﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:20,804 --> 00:00:25,804
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:27,828 --> 00:00:29,029
...به سلامتی

4
00:00:29,109 --> 00:00:30,190
لاس‌وگاس

5
00:00:40,040 --> 00:00:41,281
دوتا دیگه

6
00:01:01,541 --> 00:01:02,743
چی بود اون؟

7
00:01:05,706 --> 00:01:06,706
نه

8
00:01:14,795 --> 00:01:15,795
هی

9
00:01:17,758 --> 00:01:19,720
نه، ولش کن

10
00:02:06,847 --> 00:02:07,848
صبح بخیر

11
00:02:10,731 --> 00:02:11,732
آسپرین؟

12
00:02:13,493 --> 00:02:15,215
بله، لطفا

13
00:02:29,309 --> 00:02:30,310
بگیر

14
00:02:31,351 --> 00:02:32,392
مرسی

15
00:02:34,915 --> 00:02:35,916
آره

16
00:02:37,237 --> 00:02:38,238
ممنون

17
00:02:40,480 --> 00:02:41,842
مطمئنی حالت خوبه؟

18
00:02:43,083 --> 00:02:44,765
الان باید چیزی بخوری

19
00:02:44,845 --> 00:02:47,047
می‌تونم سرویس اتاق سفارش بدم
یکم تست یا چیزی

20
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
نه

21
00:02:50,931 --> 00:02:52,212
اوه، اینجا

22
00:02:52,292 --> 00:02:53,292
صبر کن

23
00:02:53,333 --> 00:02:54,735
صبر کن ـ
مرسی -

24
00:02:54,815 --> 00:02:55,815
خواهش می‌کنم

25
00:02:57,017 --> 00:02:59,379
!وای خدا
آره، راجع به اون

26
00:02:59,459 --> 00:03:02,542
اگه چیز کوچیک‌تری می‌خوای
این یه مقدار بزرگه

27
00:03:03,904 --> 00:03:05,465
این رو برای من خریدی؟

28
00:03:05,545 --> 00:03:06,867
آره

29
00:03:06,947 --> 00:03:08,028
...من

30
00:03:09,069 --> 00:03:10,390
صبر کن، یادت نمیاد؟

31
00:03:11,832 --> 00:03:15,675
این چیه، سه قیراط؟

32
00:03:16,837 --> 00:03:19,279
چی یادت میاد؟

33
00:03:22,442 --> 00:03:24,084
داری منو مسخره می‌کنی؟

34
00:03:24,845 --> 00:03:26,526
آخر شب چی کار کردیم اصلاً؟

35
00:03:28,648 --> 00:03:30,090
مای لعنتی ازدواج کردیم

36
00:03:54,955 --> 00:03:55,996
ایولین

37
00:04:05,445 --> 00:04:06,446
سلام

38
00:04:06,526 --> 00:04:09,489
هی، ببین، من همه اینا رو درست می‌کنم

39
00:04:09,569 --> 00:04:11,171
وکیل‌های من باهاش کار می‌کنن

40
00:04:11,291 --> 00:04:12,652
وکیل داری؟

41
00:04:12,732 --> 00:04:15,695
آره، قراره یه سری مدارک برات بفرستن یا چیزی

42
00:04:16,176 --> 00:04:17,657
آره، این یه اشتباه بود

43
00:04:20,861 --> 00:04:22,102
مخالفی؟

44
00:04:23,343 --> 00:04:24,344
نه

45
00:04:26,146 --> 00:04:27,347
مواظب خودت باش

46
00:04:27,427 --> 00:04:29,669
صبر کن. صبر کن، صبر کن. اینجا

47
00:04:30,430 --> 00:04:31,751
اه، به جهنم! نگهش دار

48
00:04:31,832 --> 00:04:34,034
صبر کن. نه
حتما هزینه‌اش یه عالمه شده. من

49
00:04:35,435 --> 00:04:37,077
حتی اسمتو نمی‌دونم

50
00:04:51,011 --> 00:04:53,173
من فقط... من نمی‌فهمم

51
00:04:53,293 --> 00:04:55,816
چطور سلیقه‌ات توی موسیقی اینقدر بده؟

52
00:04:55,896 --> 00:04:57,858
هیچ چیزی از من یاد نگرفتی؟

53
00:04:57,938 --> 00:04:59,940
که تکلیلا نخوریم

54
00:05:00,620 --> 00:05:02,142
این رو گوش بده

55
00:05:07,067 --> 00:05:08,949
نه. اصلاً نزن

56
00:05:09,029 --> 00:05:11,351
این استیج دیوه

57
00:05:13,113 --> 00:05:15,836
صبر کن، خب دیشب چی کار کردی بعد از اینکه ناپدید شدی؟

58
00:05:15,916 --> 00:05:17,597
جز اینکه زمین می‌زدی؟

59
00:05:18,999 --> 00:05:22,963
راستش، همون تقریباً همون بود

60
00:05:29,930 --> 00:05:32,252
اینجا. ایولین. ایولین

61
00:05:32,732 --> 00:05:34,550
درسته که تتو از اسم همدیگه زدید؟

62
00:05:34,574 --> 00:05:36,312
می‌خوای بری لس‌آنجلس؟ -
این یعنی پایان استیج دیوِ؟ -

63
00:05:36,336 --> 00:05:38,818
<i>گیتاریست اصلی استیج دیو، دیوید فریس،</i>

64
00:05:38,899 --> 00:05:40,700
<i>دیشب در وگاس ازدواج کرد</i>

65
00:05:40,780 --> 00:05:42,398
<i>شنیدی درباره گارسون و راک‌استار؟</i>

66
00:05:42,422 --> 00:05:44,160
<i>ظاهراً یه دختر از پورتلند بود و... </i>

67
00:05:44,184 --> 00:05:46,426
<i>پس دیوید، اگه میخوای یه کادوی خوبی بدی...</i>

68
00:05:48,268 --> 00:05:49,429
پنهون کردی بارداری؟

69
00:05:52,792 --> 00:05:54,074
ببخشید

70
00:05:58,358 --> 00:05:59,519
با من حرف بزن

71
00:05:59,599 --> 00:06:03,283
ایو، تو چطور موفق شدی توی این
مدت که ما نبودیم ازدواج کنی؟

72
00:06:03,403 --> 00:06:04,404
...من

73
00:06:05,805 --> 00:06:08,048
شاید -
!خدایا -

74
00:06:08,128 --> 00:06:09,849
فقط... بیدار شدم و اون اونجا بود

75
00:06:09,930 --> 00:06:12,452
و خیلی عصبی بود از دست من، و من نمیدونم

76
00:06:12,532 --> 00:06:14,190
قرار بود وانمود کنم که این اتفاق نیفتاده

77
00:06:14,214 --> 00:06:15,976
آره، فکر نمی‌کنم این کار جواب بده

78
00:06:16,056 --> 00:06:17,257
حالا باید کجا بریم؟

79
00:06:18,138 --> 00:06:19,859
خونه، یعنی خونه والدینم

80
00:06:19,940 --> 00:06:20,941
انتخاب خوبی بود

81
00:06:21,021 --> 00:06:22,262
آماده‌ای برای فرار؟

82
00:06:23,103 --> 00:06:25,585
میدونی، فقط یه لطفی کن

83
00:06:27,587 --> 00:06:29,950
اوه خدای من. پیک‌های گیتار

84
00:06:30,030 --> 00:06:31,471
اون گیتاریسته، نه؟

85
00:06:31,551 --> 00:06:34,394
آره، دیوید فریس، تنها بزرگترین ترانه‌نویس دنیا

86
00:06:34,474 --> 00:06:35,715
چطور می‌خوام این کار رو انجام بدم؟

87
00:06:35,795 --> 00:06:37,117
تبریک؟

88
00:06:37,717 --> 00:06:39,039
تو ازدواج کردی با یه راک‌استار

89
00:06:40,120 --> 00:06:43,043
اوه خدای من، باورم نمیشه دیوید ازدواج کرده

90
00:06:43,123 --> 00:06:44,124
ازدواج کرده؟

91
00:06:44,204 --> 00:06:47,687
شنیدم دیوید فریس با یه دختر از پورتلند ازدواج کرده

92
00:06:47,767 --> 00:06:50,290
و بقیه اعضای گروه از این موضوع خوشحال نیستن

93
00:06:50,410 --> 00:06:53,293
اگه این باعث بشه استیج دیو از هم بپاشه، یه مشکلی پیش میاد

94
00:06:53,413 --> 00:06:54,614
<i>سلام استیج دیورها</i>

95
00:06:54,694 --> 00:06:56,736
<i>فکر می‌کنم باید درباره این ازدواج حرف بزنیم</i>

96
00:06:56,816 --> 00:06:59,659
<i>دیوید و جیمی اصلاً با هم حرف نمیزنند</i>

97
00:07:00,100 --> 00:07:01,741
<i>همه منتظریم که آهنگ‌های جدید بیاد</i>

98
00:07:01,821 --> 00:07:03,583
<i>منتظریم که تور جدید بیاد</i>

99
00:07:03,663 --> 00:07:07,547
<i>جیمی، دیوید، بن، و مال. هیچ دختری نمی‌تونه این گروه رو از هم بپاشه</i>

100
00:07:07,948 --> 00:07:09,789
استیج دیورها برای همیشه

101
00:07:10,430 --> 00:07:12,192
اووِلین، اووِلین -
دیوید اینجاست؟ -

102
00:07:12,272 --> 00:07:13,673
هنوز با هم قطع رابطه نکردید؟

103
00:07:13,753 --> 00:07:16,196
!نه، نه، نه، نه. همه برید بیرون

104
00:07:16,276 --> 00:07:18,118
این ملک خصوصیِ

105
00:07:18,198 --> 00:07:19,719
لطفاً برید

106
00:07:22,802 --> 00:07:23,843
همه برید

107
00:07:25,325 --> 00:07:27,207
!برید دیگه

108
00:07:44,624 --> 00:07:45,665
لیتون

109
00:07:49,589 --> 00:07:50,950
قابل درکه

110
00:07:51,511 --> 00:07:52,792
پس روز خوبی داشته باشید

111
00:07:53,513 --> 00:07:55,515
کارآموزی شما لغو شده

112
00:07:56,276 --> 00:08:00,720
لیتون به درستی فکر می‌کنه که
...با توجه به وضعیت فعلی شما

113
00:08:03,483 --> 00:08:04,604
خانم توماس؟

114
00:08:04,684 --> 00:08:06,006
دیوید من رو فرستاده

115
00:08:06,086 --> 00:08:08,128
دارم با پلیس تماس می‌گیرم -
صبر کن -

116
00:08:08,208 --> 00:08:09,489
لطفاً

117
00:08:09,569 --> 00:08:10,930
دیوید رو روی خط دارم

118
00:08:11,011 --> 00:08:12,852
گفت از شما در مورد تی‌شرتش بپرسم

119
00:08:12,932 --> 00:08:14,494
اون تو کیف منه

120
00:08:15,175 --> 00:08:18,178
چون اون رو تو اتاق جا گذاشت
فقط چون روش استفراغ کردم

121
00:08:21,221 --> 00:08:22,262
ایو

122
00:08:24,664 --> 00:08:26,386
ایو؟ -
سلام -

123
00:08:26,506 --> 00:08:29,829
گوش کن، احتمالاً باید کمی بیای پایین
تا وقتی که این همه داستان بخوابه

124
00:08:29,909 --> 00:08:31,351
سم تو رو از اونجا بیرون میاره

125
00:08:32,992 --> 00:08:34,194
کجا برم؟

126
00:08:34,274 --> 00:08:35,315
اون تو رو پیش من میاره

127
00:08:35,395 --> 00:08:37,517
یه کمی کاغذبازی و اینجور گوه بازیا باید امضا بشه

128
00:08:37,597 --> 00:08:39,879
پس بهتره پیش من بیای

129
00:08:39,959 --> 00:08:40,960
نمی‌دونم

130
00:08:41,041 --> 00:08:42,202
چی کار دیگه می‌خوای بکنی؟

131
00:08:44,684 --> 00:08:46,406
ایو؟ -
ببخشید -

132
00:08:47,447 --> 00:08:50,210
بله، دوست دارم از این پیشنهاد استفاده کنم

133
00:08:50,290 --> 00:08:51,531
ممنون

134
00:08:52,252 --> 00:08:53,253
متاسفم

135
00:09:10,350 --> 00:09:11,711
اینجا -
لطفاً -

136
00:09:13,393 --> 00:09:14,954
!بگو به دیوید دوسش دارم

137
00:09:15,034 --> 00:09:17,557
ازت متنفرم، حرومزاده -
دیوید کجاست؟ -

138
00:09:17,637 --> 00:09:19,199
تو اصلاً اونقدر هم خوشگل نیستی

139
00:09:54,033 --> 00:09:56,156
نمی‌دونم دیوید کجاست

140
00:09:56,236 --> 00:09:57,717
صبر کن اینجا، باشه؟

141
00:10:09,289 --> 00:10:11,171
سلام، من مال هستم

142
00:10:11,251 --> 00:10:13,213
دیوید این طرفه. دنبالم بیا

143
00:10:16,216 --> 00:10:17,457
دیوید

144
00:10:18,818 --> 00:10:19,819
ایو

145
00:10:20,900 --> 00:10:21,901
سلام

146
00:10:21,981 --> 00:10:23,663
میشه براش یه اتاق پیدا کنی؟

147
00:10:23,743 --> 00:10:25,425
من مثل خدمتکار لعنتیت به نظر میام؟

148
00:10:26,466 --> 00:10:28,268
ملاقات بعدی می‌بینمت، عروس کوچولو

149
00:10:38,838 --> 00:10:40,240
بیا

150
00:10:54,254 --> 00:10:55,375
چی؟

151
00:10:56,936 --> 00:10:58,137
قشنگه

152
00:10:58,858 --> 00:10:59,859
آره

153
00:11:00,860 --> 00:11:04,023
گوش کن، بعضی‌ها می‌خوان باهات درباره مدارک طلاق صحبت کنن

154
00:11:04,103 --> 00:11:05,545
اون‌ها ساعت ۱۰ اینجان

155
00:11:05,665 --> 00:11:06,906
بعضی‌ها؟

156
00:11:06,986 --> 00:11:08,508
وکیلم، مدیرم

157
00:11:09,389 --> 00:11:12,192
هر چی باشه سریع تموم میشه

158
00:11:14,354 --> 00:11:15,475
چیزی لازم داری؟

159
00:11:16,436 --> 00:11:17,437
نه

160
00:11:18,878 --> 00:11:19,879
شب بخیر

161
00:11:22,522 --> 00:11:23,763
شب بخیر

162
00:12:37,837 --> 00:12:40,920
اگه یه قدم دیگه بری جلو
پشت اون درخت نخل قایم می‌شی

163
00:12:41,000 --> 00:12:42,241
و هیچ‌کی تو رو نمی‌بینه

164
00:12:43,283 --> 00:12:45,124
یه فکر می‌کنم

165
00:12:46,606 --> 00:12:47,607
جیمی

166
00:12:49,048 --> 00:12:50,049
ایو

167
00:12:51,090 --> 00:12:52,852
چرا من تو رو نمی‌شناسم؟

168
00:12:52,932 --> 00:12:54,334
همه اینجا رو می‌شناسی؟

169
00:12:56,135 --> 00:12:59,218
همه رو، جز تو

170
00:13:02,862 --> 00:13:04,504
دیوید ازم خواست که یه مدت بمونم

171
00:13:04,584 --> 00:13:06,185
تو رو کدوم اتاق گذاشت؟

172
00:13:06,265 --> 00:13:07,587
اون سفیدیه

173
00:13:07,667 --> 00:13:09,228
!چه خاصی

174
00:13:10,269 --> 00:13:11,911
ببخشید -
صبر کن -

175
00:13:11,991 --> 00:13:13,913
بیا اینجا -
مشکلی اینجاست؟ -

176
00:13:13,993 --> 00:13:17,357
نه، اصلاً
فقط دارم ایــو رو می‌شناسم

177
00:13:17,437 --> 00:13:19,278
نیازی نیست بدونی ایو -
بیا دیگه، رفیق -

178
00:13:19,359 --> 00:13:21,361
میدونی که من چیزای جدید و خوشگل رو دوست دارم

179
00:13:22,001 --> 00:13:23,122
بیا دیگه

180
00:13:26,165 --> 00:13:29,008
می‌تونستم اونو بزنم به دیوار تو یه مهمونی

181
00:13:29,088 --> 00:13:30,930
تو باهاش ازدواج کردی؟

182
00:13:31,691 --> 00:13:33,733
اون هیچی نیست، تو یه مرد حرومزاده‌ای

183
00:13:33,853 --> 00:13:35,254
ببینش

184
00:13:36,135 --> 00:13:37,377
!آره؟ کاری کن

185
00:13:37,457 --> 00:13:38,898
!بزنمت، داداش کوچیکه! برو جلو

186
00:13:38,978 --> 00:13:41,020
ببین که واقعاً ستاره این نمایش کیه

187
00:13:41,100 --> 00:13:42,301
ها؟

188
00:13:43,022 --> 00:13:44,584
تو هم مثل مامانی

189
00:13:45,905 --> 00:13:47,427
یه آشوبی

190
00:13:50,390 --> 00:13:52,672
می‌دونی که منظورش این نیست -
دخالت نکن، مارثا -

191
00:14:00,520 --> 00:14:02,842
من راه رو می‌دونم -
خب، هنوز می‌خوای خوش بگذرونی، ها؟ -

192
00:14:02,922 --> 00:14:05,725
چرا یه چیزی نگفتی؟
خوشحال می‌شدم که کمک کنم

193
00:14:05,845 --> 00:14:08,287
هی
تو امشب حتی مست هم نیستی

194
00:14:08,368 --> 00:14:10,426
احتمالش هست که یادت بیاد -
عجب بی‌احترامی کردی -

195
00:14:10,450 --> 00:14:11,771
نه، نه، نه. حق با توئه. معذرت می‌خوام

196
00:14:11,891 --> 00:14:13,469
باید برگردونمت پیش داداشم؟

197
00:14:13,493 --> 00:14:15,911
...می‌دونی، فکر کنم مشکلات برادریت حتی بدتره

198
00:14:15,935 --> 00:14:18,578
از مشکلات زناشویی‌ت، و این خودش حرفیه

199
00:14:27,146 --> 00:14:28,147
ایولین

200
00:14:28,948 --> 00:14:29,949
سلام؟

201
00:14:30,990 --> 00:14:31,991
سلام

202
00:14:32,992 --> 00:14:34,113
من مارثا هستم

203
00:14:34,193 --> 00:14:35,595
دستیار دیوید

204
00:14:38,317 --> 00:14:40,359
نمایندگان دیوید اینجا هستن
برای دیدار با شما

205
00:14:40,440 --> 00:14:42,161
شاید بهتره یه کم به خودت بیای

206
00:14:43,483 --> 00:14:44,564
مرسی

207
00:14:49,969 --> 00:14:51,170
ایولین

208
00:14:53,733 --> 00:14:55,695
سلام، من آدریانم

209
00:14:55,775 --> 00:14:57,577
سلام -
لطفاً -

210
00:14:58,377 --> 00:15:02,782
خانم‌ها و آقایان، این خانم توماس هستن

211
00:15:02,902 --> 00:15:06,185
آقای فریس از ما خواستن که
اسناد لغو رو تنظیم کنیم

212
00:15:07,467 --> 00:15:09,228
این اسناد تمام مسائل رو پوشش میده

213
00:15:09,308 --> 00:15:10,790
شامل توافقات شما

214
00:15:12,071 --> 00:15:13,473
ببخشید، توافق؟

215
00:15:13,553 --> 00:15:15,234
ما در آخر به این می‌پردازیم

216
00:15:15,795 --> 00:15:18,638
توجه داشته باشید که شرایطی هست که شما باید رعایت کنید

217
00:15:18,718 --> 00:15:22,562
و مسائل اصلی شامل اینه که شما حق ندارید
با هیچ یک از اعضای مطبوعات در این مورد صحبت کنید

218
00:15:22,642 --> 00:15:24,804
که البته تا زمان مرگ شما ادامه داره

219
00:15:24,924 --> 00:15:27,927
پس من بعد از مرگم می‌تونم باهاشون صحبت کنم؟

220
00:15:29,208 --> 00:15:31,010
این یه مسئله جدیه
خانم توماس

221
00:15:32,411 --> 00:15:36,456
این مسئله خیلی جدیه
خانم توماس

222
00:15:36,536 --> 00:15:37,617
اِیـــو

223
00:15:37,697 --> 00:15:38,978
اسم من ایــوِ

224
00:15:39,619 --> 00:15:41,701
و من جدیت این موقعیت رو می‌فهمم

225
00:15:41,781 --> 00:15:44,664
ولی اگه می‌شه، می‌خوام به توافقات برگردیم
من گیج شدم

226
00:15:44,744 --> 00:15:45,945
صفحه بعد

227
00:15:48,347 --> 00:15:51,631
فشار آوردن برای بیشتر از این
خانم توماس، کار عاقلانه‌ای نیست

228
00:15:52,632 --> 00:15:53,993
حاوی صفرهای زیادیه

229
00:15:54,073 --> 00:15:56,035
ما باید این رو امروز نهایی کنیم

230
00:15:57,997 --> 00:15:59,479
من نمی‌تونم این رو امضا کنم

231
00:16:00,680 --> 00:16:02,882
موکلم دیگه پیشنهاد دیگه‌ای نخواهد داد

232
00:16:03,643 --> 00:16:05,845
و هیچ شانسی واسه آشتی وجود نداره

233
00:16:05,965 --> 00:16:10,289
من مطمئنم ایو می‌تونه ببینه که دیوید چقدر مهربونه

234
00:16:11,330 --> 00:16:14,133
من نمی‌خوام داستانش رو بفروشم یا دنبالش راه بیفتم

235
00:16:14,213 --> 00:16:16,455
من هیچی از پولش نمی‌خوام

236
00:16:16,536 --> 00:16:19,178
ایو، لطفاً

237
00:16:23,222 --> 00:16:27,547
ببین، می‌تونی این رو به دیوید پس بدی

238
00:16:27,627 --> 00:16:29,188
و بگی که من این رو نمی‌خوام

239
00:16:29,268 --> 00:16:31,030
هیچ کدوم از اینا رو

240
00:16:31,110 --> 00:16:33,032
آقای فریس هیچ وقت حرفی از حلقه نزد

241
00:16:33,112 --> 00:16:36,676
نه، خب، چرا شما به آقای فریس نگید

242
00:16:36,756 --> 00:16:40,520
که می‌تونه این رو بکوبه هر جایی که فکر می‌کنه بهتره، تِد

243
00:16:46,005 --> 00:16:48,127
خب، سلام عروس کوچولو

244
00:16:48,207 --> 00:16:49,689
ایو، وایسا. وایسا

245
00:16:49,769 --> 00:16:51,250
چه خبره؟ چی شد؟

246
00:16:51,330 --> 00:16:53,332
کجا میری؟ معذرت می‌خوام

247
00:16:53,412 --> 00:16:54,413
ببخشید. باشه

248
00:16:54,493 --> 00:16:56,095
وای، وای. گندش بزن، عصبی شدی؟

249
00:16:58,337 --> 00:16:59,939
داری شوخی می‌کنی، نه؟

250
00:17:00,540 --> 00:17:02,101
اون بهت تهمت زد؟

251
00:17:03,182 --> 00:17:04,544
کسی باهات بود؟

252
00:17:05,585 --> 00:17:06,586
می‌خوای گریه کنی؟

253
00:17:06,666 --> 00:17:07,667
نه

254
00:17:09,188 --> 00:17:10,189
لعنتی

255
00:17:10,269 --> 00:17:12,552
باشه، بیا، بیا، بیا

256
00:17:12,632 --> 00:17:14,033
بیا بریم تو ماشین

257
00:17:14,113 --> 00:17:15,354
ایو، فکر کن

258
00:17:15,434 --> 00:17:18,397
عکاسا و این‌جور چیزا بیرون منتظرن، باشه؟

259
00:17:18,477 --> 00:17:20,055
حتی اگه از دستشون در بری، کجا می‌خوای بری؟

260
00:17:20,079 --> 00:17:21,080
بیا بریم

261
00:17:23,643 --> 00:17:24,884
ایو

262
00:17:24,964 --> 00:17:27,326
...ایو، باید ما -
دهنتو ببند، آدریان -

263
00:17:27,406 --> 00:17:28,848
ایو؟ -
!بیا دیگه -

264
00:17:30,489 --> 00:17:31,490
مال؟

265
00:17:40,379 --> 00:17:42,862
چرا فکر می‌کنی اینا کلاه‌های این‌قدر بزرگ می‌زنن؟

266
00:17:42,942 --> 00:17:43,943
یه تئوری دارم

267
00:17:44,063 --> 00:17:45,561
...احساس می‌کنم دارن چیزی رو مخفی می‌کنن

268
00:17:45,585 --> 00:17:46,866
خنده‌دار نیستی

269
00:17:48,387 --> 00:17:49,524
و واقعاً آدم مهمی هستم

270
00:17:49,548 --> 00:17:52,391
پس واقعاً ممنون می‌شم اگه حداقل تظاهر کنی که منو می‌پرستی

271
00:17:52,471 --> 00:17:54,073
اصلاً این کارو نمی‌کنم

272
00:17:55,554 --> 00:17:56,596
باشه

273
00:17:56,676 --> 00:17:57,837
این رو پس می‌گیرم

274
00:17:59,879 --> 00:18:01,280
<i>راست رو بگیر...</i>

275
00:18:01,360 --> 00:18:03,643
صبر کن -
این ایده خوبی نیست -

276
00:18:03,723 --> 00:18:04,923
<i>لاس‌وگاس در روز تولد ۲۱ سالگی‌اش</i>

277
00:18:04,964 --> 00:18:07,326
لعنتی -
آره -

278
00:18:07,406 --> 00:18:09,368
ببین، دیوید عزیزترینه

279
00:18:09,448 --> 00:18:12,692
یعنی، آهنگ می‌نویسه، گیتار می‌زنه، خوشگله

280
00:18:12,772 --> 00:18:14,373
دخترا وقتی از کنارشن بی‌هوش می‌شن

281
00:18:14,453 --> 00:18:17,897
با اینکه تو جوونی، خبر هفته‌رو داری

282
00:18:19,138 --> 00:18:20,900
من ۲۱ سالمه

283
00:18:20,980 --> 00:18:22,141
باشه

284
00:18:22,221 --> 00:18:25,104
<i>بعد از اینکه شایعه شد که خواننده اصلی جیمی فریس...</i>

285
00:18:25,184 --> 00:18:26,385
با کمال میل، عروس کوچولو

286
00:18:26,465 --> 00:18:28,267
تو به یه تقلیدکننده الویس ازدواج کردی

287
00:18:28,347 --> 00:18:30,309
با یکی از محبوب‌ترین پسرای راک اند رول

288
00:18:30,389 --> 00:18:32,952
با اینکه جیمی رفته بیرون مثل سال ۱۹۹۹ پارتی بگیره

289
00:18:33,032 --> 00:18:34,954
و دیو هم دیگه از نوشتن آهنگش خبری نیست

290
00:18:35,034 --> 00:18:36,435
یعنی، متوجه می‌شی

291
00:18:36,515 --> 00:18:38,718
اما گوش کن

292
00:18:38,798 --> 00:18:41,801
هفته دیگه یه نفر دیگه یه کار دیوونه‌وار می‌کنه

293
00:18:41,881 --> 00:18:44,283
و تمام توجه‌ها از بین میره

294
00:18:44,363 --> 00:18:48,327
آدما همیشه دارن خرابکاری می‌کنن و این یه چیز باشکوهه

295
00:18:49,649 --> 00:18:52,652
پس بیا، یه لبخند به مال بده، می‌دونم می‌خوای

296
00:18:54,894 --> 00:18:57,016
این یه لبخند الکیه، دوباره امتحان کن

297
00:18:59,939 --> 00:19:01,300
لعنتی، لعنتی. باشه

298
00:19:01,380 --> 00:19:02,557
الان انگار داری درد می‌کشی

299
00:19:02,581 --> 00:19:04,223
ببخشید که پرسیدم

300
00:19:04,303 --> 00:19:05,384
گوه توش

301
00:19:08,427 --> 00:19:10,149
پرسیدم چقدر طول می‌کشه

302
00:19:10,229 --> 00:19:11,510
<i>کجا هست؟</i>

303
00:19:11,590 --> 00:19:12,912
چرا اینقدر بهش اهمیت میدی؟

304
00:19:12,992 --> 00:19:15,512
شروع نکن. بهتره بهش دست نزده باشی، کثافت

305
00:19:15,554 --> 00:19:16,716
واااااای

306
00:19:16,796 --> 00:19:19,078
تو ولش کردی با آدریان
و سه تا وکیل تنها بمونه

307
00:19:19,198 --> 00:19:21,440
وقتی پیداش کردم
داشت گریه میکرد

308
00:19:21,520 --> 00:19:23,841
تو، رفیقم، قطعاً گوه اصلی این‌جایی

309
00:19:26,045 --> 00:19:27,606
اصلاً قصد داشتی باهاش ازدواج کنی؟

310
00:19:29,889 --> 00:19:30,890
نمی‌دونم

311
00:19:31,570 --> 00:19:32,571
باشه؟

312
00:19:33,332 --> 00:19:35,374
لعنتی، فکر می‌کردم فرق می‌کنه

313
00:19:35,454 --> 00:19:36,816
به نظر می‌رسید فرق می‌کنه

314
00:19:36,896 --> 00:19:40,659
آره، درک می‌کنم درد مردونه‌ت رو رفیق، واقعاً

315
00:19:40,740 --> 00:19:42,918
و همه چیزی که می‌خواستی
یه دختر بود که یه بارم جلوت خم نشه

316
00:19:42,942 --> 00:19:45,344
و حالا عصبی‌ای ازش
به همون دلیل

317
00:19:45,424 --> 00:19:46,425
این پیچیده‌ست، نه؟

318
00:19:46,505 --> 00:19:48,643
هی، این اونیه که خواست طلاق بگیره، باشه؟

319
00:19:48,667 --> 00:19:50,348
چرا این‌همه سوال ازش نمی‌کنی؟

320
00:19:51,510 --> 00:19:54,193
چون اون یواشکی پشت در داره گوش می‌ده

321
00:19:57,396 --> 00:19:58,397
سلام

322
00:19:59,238 --> 00:20:00,639
ایولین

323
00:20:00,720 --> 00:20:02,601
پس ایولین، داری به من می‌گی که

324
00:20:02,681 --> 00:20:06,245
تو از دیوید فریس درخواست طلاق کردی؟

325
00:20:06,325 --> 00:20:09,048
وقتی بهش گفتم ازدواج کردیم
روی من بالا آورد

326
00:20:09,128 --> 00:20:10,609
تو تو دست‌شویی بود

327
00:20:10,689 --> 00:20:11,851
اون موقع

328
00:20:11,931 --> 00:20:13,452
آه، خدایا. آه، خدایا

329
00:20:13,532 --> 00:20:16,095
من زن تو رو دوست دارم، رفیق
جدی می‌گم، عالیه

330
00:20:16,215 --> 00:20:18,617
...اگه تو نمی‌خوایش، می‌تونم
می‌تونم اون رو بگیرم؟

331
00:20:19,979 --> 00:20:20,980
وااااای

332
00:20:21,460 --> 00:20:22,461
چی شد؟

333
00:20:23,823 --> 00:20:24,944
آه، لعنتی

334
00:20:25,024 --> 00:20:26,946
بذار خودت حلش کنی، رفیق

335
00:20:28,067 --> 00:20:29,068
چی؟

336
00:20:31,150 --> 00:20:32,711
لازم نیست نگران باشی

337
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
ببینم

338
00:20:47,767 --> 00:20:49,849
داشتی وانمود می‌کردی که دارم انگشتامو گاز می‌زنم

339
00:20:49,929 --> 00:20:52,651
و تتوکار داشت از دست ما عصبی می‌شد؟

340
00:20:53,172 --> 00:20:55,614
باید ساکت می‌موندی

341
00:20:56,175 --> 00:20:58,257
چطور اینو گرفتن؟

342
00:20:58,737 --> 00:21:00,179
نمی‌دونم

343
00:21:01,060 --> 00:21:02,581
ما تو یه اتاق خصوصی بودیم

344
00:21:02,661 --> 00:21:03,943
این نباید اصلاً اتفاق می‌افتاد

345
00:21:04,023 --> 00:21:06,946
ولی بعضی وقت‌ها به خاطر چیزای این‌جوری پول زیاد پیشنهاد می‌شه

346
00:21:08,868 --> 00:21:11,550
اشکالی نداره. ببخشید

347
00:21:22,481 --> 00:21:23,562
اوو

348
00:21:24,523 --> 00:21:25,684
حالت خوبه؟

349
00:21:25,764 --> 00:21:26,886
آره

350
00:21:27,646 --> 00:21:28,848
دارم میام

351
00:21:44,223 --> 00:21:46,785
من به زور به کسی کونم رو نشون داده می‌دادم

352
00:21:46,866 --> 00:21:49,108
الان همه‌جا تو اینترنت پخش شده

353
00:21:49,188 --> 00:21:50,429
می‌دونم

354
00:21:52,952 --> 00:21:55,514
ببخشید، وقتی گریه می‌کنم زشت می‌شم

355
00:21:55,594 --> 00:21:57,236
نه، نه، نه، نه، نه، اشکالی نداره

356
00:21:57,356 --> 00:21:58,597
اوه، خدا

357
00:22:02,721 --> 00:22:04,563
اوه، حالا پیراهنت خیس شد

358
00:22:09,128 --> 00:22:10,449
بریم یه دور بزنیم

359
00:22:11,770 --> 00:22:13,492
واقعاً؟ -
فقط من و تو -

360
00:22:14,693 --> 00:22:16,695
فکر نمی‌کنم ایده خوبی باشه

361
00:22:16,775 --> 00:22:18,617
ترجیح می‌دی بمونی تو لس‌آنجلس؟

362
00:22:20,739 --> 00:22:22,421
من پولت رو نمی‌خوام

363
00:22:23,182 --> 00:22:24,183
شنیدم

364
00:22:25,504 --> 00:22:26,946
نیازی نیست که بهم پول بدی

365
00:22:27,907 --> 00:22:29,204
اینجوری فکر نکن

366
00:22:29,228 --> 00:22:32,511
اگه می‌خوای چیزی بدونی، فقط بپرس

367
00:22:33,832 --> 00:22:36,075
من هیچ وقت قصد نداشتم که
این داستان رو به مطبوعات بفروشم

368
00:22:36,916 --> 00:22:38,437
اون داستانی که یادت نیست؟

369
00:22:40,239 --> 00:22:41,840
هیچ وقت همچین کاری نمی‌کردم

370
00:22:45,684 --> 00:22:46,765
باشه

371
00:22:49,008 --> 00:22:50,049
بیا

372
00:22:51,410 --> 00:22:52,651
واقعاً می‌خوای بری؟

373
00:22:54,894 --> 00:22:56,191
هی، کلیدهای جیپ رو بده

374
00:22:56,215 --> 00:22:58,898
من با دوچرخه اومدم اینجا
و کلاه ایمنی برای اون ندارم

375
00:22:58,978 --> 00:23:00,916
هیچ زخمی نیست، رفیق -
آره، آره، آره. نگران نباش -

376
00:23:00,940 --> 00:23:02,982
مطمئنی می‌خوای باهاش بری، عروس کوچولو؟

377
00:23:03,062 --> 00:23:05,144
یعنی این مردک باعث شد گریه کنی

378
00:23:05,224 --> 00:23:07,066
من خندوندمت -
بریم -

379
00:23:11,150 --> 00:23:12,271
باشه

380
00:23:50,149 --> 00:23:51,350
مرسی

381
00:23:51,470 --> 00:23:54,033
میوه‌ها و سبزیجات مونتری

382
00:23:55,594 --> 00:23:56,675
صبح بخیر

383
00:24:00,239 --> 00:24:01,560
مونتری؟

384
00:24:01,640 --> 00:24:03,362
آره، اونجا خونه‌مه

385
00:24:04,243 --> 00:24:05,844
ببین، امروز جمعه‌ست

386
00:24:05,924 --> 00:24:08,447
وکلا گفتن که مدارک جدید دوشنبه میاد

387
00:24:08,527 --> 00:24:11,290
پس قراره آخر هفته رو بیرون از لس‌آنجلس بگذرونیم

388
00:24:11,370 --> 00:24:13,532
به عنوان دوست، بعد امضا کنیم

389
00:24:13,612 --> 00:24:14,813
و بعد هر کدوم جدا بشیم

390
00:24:14,893 --> 00:24:16,895
به نظر برنامه خوبیه؟ -
هم‌هم -

391
00:24:19,138 --> 00:24:20,819
هی، چطور با هم آشنا شدیم؟

392
00:24:21,620 --> 00:24:23,782
بیا. من هیچ وقت از هوش نرفتم

393
00:24:26,345 --> 00:24:29,388
من و چندتا از دوستام داشتیم می‌رفتیم
به یه کلاب دیگه

394
00:24:30,909 --> 00:24:33,392
و یکی از بچه‌ها
ندید کجا میره

395
00:24:33,512 --> 00:24:35,634
و زد به یه پیشخدمت
و سینی‌ش رو انداخت

396
00:24:36,635 --> 00:24:37,997
چطور من وارد ماجرا شدم؟

397
00:24:38,077 --> 00:24:40,279
خب، اون شروع کرد
به پیشخدمت بیچاره فحش دادن

398
00:24:40,359 --> 00:24:42,481
گفت که می‌خواد اون رو اخراج کنه

399
00:24:42,561 --> 00:24:45,284
بعد تو وارد شدی و کونش گذاشتی

400
00:24:47,526 --> 00:24:52,291
بعد امنیت اومد که بندازتت بیرون
ولی من به جاش تو رو بیرون کشیدم

401
00:24:53,132 --> 00:24:54,933
دوستاتو ول کردی و پیش من اومدی

402
00:24:55,574 --> 00:24:56,575
بعد چی؟

403
00:24:57,856 --> 00:25:00,259
رفتیم و یه نوشیدنی تو یه بار دیگه خوردیم

404
00:25:00,339 --> 00:25:02,621
و فقط درباره چیزای روزمره صحبت کردیم

405
00:25:04,183 --> 00:25:06,065
...ولی وقتی بهم نگاه کردی

406
00:25:07,826 --> 00:25:09,508
چی؟ -
مهم نیست -

407
00:25:09,588 --> 00:25:11,030
مهمه، لطفاً

408
00:25:11,950 --> 00:25:13,392
به خدا

409
00:25:14,673 --> 00:25:16,315
حس درست بود، باشه؟

410
00:25:17,876 --> 00:25:20,719
حس خوبی داشت

411
00:25:22,761 --> 00:25:25,324
و تازه، تا حالا اینجوری بهم پیشنهاد ندادن

412
00:25:26,165 --> 00:25:27,806
باشه، تمومش کن

413
00:25:27,886 --> 00:25:29,408
آروم باش، باشه؟

414
00:25:30,129 --> 00:25:31,730
خیلی شیرین بود

415
00:25:31,810 --> 00:25:33,652
شیرین چیز بدی نیست

416
00:25:36,175 --> 00:25:37,936
چی گفتم؟

417
00:25:38,016 --> 00:25:40,859
گفتی فکر می‌کنی من خیلی پسر خوبیم

418
00:25:41,660 --> 00:25:44,423
که اگه بریم اتاقت، عالی میشه

419
00:25:44,543 --> 00:25:46,825
و سکس کنیم، و یه مدت با هم باشیم

420
00:25:46,905 --> 00:25:48,907
اگر شاید این چیزی بود که بهش علاقه داشتم

421
00:25:50,669 --> 00:25:51,950
چی گفتم؟

422
00:25:53,232 --> 00:25:54,993
فکر می‌کنی چی گفتم؟

423
00:25:56,034 --> 00:25:59,037
اوه خدای من، این خیلی زشته

424
00:25:59,718 --> 00:26:01,600
چرا نمی‌تونستی فراموش کنی؟

425
00:26:17,216 --> 00:26:18,497
برای چی این کارو کردی؟

426
00:26:19,378 --> 00:26:22,781
برای اینکه منو از پورتلند و بعدش از لس‌آنجلس بیرون آوردی

427
00:26:23,702 --> 00:26:25,384
برای اینکه درباره اون شب بهم گفتی

428
00:26:29,067 --> 00:26:30,509
بیا، بریم از اینجا

429
00:26:59,778 --> 00:27:00,979
میای؟

430
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
چیشده؟

431
00:27:09,988 --> 00:27:11,310
...هیچی، فقط

432
00:27:11,390 --> 00:27:12,431
خوبه

433
00:27:13,832 --> 00:27:15,073
لعنتی، دیوید

434
00:27:15,154 --> 00:27:16,475
سنتی

435
00:27:16,555 --> 00:27:18,036
!فکر می‌کردم فقط دوستیم

436
00:27:18,116 --> 00:27:20,118
دست نکش رو کونم

437
00:27:22,441 --> 00:27:23,962
دیوید

438
00:27:27,446 --> 00:27:29,087
خب، این یه مشکل میشه

439
00:27:29,168 --> 00:27:30,169
چی؟

440
00:27:32,171 --> 00:27:34,373
خب، فکر می‌کردم این آماده میشه

441
00:27:34,453 --> 00:27:36,175
این‌جا قبلاً نبودی؟

442
00:27:36,855 --> 00:27:38,056
مشغول بودم

443
00:27:50,148 --> 00:27:51,310
اوه

444
00:27:52,191 --> 00:27:53,472
بیا بریم

445
00:27:56,995 --> 00:27:58,677
یخچال رو پر کردن

446
00:27:58,757 --> 00:27:59,758
یکی می‌خوای؟

447
00:27:59,838 --> 00:28:00,839
اوه نه

448
00:28:00,919 --> 00:28:02,521
نه، نمی‌خورم

449
00:28:02,601 --> 00:28:03,802
این‌ها کین؟

450
00:28:04,323 --> 00:28:06,004
دوستانی که مواظب اینجان

451
00:28:06,084 --> 00:28:09,127
زنگ زدم که بیان و یه سری کارا رو برامون درست کنن

452
00:28:09,208 --> 00:28:10,209
ممنون

453
00:28:12,090 --> 00:28:13,372
برای صبحانه؟

454
00:28:14,333 --> 00:28:16,455
دو روزه نخوابیدم

455
00:28:16,935 --> 00:28:19,057
من فقط یه آبجو و یه تخت می‌خوام

456
00:28:19,137 --> 00:28:20,859
مرد، امیدوارم فکر تختو کرده باشن

457
00:28:27,586 --> 00:28:28,747
نه

458
00:28:39,478 --> 00:28:40,479
تخت نیست؟

459
00:28:41,280 --> 00:28:42,281
برو جلو

460
00:28:57,135 --> 00:28:58,857
یه تخت

461
00:28:59,618 --> 00:29:01,380
فکر می‌کنی من از پول درست شدم؟

462
00:29:01,460 --> 00:29:04,543
همون کسی که از کارتیر خواست درو باز کنن که حلقه بردارم
"کارتیر برند لوکس فرانسوی با جواهرات و ساعت‌های شیک"

463
00:29:06,745 --> 00:29:08,307
یادت میاد؟

464
00:29:08,387 --> 00:29:11,430
فقط فرض کردم با توجه به زمان شب

465
00:29:15,193 --> 00:29:17,396
حلقه رو گذاشتم پیش وکلا

466
00:29:17,476 --> 00:29:19,077
آره، می‌دونم

467
00:29:19,157 --> 00:29:21,199
واقعا منو عصبی کردن

468
00:29:21,840 --> 00:29:23,282
وکلا همین جورین

469
00:29:24,443 --> 00:29:28,206
مال بهم گفت که تو یه ضربه بهش زدی ولی خورد نشد

470
00:29:28,287 --> 00:29:29,488
احتمالا بهتر شد

471
00:29:29,568 --> 00:29:32,411
می‌دونی، اون احمقه
ولی قصد بدی نداره

472
00:29:33,532 --> 00:29:35,414
آره، با من مهربون بود

473
00:29:36,535 --> 00:29:38,377
این بود که تو توی وگاس یه قدم برداشتی؟

474
00:29:38,457 --> 00:29:40,459
...چون غیر از مال، دور و برت

475
00:29:40,539 --> 00:29:42,661
میشه لطفا دیگه راجع به اون شب صحبت نکنیم؟

476
00:29:42,781 --> 00:29:44,823
فقط می‌خواستم بفهمم

477
00:29:44,903 --> 00:29:48,066
و خدا، دیوید، به خودت نگاه کن

478
00:29:49,267 --> 00:29:52,555
...برادرت، درست گفته بود درباره -
این کار رو نکن -

479
00:29:53,312 --> 00:29:54,513
اون اشتباه می‌کرد که اینو گفت

480
00:29:55,554 --> 00:29:57,556
پس یه چیزی بهم بگو

481
00:29:57,636 --> 00:29:59,334
بگو اون شب بین ما چی بود

482
00:29:59,358 --> 00:30:01,600
این انصاف نیست که تو یادته و من نه

483
00:30:02,881 --> 00:30:03,882
باشه

484
00:30:11,330 --> 00:30:12,531
سلام

485
00:30:13,852 --> 00:30:14,973
هی

486
00:30:18,377 --> 00:30:19,698
هنوز دوستیم؟

487
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
بله

488
00:30:21,900 --> 00:30:23,582
سردی، بیا

489
00:30:27,065 --> 00:30:29,508
جدی دیوید، معذرت می‌خواهم

490
00:30:29,588 --> 00:30:31,870
هی، بذار فقط... بذار اینو فراموش کنیم

491
00:30:33,151 --> 00:30:34,152
نمی‌خوام

492
00:30:35,674 --> 00:30:36,675
باشه

493
00:30:38,357 --> 00:30:39,398
یه ایده دارم

494
00:30:40,559 --> 00:30:41,560
باشه، بگو

495
00:30:41,640 --> 00:30:44,042
بعضی چیزا می‌تونن خاطرتو یادآوری کنن، درسته؟

496
00:30:44,843 --> 00:30:45,964
فکر کنم

497
00:30:46,044 --> 00:30:47,406
پس اگه من بوسیدمت

498
00:30:48,126 --> 00:30:50,689
شاید یادت بیاد که چطور با هم بودیم

499
00:30:52,691 --> 00:30:54,533
چقدر جلو رفتیم اون شب؟

500
00:30:54,613 --> 00:30:56,134
مرحله دوم

501
00:30:57,976 --> 00:31:04,863
و... این بوسه
این برای تحقیق علمیِ؟

502
00:31:04,943 --> 00:31:06,585
داری زیادی بهش فکر می‌کنی

503
00:31:07,025 --> 00:31:09,508
معذرت می‌خوام -
دست بردار از معذرت‌خواهی -

504
00:31:12,270 --> 00:31:13,271
بیا اینجا

505
00:31:23,762 --> 00:31:24,763
چرا وایستادی؟

506
00:31:27,045 --> 00:31:28,326
چیزی یادت میاد؟

507
00:31:29,247 --> 00:31:30,809
یاد چی که آشنا باشه؟

508
00:31:31,610 --> 00:31:32,611
نه

509
00:31:36,094 --> 00:31:37,095
خسته به نظر میای

510
00:31:38,577 --> 00:31:39,698
آره

511
00:31:40,659 --> 00:31:42,781
شاید وقتش باشه بخوابی

512
00:31:44,102 --> 00:31:45,424
میشه بیام پیشت؟

513
00:31:57,956 --> 00:31:59,117
بیا اینجا

514
00:31:59,197 --> 00:32:00,559
...دیوید

515
00:32:00,639 --> 00:32:02,000
باشه. آره

516
00:32:02,080 --> 00:32:03,442
چیکار داریم می‌کنیم؟

517
00:32:04,443 --> 00:32:07,766
مرحله دوم از روند بازیابی حافظه

518
00:32:08,487 --> 00:32:09,488
غلتیدن

519
00:32:10,929 --> 00:32:14,533
مدتی این کارو می‌کردیم تا حالم بد شد

520
00:32:17,375 --> 00:32:18,977
برام از رشته‌ت بگو

521
00:32:19,698 --> 00:32:21,139
معماری، درسته؟

522
00:32:22,461 --> 00:32:23,582
آره

523
00:32:23,662 --> 00:32:26,785
پدرم هم معماره

524
00:32:27,826 --> 00:32:31,950
معماری ایده خودته یا مال پدرته؟

525
00:32:34,352 --> 00:32:37,235
خب همیشه در موردش صحبت کردیم

526
00:32:38,156 --> 00:32:39,998
برادرم هیچ‌وقت علاقه‌ای نداشت

527
00:32:40,078 --> 00:32:44,963
و همیشه دعوا می‌کنه یا از کلاس فرار می‌کنه

528
00:32:46,765 --> 00:32:48,887
فکر می‌کنم می‌تونم خوب باشم توش

529
00:32:50,448 --> 00:32:52,491
این همون کاریه که می‌خوای با زندگیت بکنی؟

530
00:32:54,573 --> 00:32:55,574
نمی‌دونم

531
00:32:59,017 --> 00:33:00,499
فقط گیتار می‌زنی؟

532
00:33:03,101 --> 00:33:05,784
گیتار بیس و درام، بعضی وقتا هم ترای‌انگل

533
00:33:07,065 --> 00:33:08,226
و می‌خونم

534
00:33:09,628 --> 00:33:11,469
چرا تو گروه نمی‌خونی؟

535
00:33:11,550 --> 00:33:14,352
خب، نورافکن بیشتر مال جیمی بود

536
00:33:15,393 --> 00:33:17,195
همیشه که احمق نبود

537
00:33:20,799 --> 00:33:22,440
اون شب برام آواز خوندی؟

538
00:33:23,722 --> 00:33:25,363
آره. آره، خوندم

539
00:33:28,086 --> 00:33:30,288
اون می‌تونه یه خاطره رو برگردونه

540
00:33:31,489 --> 00:33:34,533
هر وقت چیزی بخوای از این استفاده می‌کنی، مگه نه؟

541
00:33:35,654 --> 00:33:37,415
لطفاً

542
00:34:13,411 --> 00:34:14,452
ممنون

543
00:34:27,786 --> 00:34:28,827
چیکار می‌کنی؟

544
00:34:31,469 --> 00:34:33,111
چیزی نیست

545
00:34:35,113 --> 00:34:36,955
یه... یه بسته برات اومده

546
00:34:37,596 --> 00:34:39,157
این‌ها مال توست

547
00:34:41,519 --> 00:34:42,761
و این‌ها هم

548
00:34:42,841 --> 00:34:45,684
از مارثا خواستم که بره برامون چیزهایی بیاره

549
00:34:53,732 --> 00:34:54,973
این چیه دیگه؟

550
00:34:55,974 --> 00:34:59,698
نمیدونم این کمربنده یا دامن یا چی هست

551
00:34:59,778 --> 00:35:03,862
خب، معمولاً دخترا با بیکینی دور و برتن، پس...

552
00:35:03,942 --> 00:35:05,383
تو متفاوتی

553
00:35:05,463 --> 00:35:06,464
زنده می‌مونم

554
00:35:09,187 --> 00:35:10,268
این رو بگیر

555
00:35:12,871 --> 00:35:15,033
این رو بگیر. فقط لطفاً به
قیمتش نگاه نکن، باشه؟

556
00:35:15,754 --> 00:35:16,755
آخ

557
00:35:17,275 --> 00:35:18,877
هی، حالت خوبه؟

558
00:35:18,957 --> 00:35:20,598
اینجا بشین، بشین -
آره -

559
00:35:23,121 --> 00:35:24,602
بذار ببینم

560
00:35:36,254 --> 00:35:37,615
باشه

561
00:35:37,696 --> 00:35:39,457
فکر نمی‌کنم این ایده خوبی باشه

562
00:35:41,980 --> 00:35:45,784
ما تو گوندولاها بودیم تو ونیسیان

563
00:35:46,504 --> 00:35:48,907
و گفتی که نمی‌تونی شنا کنی

564
00:35:48,987 --> 00:35:51,349
که باید تو رو نجات می‌دادم اگه واژگون می‌شدیم

565
00:35:51,429 --> 00:35:52,510
آره

566
00:35:52,590 --> 00:35:54,312
تو می‌تونی شنا کنی؟ -
آره، می‌تونم -

567
00:35:54,392 --> 00:35:55,954
آب حتی اونقدر هم عمیق نبود

568
00:35:57,796 --> 00:35:58,917
چیز دیگه‌ای هست؟

569
00:36:04,282 --> 00:36:06,444
فکر می‌کردم

570
00:36:07,605 --> 00:36:09,407
تو آدم خیلی خوبی هستی

571
00:36:09,487 --> 00:36:12,931
و داشتم فکر می‌کردم که شاید بخوای بیای تو اتاقم

572
00:36:13,011 --> 00:36:15,413
و با من سکس کنی و چند دقیقه‌ای بریم توی همون حال

573
00:36:15,493 --> 00:36:17,655
اگه این چیزیه که شاید بخوای...

574
00:36:39,718 --> 00:36:41,559
باید شوخی کنی

575
00:36:41,639 --> 00:36:42,640
نه

576
00:36:44,642 --> 00:36:48,246
بذار از شرشون خلاص بشم
اینجا بمون، فقط اگه خبرنگار اومد

577
00:36:55,814 --> 00:36:57,736
آخ، مرد

578
00:36:58,616 --> 00:36:59,978
مشکل داری؟

579
00:37:00,058 --> 00:37:03,421
بدتر. دوستا با غذا

580
00:37:04,062 --> 00:37:05,623
هی -
سلام -

581
00:37:05,703 --> 00:37:07,746
تایلر و پم -
اینجا پیداش شد، رفیق -

582
00:37:07,826 --> 00:37:09,547
خیلی وقت بود، داداش

583
00:37:09,627 --> 00:37:11,389
آه، ببین چی شدی

584
00:37:11,469 --> 00:37:12,951
و این باید ایولین باشه

585
00:37:13,031 --> 00:37:15,754
باید توی روزنامه می‌خوندم، دیوید؟ جدی هستی؟

586
00:37:15,834 --> 00:37:19,517
آره، ایولین. تایلر، پم
دوستای قدیمی که از خونه مراقبت می‌کنن

587
00:37:19,597 --> 00:37:21,119
پم یه عکاس خیلی بااستعداد

588
00:37:21,239 --> 00:37:23,762
و تایلر یکی از موزیسین‌های مورد علاقه‌مه

589
00:37:23,842 --> 00:37:26,724
سلام، خوشبختم  -
نه، حالا ما مثل خانواده‌ایم. بیا اینجا  -

590
00:37:26,805 --> 00:37:30,168
بیا. اوه، چقدر خوشگله

591
00:37:30,288 --> 00:37:31,529
زیبا نیست، عزیزم؟

592
00:37:31,609 --> 00:37:33,371
خوشبختم که دیدمت ایولین

593
00:37:33,451 --> 00:37:36,654
خیلی خوشحالم که دیوید بالاخره
کسی رو پیدا کرد که خوب باشه

594
00:37:36,734 --> 00:37:39,417
خب، بذارین این دو تا عاشق حریم
خصوصی خودشون رو داشته باشن

595
00:37:39,497 --> 00:37:43,421
در واقع، انچیلادای مرغ مورد علاقه دیوید
رو با برنج درست کردم

596
00:37:43,501 --> 00:37:46,504
راستش حتی فکر نکردم ببینم
این برای تو مشکلی نداره

597
00:37:46,584 --> 00:37:47,786
شاید گیاه‌خوار باشی

598
00:37:47,866 --> 00:37:49,387
اوه نه، من نیستم

599
00:37:49,467 --> 00:37:50,949
خیلی ممنون -
خدا -

600
00:37:51,029 --> 00:37:52,310
عزیزم، بریم

601
00:37:52,390 --> 00:37:55,633
خب، اگه به چیزی نیاز داشتید
ما اینجا هستیم، فقط به ما زنگ بزنید

602
00:37:55,713 --> 00:37:57,275
باشه -
باشه -

603
00:37:57,355 --> 00:37:58,837
اوه، صبر کن. بمون

604
00:37:58,917 --> 00:38:00,839
با ما شام بخور

605
00:38:00,919 --> 00:38:04,082
اوه نه. نه، تایلر درست میگه
شما هنوز تازه عروسی کردید

606
00:38:04,162 --> 00:38:05,563
آره

607
00:38:05,643 --> 00:38:07,405
بیا دیگه، لطفاً

608
00:38:10,849 --> 00:38:12,570
بیایید بخوریم -
آره -

609
00:38:12,650 --> 00:38:13,892
باشه -
باشه -

610
00:38:13,972 --> 00:38:15,613
بریم -
اینا رو برمی‌دارم -

611
00:38:16,895 --> 00:38:18,176
باشه

612
00:38:31,870 --> 00:38:33,391
!داغ بود -
داغ بود -

613
00:38:33,471 --> 00:38:34,953
سطح سه

614
00:38:35,155 --> 00:38:37,033
اوه، تو بودی؟ -
اون انجام داد -

615
00:38:38,396 --> 00:38:39,878
این قبل از اتفاق افتادنشه

616
00:39:47,385 --> 00:39:48,386
هی

617
00:39:51,789 --> 00:39:53,391
من دو تا آهنگ نوشتم

618
00:39:53,471 --> 00:39:55,073
چه خوب

619
00:39:55,153 --> 00:39:57,195
نه، نه. تو نمی‌فهمی

620
00:39:57,275 --> 00:39:59,998
من بیشتر از دو سال هیچ آهنگی ننوشتم

621
00:40:01,159 --> 00:40:02,880
واقعاً؟ -
آره -

622
00:40:02,961 --> 00:40:05,964
و... اینا درباره تو هستن

623
00:40:07,485 --> 00:40:09,247
میخواستی برات اجراشون کنم؟

624
00:40:09,327 --> 00:40:11,809
وقتی آماده شد
میخوام کامل باشن

625
00:40:14,973 --> 00:40:16,334
تو منو درست کردی

626
00:40:16,454 --> 00:40:17,455
...دیوید

627
00:40:19,537 --> 00:40:23,701
خیلی خوشحالم که روحیه‌ت برگشت
ولی تو واقعا بااستعدادی

628
00:40:25,183 --> 00:40:28,106
تو هیچ وقت شکسته نبودی
شاید فقط نیاز به استراحت داشتی

629
00:40:31,509 --> 00:40:33,351
الان تو در حال سکس نیستی

630
00:40:33,471 --> 00:40:34,993
آروم باش

631
00:40:35,073 --> 00:40:38,196
الان هیچ جوری نمی‌تونیم سکس کنیم، باشه؟

632
00:40:38,276 --> 00:40:41,359
اولین بارمون
ما باید کاملاً هوشیار باشیم

633
00:40:41,479 --> 00:40:43,801
نه، من نمیخوام دوباره بیدار بشم و تو
ترسیده باشی چون یادت نیست

634
00:40:43,881 --> 00:40:47,925
یا اصلاً نمیخواهی اینکارو بکنی

635
00:40:48,006 --> 00:40:49,847
دیگه نمیخوام آدم بد باشم

636
00:40:49,927 --> 00:40:51,345
هیچ وقت فکر نکردم که آدم بدی باشی

637
00:40:51,369 --> 00:40:54,252
چطور تو لس‌آنجلس با اون دخترِ که آویزونم بود؟

638
00:40:54,332 --> 00:40:55,933
برنامه تو بود

639
00:40:56,014 --> 00:40:59,257
من به یه سپر احتیاج داشتم
و تو حسودی کردی

640
00:41:00,058 --> 00:41:02,260
ولی نتونستم خودمو وادار کنم
که بهش دست بزنم

641
00:41:04,622 --> 00:41:07,986
کنجکاو شدم ببینم چه اتفاقی افتاده
تو خیلی زود برگشتی

642
00:41:08,066 --> 00:41:11,109
...آره، دیدن تو با جیمی، فقط -
هیچی نبود -

643
00:41:13,391 --> 00:41:15,913
ببخشید، من... من از خط خارج شدم

644
00:41:19,637 --> 00:41:21,959
عاشق اینم که می‌تونی صدای دریا رو اینجا بشنوی

645
00:41:27,205 --> 00:41:29,407
نمیخوام دوشنبه مدارک رو امضا کنم

646
00:41:29,527 --> 00:41:34,252
ببین، می‌دونم که مشروب خوردم، می‌دونم
ولی دلیلی نداره که نتونه منتظر بمونه

647
00:41:36,254 --> 00:41:37,855
خب، پس منتظر نمی‌مونیم

648
00:41:39,337 --> 00:41:40,338
مطمئنی؟

649
00:41:41,019 --> 00:41:42,060
آره

650
00:41:43,981 --> 00:41:45,023
باشه

651
00:41:53,111 --> 00:41:54,392
ای خدا

652
00:41:55,953 --> 00:41:58,916
دفعه بعد که با این بو وارد شدم
منو از تخت بنداز بیرون، باشه؟

653
00:41:58,996 --> 00:41:59,997
باشه؟ -
باشه -

654
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
آره

655
00:42:01,159 --> 00:42:02,320
حالم خوبه

656
00:42:05,603 --> 00:42:07,125
من دارم از این طرف میرم

657
00:42:28,946 --> 00:42:30,708
هی، عروس کوچولو. درو باز کن

658
00:42:37,915 --> 00:42:40,438
دیوید هنوز خوابیده. تایلر، پم، سلام

659
00:42:40,558 --> 00:42:41,799
...مال، چی کار داری -
اینجا -

660
00:42:41,879 --> 00:42:43,401
آه، مرسی

661
00:42:43,481 --> 00:42:46,003
دیو گفته ساعت ۴ صبح بهم زنگ زده
و گفته یه آهنگ جدید نوشته

662
00:42:46,084 --> 00:42:48,886
هی، بیا بیرون -
خیلی معذرت می‌خوام -

663
00:42:48,966 --> 00:42:52,810
ازشون خواستم چند ساعت دیگه صبر کنن
ولی همونطور که می‌بینی، شکست خوردم

664
00:42:52,890 --> 00:42:54,292
ببخشید

665
00:42:55,093 --> 00:42:56,414
مبلمان سالن

666
00:42:56,494 --> 00:42:58,792
و چند تا از تخت‌ها
چند ساعت دیگه میرسه

667
00:42:58,816 --> 00:43:00,057
پس زود میرسن

668
00:43:00,138 --> 00:43:01,139
!مال

669
00:43:01,219 --> 00:43:03,301
تایلر، میشه این جعبه‌ها رو
بذاری کنار شومینه؟

670
00:43:03,381 --> 00:43:05,903
رو دیوار شومینه اینجا؟ -
صبر کن -

671
00:43:05,983 --> 00:43:08,426
بیا اینجا

672
00:43:08,506 --> 00:43:09,747
بیا

673
00:43:11,509 --> 00:43:43,354
و تو. بیا پیش بابا، مو به هم ریخته -
هی، اینجا چی کار می‌کنی؟ -

674
00:43:16,434 --> 00:43:18,796
...هی، فقط می‌خواستم -
!از روش بکش کنار، مرد -

675
00:43:18,876 --> 00:43:21,399
هی، فقط می‌خواستم چیزای جدید رو بشنوم
به عنوان سوایپ. باهاش کنار بیا

676
00:43:21,479 --> 00:43:24,001
اصلاً الان کونت می‌ذارم
بگو و انجامش میدم

677
00:43:24,802 --> 00:43:26,164
بهتره این کارو نکنی

678
00:43:26,244 --> 00:43:28,846
مالکوم قراره با شما بیاد ماه عسل؟

679
00:43:28,926 --> 00:43:33,731
...وقتی ماه عسل داشته باشیم
تو یه جای دور خواهد بود

680
00:43:33,811 --> 00:43:36,053
مطمئناً هیچ گوهی اونجا نیست -
خیلی نازه -

681
00:43:36,134 --> 00:43:38,896
ولی من اینجا هستم که آهنگ بسازم
پس چه کار می‌کنیم؟

682
00:43:38,976 --> 00:43:40,394
خب، باید منتظر بمونه، باشه؟

683
00:43:40,418 --> 00:43:41,539
من و ایولین برنامه داریم

684
00:43:41,659 --> 00:43:43,020
دو سال منتظر بودیم

685
00:43:43,100 --> 00:43:44,502
چند ساعت دیگه، رفیق

686
00:43:48,346 --> 00:43:49,947
باید بعضی از جعبه‌ها رو جابه‌جا کنیم

687
00:43:50,988 --> 00:43:53,551
فقط می‌خواستم کمی موسیقی بسازم، رفیق -
می‌دونم که می‌خوای -

688
00:43:55,513 --> 00:43:57,395
هی، چی؟

689
00:43:57,475 --> 00:43:59,277
به نظر نگران چیزی بودی

690
00:44:00,798 --> 00:44:03,761
هیچ‌چیز -
نه، ایولین -

691
00:44:07,965 --> 00:44:09,727
بعد از صحبت صبح امروزمون

692
00:44:09,807 --> 00:44:13,050
وقتی در مورد امضا کردن مدارک دوشنبه حرف زدیم

693
00:44:13,130 --> 00:44:15,493
همونطور که گفتی، زیاد نوشیدی

694
00:44:15,573 --> 00:44:17,375
من نظرم رو عوض نکردم

695
00:44:18,496 --> 00:44:20,137
تو؟ -
نه -

696
00:44:21,179 --> 00:44:22,179
خوبه

697
00:44:23,100 --> 00:44:25,183
ما تو این اتاق می‌مونیم

698
00:44:25,263 --> 00:44:29,507
تا وقتی که دربارهٔ ما به یه نتیجه مشترک برسیم، باشه؟

699
00:44:35,873 --> 00:44:36,873
خوبه

700
00:44:38,155 --> 00:44:39,797
این یه بازسازی نمایشی‌ِ

701
00:44:40,798 --> 00:44:43,000
ما روی تختت توی اتاق هتل نشسته بودیم

702
00:44:43,080 --> 00:44:45,403
و تو رو من بودی

703
00:44:49,287 --> 00:44:50,368
اینطوری؟

704
00:44:50,448 --> 00:44:51,489
دقیقاً، همونطوری

705
00:44:52,290 --> 00:44:55,333
الان، دیگه نخواستی بری سوئیت من تو بللاژیو

706
00:44:56,053 --> 00:44:57,535
گفتی که من از دنیای واقعی فاصله گرفتم

707
00:44:57,615 --> 00:44:59,897
و باید ببینم مردم عادی چطور زندگی می‌کنن

708
00:45:01,539 --> 00:45:02,900
این که به نظر مغرور نمیاد

709
00:45:02,980 --> 00:45:05,303
نه، نه، تو درست می‌گفتی
این کار همونیه که ما می‌کنیم

710
00:45:06,384 --> 00:45:08,466
ما همدیگه رو از منطقه امن‌مون دور می‌کنیم

711
00:45:10,348 --> 00:45:11,789
کافیه؟

712
00:45:43,621 --> 00:45:45,022
بعدش چی گفتی؟

713
00:45:46,584 --> 00:45:47,585
بگو

714
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
بگو بهم

715
00:45:50,668 --> 00:45:52,990
من قبلاً فقط یه بار این کارو کردم

716
00:45:53,070 --> 00:45:55,793
تو عصبی هستی، نگران نباش

717
00:45:57,755 --> 00:45:59,877
خب پس بریم ازدواج کنیم

718
00:45:59,957 --> 00:46:02,159
تو اینو نگفتی

719
00:46:02,239 --> 00:46:04,802
شاید یکم نگرون بی‌تجربگیت بودم

720
00:46:04,882 --> 00:46:06,444
ممکنه در موردش صحبت کرده باشیم

721
00:46:06,524 --> 00:46:07,925
چه حرف‌هایی؟

722
00:46:10,047 --> 00:46:11,889
من بهترین شب عمرم رو داشتم

723
00:46:12,610 --> 00:46:15,813
و فکر اینکه هر شب با تو نباشم

724
00:46:18,135 --> 00:46:19,337
نمی‌تونستم اینو تحمل کنم

725
00:46:20,978 --> 00:46:23,701
و وقتی که جرأت کردم ازت خواستم
که برنامه‌هات رو کنار بذاری

726
00:46:23,821 --> 00:46:28,466
و با من فرار کنی... تو گفتی بله

727
00:46:28,946 --> 00:46:30,267
گفتم

728
00:46:30,348 --> 00:46:31,869
تو بودی -
خدایا شکر -

729
00:46:31,949 --> 00:46:33,270
آره

730
00:47:58,355 --> 00:48:01,118
آیا تو ایولین جنیفر توماس

731
00:48:02,480 --> 00:48:06,083
موافقی که با من دیوید وینسنت فریس
ازدواج کنی؟

732
00:48:07,925 --> 00:48:09,126
موافقم

733
00:49:01,779 --> 00:49:03,300
هی، آقای فریس

734
00:49:04,702 --> 00:49:06,383
هی، خانم فریس

735
00:50:07,645 --> 00:50:09,687
این هم همینه که هست

736
00:50:09,767 --> 00:50:13,651
یعنی تعداد شام‌هایی که تایلر فراموش کرده

737
00:50:15,292 --> 00:50:18,896
این کارشونه، ولی همچنین اولین عشقشونه

738
00:50:19,857 --> 00:50:23,260
تا حالا واقعا نسبت به چیزی
شور و اشتیاق داشتی؟

739
00:50:25,943 --> 00:50:27,144
نه

740
00:50:27,224 --> 00:50:29,787
من از دانشگاه خوشم میاد
و دوست دارم باریستا باشم

741
00:50:29,867 --> 00:50:32,149
ولی نمی‌تونم باقی عمرم رو
فقط قهوه بریزم

742
00:50:32,830 --> 00:50:35,032
اوه خدا، این حرفای پدرمه

743
00:50:35,112 --> 00:50:36,914
فراموش کن که گفتم

744
00:50:37,034 --> 00:50:38,556
می‌دونی چی؟ هیچ عجله‌ای نیست

745
00:50:38,636 --> 00:50:41,318
گاهی وقتا پیدا کردن کاری که بهش علاقه داری
زمان می‌بره

746
00:50:42,399 --> 00:50:43,641
آره

747
00:50:45,923 --> 00:50:50,207
میدونی... دیوید با تو فرق داره

748
00:50:51,088 --> 00:50:53,571
تو اولین نفری هستی که تو این شش سال آورده‌ش به اینجا

749
00:50:57,134 --> 00:50:59,496
چرا اینجا اینقدر خالی مونده بود؟

750
00:51:04,822 --> 00:51:10,507
فکر کنم میخواست اینجا یه جایی باشه
که بتونه بهش برگرده و خونش باشه

751
00:51:10,588 --> 00:51:14,271
...بعدش اوضاع عوض شد و گروه معروف شد و

752
00:51:15,833 --> 00:51:16,874
می‌دونی چی؟

753
00:51:16,954 --> 00:51:19,115
اون خیلی بهتر از من می‌تونه توضیح بده

754
00:51:19,717 --> 00:51:20,718
درسته

755
00:51:20,798 --> 00:51:21,959
می‌دونی چی؟

756
00:51:23,400 --> 00:51:27,925
من گرسنمه و فکر کنم حق داریم یه چیزی بخوریم

757
00:51:28,005 --> 00:51:29,807
منم همینطور، آره

758
00:51:43,100 --> 00:51:45,582
خوش اومدی به سبک من

759
00:51:48,345 --> 00:51:49,707
می‌تونم دو تا بگیرم؟

760
00:51:49,787 --> 00:51:51,428
آره، حتما

761
00:51:53,911 --> 00:51:55,112
به سلامتی

762
00:51:58,155 --> 00:51:59,396
هی، می‌خوای برقصی؟

763
00:52:00,918 --> 00:52:02,439
برمی‌گردم

764
00:52:17,614 --> 00:52:19,657
اوه، نه، معذرت می‌خواهم

765
00:52:19,737 --> 00:52:21,178
معذرت خواهی نکن عزیزم

766
00:52:21,258 --> 00:52:23,020
فقط بیا با من برقص

767
00:52:23,140 --> 00:52:24,341
نه -
...عزیزم -

768
00:52:24,421 --> 00:52:25,422
ولش کن -
بیا دیگه -

769
00:52:25,502 --> 00:52:27,344
هی! دست از سرش بردار

770
00:52:27,424 --> 00:52:28,545
صبر کن نوبتت بشه، رفیق

771
00:52:29,629 --> 00:52:31,909
دیوید -
نه، نه. باشه -

772
00:52:39,276 --> 00:52:41,558
بریم -
آره -

773
00:52:41,638 --> 00:52:42,720
بیا بریم دیگه

774
00:52:42,800 --> 00:52:43,801
بیا بریم دیگه

775
00:52:43,881 --> 00:52:45,322
چی؟ -
بریم -

776
00:52:45,402 --> 00:52:46,740
هی، هی، هی، هی، هی -
چی؟ بریم -

777
00:52:46,764 --> 00:52:48,165
همینِ ، تموم کردیم -
بریم -

778
00:52:48,245 --> 00:52:49,646
بیا، یه کم بده -
ولش کن -

779
00:52:49,727 --> 00:52:50,928
بریم -
ول کن، بریم -

780
00:52:51,008 --> 00:52:53,090
بیا دیگه، مرد -
کلاه لعنتیم کجاست؟ -

781
00:52:53,811 --> 00:52:55,172
باشه، باشه

782
00:52:55,252 --> 00:52:56,854
باشه. باشه

783
00:52:56,934 --> 00:52:58,696
برو ولش کن -
ولش کن -

784
00:52:58,776 --> 00:53:00,233
رفیق، تموم شده، رفیق -
دیو، تموم شده -

785
00:53:00,257 --> 00:53:03,380
باشه. باشه. من خوبم. خوبم

786
00:53:03,460 --> 00:53:05,422
همه چی خوبه. ما خوبیم

787
00:53:05,502 --> 00:53:07,664
هی، حالت خوبه؟ -
بیا، بریم -

788
00:53:07,745 --> 00:53:09,707
بیا بریم -
اِیو، سوار ماشین شو -

789
00:53:09,787 --> 00:53:10,988
ممکنه پلیس بیاد یا بدتر

790
00:53:11,068 --> 00:53:13,390
دیوید فریسه -
این زنش تو وگاسه؟ -

791
00:53:13,470 --> 00:53:15,168
با کی دعوا می‌کرد؟ -
بعداً می‌بینمت -

792
00:53:15,192 --> 00:53:16,233
بعد می‌بینمت

793
00:53:16,313 --> 00:53:17,554
آره

794
00:53:17,634 --> 00:53:19,236
ماله. اون ماله

795
00:53:22,519 --> 00:53:23,777
داشتم می‌رفتم زانو بزنم توی کیرش

796
00:53:23,801 --> 00:53:25,178
!نه، تو بدون هیچ حرفی رفتی

797
00:53:25,202 --> 00:53:27,004
!داد نزن رو من

798
00:53:27,084 --> 00:53:28,605
یه یادداشت تو آشپزخونه گذاشتم

799
00:53:28,685 --> 00:53:31,024
چراغ قرمز ضبط روشن بود
و نمی‌خواستم مزاحمت بشم

800
00:53:31,048 --> 00:53:32,970
قرار نبود مدت زیادی بریم
فقط برای ناهار بود

801
00:53:33,050 --> 00:53:35,212
حتی گوشی لعنتی‌تو هم نبردی

802
00:53:35,292 --> 00:53:36,854
گذاشتی روی میز لعنتی

803
00:53:36,934 --> 00:53:40,457
ها؟ -
یادم رفت گوشیم رو شارژ کنم، باشه؟ -

804
00:53:40,537 --> 00:53:42,059
این اتفاق می‌افته

805
00:53:42,139 --> 00:53:43,540
خدا، تلاش می‌کنم که...

806
00:53:43,981 --> 00:53:45,422
دیوید، هیچ چیزی بین ما نبوده

807
00:53:45,502 --> 00:53:46,720
من حق دارم که از خونه برم

808
00:53:46,744 --> 00:53:49,546
...می‌دونم، این -
و تو داری کارت رو انجام می‌دی -

809
00:53:46,744 --> 00:53:49,546
...می‌دونم، این -
و تو سرت تو کار خودته -

810
00:53:49,626 --> 00:53:50,667
و این عالیه

811
00:53:50,748 --> 00:53:52,229
پس این فقط مجازات بود؟

812
00:53:53,230 --> 00:53:54,591
نه، اصلاً نه

813
00:53:54,671 --> 00:53:56,313
پس نخواستی کسی تو رو انتخاب کنه؟

814
00:53:56,834 --> 00:53:58,715
من خودمو می‌زنم به نفهمی که تو این رو نگفتی

815
00:53:58,796 --> 00:54:00,237
پس چرا گذاشتی دست بهت بزنه؟

816
00:54:00,317 --> 00:54:01,318
من نذاشتم

817
00:54:01,398 --> 00:54:04,161
آه، می‌خوای بری؟ خیلی خوبه

818
00:54:04,962 --> 00:54:05,963
لعنتی

819
00:54:06,043 --> 00:54:07,724
نه، میرم طبقه پایین

820
00:54:07,805 --> 00:54:09,847
قبل از اینکه یکی از ما چیزی بگه که پشیمون بشه

821
00:54:09,927 --> 00:54:11,288
آره، دقیقاً می‌دونستم تو همین کار رو می‌کنی

822
00:54:11,368 --> 00:54:12,890
داری حرفام رو می‌شنوی اصلاً؟

823
00:54:14,772 --> 00:54:16,253
من نمی‌رم

824
00:54:17,134 --> 00:54:19,696
هی، این از کجا اومد؟

825
00:54:21,458 --> 00:54:24,782
دارم با کی مقایسه می‌کنی؟
چون من اون نیستم

826
00:54:27,184 --> 00:54:29,066
دیوید، باهام حرف بزن

827
00:54:32,269 --> 00:54:33,470
باشه

828
00:54:33,550 --> 00:54:35,072
نه، صبر کن -
نکن -

829
00:54:37,554 --> 00:54:38,675
نه

830
00:54:49,726 --> 00:54:50,767
باشه

831
00:54:50,848 --> 00:54:52,209
فهمیدم

832
00:55:27,124 --> 00:55:30,367
من منظوری نداشتم
اتهام زدن بهت برای اون چیزا

833
00:55:32,769 --> 00:55:34,811
و اگه خیلی تند بودم...

834
00:55:42,019 --> 00:55:44,661
تند بودن مشکل نبود

835
00:55:47,584 --> 00:55:48,705
اما

836
00:55:50,627 --> 00:55:54,351
اگه فردا بیدار می‌شدی
و همه اینا رو فراموش کرده بودی

837
00:55:55,272 --> 00:55:57,074
من از دستت عصبانی می‌شدم

838
00:55:57,154 --> 00:56:00,477
ازت متنفر می‌شدم که همه اینا رو فراموش کردی
در حالی که برای من خیلی مهم بود

839
00:56:01,558 --> 00:56:06,203
می‌دونم اعتماد به کسی زمان می‌بره
اما تو این مدت

840
00:56:06,283 --> 00:56:08,685
من به شک و تردید نیاز دارم

841
00:56:13,210 --> 00:56:15,212
می‌خوام با من بیای به لس‌آنجلس

842
00:56:15,732 --> 00:56:17,454
...می‌دونم مدرسه شروع می‌شه و

843
00:56:19,176 --> 00:56:20,898
ما یه راهی پیدا می‌کنیم

844
00:56:22,299 --> 00:56:25,022
اما هر چی که بشه
نمی‌خوام از هم جدا بشیم

845
00:56:26,023 --> 00:56:27,464
ما از هم جدا نمی‌شیم

846
00:56:28,425 --> 00:56:29,586
قول می‌دی؟

847
00:56:31,068 --> 00:56:32,309
قول می‌دم

848
00:56:44,601 --> 00:56:48,005
حالا بهم بگو که با اون مرد خوش‌تیپ رابطه داشتی

849
00:56:48,085 --> 00:56:49,166
<i>خواهش می‌کنم منو به گریه ننداز</i>

850
00:56:49,246 --> 00:56:50,247
لورن؟

851
00:56:51,048 --> 00:56:52,049
<i>بله یا نه؟</i>

852
00:56:53,490 --> 00:56:54,491
بله

853
00:56:54,571 --> 00:56:55,892
صبر کن، کل باند اونجا هست؟

854
00:56:55,973 --> 00:56:58,095
مال و یه دوست دیوید هستن

855
00:56:58,175 --> 00:57:00,777
جیمی تو لس‌آنجلسه
و من هنوز با بیسیست آشنا نشدم

856
00:57:00,857 --> 00:57:01,858
<i>بن؟</i>

857
00:57:01,939 --> 00:57:04,341
مالکوم جذابه ولی یه پسر بی‌کله‌ست

858
00:57:04,461 --> 00:57:05,862
هیچ‌کدوم از کار من نیست

859
00:57:05,943 --> 00:57:08,946
تو که آنلاین نبودی تا چیزی
در موردشون پیدا کنی، درسته؟

860
00:57:09,026 --> 00:57:11,949
نه، دارم به زندگی شخصیشون احترام می‌ذارم

861
00:57:12,029 --> 00:57:14,871
پس تو نمی‌دونی
که از ۱۶ سالگی دیوید تور می‌رفته؟

862
00:57:14,952 --> 00:57:17,754
<i>و یه آهنگ هست
در مورد خونه مونتری</i>

863
00:57:19,836 --> 00:57:21,518
واقعا؟<i>- قلعه شنی</i>

864
00:57:21,598 --> 00:57:23,440
ترانه‌ای حماسی درباره عشق

865
00:57:23,520 --> 00:57:26,964
<i>دختر دبیرستانی دیوید
وقتی ۲۱ ساله بود خیانت کرد بهش</i>

866
00:57:27,044 --> 00:57:28,421
<i>اون خونه رو خرید تا با هم زندگی کنن</i>

867
00:57:28,445 --> 00:57:29,566
...بس کن، لورن. این

868
00:57:29,646 --> 00:57:30,968
<i>دیوید خیلی ناراحت شد</i>

869
00:57:31,048 --> 00:57:34,251
<i>بعد یه دختره که باهاش خوابیده بود
داستانش رو به تیترهای زرد فروخت</i>

870
00:57:34,331 --> 00:57:37,734
و مادرش وقتی ۱۲ ساله بود ترک‌ش کرد
پس انتظار مشکلات رو داشته باشه

871
00:57:37,814 --> 00:57:40,657
...بس کن. لورن، واقعاً. ببین، اون

872
00:57:41,938 --> 00:57:43,900
اون وقتی آماده بشه
این‌ها رو به من می‌گه

873
00:57:44,901 --> 00:57:46,343
من واقعاً می‌خوام این رابطه درست بشه

874
00:57:46,463 --> 00:57:49,546
<i>می‌دونم. صدات رو می‌شنوم</i>

875
00:57:50,027 --> 00:57:52,189
تو عاشقشی

876
00:58:05,082 --> 00:58:06,243
هی

877
00:58:07,604 --> 00:58:09,686
چرا اخم کردی؟ چی شده؟

878
00:58:14,091 --> 00:58:15,372
آها، خوشم اومد

879
00:58:17,494 --> 00:58:18,855
بروکلی؟

880
00:58:18,935 --> 00:58:21,298
آره، من سبزیجات روی پیتزا رو دوست دارم

881
00:58:21,378 --> 00:58:22,739
کدو سبز هم

882
00:58:23,300 --> 00:58:24,421
چی فکر می‌کنی؟

883
00:58:24,541 --> 00:58:27,024
صبر کن
بهترین پیتزا میشه

884
00:58:27,104 --> 00:58:28,905
مطمئنم. بیا اینجا

885
00:58:30,227 --> 00:58:31,508
من رسیدگی می‌کنم

886
00:58:32,389 --> 00:58:33,870
اول یه نوشیدنی می‌گیرم

887
00:58:36,233 --> 00:58:37,314
همراهم باش

888
00:58:37,394 --> 00:58:38,395
نه

889
00:58:39,876 --> 00:58:41,678
بن و جیمی قراره بیاید پیش ما؟

890
00:58:41,758 --> 00:58:43,280
بله، میرم ببینم مشغول چی هستن

891
00:58:43,360 --> 00:58:44,721
"باید برم، شب قراره"

892
00:58:44,801 --> 00:58:47,084
اوه، خوش بگذره -
همیشه می‌گذره -

893
00:58:49,166 --> 00:58:51,088
"باید برم، شب قراره"

894
00:58:51,168 --> 00:58:52,929
پیرها عجیب‌ترینن، رفیق

895
00:58:55,172 --> 00:58:56,973
نمیشه بروکلی رو روی پیتزا گذاشت

896
00:58:57,054 --> 00:58:59,136
رفیق، خفه شو

897
00:58:59,216 --> 00:59:02,139
هی، سبزیجات دوست تو هستن مال

898
00:59:02,739 --> 00:59:04,941
خدای من. دروغ می‌گی، عروس کوچولو

899
00:59:05,021 --> 00:59:06,903
باشه، اهمیتی نداره. فقط می‌چینمشون

900
00:59:06,983 --> 00:59:08,865
نه، تو امشب می‌ری بیرون

901
00:59:08,945 --> 00:59:11,788
ایو و من امشب قرار داریم

902
00:59:11,868 --> 00:59:12,989
داری شوخی می‌کنی

903
00:59:12,609 --> 01:00:14,090
ولی اون روز اونجا بودم

904
00:59:13,070 --> 00:59:14,631
نه، شوخی نمی‌کنم

905
00:59:15,272 --> 00:59:16,633
ایووی، تو باید از من حمایت کنی

906
00:59:16,713 --> 00:59:20,477
نذار بندازتم بیرون توی طبیعت وحشی
!که یه خرس یا چیزی بخورتم

907
00:59:20,597 --> 00:59:22,919
من مطمئنم که اینجا خرس ندارن

908
00:59:23,800 --> 00:59:25,642
آره، می‌تونه تو اتاقش بمونه

909
00:59:25,722 --> 00:59:27,444
دوست من، یه کم شخصیت داشته باش

910
00:59:29,166 --> 00:59:32,249
باشه، باشه، خوبه

911
00:59:32,889 --> 00:59:36,173
فقط وقتی پیتزای بروکلی گوه تموم شد
منو صدا کن یا هر چی

912
00:59:36,253 --> 00:59:37,254
آره

913
00:59:43,140 --> 00:59:44,501
یعنی معنای خاصی داره؟

914
00:59:45,102 --> 00:59:46,103
نه

915
00:59:47,224 --> 00:59:48,385
پس چرا اخم کرده بودی؟

916
00:59:48,465 --> 00:59:50,066
الانم دوباره داری این کارو می‌کنی

917
00:59:50,907 --> 00:59:52,789
با دوستم، لورن حرف زدم

918
00:59:52,869 --> 00:59:54,271
هممم

919
00:59:54,351 --> 00:59:58,835
و اون خیلی طرفداری تو می‌کرد
و چیزهایی درباره‌ت بهم گفت

920
00:59:58,915 --> 01:00:00,477
باشه، خیلی مهم نیست

921
01:00:00,957 --> 01:00:02,319
چی می‌خوای بدونی؟

922
01:00:02,799 --> 01:00:05,362
باشه، رنگ مورد علاقه‌ات چیه؟

923
01:00:06,163 --> 01:00:07,604
می‌خوام بدونم

924
01:00:08,765 --> 01:00:09,766
سیاه؟

925
01:00:09,846 --> 01:00:12,489
می‌دونم رنگ نیست
و خیلی از مدرسه رو از دست دادم

926
01:00:12,609 --> 01:00:14,090
ولی من اون روز اونجا بودم

927
01:00:14,811 --> 01:00:16,533
تو؟ -
آبی -

928
01:00:16,653 --> 01:00:18,175
باشه، نوبت منه

929
01:00:20,497 --> 01:00:24,341
یه چیزی بگو که هیچ‌وقت به هیچ‌کی نگفتی

930
01:00:26,623 --> 01:00:28,064
این سوال خوبیه

931
01:00:28,145 --> 01:00:30,026
بذار فکر کنم -
نه، یه محدودیت زمانی هست -

932
01:00:30,106 --> 01:00:32,028
نیست -
هست -

933
01:00:32,108 --> 01:00:34,151
پس نمی‌تونی چیزی نصفه نیمه درست کنی

934
01:00:34,231 --> 01:00:35,472
این مربوط به صداقته

935
01:00:35,552 --> 01:00:38,515
وقتی ۱۵ ساله بودم یه دختر رو بوسیدم

936
01:00:38,635 --> 01:00:39,916
جدی؟

937
01:00:39,996 --> 01:00:41,358
آماندا هارپر

938
01:00:41,438 --> 01:00:43,640
خوشت اومد؟ -
نه راستش -

939
01:00:43,720 --> 01:00:46,683
خب، امیدوار بودم که "بای" باشم، می‌دونی؟
" بای‌سکشوال، یعنی به هر دو جنسیت جذب میشه"

940
01:00:46,763 --> 01:00:49,766
... گزینه‌های بیشتری داشتم
چون بچه‌های مدرسه‌ام اینجوری بودن

941
01:00:49,846 --> 01:00:50,927
چی بودن؟

942
01:00:52,729 --> 01:00:54,130
منو جذب نمی‌کردن

943
01:00:55,732 --> 01:00:59,176
دوستت، لورن امروز چی بهت گفت؟

944
01:01:01,738 --> 01:01:04,341
گفت که اولین دوست دخترت بهت خیانت کرد

945
01:01:05,582 --> 01:01:07,264
آره، اون اتفاق افتاد

946
01:01:08,585 --> 01:01:13,590
میدونی، من یا توی سفر بودم
یا در حال تور زدن یا تو استودیو

947
01:01:13,710 --> 01:01:16,593
و همیشه تنها گذاشته بودن هم قطعاً راحت نیست

948
01:01:17,754 --> 01:01:20,677
پس، باور داری چیزی که روی جاده
اتفاق میفته، همونجا می‌مونه؟

949
01:01:22,239 --> 01:01:25,161
دارم می‌پرسم چطور تو زندگی‌هامون جا می‌گیریم

950
01:01:25,922 --> 01:01:31,007
راستش فکر می‌کنم اگه دیگه با هم در نیفتیم
شروع خوبی باشه

951
01:01:31,087 --> 01:01:33,169
حالا بذار اینو برای خودمون قاعده کنیم، باشه؟

952
01:01:34,050 --> 01:01:36,453
باشه -
راجع به گروه و اینا -

953
01:01:38,695 --> 01:01:39,936
مال -
چیه؟ -

954
01:01:40,016 --> 01:01:43,220
در رو ببند و قفل کن
و تا وقتی بهت نگفتم بیرون نیای

955
01:01:43,300 --> 01:01:44,581
اگه آتیش سوزی شد چی؟

956
01:01:44,701 --> 01:01:46,623
بسوز -
گاییدمت -

957
01:01:46,743 --> 01:01:48,905
:باشه. قاعده شماره دو

958
01:01:48,985 --> 01:01:51,948
ما این مکالمات رو با پیرهن درآورده انجام میدیم

959
01:01:53,630 --> 01:01:55,272
این کار رو راحت‌تر می‌کنه

960
01:02:00,076 --> 01:02:01,998
چرا همه قاعده‌ها رو تو می‌سازی، ها؟

961
01:02:02,078 --> 01:02:04,841
برو، خودت درست کن

962
01:02:07,444 --> 01:02:09,446
هیچ دروغی در مورد هیچ چیزی

963
01:02:10,126 --> 01:02:11,127
تموم شد

964
01:02:11,928 --> 01:02:13,129
بهت اعتماد دارم

965
01:02:18,255 --> 01:02:19,256
ممنون

966
01:02:21,097 --> 01:02:22,218
این بزرگه

967
01:02:24,020 --> 01:02:25,342
تو به من اعتماد داری؟

968
01:02:27,544 --> 01:02:28,905
باید وقت بدی

969
01:02:30,267 --> 01:02:31,268
لعنتی

970
01:02:32,909 --> 01:02:35,312
هی، مشکلی نیست

971
01:02:37,233 --> 01:02:38,234
داری دروغ میگی

972
01:02:38,915 --> 01:02:39,916
نه

973
01:02:45,602 --> 01:02:51,488
ببخش عزیزم، فقط نیاز دارم... زمان بیشتر

974
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
لعنتی

975
01:03:06,583 --> 01:03:09,145
ممم، چرا این تو برنامه نیست؟

976
01:03:09,225 --> 01:03:11,147
آره، آره، آدریان

977
01:03:11,227 --> 01:03:12,228
میدونم

978
01:03:13,350 --> 01:03:14,671
آره، میدونم

979
01:03:15,552 --> 01:03:16,553
ساعت چنده؟

980
01:03:17,474 --> 01:03:18,475
لعنتی

981
01:03:19,275 --> 01:03:20,637
نه، نه، نه، نه

982
01:03:20,717 --> 01:03:22,479
آروم باش، باشه؟ مشکلی نیست

983
01:03:22,559 --> 01:03:24,040
مشکلی نیست، ما می‌رسیم

984
01:03:24,961 --> 01:03:26,803
باشه، بسیار خب، بای

985
01:03:30,327 --> 01:03:33,289
باید بریم لس‌آنجلس
برای یه جلسه با شرکت رکورد

986
01:03:33,930 --> 01:03:37,293
آدریان هلیکوپتر می‌فرسته، پس باید آماده بشیم

987
01:03:40,136 --> 01:03:41,257
باشه

988
01:03:41,658 --> 01:03:43,059
زود برمی‌گردیم

989
01:03:43,460 --> 01:03:44,541
قول میدم

990
01:03:58,915 --> 01:04:00,357
!مارتی

991
01:04:00,437 --> 01:04:02,038
کمک کن یه صبحونه پیدا کنم

992
01:04:02,118 --> 01:04:03,239
!زیبای من

993
01:04:03,319 --> 01:04:05,121
می‌دونی آشپزخونه کجاست

994
01:04:05,682 --> 01:04:06,843
باشه، باشه

995
01:04:06,923 --> 01:04:08,204
مرسی -
لطفاً -

996
01:04:40,356 --> 01:04:41,958
با دوش به من خیانت می‌کنی؟

997
01:04:59,375 --> 01:05:00,937
من عاشقتم

998
01:06:11,728 --> 01:06:12,889
سلام

999
01:06:15,451 --> 01:06:16,493
این رو برات آوردم

1000
01:06:17,093 --> 01:06:18,134
مرسی

1001
01:06:20,817 --> 01:06:22,499
و اینو بپوش

1002
01:06:22,579 --> 01:06:24,180
این‌جا یه کمی داره سرد میشه

1003
01:06:26,342 --> 01:06:27,463
نه، این‌طور نیست

1004
01:06:28,344 --> 01:06:30,346
باور کن، خودت داری می‌فهمی یه کم سرد شده

1005
01:06:40,837 --> 01:06:42,158
عروس کوچولو

1006
01:06:43,199 --> 01:06:44,240
اوو

1007
01:06:44,320 --> 01:06:45,682
خوب به نظر می‌رسی، عزیزم

1008
01:06:46,282 --> 01:06:48,324
هی دیوید
نمی‌خواهی سلامی به کترین بگی؟

1009
01:06:48,404 --> 01:06:50,406
بیا، داداش
فکر می‌کردم شما دو تا خیلی به هم نزدیکید

1010
01:06:50,486 --> 01:06:51,608
خفه شو، جیمی

1011
01:06:56,492 --> 01:06:58,615
باشه. پنج دقیقه
تا شروع نمایش، بچه‌ها

1012
01:06:58,695 --> 01:07:00,296
!پنج دقیقه. بریم

1013
01:07:01,618 --> 01:07:04,020
هر وقت تموم کردی، جیمی، بریم

1014
01:08:52,929 --> 01:08:54,610
دیوید رو مدت زیادیه که می‌شناسم

1015
01:08:55,171 --> 01:08:59,535
خیلی بااستعداد و پرانرژیه

1016
01:08:59,976 --> 01:09:04,500
ولی باید بدونی که این باعث میشه خیلی روی چیزهای کوچیک حساس باشه، با شور و اشتیاق

1017
01:09:18,034 --> 01:09:19,435
این یعنی هیچ معنایی نداره

1018
01:09:25,241 --> 01:09:26,242
آره

1019
01:09:38,454 --> 01:09:41,057
عروس کوچولو، هی

1020
01:09:42,779 --> 01:09:44,540
دیدم که این‌جا داشتی منو زیر نظر می‌گرفتی

1021
01:09:46,582 --> 01:09:47,623
دارم میرم یه کلاب

1022
01:09:47,704 --> 01:09:49,665
شما دو تا میرید برمیگردین به لونه عشق؟

1023
01:09:50,266 --> 01:09:52,508
نمی‌دونم
این خیلی باحال بود، البته

1024
01:09:52,588 --> 01:09:53,910
بچه‌ها فوق‌العاده بودید

1025
01:09:53,990 --> 01:09:55,631
به دیوید نگو که من نمایش رو راه انداختم

1026
01:09:55,712 --> 01:09:58,034
اون یه کم حساسه
در مورد این جور چیزا، می‌دونی؟

1027
01:10:00,036 --> 01:10:04,360
گوش کن، اون طی چند روز اخیر بیشتر با تو لبخند زده

1028
01:10:04,440 --> 01:10:08,364
من هیچ‌وقت ندیدم این‌طور لبخند بزنه

1029
01:10:09,045 --> 01:10:10,526
مال

1030
01:10:10,606 --> 01:10:13,649
مرسی -
مال، مال، مال -

1031
01:10:13,730 --> 01:10:15,852
سلام خانم‌ها

1032
01:10:15,932 --> 01:10:17,093
...تیفانی، این

1033
01:10:17,213 --> 01:10:18,574
ببخشید. تیلور

1034
01:10:25,621 --> 01:10:26,743
نکن

1035
01:10:26,823 --> 01:10:27,944
بن

1036
01:10:28,024 --> 01:10:29,065
من ایو

1037
01:10:29,145 --> 01:10:30,666
باشه بذار بزار خودشون درستش کنن، اوکی؟

1038
01:10:30,747 --> 01:10:32,567
... ببین، من دیدم چطور بهش نگاه می‌کردی -
چی؟ -

1039
01:10:32,588 --> 01:10:34,670
مال میگه تو آدم خوبی هستی، مطمئنم که هستی

1040
01:10:35,231 --> 01:10:36,232
این خواهرم

1041
01:10:36,312 --> 01:10:37,954
نمی‌فهمم

1042
01:10:38,034 --> 01:10:39,395
می‌دونم

1043
01:10:40,556 --> 01:10:42,638
برو کنار، بن -
نمی‌تونم این کار رو بکنم، اوه -

1044
01:10:44,400 --> 01:10:46,322
...دیوید -
باشه -

1045
01:10:46,402 --> 01:10:48,004
باشه، باشه، قبول

1046
01:10:54,090 --> 01:10:55,812
ایو، صبر کن -
...دیوید -

1047
01:10:55,892 --> 01:10:57,653
نه، نه، این هیچی نبود

1048
01:10:58,454 --> 01:10:59,816
اون دوست دختر دبیرستانیه؟

1049
01:10:59,896 --> 01:11:01,536
خیلی وقت پیش بود
اهمیتی نداره

1050
01:11:01,577 --> 01:11:03,579
خدایا، دیوید -
نه، نه، بیا، بریم -

1051
01:11:03,659 --> 01:11:04,901
چی کار کردی؟

1052
01:11:04,981 --> 01:11:07,583
هیچی. من هیچ کاری نکردم، باشه؟

1053
01:11:07,663 --> 01:11:09,105
گفتی به من اعتماد داری

1054
01:11:10,867 --> 01:11:13,870
چرا هنوز گوشواره‌هاتو می‌زاری
اگه هیچی نیست؟

1055
01:11:13,950 --> 01:11:16,432
چرا خونه مونتری رو بعد این همه سال نگه داشتی؟

1056
01:11:16,512 --> 01:11:18,915
نمی‌فهمی -
برام توضیح بده -

1057
01:11:23,719 --> 01:11:25,161
نمی‌تونی، می‌تونی؟

1058
01:11:26,562 --> 01:11:29,205
نه نه، جرأت نکن منو تنها بذاری، باشه؟

1059
01:11:29,325 --> 01:11:30,686
وعده دادی

1060
01:11:30,766 --> 01:11:32,688
اگه بری، تمومه

1061
01:11:32,768 --> 01:11:34,570
برام بی‌ارزش می‌شی

1062
01:11:48,024 --> 01:11:49,025
باشه

1063
01:11:53,069 --> 01:11:54,390
هی، هی، هی

1064
01:11:54,470 --> 01:11:55,551
ببخشید

1065
01:11:55,631 --> 01:11:57,834
ایولین، عزیزم، الان یه کم سرم شلوغه

1066
01:11:57,914 --> 01:11:59,795
می‌خوام برم به پورتلند، لطفاً

1067
01:12:00,716 --> 01:12:01,878
می‌خواهی؟ باشه

1068
01:12:02,678 --> 01:12:03,679
سم؟

1069
01:12:05,721 --> 01:12:07,884
خانم فریس -
خانم توماس -

1070
01:12:08,724 --> 01:12:10,847
میشه برسونیش خونش، لطفاً؟

1071
01:12:10,927 --> 01:12:12,248
بله، آقا -
مرسی -

1072
01:12:12,368 --> 01:12:13,809
مرسی، سم -
خواهش می‌کنم -

1073
01:12:13,890 --> 01:12:15,531
!اوه، لعنتی، باز هم نه

1074
01:12:17,773 --> 01:12:18,975
خانم فریس؟

1075
01:12:19,055 --> 01:12:20,833
حالش خوبه؟ -
بیا، جیمی. بیا، رفیق -

1076
01:12:20,857 --> 01:12:22,498
بعضی وقتا پیش میاد

1077
01:12:22,578 --> 01:12:23,579
بریم؟

1078
01:12:27,543 --> 01:12:28,985
آره -
یه دکتر بیار -

1079
01:12:47,563 --> 01:12:49,485
این رو دوست داشتی؟ آره؟

1080
01:12:49,565 --> 01:12:51,087
!آه، پسر کثیف

1081
01:12:51,167 --> 01:12:52,288
آه، خدا

1082
01:12:52,408 --> 01:12:54,490
لورن؟ -
ایو، برگشتی -

1083
01:12:58,614 --> 01:13:01,097
نیت؟ -
سلام. خوبی؟ -

1084
01:13:02,498 --> 01:13:04,981
سم، این دوست من لورن و برادرم نیت هست

1085
01:13:05,061 --> 01:13:06,542
این هم سم

1086
01:13:08,264 --> 01:13:10,106
هی -
هی، سم -

1087
01:13:13,950 --> 01:13:16,590
می‌دونستی که می‌اومد؟ -
نمی‌دونستم، داری شوخی می‌کنی؟ -

1088
01:13:27,243 --> 01:13:28,244
ممنون

1089
01:13:29,125 --> 01:13:30,126
باشه

1090
01:13:31,127 --> 01:13:33,489
آیا کار دیگه‌ای هست که بتونم
براتون انجام بدم، خانم فریس؟

1091
01:13:33,569 --> 01:13:34,890
نه

1092
01:13:34,971 --> 01:13:36,452
مرسی، سم

1093
01:13:36,532 --> 01:13:37,813
لذت بردم

1094
01:13:41,177 --> 01:13:42,979
فکر می‌کردم شما دو نفر از هم متنفرین

1095
01:13:43,619 --> 01:13:46,862
بودیم، اما حالا نیستیم

1096
01:13:47,823 --> 01:13:48,824
واو

1097
01:13:48,904 --> 01:13:50,146
باشه، برو

1098
01:13:50,786 --> 01:13:51,867
آره، درست

1099
01:13:52,428 --> 01:13:53,709
لباس قشنگیه

1100
01:13:55,992 --> 01:13:57,833
عزیزم، چه شد؟

1101
01:14:00,076 --> 01:14:01,317
هنوز نه

1102
01:14:01,437 --> 01:14:02,918
آیس‌کریم دارم

1103
01:14:04,480 --> 01:14:05,601
چه نوع؟

1104
01:14:05,681 --> 01:14:06,882
سه‌قلو شکلاتی

1105
01:14:07,643 --> 01:14:11,447
برنامه داشتم که برادرتو باهاش عذاب بدم
به روش جنسی

1106
01:14:13,249 --> 01:14:16,572
لورن، اگه منو دوست داری

1107
01:14:17,253 --> 01:14:19,895
هیچ وقت چیزی مثل این به من نگو، باشه؟

1108
01:14:19,976 --> 01:14:21,337
آره، ببخشید

1109
01:14:21,457 --> 01:14:24,740
باشه -
فکر می‌کنم روزهای مشترک‌مون -

1110
01:14:24,820 --> 01:14:27,984
تمام جزئیات آخرین زندگی‌مون تمومه، درسته؟

1111
01:14:30,066 --> 01:14:32,028
- آره
- باشه

1112
01:14:32,788 --> 01:14:34,070
واقعا می‌خوام بغلت کنم

1113
01:14:34,150 --> 01:14:37,513
ولی داری اون حس "به من دست نزن" رو میدی

1114
01:14:39,035 --> 01:14:41,077
ولی به نظر می‌رسی که خیلی نیاز داری

1115
01:14:43,599 --> 01:14:44,920
اُه، لعنتی

1116
01:14:45,561 --> 01:14:47,123
بیا اینجا، بیا

1117
01:14:49,485 --> 01:14:50,646
فهمیدم

1118
01:14:51,127 --> 01:14:52,128
بذار بره

1119
01:14:55,731 --> 01:14:57,533
مطمئنی اون بستنی رو نمی‌خوای؟

1120
01:15:13,709 --> 01:15:15,431
بفرما، لذت ببر

1121
01:15:19,075 --> 01:15:21,837
- سلام، چی برات بیارم؟
- خیلی آشنا میای

1122
01:15:21,917 --> 01:15:23,975
مگه چند ماه پیش تو اینترنت همه جا نبودین؟

1123
01:15:23,999 --> 01:15:25,681
یه چیزی مربوط به دیوید فریس؟

1124
01:15:25,761 --> 01:15:26,922
فکر کنم اشتباه می‌کنید

1125
01:15:27,002 --> 01:15:30,046
معمولاً نمی‌پرسَم، فقط چون
خیلی طرفدارتم، می‌دونی

1126
01:15:30,126 --> 01:15:32,024
می‌خواهید چیزی سفارش بدید؟ -
خیلی سریع -

1127
01:15:32,048 --> 01:15:33,625
میتونی بهم بگی که آیا گروه واقعا داره از هم می‌پاشه؟

1128
01:15:33,649 --> 01:15:35,147
...چون -
من هیچ چیز در این مورد نمی‌دونم -

1129
01:15:35,171 --> 01:15:37,653
باشه، خوبه. لازم نیست اینقدر بد برخورد کنی

1130
01:15:37,733 --> 01:15:39,975
برو بیرون

1131
01:15:40,976 --> 01:15:43,259
باشه -
مرسی -

1132
01:15:43,339 --> 01:15:44,876
آره -
می‌خوای میزها رو تمیز کنی -

1133
01:15:44,900 --> 01:15:46,142
...یا می‌خوای من -
نه -

1134
01:15:46,222 --> 01:15:49,145
جو و من ازت ممنونیم که آخر هفته
به ما کمک کردی جابجا بشیم

1135
01:15:49,225 --> 01:15:50,402
و امشب می‌خواهیم تو رو مهمون کنیم

1136
01:15:50,426 --> 01:15:53,028
آه، من برنامه دارم

1137
01:15:53,109 --> 01:15:54,190
نه، نداری

1138
01:15:54,270 --> 01:15:57,153
نه، ما می‌خواهیم دخترمونو برای
یه شب بیرون ببریم

1139
01:15:57,233 --> 01:15:59,915
...من -
چی شده؟ این چشم‌های غمگین چیه؟ -

1140
01:15:59,995 --> 01:16:02,318
نمی‌تونم. بیا، می‌خواهیم خوش بگذرونیم

1141
01:16:03,719 --> 01:16:05,161
باشه -
آره -

1142
01:16:05,241 --> 01:16:07,203
!باشه. آره، بیا بریم، وای

1143
01:16:23,619 --> 01:16:25,461
آره -
اوه خدایا. این آهنگ رو دوست دارم -

1144
01:16:25,581 --> 01:16:27,623
بیا، باید برقصیم، باید برقصیم

1145
01:16:28,904 --> 01:16:30,626
برو، برو، برو، برو

1146
01:16:32,388 --> 01:16:34,950
جدی میگم، دارم به طرف "بـای" بودن میرم
"بای‌سکشوال، یا دو جنس‌گرا، تمایل دو جنسیت به مرد و زن"

1147
01:16:35,030 --> 01:16:36,392
اوه خدایا -
این برنامه جدیدمه -

1148
01:16:36,472 --> 01:16:38,090
هرچی -
فکر می‌کنم این ایده خوبیه -

1149
01:16:38,114 --> 01:16:39,955
نه، نه، لطفا تشویقش نکن

1150
01:16:40,035 --> 01:16:41,717
هفته پیش میخواست "گـی" بشه
"گـی، افراد هم‌جنس‌گرا، افراد هم‌جنس خود"

1151
01:16:41,797 --> 01:16:43,014
قبل از اون هم میخواست "راهب" بشه

1152
01:16:43,038 --> 01:16:44,800
این قدم سازنده‌ایه

1153
01:16:44,880 --> 01:16:46,482
باشه باشه

1154
01:17:14,950 --> 01:17:16,111
ایولین

1155
01:17:18,754 --> 01:17:19,835
دیوید؟

1156
01:17:20,796 --> 01:17:21,877
اینجایی

1157
01:17:22,398 --> 01:17:24,920
چرا؟ -
لعنتی اینجا چه کار می‌کنه؟ -

1158
01:17:26,682 --> 01:17:28,924
آماندا، لطفاً

1159
01:17:38,053 --> 01:17:40,095
ایو -
دیوید، چرا اینجایی؟ -

1160
01:17:40,176 --> 01:17:42,298
باید صحبت کنیم -
نه، نیازی نداریم -

1161
01:17:42,378 --> 01:17:44,196
لطفا. خیلی چیزا هست که باید بهت بگم

1162
01:17:44,220 --> 01:17:45,421
دیگه دیر شده

1163
01:17:46,262 --> 01:17:47,903
نگاه کن، جیمی رفت درمانگاه

1164
01:17:49,225 --> 01:17:51,427
ما باید با هم توی درمانگاه درمان می‌شدیم

1165
01:17:51,507 --> 01:17:52,908
به همین خاطر نتونستم بیام

1166
01:17:53,429 --> 01:17:55,311
...ایو، راجع به مارثا

1167
01:17:55,391 --> 01:17:57,112
نکن -
باید صحبت کنیم -

1168
01:17:57,193 --> 01:17:59,955
چرا؟ چون حالا تصمیم گرفتی که آماده‌ای؟

1169
01:18:00,716 --> 01:18:04,159
بیست و هشت روز بدون یه کلمه

1170
01:18:04,240 --> 01:18:06,362
!ببخشید بابت جیمی، ولی نه

1171
01:18:06,442 --> 01:18:07,843
...ایو -
نه -

1172
01:18:07,923 --> 01:18:09,605
ما تموم شدیم، یادت رفت؟

1173
01:18:09,725 --> 01:18:11,126
من دیگه هیچ‌چیزی برات نیستم

1174
01:18:14,049 --> 01:18:15,170
من اشتباه کردم

1175
01:18:15,811 --> 01:18:17,453
تو بهم دروغ گفتی

1176
01:18:18,173 --> 01:18:19,335
بهم خیانت کردی

1177
01:18:20,296 --> 01:18:22,818
ایو، عزیزم

1178
01:18:22,898 --> 01:18:24,820
جرأت نکن اینجوری صدام کنی -
متاسفم -

1179
01:18:24,900 --> 01:18:26,702
ولم کن -
متاسفم -

1180
01:18:26,782 --> 01:18:28,103
ببخشید

1181
01:18:54,570 --> 01:18:56,011
محکم‌تر

1182
01:18:56,091 --> 01:18:57,533
محکم‌تر

1183
01:18:57,613 --> 01:18:58,814
باشه

1184
01:19:28,364 --> 01:19:29,485
حالت خوبه؟

1185
01:19:31,046 --> 01:19:34,450
آره. من... باید برم خونه

1186
01:19:34,530 --> 01:19:35,691
باشه. من یه تاکسی میگیرم

1187
01:19:35,811 --> 01:19:37,092
نه، نه

1188
01:19:37,653 --> 01:19:40,936
می‌دونم من شروعش کردم
ولی اون خداحافظی بود

1189
01:19:43,619 --> 01:19:47,543
من از پورتلند نمیرم تا وقتی که
اینو حل نکنیم، باشه؟

1190
01:19:47,623 --> 01:19:48,904
قول میدم

1191
01:19:49,585 --> 01:19:50,786
نه امشب

1192
01:19:52,628 --> 01:19:53,829
پس فردا؟

1193
01:19:56,031 --> 01:19:57,272
فردا؟ -
باشه -

1194
01:20:00,876 --> 01:20:02,318
دیر رسیدی سر کار

1195
01:20:02,398 --> 01:20:04,079
آره، درست میگی -
ایو، صبر کن -

1196
01:20:04,159 --> 01:20:05,841
میخواستی چیکار کنم؟

1197
01:20:05,921 --> 01:20:08,324
نمیدونم. نباید بهش میگفتی کجا بودم

1198
01:20:08,404 --> 01:20:10,886
باشه. منظورم اینه که دیگه ناراحت بودی

1199
01:20:10,966 --> 01:20:12,344
گفت اومده که همه چیز رو درست کنه

1200
01:20:12,368 --> 01:20:13,729
من بهش ایمان دارم

1201
01:20:13,849 --> 01:20:15,731
"مطمئناً می‌دونی. اون "دیوید فریسه

1202
01:20:15,851 --> 01:20:19,375
نه، اگه برای بوسیدن پات نمی‌اومد
من خودم کشته بودمش

1203
01:20:19,455 --> 01:20:20,856
مهم نیست که کی باشه

1204
01:20:25,180 --> 01:20:27,743
منظورم اینه که اون آدم رو تنبیه کن
بذار انتظار بکشه

1205
01:20:28,424 --> 01:20:31,387
ولی اگه دوستش داری، به حرفش گوش بده

1206
01:20:45,521 --> 01:20:47,242
پس اینجا کار می‌کنی؟

1207
01:20:47,322 --> 01:20:48,404
آره

1208
01:20:49,244 --> 01:20:50,366
جای خوبی‌یه

1209
01:20:51,086 --> 01:20:53,609
ببین، ما لازم نیست فوراً حرف بزنیم

1210
01:20:54,530 --> 01:20:55,731
فقط می‌خوام تو رو برسونم خونه

1211
01:20:57,853 --> 01:20:58,894
لطفاً؟

1212
01:21:01,857 --> 01:21:02,938
باشه

1213
01:21:07,302 --> 01:21:09,665
روزت چطور بود؟ غیر از اینکه پر کار بودی

1214
01:21:10,666 --> 01:21:11,947
خوبه

1215
01:21:12,548 --> 01:21:15,030
چند تا دختر اومدن با چیزهایی
که باید برات امضا می‌کردم

1216
01:21:15,110 --> 01:21:17,673
و چند تا پسر خواستن که یه دمو بهت بدم

1217
01:21:17,753 --> 01:21:20,035
از گروه گاراژ-رگه-بلوزشون

1218
01:21:20,115 --> 01:21:21,877
چرته، یه چنین چیزی خیلی اتفاق میفته؟

1219
01:21:20,115 --> 01:21:21,877
ببین، من سم رو میارم اینجا که مراقبت باشه

1220
01:21:24,239 --> 01:21:26,522
نمی‌خوام مردم مزاحمت بشن

1221
01:21:26,602 --> 01:21:27,962
من سم رو دوست دارم، واقعاً

1222
01:21:28,804 --> 01:21:30,486
ولی آدمای معمولی واسه سر کار رفتن
محافظ نمیارن

1223
01:21:37,893 --> 01:21:39,294
هی، بیا از اینجا بریم

1224
01:21:40,335 --> 01:21:41,417
کجا می‌ریم؟

1225
01:21:41,497 --> 01:21:43,298
فقط با من بیا

1226
01:21:43,378 --> 01:21:44,660
باید چیزی رو بردارم

1227
01:21:47,463 --> 01:21:50,426
"پیتزریا و بار ورزشی آنتونی"

1228
01:21:57,072 --> 01:22:01,757
من برات پیتزا گرفتم با پنیر اضافی
و هر سبزیجاتی لعنتی که تو منو بود

1229
01:22:03,479 --> 01:22:05,601
دیگه به پیتزا نگاه بد ننداز

1230
01:22:06,241 --> 01:22:09,004
دیگه بهت اعتماد ندارم، دیوید

1231
01:22:09,084 --> 01:22:11,647
می‌دونم. و وقتی آماده بودی
درباره‌اش صحبت می‌کنیم

1232
01:22:12,528 --> 01:22:13,609
وقتی آماده باشی

1233
01:22:14,690 --> 01:22:16,532
بذار پیتزات هنوز داغه، بریم خونه

1234
01:22:22,778 --> 01:22:26,061
♪ <i>فقط یه خواب بود، من بیدارم</i> ♪

1235
01:22:26,141 --> 01:22:27,943
جدی می‌گم. واقعا -
واقعا؟ -

1236
01:22:28,023 --> 01:22:31,627
♪ <i>و همه چیز بیشتر از چیزی که به نظر می‌رسه...</i> ♪

1237
01:22:31,707 --> 01:22:33,949
یکی داره آهنگ "استیج دیوید" می‌زاره

1238
01:22:34,029 --> 01:22:35,110
اوه خدای من

1239
01:22:35,190 --> 01:22:36,632
♪ <i>پوست خشک شده از آفتاب می‌سوزه</i> ♪

1240
01:22:40,075 --> 01:22:41,396
من دارم تو رو می‌کشم

1241
01:22:41,477 --> 01:22:42,478
نیت -
آروم باش، باشه؟ -

1242
01:22:42,558 --> 01:22:43,959
اوه خدای من

1243
01:22:48,764 --> 01:22:49,845
شکسته؟

1244
01:22:50,365 --> 01:22:51,446
نمی‌دونم

1245
01:22:54,610 --> 01:22:55,691
من درستش می‌کنم

1246
01:23:01,777 --> 01:23:03,018
اون خودشه

1247
01:23:04,179 --> 01:23:05,260
...ایولین

1248
01:23:05,701 --> 01:23:06,782
باید بری

1249
01:23:09,104 --> 01:23:10,722
من از اون شب باهاش حرف نزدم

1250
01:23:10,746 --> 01:23:12,067
از وقتی که اخراجش کردم

1251
01:23:12,628 --> 01:23:13,948
بیا، باید به حرفم گوش بدی

1252
01:23:13,989 --> 01:23:15,190
چطور می‌تونم؟

1253
01:23:18,674 --> 01:23:19,755
فقط برو

1254
01:24:57,172 --> 01:24:58,253
هی

1255
01:25:09,905 --> 01:25:11,026
داری چی‌کار می‌کنی؟

1256
01:25:12,267 --> 01:25:13,348
دارم می‌برمت خونه

1257
01:25:13,949 --> 01:25:15,631
حالا زندگی‌ات این شده؟

1258
01:25:16,271 --> 01:25:17,352
ظاهراً

1259
01:25:17,833 --> 01:25:19,394
چرا نمی‌ری لس‌آنجلس؟

1260
01:25:20,195 --> 01:25:22,357
چون زنم تو پورتلنده

1261
01:25:23,919 --> 01:25:25,120
می‌خوای یه نوشیدنی بزنیم؟

1262
01:25:30,405 --> 01:25:32,407
♪ <i>نمی‌خوام پایین بیام</i> ♪

1263
01:25:33,608 --> 01:25:36,251
♪ <i>آیا هیچ وقت باید این‌کارو بکنیم؟</i> ♪

1264
01:25:37,292 --> 01:25:39,174
♪ <i>بی‌وزن رو طناب رختی</i> ♪

1265
01:25:40,255 --> 01:25:43,018
♪ <i>بهتره چون من اینجام پیش تو</i> ♪

1266
01:25:43,138 --> 01:25:45,741
♪ <i>جایی که دیگه روزهای بارونی نیست</i> ♪

1267
01:25:45,821 --> 01:25:47,743
♪ <i>فقط درخشش گرمای تابستونه</i> ♪

1268
01:25:47,823 --> 01:25:49,544
من و مارثا مدت زیادی با هم بودیم

1269
01:25:50,706 --> 01:25:53,789
مال و جیمی و من
ما وقتی ۱۴ سالم بود گروه رو شکل دادیم

1270
01:25:53,869 --> 01:25:57,032
بن یه سال بعد بهمون پیوست
و اون فقط دور و برمون می‌گشت

1271
01:25:58,513 --> 01:26:00,555
اون‌ها مثل خانواده بودن

1272
01:26:00,635 --> 01:26:01,717
اون‌ها خانواده‌ان

1273
01:26:04,079 --> 01:26:08,924
و وقتی اوضاع خراب شد
من فقط... نمی‌تونستم بهش پشت کنم

1274
01:26:10,846 --> 01:26:12,287
تو بوسیدیش

1275
01:26:12,367 --> 01:26:13,769
اون منو بوسید

1276
01:26:14,770 --> 01:26:18,333
و من شوکه شدم
برای همین نتونستم سریع جلوشو بگیرم

1277
01:26:18,413 --> 01:26:20,511
در مورد اون تماس تلفنی
نمی‌دونم قضیه چی بود

1278
01:26:20,535 --> 01:26:21,977
و من جوابشو ندادم

1279
01:26:23,098 --> 01:26:25,500
یادت میاد از گوشواره پرسیدم؟

1280
01:26:25,580 --> 01:26:26,661
آره

1281
01:26:26,742 --> 01:26:30,746
اون‌ها رو با اولین حقوقم خریدم
بعد از اینکه شرکت رکورد ما رو امضا کرد

1282
01:26:31,626 --> 01:26:33,709
و هنوز هر دو تاتون می‌زنیدشون

1283
01:26:33,789 --> 01:26:36,351
حتی بعد از اینکه بهت خیانت کرد و همه چی

1284
01:26:40,195 --> 01:26:41,356
با جیمی

1285
01:26:42,557 --> 01:26:44,039
اون با جیمی بهم خیانت کرد

1286
01:26:48,603 --> 01:26:51,566
پس تو به خاطر اینکه گروه رو نگه داری
اونا رو بخشیدی؟

1287
01:26:53,368 --> 01:26:54,930
ببین، از خودم متنفر بودم

1288
01:26:55,010 --> 01:26:56,972
برای این که هنوز تو مونتری پوشیدینش، می‌دونی؟

1289
01:26:58,253 --> 01:26:59,334
اونجا چی‌کار کردی؟

1290
01:27:01,737 --> 01:27:03,979
سوراخ گوشواره می‌تونه سال‌ها
طول بکشه که بسته بشه

1291
01:27:04,059 --> 01:27:07,582
برای همین یه برش جدید زدم
تا درست درمان بشه

1292
01:27:10,946 --> 01:27:14,069
خب، من یه کم خسته‌ام

1293
01:27:15,911 --> 01:27:17,672
این همه چیزی بود که می‌خواستی بگی؟

1294
01:27:17,753 --> 01:27:18,834
نه

1295
01:27:20,115 --> 01:27:21,757
باز هم هست؟ -
آره -

1296
01:27:24,039 --> 01:27:25,881
دوستت دارم. اوه

1297
01:27:27,282 --> 01:27:30,685
لعنتی -
بذار... بذار برات دستمال بیارم -

1298
01:28:20,215 --> 01:28:22,017
می‌خواستم شب بخیر بگم

1299
01:28:24,099 --> 01:28:26,101
باشه، بیا تو

1300
01:28:28,743 --> 01:28:29,865
برادرت اینجاست؟

1301
01:28:30,665 --> 01:28:31,666
نه

1302
01:28:31,746 --> 01:28:33,148
ببخشید که نیت بهت زد

1303
01:28:33,869 --> 01:28:36,151
اگه جای اون بودم
منم همین کار لعنتی رو می‌کردم

1304
01:28:51,006 --> 01:28:52,167
جیمی چطوره؟

1305
01:28:53,528 --> 01:28:54,569
آره، خیلی بهتره

1306
01:28:55,570 --> 01:28:57,172
فکر کنم خوب بشه

1307
01:28:58,093 --> 01:28:59,534
خوشحالم که اینو می‌شنوم

1308
01:29:03,738 --> 01:29:05,740
حداقل با مشکلاتش رو به رو میشه

1309
01:29:07,102 --> 01:29:11,066
می‌دونی، مادرمون ما رو می‌برد پارک
چون نیاز داشت "مواد" بگیره

1310
01:29:12,787 --> 01:29:15,710
و از برنامه‌های مدرسه رد میشد

1311
01:29:15,790 --> 01:29:17,832
و شب‌های دیدار والدین و معلم‌ها
رو وقتی که زیر اثر مواد بود می‌رفت

1312
01:29:19,034 --> 01:29:22,237
بابا برای سال‌ها مصرفش رو نادیده می‌گرفت

1313
01:29:23,398 --> 01:29:25,560
اون راننده کامیون بود

1314
01:29:26,801 --> 01:29:28,123
اکثر وقت‌ها خونه نبود

1315
01:29:32,167 --> 01:29:33,608
...میدونی، جیمی و من

1316
01:29:35,610 --> 01:29:38,293
جیمی و من بودیم
که باید با این آشغال‌ها سر میکردیم

1317
01:29:39,734 --> 01:29:41,736
هیچ غذایی تو خونه نبود

1318
01:29:41,816 --> 01:29:44,379
چون پول خرید مواد غذایی رو
برای قرص‌ها خرج می‌کرد

1319
01:29:46,861 --> 01:29:48,783
بعد هم وقتی از مدرسه میومدیم

1320
01:29:48,863 --> 01:29:53,028
اون و تلویزیون دیگه نبودند

1321
01:29:56,471 --> 01:29:57,592
و همینه

1322
01:29:59,594 --> 01:30:00,916
حتی یه یادداشت هم نذاشت

1323
01:30:06,841 --> 01:30:08,123
یه آهنگ بذار که دوست داری

1324
01:30:11,726 --> 01:30:14,569
باشه... خب، هر چی

1325
01:30:14,649 --> 01:30:16,427
...گفتن سلیقه من خیلی خرابه تو این

1326
01:30:16,451 --> 01:30:17,451
این همه‌شه؟

1327
01:30:18,333 --> 01:30:19,334
آره

1328
01:30:23,218 --> 01:30:25,941
لورن می‌گه "موسیقی کانتری" نباید
با هیچ صدایی پخش بشه

1329
01:31:02,657 --> 01:31:03,858
باید با هم حرف بزنیم

1330
01:31:06,261 --> 01:31:08,063
خب جیمی تماس گرفت

1331
01:31:08,984 --> 01:31:12,947
ظاهراً به عنوان بخشی از برنامه ترک
اعتیادش باید از مردم معذرت‌خواهی کنه

1332
01:31:13,028 --> 01:31:15,110
در واقع خیلی معذرت‌خواهی نکرد

1333
01:31:15,830 --> 01:31:17,993
گفت باید برم پورتلند

1334
01:31:18,073 --> 01:31:20,475
که گهی رو که من بین تو و دیوید
به‌وجود آوردم پاک کنم

1335
01:31:26,121 --> 01:31:27,162
...ببین

1336
01:31:29,284 --> 01:31:31,966
همیشه فکر می‌کردم می‌تونم دوباره
اون رو به دست بیارم

1337
01:31:32,807 --> 01:31:34,649
بعد از اینکه کمی آروم می‌شه

1338
01:31:37,172 --> 01:31:40,175
من تنها عشق واقعی‌ش بودم، فرقی نمی‌کرد
چی کار کرده بودم، درسته؟

1339
01:31:40,975 --> 01:31:43,098
اون هنوز اونجا بود

1340
01:31:43,778 --> 01:31:46,061
هر شب اون آهنگا رو درباره من می‌خوند

1341
01:31:46,621 --> 01:31:48,143
گوشواره‌هامون رو می‌زد

1342
01:31:50,345 --> 01:31:53,068
ولی یقین دارم که
برای من هیچ چیزی رو فدای نکرد

1343
01:31:54,149 --> 01:31:55,670
مطمئناً هیچ وقت شهر رو عوض نکرد

1344
01:31:56,791 --> 01:31:58,153
چی میگی؟

1345
01:31:59,554 --> 01:32:01,116
آلبوم رو نوشته، ایولین

1346
01:32:01,836 --> 01:32:05,560
و ظاهراً، آهنگ‌های جدید بهترین
کارهایین که تا حالا ساخته

1347
01:32:06,281 --> 01:32:11,046
و اون خونه مونتری رو فروخته
و یه جا اینجا خریده

1348
01:32:12,407 --> 01:32:13,888
کل بند "گروه" اینجاست

1349
01:32:15,610 --> 01:32:18,453
دارن ضبط میکنن تو یه جایی به اسم بِنت بیسمنت

1350
01:32:18,573 --> 01:32:19,734
آره، میشناسمش

1351
01:32:22,697 --> 01:32:24,579
اگه انقدر احمقی که بذاری بره

1352
01:32:25,300 --> 01:32:28,183
لیاقت داری که مدت‌ها بدبخت باشی

1353
01:32:31,346 --> 01:32:32,987
بذار تموم بشه

1354
01:33:03,338 --> 01:33:04,379
خانم فریس

1355
01:33:05,780 --> 01:33:07,222
آه، سلام، سم

1356
01:33:07,302 --> 01:33:09,063
خیلی خوش تیپ به نظر میای

1357
01:33:09,144 --> 01:33:10,265
ممنون

1358
01:33:10,345 --> 01:33:11,986
اون طرف، میتونی تماشا کنی

1359
01:33:12,066 --> 01:33:13,148
مرسی

1360
01:33:34,209 --> 01:33:35,210
هی

1361
01:33:36,931 --> 01:33:37,932
سلام، جیمی

1362
01:33:38,012 --> 01:33:39,174
خوشحالم اینجا می‌بینمت

1363
01:33:43,097 --> 01:33:45,099
میدونی، من هیچ وقت خواهر شوهر نداشتم

1364
01:33:45,700 --> 01:33:47,061
منم هیچ وقت برادر شوهر نداشتم

1365
01:33:47,142 --> 01:33:49,424
جدی؟ ما واسه هر جور گند کاری مفیدیم

1366
01:34:00,435 --> 01:34:01,556
سلام

1367
01:34:02,877 --> 01:34:03,878
سلام

1368
01:34:05,240 --> 01:34:06,641
این دوتا اینجا دارن دیوونه میشن

1369
01:34:08,082 --> 01:34:09,964
شنیدم که چندتا آهنگ نوشتی؟

1370
01:34:10,565 --> 01:34:11,566
آره

1371
01:34:12,327 --> 01:34:13,328
درباره من؟

1372
01:34:13,408 --> 01:34:14,649
ام‌ممم

1373
01:34:14,729 --> 01:34:15,850
میتونم یکی‌شو بشنوم؟

1374
01:34:17,212 --> 01:34:18,213
حتماً

1375
01:34:18,293 --> 01:34:19,294
کی؟

1376
01:34:19,374 --> 01:34:21,015
وقتی کامل بشه

1377
01:34:25,780 --> 01:34:27,060
واقعاً خونه اینجا خریدی؟

1378
01:34:27,582 --> 01:34:29,304
آره، فقط برای احتیاط

1379
01:34:43,318 --> 01:34:44,479
آه

1380
01:34:44,559 --> 01:34:45,680
باید یه کاری بکنم

1381
01:34:46,281 --> 01:34:47,722
چی از این مهم‌تره؟

1382
01:34:47,802 --> 01:34:49,043
غلت بزن

1383
01:35:02,897 --> 01:35:04,098
باشه

1384
01:35:05,380 --> 01:35:09,584
من امروز برات یه کادو خریدم بعد
از اینکه تو استودیو صحبت کردیم

1385
01:35:09,704 --> 01:35:11,025
واقعاً؟

1386
01:35:12,987 --> 01:35:14,509
دست چپت رو بده

1387
01:35:16,871 --> 01:35:17,872
باشه

1388
01:35:19,874 --> 01:35:20,875
چشم‌ها

1389
01:35:40,255 --> 01:35:41,256
مرسی

1390
01:35:42,176 --> 01:35:43,217
پس دوست داری؟

1391
01:35:43,298 --> 01:35:45,260
چون تاتوهات رو فراموش کرده بودم

1392
01:35:46,060 --> 01:35:49,464
من الان می‌خوام لختت کنم و
نشون بدم چقدر دوستت دارم

1393
01:35:50,104 --> 01:35:51,986
و بعد حلقه‌ات رو برات میارم

1394
01:35:52,066 --> 01:35:53,388
قول میدم

1395
01:35:54,068 --> 01:35:55,270
هیچ عجله‌ای نیست

1396
01:35:56,351 --> 01:35:58,633
ما برای همیشه وقت داریم، یادت نره

1397
01:35:59,834 --> 01:36:00,835
آره

1398
01:36:37,352 --> 01:36:38,353
سلام

1399
01:36:39,474 --> 01:36:42,837
...من دیوید فریسم و می‌خوام یه آهنگ بزنم

1400
01:36:43,478 --> 01:36:46,080
خب، می‌دونی، اون یه دختر از پورتلنده

1401
01:36:46,104 --> 01:36:58,104
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

