﻿1
00:00:49,554 --> 00:00:50,622
‫آماده‌ای؟

2
00:00:59,700 --> 00:01:09,700
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:14,545 --> 00:01:15,747
‫کارش چطور بود؟

4
00:01:17,458 --> 00:01:19,559
‫بابایی، می‌دونم این اسباب‌بازی نیست،

5
00:01:19,584 --> 00:01:22,221
‫ولی خواستم بهت بگم کارگردان گفته که...

6
00:01:22,354 --> 00:01:24,056
‫تست بازیگری خیلی خوبی دادم و...

7
00:01:24,189 --> 00:01:25,958
‫دوست دارن که توی فیلم‌شون بازی کنم

8
00:01:26,091 --> 00:01:28,127
‫آفرین! دختر باهوش و زرنگ!

9
00:01:28,260 --> 00:01:29,494
‫بیا اینجا و یه بغل به بابایی بده

10
00:01:31,263 --> 00:01:34,557
‫ستاره‌ی بازیگریِ کوچولوی منی تو!
‫بیا اینجا ببینم!

11
00:01:35,234 --> 00:01:36,534
‫- منو دیدی؟
‫- آره

12
00:01:36,668 --> 00:01:37,744
‫من نمی‌تونستم ببینمت

13
00:01:37,769 --> 00:01:39,138
‫نه، روند کار این شکلیه

14
00:01:40,072 --> 00:01:41,194
‫ولی، وایسا ببینم...

15
00:01:41,606 --> 00:01:45,244
‫شما همون بازیگر معروفی نیستی
‫که همه‌جا تعریفش رو می‌کنن؟

16
00:01:45,377 --> 00:01:46,544
‫بابایی، منو بذار زمین!

17
00:01:46,678 --> 00:01:48,080
‫هر غذایی که خواستی مهمون من!

18
00:01:48,213 --> 00:01:49,348
‫- پنکیک!
‫- نه، عزیزم

19
00:01:49,480 --> 00:01:50,615
‫اون واسه آخرهفته‌هاست

20
00:01:52,517 --> 00:01:54,186
‫بیا، بیا، بیا

21
00:01:54,320 --> 00:01:56,355
‫تو خیلی باهوشی، می‌دونستی؟

22
00:01:56,487 --> 00:01:58,924
‫قراره کلی خوش بگذرونی

23
00:01:59,058 --> 00:02:00,758
‫بابایی هر روز تو رو می‌بره

24
00:02:12,271 --> 00:02:13,838
‫این کارگردانه خیلی خوبه

25
00:02:14,273 --> 00:02:15,740
‫به‌نظرت این لباس مناسبه؟

26
00:02:15,874 --> 00:02:17,475
‫این بازیگره کلی فیلم بازی کرده

27
00:02:17,608 --> 00:02:19,011
‫- بن؟
‫- چی؟

28
00:02:19,144 --> 00:02:23,581
‫- این خوبه؟
‫- آره. واسه چه مناسبتی؟

29
00:02:24,249 --> 00:02:25,417
‫قرار کاریم

30
00:02:27,752 --> 00:02:29,455
‫نمی‌دونم، یکم مردونه‌ست

31
00:02:32,358 --> 00:02:34,126
‫آلیسیا رومانو، بازیگر زنی که...

32
00:02:34,259 --> 00:02:36,061
‫شب گذشته فیلم رابطه‌اش خبرساز شده بود

33
00:02:36,195 --> 00:02:40,265
‫حالا خودش رو توی دردسر بزرگی می‌بینه

34
00:02:40,399 --> 00:02:41,699
‫تصاویر و ویدئوهای...

35
00:02:41,967 --> 00:02:43,969
‫- چی بود؟
‫- خدای من

36
00:02:44,103 --> 00:02:46,771
‫دوست داری؟

37
00:02:46,905 --> 00:02:48,474
‫- خدایا
‫- خب، خودت خریدیش

38
00:02:48,606 --> 00:02:49,842
‫چیه؟

39
00:02:53,711 --> 00:02:55,147
‫- بیا اینجا
‫- این کیه؟

40
00:02:55,546 --> 00:02:57,126
‫بازیگر نقش مادر تیلی

41
00:02:58,750 --> 00:03:00,352
‫زن بیچاره

42
00:03:00,486 --> 00:03:02,287
‫یالا، بذارش زمین، بیا اینجا

43
00:03:02,421 --> 00:03:04,622
‫باید خجالت بکشن که فیلمش رو پخش کردن

44
00:03:04,647 --> 00:03:06,959
‫اینا دیگه عینهو اموال عمومی می‌مونن، مگه نه؟

45
00:03:07,092 --> 00:03:09,128
‫اگه دوست‌دختر،
‫خواهر یا دختر خودشون بود،

46
00:03:09,261 --> 00:03:10,929
‫بازم پخش می‌کردن؟

47
00:03:11,263 --> 00:03:13,966
‫نمی‌دونم. دختره که به‌نظر داشت لذت می‌برد

48
00:03:16,969 --> 00:03:18,770
‫این بهتره؟

49
00:03:21,106 --> 00:03:23,242
‫بهتری بری از اون بپرسی

50
00:03:30,815 --> 00:03:32,284
‫بن، میشه یه سر به لوکاس بزنی؟

51
00:03:32,316 --> 00:03:33,507
‫« بن جرارد »
‫« جایزه‌ی نویسندگان بریتانیا »

52
00:03:37,722 --> 00:03:38,756
‫حالت چطوره، تیلی؟

53
00:03:38,891 --> 00:03:40,392
‫- خوبم
‫- فقط همین؟

54
00:03:41,626 --> 00:03:43,162
‫بن!

55
00:03:44,629 --> 00:03:46,231
‫گندش بزنن. اَنِت، گوشی منو ندیدی؟

56
00:03:46,365 --> 00:03:48,467
‫اَنِت؟ تو گوشی بابایی رو برداشتی؟

57
00:03:51,470 --> 00:03:52,770
‫اَنِت، گوشی منو ندیدی؟

58
00:03:52,905 --> 00:03:56,341
‫روی میز کنار تخت بود.
‫لوسی کِی میاد؟ بن؟

59
00:03:56,475 --> 00:03:57,843
‫- نمیاد
‫- چی؟

60
00:03:57,976 --> 00:03:59,144
‫نمیشه بهش اعتماد کرد و...

61
00:03:59,278 --> 00:04:00,512
‫به‌نظرم باید یکی دیگه رو پیدا کنیم

62
00:04:00,711 --> 00:04:02,047
‫- ولی...
‫- حالا باید راجع‌بهش بحث کنیم؟

63
00:04:02,181 --> 00:04:04,183
‫آره، همین الان.
‫قرار کاریم چی میشه؟

64
00:04:05,683 --> 00:04:07,886
‫با ریچارد!

65
00:04:10,989 --> 00:04:12,657
‫بن؟

66
00:04:14,293 --> 00:04:17,129
‫بن!

67
00:04:25,770 --> 00:04:27,005
‫خدافظ، مامانی!

68
00:04:46,624 --> 00:04:47,658
‫دارن؟

69
00:04:49,261 --> 00:04:50,295
‫اومدم

70
00:04:55,601 --> 00:04:58,270
‫بهت گفتم که برگرد داخل

71
00:04:58,403 --> 00:05:00,671
‫آره، خودش الان روی صحنه‌ست

72
00:05:03,142 --> 00:05:05,377
‫آره، دستت درد نکنه، عزیزم.
‫خودم ردیفش می‌کنم

73
00:05:05,511 --> 00:05:07,246
‫خیلی‌خب، کیفت رو بده من

74
00:05:10,048 --> 00:05:11,283
‫- سلام، بن
‫- سلام

75
00:05:11,416 --> 00:05:13,185
‫من امیلی‌ام، یکی از دستیارهای کارگردان.
‫از دیدن‌تون خوشوقتم

76
00:05:13,318 --> 00:05:17,222
‫- آره، منم همین‌طور
‫- شما هم باید ماتیلدا باشی

77
00:05:17,356 --> 00:05:18,689
‫- سلام کن، تیلی
‫- سلام

78
00:05:18,823 --> 00:05:22,161
‫سلام! همراه من بیاید،

79
00:05:22,294 --> 00:05:24,329
‫می‌برم‌تون اتاق گریم و...

80
00:05:24,463 --> 00:05:26,865
‫بعدش کابین‌تون رو بهتون نشون میدم

81
00:05:26,999 --> 00:05:28,467
‫به‌نظرت خوبه، تیلی؟

82
00:05:28,600 --> 00:05:30,768
‫فقط مامانی و بابایی منو تیلی صدا می‌کنن

83
00:05:30,903 --> 00:05:33,138
‫- بی‌ادب نباش، تیلی
‫- نه، تقصیر خودم بود

84
00:05:33,272 --> 00:05:34,840
‫دوست داری چی صدات کنم؟

85
00:05:34,973 --> 00:05:39,044
‫- ماتیلدا
‫- باشه، ماتیلدا. از این طرف

86
00:05:41,280 --> 00:05:42,581
‫بن؟

87
00:05:48,253 --> 00:05:49,588
‫اینجا فیلمبرداری می‌کنیم

88
00:05:54,725 --> 00:05:58,130
‫اوه، خیلی‌خب. می‌دونم

89
00:06:01,400 --> 00:06:04,303
‫می‌دونم، می‌دونم

90
00:06:04,436 --> 00:06:06,505
‫می‌دونم، می‌دونم

91
00:06:36,061 --> 00:06:39,864
‫ماتیلدا، ایشون آلیسیاست.
‫قراره نقش مامانت رو بازی کنه

92
00:06:40,005 --> 00:06:41,840
‫ماتیلدا، خیلی خوشوقتم

93
00:06:43,842 --> 00:06:45,310
‫جفت‌مون یکم استرس داریم

94
00:06:45,444 --> 00:06:47,212
‫- من بن‌ام، پدرش
‫- خیلی خوشبختم

95
00:06:47,346 --> 00:06:49,248
‫منم همین‌طور، طرفدار دو آتیشه‌تونم

96
00:06:49,615 --> 00:06:51,116
‫ببخشید، نباید اینو می‌گفتم

97
00:06:51,250 --> 00:06:52,884
‫نه، معلومه که باید بگی

98
00:06:53,018 --> 00:06:54,586
‫منم طرفدار شمام

99
00:06:54,720 --> 00:06:56,088
‫- چی؟
‫- آره

100
00:06:56,221 --> 00:06:58,056
‫وقتی بهم گفتن کی قراره
‫نقش دخترم رو بازی کنه،

101
00:06:58,190 --> 00:06:59,458
‫یکم تحقیقات کردم

102
00:06:59,591 --> 00:07:01,727
‫- کتاب‌تون رو خوندم
‫- واقعاً؟ کدوم یکیش رو؟

103
00:07:02,094 --> 00:07:03,428
‫آم...

104
00:07:03,562 --> 00:07:06,531
‫اشکالی نداره شما سه‌تا رو تنها بذارم؟
‫باید برم سراغ کانر

105
00:07:06,898 --> 00:07:08,867
‫- بازم دیر کرده؟
‫- آره، شرمنده

106
00:07:12,412 --> 00:07:15,574
‫خب، تیلی.
‫می‌خوام حسابی بشناسمت

107
00:07:15,707 --> 00:07:18,010
‫من یه بازی انجام میدم
‫اسمش «یک، دو، سه» هست

108
00:07:18,143 --> 00:07:18,910
‫شنیدی؟

109
00:07:19,611 --> 00:07:23,849
‫اینجوریه که من یه موضوعی میگم، مثلاً غذا،

110
00:07:24,483 --> 00:07:27,219
‫بعدش تا سه که شماردم
‫هردو باید غذای محبوب‌مون رو بگیم

111
00:07:27,352 --> 00:07:28,720
‫می‌خوای بازی کنیم؟

112
00:07:29,154 --> 00:07:30,555
‫باشه، بیا پس با غذا شروع کنیم

113
00:07:30,821 --> 00:07:32,324
‫یک، دو، سه...

114
00:07:32,457 --> 00:07:34,092
‫- پیتزا!
‫- ساندویچ شیره!

115
00:07:34,226 --> 00:07:36,995
‫خدای من، چی؟ ساندویچ شیره؟

116
00:07:37,129 --> 00:07:38,497
‫تابحال نشنیده بودم

117
00:07:38,630 --> 00:07:41,533
‫دخترم میگه دسر حساب نمیشه
‫چون اسمش ساندویچـه!

118
00:07:41,667 --> 00:07:45,337
‫خیلی‌خب، می‌خوای حالا تو یه موضوع بگی؟

119
00:07:45,470 --> 00:07:46,837
‫آم... حیوانات!

120
00:07:46,972 --> 00:07:51,243
‫اوه، این خیلی خوبه.
‫می‌خوای تا سه بشماری؟

121
00:07:51,376 --> 00:07:53,145
‫یک، دو، سه...

122
00:07:55,681 --> 00:07:57,549
‫سلام. اوهوم، دنبالم بیاید

123
00:07:57,683 --> 00:07:58,550
‫ممنون

124
00:07:59,384 --> 00:08:01,520
‫آره

125
00:08:01,653 --> 00:08:03,455
‫منم سر این موضوع باهات هیچ مخالفتی ندارم

126
00:08:03,588 --> 00:08:06,425
‫باید... حتماً، باید باهم زندگی کنیم

127
00:08:06,558 --> 00:08:07,993
‫کت‌تون رو ببرم؟

128
00:08:08,126 --> 00:08:10,062
‫آره. خیلی‌خب، ببین، من باید برم

129
00:08:10,195 --> 00:08:11,663
‫یکی از دوست‌هام اومده، پس...

130
00:08:11,797 --> 00:08:14,099
‫خیلی‌خب، باز باهم صحبت می‌کنیم.
‫مرسی، خداحافظ

131
00:08:15,467 --> 00:08:17,536
‫- عزیزم، واقعاً شرمنده
‫- نه، مشکلی نیست

132
00:08:17,669 --> 00:08:18,770
‫ایرادی نداره

133
00:08:18,904 --> 00:08:21,707
‫خدای من، خیلی از دیدنت خوشحالم

134
00:08:21,839 --> 00:08:23,575
‫من... دوتا فنجون چای سفارش دادم

135
00:08:23,709 --> 00:08:26,044
‫چای؟ یاد اون روزها به خیر

136
00:08:26,178 --> 00:08:28,513
‫می‌دونم، به کسی نگو.
‫شُهرتم رو به گند می‌کشه

137
00:08:30,248 --> 00:08:32,851
‫- عاشق مدل موت شدم
‫- اوه، قدیمیه

138
00:08:32,984 --> 00:08:36,621
‫واسه... خیلی وقته کوتاهش کردم

139
00:08:36,755 --> 00:08:38,924
‫این گل‌پسر کیه؟

140
00:08:39,057 --> 00:08:41,259
‫ایشون هم لوکاسه، دستیار شخصیم

141
00:08:44,129 --> 00:08:47,332
‫فکر می‌کردم برنامه اینه که
‫یه بچه بیاری و برگردی سر کارت

142
00:08:47,466 --> 00:08:48,834
‫خب، می‌دونی...

143
00:08:48,967 --> 00:08:51,336
‫انقدر تیلی رو دوست داشتیم
‫که دلمون یکی دیگه خواست

144
00:08:51,470 --> 00:08:54,639
‫بن چطوره؟

145
00:08:55,273 --> 00:08:57,509
‫شنیدم دستت رو گرفته برده حومه‌ی شهر

146
00:08:57,943 --> 00:09:00,579
‫حالا که به موفقیت رسیده، توی رؤیای
‫آرامش و سکوتی که داشت زندگی می‌کنـه؟

147
00:09:00,712 --> 00:09:04,015
‫آره. آره، خیلی مشغوله

148
00:09:04,149 --> 00:09:07,452
‫اوضاعش... خیلی خوبـه،
‫دنیا وقف مرادشـه

149
00:09:07,586 --> 00:09:08,954
‫- خوبه، به سلامتی
‫- آره

150
00:09:09,087 --> 00:09:11,957
‫خب، راستش چون خیلی وقته که...

151
00:09:12,090 --> 00:09:13,759
‫- نشنیدم کسی چیزی راجع‌بهش بگه
‫- چیزی نشنیدی؟

152
00:09:13,892 --> 00:09:17,229
‫خب، داره روی کلی...

153
00:09:17,362 --> 00:09:18,964
‫کلی چیزهای مختلف کار می‌کنه

154
00:09:19,097 --> 00:09:21,366
‫خب، عالیه

155
00:09:25,337 --> 00:09:26,873
‫عزیزم، فکر کنم یکی از گوشواره‌هات گم شده

156
00:09:27,139 --> 00:09:30,675
‫چی؟ خدای من، حتماً...

157
00:09:32,010 --> 00:09:35,580
‫شرمنده، نمی‌دونم چی...

158
00:09:36,014 --> 00:09:39,017
‫اوه، نه. این حرف‌ها رو نداریم که

159
00:09:39,852 --> 00:09:41,920
‫خیلی‌خب، این حرف‌ها رو بذاریم کنار

160
00:09:42,053 --> 00:09:43,922
‫می‌خوام بدونم خودت در چه حالی

161
00:09:46,158 --> 00:09:48,895
‫آره. نه، منم خوبم

162
00:09:49,795 --> 00:09:53,331
‫عالی‌ام. خیلی از دیدنت خوشحالم

163
00:09:53,465 --> 00:09:55,033
‫خب، منم از دیدنت خوشحالم

164
00:09:55,167 --> 00:09:57,602
‫دل همه‌مون برات تنگ شده

165
00:09:57,769 --> 00:09:59,204
‫به بچه‌های قدیمی گفتم که
‫قراره ناهار بیرون بریم و...

166
00:09:59,337 --> 00:10:02,140
‫خواهش و التماس می‌کردن
‫وقتی برگشتم براشون داستان تعریف کنم

167
00:10:02,808 --> 00:10:05,143
‫خدای من.
‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم

168
00:10:05,277 --> 00:10:06,411
‫آم...

169
00:10:08,346 --> 00:10:10,749
‫خونه‌مون قشنگه.
‫تیلی عاشقشـه

170
00:10:10,883 --> 00:10:12,684
‫فقط، ما...

171
00:10:13,585 --> 00:10:16,521
‫بی‌نظیره

172
00:10:16,655 --> 00:10:18,957
‫کار چی؟

173
00:10:19,090 --> 00:10:21,626
‫بقیه... توی شرکت حالشون چطوره؟

174
00:10:21,760 --> 00:10:23,896
‫اسمش چی بود؟ هنوزم...

175
00:10:24,029 --> 00:10:26,097
‫اون بهترین قهوه‌ی شهر رو میده؟

176
00:10:26,231 --> 00:10:28,333
‫آماندا؟ نه، راستش

177
00:10:28,467 --> 00:10:31,102
‫الان دیگه یه ناشر حرفه‌ایه

178
00:10:31,236 --> 00:10:33,839
‫جوری هم رفتار می‌کنه که
‫انگار همه‌کاره‌ی اونجاست

179
00:10:34,773 --> 00:10:36,308
‫عالیه

180
00:10:37,476 --> 00:10:39,344
‫خیلی براش خوشحالم

181
00:10:43,114 --> 00:10:44,683
‫خب...

182
00:10:45,885 --> 00:10:47,452
‫- خواستم بپرسم...
‫- هوم؟

183
00:10:52,023 --> 00:10:56,061
‫متأسفم، واقعاً شرمنده. گشنه‌شه

184
00:10:56,194 --> 00:10:59,498
‫حق داره، منم ضعف کردم

185
00:10:59,631 --> 00:11:00,499
‫سفارش بدیم؟

186
00:12:33,025 --> 00:12:34,759
‫بی‌نظیره، مگه نه؟

187
00:12:35,694 --> 00:12:36,728
‫آره

188
00:12:39,018 --> 00:12:40,185
‫- سلام
‫- سلام

189
00:12:40,332 --> 00:12:43,201
‫از این طرف، ماتیلدا
‫خیلی هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

190
00:12:43,335 --> 00:12:45,604
‫لباس موقری پوشیدی

191
00:12:45,737 --> 00:12:49,341
‫- حتماً به این چیزها عادت داری
‫- نه، به هیچ وجه

192
00:12:49,474 --> 00:12:52,210
‫هر کاری زمین تا آسمون با بعدی فرق داره.
‫واسه همینه که عاشقشم

193
00:12:52,344 --> 00:12:54,880
‫<i>خودت خریدیش، دوست داری؟</i>

194
00:12:55,014 --> 00:12:57,115
‫خدای من!

195
00:12:57,248 --> 00:12:59,018
‫<i>یالا، بذارش زمین، بیا اینجا</i>

196
00:12:59,150 --> 00:13:00,752
‫- قطعش کن
‫- چی گفتی، رفیق؟

197
00:13:00,886 --> 00:13:03,421
‫گفتم قطعش کن.
‫باید از خودتون خجالت بکشید

198
00:13:03,555 --> 00:13:06,058
‫خودتون خواهر و دختر ندارید؟

199
00:13:06,197 --> 00:13:08,299
‫اگه فیلم اونا بود چی؟

200
00:13:14,599 --> 00:13:18,436
‫مجبور نبودی اون کارو کنی

201
00:13:19,071 --> 00:13:21,506
‫- لازم بود
‫- مرسی

202
00:13:37,555 --> 00:13:40,960
‫- حالت خوبه؟
‫- چی شده؟ خوبی؟

203
00:13:41,093 --> 00:13:42,394
‫بیا، تیلی. خوش می‌گذره

204
00:13:44,729 --> 00:13:48,934
‫یه کوچولو ترسناکه، نه؟
‫این همه آدم و نور

205
00:13:50,235 --> 00:13:54,305
‫منم خیلی می‌ترسم.
‫به‌نظرت می‌تونی کمکم کنی؟

206
00:13:55,206 --> 00:13:56,708
‫میشه دستم رو بگیری؟

207
00:13:57,509 --> 00:13:59,377
‫شاید اگه دست همدیگه رو بگیریم

208
00:13:59,511 --> 00:14:01,179
‫حس بدی بهمون دست نده

209
00:14:10,089 --> 00:14:12,457
‫سلام، ماتیلدا!
‫به صحنه خوش اومدی

210
00:14:23,467 --> 00:14:24,468
‫مامانی!

211
00:14:24,601 --> 00:14:26,037
‫دلم برات تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی

212
00:14:26,171 --> 00:14:27,337
‫خوش گذشت؟

213
00:14:27,471 --> 00:14:28,472
‫- آره!
‫- عجب روزی بود

214
00:14:28,605 --> 00:14:30,374
‫تعریف کن ببینم،
‫می‌خوام همه‌اش رو بهم بگی

215
00:14:30,507 --> 00:14:31,642
‫اینا چیه؟

216
00:14:31,775 --> 00:14:33,510
‫می‌خوام قشنگ بشینم و همه‌اش رو بشنوم

217
00:14:33,644 --> 00:14:37,448
‫- نکته‌ای رو جا ننداز
‫- سر صحنه غذا خوردیم

218
00:14:38,415 --> 00:14:42,020
‫خیلی‌خب. نمی‌دونستم غذا دادن

219
00:14:42,153 --> 00:14:43,253
‫خب، اشکالی نداره

220
00:14:43,387 --> 00:14:45,823
‫من که شام قراره این فسقلی رو بخورم!

221
00:14:45,957 --> 00:14:47,324
‫بیا اینجا ببینم، فسقلی

222
00:14:47,458 --> 00:14:49,760
‫راستش، اونم خیلی خسته‌ست

223
00:14:49,894 --> 00:14:54,631
‫انت، روز سختی داشت و
‫فردا صبح زود باید بریم

224
00:14:55,799 --> 00:14:59,336
‫حتماً. میرم می‌خوابونمش.
‫تو استراحت کن

225
00:15:00,237 --> 00:15:02,841
‫دنبالت کنم!

226
00:15:03,875 --> 00:15:06,744
‫حیوون محبوب آلیسیا طاووسه

227
00:15:06,878 --> 00:15:09,214
‫واو، طاووس؟

228
00:15:09,346 --> 00:15:11,916
‫می‌تونی بخوابی؟
‫خیلی هیجان‌زده که نیستی؟

229
00:15:12,050 --> 00:15:14,886
‫خوبه. بهت افتخار می‌کنم

230
00:15:15,019 --> 00:15:16,754
‫دلم برات تنگ شده بود

231
00:15:18,489 --> 00:15:20,324
‫منم دلم تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی

232
00:15:23,627 --> 00:15:25,130
‫خوب بخوابی

233
00:16:01,465 --> 00:16:03,534
‫- راحت خوابید؟
‫- آره

234
00:16:03,667 --> 00:16:06,004
‫خیلی ذوق داشت
‫ولی به زحمت بیدار بود

235
00:16:11,976 --> 00:16:13,878
‫خیلی خوشحالم که خوب پیش رفت

236
00:16:14,012 --> 00:16:16,080
‫عالی بود، آره

237
00:16:21,085 --> 00:16:24,889
‫- آلیسیا به‌نظر آدم خوبی میاد
‫- بی‌نظیره

238
00:16:25,023 --> 00:16:27,658
‫خیلی دختر... عادی‌ایه، می‌دونی؟

239
00:16:27,791 --> 00:16:30,494
‫یعنی... عادی که نه.
‫فکر نمی‌کنم هرگز بتونه عادی باشه

240
00:16:30,627 --> 00:16:32,297
‫ولی خودت متوجه‌ی منظورم میشی دیگه

241
00:16:32,429 --> 00:16:35,666
‫خیلی ازمون استقبال کرد و...

242
00:16:37,235 --> 00:16:39,938
‫خیلی... بامزه بود،
‫گفت یکی از کتاب‌هام رو خونده

243
00:16:40,071 --> 00:16:41,805
‫واقعاً؟ خوبه

244
00:16:46,044 --> 00:16:47,312
‫واو

245
00:16:47,444 --> 00:16:48,880
‫چی شده؟

246
00:16:50,814 --> 00:16:51,883
‫چیه؟

247
00:16:52,016 --> 00:16:53,884
‫چقدر هم غافلگیر شدی!

248
00:16:54,418 --> 00:16:55,719
‫نه

249
00:16:56,855 --> 00:17:01,425
‫منظورم این بود که... مگه ایتالیایی نیست؟

250
00:17:02,593 --> 00:17:05,096
‫توام کتاب‌هات سنگینه

251
00:17:21,279 --> 00:17:22,914
‫حتماً خیلی خسته‌ای

252
00:17:23,047 --> 00:17:24,082
‫نظرت چیه اونو ببری بالا و...

253
00:17:24,208 --> 00:17:26,676
‫منم این شلوغی رو تمیز کنم؟

254
00:18:18,119 --> 00:18:19,799
‫« حساب کاربری بن جرارد »

255
00:18:34,484 --> 00:18:36,553
‫دختر کوچولوی منم اومد!
‫امروز چطوری؟

256
00:18:36,687 --> 00:18:38,588
‫- خوب
‫- منم همین‌طور

257
00:18:38,722 --> 00:18:40,490
‫- صبح بخیر، بن
‫- سلام، صبح بخیر

258
00:18:44,607 --> 00:18:48,099
‫آلیسیا، همین الان بهمون خبر دادن
‫کانر حالش خوب نیست

259
00:18:48,232 --> 00:18:49,934
‫واسه همین امروز نمیاد

260
00:18:50,068 --> 00:18:52,370
‫باید سکانس‌های تو رو فردا بگیریم

261
00:18:52,502 --> 00:18:54,638
‫- شوخیت گرفته؟
‫- متأسفم

262
00:19:05,316 --> 00:19:07,018
‫ماتیلدا، صبحونه خوردی؟

263
00:19:07,151 --> 00:19:08,353
‫نه

264
00:19:08,485 --> 00:19:10,388
‫می‌خوای با من صبحونه بخوری؟

265
00:19:10,520 --> 00:19:11,755
‫آم...

266
00:19:11,889 --> 00:19:14,058
‫هرچی که دلت خواست می‌تونی بخوری

267
00:19:14,192 --> 00:19:15,293
‫پنکیک هم می‌تونم؟

268
00:19:19,063 --> 00:19:21,332
‫مخصوصاً پنکیک

269
00:19:21,472 --> 00:19:23,639
‫نظرت چیه تو و بابایی بیاین خونه‌ی من؟

270
00:19:23,767 --> 00:19:25,769
‫اونجا می‌تونیم پنکیک بخوریم و فیلم تماشا کنیم

271
00:19:28,473 --> 00:19:30,041
‫عالی شد، پس این شد قرارمون

272
00:21:01,899 --> 00:21:03,034
‫خیلی‌خب، وقت فیلم دیدنه

273
00:22:56,614 --> 00:22:57,848
‫بهتره بیدارش کنم

274
00:22:57,982 --> 00:23:00,885
‫نه، شده عینهو فرشته‌ها

275
00:23:01,018 --> 00:23:03,588
‫احتمالاً عادت نداره این ساعت بیدار شه

276
00:23:03,720 --> 00:23:06,157
‫منم همین‌طور

277
00:23:09,627 --> 00:23:10,794
‫بازم بابت دیروز ممنون

278
00:23:10,928 --> 00:23:12,796
‫خواهش می‌کنم

279
00:23:13,998 --> 00:23:15,433
‫خودت خوبی؟

280
00:23:16,766 --> 00:23:19,537
‫- شرمنده، لازم نیست چیزی به من...
‫- نه، مشکلی نیست

281
00:23:20,638 --> 00:23:22,573
‫خب، مشکل که هست، ولی...

282
00:23:22,707 --> 00:23:25,742
‫دیگه همه توی دنیا ازش خبر دارن

283
00:23:27,378 --> 00:23:29,914
‫سلیقه‌ی بدی توی انتخاب مرد دارن

284
00:23:34,151 --> 00:23:36,621
‫- ببخشید، من...
‫- نه، نه

285
00:23:36,753 --> 00:23:40,057
‫فقط... درکت می‌کنم

286
00:23:47,231 --> 00:23:50,468
‫ولی این رابطه رو دوست داشتم

287
00:23:51,936 --> 00:23:55,006
‫آره. واسه منم دوست‌داشتنی بود

288
00:23:58,609 --> 00:24:01,345
‫حتماً بخاطر زمان زیادیه که کنارشیم

289
00:24:01,479 --> 00:24:03,981
‫آره، همین که از خونه بیرون میاد براش خوبه

290
00:24:04,115 --> 00:24:05,583
‫و مامانش هم...

291
00:24:06,657 --> 00:24:08,519
‫شرمنده، اصلاً دلت نمی‌خواد
‫چیزی راجع‌بهش بدونی

292
00:24:09,220 --> 00:24:11,022
‫نه، بگو لطفاً

293
00:24:12,423 --> 00:24:14,392
‫بعضی وقت‌ها بدجوری با خودش درگیره

294
00:24:16,026 --> 00:24:17,661
‫خونه همیشه داستان داریم

295
00:24:20,164 --> 00:24:21,699
‫متأسفم

296
00:24:23,200 --> 00:24:25,269
‫واقعاً نمی‌دونم چیکارش کنم

297
00:24:26,771 --> 00:24:28,528
‫یه چند ماهی از خونه رفتم و...

298
00:24:29,573 --> 00:24:33,277
‫اولش از اینکه نبودم عصبی بود،
‫بعدش هم...

299
00:24:33,878 --> 00:24:35,312
‫با خونه موندنم مشکل داشت

300
00:24:38,949 --> 00:24:40,718
‫نباید خونه تنهاش می‌ذاشتم

301
00:24:42,319 --> 00:24:44,121
‫از وقتی که برگشتم
‫دیگه هیچی مثل قبل نیست

302
00:24:44,255 --> 00:24:45,890
‫دارو مصرف می‌کنه، ولی...

303
00:24:46,724 --> 00:24:49,527
‫متأسفم. لازم نیست اینا رو بدونی

304
00:24:50,361 --> 00:24:53,597
‫فقط خواستم بگم
‫این کارت خیلی قشنگ بود

305
00:24:53,809 --> 00:24:55,525
‫« معشوقه‌ی جدید آلیسیا »

306
00:24:56,333 --> 00:24:58,369
‫بی‌پدر! بی‌پدر! بی‌پدر! بی‌پدر!

307
00:27:13,070 --> 00:27:14,338
‫چی باید بگی؟

308
00:27:15,539 --> 00:27:17,808
‫- مرسی
‫- مرسی که اومدی

309
00:27:19,276 --> 00:27:22,279
‫بازم ممنون. می‌تونی عکس‌ها رو برام بفرستی؟

310
00:27:22,580 --> 00:27:23,847
‫آره، حتماً

311
00:27:24,281 --> 00:27:25,984
‫بیا، بذار شماره‌ام رو بزنم

312
00:27:35,060 --> 00:27:37,227
‫ممنون، امروز خیلی خوش گذشت

313
00:27:37,361 --> 00:27:40,364
‫- به منم همین‌طور. شب بخیر
‫- شب بخیر

314
00:28:00,986 --> 00:28:02,853
‫خدایا، زهره‌ترکم کردی

315
00:28:02,988 --> 00:28:04,488
‫- معروف شدی
‫- هیس

316
00:28:04,622 --> 00:28:05,923
‫چی؟

317
00:28:08,859 --> 00:28:11,895
‫- این دیگه چیه؟
‫- واسه امروزه؟

318
00:28:12,563 --> 00:28:14,898
‫- امروز بود، بن؟
‫- آره

319
00:28:28,079 --> 00:28:29,446
‫چه بلایی سر گوشیت اومده؟

320
00:28:31,849 --> 00:28:33,018
‫انت؟

321
00:28:35,252 --> 00:28:36,955
‫هنوز عبوسی؟

322
00:28:40,391 --> 00:28:41,725
‫یه قرار لحظه‌ی آخری بود

323
00:28:41,859 --> 00:28:43,731
‫گفتم شاید واسه تیلی هم خوب باشه، خب؟

324
00:28:45,229 --> 00:28:46,730
‫اگه بهش نه می‌گفتم زشت بود

325
00:28:50,567 --> 00:28:51,735
‫از دستم افتاد

326
00:28:52,569 --> 00:28:55,472
‫- چی؟
‫- گوشیم، از دستم افتاد

327
00:28:59,443 --> 00:29:01,445
‫به‌نظرم مقاله‌ی گستاخانه‌ای بود

328
00:29:03,213 --> 00:29:04,342
‫منظورت چیه؟

329
00:29:04,949 --> 00:29:07,351
‫«معشوقه»
‫آدم به خودش میگه...

330
00:29:07,484 --> 00:29:09,339
‫اگه یه نویسنده‌ی مشهور ببینن می‌شناسن

331
00:30:19,800 --> 00:30:21,767
‫« مرسی بابت امروز و
‫اینکه حرف‌هام رو گوش دادی »

332
00:30:21,819 --> 00:30:22,819
‫« حس خوبی بهم داد »

333
00:30:24,690 --> 00:30:25,690
‫« قابلت هم نداشت... »

334
00:30:49,152 --> 00:30:50,561
‫خب، آماده‌ی ضبط

335
00:30:51,088 --> 00:30:52,912
‫یه پیک‌آپ واسه تکمیل سکانس بگیریم

336
00:30:53,190 --> 00:30:55,625
‫بچرخید

337
00:30:56,494 --> 00:30:57,994
‫آماده و...

338
00:30:58,795 --> 00:31:00,097
‫حرکت!

339
00:31:00,230 --> 00:31:02,199
‫...که به همچین جایی خونه میگم

340
00:31:02,467 --> 00:31:04,668
‫شاید توام بالاخره منو مادر صدا کنی

341
00:31:04,901 --> 00:31:08,406
‫اگه پدر ازم بخواد، منم این کارو می‌کنم

342
00:31:08,539 --> 00:31:10,475
‫پدرت آدم خوبیه، مگه نه؟

343
00:31:12,609 --> 00:31:13,710
‫و... کات!

344
00:31:19,417 --> 00:31:23,321
‫کارِت حرف نداشت.
‫کار جفت‌تون. معرکه بود

345
00:31:23,454 --> 00:31:25,456
‫- تیلی، کارت حرف نداشت
‫- دقیقاً!

346
00:31:25,590 --> 00:31:27,991
‫به‌نظرم محشر بود

347
00:31:28,792 --> 00:31:30,727
‫کار جفت‌تون.
‫از تماشاش لذت بردم

348
00:31:31,862 --> 00:31:33,663
‫عالیه.

349
00:31:34,097 --> 00:31:35,932
‫خب، خوبه

350
00:31:37,468 --> 00:31:39,903
‫بچه‌ها، کارتون حرف نداشت.
‫ماشین‌ها منتظرن

351
00:31:40,036 --> 00:31:41,272
‫برمی‌گردیم خونه

352
00:31:42,005 --> 00:31:44,275
‫- می‌خوای قدم بزنیم؟
‫- چرا که نه

353
00:31:44,708 --> 00:31:46,377
‫تیلی، برگرد

354
00:31:46,511 --> 00:31:47,811
‫من میرم دنبالش

355
00:31:49,413 --> 00:31:53,150
‫کجا میری؟ ماتیلدا، خیلی سریع می‌دویی

356
00:32:07,532 --> 00:32:09,699
‫بازیت واقعاً معرکه بود

357
00:32:09,833 --> 00:32:12,169
‫می‌تونستم یه دل سیر تماشات کنم

358
00:32:12,303 --> 00:32:13,703
‫مرسی، لطف داری

359
00:32:13,837 --> 00:32:16,039
‫از روی لطف نمی‌گم،
‫واقعاً خوب بودی

360
00:32:16,173 --> 00:32:18,442
‫هر روز که می‌بینم لذت می‌برم

361
00:32:18,576 --> 00:32:20,545
‫خلاقیتت و...

362
00:32:22,045 --> 00:32:25,148
‫همین که مردم کنارت باشن
‫بهت علاقمند میشن

363
00:32:26,049 --> 00:32:30,655
‫مدت‌هاست کسی
‫انقدر برام الهام‌بخش نبوده و...

364
00:32:31,121 --> 00:32:33,457
‫نمی‌دونم والا، انگار چشم‌هام رو باز کرده

365
00:32:33,591 --> 00:32:35,892
‫باعث افتخارمه که همچین حسی داری

366
00:32:37,261 --> 00:32:39,229
‫هی، آم...

367
00:32:39,363 --> 00:32:42,232
‫خواستم بخاطر هفته‌ی گذشته عذرخواهی کنم

368
00:32:42,366 --> 00:32:44,834
‫همون موقع درست و حسابی
‫عذرخواهی نکردم، پس...

369
00:32:46,002 --> 00:32:48,238
‫بخاطر عکس‌های مسخره‌ای که
‫ازمون توی روزنامه‌ها چاپ شده

370
00:32:48,372 --> 00:32:50,073
‫- مشکلی نیست
‫- نه، اینو نگو

371
00:32:50,207 --> 00:32:53,076
‫مشکل داره.
‫واسه خودم مهم نیست، ولی...

372
00:32:53,210 --> 00:32:55,145
‫راستش هست.
‫ناسلامتی زندگی خصوصیمه

373
00:32:55,279 --> 00:32:58,782
‫ولی وقتی پای آدم‌های دیگه رو
‫بهش باز می‌کنم بدجوری شرمنده میشم

374
00:32:58,915 --> 00:33:03,321
‫متأسفم. همسرت چیزی نگفت؟

375
00:33:03,454 --> 00:33:06,076
‫مامان ماتیلدا براش مهم نیست زنده‌ام یا مُرده

376
00:33:07,190 --> 00:33:09,327
‫من خیلی اون روز رو دوست داشتم.
‫جفت‌مون دوست داشتیم

377
00:33:09,460 --> 00:33:10,655
‫فقط همینه که مهمه

378
00:33:11,995 --> 00:33:13,664
‫مرسی، بن

379
00:33:25,343 --> 00:33:26,577
‫ماتیلدا؟

380
00:33:29,247 --> 00:33:30,481
‫ماتیلدا؟

381
00:33:34,619 --> 00:33:36,420
‫بریم ناهار بخوریم؟

382
00:34:53,538 --> 00:34:57,598
‫« سعی کن اون مقاله رو فراموش کنی.
‫اتفاقاً من که خیلی هم کیف کردم »

383
00:35:02,005 --> 00:35:04,442
‫- شرمنده، رفقا
‫- مشکلی نیست، رفیق

384
00:35:04,575 --> 00:35:08,017
‫توی این جاده‌های روستایی
‫آدم باید چهار چشمی حواسش جمع باشه

385
00:35:10,860 --> 00:35:12,533
‫« مرسی، بن. خیلی مهربونی »

386
00:35:15,919 --> 00:35:20,524
‫هر وقت هم خواستی صحبت کنی،
‫همیشه روی من حساب کن

387
00:35:23,527 --> 00:35:24,628
‫مرسی

388
00:35:26,664 --> 00:35:29,433
‫منم خیلی وقت‌ها احساس تنهایی می‌کنم

389
00:35:33,036 --> 00:35:36,005
‫خوب با این حس آشنام

390
00:35:39,108 --> 00:35:39,975
‫چیکار می‌کنی؟

391
00:35:42,679 --> 00:35:45,914
‫دارم به مامانت پیام میدم.
‫بهش گفتم داریم برمی‌گردیم

392
00:36:02,699 --> 00:36:04,334
‫فردا بعد مدت‌ها استراحتی

393
00:36:05,802 --> 00:36:07,002
‫بن؟

394
00:36:09,506 --> 00:36:12,074
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. نه، من خوبم

395
00:36:12,207 --> 00:36:13,476
‫فقط خسته‌ام

396
00:36:15,345 --> 00:36:17,313
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم
‫نظرت چیه دوشنبه من تیلی رو ببرم؟

397
00:36:17,580 --> 00:36:20,983
‫تو هم یه استراحتی کنی.
‫دوست دارم سر صحنه ببینمش

398
00:36:25,954 --> 00:36:28,291
‫فقط اینجوری روال همیشگی
‫کارهامون به هم می‌ریزه، می‌دونی؟

399
00:36:35,498 --> 00:36:36,833
‫واسه فردا دل تو دلم نیست

400
00:36:37,867 --> 00:36:39,436
‫این هفته خیلی احساس تنهایی می‌کردم

401
00:36:41,170 --> 00:36:43,005
‫آره، سخت گذشت

402
00:37:40,100 --> 00:37:41,100
‫« روز تعطیلت رو چیکار می‌کنی؟ »

403
00:37:46,836 --> 00:37:50,974
‫هیچی، تو چی؟

404
00:37:54,377 --> 00:37:55,578
‫هیچی

405
00:37:58,781 --> 00:38:01,016
‫شاید دوتایی بتونیم یه حرکتی بزنیم

406
00:38:01,384 --> 00:38:04,754
‫چی تو سرته؟

407
00:38:56,639 --> 00:38:57,774
‫خدایا، چه‌خبره! کمش کن...

408
00:38:57,907 --> 00:38:59,642
‫یه لحظه وایسا. قسمت محبوبمـه

409
00:39:00,443 --> 00:39:02,812
‫خیلی‌خب، باشه. فقط کمش کن

410
00:39:03,880 --> 00:39:05,982
‫صبح بخیر، پسرِ بابا

411
00:39:08,818 --> 00:39:10,954
‫خب، امروز باهم چه برنامه‌ای بریزیم؟

412
00:39:11,086 --> 00:39:12,989
‫دلم واسه بیرون رفتن با دخترم تیلی تنگ شده

413
00:39:13,121 --> 00:39:14,958
‫من تو این فکر بودم
‫یه چند صفحه‌ای شروع به نوشتن کنم

414
00:39:15,123 --> 00:39:17,125
‫- می‌خوای بنویسی؟
‫- آره

415
00:39:19,347 --> 00:39:20,360
‫چیه؟

416
00:39:21,096 --> 00:39:23,266
‫نه، عالیه. به‌نظرم عالیه

417
00:39:24,232 --> 00:39:26,168
‫خوشحالم همچین فکری می‌کنی، انت

418
00:39:29,672 --> 00:39:30,773
‫خب، برنامه‌ی خیلی خوبیه

419
00:39:31,507 --> 00:39:33,710
‫تا تو به نوشتنت برسی
‫منم با تیلی بازی می‌کنم

420
00:39:33,843 --> 00:39:36,279
‫شاید دوتایی بتونید برید یه پارکی یا جایی

421
00:39:36,412 --> 00:39:38,781
‫- تو رو خدا بریم!
‫- حتماً

422
00:39:39,816 --> 00:39:41,751
‫- کی بازم می‌خواد؟
‫- من!

423
00:39:41,884 --> 00:39:44,487
‫می‌خوام یکیش رو همون‌جوری که
‫آلیسیا درست کرد درست کنم

424
00:39:49,092 --> 00:39:50,860
‫مگه آلیسیا چطوری پنکیک درست می‌کنه؟

425
00:39:50,994 --> 00:39:53,128
‫با سیب خرد شده و شکر

426
00:39:53,262 --> 00:39:54,196
‫که اینطور؟

427
00:40:04,874 --> 00:40:05,975
‫مسئله‌ی مهمی نیست

428
00:40:06,109 --> 00:40:07,610
‫- اون فقط...
‫- مسئله‌ی مهمیه، بن

429
00:40:07,744 --> 00:40:09,779
‫- معلومه که مهمه
‫- فقط یه پنکیکـه

430
00:40:09,912 --> 00:40:11,247
‫واسه تو شاید فقط پنکیک باشه

431
00:40:11,381 --> 00:40:14,450
‫ولی واسه من یه لحظه‌ی خاص با خونواده‌مه

432
00:40:15,150 --> 00:40:16,853
‫یکی از معدود چیزهایی که
‫از زندگی مشترک‌مون مونده

433
00:40:17,320 --> 00:40:20,155
‫اون‌وقت تو لحظه‌ای که داشتی
‫بهش گه می‌زدی، متوجه‌اش هم نشدی

434
00:40:23,078 --> 00:40:24,278
‫می‌خوام یه لحظه تنها باشم

435
00:40:32,835 --> 00:40:34,037
‫آفرین بهت

436
00:41:27,857 --> 00:41:29,859
‫خب، تیلی. بریم پارک؟

437
00:41:29,992 --> 00:41:31,127
‫هورا!

438
00:41:34,263 --> 00:41:37,200
‫شما چی، جناب لوکاس؟
‫پارک تشریف میارید؟

439
00:41:37,333 --> 00:41:39,869
‫«آره مامانی! عاشق پارکم!»

440
00:42:09,165 --> 00:42:11,901
‫خدای من! انت!

441
00:42:12,568 --> 00:42:14,504
‫استر! واو

442
00:42:15,138 --> 00:42:17,807
‫- پارسال دوست...
‫- آره به خدا

443
00:42:17,940 --> 00:42:20,244
‫خب... اینجا چیکار می‌کنی؟

444
00:42:20,443 --> 00:42:22,211
‫خونه‌مون همین نزدیکی‌هاست. من...

445
00:42:22,345 --> 00:42:23,746
‫آره، البته که همین‌جایی.
‫البته که همین‌جایی، آره

446
00:42:23,913 --> 00:42:25,648
‫همه می‌گفتن که رفتی حومه‌ی شهر

447
00:42:26,883 --> 00:42:28,284
‫خودت چی؟ توام جابجا شدی؟

448
00:42:28,417 --> 00:42:30,286
‫خدایا، نه. اینجا نمی‌تونم زندگی کنم

449
00:42:30,419 --> 00:42:33,523
‫آدم اینجا هیچ کاری نداره انجام بده.
‫دیوونه میشم. نه، نه، نه

450
00:42:33,656 --> 00:42:35,858
‫نه، فقط خواستیم
‫یه چند روزی رو از لندن بریم

451
00:42:35,992 --> 00:42:38,327
‫یه غذاخوری معرکه اون‌طرف رودخونه هست

452
00:42:38,461 --> 00:42:39,962
‫- اونجا رفتی؟
‫- نه

453
00:42:40,096 --> 00:42:41,330
‫باید بری

454
00:42:41,464 --> 00:42:43,099
‫آدام و همسرش بهمون گفتن

455
00:42:43,232 --> 00:42:45,401
‫امروز همه اونجا قرار داریم

456
00:42:46,469 --> 00:42:48,104
‫موهاشو!

457
00:42:48,704 --> 00:42:50,406
‫خیلی کار جسورانه‌ای کردی

458
00:42:51,374 --> 00:42:52,708
‫کاش منم جرئتش رو داشتم کوتاه کنم

459
00:42:52,842 --> 00:42:55,578
‫ولی جیمز بلند دوست داره

460
00:42:58,815 --> 00:43:02,985
‫شنیدم تو و بن جدا شدید.
‫واقعاً متأسفم

461
00:43:03,119 --> 00:43:06,689
‫ولی در عین حال همه‌مون خلاص شدیم

462
00:43:08,157 --> 00:43:09,859
‫اون همیشه یکم...

463
00:43:10,459 --> 00:43:11,828
‫الان دیگه اشکالی نداره که بگم

464
00:43:11,961 --> 00:43:13,996
‫خودت هم احتمالاً فهمیدی،
‫ولی آدم مزخرفی بود!

465
00:43:15,315 --> 00:43:16,816
...زویی گفت توی دومین رونمایی کتابش

466
00:43:16,949 --> 00:43:19,252
!خواسته مُخش رو بزنه

467
00:43:19,385 --> 00:43:22,255
احتمالاً بعد از اون نقدهایی که بهش شد
!به تقویت اعتماد به نفس نیاز داشته

468
00:43:22,388 --> 00:43:24,690
!و اون همه سفرهای پژوهشی
!دست بردار جان من

469
00:43:25,558 --> 00:43:27,026
...پس، در کل می‌خوام بگم

470
00:43:27,159 --> 00:43:29,462
که خوب شد خلاص شدی

471
00:43:36,168 --> 00:43:37,803
ما جدا نشدیم

472
00:43:40,640 --> 00:43:41,407
اوه

473
00:43:42,309 --> 00:43:44,777
،اون رفت سفر پژوهشی

474
00:43:44,911 --> 00:43:46,445
ولی برگشته

475
00:43:47,413 --> 00:43:49,749
اون... نمی‌دونستم

476
00:43:51,918 --> 00:43:53,320
چقدر عجیب

477
00:43:54,553 --> 00:43:55,322
!تیلی

478
00:43:58,891 --> 00:44:00,459
انت، خیلی متأسفم

479
00:44:00,593 --> 00:44:02,795
...قصد نداشتم... نمی‌خواستم که

480
00:44:11,103 --> 00:44:13,739
<i>سلام. داری چی‌کار می‌کنی؟</i>

481
00:44:14,540 --> 00:44:15,875
<i>چی، الان؟</i>

482
00:44:16,876 --> 00:44:18,744
<i>فقط خونه‌ام</i>

483
00:44:18,878 --> 00:44:20,680
<i>می‌خوای من رو ببینی؟</i>

484
00:44:21,881 --> 00:44:23,317
<i>خوشحال میشم</i>

485
00:44:24,250 --> 00:44:25,618
<i>کجا؟</i>

486
00:44:27,586 --> 00:44:31,290
<i>.می‌تونم بیام خونه تو
نیم ساعت دیگه اونجا باشم؟</i>

487
00:44:32,158 --> 00:44:36,262
<i>تو خونه من همیشه تحت نظریم</i>

488
00:44:38,864 --> 00:44:39,999
<i>خونه من؟</i>

489
00:44:43,669 --> 00:44:44,904
آدرس بده

490
00:45:11,897 --> 00:45:12,898
!سلام، بابایی

491
00:45:25,011 --> 00:45:27,113
...داری چی‌کار -
داشت سردمون می‌شد -

492
00:45:29,949 --> 00:45:30,983
شام ماهی می‌خوریم

493
00:45:45,789 --> 00:45:48,789
« نیا. بعداً توضیح میدم »

494
00:46:13,592 --> 00:46:14,528
بن؟

495
00:46:15,661 --> 00:46:17,663
حالم خوش نیست -
چی‌شده؟ -

496
00:46:19,131 --> 00:46:20,566
بن؟ -
حالم بده -

497
00:46:20,699 --> 00:46:22,335
چیزی می‌خوای برات بیارم؟

498
00:46:29,476 --> 00:46:30,709
خدای من

499
00:47:08,548 --> 00:47:11,083
امروز تیلی رو من می‌برم. و لوکاس

500
00:47:12,251 --> 00:47:13,386
تو فقط بهتر شو

501
00:47:40,746 --> 00:47:44,317
.شما باید انت باشید. من امیلی هستم
خیلی خوشحالم که باهاتون آشنا میشم

502
00:47:44,451 --> 00:47:46,419
.ممنون امیلی
خیلی خوشحالم که جایگزین شدم

503
00:47:46,553 --> 00:47:48,954
!باشه. صبح بخیر ماتیلدا

504
00:47:49,088 --> 00:47:52,359
اوه! انگار  امروز من باید دنبال تو بدوئم

505
00:47:52,492 --> 00:47:54,361
...کجا برم که -
ببخشید -

506
00:47:54,494 --> 00:47:57,163
توی تریلرِ ماتیلدا که اونجاست

507
00:47:57,297 --> 00:47:58,532
...می‌ذارم سر و سامون بگیری

508
00:47:58,664 --> 00:48:00,400
و بعدش که ماتیلدا حاضر بود، برش می‌گردونم

509
00:48:09,509 --> 00:48:10,776
زودباش عزیزم

510
00:48:40,206 --> 00:48:41,541
<i>حالت خوبه؟</i>

511
00:48:41,675 --> 00:48:44,377
<i>هنوز ناراحتم که ندیدمت</i>

512
00:48:45,312 --> 00:48:46,946
<i>امروز برام جبران می‌کنی؟</i>

513
00:48:47,079 --> 00:48:51,451
<i>.امروز نمی‌تونم بیام
به جام مامانِ تیلی اومده</i>

514
00:48:52,218 --> 00:48:53,653
من کار اشتباهی کردم؟

515
00:48:53,786 --> 00:48:55,455
<i>نه! نه، اصلاً</i>

516
00:48:55,955 --> 00:48:57,856
<i>فقط هنوز خیلی حالم بده</i>

517
00:48:57,990 --> 00:49:00,493
وگرنه به هیچ قیمتی حاضر نبودم
فرصت دیدنت رو از دست بدم

518
00:49:02,995 --> 00:49:04,331
<i>در ضمن، گوش کن</i>

519
00:49:04,464 --> 00:49:07,733
مامانِ تیلی، توی حالت خیلی بدیه

520
00:49:07,866 --> 00:49:10,236
<i>فکر کنم شاید داروهاش رو نخورده باشه</i>

521
00:49:10,370 --> 00:49:11,870
باشه

522
00:49:12,004 --> 00:49:14,039
فقط شاید ایده خوبی باشه
که ازش فاصله بگیری

523
00:49:15,040 --> 00:49:18,277
از جادوگر دیوانه فاصله بگیرم. می‌فهمم

524
00:49:21,847 --> 00:49:23,249
<i>اینقدر نگران نباش</i>

525
00:49:23,617 --> 00:49:25,751
رازمون پیش من جاش امنه

526
00:49:25,775 --> 00:49:27,775


527
00:49:32,626 --> 00:49:35,528
خب، می‌تونی اینجا بمونی

528
00:49:35,662 --> 00:49:37,963
،راحته و سر راه نیست
از شلوغی‌ها فاصله داره

529
00:49:39,466 --> 00:49:42,636
و روی این می‌تونی تمام کارهاشون رو ببینی

530
00:49:42,768 --> 00:49:45,338
ممنون -
خیلی‌خب. باشه -

531
00:49:49,808 --> 00:49:51,176
اوه

532
00:49:51,311 --> 00:49:53,580
چیزی نیست

533
00:50:00,853 --> 00:50:02,455
صبح بخیر، آلیسیا

534
00:50:03,989 --> 00:50:06,992
!صبح بخیر، آلیسیا -
سلام تیلی! حالت چطوره؟ -

535
00:50:20,873 --> 00:50:22,107
!اوه

536
00:50:24,977 --> 00:50:27,347
!خانم

537
00:50:28,315 --> 00:50:32,284
ما رو ببخشید، چندین روزه که بیرون نبودیم

538
00:50:32,786 --> 00:50:33,886
به خاطر سرماخوردگی

539
00:50:34,019 --> 00:50:35,789
...حتماً سرماخوردگی جلوی یه آدم خون‌گرم

540
00:50:35,921 --> 00:50:37,856
مثل شما رو که نمی‌گیره؟

541
00:50:38,558 --> 00:50:39,659
بانوی من

542
00:50:46,131 --> 00:50:48,167
به نظرت به پدر میگه؟

543
00:50:48,501 --> 00:50:50,035
نه، فکر نکنم

544
00:50:50,169 --> 00:50:52,838
نمی‌خوام فردا پدر برگرده

545
00:50:53,773 --> 00:50:55,107
منم نمی‌خوام

546
00:50:55,240 --> 00:50:57,209
تو که هیچوقت ترک‌مون نمی‌کنی، درسته مادر؟

547
00:50:57,876 --> 00:50:59,111
نه عشقم

548
00:51:00,245 --> 00:51:01,614
قول میدم

549
00:51:11,758 --> 00:51:13,493
!کات

550
00:51:13,626 --> 00:51:15,462
زیبا بود دوستان، قشنگ بود

551
00:51:15,595 --> 00:51:17,262
لطفاً کمی نزدیک به هم بایستید. ممنون

552
00:51:17,397 --> 00:51:18,631
کارتون خوب بود

553
00:51:18,765 --> 00:51:21,033
می‌دونی چیه؟
...قضیه اینه که وقتی میای پایین

554
00:51:22,034 --> 00:51:24,236
کجا میری؟ برگرد

555
00:51:26,806 --> 00:51:30,510
ببخشید، فقط باید یه اسکرین‌شات بگیرم. میشه؟

556
00:51:30,844 --> 00:51:31,877
کاملاً

557
00:51:41,920 --> 00:51:44,289
راستش ببخشید، باید پوشک ایشون رو عوض کنم

558
00:51:44,424 --> 00:51:46,626
یه جای خصوصی‌تر می‌خوای؟ -
عالی میشه -

559
00:51:46,760 --> 00:51:49,863
یه تریلر اضافی کنار تریلر ماتیلدا هست
که خالی نگهش می‌داریم

560
00:51:49,995 --> 00:51:50,963
عالیه

561
00:51:51,096 --> 00:51:52,465
یه راننده میارم که برت گردونه

562
00:51:53,098 --> 00:51:55,702
فقط باید این رو به آلیسیا نشون بدم

563
00:51:57,035 --> 00:51:58,872
دوست داره بدونه هر صحنه چه شکلیه

564
00:52:00,807 --> 00:52:03,510
میشه این رو هم به تیلی بدی؟
می‌تونه باهاش باهام صحبت کنه

565
00:52:03,643 --> 00:52:05,578
خودش بلده -
حتماً -

566
00:52:05,712 --> 00:52:06,746
!هوم

567
00:52:11,751 --> 00:52:13,820
<i>میشه برام بفرستیش؟ -
حتماً -</i>

568
00:52:13,952 --> 00:52:15,154
<i>ممنون</i>

569
00:52:15,287 --> 00:52:17,956
<i>ممکنه بیای اینجا سرِ جات بایستی، لطفاً؟</i>

570
00:52:43,750 --> 00:52:46,251
<i>یه چیزی تا حالت بهتر بشه</i>

571
00:54:43,936 --> 00:54:45,737
<i>!مامانی</i>

572
00:54:46,705 --> 00:54:49,675
<i>مامانی، دارم با گوشی لوکاس باهات حرف می‌زنم</i>

573
00:54:49,808 --> 00:54:51,944
<i>این آلیسیاست -
!سلام -</i>

574
00:54:52,076 --> 00:54:53,845
<i>داریم بر می‌گردیم</i>

575
00:55:14,032 --> 00:55:17,035
مامانی! ما رو با گوشی لوکاس دیدی؟

576
00:55:17,168 --> 00:55:18,403
!آره

577
00:55:18,537 --> 00:55:22,206
سلام. خیلی خوشحالم که درست و حسابی
باهاتون آشنا میشم. من آلیسیا هستم

578
00:55:23,408 --> 00:55:25,510
...مدل آشنایی جالبی با کسیه

579
00:55:25,644 --> 00:55:27,211
که خیلی تعریفش رو شنیدم

580
00:55:27,346 --> 00:55:29,548
.فقط یه بازی کوچیکیه که ما داریم
من انت هستم

581
00:55:31,350 --> 00:55:33,952
خب... خیلی خوشبختم

582
00:55:35,954 --> 00:55:37,389
داشتم تماشات می‌کردم

583
00:55:38,824 --> 00:55:41,860
با مانیتور. صحنه‌ای که فیلمبرداری می‌کردین

584
00:55:41,994 --> 00:55:43,362
درسته

585
00:55:43,495 --> 00:55:46,498
خیلی کارت خوبه. محسورکننده‌ای

586
00:55:46,632 --> 00:55:47,866
خب ممنون

587
00:55:48,000 --> 00:55:50,167
کار کردن با اون هم خیلی فوق‌العاده است

588
00:55:50,302 --> 00:55:52,871
تیلی امروز عالی بود، مثل هر روز

589
00:55:53,170 --> 00:55:55,674
حتماً خیلی احساس سربلندی می‌کنی -
درسته -

590
00:55:58,142 --> 00:55:59,878
بن هنوز مریضه؟

591
00:56:01,178 --> 00:56:02,581
کی گفت مریضه؟

592
00:56:04,516 --> 00:56:05,751
...ام

593
00:56:06,518 --> 00:56:09,253
نمی‌دونم. امیلی، فکر کنم؟

594
00:56:10,187 --> 00:56:11,490
بن بنه

595
00:56:13,825 --> 00:56:16,428
خب، فقط خواستم سلامی کرده باشم

596
00:56:18,229 --> 00:56:20,032
فردا می‌بینم‌تون؟ -
شاید -

597
00:56:21,165 --> 00:56:23,635
باشه. شب خوبی داشته باشید

598
00:56:23,769 --> 00:56:24,870
شب بخیر

599
00:56:25,437 --> 00:56:26,638
!خدافظ -
خدافظ تیلی. خدافظ -

600
00:56:38,016 --> 00:56:39,051
<i>چطور بود؟</i>

601
00:56:39,685 --> 00:56:40,819
خوب بود

602
00:56:42,354 --> 00:56:44,389
چه... صحنه‌ای رو کار کردن؟

603
00:56:44,523 --> 00:56:47,092
.نمی‌دونم
یه چیزی که توش لباس مجلسی و پنجره داشت

604
00:56:50,062 --> 00:56:53,565
.هی، یه نکته جالب
آلیسیا می‌دونست مریضی

605
00:56:54,132 --> 00:56:56,501
که عجیبه چون من به کسی نگفتم

606
00:56:57,268 --> 00:56:59,137
...فکر نمی‌کردم بخوای همه بدونن

607
00:56:59,270 --> 00:57:01,373
که تمام آخرهفته داشتی به خودت می‌ریدی

608
00:57:04,342 --> 00:57:06,378
<i>آها، علتش رو بهت میگم. امیلی</i>

609
00:57:06,511 --> 00:57:09,448
<i>امیلی؟ اِی‌دی رو می‌شناسی؟
ببخشید، منظورم دستیار کارگردانه</i>

610
00:57:09,581 --> 00:57:11,282
<i>می‌دونم اِی‌دی چیه، بن</i>

611
00:57:11,416 --> 00:57:13,819
<i>به مایلی تکست دادم که بگم حالم خوب نیست</i>

612
00:57:13,952 --> 00:57:15,754
واسه اینکه بدونه، می‌دونی؟

613
00:57:16,688 --> 00:57:20,257
پس حتماً به آلیسیا گفته، به گمونم

614
00:57:24,996 --> 00:57:26,230
حتماً به همین خاطره

615
00:57:28,100 --> 00:57:30,302
،بگذریم، می‌تونم فردا برم
پس می‌تونی استراحت کنی

616
00:58:43,542 --> 00:58:45,277
بعد از ظهر بخیر

617
00:58:45,410 --> 00:58:47,512
حالت چطوره عزیزم؟
خوبی؟

618
00:58:47,646 --> 00:58:49,014
سلام -
سلام -

619
00:58:54,789 --> 00:58:56,789
« نمی‌دونی چقدر از دیدنت خوشحالم »

620
00:59:16,189 --> 00:59:17,589
« یه سوپرایز برات دارم »

621
00:59:17,600 --> 00:59:19,600
« ...برو توی تریلرِ ماتیلدا »

622
00:59:38,163 --> 00:59:39,164
سلام

623
00:59:39,298 --> 00:59:40,966
چیه؟ -
آلیسیا کجا میره؟ -

624
00:59:41,099 --> 00:59:42,067
باید لباس عوض کنه

625
00:59:43,435 --> 00:59:44,636
ماتیلدا توی چادر گرم‌نگه‌دارنده است

626
00:59:44,769 --> 00:59:46,004
منم باید برم. برگردم پایگاه

627
00:59:46,538 --> 00:59:48,707
اوه... لازمه پزشک ببینی؟

628
00:59:48,840 --> 00:59:50,876
چی؟ نه نه نه! فقط باید برگردم پایگاه

629
00:59:51,476 --> 00:59:53,078
...باشه. به ماتیلدا مگیم

630
00:59:53,211 --> 00:59:54,713
که یه مدت کوتاهی میری

631
00:59:54,846 --> 00:59:56,181
...می‌خوای من

632
01:00:18,603 --> 01:00:20,306
<i>رسیدم</i>

633
01:00:22,707 --> 01:00:24,676
به نظرت من خوشگلم؟

634
01:00:25,176 --> 01:00:29,047
تو خوشگل‌ترین چیزی هستی که به عمرم دیدم

635
01:00:30,916 --> 01:00:33,885
بیشتر از هرچیزی که تا حالا خواستم، می‌خوامت

636
01:00:34,452 --> 01:00:36,389
تیلی یه چیزی رو روی صحنه جا گذاشته

637
01:00:36,755 --> 01:00:38,590
توی تریلره، برش دار

638
01:00:48,466 --> 01:00:50,201
خدای من

639
01:00:54,940 --> 01:00:57,509
چقدر من رو می‌خوای؟

640
01:00:57,642 --> 01:01:00,545
اینقدر که به زور می‌تونم نفس بکشم

641
01:01:18,830 --> 01:01:21,199
حاضری برام از چی بگذری؟

642
01:01:22,801 --> 01:01:24,303
همه‌چیز

643
01:01:33,011 --> 01:01:34,679
بن، ماتیلدا یه چیزی شده -
چی؟ -

644
01:01:34,813 --> 01:01:36,848
نمی‌تونیم ماتیلدا رو پیدا کنیم -
منظورت چیه؟

645
01:01:36,982 --> 01:01:38,650
.توی چادر بود
حتماً رفته یه جایی

646
01:01:38,783 --> 01:01:40,453
یعنی چی؟
واسه چی کسی مراقبش نبوده؟

647
01:01:40,585 --> 01:01:42,287
خب، راستش بن، تو واسه همین کار اینجایی

648
01:01:42,421 --> 01:01:44,323
.باشه. باشه، ببین
نمیشه خیلی دور شده باشه. مردم دارن می‌گردن؟

649
01:01:44,457 --> 01:01:46,024
معلومه دارن می‌گردن

650
01:01:46,157 --> 01:01:47,625
من بهتره اینجا بمونم
اگه یه وقت برگرده

651
01:01:47,759 --> 01:01:49,527
فکر کنم بهتره که باهامون بیای بگردیم

652
01:01:49,661 --> 01:01:51,830
،اگه اینجا بیاد
یکی دیگه از دستیارهای کارگردان می‌بینتش

653
01:02:00,505 --> 01:02:03,376
می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟ -
چرا؟ -

654
01:02:04,377 --> 01:02:05,944
...آره. نه ببخشید. متأسفم. فقط

655
01:02:06,077 --> 01:02:07,212
میشه تو زنگ بزنی تا من بگردم؟

656
01:02:09,881 --> 01:02:11,216
ماتیلدا؟

657
01:02:12,517 --> 01:02:14,453
این پایین خبری نیست. کلاً هیچی نیست

658
01:02:14,586 --> 01:02:15,987
تیلی؟

659
01:02:18,556 --> 01:02:21,159
ماتیلدا؟ -
تیلی؟ -

660
01:02:22,627 --> 01:02:24,262
!تیلی -
!ماتیلدا -

661
01:02:24,397 --> 01:02:25,997
!تیلی

662
01:02:26,931 --> 01:02:27,999
!تیلی

663
01:02:28,133 --> 01:02:30,168
ماتیلدا؟ -
کجایی؟ -

664
01:02:30,302 --> 01:02:33,538
!پیداش کردن
!ماتیلدا رو پیدا کردن

665
01:02:33,671 --> 01:02:35,206
آره، حالش خوبه

666
01:02:35,341 --> 01:02:36,875
عالیه -
معرکه است -

667
01:02:42,680 --> 01:02:45,116
!گه توش

668
01:02:52,057 --> 01:02:53,958
...هی! ببخشید. تیلی

669
01:02:54,092 --> 01:02:57,028
.چیزی نیست. اینجاست
حتماً خیلی ترسیدی

670
01:02:57,162 --> 01:03:00,131
...آره، تو -
خدای من. بن، دستت -

671
01:03:00,265 --> 01:03:01,367
چیزی نیست. چیزی نشده

672
01:03:01,500 --> 01:03:02,901
وقتی داشتم دنبال تیلی می‌گشتم، زمین خوردم

673
01:03:03,034 --> 01:03:04,069
خب، اونجاست

674
01:03:06,871 --> 01:03:07,672
!هی

675
01:03:08,541 --> 01:03:10,742
کجا رفتی واسه خودت، ها؟
خیلی نگران شدیم

676
01:03:12,143 --> 01:03:13,412
ترسیدم

677
01:03:15,146 --> 01:03:16,948
اگه عیبی نداره، می‌خوام ببرمش خونه

678
01:03:17,082 --> 01:03:21,454
.البته
کار امروزمون با ماتیلدا تمومه

679
01:03:21,586 --> 01:03:23,621
می‌خوای باهات بیام
که گریمت رو پاک کنم؟

680
01:03:23,922 --> 01:03:26,425
فکر کنم خودم بتونم -
باشه. من همینجا هستم -

681
01:03:26,559 --> 01:03:28,860
هی بچه‌ها، برگردین سر کار. ممنون

682
01:03:28,993 --> 01:03:30,296
باشه دوستان

683
01:03:30,429 --> 01:03:31,596
...فردا فضای داخلی اون صحنه رو

684
01:03:31,729 --> 01:03:33,164
ادامه میدیم

685
01:03:34,666 --> 01:03:36,634
کجا بودی؟ -
چی؟ -

686
01:03:36,768 --> 01:03:38,236
ترسیده بود. کجا بودی؟

687
01:03:39,104 --> 01:03:41,239
اینجا. چرا؟ -

688
01:03:41,840 --> 01:03:43,608
چون اگه متوجه نشدی، حالم خوب نبود

689
01:03:44,510 --> 01:03:45,610
سرِ صحنه توالت هست

690
01:03:45,743 --> 01:03:47,712
.دهنت سرویس، انت
چیزی نشده، باشه؟

691
01:03:48,913 --> 01:03:50,715
چیزی نشده؟ -
آره، هیچی نشده دیگه -

692
01:03:50,849 --> 01:03:52,083
ببین، یه دقیقه فاصله گرفتم

693
01:03:52,217 --> 01:03:53,952
تیلی گذاشت رفت، مثل همیشه

694
01:03:54,085 --> 01:03:55,220
حالا رسیدیم به اینجا. هیچی نشده

695
01:03:57,288 --> 01:03:58,656
هیچی نشده؟

696
01:04:02,759 --> 01:04:04,094
مشکل چیه؟

697
01:04:06,431 --> 01:04:08,665
همیشه قضایا رو کیری دراماتیک می‌کنی

698
01:04:11,668 --> 01:04:13,237
...بهتر نیست که

699
01:04:55,913 --> 01:04:59,816
آلیسیا بهم گفت
دستت رو بوس کنم تا بهتر بشه

700
01:05:16,601 --> 01:05:17,801
مراقب باش، تیلی

701
01:05:29,046 --> 01:05:30,914
باید حواسم بهت باشه، نه؟

702
01:05:31,048 --> 01:05:32,216
فراری کردی رفتی و آبروم رو بردی

703
01:05:44,795 --> 01:05:46,830
<i>...در پریشانی</i>

704
01:05:46,964 --> 01:05:48,399
<i>،و سردرگمیِ روز دوم</i>

705
01:05:48,533 --> 01:05:52,970
<i>مری خود را در پرورشگاه مخفی کرد
و توسط همه فراموش شد</i>

706
01:05:53,103 --> 01:05:56,574
<i>،کسی به یادش نبود
،کسی او را نمی‌خواست</i>

707
01:05:56,708 --> 01:06:01,011
<i>و اتفاقات عجیبی افتادن
که هیچ‌چیز ازشون نمی‌دونست</i>

708
01:06:01,144 --> 01:06:04,616
<i>مری در طول ساعات به نوبت گریه می‌کرد و می‌خوابید</i>

709
01:06:04,748 --> 01:06:06,618
<i>...فقط می‌دونست مردم بیمارن</i>

710
01:06:06,750 --> 01:06:09,587
<i>کاش تو دستم رو می‌بوسیدی که بهتر بشه</i>

711
01:06:12,457 --> 01:06:13,857
!پشمام! خدای من

712
01:06:13,991 --> 01:06:15,526
!خدای من -
!اون چه کوفتی بود؟ -

713
01:06:15,660 --> 01:06:18,095
ببخشید، از اون... چیه اسم‌شون؟

714
01:06:18,228 --> 01:06:20,097
گوزن کوچولوها بود -
!خدای من، انت -

715
01:06:21,164 --> 01:06:22,132
می‌دونم، یهویی پرید تو جاده

716
01:06:22,266 --> 01:06:23,334
خب، روستاست دیگه

717
01:06:23,468 --> 01:06:24,369
باید با دقت بیشتری رانندگی کنی

718
01:06:24,502 --> 01:06:26,704
خوبی تیلی؟

719
01:07:29,534 --> 01:07:33,036
ببخشید، که تیلی اونجوری گذاشت رفت

720
01:07:34,204 --> 01:07:35,172
حال‌مون رو خراب کرد

721
01:07:35,306 --> 01:07:38,275
هیس، هیچی نمی‌تونه این رو خراب کنه

722
01:07:38,409 --> 01:07:40,712
بذار ببرمت یه جایی

723
01:07:42,012 --> 01:07:43,180
به محضی که این قضیه تموم شد

724
01:07:48,419 --> 01:07:50,621
اونوقت می‌خوای کجا ببریم؟

725
01:07:50,755 --> 01:07:53,791
یه جای گرم. که فقط خودمون باشیم

726
01:07:55,058 --> 01:07:56,860
من چی‌کار کردم که لایقشم؟

727
01:07:56,993 --> 01:07:58,696
باعث شدی احساس سرزندگی کنم

728
01:07:58,830 --> 01:08:01,532
واسه اولین بار بعد از سال‌ها

729
01:08:03,166 --> 01:08:05,370
ولی آخه چطوری برات جبران کنم؟

730
01:08:05,503 --> 01:08:09,340
مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی

731
01:08:09,474 --> 01:08:11,007
اگه حقم باشه

732
01:08:11,908 --> 01:08:15,212
هرچیزی قراره بهت بدم حقته

733
01:09:00,391 --> 01:09:02,292
مامانی؟ -
هیس -

734
01:09:27,083 --> 01:09:29,085
!صبح بخیر

735
01:09:55,646 --> 01:09:57,448
<i>،پیش خودم گفتم به خواب نیاز داری</i>

736
01:09:57,582 --> 01:09:58,616
<i>پس بیدارت نکردم</i>

737
01:09:58,749 --> 01:10:01,117
<i>به لوکاس شیر بده. شیر تو یخچاله</i>

738
01:10:01,251 --> 01:10:02,386
جنده

739
01:10:22,272 --> 01:10:24,609
<i>!مادر
کجا میری؟</i>

740
01:10:24,742 --> 01:10:25,610
<i>باید برم</i>

741
01:10:25,743 --> 01:10:27,210
!من رو با خودت ببر

742
01:10:27,345 --> 01:10:29,179
نمی‌تونم عشقم

743
01:10:30,247 --> 01:10:32,717
خواهش می‌کنم مادر، من رو با اون تنها نذار

744
01:10:32,850 --> 01:10:34,886
باید از خودت خجالت بکشی

745
01:10:39,323 --> 01:10:40,525
!مادر

746
01:10:42,326 --> 01:10:44,127
!خواهش می‌کنم مادر! لطفاً

747
01:10:44,261 --> 01:10:45,696
!جلوش رو بگیر

748
01:10:45,830 --> 01:10:48,900
!گفتی هیچوقت ترکم نمی‌کنی! مادر

749
01:10:51,469 --> 01:10:52,637
!اوه

750
01:11:03,748 --> 01:11:04,949
اطراف رو ببین

751
01:11:06,584 --> 01:11:07,885
اطراف رو ببین

752
01:11:17,495 --> 01:11:22,132
!و کات! تماشایی بود
!زیبا بود، ماتیلدا

753
01:11:22,265 --> 01:11:24,969
!صحنه‌های ماتیلدای شگفت‌انگیز تموم شد

754
01:11:27,103 --> 01:11:29,674
نابغه بودی -
آفرین ماتیلدا -

755
01:11:29,807 --> 01:11:30,841
شنیدی؟

756
01:11:30,975 --> 01:11:35,012
تو رو میگن! ماتیلدای شگفت‌انگیز من

757
01:11:38,148 --> 01:11:39,917
امیلی، میشه یه لحظه مراقب تیلی باشی؟

758
01:11:40,051 --> 01:11:40,985
حتماً

759
01:11:41,117 --> 01:11:42,987
یه لحظه عشقم

760
01:11:44,154 --> 01:11:46,524
آفرین تیلی. عالی بودی

761
01:12:32,937 --> 01:12:35,706
چطور بود؟ -
شگفت‌انگیز بود -

762
01:12:38,542 --> 01:12:39,543
چی‌کار کردی؟

763
01:12:41,345 --> 01:12:43,848
چی؟ -
با روزت؟ -

764
01:12:46,617 --> 01:12:48,251
خب، من رو با لوکاس تنها گذاشتی، پس هیچی

765
01:12:49,053 --> 01:12:50,286
کجاست؟

766
01:12:50,621 --> 01:12:51,756
خوابوندمش

767
01:12:54,125 --> 01:12:54,959
شام؟

768
01:12:56,127 --> 01:12:58,429
هرچی بخوای -
عالیه -

769
01:13:44,207 --> 01:13:45,275
چی‌کار می‌کنی؟

770
01:13:46,510 --> 01:13:47,678
شام تقریباً حاضره

771
01:13:49,346 --> 01:13:50,781
چرا لباس تشریفاتی پوشیدی؟

772
01:13:50,915 --> 01:13:52,717
چون آخرین روز تیلی بود

773
01:13:54,385 --> 01:13:56,454
...چی

774
01:13:56,954 --> 01:13:58,322
میشه در رو باز کنی؟

775
01:14:07,865 --> 01:14:09,300
سلام -
چی؟ -

776
01:14:09,433 --> 01:14:11,402
!آلیسیا -
!سلام تیلی -

777
01:14:11,535 --> 01:14:13,671
...داری چی‌کار -
!سوپرایز، تیلی -

778
01:14:14,004 --> 01:14:15,106
چه خبره؟

779
01:14:15,439 --> 01:14:17,508
انت دعوتم کرد تا درست و حسابی خدافظی کنم

780
01:14:17,641 --> 01:14:19,310
بیا تو، بیا تو. خیلی سرده

781
01:14:20,044 --> 01:14:21,545
ممنون -
ممنون -

782
01:14:24,682 --> 01:14:26,584
چه گهی داری می‌خوری؟ -
چی؟ -

783
01:14:26,851 --> 01:14:28,152
منظورت چیه که چی؟

784
01:14:28,284 --> 01:14:29,620
همینجوری بدون اینکه بهم بگی دعوتش کردی؟

785
01:14:31,287 --> 01:14:32,857
از سر راهم برو کنار، بن

786
01:14:47,872 --> 01:14:50,407
...خب تیلی، به نظرت وقتی بزرگ شدی

787
01:14:50,541 --> 01:14:51,575
نمی‌خوای بازیگر بشی؟

788
01:14:51,709 --> 01:14:53,744
دقیق نمی‌دونم

789
01:14:53,878 --> 01:14:56,080
!ولی خیلی کارت خوبه

790
01:14:56,213 --> 01:14:57,414
واقعاً میگم

791
01:14:57,548 --> 01:14:59,049
،قبلاً چندتا دختر دیگه داشتم

792
01:14:59,183 --> 01:15:00,718
ولی هیچکدوم مثل تیلی نبودن

793
01:15:00,851 --> 01:15:02,119
!باورم نمیشه

794
01:15:02,253 --> 01:15:03,454
تو خیلی جوانی که نقش مادرها رو بازی کنی

795
01:15:03,587 --> 01:15:06,289
بیخیال. ما تقریباً همسن هستیم

796
01:15:06,423 --> 01:15:07,758
...و توی سینما، یعنی

797
01:15:07,892 --> 01:15:11,128
عملاً آماده‌ام که نقش مامان‌بزرگ بداخلاق رو بازی کنم

798
01:15:11,262 --> 01:15:12,797
نظرت چیه، تیلی؟

799
01:15:12,930 --> 01:15:14,832
می‌دونی ننه آلیسیا دندون مصنوعی‌‌هاش رو کجا جا گذاشته؟

800
01:15:16,634 --> 01:15:19,837
رفتارت باهاش خیلی خوبه -
واقعاً همینطوره -

801
01:15:22,106 --> 01:15:23,507
تیلی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

802
01:15:25,242 --> 01:15:27,077
...دقت کردم وقتی امروز داشتیم صحنه رو می‌گرفتیم

803
01:15:27,211 --> 01:15:28,412
چشمات رو بستی

804
01:15:28,646 --> 01:15:30,047
مامانی یادم داده

805
01:15:31,282 --> 01:15:32,683
جدی؟

806
01:15:32,817 --> 01:15:34,919
فقط یه چیزیه که باهم تمرین کردیم
وقتی تیلی داشت تست بازیگری می‌داد

807
01:15:35,052 --> 01:15:37,321
...مامانی گفت چشمام رو ببندم

808
01:15:37,454 --> 01:15:40,090
و به چیزی فکر کنم که ناراحتم می‌کنه

809
01:15:41,425 --> 01:15:43,494
و چی تصور می‌کنی، تیلی؟

810
01:15:43,627 --> 01:15:46,130
یه رازه -
عیب نداره، تیلی -

811
01:15:46,263 --> 01:15:49,500
می‌تونی به آلیسیا بگی. اون خاصه

812
01:15:51,202 --> 01:15:54,572
خب، به تابستونی فکر کردم
...که بابابی رفت

813
01:15:54,705 --> 01:15:56,373
و مامانی خیلی گریه کرد

814
01:16:05,883 --> 01:16:08,419
رفته بودم. سرِ کار. پژوهش

815
01:16:10,354 --> 01:16:11,488
بگذریم، یه دو ماهی نبودم

816
01:16:11,622 --> 01:16:12,489
هشت ماه

817
01:16:15,726 --> 01:16:16,961
هشت ماه بود

818
01:16:23,000 --> 01:16:25,703
.باشه، تیلی خانم فسقلی
فکر کنم وقتشه که ببرمت به تخت

819
01:16:26,003 --> 01:16:27,504
آره، شاید بهتره من برم

820
01:16:27,638 --> 01:16:29,173
شما بمون و بخوابونش، میشه؟

821
01:16:29,573 --> 01:16:31,442
دوست داری تیلی؟ که آلیسیا بهت شب‌بخیر بگه؟

822
01:16:31,675 --> 01:16:34,945
!بله لطفاً -
باشه -

823
01:16:35,512 --> 01:16:36,614
میشه ریخت و پاش رو جمع کنی، بن؟

824
01:16:46,790 --> 01:16:49,093
شب بخیر عشقم -
شب بخیر، مامانی -

825
01:16:50,961 --> 01:16:52,596
می‌خوای خدافظی کنی؟

826
01:17:01,272 --> 01:17:05,009
.شب بخیر، تیلی
از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم

827
01:17:05,310 --> 01:17:07,379
دوباره می‌بینمت؟

828
01:17:07,745 --> 01:17:09,079
امیدوارم

829
01:17:10,948 --> 01:17:12,249
خوب بخوابی

830
01:17:17,855 --> 01:17:19,324
شب بخیر

831
01:17:38,876 --> 01:17:41,379
ممنون که گذاشتی درست و حسابی خدافظی کنم

832
01:17:41,879 --> 01:17:44,481
.خیلی ممنون که اومدی
تیلی خیلی بهت وابسته شده

833
01:17:47,117 --> 01:17:50,287
خیلی قشنگه که یه فرد جدید باشه، نه بن؟

834
01:17:58,430 --> 01:18:01,333
خب آلیسیا، برنامه بعدیت چیه؟

835
01:18:02,099 --> 01:18:03,701
اینجا می‌مونی ییا بر می‌گردی خونه؟

836
01:18:04,302 --> 01:18:06,537
خب، من... هنوز نمی‌دونم

837
01:18:07,037 --> 01:18:09,006
یه جورایی... بستگی داره

838
01:18:09,206 --> 01:18:10,240
به چی؟

839
01:18:13,243 --> 01:18:14,346
فقط... زندگی

840
01:18:15,512 --> 01:18:17,081
،امسالم خیلی درب و داغون بوده

841
01:18:17,214 --> 01:18:19,216
پس خیلی نمی‌دونم می‌خوام چی‌کار کنم

842
01:18:20,050 --> 01:18:21,585
می‌دونی به نظرم باید چی‌کار کنی؟

843
01:18:22,086 --> 01:18:24,389
به یک تعطیلات طولانی برو

844
01:18:25,255 --> 01:18:26,523
یه جای گرم

845
01:18:27,257 --> 01:18:28,826
شاید برم

846
01:18:37,868 --> 01:18:39,703
...و بن

847
01:18:40,338 --> 01:18:42,539
کار... نویسندگی چطور پیش میره؟

848
01:18:44,041 --> 01:18:45,343
...این

849
01:18:46,344 --> 01:18:48,078
زمان‌بره، می‌دونی؟

850
01:18:49,146 --> 01:18:52,417
...مردم فکر می‌کنن نویسندگی فقط یعنی

851
01:18:53,150 --> 01:18:54,419
بشینی و انجامش بدی

852
01:18:55,420 --> 01:18:56,787
...ولی خیلی‌هاش

853
01:18:59,056 --> 01:18:59,990
...خیلی‌هاش

854
01:19:01,959 --> 01:19:03,361
محض رضای سگ، انت

855
01:19:04,728 --> 01:19:05,763
چیه؟ -
نه، نه، نه. اون نه -

856
01:19:05,896 --> 01:19:07,131
با اون حرف نزن، با من حرف بزن

857
01:19:07,264 --> 01:19:10,234
باشه. می‌خوای از چی حرف بزنی، بن؟

858
01:19:10,701 --> 01:19:12,169
می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی
و جواب نمیده

859
01:19:12,636 --> 01:19:14,171
چی‌کار می‌کنم؟ -
،می‌خوای آبروی من رو ببری -

860
01:19:14,305 --> 01:19:15,373
،ولی فقط داری خودت رو مثل احمق‌ها جلوه میدی

861
01:19:15,507 --> 01:19:16,374
...پس فکر کنم بهتره فقط

862
01:19:16,508 --> 01:19:17,541
فقط؟ -
بس کن -

863
01:19:17,674 --> 01:19:19,076
چی رو بس کنم؟ -
!بس کن دیگه -

864
01:19:19,910 --> 01:19:21,945
...باشه، شاید بهتره -
متأسفم آلیسیا -

865
01:19:22,079 --> 01:19:23,247
اون کار رو نکن

866
01:19:23,381 --> 01:19:24,782
بشین آلیسیا، لطفاً -
ببخشید؟ -

867
01:19:24,915 --> 01:19:26,884
بهش نگو چی‌کار کنه -
!نمیگم -

868
01:19:27,885 --> 01:19:30,621
شاید بهتره بری و بعداً بهت زنگ می‌زنم

869
01:19:31,523 --> 01:19:32,556
جان؟ -
مراقب باش، بن -

870
01:19:32,689 --> 01:19:34,526
!فقط خفه شو
خفه شو دیگه

871
01:19:35,259 --> 01:19:37,661
من میرم -
...آلیسیا، لطفاً -

872
01:19:38,629 --> 01:19:39,863
آلیسیا

873
01:19:42,866 --> 01:19:44,469
.صبرکن آلیسیا، لطفاً
...ببین، می‌دونم

874
01:19:44,601 --> 01:19:46,471
!بن، دستم رو ول کن

875
01:20:16,133 --> 01:20:18,802
تو می‌دونی، نه؟

876
01:20:20,704 --> 01:20:22,606
،نمی‌دونم چطوری می‌دونی
ولی می‌دونی چیه؟

877
01:20:22,739 --> 01:20:24,074
به تخمم هم نیست

878
01:20:24,208 --> 01:20:25,376
من چی رو می‌دونم؟

879
01:20:25,510 --> 01:20:26,877
به این بازی‌هات ادامه بده، مهم نیست

880
01:20:27,644 --> 01:20:29,279
...بن، باید -
ترکت می‌کنم -

881
01:20:31,915 --> 01:20:34,985
شنیدی چی گفتم؟
ترکت می‌کنم

882
01:20:35,353 --> 01:20:37,221
و از گفتنش متأسف نیستم
یا خجالت نمی‌کشم

883
01:20:37,355 --> 01:20:40,157
می‌دونی چرا؟
چون رابطه من و اون واقعیه

884
01:20:40,290 --> 01:20:43,361
چون اون من رو می‌بینه
و من می‌بینمش

885
01:20:43,495 --> 01:20:46,464
اون زن از یه زندگی با تو نجاتم داده

886
01:20:47,197 --> 01:20:49,567
از زندگی تو این مکان تخمی

887
01:20:49,700 --> 01:20:53,837
باورم نمیشه این همه زمان باهات هدر دادم

888
01:20:57,542 --> 01:20:59,710
دیگه اینجا چیزی برام نمونده

889
01:21:01,645 --> 01:21:03,714
و واسه همین می‌خوام برم پیشش

890
01:21:14,057 --> 01:21:15,959
می‌خوام بدونی که مقصرش تو بودی

891
01:21:16,727 --> 01:21:17,629
همه‌چیز

892
01:21:18,630 --> 01:21:19,663
تقصیر تو بود

893
01:22:08,646 --> 01:22:11,915
یالا! جواب بده، جواب بده

894
01:22:15,453 --> 01:22:16,286
!گه توش

895
01:22:28,131 --> 01:22:31,235
.خیلی متأسفم
برات منصفانه نبود. برای ما

896
01:22:31,369 --> 01:22:33,504
ولی دیگه تمومه، همه‌چیز رو بهش گفتم

897
01:22:33,971 --> 01:22:35,005
سلام بن

898
01:22:40,100 --> 01:22:42,100
« آلیسیا رومانو »

899
01:22:45,282 --> 01:22:49,587
خدای من. گوشیش رو زدی

900
01:22:50,053 --> 01:22:53,524
<i>!گوشی کوفتیش رو زدی
می‌دونی چقدر دیوانگیه؟</i>

901
01:22:53,658 --> 01:22:55,792
واقعاً معلوم نبود، نه؟

902
01:23:02,266 --> 01:23:03,568
منظورت چیه؟

903
01:23:11,709 --> 01:23:12,909
چی‌کار کردی؟

904
01:23:15,912 --> 01:23:17,080
من چی‌کار کردم؟

905
01:23:21,285 --> 01:23:23,053
فقط داشتم با شوهرم حرف می‌زدم

906
01:23:25,456 --> 01:23:26,524
چی؟

907
01:23:32,330 --> 01:23:34,231
شاید من و تو بتونیم باهمدیگه هیچ کاری نکنیم

908
01:23:35,132 --> 01:23:36,567
چی تو فکرت بود؟

909
01:23:41,104 --> 01:23:43,374
شام ماهی داریم

910
01:23:59,823 --> 01:24:01,759
!خدای من

911
01:24:01,892 --> 01:24:04,161
<i>!خدای من -
اون چه کوفتی بود؟</i>

912
01:24:06,597 --> 01:24:07,732
خدای من

913
01:24:09,866 --> 01:24:11,703
<i>نمی‌تونم ماتیلدا رو پیدا کنم</i>

914
01:24:11,835 --> 01:24:12,869
<i>می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟</i>

915
01:24:13,003 --> 01:24:14,505
میشه تو زنگ بزنی؟
تا من بگردم

916
01:24:16,507 --> 01:24:19,544
هرچیزی قراره بهت بدم، حقته

917
01:24:23,246 --> 01:24:24,549
<i>آلیسیا انگار آدم خوبیه</i>

918
01:24:24,682 --> 01:24:26,417
<i>،شاید بهتره بری
تا بعداً بهت زنگ بزنم</i>

919
01:24:27,719 --> 01:24:29,320
چی؟ -
مراقب باش، بن -

920
01:24:30,688 --> 01:24:32,623
...صبرکن آلیسیا -
!بن، دستم رو ول کن -

921
01:24:37,328 --> 01:24:39,430
!نه نه نه. دروغ میگی

922
01:24:40,465 --> 01:24:42,032
<i>!داری دروغ میگی لامصب</i>

923
01:24:42,966 --> 01:24:45,837
<i>!به خدا می‌اندازمت توی تیمارستان</i>

924
01:24:46,304 --> 01:24:48,673
...دروغ میگی لامصبِ روانی

925
01:24:48,697 --> 01:24:58,697
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

