماست

138
00:08:27,296 --> 00:08:29,840
جایی که فهمیدم مردمان ما کاوشگر هستن

139
00:08:31,717 --> 00:08:33,677
جایی که مامان‌بزرگ نشونم داد
ما کی هستیم

140
00:08:33,719 --> 00:08:34,887
!مامان‌بزرگ

141
00:08:34,929 --> 00:08:37,723
گفت که گوش مائووی
رو بگیری و بهش بگی

142
00:08:37,765 --> 00:08:39,975
من موانا اهل موتونویی هستم

143
00:08:40,017 --> 00:08:41,560
سوار قایقم می‌شی

144
00:08:41,602 --> 00:08:43,437
و قلب ته‌فیتی رو بر می‌گردونی

145
00:08:43,479 --> 00:08:45,189
خیلی خوب بود

146
00:08:45,231 --> 00:08:46,357
آره

147
00:08:46,398 --> 00:08:48,108
چقدر طول کشید؟

148
00:08:48,150 --> 00:08:50,569
آه... چند هفته -
چند هفته؟ -

149
00:08:50,611 --> 00:08:52,947
این که از تا ابد هم طولانی‌تره

150
00:08:52,988 --> 00:08:54,114
می‌دونم

151
00:08:54,156 --> 00:08:56,617
اما مهم بود

152
00:08:56,659 --> 00:08:58,827
و اگه نرفته بودم

153
00:08:58,869 --> 00:09:00,955
هرگز یه مسیریاب نمی‌شدم

154
00:09:02,122 --> 00:09:03,749
یکی مثل رئیس‌های باستانی

155
00:09:03,791 --> 00:09:05,334
...مثل آخرین دریانورد بزرگ

156
00:09:05,918 --> 00:09:08,128
تاوتای واسا

157
00:09:08,170 --> 00:09:10,631
قبل از اینکه مائووی قلب ته‌فیتی رو بدزده

158
00:09:10,673 --> 00:09:12,883
و دریانوردی‌مون متوقف بشه

159
00:09:12,925 --> 00:09:15,886
تاوتای واسا
می‌خواست که جزیره‌مون رو

160
00:09:15,928 --> 00:09:19,723
به تمام مردم سراسر اقیانوس متصل کنه

161
00:09:19,765 --> 00:09:22,726
چون با همدیگه، کاری که می‌تونیم بکنیم

162
00:09:22,768 --> 00:09:25,145
و دوردست‌هایی که می‌تونیم بریم

163
00:09:25,980 --> 00:09:27,898
بی‌پایان میشه

164
00:09:27,940 --> 00:09:30,985
و حالا که من یه مسیریاب شدم

165
00:09:31,026 --> 00:09:34,863
کارم اینه که کاری که اون شروع کرده رو ادامه بدم

166
00:09:35,406 --> 00:09:39,577
و این... این اولین راهنمای منه که چطور این کارو کنم

167
00:09:39,618 --> 00:09:42,788
،باید مائووی رو مجبور کنی بره
!تا بتونی پیشم بمونی

168
00:09:42,830 --> 00:09:45,708
خب، مائووی دیگه دست از نیمه‌خدا بودن برداشته

169
00:09:45,749 --> 00:09:47,751
اما اگه یه وقت سروکله‌ش پیدا بشه

170
00:09:47,793 --> 00:09:51,130
گوشش رو بگیر و این رو بهش بگو

171
00:10:02,808 --> 00:10:05,060
!چی‌هو

172
00:10:23,412 --> 00:10:25,247
!یوهووو

173
00:10:29,543 --> 00:10:31,712
نیومدم اینجا که دردسر درست کنم

174
00:10:31,754 --> 00:10:36,050
فقط یه نیمه‌خدای خوش‌هیکلم که دارم رد میشم

175
00:10:36,091 --> 00:10:38,302
و حالا راه عبور به جزیره رو باز کن

176
00:10:38,344 --> 00:10:39,803
و منم می‌ذارم میرم

177
00:10:41,930 --> 00:10:45,768
و چرا باید خطر کنم و
قوانین رو بخاطر تو زیرپا بذارم

178
00:10:45,809 --> 00:10:49,104
وقتی که تو این همه
دردسر برای رئیسم درست کردی؟

179
00:10:49,146 --> 00:10:50,606
هی، "نالو" بود که شروع کرد

180
00:10:50,648 --> 00:10:52,441
و تو تمومش خواهی کرد؟

181
00:10:52,483 --> 00:10:55,444
با هم‌تیم شدن با اون...انسان عزیزت
دوباره

182
00:10:57,571 --> 00:10:58,697
تیم؟

183
00:10:58,739 --> 00:11:00,115
منظورت اون دختره قایق سواره

184
00:11:00,157 --> 00:11:01,700
با اون مرغ کوچولوی احمقش؟

185
00:11:01,742 --> 00:11:03,118
،ما در یه تیم نبودیم

186
00:11:03,160 --> 00:11:04,953
فقط ازش استفاده کردم تا به قلابم برسم

187
00:11:06,330 --> 00:11:08,207
!آخ. آخ

188
00:11:08,248 --> 00:11:10,334
نالو یه خدائه، مائووی

189
00:11:10,376 --> 00:11:13,045
اگه سعی کنی دوباره با مردم اقیانوس
...ارتباط برقرار کنی

190
00:11:13,087 --> 00:11:14,797
نابودت می‌کنه

191
00:11:14,838 --> 00:11:16,799
و بعدش اون دختره رو هم نابود می‌کنه

192
00:11:16,840 --> 00:11:19,134
.اون قضیه بین اون و منه

193
00:11:19,176 --> 00:11:21,720
موانا هیچ ربطی بهش نداره

194
00:11:24,098 --> 00:11:28,227
تو اون رو یه مسیریاب کردی، مائووی

195
00:11:28,268 --> 00:11:32,064
پس حالا همه چی بهش ربط داره

196
00:11:46,328 --> 00:11:48,372
جزیره‌ی اسرارآمیز؟ چه باحال

197
00:11:48,414 --> 00:11:49,540
یه نمونه ازش می‌خوام

198
00:11:49,581 --> 00:11:51,792
موانا قراره آدم‌هایی رو پیدا کنه ♪

199
00:12:14,690 --> 00:12:16,358
!خب، بخورین

200
00:12:16,400 --> 00:12:17,860
نمی‌خوایم گوشت خوک سرد بشه

201
00:12:19,069 --> 00:12:20,362
وای

202
00:12:21,572 --> 00:12:23,073
باید دست از این کار برداریم

203
00:12:23,115 --> 00:12:24,533
موانا

204
00:12:25,826 --> 00:12:27,870
امشب فقط یه ضیافت نیست

205
00:12:29,204 --> 00:12:30,622
سال‌ها پیش

206
00:12:30,664 --> 00:12:34,126
یه عنوان و لقبی به
آخرین مسیریاب بزرگ داده میشد

207
00:12:34,168 --> 00:12:37,171
که رویاهایی به بزرگی رویاهای تو داشت

208
00:12:37,212 --> 00:12:42,134
،یه عنوان مقدس
بزرگتر از عنوان رئیس. یه تاوتای

209
00:12:42,176 --> 00:12:45,512
رهبر، ارتباط دهنده‌ی کل دریا

210
00:12:46,305 --> 00:12:47,681
عزیزم

211
00:12:47,723 --> 00:12:52,102
امشب ما رو با قبول کردن این عنوان
مفتخر می‌کنی؟

212
00:12:52,144 --> 00:12:56,106
اولین تاوتای مردم ما
بعد از هزاران سال

213
00:12:56,148 --> 00:13:00,235
و به همه‌مون نشون میدی
چقدر به دوردست‌ها خواهیم رفت

214
00:13:21,131 --> 00:13:25,469
امشب، ما از کاسه‌ی نیاکان‌مون می‌نوشیم

215
00:13:25,511 --> 00:13:27,095
همونطور که تاوتای واسا
این کارو کرده

216
00:13:28,096 --> 00:13:32,100
تا این عنوان رو به تو بدهیم

217
00:13:32,142 --> 00:13:35,604
تا به گذشته‌مون متصل بشیم
به زمان حالمون

218
00:13:35,646 --> 00:13:39,358
و آینده‌ای که پیش رومونه

219
00:13:39,399 --> 00:13:43,487
باشد که نیاکان‌مون همچنان
هدایتگر ما باشن

220
00:13:49,201 --> 00:13:51,078
!آبجی بزرگه -
ششش -

221
00:13:54,206 --> 00:13:57,709
مفتخرم به خدمت کردن به مردمانمون

222
00:14:00,337 --> 00:14:03,173
باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن

223
00:14:25,404 --> 00:14:26,572
تاوتای واسا

224
00:14:27,948 --> 00:14:31,451
موتوفتو... باید زیر ستارگان باشه

225
00:14:34,162 --> 00:14:35,289
چی؟

226
00:14:37,708 --> 00:14:39,293
!بادبان رو ببندین

227
00:14:39,334 --> 00:14:40,502
!پارو رو بلند کنین

228
00:14:45,632 --> 00:14:47,009
!نه

229
00:15:20,834 --> 00:15:23,503
مردمم... کجان؟

230
00:15:23,545 --> 00:15:24,880
!تاوتای موانا

231
00:15:26,465 --> 00:15:30,636
این آیندته، اگه نتونی بقیه رو پیدا کنی

232
00:15:31,386 --> 00:15:36,141
در تنهایی، داستان زندگی‌ت اینطوری تموم میشه

233
00:15:36,183 --> 00:15:38,268
نمی‌فهمم

234
00:15:38,310 --> 00:15:41,271
بازگرداندن قلب ته‌فیتی اولش بود

235
00:15:41,313 --> 00:15:43,565
باید در برابر طوفان ایستادگی کنی

236
00:15:43,607 --> 00:15:45,609
مردممون رو دوباره بهم متصل کن

237
00:15:45,651 --> 00:15:48,028
موتوفتو رو پیدا کن

238
00:15:48,070 --> 00:15:50,530
نمی‌دونم چطوری بهش برسم

239
00:15:50,572 --> 00:15:53,158
آتشی در آسمان هدایتت می‌کنه

240
00:15:53,200 --> 00:15:56,244
وایسا... حتی نمی‌دونم چقدر دوره

241
00:15:57,245 --> 00:15:59,748
دورتر از اونی بود که می‌تونستم برم

242
00:16:02,501 --> 00:16:05,253
موتوفتو رو پیدا کن

243
00:16:05,295 --> 00:16:07,464
همه‌ی ما رو بهم مرتبط کن

244
00:16:10,050 --> 00:16:12,219
!نه

245
00:16:12,260 --> 00:16:13,428
!موانا

246
00:16:17,474 --> 00:16:19,309
!موتوفتو

247
00:16:19,351 --> 00:16:22,980
جزیره‌ای که باید پیدا کنم
موتوفتوئه

248
00:16:23,730 --> 00:16:27,609
بسیارخب، باید یه کم جستجو می‌کردم
...اما

249
00:16:30,362 --> 00:16:32,239
موتوفتو

250
00:16:32,280 --> 00:16:33,824
این چیه؟

251
00:16:33,865 --> 00:16:38,245
یه جزیره باستانی
جایی که کانال‌های اقیانوس

252
00:16:38,286 --> 00:16:40,038
زمانی در اونجا بهم می‌رسیدن و

253
00:16:40,080 --> 00:16:44,042
مردم کل دریا رو بهم متصل می‌کردند

254
00:16:44,084 --> 00:16:48,088
تا اینکه گم شد... نفرین شد

255
00:16:49,089 --> 00:16:50,424
نفرین؟

256
00:16:50,465 --> 00:16:55,846
در طوفانی وحشتناکِ...توسط یه خدای تشنه‌ی قدرت
به اسم نالو

257
00:16:59,099 --> 00:17:01,226
که اعتقاد داشت با جدا کردن مردم اقیانوس

258
00:17:01,268 --> 00:17:04,354
و ضعیف کردنشون
قوی‌تر میشه

259
00:17:04,396 --> 00:17:08,150
تا داستان‌مون رو به پایان برسونه

260
00:17:09,568 --> 00:17:11,111
نیاکان‌مون اعتقاد داشتن که

261
00:17:11,153 --> 00:17:15,407
رسیدن به موتوفتو
نفرین نالو رو باطل می‌کنه

262
00:17:15,449 --> 00:17:17,534
کانال‌ها رو باز می‌کنه

263
00:17:17,576 --> 00:17:22,289
این تنها راهیه که مردممون دوباره با هم باشن

264
00:17:23,915 --> 00:17:25,667
یا داستان‌مون به پایان برسه

265
00:17:26,710 --> 00:17:30,756
...باید یه جلسه تشکیل -
!رئیس -

266
00:17:52,277 --> 00:17:54,654
...آتشی در آسمون

267
00:17:54,696 --> 00:17:56,114
ازم می‌خواد که دنبالش کنم

268
00:17:56,656 --> 00:17:58,617
به سمت ستاره‌های جدید

269
00:17:58,658 --> 00:18:00,827
ممکنه یه عمر طول بکشه

270
00:18:00,869 --> 00:18:03,497
تاوتای واسا هیچوقت نتونست برگرده

271
00:18:03,538 --> 00:18:06,792
...این ندایی از نیاکان‌مونه، توئی

272
00:18:06,833 --> 00:18:08,794
...اما اگه دیگه هرگز نبینیمش

273
00:18:10,545 --> 00:18:13,173
منظورت چیه که دیگه هرگز نمی‌بینیمش؟

274
00:18:13,215 --> 00:18:15,300
...سیمیا، نه، منظورم اینه که

275
00:18:15,342 --> 00:18:17,886
!نمی‌خوام بری

276
00:18:23,683 --> 00:18:24,684
سیمیا؟

277
00:18:30,065 --> 00:18:34,236
مامان؟
...خیلی سریع گذشت

278
00:18:34,277 --> 00:18:35,654
... اگه

279
00:18:36,530 --> 00:18:38,532
تو الان تاوتای هستی، موانا

280
00:18:39,699 --> 00:18:40,867
برای بعضی چیزها

281
00:18:42,702 --> 00:18:44,079
هرگز احساس آمادگی نداریم

282
00:19:02,013 --> 00:19:07,310
این ستاره‌های بالای اقیانوس رو می‌شناسم ♪

283
00:19:07,352 --> 00:19:11,606
حالا آسمان‌های جدید با اسم صدام می‌زنن ♪

284
00:19:11,648 --> 00:19:17,445
و ناگهان هیچی مثل قبل نیست ♪

285
00:19:17,487 --> 00:19:23,034
مسیری که باید انتخاب بشه رو می‌دونم ♪

286
00:19:23,076 --> 00:19:26,163
اما بزرگتر از قبله ♪

287
00:19:26,204 --> 00:19:28,582
بادها تغییر کردن ♪

288
00:19:28,623 --> 00:19:31,543
و جزر و مد مرا خیلی از ساحل دور می‌کنن ♪

289
00:19:31,585 --> 00:19:34,754
چیزی که انتظارم رو می‌کشه ♪

290
00:19:34,796 --> 00:19:37,716
تا ابد از خونه دوره ♪

291
00:19:37,757 --> 00:19:40,468
از همه چی ♪

292
00:19:40,510 --> 00:19:48,185
و هرکسی که می‌شناسم ♪

293
00:19:48,226 --> 00:19:52,063
در آن سوها چیه؟ ♪

294
00:19:52,105 --> 00:19:55,066
زیر آسمان‌هایی که هرگز ندیده‌م ♪

295
00:19:55,108 --> 00:19:57,819
...آیا خودم رو بین خانه‌م و ♪

296
00:19:57,861 --> 00:20:00,655
آنچه ناشناخته‌ست ♪
گم خواهم کرد؟

297
00:20:00,697 --> 00:20:04,743
اگر به آن سوها بروم ♪

298
00:20:04,784 --> 00:20:07,913
و تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪

299
00:20:07,954 --> 00:20:13,251
در حالی که آینده مردممون هنوز باید پیدا بشه ♪

300
00:20:13,293 --> 00:20:18,882
می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪

301
00:20:18,924 --> 00:20:23,720
سرنوشت در حال تغییره ♪

302
00:20:23,762 --> 00:20:26,932
و این تازه شروع شده ♪

303
00:20:26,973 --> 00:20:30,268
این زندگی که اینقدر براش تلاش کردم ♪

304
00:20:30,310 --> 00:20:32,062
بهم خواهد ریخت؟ ♪

305
00:20:32,103 --> 00:20:35,649
آن‌ها صدایم می‌زنن ♪

306
00:20:35,690 --> 00:20:38,818
باید پاسخ بدهم ♪

307
00:20:38,860 --> 00:20:41,071
اما اگه برم ♪

308
00:20:41,112 --> 00:20:47,869
چطور می‌تونم خداحافظی کنم؟ ♪

309
00:20:48,995 --> 00:20:52,749
در آن سوها چیه؟ ♪

310
00:20:52,791 --> 00:20:55,961
در دریای وسیع و ناشناخته ♪

311
00:20:56,002 --> 00:20:58,755
آیا خودم رو در میان ♪

312
00:20:58,797 --> 00:21:01,424
همه چیزهایی که در اینجا می‌شناسم ♪

313
00:21:01,466 --> 00:21:05,637
و چیزی که در آن سوها وجود دارد گم کنم ♪

314
00:21:05,679 --> 00:21:08,723
تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪

315
00:21:08,765 --> 00:21:13,937
در حالی که آینده‌ی مردممون هنوز باید پیدا شود ♪

316
00:21:13,979 --> 00:21:17,607
می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪

317
00:21:19,276 --> 00:21:22,612
اگر اینجا نباشم که دست او رو بگیرم ♪

318
00:21:22,654 --> 00:21:26,324
آیا درک خواهد کرد؟ ♪

319
00:21:35,750 --> 00:21:36,751
!مامان بزرگ

320
00:21:39,212 --> 00:21:43,008
من همیشه کنارتم ♪

321
00:21:43,049 --> 00:21:47,887
اما شاید تقدیری بزرگتر برات هست ♪

322
00:21:49,264 --> 00:21:52,142
آه، اینقدر نگران چی هستی؟

323
00:21:52,934 --> 00:21:55,562
این مثل دفعه‌ی قبل نیست

324
00:21:55,603 --> 00:21:58,565
دفعه‌ی قبلی اونقدر بزرگ نبودی که
...تمام چیزهایی که

325
00:21:58,606 --> 00:22:01,359
ممکنه از دست بدی یا یادبگیری

326
00:22:01,401 --> 00:22:03,403
رو درک کنی

327
00:22:03,445 --> 00:22:06,448
اما ما اینجاییم، هنوز کنار هم

328
00:22:06,489 --> 00:22:08,283
اما یه خرده متفاوت

329
00:22:09,534 --> 00:22:12,329
نمی‌دونم داستانت به کجا ختم میشه

330
00:22:13,621 --> 00:22:16,750
اما هرگز از انتخاب اینکه کی هستیم
دست بر نمی‌داریم

331
00:22:21,629 --> 00:22:24,341
این از موتونویی بزرگتره

332
00:22:24,382 --> 00:22:26,301
بزرگتر از ما

333
00:22:26,343 --> 00:22:29,596
بهمین خاطر من به سمت
این آسمان جدید دریانوردی می‌کنم

334
00:22:29,637 --> 00:22:33,641
تا دوباره مردم کل اقیانوس رو بهم مرتبط کنم

335
00:22:33,683 --> 00:22:37,520
و بعدش... به خونه بازخواهم گشت

336
00:22:40,899 --> 00:22:44,652
به آن سوها خواهم رفت ♪

337
00:22:44,694 --> 00:22:47,447
و اگرچه نمی‌دونم کی ♪

338
00:22:47,489 --> 00:22:50,325
ولی دوباره به این شن‌ها خواهم رسید ♪

339
00:22:50,367 --> 00:22:53,703
چون می‌دونم کی هستم ♪

340
00:22:53,745 --> 00:22:57,332
!من موانا هستم ♪

341
00:22:57,374 --> 00:23:00,668
اهل خشکی و اهل دریا ♪

342
00:23:00,710 --> 00:23:05,673
و قول میدم که همیشه همین خواهم ماند ♪

343
00:23:05,715 --> 00:23:09,135
باید برم، خواهم رفت ♪

344
00:23:09,177 --> 00:23:11,179
و بعدش خواهیم فهمید ♪

345
00:23:11,221 --> 00:23:16,059
در آن سوها چیه؟ ♪

346
00:23:20,939 --> 00:23:23,566
موانا، نیاز به خدمه داری

347
00:23:23,608 --> 00:23:25,568
هی‌هی و پوآ حساب نیستن

348
00:23:25,610 --> 00:23:27,737
قراره برم اون سمت اقیانوس

349
00:23:27,779 --> 00:23:29,072
چطور می‌تونم از اونا بخوام؟

350
00:23:29,114 --> 00:23:33,952
اگه به مردممون اجازه بدی
اونا هم رشد خواهند کرد

351
00:23:33,993 --> 00:23:35,453
دفعه‌ی قبلی حتی مرغه هم موفق شد

352
00:23:38,957 --> 00:23:41,126
خب، پس یه قایق بزرگتر می‌خوام

353
00:23:42,460 --> 00:23:45,755
آره، کاملاً جدید
صیقلی، با طراحی دو بدنه‌ای

354
00:23:45,797 --> 00:23:48,049
بهترین قایقی که تا حالا ساختم
!محشره

355
00:23:48,091 --> 00:23:49,300
با برترین بروزرسانی‌ها
...برای خدمه، یعنی

356
00:23:49,342 --> 00:23:50,677
!لوتو

357
00:23:50,718 --> 00:23:52,971
می‌خوام جزء خدمه باشی

358
00:23:53,012 --> 00:23:55,557
آه، خب، باید بهتر از این درستش کنیم

359
00:24:00,228 --> 00:24:02,147
یه کشاورز؟ روی دریا؟

360
00:24:02,188 --> 00:24:04,357
بغیر از ماهی چیزهای دیگه هم باید بخوریم

361
00:24:04,399 --> 00:24:07,277
نیاز به آبیاری داری
تکثیر گیاهان

362
00:24:07,318 --> 00:24:10,655
حتی با بهترین شاگردم هم
!باز گرسنه خواهید موند

363
00:24:10,697 --> 00:24:12,532
.دقیقاً
نیاز به یه استاد داریم

364
00:24:12,574 --> 00:24:14,242
بله، معلومه که نیاز دارین

365
00:24:14,284 --> 00:24:15,660
!ممنون کلی
!تو بهترینی

366
00:24:15,702 --> 00:24:16,786
خودم رو توی این دردسر انداختم

367
00:24:17,620 --> 00:24:18,872
هی، مائووی

368
00:24:18,913 --> 00:24:21,291
مدتی گذشته

369
00:24:21,332 --> 00:24:25,211
آ... نمی‌دونم که کجایی

370
00:24:25,253 --> 00:24:27,380
اما... واقعاً به کمکت نیاز دارم

371
00:24:30,383 --> 00:24:32,010
!مائووی

372
00:24:32,051 --> 00:24:35,805
آه، مونی -
راستش هر دومون هستیم -

373
00:24:35,847 --> 00:24:38,183
مائووی و من

374
00:24:38,224 --> 00:24:40,226
این یکی از یه مجموعه‌ست

375
00:24:41,603 --> 00:24:42,729
!وای

376
00:24:42,770 --> 00:24:45,148
خیلی بد شد که مائووی اینجا نیست

377
00:24:45,190 --> 00:24:47,358
واقعاً به یکی نیازه که
تمام داستان‌های قدیمی ‌رو بدونه

378
00:24:47,400 --> 00:24:50,445
یکی که واقعاً خیلی قوی باشه

379
00:24:50,487 --> 00:24:52,530
و موهای محشر داشته باشه
...و فقط

380
00:24:52,572 --> 00:24:55,783
فکر کنم یکی دیگه رو می‌شناسم
که تقریباً همین شکلیه

381
00:24:56,743 --> 00:24:58,411
!ها؟ آرررررررره

382
00:24:59,078 --> 00:25:02,665
!من در جواب نیاکان‌مون همراه موانا میرم

383
00:25:02,707 --> 00:25:04,042
!یوهوووووووو

384
00:25:04,083 --> 00:25:07,003
!مردم، آماده‌ی شنیدن گزارش‌های عینی باشین

385
00:25:18,056 --> 00:25:19,891
من باهات میام

386
00:25:21,267 --> 00:25:23,645
به محض اینکه بتونم برمی‌گردم

387
00:25:24,145 --> 00:25:25,271
قول میدم

388
00:25:26,356 --> 00:25:29,192
اگه برنگردی چی؟

389
00:25:36,407 --> 00:25:37,659
اقیانوس

390
00:25:38,368 --> 00:25:39,911
دوست منه

391
00:25:49,837 --> 00:25:51,548
دوست ماست

392
00:26:12,235 --> 00:26:13,486
ما رو بهم مرتبط می‌کنه

393
00:26:19,701 --> 00:26:24,163
...پس هیچ جایی نیست که بتونم برم

394
00:26:24,205 --> 00:26:25,957
و با تو نباشم

395
00:26:34,132 --> 00:26:36,884
پس می‌تونی یه تیکه از خونه رو ببری

396
00:27:45,662 --> 00:27:47,705
!دوستت داریم، موانا

397
00:27:55,421 --> 00:27:57,215
شاید بخواین محکم جایی رو بگیرین

398
00:28:07,684 --> 00:28:09,477
بسیارخب، بسیارخب، بسیارخب

399
00:28:09,519 --> 00:28:11,020
یه بار دیگه

400
00:28:11,062 --> 00:28:15,358
این پایان داستان زندگی ما نیست

401
00:28:15,400 --> 00:28:19,320
اینجا جایی نیست که سرنوشتت انکار بشه

402
00:28:19,362 --> 00:28:22,615
!با همدیگه، ما بعنوان یکی برمی‌خیزیم

403
00:28:22,657 --> 00:28:27,370
!با همدیگه ما آزادی‌مون رو پس می‌گیریم

404
00:28:31,040 --> 00:28:32,625
اون یکی منظورم رو گرفت

405
00:28:32,667 --> 00:28:34,335
آره، منظورم تویی خوشتیپ

406
00:28:36,045 --> 00:28:38,840
حالا کاری که باید بکنین اینه که
قلابم رو بگیرین

407
00:28:40,174 --> 00:28:41,175
قلابم رو بگیرین

408
00:28:43,553 --> 00:28:45,972
آره! آره! بجنب. تونستی

409
00:28:46,013 --> 00:28:47,890
همین رو داشتم می‌گفتم

410
00:28:47,932 --> 00:28:49,809
!آره، دارین درست انجامش میدین
خودشه

411
00:28:49,851 --> 00:28:51,894
!بالاتر! تقریباً رسیدیم
...فقط یه خرده بالاتر

412
00:28:52,687 --> 00:28:53,813
نه، نه

413
00:28:54,772 --> 00:28:56,315
تو دیگه چی هستی؟

414
00:29:09,871 --> 00:29:11,539
نگران نباش
بی‌خیال

415
00:29:11,581 --> 00:29:12,915
من رو که می‌شناسی
خودم رو از اینجا خلاص می‌کنم

416
00:29:14,250 --> 00:29:16,252
نه، برای نجاتم به اون نیازی ندارم

417
00:29:16,961 --> 00:29:18,004
دوباره

418
00:29:19,505 --> 00:29:20,965
چون اون خواهد مُرد

419
00:29:21,007 --> 00:29:23,718
نالو حتی بیشتر از من
از انسان‌ها متنفره

420
00:29:23,760 --> 00:29:26,554
و بذار یه چیزی بهت بگم
اون حسابی از من متنفره

421
00:29:26,596 --> 00:29:28,431
بهمین خاطر هرچقدر
موفرفری از قضیه دورتر باشه

422
00:29:28,473 --> 00:29:29,640
بهتره

423
00:29:29,682 --> 00:29:33,186
!فقط خودمون هستیم و خودمون

424
00:29:34,979 --> 00:29:36,105
آها، آره، گرفتمش

425
00:29:39,692 --> 00:29:41,652
...می‌ذارم بری بیرون، اما

426
00:29:41,694 --> 00:29:44,781
واقعاً امیدوارم که دوست کوچولوت رو ببینم

427
00:29:44,822 --> 00:29:46,908
برای هر دوتاتون نقشه‌هایی دارم

428
00:29:47,533 --> 00:29:51,662
!چی؟ هی -
از ناهارت لذت ببر -

429
00:30:12,725 --> 00:30:14,977
لوتو! داری چیکار می‌کنی؟

430
00:30:15,019 --> 00:30:16,979
دارم ارتقاش می‌دم

431
00:30:17,021 --> 00:30:18,981
خب

432
00:30:19,023 --> 00:30:20,900
این قایق همینطوریش هم بی‌نقصه

433
00:30:20,942 --> 00:30:22,568
بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست

434
00:30:22,610 --> 00:30:25,780
فقط شکست هست
و بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ

435
00:30:28,741 --> 00:30:30,159
مونی! پارو؟

436
00:30:30,201 --> 00:30:31,786
آه، البته

437
00:30:31,828 --> 00:30:33,746
بهمین خاطر تو مسیریاب هستی

438
00:30:34,997 --> 00:30:35,998
!نه، نه، نه

439
00:30:40,253 --> 00:30:43,506
بچه‌ها، کل اقیانوس یه جورایی روی ما حساب کردن

440
00:30:43,548 --> 00:30:45,508
باید با شرایط حاضر هماهنگ باشیم

441
00:30:45,550 --> 00:30:49,095
توی مسیر بمونیم
و همه رو داخل قایق حفظ کنیم

442
00:30:49,136 --> 00:30:50,888
وایسین ببینم، کشاورز کو؟

443
00:30:50,930 --> 00:30:53,182
!آخ

444
00:30:53,224 --> 00:30:56,227
این قایق کی از حرکت وایمیسته؟

445
00:30:56,269 --> 00:30:58,354
خب، ما یه جورایی وسط اقیانوسیم

446
00:30:59,814 --> 00:31:02,984
!وای... مونی -
لوتو. مونی اون یکیه -

447
00:31:04,694 --> 00:31:07,029
بچه‌ها، ما هیچوقت موفق نمـ... وای -
چی شد؟ -

448
00:31:07,071 --> 00:31:08,990
!اگه اقیانوس رو در آغوش نگیریم

449
00:31:09,031 --> 00:31:10,157
نمیشه مایع رو بغل کرد

450
00:31:10,199 --> 00:31:12,118
تازه، من شنا بلد نیستم

451
00:31:12,159 --> 00:31:13,536
آ... می‌دونی، بنظر میومد که بلدی
بسیارخب

452
00:31:13,578 --> 00:31:17,206
اه. حالا همگی قیافه‌شون ناراحت شد

453
00:31:17,248 --> 00:31:19,917
و هر کسی که این قایق رو طراحی کرده
!یادش رفته براش مستراح بذاره

454
00:31:19,959 --> 00:31:21,419
من طراحیش کردم ولی
الان همه اینجاییم

455
00:31:21,460 --> 00:31:22,670
چرا قبول کردم بیام؟

456
00:31:22,712 --> 00:31:24,297
...من که اصلاً حتی

457
00:31:28,634 --> 00:31:30,511
من که نفهمیدم داری چیکار می‌کنی

458
00:31:30,553 --> 00:31:31,679
!بچه‌ها

459
00:31:31,721 --> 00:31:34,849
می‌خوایم به موتوفتو برسیم یا نه؟
نفرین نالو رو باطل کنیم؟

460
00:31:34,891 --> 00:31:36,934
باید کنار هم باشیم

461
00:31:36,976 --> 00:31:39,353
و ...ریتم خودمون رو ... پیدا کنیم

462
00:31:39,395 --> 00:31:40,855
من که آواز دسته‌جمعی نمی‌خونم

463
00:31:40,897 --> 00:31:42,607
!باشه، خواهیم دید

464
00:31:42,648 --> 00:31:44,734
!پاشو و روی پاهات بایست ♪

465
00:31:44,775 --> 00:31:46,611
وقتشه داستان زندگی‌ت رو زندگی کنی ♪

466
00:31:46,652 --> 00:31:48,404
...حتی اگه موافق نیستی ♪

467
00:31:48,446 --> 00:31:49,906
امتحانش اجباریه ♪

468
00:31:49,947 --> 00:31:52,491
اطراف رو ببین ♪

469
00:31:52,533 --> 00:31:54,035
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

470
00:31:54,076 --> 00:31:55,578
!هرچیزی از این کار بهتره

471
00:31:55,620 --> 00:31:57,079
اقیانوس میشه یه لطفی کنی؟

472
00:31:57,121 --> 00:31:59,206
بجنب، فقط یه خرده آفتاب می‌خوای ♪

473
00:31:59,248 --> 00:32:00,833
نمی‌تونی تا ابد اونجا بمونی ♪

474
00:32:00,875 --> 00:32:02,793
تمام این خوشی‌ها رو از دست میدی ♪

475
00:32:02,835 --> 00:32:04,378
مگه نمی‌دونی کنار هم بودن بهتره ♪

476
00:32:04,420 --> 00:32:06,797
نمی‌بینی؟ ♪

477
00:32:06,839 --> 00:32:08,716
!هیچی بهتر از این نیست ♪

478
00:32:08,758 --> 00:32:09,884
حالم بد میشه

479
00:32:09,926 --> 00:32:11,135
!خب، می‌دونم راه حلش چیه

480
00:32:11,177 --> 00:32:12,720
باد رو حس کن ♪

481
00:32:12,762 --> 00:32:14,722
حالا که از روی امواج می‌گذریم ♪

482
00:32:14,764 --> 00:32:17,308
احتمالش هست که آخرش ♪
سر از یه قبر آبی در بیاریم

483
00:32:17,350 --> 00:32:18,559
!لوتو -
جدی می‌فرمایید؟ -

484
00:32:18,601 --> 00:32:20,394
آره، همینطور داریم بالا و پایین میریم ♪

485
00:32:20,436 --> 00:32:22,229
هیچ نشانی از کم بودن سرعتمون نیست ♪

486
00:32:22,271 --> 00:32:23,940
می‌دونیم که کجا داریم میریم ♪

487
00:32:23,981 --> 00:32:27,777
پس هیچی بهتر از این نیست ♪

488
00:32:27,818 --> 00:32:29,987
هیچی بهتر از این نیست ♪

489
00:32:30,029 --> 00:32:31,572
بهتر از این نیست ♪

490
00:32:31,614 --> 00:32:33,407
هیچی بهتر از این ♪

491
00:32:33,449 --> 00:32:35,868
نیست ♪

492
00:32:35,910 --> 00:32:37,203
یوهو ♪

493
00:32:37,244 --> 00:32:38,829
داریم به اوج می‌رسیم ♪

494
00:32:38,871 --> 00:32:40,247
آماده‌ی یه سفر دیوانه‌وارم ♪

495
00:32:40,289 --> 00:32:42,416
به زودی به اونجا می‌رسیم ♪

496
00:32:42,458 --> 00:32:44,168
چون در این کار با هم هستیم ♪

497
00:32:44,210 --> 00:32:46,671
یوهو ♪

498
00:32:46,712 --> 00:32:49,465
!هیچی بهتر از این نیست ♪

499
00:32:50,675 --> 00:32:53,094
فکر کنم توی دریا دیوونه شدم

500
00:32:53,135 --> 00:32:54,470
!این خیلی محشره

501
00:32:54,512 --> 00:32:57,974
فقط یه دونه شن و یه درخت بهم بدین

502
00:32:58,015 --> 00:33:00,101
آره، ما دقیقاً در زمان درستیم ♪

503
00:33:00,142 --> 00:33:02,311
می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

504
00:33:02,353 --> 00:33:03,604
ما با اقیانوس دوستیم ♪

505
00:33:03,646 --> 00:33:07,358
پس هیچی بهتر از این نیست ♪

506
00:33:07,400 --> 00:33:08,693
اشتباهه -
چی؟ -

507
00:33:08,734 --> 00:33:09,944
اگرچه ترانه‌ت هوشمندانه‌ست ♪

508
00:33:09,986 --> 00:33:11,112
ولی بذار یه اصلاحی بکنم ♪

509
00:33:11,153 --> 00:33:12,321
در جواب سوالت که ♪

510
00:33:12,363 --> 00:33:13,698
هیچی بهتر از این نیست ♪

511
00:33:13,739 --> 00:33:14,949
در واقع بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست ♪

512
00:33:14,991 --> 00:33:16,158
حتی با وجود اینکه سفرمون حماسیه ♪

513
00:33:16,200 --> 00:33:17,702
ممکنه یه چیز بهتری هم باشه ♪

514
00:33:17,743 --> 00:33:18,995
بهمین خاطره که من همیشه ♪
طراحی می‌کنم، تراز می‌کنم

515
00:33:19,036 --> 00:33:20,705
ایده‌ها رو ترکیب می‌کنم و همیشه در حال اصلاحم ♪

516
00:33:20,746 --> 00:33:21,956
وقتی دست به کار میشم ♪
یه دانشمند واقعی و یه نابغه‌م

517
00:33:21,998 --> 00:33:22,957
با عشق حل مسئله ♪

518
00:33:22,999 --> 00:33:24,500
مثل غرق کردن یه قایق ♪

519
00:33:24,542 --> 00:33:25,710
به طرز فوق‌العاده‌ای در حال شکست خوردنیم ♪
آره، گند زدیم

520
00:33:25,751 --> 00:33:26,961
و بدجوری هم گند زدیم ♪

521
00:33:27,003 --> 00:33:28,546
شکست بهترین حالتشه ♪

522
00:33:28,587 --> 00:33:29,839
اگه اشتباه کنی، دوباره امتحان می‌کنی ♪

523
00:33:29,880 --> 00:33:31,382
بله، واقعاً ساده‌ست ♪

524
00:33:31,424 --> 00:33:33,009
شعار لوتو تا زمان آخرین نفسش ♪

525
00:33:33,050 --> 00:33:34,719
فقط شکست هست، بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ ♪

526
00:33:40,766 --> 00:33:42,268
!وای

527
00:33:42,309 --> 00:33:43,769
!وای

528
00:33:43,811 --> 00:33:45,730
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

529
00:33:45,771 --> 00:33:47,606
واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪

530
00:33:47,648 --> 00:33:49,025
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

531
00:33:49,066 --> 00:33:50,317
واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪

532
00:33:50,359 --> 00:33:51,485
بجنب کلی

533
00:33:51,527 --> 00:33:52,737
اقیانوس دوست ماست

534
00:33:52,778 --> 00:33:54,321
داریم یواش یواش درک می‌کنیم ♪

535
00:33:54,363 --> 00:33:56,032
!فقط من رو برگردونین به خشکی

536
00:33:56,073 --> 00:33:58,159
به اون جزیره می‌رسیم ♪

537
00:33:58,200 --> 00:33:59,952
حتی اگه تا ابد طول بکشه ♪

538
00:33:59,994 --> 00:34:02,371
یوهو ♪

539
00:34:02,413 --> 00:34:05,249
!هیچی بهتر از این نیست ♪

540
00:34:05,291 --> 00:34:07,126
!همگی بخونین

541
00:34:07,168 --> 00:34:08,961
هوا رو حس کن... توی موهات ♪

542
00:34:09,003 --> 00:34:10,755
اوج گرفتمون رو ببین ♪
مراقب پارو باش

543
00:34:10,796 --> 00:34:14,425
جایی میریم که قبلاً کسی نرفته ♪

544
00:34:14,467 --> 00:34:16,177
وای ♪

545
00:34:16,218 --> 00:34:20,347
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

546
00:34:20,389 --> 00:34:21,557
!از پسش برمیای کلی

547
00:34:21,599 --> 00:34:23,350
وای ♪

548
00:34:23,392 --> 00:34:29,065
چی می‌تونه بهتر از این باشه ♪

549
00:34:31,901 --> 00:34:37,239
ایــــــــــــــــــــــــــــــــن ♪

550
00:34:40,451 --> 00:34:41,452
...آ

551
00:34:44,038 --> 00:34:46,957
اون همون چیزی نبود که قرار بود
دنـبـــــال کنیم؟

552
00:34:46,999 --> 00:34:51,629
آ... بیاین وحشت نکنیم

553
00:34:51,670 --> 00:34:53,798
مطمئنم به دلیلی این اتفاق افتاده

554
00:34:53,839 --> 00:34:55,549
آره، احتمالاً بخاطر یه چیز خوب، نه؟

555
00:34:56,842 --> 00:34:57,843
!هی

556
00:34:59,178 --> 00:35:00,930
!مونی! پارو رو بگیر

557
00:35:00,971 --> 00:35:02,473
!دارم تلاش می‌کنم

558
00:35:02,515 --> 00:35:04,725
! قایق یه چیزیش شده

559
00:35:04,767 --> 00:35:07,061
مشکل از قایق نیست
!از جریان آبه

560
00:35:07,103 --> 00:35:08,062
چی؟

561
00:35:10,106 --> 00:35:12,149
هی، اقیانوس

562
00:35:12,191 --> 00:35:14,610
...من جهت‌های زیادی برای رفتن ندارم

563
00:35:14,652 --> 00:35:16,320
بغیر از دنبال کردن اون ستاره دنباله‌دار

564
00:35:16,362 --> 00:35:18,781
پس اگه داری بهم میگی مسیرم رو عوض کنم

565
00:35:18,823 --> 00:35:21,158
اگه با انگشت علامت بدی
!خیلی محشر می‌شد

566
00:35:22,827 --> 00:35:23,869
خشکی؟

567
00:35:25,496 --> 00:35:28,082
!خشکی

568
00:35:28,124 --> 00:35:29,667
!موتوفتوئه

569
00:35:31,127 --> 00:35:33,170
!پیداش کردیم

570
00:35:33,212 --> 00:35:34,922
...خیلی زود

571
00:35:34,964 --> 00:35:36,757
صدای... آدم می‌شنوم؟

572
00:35:39,844 --> 00:35:41,303
اون جزیره نیست

573
00:35:42,221 --> 00:35:43,264
...و اونا آدم

574
00:35:43,973 --> 00:35:45,015
نیستن

575
00:35:46,475 --> 00:35:48,269
...کاکا -
مورا -

576
00:35:51,355 --> 00:35:52,857
!باید بریم

577
00:36:07,997 --> 00:36:10,040
خیلی خجالت آوره

578
00:36:10,082 --> 00:36:12,668
یه کشاورز
!توسط نارگیل‌ها کشته بشه

579
00:36:13,836 --> 00:36:16,630
خب، اونا توجهی به ما ندارن؟

580
00:36:16,672 --> 00:36:18,757
خوبه، نه؟... خوبه؟

581
00:36:42,323 --> 00:36:44,450
بسیارخب، بچه‌ها

582
00:36:45,701 --> 00:36:46,994
محموله رو ایمن کنین

583
00:37:00,341 --> 00:37:02,968
داره از نیروی گریز از مرکز استفاده می‌کنه
تا شتاب‌مون رو زیاد کنه

584
00:37:03,010 --> 00:37:04,678
!موانا

585
00:37:14,521 --> 00:37:16,815
خداحافظ

586
00:37:16,857 --> 00:37:18,359
!ممنون بابت سواری

587
00:37:28,869 --> 00:37:33,082
بیاین ببینم... نار...گیل‌ها

588
00:37:42,716 --> 00:37:45,094
!هی، هی، گوش کنین

589
00:37:45,135 --> 00:37:47,596
!ما در یه شفر مقدش هشتیم

590
00:37:47,638 --> 00:37:48,973
هی، شما ما رو آژاد می‌کنین... شما

591
00:37:50,266 --> 00:37:51,475
!وایشا! وایشا

592
00:38:00,526 --> 00:38:02,486
!اوخ

593
00:38:02,528 --> 00:38:04,363
!آخ، اوخ، آخ

594
00:38:04,405 --> 00:38:06,365
شیکار می‌کنی؟

595
00:38:12,204 --> 00:38:14,039
شی شده؟

596
00:38:24,633 --> 00:38:28,929
اون... یه تصویر خیالیه

597
00:38:28,971 --> 00:38:32,224
ای اخمق... دارن می‌پرشن که تو کشیدیش

598
00:38:32,266 --> 00:38:35,811
چون می‌خوان اون تشویر رو براشون ترشمه کنی

599
00:38:36,145 --> 00:38:37,146
!آه

600
00:38:38,897 --> 00:38:39,940
آه

601
00:38:40,691 --> 00:38:43,777
...آه، جزیره‌ی زادگاه‌تون

602
00:38:46,071 --> 00:38:48,532
در همون دریاییه که
توتوفتو هست

603
00:38:50,034 --> 00:38:52,369
و وقتی نالو اقیانوس رو جدا کرد

604
00:38:52,411 --> 00:38:55,039
تا مردم دریا رو ضعیف کنه

605
00:38:55,080 --> 00:38:58,917
نیاکان‌تون از خونه‌شون جدا افتادن

606
00:39:00,461 --> 00:39:03,714
اما فکر می‌کردین که بالاخره
راه برگشت رو پیدا می‌کنین

607
00:39:03,756 --> 00:39:06,925
وقتی که وارد اون صدف گنده بشین

608
00:39:06,967 --> 00:39:12,056
و حالا نگرانین که تا ابد از هم جدا بمونین

609
00:39:14,141 --> 00:39:16,101
...کل این مدت

610
00:39:16,143 --> 00:39:19,146
اونا فقط سعی داشتن به خونه‌شون برسن؟

611
00:39:21,482 --> 00:39:26,111
اما... اگه ما کمکتون کنیم
که صدف رو شکست بدین

612
00:39:26,153 --> 00:39:28,030
شما کمکمون می‌کنین که به موتوفتو برسیم

613
00:39:30,574 --> 00:39:31,700
با همدیگه

614
00:39:31,742 --> 00:39:34,912
آهای؟ ما هنوز شل و ولیم

615
00:39:34,953 --> 00:39:36,997
چطور می‌خوایم اون رو شکست بدیم؟

616
00:39:37,039 --> 00:39:39,917
اینطوری حتی نمی‌تونیم
انگشتمون رو تکون بدیم

617
00:39:39,958 --> 00:39:42,836
خب، ماهیچه‌هامون پر از سم عصبیه
وایسین، وایسین

618
00:39:42,878 --> 00:39:44,797
...وایسین، اون صدف

619
00:39:44,838 --> 00:39:47,007
هم در واقع یه ماهیچه‌ی بزرگه

620
00:39:47,049 --> 00:39:48,717
پس اگه بتونیم با اون وسیله
اونقدر بهش نزدیک بشیم

621
00:39:48,759 --> 00:39:49,885
که به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم

622
00:39:49,927 --> 00:39:52,721
اونوقت دیگه خداحافظ صدف
و سلام به موتوفتو

623
00:39:52,763 --> 00:39:54,640
فکر می‌کنی میشه؟

624
00:40:00,646 --> 00:40:03,440
آه! می‌خواین ما این کار رو کنیم؟

625
00:40:04,650 --> 00:40:07,111
اگه اینقدر شل و ول نبودیم
راحت‌تر بود

626
00:40:08,237 --> 00:40:10,280
!آه، نگران نباشین! می‌تونن درستش کنن

627
00:40:10,322 --> 00:40:11,657
چطوری؟

628
00:40:18,205 --> 00:40:19,623
اون چیه؟

629
00:40:39,059 --> 00:40:40,436
وایسا... مزه‌ی نارگیل میده

630
00:40:40,477 --> 00:40:42,563
درست از رومون رد شد، مگه نه؟

631
00:40:42,604 --> 00:40:45,524
بسیارخب، از کجا سم برای صدف گیر بیاریم؟

632
00:40:52,906 --> 00:40:54,074
رویایی از هر دو سمت

633
00:41:03,000 --> 00:41:04,585
بجنبین، باید بریم

634
00:41:13,969 --> 00:41:15,387
چی؟

635
00:41:16,305 --> 00:41:19,475
ما یه قراری گذاشتیم

636
00:41:19,516 --> 00:41:20,684
...ما دخل اون صدف رو میاریم

637
00:41:20,726 --> 00:41:24,146
و بعدش شما کمکمون می‌کنین
!به موتوفتو برسیم

638
00:41:25,230 --> 00:41:26,523
خیلی کوچولویی، ولی حسابی پرزوری

639
00:41:36,950 --> 00:41:37,951
وای

640
00:41:38,869 --> 00:41:41,830
فکر کنم اون یه درود جنگجویی بود

641
00:41:41,872 --> 00:41:43,832
برای نشون دادن احترام

642
00:41:48,670 --> 00:41:51,381
یا شاید هم خداحافظی، اگه یه وقت له شدیم

643
00:41:55,761 --> 00:41:57,262
وای

644
00:42:00,224 --> 00:42:02,184
...چطور باید به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم

645
00:42:02,226 --> 00:42:04,102
اگه ندونیم که چه شکلیه؟

646
00:42:04,144 --> 00:42:05,979
بنظرم وقتی گره عصبی رو دیدیم

647
00:42:06,021 --> 00:42:08,106
خودمون متوجه میشیم

648
00:42:11,360 --> 00:42:12,486
آره

649
00:42:12,528 --> 00:42:17,908
پس، فقط کافیه بیپ بیپ
و بعدش موتوفتو، ما داریم میایم؟

650
00:42:17,950 --> 00:42:19,618
ماموریت انجام میشه

651
00:42:24,289 --> 00:42:25,666
!نه. نه، نه، نه
!اه

652
00:42:27,376 --> 00:42:30,504
و برای همینه که همیشه باید
یه یدکی هم داشته باشی

653
00:42:32,506 --> 00:42:33,840
!و یه یدکی سوم

654
00:42:36,093 --> 00:42:37,844
خب، داشتن چهار یدکی ‌دیگه دیوونگیه

655
00:42:54,653 --> 00:42:56,697
!نه

656
00:43:09,334 --> 00:43:11,420
!چی‌هو

657
00:43:17,467 --> 00:43:19,219
!باید بریم بیرون

658
00:43:36,778 --> 00:43:39,114
وایسا ببینم. داری چیکار می‌کنی؟
!هی! این‌کارو نکن

659
00:43:59,468 --> 00:44:01,762
!مونی! مونی؟ -
!موانا -

660
00:44:01,803 --> 00:44:03,263
موانا؟

661
00:44:20,572 --> 00:44:21,657
!موانا؟

662
00:44:22,532 --> 00:44:23,659
موانا؟

663
00:44:25,160 --> 00:44:26,828
راستش رو بخواین، من که خیلی کیف کردم

664
00:44:26,870 --> 00:44:28,997
!کاکامورا

665
00:44:29,039 --> 00:44:31,375
!تقصیر تو بود

666
00:44:36,963 --> 00:44:38,674
فکر... فکر کنم اشتباه گرفتم

667
00:44:58,402 --> 00:44:59,653
چه جالب

668
00:44:59,695 --> 00:45:00,946
ظاهراً یه جور اسیده

669
00:45:14,167 --> 00:45:15,752
یه چی‌هو بهم میگین؟

670
00:45:16,670 --> 00:45:17,879
!اوه، ایول

671
00:45:19,798 --> 00:45:23,844
حالا فقط کافیه دستم به جیگرم برسه

672
00:45:33,562 --> 00:45:36,022
مائویـــــــــــی؟

673
00:45:36,064 --> 00:45:38,525
خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه -
هی -

674
00:45:38,567 --> 00:45:39,901
!خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه -
...آخ! نه، نه، نه -

675
00:45:39,943 --> 00:45:41,445
گوش کنین چی میگم. من یه نیمه‌خدام

676
00:45:42,112 --> 00:45:43,238
!چه خوش‌شانسی -
!بس کن -

677
00:45:43,280 --> 00:45:44,448
منم می‌خوام از خالکوبی کتک بخورم

678
00:45:44,489 --> 00:45:45,741
!هی

679
00:45:45,782 --> 00:45:48,952
خیلی‌خب. قانون شماره‌ی یک
نه

680
00:45:48,994 --> 00:45:50,620
!میشه... خیلی‌خب

681
00:45:50,662 --> 00:45:52,622
...بچه‌ها، میشه لطفاً... منو برگردونین

682
00:45:52,664 --> 00:45:53,790
خودم برت می‌گردونم -
نه، نه، نه -

683
00:45:53,832 --> 00:45:55,125
اون نه

684
00:45:56,460 --> 00:45:59,129
وقتی با قهرمان‌هات روبرو میشی همین میشه

685
00:45:59,171 --> 00:46:01,214
آره خیلی خفنه. مگه نه؟

686
00:46:02,549 --> 00:46:03,759
خیلی‌خب

687
00:46:03,800 --> 00:46:06,678
قانون شماره‌ی یک
اصلاً منو این شکلی ندیدین

688
00:46:06,720 --> 00:46:08,555
با اینکه هنوزم خیلی باحال بنظر میام

689
00:46:08,597 --> 00:46:10,265
شبیه سنگ کلیه شدی

690
00:46:10,307 --> 00:46:12,058
و تو شبیه کسی هستی
که خوب می‌دونه سنگ کلیه چیه

691
00:46:12,100 --> 00:46:13,560
...خب

692
00:46:16,354 --> 00:46:18,815
خب، سلام گوشت خوک

693
00:46:18,857 --> 00:46:21,359
‌خب، حس می‌کنم
یه داستان پیش‌زمینه‌ای هست

694
00:46:21,401 --> 00:46:22,903
که یکی باید بهم بگه

695
00:46:22,944 --> 00:46:24,196
!عه -
نه می‌دونین چیه؟ -

696
00:46:24,237 --> 00:46:25,363
بیخیالش

697
00:46:25,405 --> 00:46:26,990
...نمی‌خوام بهتون وابسته بشم اگر قراره

698
00:46:28,200 --> 00:46:29,367
می‌گیرین چی میگم؟

699
00:46:29,409 --> 00:46:30,535
که... که... قرار نیست بشین

700
00:46:30,577 --> 00:46:31,703
قرار نیست اینطوری بشین

701
00:46:31,745 --> 00:46:32,954
اصلاً نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم

702
00:46:32,996 --> 00:46:35,957
منظورم اینه که، یه سری
مسائل خداگونه‌ی جدی درجریانه

703
00:46:38,210 --> 00:46:39,920
پس دیگه میرم ترتیب کارامو بدم

704
00:46:51,139 --> 00:46:53,016
خیلی‌خب. زودی برمی‌گردم

705
00:46:53,058 --> 00:46:55,268
تا اون‌موقع، زنده بمونین
با کسی حرف نزنین

706
00:46:55,310 --> 00:46:57,771
و اگر یه زن خفاشی خل و چل دیدین
بزنین به چاک

707
00:46:57,813 --> 00:46:59,022
بدتر از اون پیدا نمیشه

708
00:46:59,064 --> 00:47:00,732
نزدیکش نشین وگرنه می‌میرین

709
00:47:00,774 --> 00:47:02,692
.بدرود
مائویی رفت که رفت

710
00:47:04,569 --> 00:47:05,612
!تنقلات برای قایق

711
00:47:06,571 --> 00:47:07,572
...تنقلات برای قا

712
00:47:09,449 --> 00:47:10,826
موانا کجاست؟

713
00:47:18,667 --> 00:47:19,835
سیمیا؟

714
00:47:19,876 --> 00:47:21,962
!سیمیا

715
00:47:22,003 --> 00:47:24,214
اوه، چطوری اومدی اینجا؟

716
00:47:24,256 --> 00:47:25,549
اینجا نیستم

717
00:47:25,590 --> 00:47:28,552
تو کشیده شدی
توی یه صدف غول‌پیکر

718
00:47:28,593 --> 00:47:30,428
و داستان ما به پایان می‌رسه

719
00:47:30,470 --> 00:47:34,391
چون حالا دیگه
هرگز نمی‌تونی به مردم اقیانوس کمک کنی

720
00:47:34,432 --> 00:47:36,476
:و نیاکان‌مون میگن

721
00:47:36,518 --> 00:47:41,690
"...موانا، ازت متنفریم، تا ابد و ابد و ابد"

722
00:47:43,608 --> 00:47:44,860
ها؟

723
00:48:04,212 --> 00:48:05,255
از پسش برمیام

724
00:48:05,714 --> 00:48:07,424
از... پسش برمیام

725
00:48:07,465 --> 00:48:08,925
از پسش برمیای

726
00:48:11,928 --> 00:48:13,179
آروم باش

727
00:48:13,221 --> 00:48:14,681
من گاز نمی‌گیرم

728
00:48:14,723 --> 00:48:15,724
ولی "پکا" ممکنه بگیره

729
00:48:17,642 --> 00:48:20,145
خیلی وقته یه مسیریاب ندیدم

730
00:48:21,396 --> 00:48:22,647
عاشق پاروتم

731
00:48:22,689 --> 00:48:24,149
می‌خوای ببینی ازش استفاده می‌کنم؟

732
00:48:24,190 --> 00:48:26,610
.اوه، چه آتیشی

733
00:48:26,651 --> 00:48:29,946
هردومون این خصلت رو داریم، موانا

734
00:48:29,988 --> 00:48:33,408
انسانی که ورد زبون تمام خدایان شده

735
00:48:35,368 --> 00:48:37,078
تو کی هستی؟

736
00:48:37,120 --> 00:48:38,246
"ماتانگی"

737
00:48:38,288 --> 00:48:41,249
محافظ این بهشت کوچولو هستم

738
00:48:41,291 --> 00:48:43,168
!آه

739
00:48:43,209 --> 00:48:45,629
اینجا زندگی می‌کنی؟

740
00:48:45,670 --> 00:48:47,005
انتخاب خودم نبوده

741
00:48:47,047 --> 00:48:50,050
مائویی هیچوقت حرفی از من نزد؟

742
00:48:50,091 --> 00:48:53,178
احتمالاً سرش گرم بازی کردن
با خالکوبی‌ش بوده

743
00:48:53,219 --> 00:48:54,346
ها؟

744
00:48:55,597 --> 00:48:57,182
خب پس، بیا بریم

745
00:48:58,224 --> 00:49:01,311
من با تو هیچ‌جا نمیام

746
00:49:01,353 --> 00:49:02,520
...باید -
از اینجا بری بیرون -

747
00:49:02,562 --> 00:49:05,857
نفرین نالو رو باطل کنی، موتوفتو رو پیدا کنی

748
00:49:05,899 --> 00:49:07,150
می‌خوام کمکت کنم

749
00:49:07,192 --> 00:49:09,319
راه رسیدن به موتوفتو رو بلدی؟

750
00:49:09,361 --> 00:49:11,029
فکر می‌کنی فقط اگر مسیر رسیدن
به جایی رو بلد باشی

751
00:49:11,071 --> 00:49:12,572
می‌تونی بهش برسی؟

752
00:49:12,614 --> 00:49:15,283
مسیریابی عملاً همینه دیگه

753
00:49:15,325 --> 00:49:16,910
اه

754
00:49:16,952 --> 00:49:18,703
خیلی چیزها مونده که باید یاد بگیری

755
00:49:22,290 --> 00:49:26,169
یه مسیریاب حقیقی
اصلاً راه رو نمی‌دونه

756
00:49:26,211 --> 00:49:27,671
نکته‌ش همینه

757
00:49:27,712 --> 00:49:31,591
که راه رسیدن به جایی
که تابحال پیدا نشده رو پیدا کنی

758
00:49:31,633 --> 00:49:33,760
اگر می‌خوای نفرین نالو رو باطل کنی

759
00:49:33,802 --> 00:49:36,096
اینقدر بااحتیاط جلو نرو، آبجی

760
00:49:36,137 --> 00:49:37,597
یه کم گم بشو

761
00:49:38,723 --> 00:49:40,850
چرا باید به حرفای تو گوش کنم؟

762
00:49:40,892 --> 00:49:44,145
چون نالو من رو هم گیر انداخته

763
00:49:45,647 --> 00:49:48,149
منم می‌خوام نالو رو شکست بدی

764
00:49:48,191 --> 00:49:50,777
چون اون‌موقع، آزاد میشم

765
00:49:51,152 --> 00:49:52,237
چی؟

766
00:49:55,615 --> 00:49:59,160
هزار ساله که گیر افتادم ♪

767
00:49:59,202 --> 00:50:03,373
غرق و محو در ترس‌ها بودم ♪

768
00:50:03,415 --> 00:50:08,086
این صدف غول‌پیکر ♪
خیلی خسته‌کننده میشه، عزیزم

769
00:50:08,128 --> 00:50:10,630
پس بیا نزدیک، تا بهت بگم ♪

770
00:50:10,672 --> 00:50:18,221
که چطور می‌تونی از اینجا بری بیرون ♪

771
00:50:18,263 --> 00:50:21,891
همیشه یه راه دیگه
برای رسیدن به مقصدت هست

772
00:50:21,933 --> 00:50:26,646
...فقط باید یه کم
متفاوت فکر کنی

773
00:50:27,439 --> 00:50:28,940
از چه نظر متفاوت؟

774
00:50:28,982 --> 00:50:30,191
خوشحالم پرسیدی

775
00:50:32,485 --> 00:50:34,446
گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪

776
00:50:34,487 --> 00:50:36,322
و راهت رو گم کن ♪

777
00:50:36,364 --> 00:50:39,534
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

778
00:50:39,576 --> 00:50:43,538
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

779
00:50:43,580 --> 00:50:45,457
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪

780
00:50:45,498 --> 00:50:47,375
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪
هیچوقت نمی‌فهمی

781
00:50:47,417 --> 00:50:51,046
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪

782
00:50:51,087 --> 00:50:52,297
بجنب عزیزم ♪

783
00:50:52,338 --> 00:50:53,757
وقتشه گم بشی ♪

784
00:50:54,632 --> 00:50:57,260
توصیه‌ی افتضاحیه

785
00:50:57,302 --> 00:51:00,096
!پس گوش نمیدی چی میگم

786
00:51:00,138 --> 00:51:03,475
یه نگاهی به اطرافت بنداز ♪

787
00:51:03,516 --> 00:51:05,435
نه چپ و راست، بلکه بالا و پایین ♪

788
00:51:05,477 --> 00:51:07,437
چون وقتی کیف میده که پرخطر زندگی کنی ♪

789
00:51:07,479 --> 00:51:09,773
شجاعانه و رها زندگی کن ♪

790
00:51:10,982 --> 00:51:12,650
ذهنت رو بازتر کن تا ببینی ♪

791
00:51:12,692 --> 00:51:14,736
و بهم اعتماد کن ♪

792
00:51:14,778 --> 00:51:16,362
چون قابلیت اینو داری ♪

793
00:51:16,404 --> 00:51:18,073
که تا جاهای دوری بری ♪

794
00:51:18,114 --> 00:51:19,949
اونقدر درگیر مسائل وجودی بودم ♪

795
00:51:19,991 --> 00:51:21,743
که وجود خودم رو گم کردم ♪

796
00:51:21,785 --> 00:51:23,578
و هیچ نقشه‌ای نیست ♪

797
00:51:23,620 --> 00:51:25,580
که راه رسیدن به مقصدت رو نشون بده ♪

798
00:51:25,622 --> 00:51:30,126
و هیچ توضیحی نیست که این معادله رو حل کنه ♪

799
00:51:34,005 --> 00:51:36,174
!باید گم بشیم! همه‌چی رو رها کنیم ♪

800
00:51:36,216 --> 00:51:38,093
!و راهمون رو گم کنیم ♪

801
00:51:38,134 --> 00:51:41,387
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

802
00:51:41,429 --> 00:51:45,308
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

803
00:51:45,350 --> 00:51:47,310
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪

804
00:51:47,352 --> 00:51:49,062
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪
هیچوقت نمی‌فهمی

805
00:51:49,104 --> 00:51:52,732
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪

806
00:51:52,774 --> 00:51:56,277
نظرت چیه؟

807
00:51:56,319 --> 00:51:59,614
ببین، مگه نمی‌دونی چقدر شرایطت خوبه؟ ♪

808
00:51:59,656 --> 00:52:03,159
تنها چیزی که جلوت رو گرفته، خودتی ♪

809
00:52:03,201 --> 00:52:06,830
ولی من، اینجا گیر افتادم ♪

810
00:52:06,871 --> 00:52:08,581
می‌تونی چنین زندگی ♪

811
00:52:08,623 --> 00:52:10,667
تیره‌و‌تار و غم‌انگیزی رو تصور کنی؟ ♪

812
00:52:10,708 --> 00:52:14,045
فرصت داری، پس ازش استفاده کن ♪

813
00:52:14,087 --> 00:52:17,924
!می‌دونم ترسیدی، ولی زندگی ناعادلانه‌ست ♪

814
00:52:17,966 --> 00:52:22,720
پر از تصمیمات کوچیک و بزرگه ♪

815
00:52:22,762 --> 00:52:24,430
ولی خودت رو به دست سقوط بسپار ♪

816
00:52:24,472 --> 00:52:28,101
تا بتونی به هرچی می‌خوای برسی ♪

817
00:52:28,143 --> 00:52:29,978
گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪

818
00:52:30,019 --> 00:52:31,729
و راهت رو گم کن ♪

819
00:52:31,771 --> 00:52:35,400
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

820
00:52:35,441 --> 00:52:39,070
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

821
00:52:39,112 --> 00:52:40,864
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪

822
00:52:40,905 --> 00:52:42,657
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪

823
00:52:42,699 --> 00:52:47,996
هیچوقت نمی‌فهمی ♪
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم

824
00:52:48,037 --> 00:52:51,749
!گم بشو ♪

825
00:52:51,791 --> 00:52:54,878
!گم بشو ♪
!نه

826
00:52:56,212 --> 00:52:58,339
همیشه یه راه دیگه هست، موانا

827
00:52:59,048 --> 00:53:00,216
می‌خوای چیکار کنی؟

828
00:53:03,887 --> 00:53:05,180
گم میشم

829
00:53:05,221 --> 00:53:11,019
!گم بشو ♪

830
00:53:11,043 --> 00:53:13,043


831
00:53:34,292 --> 00:53:36,544
همیشه یه راه دیگه هست

832
00:53:36,586 --> 00:53:39,088
درگاه خدایان

833
00:53:39,130 --> 00:53:41,841
...تو رو تا خود موتوفتو نمی‌رسونه

834
00:53:41,883 --> 00:53:44,802
ولی راه رو برای تو و خدمه‌ت کوتاه می‌کنه

835
00:53:44,844 --> 00:53:46,888
و جناب آقای روغن نارگیل

836
00:53:46,930 --> 00:53:47,972
آقای...؟

837
00:53:48,765 --> 00:53:50,099
ای بابا

838
00:53:50,141 --> 00:53:52,644
همیشه با خودنمایی وارد میشه

839
00:53:52,685 --> 00:53:54,354
!مائویی -
!اصلاً نترس -

840
00:53:54,395 --> 00:53:57,190
!نجات پیدا کردی

841
00:53:57,322 --> 00:54:00,089
!باز شو! باز شو

842
00:54:00,113 --> 00:54:04,480
!باز شو، باز شو

843
00:54:11,663 --> 00:54:13,873
بازش کرد؟

844
00:54:25,510 --> 00:54:29,305
نقشه‌ت این بود؟
که منو توی غار عن دماغی نگه داری

845
00:54:29,347 --> 00:54:30,807
چون می‌خواستی ما با همدیگه بریم؟

846
00:54:30,848 --> 00:54:34,143
خب، برای هم‌صحبتی که نگهت نداشتم

847
00:54:34,185 --> 00:54:35,270
!ها؟ وایسا ببینم

848
00:54:36,604 --> 00:54:38,439
خب، بریم؟

849
00:54:41,526 --> 00:54:44,445
نمی‌تونی بری؟

850
00:54:44,487 --> 00:54:46,698
نفرین نالو رو باطل کن

851
00:54:46,739 --> 00:54:50,285
تا شاید یه روزی
دوباره همدیگه رو ببینیم

852
00:54:50,326 --> 00:54:53,997
یادت باشه، همیشه یه راه دیگه هست

853
00:54:54,038 --> 00:54:56,582
حتی اگر لازم باشه
برای پیدا کردنش گم بشی

854
00:54:57,250 --> 00:54:59,252
موفق باشی، تاوتای موانا

855
00:55:00,295 --> 00:55:01,546
از پسش برمیای

856
00:55:09,554 --> 00:55:12,432
اگر نالو فهمید کمکشون کردیم
با آذرخش می‌میریم

857
00:55:14,267 --> 00:55:15,977
مائویی خوشتیپ بودا

858
00:55:17,145 --> 00:55:18,896
وای. وای

859
00:55:18,938 --> 00:55:20,273
وای

860
00:55:20,315 --> 00:55:21,441
!می‌خوام خوکه رو ببوسم

861
00:55:21,482 --> 00:55:22,608
!رقص شادمانه! رقص شادمانه

862
00:55:22,650 --> 00:55:24,819
!توی درگاه خدایانیم! چی‌هو

863
00:55:26,654 --> 00:55:28,823
!بچه‌ها
!دوباره دور هم جمع شدیم

864
00:55:28,865 --> 00:55:30,283
اونم همراه مائویی؟
وایسا ببینم

865
00:55:30,325 --> 00:55:31,451
مائویی کجاست...؟

866
00:55:31,492 --> 00:55:32,618
چه خبرها، مو فرفری؟

867
00:55:32,660 --> 00:55:33,870
!مائویی

868
00:55:36,331 --> 00:55:38,041
می‌تونستی بهم بگی
قراره لباسای جدید بپوشیم

869
00:55:38,082 --> 00:55:40,793
هزار ساله برگ انداختم دور باسنم

870
00:55:40,835 --> 00:55:42,337
!اوه... باورم نمیشه اینجایی

871
00:55:42,378 --> 00:55:44,047
سلام رفیق، دلم برات تنگ شده بود

872
00:55:44,088 --> 00:55:45,631
آره

873
00:55:46,507 --> 00:55:47,633
اوه! شرمنده

874
00:55:47,675 --> 00:55:48,926
کارم عجیب بود
عجیب بود؟

875
00:55:48,968 --> 00:55:51,471
امروز بهترین روز زندگیمه

876
00:55:53,264 --> 00:55:56,100
!عاشق این یاروام
اصلاً موذبم نمی‌کنه

877
00:55:56,142 --> 00:55:57,435
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

878
00:55:57,477 --> 00:56:00,188
!پوآ! این پوآست

879
00:56:00,229 --> 00:56:01,564
راستی! کاکامورا رو دیدی؟

880
00:56:01,606 --> 00:56:02,732
فکر کردم با انداختن‌مون توی صدف
دخلمون رو آورده

881
00:56:02,774 --> 00:56:04,108
ولی معلوم شد کارش معرکه بوده

882
00:56:04,150 --> 00:56:06,527
چون اگه این‌کارو نمی‌کرد
هیچوقت با ماتانی آشنا نمی‌شدم

883
00:56:06,569 --> 00:56:07,695
که درضمن حرف نداره

884
00:56:07,737 --> 00:56:09,030
و تو رو پیدا نمی‌کردم -
!موفرفری -

885
00:56:09,072 --> 00:56:10,490
و حالا قراره باهمدیگه
...نفرین نالو رو بشکنیم و

886
00:56:11,366 --> 00:56:13,368
شرمنده، تو بگو

887
00:56:13,409 --> 00:56:14,702
همه‌تون می‌میرین

888
00:56:17,330 --> 00:56:18,498
چی؟

889
00:56:18,539 --> 00:56:19,707
چی؟

890
00:56:19,749 --> 00:56:22,502
نالو موتوفتو رو فقط توی طوفان مخفی نکرده

891
00:56:22,543 --> 00:56:24,462
توی یه طوفان خیلی سهمگین مخفیش کرده

892
00:56:24,504 --> 00:56:26,547
اونم توی یه اقیانوس نفرین‌شده
که راه فراری ازش نیست

893
00:56:26,589 --> 00:56:29,592
و بعد در اعماق دریا غرقش کرد

894
00:56:29,634 --> 00:56:31,719
که یعنی انسان‌ها بهش نمی‌رسن

895
00:56:31,761 --> 00:56:33,554
پس مگر اینکه من برم نفرین رو باطل کنم

896
00:56:33,596 --> 00:56:35,515
وگرنه یه بلیط یه طرفه به سرزمین مردگان خریدین

897
00:56:35,556 --> 00:56:37,850
و برای همین بود که نمی‌خواستم بیای

898
00:56:37,892 --> 00:56:39,143
چون حالا گیر افتادی

899
00:56:39,185 --> 00:56:41,687
و قراره بمیری
خدمه‌ت هم می‌میرن

900
00:56:41,729 --> 00:56:43,356
و این‌دفعه مرغه هم می‌میره

901
00:56:50,613 --> 00:56:52,865
ولی، خیلی خوشحالم می‌بینمت

902
00:56:53,533 --> 00:56:54,909
و... رسیدیم

903
00:57:05,878 --> 00:57:09,298
شوخی خوبی بود، مائویی

904
00:57:09,340 --> 00:57:13,177
ولی اینجا که بنظر ... خیلی خوب میاد

905
00:57:13,803 --> 00:57:15,596
و ببین

906
00:57:15,638 --> 00:57:16,973
!همون صورت‌ فلکیه

907
00:57:17,014 --> 00:57:18,766
!اوناهاش

908
00:57:20,143 --> 00:57:21,853
...بچه‌ها

909
00:57:21,894 --> 00:57:25,231
اگر از پس این‌کار برنمیومدیم
نیاکان‌مون ما رو فرا نمی‌خوندن

910
00:57:25,273 --> 00:57:27,150
مگر اینکه اشتباهی زنگ زده باشن

911
00:57:27,191 --> 00:57:29,152
دو هزار سال دیگه می‌فهمین منظورم چیه

912
00:57:29,193 --> 00:57:31,237
تاوتای واسا گفت رسیدن به موتوفتو

913
00:57:31,279 --> 00:57:34,157
تنها راهیه که مردم‌مون آینده‌ای داشته باشن

914
00:57:34,198 --> 00:57:35,575
اگر اینقدر می‌دونه

915
00:57:35,616 --> 00:57:38,870
پس چرا بهت نگفت... ته اقیانوسه؟

916
00:57:38,911 --> 00:57:43,082
چون بهم گفت آتش توی آسمون رو دنبال کنم

917
00:57:43,124 --> 00:57:45,126
اون منو مستقیم به تو رسوند

918
00:57:45,168 --> 00:57:47,420
که منطقیه

919
00:57:47,462 --> 00:57:49,881
چون اگر نالو فکر می‌کنه

920
00:57:49,922 --> 00:57:51,382
با جدا نگه داشتن مردم قوی‌تره

921
00:57:51,424 --> 00:57:54,093
پس شاید راه باطل کردن نفرینش

922
00:57:54,135 --> 00:57:55,303
دور هم جمع شدنه

923
00:57:55,344 --> 00:57:58,764
تو جزیره رو بیار بالا و من روش قدم می‌ذارم

924
00:57:58,806 --> 00:58:01,392
!مائویی و موانا! دوباره در کنار هم

925
00:58:01,434 --> 00:58:02,977
!تو بی‌نظیری

926
00:58:03,019 --> 00:58:04,270
این روش جواب میده

927
00:58:04,312 --> 00:58:05,521
مگه نه، اقیانوس؟

928
00:58:07,148 --> 00:58:08,149
اقیانوس؟

929
00:58:14,697 --> 00:58:15,698
...موانا

930
00:58:16,282 --> 00:58:19,994
اینجا اقیانوس نمی‌تونه کمکت کنه

931
00:58:26,709 --> 00:58:28,044
!مامان‌بزرگ

932
00:58:29,879 --> 00:58:34,091
راستش، فکر کنم اون هدیه‌ی خوش‌آمدگوییه

933
00:58:35,551 --> 00:58:36,677
از طرف نالو

934
00:58:45,937 --> 00:58:47,480
اهمم

935
00:58:55,446 --> 00:58:56,739
حالت جا اومد، اسکل؟

936
00:58:57,990 --> 00:59:00,326
انسان‌ها، برین سر موقعیت‌هاتون
و بیاین با همکاری هم

937
00:59:00,368 --> 00:59:02,161
! انجامش بدیم

938
00:59:04,747 --> 00:59:06,040
واقعاً باید در مورد فرآیند

939
00:59:06,082 --> 00:59:07,250
انتخاب خدمه‌ت صحبت کنیم

940
00:59:08,584 --> 00:59:10,253
!بابابزرگ
برو پایین

941
00:59:11,796 --> 00:59:13,256
از اینا متنفرم

942
00:59:13,297 --> 00:59:14,632
!هی! من سنی ازم گذشته

943
00:59:14,674 --> 00:59:16,217
و من سه هزار سال عمر دارم

944
00:59:16,259 --> 00:59:17,969
که یعنی سن بیشتری ازم گذشته

945
00:59:19,595 --> 00:59:21,556
فقط کافیه تا طلوع آفتاب
از دستشون فرار کنیم

946
00:59:21,597 --> 00:59:23,099
عه! شب‌زی هستن؟

947
00:59:23,140 --> 00:59:26,686
!آره، چرا که نه. چی‌هو

948
00:59:28,312 --> 00:59:29,522
!اوه، ایول

949
00:59:38,197 --> 00:59:41,117
!الان بهمون چشمک زد؟ هورا

950
00:59:43,494 --> 00:59:44,537
پشت سرمون

951
00:59:45,079 --> 00:59:46,497
!محکم بگیرین

952
00:59:46,539 --> 00:59:48,332
موانا، نمی‌تونیم با این بادبان
...به این تندی بپیچیم، باید

953
00:59:48,374 --> 00:59:50,084
!جواب میده

954
00:59:52,461 --> 00:59:54,088
!موانا

955
00:59:56,507 --> 00:59:58,092
!مونی

956
01:00:00,094 --> 01:00:01,721
!موانا! موانا

957
01:00:02,346 --> 01:00:03,389
!مونی

958
01:00:06,392 --> 01:00:08,144
!نه
!پارو

959
01:00:22,658 --> 01:00:24,452
!مونی؟

960
01:00:33,461 --> 01:00:34,670
...مونی

961
01:01:06,619 --> 01:01:08,996
یه راهی پیدا می‌کنیم

962
01:01:09,038 --> 01:01:10,456
...نیاکان‌مون -
موانا؟ -

963
01:01:20,549 --> 01:01:22,510
قایق تاوتای واساست

964
01:01:27,390 --> 01:01:31,060
عهه... برای گفتن "دیدی گفتم" وقت خوبی نیست

965
01:01:31,102 --> 01:01:32,353
پس چنین کاری نمی‌کنم

966
01:01:32,395 --> 01:01:33,729
چون اینطوری حس بدتری پیدا می‌کنی

967
01:01:33,771 --> 01:01:35,940
میشه...؟ -
ولی، بهت باور دارم -

968
01:01:35,981 --> 01:01:38,150
.هیچکس دیگه‌ای نداره
آفرین

969
01:01:38,192 --> 01:01:39,902
برو قدم بزن یه کم خالی بشی، پهلوون
چیه مگه؟

970
01:01:39,944 --> 01:01:41,195
من که مهربانانه باهاش حرف زدم

971
01:01:41,612 --> 01:01:42,780
!آخ! آخ

972
01:01:42,822 --> 01:01:44,532
! سینه‌هامو نکش... آخ

973
01:01:44,573 --> 01:01:45,950
!باشه، باهاش حرف می‌زنم

974
01:01:52,665 --> 01:01:54,208
می‌دونم، مائویی

975
01:01:55,376 --> 01:01:56,961
...ولی آخه

976
01:01:59,255 --> 01:02:03,968
هردفعه فکر می‌کنم
می‌دونم باید چیکار کنم

977
01:02:04,677 --> 01:02:06,679
همه‌چی عوض میشه

978
01:02:07,471 --> 01:02:11,225
!نمی‌تونم... نزدیک بود مونی بمیره

979
01:02:13,686 --> 01:02:18,315
اگر داستان مردم‌مون
...بخاطر من به پایان برسه

980
01:02:21,902 --> 01:02:23,195
!دارم جدی حرف می‌زنم

981
01:02:23,237 --> 01:02:25,156
چیزی حواست رو پرت کرده؟

982
01:02:25,197 --> 01:02:27,241
شاید باطل کردن نفرین
همونجوریه که گفتی

983
01:02:27,283 --> 01:02:28,451
باید با همدیگه کار کنیم

984
01:02:28,492 --> 01:02:29,785
من از دریا می‌کشمش بیرون

985
01:02:29,827 --> 01:02:32,580
ولی یه انسان باید پا به ساحلش بذاره

986
01:02:38,252 --> 01:02:39,628
ببین، درکت می‌کنم

987
01:02:39,670 --> 01:02:41,756
هیچکس خوشش نمیاد
توی کارش گند بزنه

988
01:02:41,797 --> 01:02:44,175
اصلاً چرا اومدی اینجا؟

989
01:02:44,216 --> 01:02:45,259
...چون

990
01:02:46,427 --> 01:02:47,553
...چون

991
01:02:48,345 --> 01:02:49,889
منم قبلاً ناامید بودم

992
01:02:50,931 --> 01:02:54,018
و هیچ راهی برای
خلاص شدن از اون وضع نمی‌دیدم

993
01:02:55,436 --> 01:02:57,021
و بعد یکی از راه رسید

994
01:02:58,230 --> 01:02:59,899
کسی که دست‌کم گرفتمش

995
01:03:00,608 --> 01:03:02,735
و اون منو از اون وضع درآورد

996
01:03:05,362 --> 01:03:08,032
از وقتی جزیره‌م رو ترک کردم

997
01:03:08,073 --> 01:03:09,909
هیچ کاری رو درست انجام ندادم

998
01:03:09,950 --> 01:03:10,951
...هی

999
01:03:11,619 --> 01:03:14,163
یه راه برای خلاص شدن
از این وضع هست

1000
01:03:14,205 --> 01:03:15,581
می‌خوای از این وضع بگذری؟

1001
01:03:15,623 --> 01:03:18,250
فقط کافیه چی‌هوش کنی

1002
01:03:18,292 --> 01:03:19,710
توی انگیزه دادن افتضاحی

1003
01:03:19,752 --> 01:03:21,504
توی انگیزه دادن بهترینم

1004
01:03:21,545 --> 01:03:25,257
قبلاً انسان بودم
ولی الان، نیمه‌خدام

1005
01:03:25,299 --> 01:03:27,301
آدم هیچوقت نمی‌دونه
قراره چی پیش بیاد

1006
01:03:27,343 --> 01:03:28,636
چرا، من می‌دونم

1007
01:03:28,677 --> 01:03:30,471
!طوفان سهمگین نالو سر می‌رسه

1008
01:03:30,513 --> 01:03:31,722
خب، می‌خوای ازش بگذری؟

1009
01:03:31,764 --> 01:03:34,058
!...اینقدر سعی نکن ♪
قضیه از این قراره

1010
01:03:34,099 --> 01:03:35,392
کشتی‌هات غرق شده ♪

1011
01:03:35,434 --> 01:03:36,769
فکر می‌کنی حسابی خراب کردی ♪

1012
01:03:36,811 --> 01:03:38,562
ولی می‌تونی ورق رو برگردونی ♪

1013
01:03:38,604 --> 01:03:39,939
بیخیال، یادته اسمت چیه؟ ♪

1014
01:03:39,980 --> 01:03:41,690
تمام این انرژی رو هدر نده ♪

1015
01:03:41,732 --> 01:03:43,192
چون چاره‌ی کار دست خودته ♪

1016
01:03:43,234 --> 01:03:45,903
!و من میراثت رو می‌دونم ♪

1017
01:03:45,945 --> 01:03:47,488
درونت سرشار از عظمته ♪

1018
01:03:47,530 --> 01:03:48,989
و فقط باید به خودت باور داشته باشی ♪

1019
01:03:49,031 --> 01:03:50,407
فکر می‌کنی راهش رو نمی‌دونی ♪

1020
01:03:50,449 --> 01:03:52,117
ولی راه‌حل همه‌چی رو تو آستین داری ♪

1021
01:03:52,159 --> 01:03:53,786
این آب‌ها تهدیدآمیزن ♪

1022
01:03:53,828 --> 01:03:55,371
ولی قراره به حسابشون برسی ♪

1023
01:03:55,412 --> 01:03:58,040
پس این ترس و تردید رو بذار کنار ♪

1024
01:03:58,082 --> 01:03:59,416
...ازت می‌خوام... میشه بگی ♪

1025
01:03:59,458 --> 01:04:00,960
چی‌هو؟ ♪

1026
01:04:01,001 --> 01:04:02,545
...تو قراره... تو قراره ♪

1027
01:04:02,586 --> 01:04:04,088
تو قراره کی باشی؟ ♪

1028
01:04:04,129 --> 01:04:05,506
...قراره... قراره ♪

1029
01:04:05,548 --> 01:04:07,049
تاریخ‌ساز باشی ♪

1030
01:04:07,091 --> 01:04:08,509
...موانا... موانا ♪

1031
01:04:08,551 --> 01:04:10,219
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1032
01:04:10,261 --> 01:04:11,637
...میشه... میشه ♪

1033
01:04:11,679 --> 01:04:13,180
میشه بگی چی‌هو؟ ♪

1034
01:04:13,222 --> 01:04:14,723
...باید... می‌خوای ♪

1035
01:04:14,765 --> 01:04:16,267
نیاز داری سطحت رو ببری بالاتر ♪

1036
01:04:16,308 --> 01:04:17,768
...برو نشونشون بده... برو نشونشون بده ♪

1037
01:04:17,810 --> 01:04:19,395
بهشون بگو دیگه بسه ♪

1038
01:04:19,436 --> 01:04:20,855
...بجنب... موانا ♪

1039
01:04:20,896 --> 01:04:22,273
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1040
01:04:22,314 --> 01:04:23,858
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1041
01:04:23,899 --> 01:04:25,651
میشه بگی... چی‌هو؟ ♪

1042
01:04:27,611 --> 01:04:29,154
قضیه از این قراره ♪

1043
01:04:29,196 --> 01:04:31,448
اون خدای طوفان زورگو ♪
اصلاً با پاهاش تمرین نمی‌کنه

1044
01:04:31,490 --> 01:04:34,702
می‌تونی تصور کنی چه افسانه‌هایی ♪
از این سفر حماسی درمیاد؟

1045
01:04:34,743 --> 01:04:36,495
تو فکر می‌کنی آخرالزمانه ♪

1046
01:04:36,537 --> 01:04:37,872
ولی برای من یه سه‌شنبه‌ی معمولیه ♪

1047
01:04:37,913 --> 01:04:39,164
خودت می‌دونی که آماده‌ی چالشم ♪

1048
01:04:39,206 --> 01:04:40,708
آماده‌ی چالشم ♪

1049
01:04:40,749 --> 01:04:41,959
و تو باهوشی ♪

1050
01:04:42,001 --> 01:04:43,294
هیچوقت ♪
بقدر کافی ازت تعریف نمی‌کنم

1051
01:04:43,335 --> 01:04:44,712
و تحت فشار، خوب از عهده‌ی کارها برمیای ♪

1052
01:04:44,753 --> 01:04:46,380
!حتی به منم یه درسی دادی ♪

1053
01:04:46,422 --> 01:04:47,965
تعجبی نداره، از بهترین استاد ممکن یاد گرفتی ♪

1054
01:04:48,007 --> 01:04:49,508
خیلی سخته، ولی تحت‌تاثیر قرار گرفتم ♪

1055
01:04:49,550 --> 01:04:51,135
ولی نباید الان تسلیم بشی ♪
!روت حساب باز کردم

1056
01:04:51,176 --> 01:04:53,929
انسان‌های زیادی نیستن ♪
که بهترین دوستای خودم خطابشون کنم

1057
01:04:53,971 --> 01:04:55,806
!چی‌هو ♪

1058
01:04:55,848 --> 01:04:57,391
...قراره... قراره ♪

1059
01:04:57,433 --> 01:04:58,934
قراره کی باشی؟ ♪

1060
01:04:58,976 --> 01:05:00,352
...قراره... قراره ♪

1061
01:05:00,394 --> 01:05:01,854
بری تاریخ‌ساز بشی ♪

1062
01:05:01,896 --> 01:05:03,314
بجنب، موانا ♪

1063
01:05:03,355 --> 01:05:05,024
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1064
01:05:05,065 --> 01:05:06,191
...میشه بگی... میشه بگی ♪

1065
01:05:06,233 --> 01:05:07,860
!چی‌هو؟ ♪

1066
01:05:13,449 --> 01:05:16,660
وقتشه سخنرانی الهام‌بخش کنم ♪

1067
01:05:16,702 --> 01:05:19,622
و وظیفته که ♪
بالاخره به توصیه‌ی خودت عمل کنی

1068
01:05:19,663 --> 01:05:21,665
بخاطر تو، بهتر از قبل شدم ♪

1069
01:05:21,707 --> 01:05:24,627
و اصلاً فکر نمی‌کردم همچین چیزی ممکن باشه ♪

1070
01:05:24,668 --> 01:05:26,629
منو از گندکاری، پشت گندکاری، کشیدی بیرون ♪

1071
01:05:26,670 --> 01:05:28,088
نیمه‌خدایی بودم که افتاده بود تو دردسر ♪

1072
01:05:28,130 --> 01:05:29,548
ولی حالا جامون برعکس شده ♪

1073
01:05:29,590 --> 01:05:30,883
و داری محک زده میشی ♪

1074
01:05:30,925 --> 01:05:32,051
اشکال نداره، چون یه نقشه ♪

1075
01:05:32,092 --> 01:05:33,469
برای باطل کردن نفرین داریم ♪

1076
01:05:33,510 --> 01:05:35,012
و با اینکه احتمال موفقیت‌مون ♪
نمی‌تونه از این کمتر باشه

1077
01:05:35,054 --> 01:05:36,138
ولی من دارم روی شجاع‌ترین ♪
و بهترین مسیریابی

1078
01:05:36,180 --> 01:05:38,182
که تابحال دیدم حساب باز می‌کنم ♪

1079
01:05:43,979 --> 01:05:45,397
...قراره.... قراره ♪

1080
01:05:45,439 --> 01:05:47,066
قراره کی باشی؟ ♪

1081
01:05:47,107 --> 01:05:48,442
...قراره... قراره ♪

1082
01:05:48,484 --> 01:05:49,985
بری تاریخ‌ساز بشی ♪

1083
01:05:50,027 --> 01:05:51,528
بجنب، موانا ♪

1084
01:05:51,570 --> 01:05:52,863
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1085
01:05:52,905 --> 01:05:54,490
...میشه بگی... چون نیاز دارم بشنوم ♪

1086
01:05:54,531 --> 01:05:56,116
!بگو تا بشنوم... چی‌هو ♪

1087
01:05:56,158 --> 01:05:57,618
...باید... می‌خوای ♪

1088
01:05:57,660 --> 01:05:59,244
وقتشه سطحت رو ببری بالاتر ♪

1089
01:05:59,286 --> 01:06:00,579
برو بهشون نشون بده، برو بهشون نشون بده ♪

1090
01:06:00,621 --> 01:06:02,247
بهشون بگو دیگه بسه ♪

1091
01:06:02,289 --> 01:06:03,707
...بجنب ... موانا ♪

1092
01:06:03,749 --> 01:06:05,334
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1093
01:06:05,376 --> 01:06:06,627
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1094
01:06:06,669 --> 01:06:08,253
!چی‌هو ♪

1095
01:06:08,295 --> 01:06:09,797
...موانا... بجنب ♪

1096
01:06:09,838 --> 01:06:11,173
برو دنبال تقدیرت ♪

1097
01:06:11,215 --> 01:06:12,800
...بلند بگو تا بشنوم... کاری کن ازت بترسن ♪

1098
01:06:12,841 --> 01:06:14,259
میشه بگی... چی‌هو ♪

1099
01:06:14,301 --> 01:06:16,053
...موانا... بجنب ♪

1100
01:06:16,095 --> 01:06:17,388
برو تقدیرت رو پیدا کن ♪

1101
01:06:17,429 --> 01:06:18,806
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1102
01:06:18,847 --> 01:06:21,100
!چی‌هو- ♪
!چی‌هو-

1103
01:06:26,689 --> 01:06:28,023
برو پیششون، شاه‌دخت

1104
01:06:28,065 --> 01:06:29,191
هنوزم شاه‌دخت نیستم

1105
01:06:29,233 --> 01:06:31,110
خب، خیلی‌ها فکر می‌کنن هستی

1106
01:06:34,613 --> 01:06:35,656
...آ

1107
01:06:37,074 --> 01:06:40,619
می‌دونم خواسته‌ای
که ازتون داشتم خیلی بزرگ بوده

1108
01:06:41,245 --> 01:06:44,999
و اینکه وضع قایق‌مون خیلی خرابه

1109
01:06:45,040 --> 01:06:49,712
...ولی باور دارم که با همدیگه

1110
01:07:09,314 --> 01:07:12,026
یه راهی برای درست کردنش پیدا کردیم

1111
01:07:12,067 --> 01:07:14,570
نیاکان‌مون هم یه کم کمک‌مون کردن

1112
01:07:14,611 --> 01:07:17,031
من تزئینش کردم

1113
01:07:17,072 --> 01:07:18,615
از مرغه استفاده کردیم

1114
01:07:19,658 --> 01:07:21,535
ایول داری

1115
01:07:25,581 --> 01:07:28,333
نالو می‌خواد داستان‌مون رو خاتمه بده

1116
01:07:28,375 --> 01:07:30,669
ولی چنین اجازه‌ای بهش نمیدیم

1117
01:07:30,711 --> 01:07:32,004
فقط کافیه بهش رودست بزنیم

1118
01:07:32,046 --> 01:07:34,798
چند تا ترفند جدید پیدا کنیم که تابحال ندیده

1119
01:07:34,840 --> 01:07:38,427
خب، من این مدت داشتم
روی یه سری ایده کار می‌کردم

1120
01:07:38,469 --> 01:07:41,013
بعلاوه، یه نیمه‌خدا هم داریم

1121
01:07:41,055 --> 01:07:42,806
البته درسته که یه کم ژولیده‌ست

1122
01:07:42,848 --> 01:07:44,516
ولی خب، از هیچی که بهتره

1123
01:07:44,558 --> 01:07:45,934
بنظر من که ظاهرت معرکه‌ست

1124
01:07:45,976 --> 01:07:50,314
خیلی‌خب. می‌زنیم به دل طوفان نالو

1125
01:07:50,355 --> 01:07:55,152
وقتی جزیره رو از آب بیرون آوردم
باید خودتون رو بهش برسونین

1126
01:07:55,194 --> 01:07:58,280
از تمام چیزهایی که تابحال
باهاشون روبرو شدیم سخت‌تره

1127
01:07:58,322 --> 01:07:59,448
...پس اگر کسی می‌خواد

1128
01:08:03,368 --> 01:08:08,540
من... تمام عمرم رو صرف
یاد گرفتن داستان‌های مردم‌مون کردم

1129
01:08:10,000 --> 01:08:13,087
بخاطر تو، می‌تونم یکی‌ش رو تجربه کنم

1130
01:08:15,589 --> 01:08:16,924
...خیلی‌خب، پس

1131
01:08:18,092 --> 01:08:19,468
بیاین بریم یه نفرین رو باطل کنیم

1132
01:08:23,305 --> 01:08:24,431
آره

1133
01:08:24,473 --> 01:08:27,810
خیلی وقته از دریا
جزیره نکشیدم بیرون

1134
01:08:29,228 --> 01:08:30,604
خودم می‌دونم باید زانوهام رو خم کنم

1135
01:08:31,438 --> 01:08:32,773
طرز ایستادنم خیلیم عالیه

1136
01:08:32,815 --> 01:08:34,525
اصلاً می‌دونی چیه؟ برو زیر بغل

1137
01:08:39,404 --> 01:08:40,656
...داره کم‌کم به دلم می‌شینه

1138
01:08:41,573 --> 01:08:42,783
مثل زگیل

1139
01:08:42,825 --> 01:08:44,159
چه قشنگ

1140
01:08:44,201 --> 01:08:45,536
خیلی‌خب، اگر بتونیم این‌کارو بکنیم

1141
01:08:46,120 --> 01:08:47,204
می‌تونیم برگردیم خونه

1142
01:08:48,914 --> 01:08:49,915
موفرفری

1143
01:08:56,588 --> 01:08:57,756
یه طوفانه

1144
01:08:57,798 --> 01:09:00,342
فقط یه طوفان خیلی بزرگه، همین

1145
01:09:17,359 --> 01:09:19,862
خب، حالا دلم برای هیولای مواد مذاب تنگ شد

1146
01:09:24,950 --> 01:09:27,411
آه، عجب موج بزرگی

1147
01:09:30,706 --> 01:09:31,915
می‌تونیم دورش بزنیم

1148
01:09:31,957 --> 01:09:33,458
!همه برین سر موقعیت‌هاتون

1149
01:09:33,500 --> 01:09:35,252
آماده‌ی تغییر جهت باشین

1150
01:09:36,545 --> 01:09:38,172
تو، خانم نابغه

1151
01:09:38,213 --> 01:09:39,882
برو یه نگاهی به ساعت آفتابی بنداز

1152
01:09:39,923 --> 01:09:41,300
چرا؟ مگه ساعت چنده؟

1153
01:09:41,341 --> 01:09:43,468
!وقت مائوییه -
!وقت مائوییه -

1154
01:09:43,510 --> 01:09:44,928
!یوهو

1155
01:09:44,970 --> 01:09:48,223
بیاین یه جزیره از آب بکشیم بیرون
و به این بادبادی نشون بدیم رئیس کیه

1156
01:09:48,265 --> 01:09:49,391
!آره

1157
01:09:49,433 --> 01:09:51,393
!نشون بده ببینم چند مرده حلاجی

1158
01:09:55,772 --> 01:09:57,441
تاحدودی کیف میده، مگه نه؟

1159
01:09:57,482 --> 01:09:59,401
!چی‌هو

1160
01:10:03,322 --> 01:10:04,948
!هی، وای

1161
01:10:11,580 --> 01:10:13,498
جهت بادبان رو عوض کنین
از روش رد میشیم

1162
01:10:13,540 --> 01:10:15,125
لوتو؟ -
!اومدم -

1163
01:10:24,968 --> 01:10:26,762
!بخورش، نالو

1164
01:10:31,934 --> 01:10:33,560
آره، با این چطوری؟

1165
01:10:33,602 --> 01:10:34,645
!وایسا ببینم! چی شد؟

1166
01:10:40,567 --> 01:10:41,902
!آره

1167
01:10:43,737 --> 01:10:44,738
!اینم بشمار

1168
01:10:50,535 --> 01:10:51,828
!بیخیال بابا

1169
01:10:54,581 --> 01:10:55,832
مدام میان سراغ ما

1170
01:10:55,874 --> 01:10:57,334
!باید بچرخیم! بچه‌ها؟

1171
01:11:09,805 --> 01:11:11,014
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

1172
01:11:14,142 --> 01:11:16,353
!مائویی

1173
01:11:16,395 --> 01:11:19,064
چیزی نیست. نصفشون رو زدم
نتیجه چند چنده؟

1174
01:11:26,530 --> 01:11:27,823
خب، نالو تقلب می‌کنه

1175
01:11:29,241 --> 01:11:33,870
...و بزدله که مدام از دستم فرار می‌کنه
...می‌دونی

1176
01:11:33,912 --> 01:11:36,540
به تو اهمیت نمیده

1177
01:11:36,581 --> 01:11:38,417
اوه، چرا بهم اهمیت میده

1178
01:11:38,458 --> 01:11:42,963
منظورم اینه که می‌خواد جلوی انسان‌ها رو بگیره
جلوی ما رو

1179
01:11:43,005 --> 01:11:45,507
چرا داری لبخند می‌زنی؟

1180
01:11:45,549 --> 01:11:47,009
چون می‌تونیم از همین استفاده کنیم

1181
01:11:47,050 --> 01:11:48,927
حواس نالو رو پرت می‌کنیم
و می‌ذاریم بیاد دنبال ما

1182
01:11:48,969 --> 01:11:50,929
درحالی‌که مائویی میره مرکز طوفان

1183
01:11:50,971 --> 01:11:52,597
و جزیره رو از آب می‌کشه بیرون

1184
01:11:52,639 --> 01:11:54,558
جامون رو عوض می‌کنیم -
خیلی‌خب -

1185
01:11:54,599 --> 01:11:57,227
موفرفری
تا الان که نتونستی از دست طوفان فرار کنی

1186
01:11:57,269 --> 01:11:58,687
حالا چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟

1187
01:11:58,729 --> 01:12:00,230
فکر کنم راهش رو پیدا کردم

1188
01:12:01,356 --> 01:12:03,900
ولی لازمه دکل رو قطع کنم

1189
01:12:06,111 --> 01:12:07,988
اگر مدام برگردی به ما کمک کنی

1190
01:12:08,030 --> 01:12:09,990
هیچوقت نمی‌تونیم
نفرین نالو رو باطل کنیم

1191
01:12:11,283 --> 01:12:13,952
می‌تونیم طوفان رو
به سمت خودمون بکشونیم، مائویی

1192
01:12:13,994 --> 01:12:15,203
این تنها راهه

1193
01:12:24,254 --> 01:12:26,173
با تمام سرعت ممکن برین

1194
01:12:27,841 --> 01:12:30,302
ببین، می‌تونم یه میلیون جزیره
از آب بکشم بیرون

1195
01:12:30,344 --> 01:12:33,638
ولی اگر تو اونجا نباشی
...که پا روش بذاری

1196
01:12:36,975 --> 01:12:38,518
اونجا می‌بینمت، مائویی

1197
01:12:40,187 --> 01:12:42,314
اونجا می‌بینمت، موانا

1198
01:12:44,775 --> 01:12:46,485
گوشت خوک، تخم‌مرغ

1199
01:12:50,822 --> 01:12:52,115
!شاهین غول‌پیکر

1200
01:12:55,160 --> 01:12:56,828
چقدر جدی می‌گیرین

1201
01:12:56,870 --> 01:12:58,288
!روی جزیره می‌بینمتون

1202
01:13:06,463 --> 01:13:09,216
...لوتو -
!برید کنار -

1203
01:13:14,179 --> 01:13:16,723
!این چرخون که داره میاد

1204
01:13:19,476 --> 01:13:21,103
احتمالاً بهتر بود
یه نمونه‌ی اولیه ازش می‌ساختم

1205
01:13:22,020 --> 01:13:23,313
!برو ببینم چه می‌کنی

1206
01:13:33,198 --> 01:13:35,409
!لوتو، تو یه نابغه‌ای

1207
01:13:35,450 --> 01:13:37,577
!خب، بدون مونی نمی‌تونستم درستش کنم

1208
01:14:13,280 --> 01:14:14,322
!محکم بگیرین

1209
01:14:23,665 --> 01:14:25,333
!جایی نیست بتونم بهش تکیه کنم

1210
01:14:33,216 --> 01:14:34,676
!موتوفتو رو پیدا کرد

1211
01:14:37,012 --> 01:14:39,139
نالو می‌دونه پیداش کرده

1212
01:14:39,181 --> 01:14:40,932
تا به جزیره نرسیدیم نفرین باطل نمیشه

1213
01:14:40,974 --> 01:14:42,767
!هنوزم لازمه به جزیره برسیم

1214
01:14:42,809 --> 01:14:43,810
!بریم

1215
01:14:48,648 --> 01:14:51,985
!یه کم... سرم شلوغه

1216
01:14:55,572 --> 01:14:57,032
!یه موج دیگه داره میاد

1217
01:14:57,073 --> 01:14:58,366
سرعت بیشتری لازم داریم

1218
01:15:01,077 --> 01:15:02,454
باید وزنمون رو کم کنیم

1219
01:15:10,128 --> 01:15:11,129
!بجنب بچه‌جون

1220
01:15:12,130 --> 01:15:13,507
!محکم بگیرین

1221
01:15:13,548 --> 01:15:14,674
!بچرخونین

1222
01:15:14,716 --> 01:15:15,926
!بچرخونین

1223
01:15:23,975 --> 01:15:25,644
!بیارش بالا

1224
01:15:36,071 --> 01:15:37,989
!نه

1225
01:15:41,284 --> 01:15:43,036
!مائویی

1226
01:15:53,797 --> 01:15:55,131
...مائویی

1227
01:16:10,397 --> 01:16:11,648
...مائویی

1228
01:16:12,691 --> 01:16:13,817
!نه

1229
01:16:26,413 --> 01:16:28,081
!موانا

1230
01:16:30,125 --> 01:16:31,293
!گم شدیم

1231
01:16:31,334 --> 01:16:32,586
!نمی‌دونم باید چیکار کنم

1232
01:16:32,627 --> 01:16:33,878
!هیچ... هیچ راهی نیست

1233
01:16:36,172 --> 01:16:40,218
!نمی‌تونم... راهی نیست

1234
01:16:45,765 --> 01:16:47,100
یه راه دیگه هست

1235
01:16:48,059 --> 01:16:50,103
همیشه یه راه دیگه هست

1236
01:16:51,813 --> 01:16:53,773
!یه راه دیگه برای رسیدن به جزیره هست

1237
01:16:53,815 --> 01:16:55,191
!یه راه دیگه هست

1238
01:16:55,233 --> 01:16:56,985
!نه، موانا! نمی‌تونی -
!خیلی دوره -

1239
01:16:57,027 --> 01:16:58,194
!مائویی رو پیدا کنین -
!موانا -

1240
01:16:58,236 --> 01:16:59,404
!نه! موانا

1241
01:16:59,428 --> 01:17:11,428
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1242
01:18:17,691 --> 01:18:18,692
موانا؟

1243
01:18:19,067 --> 01:18:20,110
!موانا

1244
01:18:51,391 --> 01:18:52,434
...موانا

1245
01:18:52,976 --> 01:18:53,977
موانا

1246
01:18:55,478 --> 01:18:58,022
موانا، نمی‌تونی

1247
01:19:07,824 --> 01:19:08,825
...خواهش می‌کنم

1248
01:19:13,705 --> 01:19:14,789
...خواهش می‌کنم

1249
01:19:20,563 --> 01:19:27,263
آه، آه، چقدر سخته ♪

1250
01:19:27,388 --> 01:19:33,888
امیدی برام نمونده ♪

1251
01:19:37,064 --> 01:19:43,664
آه، آه، بذار زندگی جریان پیدا کنه ♪

1252
01:19:43,689 --> 01:19:49,889
خواسته‌م اینه ♪
روحیه‌ای قوی

1253
01:19:53,566 --> 01:20:01,166
قدرت زیادی در نیاکان‌مون نهفته‌ست ♪

1254
01:20:01,190 --> 01:20:06,642
برخیز و پیروز شو ♪

1255
01:20:06,667 --> 01:20:12,267
پیروز شو ♪

1256
01:20:15,567 --> 01:20:22,167
خدای من، این قدرت ابدی‌ست ♪

1257
01:20:22,192 --> 01:20:28,544
باید برخیزیم تا پیروز شویم ♪

1258
01:20:28,568 --> 01:20:33,567
پیروز شویم ♪

1259
01:20:33,569 --> 01:20:38,568
پیروز شویم ♪

1260
01:20:38,569 --> 01:20:45,569
پیروز شویم ♪

1261
01:20:45,571 --> 01:20:47,171
.

1262
01:21:59,704 --> 01:22:01,289
هنوزم با همدیگه‌ایم

1263
01:22:02,707 --> 01:22:04,417
فقط یه کم فرق کردی

1264
01:22:16,012 --> 01:22:19,682
به دوردست‌ها می‌رویم ♪

1265
01:22:19,724 --> 01:22:23,019
و در کنار هم به مقصد می‌رسیم ♪

1266
01:22:23,061 --> 01:22:25,480
با امواج برمی‌خیزیم ♪

1267
01:22:25,521 --> 01:22:28,316
هیچ ساحلی رو ناشناخته نمی‌گذاریم ♪

1268
01:22:28,358 --> 01:22:32,528
به سمت دوردست‌ها پیش می‌رویم ♪

1269
01:22:32,570 --> 01:22:35,782
جایی که همه از نو شروع خواهیم کرد ♪

1270
01:22:35,823 --> 01:22:40,828
جایی که آسمان و افق‌مون بیکران است ♪

1271
01:22:40,870 --> 01:22:42,497
می‌تونیم برخیزیم ♪

1272
01:22:42,538 --> 01:22:44,248
برخواهیم خواست ♪

1273
01:22:44,290 --> 01:22:45,833
برخواهیم خواست ♪

1274
01:22:45,875 --> 01:22:51,089
به دوردست‌ها خواهیم رفت ♪

1275
01:23:05,812 --> 01:23:06,813
!وای

1276
01:23:25,289 --> 01:23:26,374
سطحت رفت بالاتر

1277
01:23:27,458 --> 01:23:29,168
آره

1278
01:23:29,210 --> 01:23:32,588
پس این یعنی...؟

1279
01:23:32,630 --> 01:23:35,299
آره. خالکوبی‌های من
هنوزم از مال تو باحال‌ترن

1280
01:23:38,094 --> 01:23:39,929
!رقص شادی

1281
01:23:42,056 --> 01:23:43,850
...عجب ماجرایی بود

1282
01:23:43,891 --> 01:23:45,685
و بعدش... محکم بگیر
!وای

1283
01:23:45,727 --> 01:23:46,894
آره

1284
01:23:46,936 --> 01:23:49,355
!موانا! زنده‌ای

1285
01:23:53,860 --> 01:23:55,528
!اقیانوس

1286
01:23:56,070 --> 01:23:57,488
!دلم برات تنگ شده بود

1287
01:23:57,530 --> 01:23:59,574
بخورین. بخورین، یه کم دیگه بخورین

1288
01:24:01,284 --> 01:24:04,203
بالا کشیدن یه جزیره
واقعاً اشتهای آدم رو باز می‌کنه

1289
01:24:04,245 --> 01:24:05,496
اوه، چه بوی خوبی میدی

1290
01:24:16,257 --> 01:24:18,468
موتونوییـه

1291
01:24:19,052 --> 01:24:20,094
خونه‌مون

1292
01:24:23,097 --> 01:24:24,640
اون یکی جزیره‌ی اونه

1293
01:24:25,808 --> 01:24:27,602
زبون کاکامورا یاد گرفتم

1294
01:24:28,686 --> 01:24:31,189
جزایر خیلی زیادی وجود دارن

1295
01:24:31,230 --> 01:24:32,356
آره

1296
01:24:32,940 --> 01:24:34,901
و کی می‌دونه؟

1297
01:24:34,942 --> 01:24:38,446
...شاید یه روز، آدمای دیگه‌ای رو پیدا

1298
01:24:43,910 --> 01:24:45,536
ازت می‌خوام دست از این ‌کارت برداری

1299
01:25:04,722 --> 01:25:05,723
آدمای دیگه؟

1300
01:25:06,599 --> 01:25:08,184
!آدمای دیگه‌ن

1301
01:26:01,154 --> 01:26:04,073
بوم! فرود به این میگن

1302
01:26:04,699 --> 01:26:06,367
!ایش، چقدر کثیف‌کاری کرد

1303
01:26:06,409 --> 01:26:07,410
!قابلتون رو نداشت

1304
01:26:08,786 --> 01:26:10,288
سلام. حال و احوالتون چطوره؟

1305
01:26:11,330 --> 01:26:12,623
عجب چرخش موی باحالی

1306
01:26:12,665 --> 01:26:16,127
دوستان، دارم دنبال کسی
به اسم سیمیا می‌گردم

1307
01:26:16,669 --> 01:26:17,795
سلام

1308
01:26:17,837 --> 01:26:19,463
کسی به اسم سیمیا داریم؟

1309
01:26:19,505 --> 01:26:20,756
ها؟

1310
01:26:25,761 --> 01:26:28,848
من سیمیام -
آره معلومه خودشی -

1311
01:26:29,515 --> 01:26:31,267
...آ... بذار فقط

1312
01:26:32,059 --> 01:26:33,269
!مائویی

1313
01:26:33,311 --> 01:26:35,771
!مواناچه‌ها! یه لحظه اینو بگیرین

1314
01:26:38,858 --> 01:26:40,151
فکر می‌کردم گنده‌تر باشی

1315
01:26:40,193 --> 01:26:42,361
آره، خیلی گنده‌تر

1316
01:26:42,403 --> 01:26:47,575
خیلی‌خب. خواهرت منو فرستاده
گفت برات یه هدیه بیارم

1317
01:26:47,617 --> 01:26:49,118
مستقیم از موتوفتو اومده

1318
01:26:49,660 --> 01:26:54,707
واو... به چه دردی می‌خوره؟

1319
01:26:58,669 --> 01:27:01,088
!آبجی کوچولو

1320
01:27:02,298 --> 01:27:04,217
!آبجی بزرگه

1321
01:27:10,181 --> 01:27:11,974
!آبجی کوچولو

1322
01:27:13,059 --> 01:27:15,436
!آبجی بزرگه

1323
01:27:32,912 --> 01:27:34,413
چیزی که برام آوردی رو دوست داشتم

1324
01:27:35,706 --> 01:27:38,376
شاید یه چند تا چیز دیگه هم آورده باشیم

1325
01:28:00,815 --> 01:28:02,358
این تازه اولشه

1326
01:28:11,117 --> 01:28:13,577
عازم دریاها میشیم ♪

1327
01:28:13,619 --> 01:28:18,124
که هرجا میریم، جزیره‌ای جدید پیدا کنیم ♪

1328
01:28:20,001 --> 01:28:21,627
همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪

1329
01:28:21,669 --> 01:28:22,962
.تنقلات برای قایق

1330
01:28:23,004 --> 01:28:24,255
و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪

1331
01:28:24,297 --> 01:28:25,715
.تنقلات بهتر برای قایق

1332
01:28:25,756 --> 01:28:29,051
راه رو بلدیم ♪

1333
01:28:29,093 --> 01:28:32,346
ما کاوشگریم، تمام نشانه‌ها رو در نظر می‌گیریم ♪

1334
01:28:32,388 --> 01:28:35,349
...داستان‌های بزرگانمون رو نسل به نسل ♪

1335
01:28:35,391 --> 01:28:39,103
و سینه به سینه نقل می‌کنیم ♪

1336
01:28:39,145 --> 01:28:42,106
همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪

1337
01:28:42,148 --> 01:28:44,483
و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪

1338
01:28:44,525 --> 01:28:47,500
راه رو بلدیم ♪

1339
01:28:47,503 --> 01:28:51,473
آه، آه، سرزمینی در پیشه ♪

1340
01:28:51,475 --> 01:28:56,438
پرنده‌ای در آسمان راهنمای ماست ♪

1341
01:28:56,439 --> 01:28:58,423
آه، آه ♪

1342
01:28:58,425 --> 01:29:00,291
سرزمینی زیبا ♪
!چی‌هو -

1343
01:29:01,404 --> 01:29:03,388
جایی که به دنبالش بودم ♪
تا خونه‌مون کنیم

1344
01:29:03,390 --> 01:29:11,333
راه رو بلدیم ♪

1345
01:29:13,781 --> 01:29:18,263
موانا 2

1346
01:29:19,206 --> 01:29:22,724
...فیلم ادامه دارد

1347
01:29:22,748 --> 01:29:34,748
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1348
01:29:45,365 --> 01:29:48,939
...به یاد پدرم

1349
01:31:49,835 --> 01:31:54,256
یه انسان هرگز نباید قادر می‌بود
به موتوفتو برسه

1350
01:31:54,298 --> 01:31:56,550
یا نفرین من رو باطل کنه

1351
01:31:56,592 --> 01:31:57,801
...خب

1352
01:31:57,843 --> 01:32:02,014
من که اصلاً نمی‌دونم
چطوری تونست این‌کارو بکنه

1353
01:32:03,224 --> 01:32:06,143
نالو! من دینم رو ادا کردم
دیگه کاری با هم نداریم

1354
01:32:08,187 --> 01:32:09,355
نه

1355
01:32:09,396 --> 01:32:11,857
تازه اول کارمونه

1356
01:32:17,613 --> 01:32:20,658
شرمنده، قرار نیست خنده‌ی شیطانی کنیم؟

1357
01:32:20,699 --> 01:32:22,284
!عه، نمی‌دونستم

1358
01:32:22,326 --> 01:32:25,412
...آخه
...من رو هم تحقیر کرد

1359
01:32:25,454 --> 01:32:29,083
کاملاً با احساسی که
الان داری همدردی می‌کنم

1360
01:32:29,124 --> 01:32:31,544
...اگر زمانی خواستی در موردش صحبت کنی
!آخ

1361
01:32:33,212 --> 01:32:35,756
.باشه. فعلاً برای این حرفا زوده
می‌خوای یه آهنگ بشنوی؟

1362
01:32:35,798 --> 01:32:38,133
یه آهنگ جدید دارم
اسمش "پاهای خفن خرچنگی"ـه

1363
01:32:38,175 --> 01:32:40,803
پاهای خفن خرچنگی ♪
پاهای خفن خرچنگی

1364
01:32:40,844 --> 01:32:44,056
یک، دو، سه، چهار، پنج
شش، هفت، هشت، نه، ده

1365
01:32:44,099 --> 01:32:46,184
.یه چیزی تو همین مایه‌ها
!برای شمردن خوبه

