﻿1
00:00:31,690 --> 00:00:33,690
سرمايه‌گذاري توليد: جين يوژه

2
00:00:37,450 --> 00:00:43,320
کشور شاد کره جنوبي

3
00:00:45,370 --> 00:00:48,010
اين فيلم براساس
ترور رئيس جمهور در سال 1979 ساخته شده

4
00:00:48,010 --> 00:00:51,820
تمام شخصيت‌ها و وقايع موجود در اين فيلم، خيالي هستند
و ممکن است با واقعيت، تفاوت داشته باشند

5
00:00:53,900 --> 00:01:02,820
خانه امن ژونگ-دانگ، جونجنو-جو
سئول

6
00:01:05,350 --> 00:01:06,490
امروز اون پسره رو بکشید

7
00:01:07,450 --> 00:01:08,620
اون رئيس‌جمهورو هم کشته؟

8
00:01:09,450 --> 00:01:12,120
هروقت آماده بوديد، وارد عمل بشید

9
00:01:12,850 --> 00:01:15,050
کلي نگهبان هست
شايد يک وقت ديگه

10
00:01:15,250 --> 00:01:16,020
نه

11
00:01:16,620 --> 00:01:18,320
فقط کار خودتونو بکنید

12
00:01:24,290 --> 00:01:26,220
اين براي دموکراسي ليبراله

13
00:01:26,244 --> 00:01:36,244
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

14
00:01:51,330 --> 00:01:52,920
هيچ اتفاقي نميفته

15
00:02:19,290 --> 00:02:27,560
ترور رئيس‌جمهور در بيست و ششم اکتبر
1979رخ داد

16
00:02:53,700 --> 00:02:54,620
عزيزم

17
00:02:57,310 --> 00:02:58,070
مادر زيباي من

18
00:03:09,890 --> 00:03:10,720
عزيزم

19
00:03:13,960 --> 00:03:15,220
نميام داخل

20
00:03:15,850 --> 00:03:17,020
چي شده؟

21
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
الان برميگردم

22
00:03:25,090 --> 00:03:26,250
خیلی مراقب خودتون باشید

23
00:03:28,090 --> 00:03:29,190
بچه‌ها

24
00:03:32,450 --> 00:03:33,390
من دارم ميرم

25
00:03:35,320 --> 00:03:36,820
روز خوش

26
00:03:55,890 --> 00:03:57,400
اقدام به ترور رئيس‌جمهور در بيست و ششم اکتبر
1979رخ داد

27
00:03:57,400 --> 00:03:59,270
وزير اطلاعات مرکزي و هفت نفر ديگر، دستگير شدند
طومارهايي که خواستار آزادي آنها هستند همچنان ظاهر ميشوند

28
00:03:59,270 --> 00:04:01,170
بنابراين، تيمي قانوني براي
حزب مخالف، ترتيب داده شد

29
00:04:01,170 --> 00:04:04,950
در اين پرونده، وزير اطلاعات مرکز، قدرت زيادي داره

30
00:04:05,090 --> 00:04:07,250
براساس قدرت سازماني زياد

31
00:04:07,520 --> 00:04:11,290
اگر بر نيروهاي حکومت نظامي، کنترل داشته باشيم
ميتونيم روش کنترلي داشته باشيم

32
00:04:12,400 --> 00:04:16,020
بنابراين متقاعد به انجام اين برنامه شدم

33
00:04:16,520 --> 00:04:18,600
با توجه به ارتش و ديگر نيروها

34
00:04:18,850 --> 00:04:21,120
نيروهاي خارجي درگير شدند

35
00:04:21,550 --> 00:04:23,320
و رئيس جمهورو کشتند

36
00:04:23,450 --> 00:04:25,490
اين کاري واقعا وصف‌ناپذيره

37
00:04:25,920 --> 00:04:29,150
ما عليه اين کار اقدام ميکنيم

38
00:04:30,050 --> 00:04:32,590
اون آدم خيلي فعاليه

39
00:04:33,350 --> 00:04:35,720
تا شش ساعت ديگه به پرونده رسيدگي ميشه

40
00:04:35,820 --> 00:04:36,920
هنوز صبح نشده

41
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
وزير اطلاعات مرکزي به‌عنوان
قاتل دستگير شده

42
00:04:39,690 --> 00:04:41,290
قابليتهاي قوي اطلاعاتي

43
00:04:41,290 --> 00:04:43,750
کم‌تر از دو ساعت ديگه
ميفهميم که رئيس جمهور مرده

44
00:04:43,750 --> 00:04:44,990
درسته

45
00:04:45,150 --> 00:04:46,750
آره، من برگشتم

46
00:04:47,120 --> 00:04:48,390
اوضاع چطوره؟

47
00:04:48,950 --> 00:04:50,490
عمدا از من مخفي ميکردند

48
00:04:50,790 --> 00:04:52,150
اصلا تلفنو جواب ندید

49
00:04:52,150 --> 00:04:53,790
نديديد؟

50
00:04:53,950 --> 00:04:55,020
بله

51
00:04:56,020 --> 00:04:58,090
کمتر از ده روز
تا زمان دادگاه باقي مونده

52
00:04:58,290 --> 00:05:00,590
چطور اصلا اونها يک
تيم وکالتي ندارند؟

53
00:05:00,990 --> 00:05:04,050
مشکل بزرگتر، پارک داي- رايونگه

54
00:05:05,790 --> 00:05:06,890
چون اون سربازه

55
00:05:06,890 --> 00:05:08,850
هيچ‌کس نميخواد شکستش بده

56
00:05:10,350 --> 00:05:12,720
اين قانون دادگاه نظامي بود

57
00:05:13,950 --> 00:05:15,250
اين آخرين حرفه

58
00:05:16,690 --> 00:05:18,790
اينطوري فقط ميتونيم تسليم بشيم

59
00:05:20,320 --> 00:05:22,590
شماها ميخوايد به تماشاي اين مسخره‌بازي ادامه بديد؟

60
00:05:26,790 --> 00:05:28,090
مگه به تعطيلات بهاري اومديد؟

61
00:05:29,620 --> 00:05:31,290
بريد بيرون
بريد بيرون

62
00:05:31,420 --> 00:05:33,250
چه تهديد باشه چه دروغ

63
00:05:33,250 --> 00:05:34,650
يک وکيل گير بياريد

64
00:05:35,450 --> 00:05:37,350
واقعا

65
00:05:43,350 --> 00:05:44,520
تو چرا نميري بيرون؟

66
00:05:54,320 --> 00:05:55,690
موقعيتتونو تغيير بديد

67
00:05:56,050 --> 00:05:56,950
چي؟

68
00:05:57,320 --> 00:05:58,190
طرز نشستنمونو؟

69
00:05:58,190 --> 00:05:59,150
آره

70
00:06:00,920 --> 00:06:02,090
زود باشيد

71
00:06:06,620 --> 00:06:08,490
پاهاتو صاف کن

72
00:06:08,950 --> 00:06:11,620
نه صاف به سمت جلو

73
00:06:12,050 --> 00:06:15,190
اينجوري صافش کن

74
00:06:21,890 --> 00:06:22,750
تمام خطها رو حفظ کردي؟

75
00:06:23,020 --> 00:06:23,820
بله

76
00:06:25,320 --> 00:06:26,190
دوباره بگو

77
00:06:26,460 --> 00:06:27,090
خيلي خوب

78
00:06:30,240 --> 00:06:32,920
براکت افتاده

79
00:06:32,920 --> 00:06:35,190
...سقوط از بالاي

80
00:06:36,790 --> 00:06:37,750
لوله

81
00:06:38,050 --> 00:06:39,790
اينجوري افتادم

82
00:06:39,820 --> 00:06:43,320
فکر کردم قراره بميرم

83
00:06:43,320 --> 00:06:44,920
تمام تلاشمو کردم که
جلوي خودمو بگيرم

84
00:06:44,920 --> 00:06:47,140
به سرم ضربه خورده بود و
گيج بودم

85
00:06:47,140 --> 00:06:48,420
...نميتونست اين اتفاق بيفته، بعد

86
00:06:48,420 --> 00:06:50,890
به همسرم فکر ميکردم که از خونه فرار کرده بود
نميتونستم جلوي گريه‌مو بگيرم

87
00:06:55,550 --> 00:06:56,950
خيلي خوبه

88
00:06:57,920 --> 00:06:59,520
حالت دستهات

89
00:06:59,520 --> 00:07:00,890
خيلي تاثيرگذارند

90
00:07:00,890 --> 00:07:02,620
ميتوني بازيگر بشي

91
00:07:02,850 --> 00:07:04,620
چندتا لوله افتادند؟

92
00:07:04,750 --> 00:07:08,750
بايد پنج شش تايي ميبودند

93
00:07:09,150 --> 00:07:09,620
خوب

94
00:07:10,720 --> 00:07:13,050
بيشتر از اين حرفها بود

95
00:07:13,050 --> 00:07:14,220
هشت تا

96
00:07:15,250 --> 00:07:15,990
نه تا

97
00:07:17,250 --> 00:07:18,820
نه واقعا

98
00:07:18,920 --> 00:07:20,320
اينقدر نبودند

99
00:07:20,320 --> 00:07:22,050
فقط چندتا لوله افتادند

100
00:07:22,190 --> 00:07:22,990
بيست تا، بيست تا

101
00:07:22,990 --> 00:07:24,050
بيست تا، آره

102
00:07:30,950 --> 00:07:33,590
اين يارو وکيل نيست
معلومه که يک گانگستره

103
00:07:34,750 --> 00:07:36,450
اصلا هيچ‌کس نيست

104
00:07:36,650 --> 00:07:37,790
قدرتش چطوره؟

105
00:07:38,690 --> 00:07:40,350
خيلي تاثيرگذاره

106
00:07:40,990 --> 00:07:43,350
خيلي خوب و اصولي دفاع ميکنه

107
00:07:43,720 --> 00:07:45,720
هيچ‌کس براي دعوايي که سگها توش همديگه رو ميخورند
از اون بهتر نيست

108
00:07:46,150 --> 00:07:51,690
واقعا وکلا بايد تا اين حد پيش برند؟

109
00:07:52,450 --> 00:07:54,320
همه اونها باهم همکارند

110
00:07:54,320 --> 00:07:56,290
بايد يک گچ تقلبي هم درست کنم

111
00:07:56,690 --> 00:07:57,540
آقا

112
00:08:00,790 --> 00:08:02,120
به حرف من گوش بده

113
00:08:03,100 --> 00:08:07,650
دادگاه براي
تشخيص حق از باطل نيست

114
00:08:10,220 --> 00:08:13,090
براي تشخيص بين برد و باخته

115
00:08:14,090 --> 00:08:15,390
فهميدي؟

116
00:08:17,490 --> 00:08:20,090
!همه قيام کنيد

117
00:08:36,820 --> 00:08:38,620
بهت گفتم براي شام بياي

118
00:08:38,620 --> 00:08:40,120
چرا نيومدي؟

119
00:08:40,850 --> 00:08:41,720
اين چيه؟

120
00:08:42,190 --> 00:08:44,850
ميخوام استعداديابيت کنم

121
00:08:45,220 --> 00:08:47,420
پرونده رسمي رياست جمهوري؟

122
00:08:48,850 --> 00:08:52,490
تمام کشور آشفته است

123
00:08:52,490 --> 00:08:55,450
فقط کفنتو بپوش و خدا رو عبادت کن

124
00:08:56,550 --> 00:08:58,990
اين دادگاهيه که ديگه توي عمرت
به سختي باهاش مواجه ميشي

125
00:08:59,390 --> 00:09:01,550
هر روز توي روزنامه منتشر ميشه

126
00:09:01,750 --> 00:09:03,390
سعي کن حکمشو تخفيف بدي

127
00:09:03,650 --> 00:09:05,020
در آينده پرونده‌هاي بي‌شماري
گيرت مياد

128
00:09:05,020 --> 00:09:06,950
اين فکر توئه

129
00:09:08,290 --> 00:09:09,590
چقدر ميدي؟

130
00:09:16,500 --> 00:09:19,090
ميخواي بدون هيچي کار کنم؟

131
00:09:20,620 --> 00:09:22,520
مگه تو وکيل حقوق بشر نيستي؟

132
00:09:22,520 --> 00:09:24,550
چرا در مورد حقوق بشر حرف نميزني؟

133
00:09:27,620 --> 00:09:29,290
پول نقد بيار

134
00:09:29,290 --> 00:09:30,890
سيصد هزارتا به ازاي هر نفر

135
00:09:30,890 --> 00:09:32,090
بعد قبولش ميکنم

136
00:09:41,750 --> 00:09:43,150
ديروز از زندان بازديد کردم

137
00:09:46,590 --> 00:09:48,820
تو هنوز شرايط پدرتو نميدوني

138
00:09:53,490 --> 00:09:54,750
خيلي بده

139
00:09:54,750 --> 00:09:55,730
خفه شو

140
00:09:56,550 --> 00:09:58,320
وگرنه خودم دهنتو ميبندم

141
00:09:58,320 --> 00:09:59,790
سريع بيرونش بيار

142
00:10:01,090 --> 00:10:02,420
اگه بيخيالش بشي
اتفاق بدي ميفته

143
00:10:06,590 --> 00:10:07,750
اگه اين پرونده رو قبول کني

144
00:10:07,750 --> 00:10:09,720
ما هم ملاحظه‌کارتر ميشيم

145
00:10:10,690 --> 00:10:12,450
اگه عموتو تنها بگذاري
اتفاق بدي براي پدرت ميفته

146
00:10:42,150 --> 00:10:43,650
تو اينجا چيکار ميکني؟

147
00:10:47,420 --> 00:10:48,650
شنيدم مريض شدي

148
00:10:53,190 --> 00:10:55,820
مخفي کردنش کار سختي نيست

149
00:10:58,790 --> 00:11:00,650
از دانش‌آموزاني که گير افتادند
مخفيش کن

150
00:11:00,650 --> 00:11:02,050
بعد به رژه برو

151
00:11:03,350 --> 00:11:05,020
هيچ فرقي ميکنه؟

152
00:11:05,790 --> 00:11:06,590
حرف بزن

153
00:11:09,850 --> 00:11:11,520
اونها خيلي بامزه‌اند

154
00:11:13,990 --> 00:11:15,220
نميتونم تنهايي زندگي کنم

155
00:11:15,220 --> 00:11:17,450
بگذار اونها مجرم بشند

156
00:11:24,920 --> 00:11:25,780
آره

157
00:11:28,850 --> 00:11:31,620
حق با توئه
تو وجدان آرومي داري

158
00:11:34,020 --> 00:11:36,050
همينطوري زندگيتو بکن

159
00:12:06,920 --> 00:12:09,120
تتوي کوچي روي باسن

160
00:12:09,620 --> 00:12:11,820
ترسونديم

161
00:12:13,490 --> 00:12:16,450
چطور اينقدر دير برگشتي و
نشنيدي که باهات تماس گرفتم؟

162
00:12:16,450 --> 00:12:18,950
اين کارو نکن

163
00:12:23,790 --> 00:12:25,190
شنژون؟

164
00:12:26,320 --> 00:12:32,250
ميخوام يک پرونده قبول کنم
نظرت چيه؟

165
00:12:36,220 --> 00:12:39,250
بزرگترين رسوايي سياسي
کره جنوبي

166
00:12:43,890 --> 00:12:45,920
پرونده رسمي رييس جمهور؟

167
00:12:52,590 --> 00:12:53,510
يک دقيقه صبر کن

168
00:12:55,750 --> 00:12:56,650
باز چی شده ؟

169
00:12:57,350 --> 00:12:59,090
تو چنين آدمي نيستي

170
00:12:59,590 --> 00:13:02,220
فکر ميکنم اين فرصتيه که
خداوند پيش روم قرار داده

171
00:13:02,590 --> 00:13:04,450
موقعيت خوبي پيش رومون قرار ميده

172
00:13:04,450 --> 00:13:05,020
اوه خداي من

173
00:13:05,020 --> 00:13:06,920
اگه بتونم بي‌گناهيشو ثابت کنم

174
00:13:06,920 --> 00:13:08,630
ميتوني سريعا تبديل به قهرمان داستان بشي

175
00:13:10,390 --> 00:13:11,720
تا موفق بشي؟

176
00:13:12,950 --> 00:13:15,750
چطور ميتوني اينو بگي؟

177
00:13:16,850 --> 00:13:19,290
خيلي خوب
درسته

178
00:13:20,750 --> 00:13:22,350
الکي نگراني

179
00:13:25,820 --> 00:13:27,750
اين تنها چيزيه که ميتونم بگم

180
00:13:28,360 --> 00:13:31,480
هواي اينجا، توي شب خيلي خوبه

181
00:13:32,290 --> 00:13:33,320
اين چطور؟

182
00:13:34,050 --> 00:13:37,990
امشب
آخر شب

183
00:13:38,520 --> 00:13:40,420
اون دختر پانسيونيه

184
00:13:41,120 --> 00:13:44,120
تو

185
00:13:44,820 --> 00:13:46,020
چه‌ت شده؟

186
00:14:03,760 --> 00:14:05,020
اثر انگشتتو اينجا بزن

187
00:14:07,550 --> 00:14:08,990
لباستو دربيار

188
00:14:45,820 --> 00:14:47,590
من وکيل جون اينگ هو هستم

189
00:14:51,590 --> 00:14:56,620
چهاردهم نوامبر، همسرت
جونگ اي

190
00:14:57,950 --> 00:15:00,290
منو به‌عنوان وکيلت
استخدام کرده

191
00:15:02,090 --> 00:15:03,590
من فقط قضيه اصليو ميگم

192
00:15:04,190 --> 00:15:06,620
بين هشت نفري که درگير اين پرونده‌اند

193
00:15:07,550 --> 00:15:10,090
فقط چون تو
 عضو فعالي در ارتش هستي

194
00:15:10,090 --> 00:15:11,820
ميشه گفت

195
00:15:12,150 --> 00:15:16,690
تو تنها کسي هستي که به دادگاه نظامي ميره

196
00:15:17,890 --> 00:15:20,420
ميدوني که دادگاه نظامي حرف آخرو ميزنه
درسته؟

197
00:15:21,750 --> 00:15:23,620
قاضي مهرو ميکوبه

198
00:15:25,390 --> 00:15:27,650
يک ضربه چکش
محکوميتتو اعلام ميکنه

199
00:15:28,990 --> 00:15:33,350
اما اگه يک دادگاه معمولي باشه
قضيه فرق داره

200
00:15:35,090 --> 00:15:37,050
سه تا دادگاه در پيش خواهي داشت

201
00:15:37,320 --> 00:15:39,120
دادگاه دوم و سوم

202
00:15:39,590 --> 00:15:40,750
ميتونه به تعويق بيفته

203
00:15:41,120 --> 00:15:42,950
و به آرومي افکار عموميو
به وجود مياره

204
00:15:43,890 --> 00:15:45,990
من به دادگاه نظامي نميرم

205
00:15:46,450 --> 00:15:49,750
تا وقتي نظرات عموميو شکل بدي
هنوز شانسي براي برنده شدن داري

206
00:15:56,190 --> 00:15:57,220
آقاي وکيل

207
00:15:59,150 --> 00:16:00,950
متوجهم که حرفي براي گفتن داري
بلند حرف بزن

208
00:16:02,620 --> 00:16:07,120
سربازان بايد از يک سري
قوانين پيروي کنند

209
00:16:08,850 --> 00:16:09,790
من يک سربازم

210
00:16:11,720 --> 00:16:13,490
سربازان بايد قوانين
نظاميو رعايت کنند

211
00:16:15,990 --> 00:16:16,920
خوب، چي ميخواي بگي؟

212
00:16:18,290 --> 00:16:20,320
من قصد ندارم از نظام دوري کنم

213
00:16:20,750 --> 00:16:21,250
سرهنگ پارک

214
00:16:21,500 --> 00:16:24,490
قوانين اينها هستند

215
00:16:27,820 --> 00:16:29,950
توي دادگاه هيچ قانوني وجود نداره

216
00:16:30,890 --> 00:16:32,300
اوني که برنده ميشه
قوي‌تره

217
00:16:34,690 --> 00:16:36,990
فکر کنم بايد به فکر
استخدام يک وکيل باشم

218
00:16:38,530 --> 00:16:39,360
نگهبان

219
00:16:44,650 --> 00:16:47,530
گفتم که  دادگاه جايي براي تشخيص
آدمهاي خوب از بد نيست

220
00:16:48,390 --> 00:16:51,100
فقط برنده و بازنده داخلش
وجود داره

221
00:16:53,520 --> 00:16:55,220
همون بهتر که برم

222
00:16:56,550 --> 00:16:59,250
فتنه مدني اقداميه که نظم دموکراتيکو تضعيف ميکنه

223
00:17:00,150 --> 00:17:02,150
وزير کيم يانگ
که اين سه تا پرونده رو رهبري ميکنه

224
00:17:02,920 --> 00:17:04,190
ادعا ميکنه رئيس‌جمهور
ترور نشده

225
00:17:04,590 --> 00:17:07,490
بلکه براي بازسازي ملي
تفنگ به دست گرفته

226
00:17:07,820 --> 00:17:09,420
محور بحث

227
00:17:09,550 --> 00:17:11,950
به فتنه مدني بستگي نداره؟

228
00:17:12,720 --> 00:17:14,920
شليک به رياست جمهوري
در تلاش براي انجام کودتاي نظامي؟

229
00:17:15,750 --> 00:17:18,190
هنوز ماسک ديکتاتور به چهره داري و
منتظر دموکراسي هستي؟

230
00:17:18,520 --> 00:17:20,990
دادگاه پارک جونگو به‌عنوان ديکتاتور ميشناسه؟

231
00:17:20,990 --> 00:17:22,120
فقط ميتونم بگم امتحانش کنيد

232
00:17:22,920 --> 00:17:23,820
خيلي خوب

233
00:17:25,320 --> 00:17:26,390
هی وکيل ژنگ

234
00:17:26,750 --> 00:17:27,950
شنيدم به ملاقات ستوان پارک رفتي

235
00:17:31,150 --> 00:17:31,990
سوالي نداري؟

236
00:17:32,820 --> 00:17:35,720
هنوز خبري از يک وکيل نشنيدم

237
00:17:35,990 --> 00:17:36,850
چرا

238
00:17:37,490 --> 00:17:40,320
اون گفت اين دادگاهو قبول نميکنه
مگر اينکه توسط دادگاه نظامي انجام بشه

239
00:17:41,150 --> 00:17:43,790
اون اصرار داده عليهش
دادگاه نظامي انجام بشه

240
00:17:44,090 --> 00:17:47,350
ميگند ستوان پارک، سرباز خيلي قادريه

241
00:17:48,150 --> 00:17:50,720
همه بخاطر از دست دادن يک آدم دل‌رحم
پشيمون ميشند

242
00:17:50,850 --> 00:17:53,190
به نظر ميرسه اون يک سرباز
سياسي پر زرق و برق نيست

243
00:17:53,590 --> 00:17:55,650
اون نه تنها صادقه

244
00:17:55,990 --> 00:17:58,090
بلکه سريعترين راه در بازه زماني کنونيه

245
00:17:59,590 --> 00:18:02,190
همه ميگند که او توانايي ارتقاء به
 سمت رئيس ستاد کلو داره

246
00:18:02,390 --> 00:18:03,290
نه، بخاطر همينه

247
00:18:04,090 --> 00:18:06,520
ميخوايد ازش بخوام منو به عنوان وکيلش استخدام کنه؟

248
00:18:06,650 --> 00:18:07,850
منظورم اينه که

249
00:18:08,350 --> 00:18:11,750
براي مردي مثل اون فرار
از قانون نظامي، کار سختيه

250
00:18:11,950 --> 00:18:13,620
واقعا مايوس‌کننده است

251
00:18:13,620 --> 00:18:14,250
چي گفتي؟

252
00:18:15,190 --> 00:18:17,420
اگه بخوام به صراحت بگم
اون در حال کندن قبر خودش نيست؟

253
00:18:17,750 --> 00:18:19,790
چطور جرات ميکني به
رئيس‌جمهور شليک کني؟

254
00:18:19,790 --> 00:18:20,990
...تو واقعا

255
00:18:21,050 --> 00:18:22,120
خيلي خوب، خيلي خوب

256
00:18:22,490 --> 00:18:24,520
فکر ميکنم نظر همه کاملا
بيان شده

257
00:18:24,550 --> 00:18:26,120
جلسه دادگاه سه ساعت ديگه
برگزار ميشه

258
00:18:26,690 --> 00:18:27,350
بايد بريم

259
00:18:29,850 --> 00:18:31,420
اگه الان نريد
خيلي دير ميشه

260
00:18:37,420 --> 00:18:44,650
دفتر فرماندهي ارتش يونگسان - فرماندهي ستاد

261
00:18:38,650 --> 00:18:39,890
هيچ دادگاه عمومي در کار نيست

262
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
وگرنه فقط گزارشگرها اينجا نمياند

263
00:18:42,190 --> 00:18:43,990
حتي آدمهاي عادي هم
خودشونو هل ميدند که بياند داخل

264
00:18:44,650 --> 00:18:48,050
گفتم حالا که اوضاع اينطوري شده
چطور ميتونيم چيزي به گوش عموم نرسونيم؟

265
00:18:48,920 --> 00:18:51,650
حزب حاکم و اپوزيسيون بيکار نميشينند

266
00:18:52,190 --> 00:18:52,800
ميترسم قصد و نيت ديگه‌اي
 داشته باشند

267
00:18:53,150 --> 00:18:54,920
بايد مشکلو در نطفه خفه کنم

268
00:18:55,520 --> 00:18:56,390
...تو

269
00:18:56,520 --> 00:18:57,990
اونها مال دولت بودند

270
00:19:00,590 --> 00:19:02,320
بخاطر اينکه زندگي خصوصيت به بيرون
درز پيدا کرده

271
00:19:02,320 --> 00:19:03,470
نتايجش، مشخص نيست؟

272
00:19:03,470 --> 00:19:04,240
حرف نزن

273
00:19:10,490 --> 00:19:11,050
قربان

274
00:19:11,920 --> 00:19:12,320
بله؟

275
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
همه اونها رسيدند

276
00:19:17,790 --> 00:19:19,120
مسئله خصوصی نیست

277
00:19:19,550 --> 00:19:22,520
نخست‌وزير تصميم گرفته اين کارو
انجام بده

278
00:19:24,750 --> 00:19:28,220
اخيرا شايعات زيادي در نظام
به وجود اومدند

279
00:19:29,880 --> 00:19:31,450
تو فقط نوک بينيتو ميبيني؟

280
00:19:32,790 --> 00:19:35,490
وقتي مافوقت هنوز زنده بود
اينجوري نبودي

281
00:19:35,820 --> 00:19:37,120
 سرلشکر کوان

282
00:19:46,000 --> 00:19:49,950
فکر نميکني قدرت به اداره کل تعلق داره؟

283
00:20:15,320 --> 00:20:17,220
رئيس ستاد اومدند

284
00:20:21,190 --> 00:20:22,390
اداي احترام کنيد

285
00:20:30,850 --> 00:20:32,350
خيلي خوب
همگي لطفا بشينيد

286
00:20:37,020 --> 00:20:40,290
تنها کاري که ميتونيم بکنيم اينه که
رازهامونو به اسلحه‌هامون بسپاريم

287
00:20:40,550 --> 00:20:42,890
من از سياست و بقيه زمينه‌هاي مربوطه
خيلي بدم مياد

288
00:20:44,590 --> 00:20:47,190
خط مقدم، مشکلي نداره

289
00:20:48,620 --> 00:20:50,090
ما داريم تمام تلاشمونو ميکنيم

290
00:20:50,650 --> 00:20:52,950
اوه، فراموش کردم معرفيت کنم

291
00:20:53,490 --> 00:20:56,520
ايشون فرمانده امنيتي، ژنرال ارشد
جئون سانگ دو هستند

292
00:20:59,350 --> 00:21:02,120
اتفاقات بدي که اخيرا رخ دادند
همه به دليل مديريت غيرمسئولانه بودند

293
00:21:06,150 --> 00:21:08,690
من جئون سانگ دو هستم
که مسئول ستاد مشترک تحقيقاتم

294
00:21:10,020 --> 00:21:12,250
دادگاه و دادستان نظامي حاضر هستند

295
00:21:12,820 --> 00:21:14,950
ما نه تنها بايد از امنيت شخصي
وکيل مدافع محافظت کنيم

296
00:21:15,220 --> 00:21:18,120
بلکه مطمئن ميشيم که در طول جلسه دادگاه
هيچ‌ مشکلي پيش نمياد

297
00:21:18,190 --> 00:21:19,150
خيلي خوب
خيلي خوب

298
00:21:19,350 --> 00:21:22,950
ژنرال ارشد کوان، لطفا مختصر بفرماييد

299
00:21:41,020 --> 00:21:41,950
قربان

300
00:21:42,590 --> 00:21:43,550
حرف بزن

301
00:21:44,020 --> 00:21:46,150
متهمان همگي زندانيان غير محکوم هستند

302
00:21:46,920 --> 00:21:49,020
لطفا با اون به‌عنوان
زنداني سياسي رفتار کنيد

303
00:21:49,390 --> 00:21:51,020
نظرات بد ديگه‌اي شنيدي؟

304
00:21:51,830 --> 00:21:53,570
فقط محض اطلاعتون دارم اينو ميگم

305
00:21:56,790 --> 00:21:57,950
اينو به خاطرم ميسپارم

306
00:21:58,690 --> 00:22:00,690
معيارهاي خوبو در نظر بگير

307
00:22:26,050 --> 00:22:27,090
لايه، همون لايه است؟

308
00:22:30,490 --> 00:22:32,380
لايه تقوا و اخلاقيات

309
00:22:33,250 --> 00:22:34,100
جونگ اين هو

310
00:22:34,780 --> 00:22:36,720
اين اسميه که پدرم روم گذاشته

311
00:22:38,230 --> 00:22:39,800
الان بايد از اين کارش پشيمون باشه

312
00:22:43,050 --> 00:22:44,450
تو مسئول پرونده ستوان پارک هستي، درسته؟

313
00:22:44,500 --> 00:22:45,770
احترام بگذار

314
00:22:49,350 --> 00:22:51,520
من سرباز رتبه يک
کيم شين وو هستم

315
00:22:52,120 --> 00:22:53,150
بله، متوجهم

316
00:22:53,990 --> 00:22:54,850
اداي احترام کن

317
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
چي اينقدر خنده‌داره؟

318
00:22:58,390 --> 00:23:00,020
نميفهمم چرا مردم اين کارو ميکنند

319
00:23:01,670 --> 00:23:03,100
منظورم گزارش درجه و اسمته

320
00:23:03,750 --> 00:23:05,790
منظورت اينه که گزارش دادن
درجه نظامي و اسمت، کار اشتباهيه؟

321
00:23:05,890 --> 00:23:08,390
نيازي نيست اينقدر بلند صحبت کني

322
00:23:09,490 --> 00:23:11,270
همه اينها نمايش اقتدارگرايي هستند

323
00:23:12,920 --> 00:23:14,220
طرز فکرت جالبه

324
00:23:16,250 --> 00:23:20,850
بيا يک قدمي بزنيم

325
00:23:20,890 --> 00:23:26,550
ميتوني ستوان پارکو نجات بدي؟-
شوخيت گرفته؟-

326
00:23:28,280 --> 00:23:29,150
اينطور فکر ميکني؟

327
00:23:35,090 --> 00:23:38,950
حداقل ده تا پونزده سال براش ميبرند
نه کمتر

328
00:23:39,590 --> 00:23:42,920
بالاخره اون رئيس جمهورو ترور کرده و
کشورو به رعب و وحشت انداخته

329
00:23:43,320 --> 00:23:44,690
اين بايد شورش تلقي بشه

330
00:23:44,720 --> 00:23:46,220
که براساس دستورات عمل کرده

331
00:23:46,990 --> 00:23:48,190
و اون مقصر اصلي نيست

332
00:23:49,690 --> 00:23:51,090
من اين قانونو درک نميکنم

333
00:23:51,990 --> 00:23:54,390
اما شنيدم که فرد اصلي و عامل فتنه مدني
يک نفر هستند

334
00:23:54,390 --> 00:23:55,020
نه

335
00:23:56,500 --> 00:23:58,930
همين اتفاق توي 515
ترور در کابينه ژاپن رخ داد

336
00:23:59,970 --> 00:24:02,550
مجرم اصلي به اعدام محکوم شد اما زيردستانش تبرئه شدند

337
00:24:05,850 --> 00:24:06,450
واقعا؟

338
00:24:10,550 --> 00:24:15,120
نظرت در مورد سربازها چيه؟

339
00:24:16,790 --> 00:24:19,520
اوه، فراموش کرده بودم که دوست نداري
رتبه و اسمتو اعلام کني

340
00:24:21,890 --> 00:24:23,490
خوب، بگذار اينو ازت بپرسم

341
00:24:25,390 --> 00:24:27,990
نظرت در مورد سربازها چيه؟

342
00:24:35,090 --> 00:24:38,420
دفاع از کشور

343
00:24:39,650 --> 00:24:42,320
به جز اون، نظر خودت چيه؟

344
00:24:43,180 --> 00:24:43,950
نظرات واقعي

345
00:24:45,320 --> 00:24:46,750
متوجه منظورت نميشم

346
00:24:47,420 --> 00:24:48,920
به نظر مياد از چيزي که فکر ميکردم
کم‌روتر هستي

347
00:25:03,950 --> 00:25:05,950
يک مدت خيلي طولاني توي قدرت موندن

348
00:25:10,920 --> 00:25:11,650
و ديگه چي؟

349
00:25:14,620 --> 00:25:17,620
و فکر ميکنم که ارتش پشت
اين قوانين ضروريه

350
00:25:19,950 --> 00:25:22,290
و مردم بيگناهو بازداشت ميکنه و انگ
کمونيست بودن بهشون ميزنه

351
00:25:23,220 --> 00:25:24,750
فکر نميکنم اين کار، ميهن‌پرستانه باشه

352
00:25:28,150 --> 00:25:29,980
بايد به اين توجه کني

353
00:25:31,570 --> 00:25:33,570
از اونجايي که نظراتت در مورد سربازانو گفتي

354
00:25:34,650 --> 00:25:37,190
منم بهت ميگم نظرم در مورد وکلا چيه

355
00:25:39,570 --> 00:25:42,800
تو آشغالي

356
00:25:44,520 --> 00:25:48,120
يک تکه آشغال که فقط ميدونه چطوري در مورد
سوء استفاده از قوانين حرف بزنه

357
00:25:48,120 --> 00:25:50,720
خيلي حرف زدي-
چي شده؟-

358
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
فکر میکنی حرف
اشتباهی میگم؟

359
00:25:55,650 --> 00:25:57,150
سربازها با تو فرق دارند

360
00:25:58,950 --> 00:26:01,120
سربازها يک چهارم چيزي
  که تو درمياري هم درنمیارند

361
00:26:01,120 --> 00:26:03,290
من تا سر حد مرگ از کشورم دفاع ميکنم

362
00:26:04,650 --> 00:26:06,950
فکر ميکني اعلام درجه و اسمت، خنده‌داره؟

363
00:26:07,920 --> 00:26:12,150
فکر ميکني مودب بودن در برابر مافوقت که سخت برات تلاش ميکنه
خنده‌داره؟ درسته؟

364
00:26:14,150 --> 00:26:15,820
شنيدم پدرت، اسقف کليساست

365
00:26:16,990 --> 00:26:18,420
من اصلا نميدونم بدنم داره ميپوسه

366
00:26:18,420 --> 00:26:21,250
و به کساني که نگران دموکراسي هستند
کمک ميکنه

367
00:26:22,220 --> 00:26:23,060
يک مشت احمق

368
00:26:24,150 --> 00:26:25,320
حداکثر ده سال

369
00:26:25,690 --> 00:26:27,390
فقط منتظر بشين و نگاه کن

370
00:26:28,840 --> 00:26:30,770
تو حتي پلاک اسمو هم نميتوني درست
بزني

371
00:26:32,150 --> 00:26:35,820
اينکه چطوري بخواي به ستوان پارک کمک کني
خيلي جالبه

372
00:26:37,120 --> 00:26:38,020
صبر کن و تماشا کن

373
00:26:50,090 --> 00:26:52,790
ژنرال ارشد، جئون سنگ دو که
رهبري ترورو به‌عهده داشته، ميتونسته قدرتو به دست بگيره

374
00:26:53,270 --> 00:26:56,700
قدرت رئيس ستاد مشترک تحقيقات بيشتر از فرمانده است

375
00:26:57,490 --> 00:26:58,790
افکار عمومي ژاپنيان

376
00:26:58,820 --> 00:27:03,190
ژنرال ارشد، جئون سونگ دو که
رهبري ترورو به‌عهده داشته، ميتونسته قدرتو به دست بگيره

377
00:27:03,650 --> 00:27:08,150
قدرت رئيس ستاد مشترک تحقيقات بيشتر از فرمانده است

378
00:27:08,990 --> 00:27:18,950
جئون سانگ دو و
و تندروهاي ارتش که نيروهاي رزميو کنترل مي کنند

379
00:27:19,120 --> 00:27:22,420
انتظار داشتند در راس قدرت قرار بگيرند

380
00:27:51,320 --> 00:27:52,950
فقط از دستورات نظامي پيروي کنيم

381
00:27:53,820 --> 00:27:56,190
اما نميتونم بي‌خيال قوانين نظامي بشم

382
00:27:57,420 --> 00:27:58,290
چرا اونو کشتي؟

383
00:27:59,690 --> 00:28:01,990
قبل از اينکه کمکت کنم بايد
انگيزه و علتشو بدونم

384
00:28:06,890 --> 00:28:09,050
رئيس سرويس اطلاعاتي جمهوري کره

385
00:28:09,050 --> 00:28:13,820
افرادشو مجبور به ترور رئيس جمهور در مرکز
سئول کرده

386
00:28:17,550 --> 00:28:21,520
رکوردهاي تحقيقاتي نشون ميدند که تو از دستورات پيروي ميکردي، درسته؟

387
00:28:23,250 --> 00:28:25,320
دادستانهاي نظامي بهت ميخندند

388
00:28:31,890 --> 00:28:33,020
براي دفاع

389
00:28:33,400 --> 00:28:38,020
وطن پرستي يا آگاهي سياسي و اجتماعي بايد نشون داده بشه

390
00:28:38,420 --> 00:28:39,300
بله

391
00:28:40,750 --> 00:28:44,750
به نظر من، اين تلاشي بي‌معني
در جهت منافعه

392
00:28:52,250 --> 00:28:53,320
خوبه

393
00:28:58,590 --> 00:29:01,590
ميخواي قوانين نظاميو دنبال کني؟

394
00:29:01,920 --> 00:29:03,250
مگه تو نگفتي بايد از قوانين پيروي کنيم؟

395
00:29:05,020 --> 00:29:06,850
تو چقدر از نظام ميدوني؟

396
00:29:11,020 --> 00:29:12,240
خوشم نمياد

397
00:29:14,170 --> 00:29:15,500
نميتونه خوشت بياد

398
00:29:16,150 --> 00:29:16,750
اما

399
00:29:18,390 --> 00:29:19,520
نه زمانی که
 مسئوليت دفاعو به عهده بگيری

400
00:29:23,720 --> 00:29:25,050
تو آدم پيچيده‌اي هستي

401
00:30:22,420 --> 00:30:23,720
همه قيام کنيد

402
00:30:29,320 --> 00:30:34,620
دادگاه نظامي سردمداران ارتش

403
00:30:45,790 --> 00:30:47,920
آماده‌سازي دادگاه عمومي، کامل شد

404
00:30:48,190 --> 00:30:49,020
بشينيد

405
00:30:49,720 --> 00:30:56,850
اولين دادگاه علني

406
00:30:57,250 --> 00:31:00,890
جلسه عمومي سران نظامي
قانون نظامي الان شروع ميشه

407
00:31:01,620 --> 00:31:04,720
دادگاه علني کيم يونگ ايل و هفت نفر ديگر
شروع ميشود

408
00:31:08,550 --> 00:31:10,920
دادستان، لطفا
کيفرخواستو قرائت کنيد

409
00:31:14,320 --> 00:31:15,990
متهم کيم-جوان ايل

410
00:31:16,420 --> 00:31:19,590
به‌عنوان وزير اطلاعات مرکزي
بارها در کنترل وضعيت سياسي، ناموفق بوده

411
00:31:19,820 --> 00:31:22,620
و به دليل بي‌کفايتي
اخراج شده

412
00:31:23,220 --> 00:31:27,050
نقشه قتل رييس جمهورو کشيده
تا به قدرت دست پيدا کنه

413
00:31:28,120 --> 00:31:31,390
او بعد از ترور رئيس‌جمهور و
رئيس امنيت

414
00:31:31,720 --> 00:31:33,350
به متهم که پارک تاي جو و

415
00:31:33,890 --> 00:31:36,820
ديگر افراد مرتبط هستند، دستور داده

416
00:31:37,250 --> 00:31:41,220
بعد از ترور رئيس جمهور
او براي براندازي کشور نقشه کشيده بود

417
00:31:42,520 --> 00:31:44,750
کيم يونگ-ايل، متهم
لطفا بيا جلو

418
00:31:46,990 --> 00:31:49,920
وکيل مدافع، لطفا
لطفا شرح دعوي بده

419
00:31:51,120 --> 00:31:51,890
اولا

420
00:31:52,820 --> 00:31:56,350
با تشکر از وزارت دادگستري براي
علني کردن اين دادگاه

421
00:31:57,290 --> 00:31:58,820
در صبح روز يازدهم اکتبر

422
00:31:59,690 --> 00:32:03,450
کيم بونگ-ايل، رئيس آژانس مرکزي اطلاعات
با منشيش، پارک تاي-جو دست به يکي کرده

423
00:32:03,450 --> 00:32:05,490
از هلي‌کوپتري براي بررسي موقعيت
کاماما استفاده کرده

424
00:32:06,250 --> 00:32:07,590
و شاهد مقاومت احياي ديکتاتوري بوديم

425
00:32:07,990 --> 00:32:11,220
ژنرال کيم يونگ-ايل
تقلا ميکرده تا محيطي دموکراتيکو

426
00:32:11,750 --> 00:32:14,750
در شرايطي اضطراري به وجود بياره
تا از ريختن خونهاي بيشتر جلوگيري کنه

427
00:32:15,120 --> 00:32:16,050
من اعتراض دارم

428
00:32:16,990 --> 00:32:18,920
لطفا از لقب ژنرال استفاده نکنيد

429
00:32:19,150 --> 00:32:21,090
اون مجرميه که به جرم قانون شکني
محکوم ميشه

430
00:32:21,820 --> 00:32:22,550
دادستان

431
00:32:23,590 --> 00:32:25,820
شما الان از اصل فرض تقصير پيروي ميکنيد

432
00:32:26,350 --> 00:32:27,090
قاضي ناظر

433
00:32:27,590 --> 00:32:30,090
استفاه از القاب نامناسب
براي ساختن بت از متهم

434
00:32:30,520 --> 00:32:31,950
ميتونند به نادرستي استفاده بشند

435
00:32:32,720 --> 00:32:33,790
لطفا اين تقريريه رو

436
00:32:34,390 --> 00:32:35,490
از سوابق شهادت حذف کنيد

437
00:32:36,320 --> 00:32:39,420
تا زمان اثبات جرم براي
موقعيت مجرم و حقوق بشر، احترام قائل بشيد

438
00:32:41,120 --> 00:32:41,820
قاضي ناظر

439
00:32:47,120 --> 00:32:47,750
وکيل مدافع

440
00:32:49,490 --> 00:32:51,450
لقب ژنرال، لقب خوبي نيست

441
00:32:52,150 --> 00:32:53,550
اون رئيس جمهورو ترور کرده

442
00:32:54,050 --> 00:32:55,820
و همچنين مجرم اين حقيقتو پذيرفته

443
00:32:56,350 --> 00:32:58,320
لطفا از لقب ژنرال ارشد استفاده نکنيد

444
00:32:59,220 --> 00:33:00,250
متهم درخواست

445
00:33:00,750 --> 00:33:01,950
پانزده دقيقه تنفس کرده

446
00:33:02,220 --> 00:33:03,150
جلسه دادگاهو
به تعویق میندازیم

447
00:33:08,590 --> 00:33:10,650
با وجود متهمان دخيل در اين پرونده
ادامه ميديم

448
00:33:11,420 --> 00:33:12,720
فقط پاک تاي-جو به
اعدام محکوم شده

449
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
اين حکم به‌عنوان اولين نمونه
بريده شده

450
00:33:16,090 --> 00:33:17,520
فقط بخاطر اينکه اون سربازه

451
00:33:18,020 --> 00:33:21,490
اين حکم سنگين بجاي دادگاه سوم در
دادگاه اول، بريده شده

452
00:33:21,820 --> 00:33:23,050
اين مناسبه؟

453
00:33:23,850 --> 00:33:24,820
ميخوام چيز بيشتري در اين باره بفهمم

454
00:33:25,390 --> 00:33:27,620
قانون نظامي در حق سربازان
اجرا ميشه

455
00:33:27,820 --> 00:33:29,020
داري ميگي اين اشتباهه؟

456
00:33:29,320 --> 00:33:29,990
بيانيه‌هاي قانون اساسي اظهار ميکنند که

457
00:33:31,050 --> 00:33:34,490
در وضعيتي اضطراري مثل جنگ
....اولين تصميم‌گيري

458
00:33:34,490 --> 00:33:36,420
اين فقط در مورد اين استثنا صحبت ميکنه

459
00:33:37,850 --> 00:33:40,650
اين دادخواست، خلاف قانون اساسي نظام اوليه است

460
00:33:41,120 --> 00:33:41,890
قاضي ناظر

461
00:33:42,450 --> 00:33:45,150
وکيل مدافع داره از روش‌هاي غيرمتعارف براي
تاخير در دادگاه استفاده ميکنه

462
00:33:45,150 --> 00:33:47,120
من دارم درخواست ميکنم که اين در قبال
آقاي پارک هم اجرا بشه

463
00:33:47,190 --> 00:33:50,090
سيستم بازبيني سه مرحله‌اي براي
حقوق اوليه شهروندان انجام بشه

464
00:33:52,250 --> 00:33:54,520
شهروندان يک محاکمه سريع ميخواند

465
00:33:54,990 --> 00:33:56,590
نميشه از اون براي بررسي مغايرت
با قانون اساسي استفاده کرد

466
00:33:56,590 --> 00:33:57,970
این وقت‌کشيه

467
00:33:58,250 --> 00:34:00,490
شهروندان يک محاکمه سريع نميخواند

468
00:34:00,850 --> 00:34:02,190
يک محاکمه منصفانه ميخواند

469
00:34:02,820 --> 00:34:03,350
وکيل مدافع

470
00:34:04,290 --> 00:34:05,590
بهم فشار نيار

471
00:34:06,320 --> 00:34:09,920
اين سيستم محاکمه يک مرحله‌اي ويژه نظامي نميتونه
برخلاف قانون اساسي تلقي بشه

472
00:34:09,920 --> 00:34:11,990
نميتونه سدي در برابر محاکمه باشه

473
00:34:11,990 --> 00:34:13,090
اين برخلاف قانون اساسی نیست ؟

474
00:34:13,990 --> 00:34:16,890
اين امر توسط کميته دادگاه تعيين ميشه و
از صلاحيت اداره محاکمه، خارجه

475
00:34:17,520 --> 00:34:18,090
و

476
00:34:18,790 --> 00:34:20,920
سيستم سه مرحله‌اي محاکمه
حق اساسي و اوليه شهروندانه

477
00:34:21,490 --> 00:34:23,950
براي متهم پارک، مسئله مرگ و زندگيه

478
00:34:24,250 --> 00:34:26,790
دادگاهي که اغلب حقوق دفاعو نقض ميکنه

479
00:34:27,890 --> 00:34:30,190
تمايلي براي محاکمه منصفانه داره؟

480
00:34:30,690 --> 00:34:31,820
من شک دارم

481
00:34:31,990 --> 00:34:32,850
هي؟

482
00:34:34,590 --> 00:34:36,650
تعريف محاکمه، يک روند و رويه است

483
00:34:37,820 --> 00:34:38,890
جامعه دموکراتيک

484
00:34:39,490 --> 00:34:41,720
دلايلي براي عدم پذيرش محاکمه آدمها داره

485
00:34:42,320 --> 00:34:46,550
چون دادستان درست نميگند

486
00:34:47,220 --> 00:34:49,320
اين  دادگاه محاکمه نميتونه برحق شناخته بشه

487
00:34:50,840 --> 00:34:51,540
بنابراين

488
00:34:53,420 --> 00:34:54,320
متهم

489
00:34:58,090 --> 00:34:59,590
به تمام قضات

490
00:35:01,850 --> 00:35:03,190
درخواست لغو اين دادگاهو داره

491
00:35:09,920 --> 00:35:12,290
لطفا ساکت باشيد

492
00:35:13,350 --> 00:35:13,950
وکيل مدافع

493
00:35:14,690 --> 00:35:17,390
منظورت جايگزين کردن تمام قضاته؟

494
00:35:17,690 --> 00:35:18,390
درسته

495
00:35:19,450 --> 00:35:21,920
نميتونيم دادگاه محاکمه‌اي که قانون اساسيو
نقض ميکنه رو قبول کنيم

496
00:35:23,120 --> 00:35:23,720
قبل از اون

497
00:35:24,250 --> 00:35:27,450
چرا بخش محاکمه اينقدر سريع و قاطعانه پاسخ داد؟

498
00:35:28,090 --> 00:35:29,290
لطفا اول توضيح بديد

499
00:35:29,490 --> 00:35:32,020
ويکل مدافع نظم دادگاهو رعايت نميکنه

500
00:35:33,050 --> 00:35:33,850
دارم بهت هشدار ميدم

501
00:35:34,420 --> 00:35:36,450
اگه به گفتن چيزهايي که
قضاتو ناديده ميگيرند ادامه بدي

502
00:35:36,730 --> 00:35:38,530
اصلا ناديده نميگيرمش

503
00:35:39,850 --> 00:35:40,920
تنفس موقت

504
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
!خيلي شيرينه

505
00:36:04,750 --> 00:36:05,320
خوبه

506
00:36:05,320 --> 00:36:07,490
تو ديگه رفتار معمولي باهامون نداري
نه؟

507
00:36:07,490 --> 00:36:08,890
البته

508
00:36:09,150 --> 00:36:10,690
اين نوشته کوچيک واقعا سريع رسيد

509
00:36:11,420 --> 00:36:12,650
شايد نزديک دادگاهه؟

510
00:36:13,150 --> 00:36:15,590
با اين حال، ارتش هنوز متغيره

511
00:36:16,090 --> 00:36:17,120
حق با نسل جوانه

512
00:36:18,220 --> 00:36:20,820
هرچند پارک چونگ هي سقوط کرده
اما ارتش هنوز وجود داره

513
00:36:21,990 --> 00:36:24,820
اگه دادگاه بفهمه
داريد در مقابل ديکتاتوري مقاومت ميکنيد

514
00:36:25,850 --> 00:36:27,050
کي ضربه ميخوره؟

515
00:36:29,220 --> 00:36:30,400
همه بايد آگاه باشند

516
00:36:30,750 --> 00:36:33,020
ما الان از کشتي کره پيروي ميکنيم

517
00:36:41,790 --> 00:36:43,550
اين واقعا شديده

518
00:36:46,090 --> 00:36:49,490
غير از دبيري سازمان اطلاعات مرکزي
چه سمت ديگه‌اي داري؟

519
00:36:50,250 --> 00:36:51,530
 زيردست وزير کيم

520
00:36:52,090 --> 00:36:52,720
اما

521
00:36:53,050 --> 00:36:54,850
اما توي يک خونه کوچيک شانزده‌
تخته‌اي زندگي ميکني

522
00:36:55,090 --> 00:36:56,620
کل دارايي‌هات فقط چهار ميليون وونه

523
00:36:58,490 --> 00:36:59,590
ازم ميخواي اينو باور کنم؟

524
00:37:17,520 --> 00:37:21,220
سريع قايم شو
ميخوام بگيرمت

525
00:37:21,500 --> 00:37:22,350
يک

526
00:37:23,250 --> 00:37:24,070
دو

527
00:37:24,850 --> 00:37:25,870
سه

528
00:37:27,090 --> 00:37:27,820
چهار

529
00:37:29,450 --> 00:37:30,190
پنج

530
00:37:31,370 --> 00:37:32,200
شش

531
00:37:33,720 --> 00:37:34,650
هفت

532
00:37:36,020 --> 00:37:37,020
هشت

533
00:37:38,690 --> 00:37:39,620
نه

534
00:37:40,850 --> 00:37:41,750
ده

535
00:37:44,550 --> 00:37:45,150
بچه؟

536
00:37:46,150 --> 00:37:47,090
خواهر؟

537
00:37:57,250 --> 00:37:58,220
دوباره اينجا چيکار ميکني؟

538
00:37:59,690 --> 00:38:01,090
خودم اينو درست کردم

539
00:38:13,890 --> 00:38:14,950
لطفا جون اونو نجات بده

540
00:38:18,890 --> 00:38:19,890
ببخشيد

541
00:38:22,390 --> 00:38:24,020
من فقط همين روشو بلدم

542
00:38:42,020 --> 00:38:46,350
اون درخواست بخشش يا عفو نميکنه

543
00:38:48,090 --> 00:38:49,720
و به خودش خيلي سخت ميگيره

544
00:38:50,890 --> 00:38:56,090
به ديگران خيانت نميکنه
تا از اعتمادشون سوء استفاده کنه

545
00:38:58,950 --> 00:39:00,050
خواهش ميکنم

546
00:39:15,920 --> 00:39:17,620
من ستوانو ميشناسم

547
00:39:20,490 --> 00:39:21,720
تا وقتي که من پاکم

548
00:39:22,750 --> 00:39:24,590
تا وقتي روراست و صادقم
مشکلي نيست

549
00:39:32,350 --> 00:39:33,450
مهم‌ نيست وضعيت خانواده چطوره

550
00:39:42,820 --> 00:39:44,050
من چيزيو گفتم که نبايد ميگفتم

551
00:39:45,320 --> 00:39:46,220
ادامه بده

552
00:39:47,090 --> 00:39:48,290
ماشه رو بکش

553
00:39:48,690 --> 00:39:51,190
تا وقتي گلوله‌ها بيرون مياند
ادامه بده

554
00:39:52,350 --> 00:39:53,450
چون در آماده‌سازي

555
00:39:53,820 --> 00:39:54,990
مشکلي وجود نداشته باشه

556
00:39:54,990 --> 00:39:55,590
بيا

557
00:39:56,520 --> 00:39:57,620
در آماده‌سازي

558
00:39:59,220 --> 00:40:00,950
يعني از قبل خبر داشتي

559
00:40:02,420 --> 00:40:04,120
هرچند نگفتم
ميکشمت

560
00:40:05,650 --> 00:40:06,890
اما هرکسي متوجه ميشه

561
00:40:07,320 --> 00:40:08,220
فقط بگو نميدوني

562
00:40:09,490 --> 00:40:10,850
چون اين بيان نشده

563
00:40:11,290 --> 00:40:12,590
مينويسم تو به رييس جمهور شليک کردي

564
00:40:13,190 --> 00:40:15,820
فقط بگو موقعيت اضطراري بود

565
00:40:17,520 --> 00:40:18,850
ازم ميخواي دروغ بگم؟

566
00:40:27,920 --> 00:40:28,890
توي دادگاه

567
00:40:29,250 --> 00:40:33,220
قبلا چندين بار اينو گفتم
اونجا جاي تمايز آدمهاي واقعي از آدمهاي دروغين نيست

568
00:40:34,520 --> 00:40:38,220
همه آدمها توي زندگيشون دروغ ميگند

569
00:40:38,220 --> 00:40:41,220
من طوري دروغ ميگم که
انگار روتين روزانمه

570
00:40:41,490 --> 00:40:45,290
ما بايد يک صدا حرف بزنيم
تا نمايش پيش بره

571
00:40:46,390 --> 00:40:47,390
نااميدکننده است

572
00:40:47,520 --> 00:40:50,990
خيلي خوب، اول بايد منو متفاعد کني که ميدوني
خودت رييس جمهورو کشتي

573
00:40:51,290 --> 00:40:52,190
باهام همکاري کني

574
00:40:52,620 --> 00:40:53,720
همکاري نميکنم

575
00:40:55,050 --> 00:40:57,650
من از دستورات پيروي ميکنم-
بيخيال، بيخيال، بيخيال-

576
00:41:00,120 --> 00:41:01,650
من خيلي نااميد شدم

577
00:41:02,190 --> 00:41:05,150
به هرحال
...شما سربازها خيلي

578
00:41:05,690 --> 00:41:07,320
اينن يک شخصيت واضحه

579
00:41:09,420 --> 00:41:11,250
تو چند سال جوونتري؟

580
00:41:11,250 --> 00:41:13,750
مشت ميزنم بهت

581
00:41:16,490 --> 00:41:17,480
فقط شوخي ميکنم

582
00:41:20,000 --> 00:41:21,370
فقط شوخي ميکنم

583
00:41:35,450 --> 00:41:36,020
خوبه

584
00:41:37,350 --> 00:41:38,850
همکاري نميکني بلکه فرمان ميدي

585
00:41:41,450 --> 00:41:42,690
اين به اصطلاح فرمان

586
00:41:45,050 --> 00:41:45,820
چي هست؟

587
00:41:49,690 --> 00:41:52,290
عدم فرمانبرداري يعني مرگ

588
00:41:53,590 --> 00:41:57,650
سربازان بايد در تمام شرايط
از فرامين پيروي کنند

589
00:41:57,650 --> 00:42:00,690
اگه فرامين غيرمنطقي باشند چي؟

590
00:42:01,090 --> 00:42:04,820
تمايز فرمانهاي درست از غلط
امکانپذير نيست

591
00:42:05,390 --> 00:42:05,920
چرا؟

592
00:42:07,020 --> 00:42:10,320
چون سربازان در عمليات جنگيند

593
00:42:11,490 --> 00:42:13,620
اگه براساس افکار شخصي خودت قضاوت کني

594
00:42:14,250 --> 00:42:15,550
زنجيره فرامين پاره ميشه

595
00:42:16,050 --> 00:42:19,450
و بالاخره شکست ميخوريم

596
00:42:19,690 --> 00:42:20,390
بله

597
00:42:21,690 --> 00:42:24,050
نميتوني فرامينو براساس
افکار شخصي خودت قضاوت کني

598
00:42:24,050 --> 00:42:28,850
چون فرامين بايد منطقي و قانوني باشند

599
00:42:28,850 --> 00:42:31,320
مخصوصا بخش اطلاعاتي که متهم براش کار ميکرده

600
00:42:31,890 --> 00:42:34,350
سازمان ويژه‌ايه که با رازهاي دولتي ارتباط داره

601
00:42:34,720 --> 00:42:37,820
شديدا فرمانبردار و مطيعه

602
00:42:39,990 --> 00:42:41,390
مافوق به زيردستان، فرمان اطاعت ميده

603
00:42:42,620 --> 00:42:47,390
افسر ارتشي پارک تاي- جو
براساس قوانين نظامي از مافوقش پيروي کرده

604
00:42:47,390 --> 00:42:51,850
اقدامات متهم برخلاف هيچ قانوني نيستند

605
00:42:53,750 --> 00:42:54,620
حرف ديگه‌‌اي ندارم

606
00:42:58,250 --> 00:43:00,490
دادستان بازجوييو شروع کنيد

607
00:43:20,620 --> 00:43:22,150
اين وضعيت چطوره؟

608
00:43:24,720 --> 00:43:25,420
اونجا

609
00:43:26,020 --> 00:43:30,790
اگه مافوقت بهت دستور بده به اون يارو
...شليک کني

610
00:43:30,850 --> 00:43:32,750
اين سوال هيچ ربطي به اين پرونده نداره

611
00:43:32,750 --> 00:43:33,550
بيايد گوش بديم

612
00:43:33,550 --> 00:43:34,290
آقاي قاضي؟

613
00:43:35,790 --> 00:43:37,130
بيايد گوش بديم

614
00:43:44,050 --> 00:43:45,190
فرمانبرداري ميکنم

615
00:43:47,020 --> 00:43:48,050
 وقتي دستورات داده ميشند

616
00:43:49,750 --> 00:43:53,020
به هرکسي که فرمان شليک بهش داده شده
شليک ميکنم

617
00:43:54,890 --> 00:43:56,820
ساکت، ساکت، ساکت

618
00:43:59,750 --> 00:44:04,450
آيا متهم فکر کرده اين توجيهي
براي شليک به يک فرد بي‌گناهه؟

619
00:44:06,490 --> 00:44:08,020
من نميگم اين کار توجيهي داره

620
00:44:10,250 --> 00:44:13,120
براي سربازان، استاندارد تشخيص همه‌چيز
فرامين هستند

621
00:44:14,890 --> 00:44:15,950
تا زماني که فرامين داده ميشند

622
00:44:18,420 --> 00:44:19,150
من پيروي ميکنم

623
00:44:20,950 --> 00:44:21,620
متهم

624
00:44:22,190 --> 00:44:23,620
کي قدرت دستور دادن به ارتشو داره؟

625
00:44:25,420 --> 00:44:31,390
کي بالاترين قدرت فرماندهيو در
ارتش جمهوري کره داره؟

626
00:44:34,020 --> 00:44:35,120
رييس جمهور

627
00:44:37,450 --> 00:44:39,990
وقتي به متهم جين دستورات داده شده

628
00:44:42,290 --> 00:44:46,690
فکر نميکردي اين دستور ترور رئيس جمهور بوده؟

629
00:44:54,690 --> 00:44:56,650
ميدونستي؟
ميدونستي؟

630
00:45:02,390 --> 00:45:03,150
ميدونستم

631
00:45:14,590 --> 00:45:15,590
حرف ديگه‌اي ندارم

632
00:46:06,090 --> 00:46:07,990
يعني چه که نميتوني پايين بري؟

633
00:46:08,190 --> 00:46:09,690
چه اتفاقي برات افتاده؟

634
00:46:09,850 --> 00:46:14,090
فقط مثل يک بزدل فرار کردي

635
00:46:16,920 --> 00:46:17,920
سرتو بالا بگير

636
00:46:21,950 --> 00:46:23,920
کسي اينجا هست که يک پيام تهديد
تلفني دريافت نکرده باشه؟

637
00:46:24,850 --> 00:46:30,120
هروقت تلفن زنگ ميخوره
قلب همسرم تندتر ميزنه

638
00:46:30,620 --> 00:46:32,250
بيان بعد از خوردن غذامون بريم

639
00:46:34,020 --> 00:46:35,520
..به هرحال... لعنت

640
00:46:35,990 --> 00:46:37,590
زندگي يعني انجام کارها به يک روش يا يک روش ديگه

641
00:46:38,090 --> 00:46:39,750
فقط وقتي مجبوري ميري

642
00:46:40,020 --> 00:46:41,750
تا وقتي زمان داري
برو خونه و بخواب

643
00:46:41,750 --> 00:46:45,050
لعنت، تو نميتوني روراست باشي؟

644
00:46:45,190 --> 00:46:48,120
همه ميدونند ما فقط يک اسم هستيم

645
00:46:48,120 --> 00:46:51,550
کسي اينجا هست که فکر کنه
ما پيروز ميشيم

646
00:46:51,620 --> 00:46:52,490
هست؟

647
00:46:52,490 --> 00:46:54,290
هنوز کارت تمام نشده؟ لعنت بهش

648
00:46:54,290 --> 00:46:56,850
لعنت، برو گمشو

649
00:46:57,020 --> 00:46:58,190
هي، پسر؟

650
00:46:58,650 --> 00:47:00,950
فکر کردي نميدونم اومدي اينجا تا معروف بشي؟

651
00:47:00,950 --> 00:47:02,290
...توي لعنتي

652
00:47:02,290 --> 00:47:04,320
کربن مونوکسيد نوشيدي؟

653
00:47:04,890 --> 00:47:05,750
بيا

654
00:47:05,850 --> 00:47:07,120
بايد کتک بخوري

655
00:47:19,320 --> 00:47:20,250
ولش کن

656
00:47:20,250 --> 00:47:21,290
لعنت

657
00:47:21,950 --> 00:47:23,220
لعنت به سگ

658
00:47:25,120 --> 00:47:29,650
ديروز روز تولد دخترم بود

659
00:47:31,650 --> 00:47:33,150
اين چيزيه که همسرم بهم داد

660
00:47:33,720 --> 00:47:35,420
نميتونم بگم چيه
پس بازش کن تا ببينيم

661
00:47:41,420 --> 00:47:43,050
اون يک هفته است که به مدرسه نرفته

662
00:47:43,650 --> 00:47:48,350
اون گفت ميخواد دوستهاشو ببينه
و يک ريز توي خونه گريه ميکرد

663
00:47:49,620 --> 00:47:51,890
اون سال اول دبستانه

664
00:47:52,320 --> 00:47:54,050
...
اين سگها واقعا

665
00:48:06,650 --> 00:48:07,390
آقاي جونگ- اين هو

666
00:48:09,520 --> 00:48:14,490
هيچي نگو
هيچي نگو

667
00:49:28,790 --> 00:49:29,990
امروز حل شد

668
00:49:30,720 --> 00:49:32,050
از جمله خودتون

669
00:49:32,950 --> 00:49:35,250
وقتي صداي شليک شنيديد
راه ميفتيم

670
00:49:40,290 --> 00:49:42,350
اين براي لیبرال دموکراسيه

671
00:49:48,090 --> 00:49:49,520
تو ميدونستي؟

672
00:49:50,290 --> 00:49:52,690
نه، نميدونستم

673
00:49:55,750 --> 00:49:57,450
به هرحال، مرگه

674
00:49:58,320 --> 00:49:59,450
من از وزير پيروي ميکنم

675
00:50:43,550 --> 00:50:44,450
عقب‌نشيني ميکنم

676
00:50:45,650 --> 00:50:46,390
چي؟

677
00:50:47,490 --> 00:50:48,550
مبارزه رو کنسل ميکنم

678
00:50:49,290 --> 00:50:50,050
تمام شد

679
00:52:26,190 --> 00:52:27,090
راهشو مسدود کن

680
00:53:08,660 --> 00:53:09,790
چي شده؟

681
00:53:14,450 --> 00:53:15,250
وزير؟

682
00:53:19,290 --> 00:53:22,720
مافوقش مرده

683
00:53:23,020 --> 00:53:23,750
چي؟

684
00:53:24,590 --> 00:53:25,750
کار کي بوده؟

685
00:53:30,590 --> 00:53:31,690
منشي پارک

686
00:53:33,650 --> 00:53:34,690
کجا ميريم؟

687
00:53:37,850 --> 00:53:38,620
بخش اطلاعات؟

688
00:53:40,720 --> 00:53:41,570
مراکز اصلي ارتشي؟

689
00:53:46,670 --> 00:53:48,150
غار نگاره نامسان

690
00:53:56,150 --> 00:54:01,890
وزيري که پشت اين قضيه وجود داره
از بخش اطلاعات نظامي سوال کرد

691
00:54:02,350 --> 00:54:04,990
من گقتم ستاد ارتش
مناسبه

692
00:54:05,490 --> 00:54:06,750
بعد از موافقت وزير

693
00:54:07,050 --> 00:54:10,490
به يونگسان رفتيم که
ستاد ارتش اونجا بود

694
00:54:12,090 --> 00:54:13,350
اين جمله رو يادته؟

695
00:54:13,920 --> 00:54:15,650
در طول تحقيقات

696
00:54:16,550 --> 00:54:19,620
چرا به ستاد ارتش انتقال پيدا کردي؟

697
00:54:25,850 --> 00:54:27,550
بعد از مرگ رئيس جمهور

698
00:54:28,450 --> 00:54:30,420
دنبال کلي افسر ميگشتند

699
00:54:31,650 --> 00:54:32,950
در مقايسه با رفتن به بخش اطلاعات

700
00:54:35,090 --> 00:54:36,950
فکر ميکنم رفتن به ستاد ارتش
ايده بهتري بود

701
00:54:40,350 --> 00:54:43,450
وزير کيم، سازمان اطلاعاتي خيلي بزرگي داشت

702
00:54:44,150 --> 00:54:47,650
اگه ميخواست کشورو براندازی کنه

703
00:54:47,720 --> 00:54:48,550
اون قطعا به نانشان ميرفت

704
00:54:49,750 --> 00:54:51,190
اما به ستادهاي ارتشي رفته

705
00:54:52,490 --> 00:54:55,890
به لانه ببر که بيش از صد ژنرال
ازش نگهباني ميکردند

706
00:54:58,920 --> 00:55:00,350
فقط سه نفر

707
00:55:02,390 --> 00:55:04,820
اين نميتونه ناآرامي مدني باشه

708
00:55:05,350 --> 00:55:08,520
در لحظه‌اي تعيين‌کننده، سرهنگ دور زده

709
00:55:09,290 --> 00:55:11,450
وزير؟ بگذار اطلاعاتو ببينم

710
00:55:11,690 --> 00:55:15,150
من به ستادهاي ارتشي رفتم
تا از ناآرامي مدني، جلوگيري کنم

711
00:55:15,150 --> 00:55:16,250
!خودشه

712
00:55:16,290 --> 00:55:17,890
اين راهي براي زنده موندنته

713
00:55:18,600 --> 00:55:21,190
من فقط بايد ثابت کنم که سرهنگ بوده که
ميخواسته اونجا رو ترک کنه

714
00:55:21,990 --> 00:55:23,990
داري به وزير خيانت ميکني تا منو زنده نگه داري؟

715
00:55:24,190 --> 00:55:26,150
سرهنگ بوده که اسقفو به بيرون هل داده

716
00:55:26,220 --> 00:55:27,720
اين بخاطر کيه؟

717
00:55:27,750 --> 00:55:30,070
من فقط از فرامين رئيسم پيروي کردم

718
00:55:34,290 --> 00:55:36,450
آشوبها يکي پس از ديگري نمايان شدند

719
00:55:37,620 --> 00:55:43,390
فکر کردم شايد بتونم از قرباني شدن
آدمهاي بيشتري جلوگيري کنم

720
00:55:49,590 --> 00:55:50,990
اين چيزي بود که خودم
انتخاب کردم

721
00:55:51,790 --> 00:55:53,120
من بايد حقيقتو بگم؟

722
00:55:55,250 --> 00:56:00,290
به هرحال وزير جين ميميره

723
00:56:00,290 --> 00:56:01,190
هي؟

724
00:56:03,390 --> 00:56:04,620
متوجهم

725
00:56:06,490 --> 00:56:07,590
خودم بهش رسيدگي ميکنم

726
00:56:16,190 --> 00:56:17,020
خودشه

727
00:56:19,550 --> 00:56:20,450
من جا ميزنم

728
00:56:27,320 --> 00:56:28,520
وزير لعنتي

729
00:56:29,190 --> 00:56:31,490
بهت گفتم امروز وقتش نيست که
نگران ديگران باشي

730
00:56:32,950 --> 00:56:34,220
بخاطر وزير نيست

731
00:56:35,850 --> 00:56:37,650
همکاران گناهکارمو هرشب توي خواب ميبينم

732
00:56:39,690 --> 00:56:41,650
صداي جيغ توي سرم ميپيچه

733
00:56:44,990 --> 00:56:46,350
مسئوليت گناهانمو به عهده ميگيرم

734
00:56:49,250 --> 00:56:51,050
اينقدر حرفهاي غيرمسئولانه نزن

735
00:56:54,090 --> 00:56:55,190
اگه کار يک آدم تمام بشه

736
00:56:56,120 --> 00:56:57,920
فکر ميکني ميتوني خوشحال باشي؟

737
00:57:00,120 --> 00:57:02,250
سه نفر توسط اسلحه سرهنگ
کشته شدند

738
00:57:05,120 --> 00:57:06,620
تو اين صلاحيتو نداري

739
00:57:10,020 --> 00:57:11,920
اگه ميخواي از گناهانت توبه کني

740
00:57:13,020 --> 00:57:14,590
روي زمين دادگاه مي‌ايستي

741
00:57:16,120 --> 00:57:17,620
تقصيرتو به گردن بگيري

742
00:57:19,290 --> 00:57:20,690
بايد مورد قضاوت قرار بگيري

743
00:57:29,450 --> 00:57:30,750
قانون اينه

744
00:58:13,450 --> 00:58:14,720
من ميخوام به دستشويي برم

745
00:58:16,150 --> 00:58:18,620
کجاست؟

746
00:58:48,390 --> 00:58:49,020
هي؟

747
00:58:52,640 --> 00:58:54,090
من وکيلم

748
00:58:55,620 --> 00:58:58,550
به نظر ميرسه يک مشکلي پيش اومده

749
00:58:59,050 --> 00:59:00,390
يک نامه ضمانت بنويس

750
00:59:01,020 --> 00:59:02,450
چيزي که گفتمو بنويس

751
00:59:02,990 --> 00:59:04,790
اگه اثر انگشتتو بهم بدي
ميگذارم بري

752
00:59:05,920 --> 00:59:06,850
تو چه‌ت شده؟

753
00:59:08,690 --> 00:59:12,750
تو کي هستي؟
کي به شماها دستور داده؟

754
00:59:13,320 --> 00:59:14,450
اون کيه؟

755
00:59:15,350 --> 00:59:20,220
با رييست تماس بگير

756
00:59:50,920 --> 00:59:53,920
اگه بخاطر پدرت نبود
بي‌فايده و به درد نخور بودي

757
01:00:14,120 --> 01:00:17,290
آسيب شديد شکم به دليل انسداد روده

758
01:00:17,990 --> 01:00:20,490
سلولهاي سرطاني در کبد انتشار يافتند

759
01:00:21,150 --> 01:00:24,890
واقعا زماني براي درمان وجود نداره

760
01:01:33,850 --> 01:01:34,920
عمو

761
01:01:36,220 --> 01:01:37,990
دستتو در بيار

762
01:02:01,350 --> 01:02:06,950
...فکر ميکردم دفاع از سربازان مخصوصا براي برادرم، غيرعمليه

763
01:02:07,620 --> 01:02:10,920
اما درست بعد از نگاه کردن به بچه‌ها
متوجه شدم

764
01:02:11,490 --> 01:02:13,290
درست مثل برادرم

765
01:02:16,020 --> 01:02:20,420
وقتي به پدرم فکر ميکردم
ناراحت بودم

766
01:02:22,520 --> 01:02:24,590
وقتي کتک ميخوردم
فکر ميکردم

767
01:02:28,420 --> 01:02:30,450
پدرم هم مثل من کتک خورده؟

768
01:02:31,790 --> 01:02:34,090
مثل يک سگ گرفتن و زدندش

769
01:02:40,590 --> 01:02:42,620
چرا اينطوري ميخندي؟

770
01:02:45,090 --> 01:02:46,390
اگه اينطوري بخندي

771
01:02:47,520 --> 01:02:48,890
فکر ميکني بقيه
احساس تاسف ميکنند؟

772
01:02:57,220 --> 01:02:58,350
من يک کم ميخوابم

773
01:03:46,350 --> 01:03:47,220
راه بيفت

774
01:03:51,090 --> 01:03:51,790
شاهد؟

775
01:03:53,120 --> 01:03:55,020
مقصد اين ماشين کجا بود؟

776
01:03:56,420 --> 01:03:58,590
مسير مشخصي نداشت

777
01:03:59,350 --> 01:04:02,690
البته فکر ميکردم به سمت بخش اطلاعات ميريم
بنابراين، به سمت نانشان رانندگي کردم

778
01:04:02,690 --> 01:04:04,220
ماشين به سمت لانگشن دور زد

779
01:04:04,220 --> 01:04:05,220
دليلش چي بود؟

780
01:04:06,420 --> 01:04:09,590
بله، اين دستور وزير بود

781
01:04:10,150 --> 01:04:11,820
ميتوني در موردش توضيح بدي؟

782
01:04:17,090 --> 01:04:19,950
رييس جمهور فوت کرده

783
01:04:20,290 --> 01:04:20,920
چي؟

784
01:04:21,720 --> 01:04:22,920
کار کي بوده؟

785
01:04:23,890 --> 01:04:24,890
...منشي پارک

786
01:04:26,890 --> 01:04:27,820
کجا ميريم؟

787
01:04:29,150 --> 01:04:32,290
ستاد ارتشي بخش اطلاعات؟

788
01:04:32,490 --> 01:04:34,490
متهم پارک چه واکنشي نشون داد؟

789
01:04:35,850 --> 01:04:38,720
منشي خيلي آشفته به نظر ميرسيد

790
01:04:39,290 --> 01:04:40,690
يک مدتي توي دردسر افتاده بودم

791
01:04:51,790 --> 01:04:53,020
بيايد به ستاد ارتش بريم

792
01:04:53,720 --> 01:04:54,850
اونجا بايد بهتر باشه

793
01:04:55,920 --> 01:04:56,950
بيايد به ستاد ارتش بريم

794
01:04:58,790 --> 01:04:59,350
بله

795
01:05:01,850 --> 01:05:03,920
اون موقع دستور گرفتم
که دور بزنم

796
01:05:04,020 --> 01:05:05,950
به سمت ستادهاي ارتش
تغيير مسير دادم

797
01:05:06,420 --> 01:05:08,920
ماده 87 قانون جنايي

798
01:05:09,490 --> 01:05:10,950
اين جرم، فتنه مدني است

799
01:05:11,620 --> 01:05:13,620
براي تحقيق در مورد قانون هدف مقاومت در برابر
شورش

800
01:05:14,120 --> 01:05:17,420
توسط اغلب انسانها
 از طريق شورش،جرمي رخ داده

801
01:05:18,490 --> 01:05:19,220
اين جمله به چه معناست؟

802
01:05:20,120 --> 01:05:23,920
يعني تنها شش نفر نميتونند کشورو سرنگون کنند

803
01:05:25,220 --> 01:05:29,290
اگه آشوب مدني واقعا هدف باشه

804
01:05:29,290 --> 01:05:32,650
البته طبيعيه که به دولت مرکزي رجوع کنند
که حمايت خودشو داره

805
01:05:33,090 --> 01:05:34,090
البته

806
01:05:34,350 --> 01:05:35,250
اما

807
01:05:35,620 --> 01:05:37,920
متهم تاي- جو بخش اطلاعاتو انتخاب نکرده

808
01:05:37,920 --> 01:05:39,520
در عوض ستادهاي نظاميو انتخاب کرده

809
01:05:40,650 --> 01:05:42,890
کيم بونگ ايل از پارک تي-جو پيروي کرده

810
01:05:43,420 --> 01:05:45,850
و به ستادهاي نظامي رفته

811
01:05:46,690 --> 01:05:48,920
پس اين تصادفه

812
01:05:49,320 --> 01:05:51,620
اما کيم يونگ-ايل که در اصل رييس آژانس مرکزي
اطلاعات بوده

813
01:05:52,290 --> 01:05:55,920
اين فرار شخصي از ترور رئيس جمهور

814
01:05:56,820 --> 01:05:59,090
مطلقا هيچ ربطي به فتنه مدني نداره

815
01:05:59,850 --> 01:06:02,220
فقط يک پرونده قتله

816
01:06:02,720 --> 01:06:03,750
واقعا؟

817
01:06:07,420 --> 01:06:10,290
اين براي پايين آوردن وزير کيم و
نجات پارک تاي-جوئه؟

818
01:06:11,620 --> 01:06:12,890
با هم در موردش حرف زديد؟

819
01:06:14,450 --> 01:06:16,720
دادستان ها درخواست بازجويي متقابل کردند

820
01:06:21,520 --> 01:06:25,520
روز قبل از وقوع حادثه
عمليات ماشيني‌اي انجام گرفت؟

821
01:06:26,150 --> 01:06:27,890
بله هر روز انجام ميگرفت

822
01:06:28,220 --> 01:06:29,420
همراه با متهمين؟

823
01:06:31,420 --> 01:06:32,990
دو نفرشون باهم بودند

824
01:06:33,490 --> 01:06:34,350
در جاهاي عجيب

825
01:06:35,520 --> 01:06:36,350
اينو نفهميده بودي؟

826
01:06:37,050 --> 01:06:38,920
به روشهاي عجيب و
غريبي باهم صحبت ميکردند

827
01:06:40,820 --> 01:06:42,450
منظورت روز قبل از حادثه است؟

828
01:06:43,190 --> 01:06:44,220
فقط چيزيو بگو که به ياد مياري

829
01:06:44,990 --> 01:06:46,390
لطفا با جزئيات بيشتري شرح بده

830
01:06:47,920 --> 01:06:51,490
روز قبلش بود

831
01:06:51,514 --> 01:06:53,514


832
01:06:57,050 --> 01:06:58,520
يادم نيست

833
01:06:58,690 --> 01:06:59,290
آره

834
01:06:59,850 --> 01:07:01,490
تمرکزم روي رانندگي بود

835
01:07:02,290 --> 01:07:04,050
به سختي به ياد ميارم
چي گفته شد

836
01:07:04,050 --> 01:07:05,750
به محتواي بازجویی
 روز حادثه نگاه کن

837
01:07:06,220 --> 01:07:07,290
با سرعت هشتاد کيلومتر در ساعت

838
01:07:07,290 --> 01:07:10,920
حتي در حين رانندگي هم تمام
مکالمه رو به ياد مياري

839
01:07:11,420 --> 01:07:12,650
اما مکالمه روز قبلو

840
01:07:13,250 --> 01:07:14,390
به ياد نمياري

841
01:07:15,850 --> 01:07:16,750
لي تاي-مون

842
01:07:17,450 --> 01:07:18,420
شهادت دروغ

843
01:07:18,820 --> 01:07:20,050
گناه بزرگيه

844
01:07:20,050 --> 01:07:23,450
حالا دادستان ناظر داره شاهدو تهديد ميکنه

845
01:07:27,050 --> 01:07:28,290
باشه خيلي خوب

846
01:07:28,520 --> 01:07:29,790
حتي اگه حق با شاهد باشه

847
01:07:29,790 --> 01:07:30,690
خوب

848
01:07:34,520 --> 01:07:35,920
متهم جين چه جور آدميه؟

849
01:07:39,550 --> 01:07:43,790
مردي که با گرفتن سلاح از انقلاب
دموکراتيک، دفاع ميکرد

850
01:07:44,190 --> 01:07:45,750
هيچ نقشه يا هدفي نداشته

851
01:07:45,820 --> 01:07:47,820
سخني از يک زيردست تکانشي

852
01:07:47,820 --> 01:07:50,020
در بهترين حالت اون احمقيه که
به دور و برش نگاه ميکنه

853
01:07:50,020 --> 01:07:50,690
ديگه چطور ميتونم توصيفش کنم؟

854
01:07:50,720 --> 01:07:53,990
اين رييس بخش اطلاعات جمهوري کره است

855
01:07:54,490 --> 01:07:55,150
و

856
01:07:56,350 --> 01:07:58,190
وقتي متهم جين دستور کشتنو
صادر کرده

857
01:07:58,190 --> 01:08:02,050
پارک تاي- جو متهم شده به اينکه چرا
نظر خودشو اعلام نکرده

858
01:08:02,050 --> 01:08:03,720
اگه به کشتن کسي فکر نميکردم

859
01:08:03,890 --> 01:08:04,590
بايد توي ماشين ميبودي

860
01:08:04,590 --> 01:08:06,490
و با اعتماد به نفس، نظر خودتو
اعلام ميکردي

861
01:08:08,290 --> 01:08:09,320
قاضي ناظر

862
01:08:10,390 --> 01:08:12,120
اگه ميخواي شهادتت
ارزشمند باشه

863
01:08:12,120 --> 01:08:14,690
اولا، شاهد بايد شخصي باشه که
بدون پيش داوري فکر ميکنه

864
01:08:14,690 --> 01:08:20,090
شاهد لي تاي-مون و اون متهمين شبيه يک خانواده بودند

865
01:08:20,850 --> 01:08:23,450
شديدا احتمال ارائه شهادت سوگيرانه وجود داره

866
01:08:23,450 --> 01:08:26,290
شواهد و مدارک هم به شدت
ناکافي هستند

867
01:08:27,690 --> 01:08:29,990
من درخواست ميکنم
شهادتش از پرونده حذف بشه

868
01:08:34,120 --> 01:08:37,150
متهمان، مدافع انقلاب دموکراتيک بودند

869
01:08:37,150 --> 01:08:38,990
اين فقط يک بهانه است

870
01:08:39,750 --> 01:08:42,120
نهايتا اونها قدرت دولتي ميخواستند

871
01:08:42,420 --> 01:08:43,550
اونها مرتکب

872
01:08:43,550 --> 01:08:47,920
جرم ضد کشوري ترور بي‌رحمانه
رئيس‌جمهور و محافظش شدند

873
01:08:48,620 --> 01:08:51,250
ميشه اينو گفت-
وکيل ژنگ-

874
01:08:53,190 --> 01:08:53,990
اين چيه؟

875
01:08:53,990 --> 01:08:56,890
داري چيکار ميکني؟-
اين دادگاه محاکمه براي چيه؟-

876
01:08:59,050 --> 01:09:01,490
اين يادداشت کوچيک در طول دادگاه
دست به دست شده

877
01:09:01,490 --> 01:09:03,090
لطفا برو بشين سر جات

878
01:09:03,090 --> 01:09:05,450
اگه پرونده اينه
اين جلسه دادگاه به چه دردي ميخوره؟-

879
01:09:05,450 --> 01:09:08,320
اونو بيرون بندازيد-
چيکار داريد ميکنيد؟-

880
01:09:08,320 --> 01:09:09,920
لعنت، يک مشت بچه جيره‌خوار دولت

881
01:09:10,820 --> 01:09:11,990
دوربينو پايين بگير

882
01:09:12,450 --> 01:09:14,090
چطور جرات ميکنيد يک وکيلو
بيرون کنيد؟

883
01:09:14,090 --> 01:09:16,150
لطفا محاکمه منصفانه‌اي ترتيب بديد

884
01:09:16,150 --> 01:09:17,390
ميشنويد؟

885
01:09:18,150 --> 01:09:20,190
تا کي ميخوايد مثل موش
قايم بشيد؟

886
01:09:20,190 --> 01:09:21,390
اين حرومزاده‌ها

887
01:09:24,750 --> 01:09:27,350
ازتون پرسيدم ميشنويد اون عوضي چي ميگه؟

888
01:09:29,950 --> 01:09:33,090
اين دموکراسيه؟

889
01:09:33,090 --> 01:09:34,450
همه ساکت باشند
همه ساکت باشند

890
01:09:34,450 --> 01:09:35,890
ساکت

891
01:09:37,420 --> 01:09:40,090
جلسه بعدي روز سوم، ساعت ده صبح
خواهد بود

892
01:09:40,090 --> 01:09:41,720
دادرسي همين دادگاه

893
01:09:41,720 --> 01:09:44,390
و شهادت شاهد لي تاي-مون

894
01:09:44,390 --> 01:09:46,820
اتخاد نخواهد شد

895
01:10:07,750 --> 01:10:08,590
حالا خوب شد؟

896
01:10:10,320 --> 01:10:11,750
از هدف اونها خبر نداري؟

897
01:10:12,920 --> 01:10:15,650
هرجوري دلشون بخواد
ميتونند قضاوت کنند

898
01:10:15,650 --> 01:10:17,300
چطور تونستي به دام اونها بيفتي؟

899
01:10:18,120 --> 01:10:18,990
متاسفم

900
01:10:19,820 --> 01:10:21,950
دادگاه جاي قهرمان بازي توئه؟

901
01:10:23,020 --> 01:10:24,990
چرا اين آشوبو به راه انداختي؟

902
01:10:28,290 --> 01:10:30,350
بايد بدوني کي جلوي خودتو بگيري

903
01:10:32,490 --> 01:10:33,390
برو بيرون

904
01:10:33,390 --> 01:10:34,520
آشوب چيه؟

905
01:10:38,620 --> 01:10:39,730
داري تظاهر ميکني که نميدوني؟

906
01:10:39,850 --> 01:10:41,720
اگه ستوان پارک ميخواسته به
ستادهاي ارتشي بره

907
01:10:41,720 --> 01:10:43,950
وزير جين توي چه شرايطي قرار ميگرفت؟

908
01:10:44,590 --> 01:10:45,990
هدفت چيه؟

909
01:10:46,490 --> 01:10:49,960
بخاطر اينکه وزير کيمو رو سياه کردم
اينطوري رفتار ميکني؟

910
01:10:50,350 --> 01:10:51,650
چي؟

911
01:10:53,690 --> 01:10:55,990
براي نگه داشتن جسد
بايد دمشو قطع کنم؟

912
01:10:56,090 --> 01:10:57,320
کي دم کيو قطع ميکنه؟

913
01:10:57,320 --> 01:10:58,920
خودم چشم ندارم؟

914
01:10:59,450 --> 01:11:00,950
تو اصلا نميخوای افرادت بهت کمک کنند؟

915
01:11:00,950 --> 01:11:02,950
و بعد وزير کيمو به يک مبارز دموکراسي تبديل کني؟

916
01:11:03,620 --> 01:11:04,720
دموکراسي؟

917
01:11:05,720 --> 01:11:08,590
باشه
اشکالي نداره

918
01:11:09,190 --> 01:11:10,890
اصل، دموکراسيه اما
مظهر، انقلاب اجتماعيه

919
01:11:10,890 --> 01:11:11,690
باشه، اما

920
01:11:14,020 --> 01:11:16,900
نبايد اونهايي که ميتونند
زنده بمونندو اول نجات بديم؟

921
01:11:17,520 --> 01:11:19,030
کي براي اين کار اينجاست؟

922
01:11:21,650 --> 01:11:24,950
تمام افراد اون با پيتهاي نفتي
به آتش کشيده شدند

923
01:11:25,820 --> 01:11:27,400
تو هم دقيقا همين کارو کردي

924
01:11:27,950 --> 01:11:29,090
مبارز دموکراسي چيه؟

925
01:11:29,090 --> 01:11:30,920
چرا همه اينقدر عوضی شدند؟

926
01:11:30,920 --> 01:11:32,850
جلوي مافوق‌هات داري چيکار ميکني؟

927
01:11:33,190 --> 01:11:33,950
از اين گذشته

928
01:11:35,820 --> 01:11:37,320
اگه اين اوضاع
ادامه پيدا کنه

929
01:11:41,220 --> 01:11:42,690
ستوان پارک ميميره

930
01:12:02,950 --> 01:12:04,420
به اين دادگاه محاکمه، گند زده شد

931
01:12:09,820 --> 01:12:12,360
چيزي ميگي که نفسمو در سينه
حبس ميکنه

932
01:12:12,920 --> 01:12:13,920
اين شکنجه نيست

933
01:12:16,520 --> 01:12:17,290
تو

934
01:12:19,550 --> 01:12:20,850
واقعا خوشحالي

935
01:12:23,420 --> 01:12:25,090
گاهي احساس سرماي بيشتري
نسبت به تو بهم دست ميده

936
01:12:25,690 --> 01:12:26,720
واقعا؟

937
01:12:31,420 --> 01:12:33,050
بيا امروز گپ بزنيم

938
01:12:34,820 --> 01:12:37,100
در مورد چيزهايي حرف بزنيم که
به اينکه همديگه رو درک کنيم، کمک ميکنند

939
01:12:49,950 --> 01:12:54,920
پدر من کشيش بود

940
01:12:56,550 --> 01:12:58,390
به فرار دانش‌آموزان کمک ميکرد

941
01:12:58,390 --> 01:13:01,520
به زنان کارگر پول رفت و آمدشونو ميداد

942
01:13:01,750 --> 01:13:03,650
همسر و فرزندانش داشتند از گرسنگي
ميمردند

943
01:13:03,650 --> 01:13:05,950
اما اون هميشه به فکر بقيه بود

944
01:13:07,590 --> 01:13:09,290
من سخت درس خوندم

945
01:13:09,920 --> 01:13:11,150
...اين فقر چندش‌آور

946
01:13:11,150 --> 01:13:13,820
فکر ميکردم وقتي دادستان شدم
تفاوتها رو جبران ميکنم

947
01:13:16,350 --> 01:13:18,050
در حين استخدامي، حذف شدم

948
01:13:21,420 --> 01:13:22,720
بخاطر پدرت بود؟

949
01:13:24,390 --> 01:13:27,090
فکر ميکني اون بچه‌ها
تنها کساني هستند که نگرانند؟

950
01:13:27,850 --> 01:13:29,720
والدين هم نگرانند

951
01:13:34,290 --> 01:13:36,520
هر چند من صلاحيت نصيحت کردن تو رو ندارم

952
01:13:38,520 --> 01:13:40,320
اما خيلي از پدرت متنفر نباش

953
01:13:42,220 --> 01:13:44,420
بعضي آدمها نميتونند
زندگي متفاوتي از بقيه داشته باشند

954
01:13:45,450 --> 01:13:47,390
فقط يک چشمتو باز کن و
اون يکي چشمتو ببند

955
01:13:47,390 --> 01:13:48,850
اما اون نتونست اين کارو بکنه

956
01:13:53,550 --> 01:13:54,390
بخور

957
01:14:02,450 --> 01:14:03,900
من معاون کاپيتان بودم

958
01:14:07,100 --> 01:14:08,510
اونجا بود که براي اولين بار
وزيرو ديدم

959
01:14:09,790 --> 01:14:11,250
دوران سختي بود

960
01:14:11,790 --> 01:14:13,250
اما اون به خوبي ازم مراقبت ميکرد

961
01:14:15,920 --> 01:14:16,890
اون شب

962
01:14:20,690 --> 01:14:22,420
چند بار ميخواستم ازش بپرسم

963
01:14:25,550 --> 01:14:26,890
که لازمه اين کارو انجام بدم؟

964
01:14:32,250 --> 01:14:33,490
اما نتونستم بپرسم

965
01:14:42,650 --> 01:14:44,320
اين نارنگي‌ايه که هيوشان بهم داد

966
01:14:52,690 --> 01:14:53,520
بچه‌هام

967
01:14:57,520 --> 01:14:58,990
فکر ميکنند حالم خوبه؟

968
01:15:08,420 --> 01:15:09,890
ميخوام اونها رو توي خوابم ببينم

969
01:15:15,020 --> 01:15:16,150
اما به ندرت سر و کله اونها پيدا ميشه

970
01:15:20,420 --> 01:15:21,470
وقت نداريم

971
01:15:21,820 --> 01:15:24,220
يکيو پيدا کن که ثابت کنه
حق با ستوان پارکه

972
01:15:24,890 --> 01:15:26,550
مطمئن شو که اون شخصو در جايگاه
شاهد قرار ميدي

973
01:15:27,990 --> 01:15:32,490
هر چهار نفري که در ماشيني بودند که
اون روز به سمت ستادهاي ارتشي ميرفتند

974
01:15:34,190 --> 01:15:37,090
راننده لي تايوان ديگه براي
دادگاه فايده‌اي نداره

975
01:15:39,290 --> 01:15:40,750
وزير کيم و ستوان پارک

976
01:15:41,520 --> 01:15:43,390
چون هردوي ما وکيل مدافع هستيم
پس نه

977
01:15:43,390 --> 01:15:44,320
فقط يک نفر مونده

978
01:15:48,650 --> 01:15:50,450
ميخواي رييس ژنگ
در جايگاه شاهد قرار بگيره؟

979
01:15:50,920 --> 01:15:51,920
مشکلي داره؟

980
01:15:52,220 --> 01:15:53,810
گفتنش آسونه

981
01:15:54,090 --> 01:15:56,370
اون فرمانده نظاميه

982
01:15:56,850 --> 01:15:59,190
چه اشکالي داره اون روي صندلي شاهد بشينه؟

983
01:15:59,190 --> 01:16:00,350
راه ديگه‌اي هست؟

984
01:16:01,250 --> 01:16:02,720
فايده‌اي نداره کسي که هيچ ميلي به اين کار نداره
به‌عنوان شاهد عمل کنه

985
01:16:02,720 --> 01:16:03,820
به يک بمب نياز داريم

986
01:16:04,650 --> 01:16:06,040
تا وقتي که رئيس ژنگ بتونه اونجا بشينه

987
01:16:06,390 --> 01:16:08,150
افکار عمومي هم حسي ايجاد ميکنند

988
01:16:09,020 --> 01:16:10,330
قاضي نميتونه با اون کاري بکنه

989
01:16:10,750 --> 01:16:13,650
ميلت به از دست ندادن هيچ فرصتيو
درک ميکنم

990
01:16:13,650 --> 01:16:14,620
چيه؟

991
01:16:22,690 --> 01:16:23,550
نقشه‌ت چيه؟

992
01:16:27,920 --> 01:16:28,620
...اول فقط

993
01:16:30,990 --> 01:16:32,950
با دندون قروچه اين کارو انجام بده

994
01:16:33,920 --> 01:16:35,190
وزير کيم گفته

995
01:16:36,320 --> 01:16:39,950
شايد ستوان پارک از مافوق شانس نياورده باشه
اما از وکيل شانس آورده

996
01:16:43,020 --> 01:16:47,150
حق با توئه
لعنت به دموکراسي

997
01:16:47,150 --> 01:16:48,620
بيا اول جون آدمها رو نجات بديم

998
01:16:48,620 --> 01:16:49,590
قربان

999
01:16:51,450 --> 01:16:53,190
نميتوني در اين مورد
براساس انگيزه‌ت عمل کني

1000
01:16:53,190 --> 01:16:54,420
اين يک پروسه است

1001
01:16:54,920 --> 01:16:56,590
بيا سه چهار باري انجامش بديم

1002
01:16:57,220 --> 01:16:58,920
حداکثر، اين فقط يک نم بارونه
که لباسهامو تر ميکنه

1003
01:16:59,650 --> 01:17:01,020
حداکثثر تلاشتو بکن تا ببينيم چي ميشه

1004
01:17:01,150 --> 01:17:02,450
...قربان؟ قربان؟

1005
01:17:05,220 --> 01:17:07,470
...هي، اول

1006
01:17:08,220 --> 01:17:09,320
مدارک رسمي

1007
01:17:11,320 --> 01:17:12,290
هي وکيل جين

1008
01:17:39,550 --> 01:17:41,130
درخواست وساطت

1009
01:17:41,950 --> 01:17:43,620
ما به شهادتت نياز داريم

1010
01:17:46,390 --> 01:17:47,950
روز حادثه رو يادته؟

1011
01:17:48,950 --> 01:17:52,920
ستوان پارک سوار ماشين بوده و به ستادهاي نظامي ميرفته

1012
01:17:54,120 --> 01:17:55,750
ميدوني که اين درست نيست، خيلي خوب؟

1013
01:17:55,820 --> 01:17:59,220
اين تنها شهادتيه که ميتوني بدي

1014
01:17:59,590 --> 01:18:01,120
لطفا در جايگاه شاهد قرار بگير

1015
01:18:01,420 --> 01:18:02,990
من فرمانده نظامي هستم

1016
01:18:03,490 --> 01:18:05,750
فرمانده نظامي توي دادگاه محاکمه حاضر شده

1017
01:18:05,750 --> 01:18:06,950
اين منطقيه؟

1018
01:18:07,350 --> 01:18:08,440
چون تو اونجا بودي

1019
01:18:08,850 --> 01:18:10,490
پس مجبوري شهادت بدي

1020
01:18:10,490 --> 01:18:11,250
من دارم درباره خودت حرف ميزنم

1021
01:18:12,320 --> 01:18:15,120
فکر ميکني فقط براي يک طرف
ميتونم شهادت بدم؟

1022
01:18:16,650 --> 01:18:17,490
برگرد

1023
01:18:21,550 --> 01:18:22,920
با معاون آموزش تماس بگيريد

1024
01:18:23,890 --> 01:18:25,990
دليل واقعيت که نميتوني اين کارو
بکني چيه؟

1025
01:18:26,570 --> 01:18:27,350
هي؟

1026
01:18:28,090 --> 01:18:29,150
از چي ميترسي؟

1027
01:18:29,150 --> 01:18:31,450
چرا همه‌تون مثل سگي که دستشوييشو
نگه داشته ناله ميکنيد؟

1028
01:18:31,450 --> 01:18:34,120
چرا هنوز اونجا ايستادي
پسره بي ادب؟

1029
01:18:36,020 --> 01:18:37,350
فرمانده، خواهش ميکنم

1030
01:18:37,350 --> 01:18:38,250
خواهش ميکنم برو بيرون

1031
01:18:39,920 --> 01:18:41,420
...شهادت فرمانده تنها

1032
01:18:43,590 --> 01:18:44,890
بايد به زور بيرونت کنم؟

1033
01:18:49,790 --> 01:18:51,020
...هرجور راحتي

1034
01:18:53,320 --> 01:18:54,190
قربان؟

1035
01:18:54,190 --> 01:18:56,320
ولم کن، قربان؟

1036
01:18:57,520 --> 01:18:58,620
يک دقيقه صبر کن

1037
01:18:59,920 --> 01:19:00,850
!لعنت

1038
01:19:17,150 --> 01:19:19,950
اگه من هم بودم
همين کاري که ستوان پارک کردو ميکردم

1039
01:19:21,120 --> 01:19:22,080
اگه سرباز باشي

1040
01:19:23,850 --> 01:19:25,090
چاره‌اي نداري

1041
01:19:28,820 --> 01:19:30,850
جايي براي متقاعد کردن وجود داره؟

1042
01:19:32,620 --> 01:19:33,620
توي جاده مراقب باش

1043
01:19:47,650 --> 01:19:48,850
لعنت سرده

1044
01:19:48,850 --> 01:19:49,990
اداي احترام کنيد

1045
01:20:03,490 --> 01:20:04,950
هي؟ بيدارش کن

1046
01:20:12,090 --> 01:20:13,820
اداي احترام کنيد

1047
01:20:17,420 --> 01:20:20,350
....قربان؟ قربان؟

1048
01:20:20,350 --> 01:20:23,790
لطفا براي برپايي دادگاه عادلانه
شهادت بده

1049
01:20:24,990 --> 01:20:26,920
بايست، بايست، بايست

1050
01:20:27,990 --> 01:20:30,920
منم قربان
خواهش ميکنم يک بار کمکم کن

1051
01:20:30,920 --> 01:20:33,550
براي يک دادگاه عادلانه
لطفا يک کلمه حرف بزن

1052
01:20:33,550 --> 01:20:38,790
برو-
قربان؟ قربان؟ قربان؟-

1053
01:20:39,890 --> 01:20:42,850
فرمانده؟... حرومزاده

1054
01:20:54,090 --> 01:20:54,890
وکيل ژنگ

1055
01:20:56,950 --> 01:20:57,820
بيا بريم يک چيزي بخوريم

1056
01:21:04,190 --> 01:21:05,920
يک وکيل ديگه هم رفت

1057
01:21:07,450 --> 01:21:10,090
نميدونم بعد از جلسه دادگاه
چند نفر اينجا ميمونند

1058
01:21:10,420 --> 01:21:11,990
..اين آدمها واقعا

1059
01:21:12,390 --> 01:21:13,790
فرمانده ژنگ بايد چيکار کنه؟

1060
01:21:14,690 --> 01:21:16,650
پس فردا آخرين روز دادخواسته

1061
01:21:19,620 --> 01:21:21,230
ميدونم اخيرا خيلي خسته شدي

1062
01:21:21,720 --> 01:21:23,390
اما نه
امکانش نيست

1063
01:21:25,120 --> 01:21:26,950
ستوان پارک کجاست؟

1064
01:21:28,420 --> 01:21:29,420
راه حلي داري؟

1065
01:21:31,050 --> 01:21:33,070
راهي براي متقاعد کردن فرمانده
ژنگ داري؟

1066
01:21:35,550 --> 01:21:37,020
ما تمام تلاشمونو کرديم

1067
01:21:38,390 --> 01:21:40,990
تا زمان دادگاه
کمتر از يک هفته، باقي مونده

1068
01:21:41,620 --> 01:21:42,990
بيا روي دادگاه تمرکز کنيم

1069
01:21:51,920 --> 01:21:52,990
خوشحال باش

1070
01:21:54,120 --> 01:21:55,250
خودشه

1071
01:21:56,120 --> 01:21:57,720
دويدن با آخرين سرعت

1072
01:21:59,190 --> 01:22:02,560
يک دو
يک دو

1073
01:22:02,950 --> 01:22:04,290
!بدو

1074
01:22:17,350 --> 01:22:18,390
به کجا ميدوي

1075
01:22:31,350 --> 01:22:32,290
بيا بريم

1076
01:23:07,220 --> 01:23:08,750
چي شده؟

1077
01:23:11,420 --> 01:23:12,590
بايست

1078
01:23:13,890 --> 01:23:15,420
نميتوني جلوتر بري

1079
01:23:15,420 --> 01:23:16,220
بايست

1080
01:23:16,550 --> 01:23:18,490
بگيريدش
بگيريدش

1081
01:23:18,490 --> 01:23:21,020
از سر راه بريد کنار
از سر راه بريد کنار

1082
01:23:21,020 --> 01:23:21,850
بايست

1083
01:23:21,850 --> 01:23:22,550
واقعا

1084
01:23:29,890 --> 01:23:31,890
از سر راه بريد کنار‌

1085
01:23:31,890 --> 01:23:33,490
از سر راه بريد کنار‌

1086
01:23:33,490 --> 01:23:34,390
تکون نخور

1087
01:23:35,120 --> 01:23:36,120
تو چه‌ت شده؟

1088
01:23:36,620 --> 01:23:38,150
بگيريدش
بگيريدش

1089
01:23:38,150 --> 01:23:39,420
همين الان بگيريدش

1090
01:23:53,190 --> 01:23:54,990
اگه دادگاه برگزار بشه

1091
01:23:57,290 --> 01:23:59,090
بايد به صورت خصوصي برگزار بشه

1092
01:24:04,090 --> 01:24:06,050
قبلا در اين باره حرف نزديم؟

1093
01:24:06,050 --> 01:24:07,620
الان زمان مناسبي نيست

1094
01:24:08,690 --> 01:24:10,320
قبل از تزلزل
کنترلو به دست بگير

1095
01:24:11,090 --> 01:24:13,220
اگه بهم اجازه بدي
تمام تلاشمو ميکنم

1096
01:24:14,150 --> 01:24:15,220
ژنرال کل کوان

1097
01:24:17,350 --> 01:24:20,450
اخيراً شنيدم که اداره تحقيقات مشترک از اختيارات خودش
فراتر رفته

1098
01:24:20,490 --> 01:24:24,990
تصميمت اينه که دولت
حسابسرسي سياستمدارانو کنترل کنه؟

1099
01:24:25,420 --> 01:24:26,970
تمام اينها
حرفهاي بي اساس هستند

1100
01:24:27,090 --> 01:24:27,890
اين شايعه است

1101
01:24:37,990 --> 01:24:38,850
...پس

1102
01:24:39,620 --> 01:24:41,910
...پس جلسه وزير آموزش هم

1103
01:24:43,150 --> 01:24:44,490
اون هم شايعه است؟

1104
01:24:47,250 --> 01:24:52,450
ميخوام يک چيزي بهت بگم

1105
01:24:54,390 --> 01:24:58,450
از وقتي جونمونو بخاطر انقلاب به خطر انداختيم
هجده سال ميگذره

1106
01:24:58,450 --> 01:24:59,850
تو اين رژيمو ميشناسي

1107
01:24:59,850 --> 01:25:01,720
چطوري بهش رسيديم؟

1108
01:25:02,750 --> 01:25:05,850
ميراثت مثل يک کفش کهنه
از بين رفت

1109
01:25:05,850 --> 01:25:08,320
ما هميشه ناديده گرفته شديم

1110
01:25:09,120 --> 01:25:10,450
بايد تا ابد نوک دماغمونو ببينيم؟

1111
01:25:10,450 --> 01:25:12,220
کي نوک دماغشو ميبينه؟

1112
01:25:14,320 --> 01:25:15,420
هي ژنرال کل کوان

1113
01:25:17,820 --> 01:25:19,390
اگه ميخواي درگير سياست بشي

1114
01:25:22,590 --> 01:25:25,290
اگه ميخواي اين کارو بکني
يونيفرمتو دربيار و اين کارو بکن

1115
01:25:30,120 --> 01:25:31,020
برو بيرون

1116
01:25:43,100 --> 01:25:43,800
هي؟

1117
01:25:47,650 --> 01:25:49,150
بهت ياد ندادند اداي احترام کني؟

1118
01:26:03,250 --> 01:26:06,420
مطلقا چيزي وجود نداره که نگرانش باشيد

1119
01:26:13,890 --> 01:26:14,720
درسته

1120
01:26:18,320 --> 01:26:21,550
ژنگ، معاون رئيس ناحيه، گفت که چيزي براي گزارش دادن بهت داره

1121
01:26:21,550 --> 01:26:23,450
ميتونه بياد ببينتت؟

1122
01:26:23,450 --> 01:26:24,090
امروز؟

1123
01:26:24,390 --> 01:26:25,550
شنيدم يک پاسخ مشترک بوده

1124
01:26:25,550 --> 01:26:27,050
وقت زيادي ازت نميگيره

1125
01:26:27,650 --> 01:26:30,450
من بايد براي جشن تولدم امروز به خونه
مادرزن و پدرزنم برم

1126
01:26:33,620 --> 01:26:34,650
همين

1127
01:26:35,150 --> 01:26:36,820
پس ازش ميخوام ساعت شش عصر بياد

1128
01:26:47,820 --> 01:26:49,090
جشن تولد؟

1129
01:26:57,320 --> 01:26:59,320
از شر فرمانده ژنگ خلاص شو

1130
01:27:00,520 --> 01:27:01,290
آجودان

1131
01:27:04,590 --> 01:27:08,190
خانواده، همسر و ملک اون يارو رو بررسي کن

1132
01:27:08,250 --> 01:27:09,190
همه‌شونو

1133
01:27:09,520 --> 01:27:10,850
بعد از تحقيقات بهتون گزارش ميديم

1134
01:27:18,620 --> 01:27:20,250
بهت اجازه ميدم گوشيتو جواب بدي

1135
01:27:21,220 --> 01:27:22,550
يک تماس از دفتر مدير داري

1136
01:27:29,490 --> 01:27:30,790
دستت چي شده؟

1137
01:27:33,090 --> 01:27:34,250
هيچي

1138
01:27:36,250 --> 01:27:37,450
!پسره ساده

1139
01:27:48,450 --> 01:27:50,220
درخواست شهادت بده

1140
01:27:52,620 --> 01:27:56,650
ميشه قبل از تاييدش
ليستمو محرمانه نگه داري؟

1141
01:27:58,090 --> 01:27:59,050
موافقت ميکني؟

1142
01:27:59,390 --> 01:28:00,320
اما

1143
01:28:00,850 --> 01:28:01,850
 نياز به ضبط شدنش دارم

1144
01:28:02,250 --> 01:28:03,090
...نميتونم

1145
01:28:03,650 --> 01:28:05,900
اگه موافقت نکني
کار تمامه

1146
01:28:07,050 --> 01:28:09,490
بايد توي دادگاه حضور داشته باشي

1147
01:28:23,890 --> 01:28:26,830
...من باختم، باختم، باختم

1148
01:28:27,520 --> 01:28:28,420
اما

1149
01:28:30,050 --> 01:28:34,950
اين ليست قبل از تاييد نبايد به بيرون درز پيدا کنه
و بايد به صورت محرمانه نگهداري بشه

1150
01:28:40,220 --> 01:28:46,250
ميدونم پرروئيه، اما ميتونم بغلت کنم؟

1151
01:28:50,390 --> 01:28:53,290
تو... اوه

1152
01:28:58,790 --> 01:29:00,300
ساعت هشت و نيم
دادگاه باز ميشه

1153
01:29:03,890 --> 01:29:09,130
بايد تا ساعت هشت و نيم از مدير کل محافظت کني

1154
01:29:09,450 --> 01:29:11,820
قطعا

1155
01:29:11,820 --> 01:29:14,510
من قاضي ارشدم

1156
01:29:14,920 --> 01:29:16,190
وقتي برميگردي، مراقب باش

1157
01:29:22,990 --> 01:29:24,220
واقعا حالت خوبه؟

1158
01:29:25,250 --> 01:29:25,990
براي چي؟

1159
01:29:27,450 --> 01:29:30,920
قراره وانمود کنيم که پرونده فساد مدير اجرايي جئونو نديديم؟

1160
01:29:45,290 --> 01:29:48,990
اگه ميخواي خفه‌ش کني
يکي بايد دمشو بگيره

1161
01:29:49,620 --> 01:29:51,250
اون وکيل مورد مناسبيه

1162
01:29:51,250 --> 01:29:52,650
صحنه هم خوب به نظر ميرسه

1163
01:29:52,650 --> 01:29:54,620
ممکنه بسوزيم

1164
01:29:55,520 --> 01:29:59,950
اگه ميخواي نيچو رو گير بياري
بايد آماده از دست دادنش هم باشي

1165
01:30:05,390 --> 01:30:07,950
متقاعد کردنش اونقدرها ساده نيست

1166
01:30:08,490 --> 01:30:10,750
گفتم من ميتونم اين کارو بکنم
خيلي خوب؟

1167
01:30:10,750 --> 01:30:13,020
اگه اينو جدي بگيرم
گند ميزنم

1168
01:30:13,020 --> 01:30:13,920
واقعا؟

1169
01:30:16,790 --> 01:30:17,450
هي؟

1170
01:30:44,490 --> 01:30:47,920
الان ساعت هجده و سي دقيقه
دوازدهم دسامبره

1171
01:30:47,920 --> 01:30:49,520
شصت و دو نفر

1172
01:30:49,520 --> 01:30:51,250
براي دستگيري فرمانده دارند

1173
01:30:51,250 --> 01:30:52,450
تخليه کامل شده

1174
01:30:52,790 --> 01:30:54,450
دوباره بگو

1175
01:30:54,450 --> 01:30:57,620
ساعت کنوني: هجده و سي دقيقه
روز دوازدهم دسامبر

1176
01:30:58,050 --> 01:30:59,790
شصت و دو نفر نيرو

1177
01:30:59,790 --> 01:31:01,450
براي دستگيري فرمانده دارند

1178
01:31:01,450 --> 01:31:02,590
تخليه کامل شده

1179
01:31:02,590 --> 01:31:06,390
انتظار ميره که ساعت هجده
به محل زندگي فرمانده در هانام-دانگ برسند

1180
01:31:20,320 --> 01:31:22,090
پنج کيلومتر از مقصد فاصله داره

1181
01:31:22,090 --> 01:31:24,090
کاروان پيشرو، هشت دقيقه ديگه ميرسه

1182
01:31:24,090 --> 01:31:25,350
دوباره بگو

1183
01:31:25,350 --> 01:31:27,050
پنج کيلومتر از مقصد فاصله داره

1184
01:31:27,050 --> 01:31:28,890
کاروان پيشرو، هشت دقيقه ديگه به

1185
01:31:50,620 --> 01:31:56,060
محل زندگي فرمانده ارتشي
در هانام- دانگ ميرسه

1186
01:31:58,390 --> 01:31:59,890
اداي احترام

1187
01:31:59,890 --> 01:32:01,120
معاون مدير

1188
01:32:01,750 --> 01:32:03,620
يک چيزيو بايد به فرمانده گزارش بدم

1189
01:32:08,420 --> 01:32:09,890
!اداي احترام

1190
01:32:10,420 --> 01:32:11,290
برو

1191
01:32:24,250 --> 01:32:25,190
آماده باشيد

1192
01:32:38,990 --> 01:32:40,190
بيايد داخل

1193
01:32:59,950 --> 01:33:00,950
...تو

1194
01:33:03,920 --> 01:33:05,750
نگهبان؟ نگهبان؟

1195
01:33:11,990 --> 01:33:13,250
ترتيب همه‌شونو بده

1196
01:33:23,220 --> 01:33:24,620
ببخشيد که اينقدر
ديروقت مزاحم شديم

1197
01:33:24,620 --> 01:33:25,790
بشينيد

1198
01:33:39,750 --> 01:33:42,690
ما به اينجا اومديم چون به اعتراف
فرمانده نياز داشتيم

1199
01:33:43,420 --> 01:33:44,220
اعتراف؟

1200
01:33:44,920 --> 01:33:47,490
بين ژنرال کل و وزير کيم

1201
01:33:50,120 --> 01:33:52,590
شواهدي مبني بر
رد و بدل شدن پول وجود داره

1202
01:33:52,750 --> 01:33:53,590
چي؟

1203
01:33:54,320 --> 01:33:55,450
لطفا شما هم کمک کنيد

1204
01:33:58,850 --> 01:34:01,120
دستور به رييس داده ميشه تا

1205
01:34:02,190 --> 01:34:03,290
براي درست کردن اظهاريه
باهامون همکاري کنه

1206
01:34:05,050 --> 01:34:06,390
خواهش ميکنم

1207
01:34:06,450 --> 01:34:08,350
کي اين دستورو داده؟

1208
01:34:10,950 --> 01:34:11,850
زيردستان ترسيدند

1209
01:34:12,190 --> 01:34:13,590
ميدونيد که براي بردن من

1210
01:34:14,720 --> 01:34:17,320
به دستور مستقيم
رييس جمهور نياز داريد

1211
01:34:18,950 --> 01:34:22,020
رئيس جمهور اين دستورو داده؟

1212
01:34:23,220 --> 01:34:24,090
بله

1213
01:34:26,250 --> 01:34:26,980
آجودان لئو

1214
01:34:28,290 --> 01:34:29,450
بيا داخل

1215
01:34:34,420 --> 01:34:35,620
با چئونگ وا داي تماس بگير

1216
01:34:35,920 --> 01:34:38,220
ببين اين فرمان داده شده يا نه

1217
01:34:59,720 --> 01:35:00,850
گوشيو بگذار

1218
01:35:01,550 --> 01:35:02,550
گوشيو بگذار
حرومزاده کوچولو

1219
01:35:02,620 --> 01:35:03,220
چي؟

1220
01:35:03,250 --> 01:35:04,150
...همين الان بگذارش زمين

1221
01:35:04,620 --> 01:35:05,350
چيکار داريد ميکنيد؟

1222
01:35:05,390 --> 01:35:06,190
قربان

1223
01:35:06,290 --> 01:35:08,550
فقط بريد و باهم تحقيقاتو انجام بديد

1224
01:35:08,620 --> 01:35:09,550
بايد بهش فکر کني

1225
01:35:10,490 --> 01:35:11,550
اشتباه نکن

1226
01:35:11,720 --> 01:35:12,750
سريع بگذارش زمين

1227
01:35:13,050 --> 01:35:14,650
ميگذارم دستهاتو پايين ببري
حرومزاده کوچولو

1228
01:35:16,850 --> 01:35:18,190
بخاطر من بيارش پايين

1229
01:35:23,090 --> 01:35:24,590
دستت، دستت، دستت

1230
01:35:24,750 --> 01:35:25,650
اونو بيار جلو

1231
01:35:25,690 --> 01:35:27,950
دستهاتو به شانه‌ت بزن

1232
01:35:31,520 --> 01:35:32,790
اين آقا رو ببر

1233
01:35:33,750 --> 01:35:34,950
زود باشيد

1234
01:36:01,490 --> 01:36:02,690
راهو ببنديد

1235
01:36:02,920 --> 01:36:04,650
بيا اينجا

1236
01:36:09,520 --> 01:36:11,450
بيا اينجا پسر

1237
01:36:11,720 --> 01:36:12,720
راه برو

1238
01:36:16,820 --> 01:36:17,690
راه بيفت

1239
01:36:20,020 --> 01:36:21,490
عجله کن

1240
01:36:26,820 --> 01:36:29,620
وکيل ژنگ رينهو اينجاست

1241
01:36:33,250 --> 01:36:34,270
با ستاد تحقيقات مشترک تماس بگير

1242
01:36:35,490 --> 01:36:37,520
چه خبر شده؟

1243
01:36:39,820 --> 01:36:42,920
تا وقتي که فرمانده ژنگ اينجاست
همه‌چيز مرتبه

1244
01:36:45,590 --> 01:36:47,520
اداي احترام کنيد

1245
01:36:50,950 --> 01:36:55,220
 دوازدهم دسامبر 1979
کودتاي ارتش جديد

1246
01:37:12,350 --> 01:37:14,050
همه پيکهاتونو بالا ببريد

1247
01:37:14,390 --> 01:37:16,950
به سلامتي عمر طولاني ژنرال

1248
01:37:17,120 --> 01:37:18,820
به سلامتي

1249
01:37:23,590 --> 01:37:25,490
تبريک ميگم-
بابت تلاش زيادتون ممنونم-

1250
01:37:25,690 --> 01:37:26,920
بابت تلاش زيادتون ممنونم

1251
01:37:28,590 --> 01:37:30,850
ديشب
فرمانده ژنگ ژنيو

1252
01:37:31,050 --> 01:37:33,420
متهم به کمک در شورش شد

1253
01:37:33,590 --> 01:37:36,550
 در بيست و ششم اکتبر
رئيس جمهور ترور شد

1254
01:37:36,790 --> 01:37:40,820
هرچند اطلاع داشتيم که رئيس سازمان اطلاعات
مجرمه

1255
01:37:54,750 --> 01:37:55,890
چه خبر شده؟

1256
01:37:58,520 --> 01:37:59,690
از الان به بعد

1257
01:38:01,890 --> 01:38:03,290
دادگاه محاکمه روي عموم بسته ميشه

1258
01:38:04,850 --> 01:38:06,090
و تمام شده اعلام ميشه

1259
01:38:06,620 --> 01:38:07,980
گفتم کي نميتونه بياد

1260
01:38:14,490 --> 01:38:15,800
چرا؟

1261
01:38:16,190 --> 01:38:18,790
فقط چيزهاي لعنتي‌اي وجود دارند

1262
01:38:26,920 --> 01:38:28,150
!لعنت

1263
01:38:32,120 --> 01:38:35,050
چرا نميتوني اين گچ لعنتيو دربياري؟

1264
01:38:35,730 --> 01:38:36,790
!اوه، لعنت

1265
01:38:46,250 --> 01:38:47,580
نميتوني وارد بشي-
لعنت بهش-

1266
01:38:48,490 --> 01:38:50,150
اومدم يک چيزي بگم

1267
01:38:50,150 --> 01:38:51,790
گفتم نه

1268
01:38:52,090 --> 01:38:53,150
بعد از اينکه اجازه گرفتي بيا

1269
01:38:53,220 --> 01:38:54,250
چرا نميتونم؟

1270
01:38:54,790 --> 01:38:56,020
اينجا قلمروي ژاپنه؟

1271
01:38:56,290 --> 01:38:57,920
غيرنظاميان اجازه ورود به اينجا رو ندارند

1272
01:38:58,050 --> 01:38:59,250
نميتوني بري داخل

1273
01:39:00,090 --> 01:39:01,550
ولم کن
ولم کن

1274
01:39:04,490 --> 01:39:05,390
هي؟ بگذار بياد داخل

1275
01:39:18,220 --> 01:39:19,090
چرا؟

1276
01:39:21,850 --> 01:39:23,420
بايد لباس زيرمو هم دربيارم تا ببيني؟

1277
01:39:23,620 --> 01:39:24,550
همين الان بگذار بياد داخل

1278
01:40:00,590 --> 01:40:02,050
لطفا از جون من بگذريد

1279
01:40:02,750 --> 01:40:06,050
ديگه براتون باعث زحمت نميشم

1280
01:40:07,950 --> 01:40:10,350
ميخواي گولم بزني که بگذارم بياي داخل؟

1281
01:40:12,300 --> 01:40:14,950
تو بايد توي دادگاه
جون آدمها رو نجات بدي

1282
01:40:15,020 --> 01:40:15,950
ستوان پارک

1283
01:40:17,420 --> 01:40:19,950
اون سربازيه که زندگيشو وقف کشورش کرده

1284
01:40:20,590 --> 01:40:23,450
پيروي از دستورات، جرم نيست

1285
01:40:23,520 --> 01:40:25,190
لطفا راه خروجي براي اون فراهم کنيد

1286
01:40:25,950 --> 01:40:28,890
اين زمين شماره سه خيلي به درد بخور نيست

1287
01:40:29,750 --> 01:40:32,990
توپ گلف نميتونه خودش به حرکت دربياد

1288
01:40:42,750 --> 01:40:44,920
ميتوني بهم کمک کني و توپو بياري؟

1289
01:41:10,250 --> 01:41:11,920
من فکر ميکنم

1290
01:41:13,850 --> 01:41:15,950
مجازات پيروي از دستورات
مرگ نيست

1291
01:41:18,420 --> 01:41:20,790
فکر ميکني اين جرم، با مجازات مرگ همراه نيست؟

1292
01:41:20,890 --> 01:41:21,990
چرا

1293
01:41:23,950 --> 01:41:25,960
فکر تو اهميتي داره؟

1294
01:41:28,090 --> 01:41:31,930
افکار يک وکيل پيش پا افتاده

1295
01:42:57,730 --> 01:43:00,920
اگه زودتر ميومدي
خوب ميشد

1296
01:43:02,320 --> 01:43:04,750
ستوان پارک اين کارو نکرده

1297
01:43:04,750 --> 01:43:06,220
حتي اگه نقشه‌اي چيده باشه

1298
01:43:06,250 --> 01:43:07,890
وزير کيم هم تنها عمل کرده

1299
01:43:07,890 --> 01:43:09,990
حتي اگه گزارشي داده شده باشه

1300
01:43:11,350 --> 01:43:13,850
وزير جين
تنها کسي بوده که اين کارو کرده

1301
01:43:14,390 --> 01:43:16,090
اينو نميفهمي؟

1302
01:43:16,920 --> 01:43:18,950
فقط يک سر روي گردنت داري

1303
01:43:19,990 --> 01:43:21,890
ميتونم همين الان قطعش کنم

1304
01:43:22,350 --> 01:43:23,290
ميفهمي؟

1305
01:43:23,990 --> 01:43:25,950
اينجا نگهش ميدارم تا ببيني
اينجا چه کشوريه

1306
01:43:26,850 --> 01:43:28,990
دور و برتو نگاه کن

1307
01:43:29,850 --> 01:43:31,090
 اوضاع آشفته است

1308
01:43:31,090 --> 01:43:32,150
بلاتکليفه

1309
01:43:32,290 --> 01:43:35,220
اون يارو نميدونسته
دور و برش چه خبره

1310
01:43:35,490 --> 01:43:36,790
اوضاع آشفته است

1311
01:43:37,190 --> 01:43:38,200
اين آشفتگيه

1312
01:43:39,720 --> 01:43:40,850
دستور بايد اجرا بشه

1313
01:43:41,920 --> 01:43:42,620
کي؟

1314
01:43:44,820 --> 01:43:46,380
بيا و اين عصاي بزرگو بلند کن

1315
01:43:51,920 --> 01:43:52,960
در يونيفرم ارتشي

1316
01:43:54,750 --> 01:43:56,520
که بيست و پنج سال دوام آورده

1317
01:43:58,820 --> 01:44:00,750
من بايد واجد صلاحيت لازم باشم

1318
01:44:12,520 --> 01:44:13,550
اما آره

1319
01:44:16,190 --> 01:44:17,840
اگه کسي جلوي منو بگيره

1320
01:44:20,290 --> 01:44:22,290
...اگه کسي سد راهم بشه

1321
01:44:22,990 --> 01:44:24,320
اگه تو جاي من بودي

1322
01:44:25,590 --> 01:44:26,790
چيکار ميکردي؟

1323
01:44:33,890 --> 01:44:35,690
مهم نيست چيکار ميکني

1324
01:44:36,890 --> 01:44:38,120
ستوان پارک

1325
01:44:40,820 --> 01:44:41,720
ميميره

1326
01:44:48,590 --> 01:44:49,590
فهميدي؟

1327
01:44:56,120 --> 01:44:56,870
فرمانده جين

1328
01:45:01,250 --> 01:45:03,160
پيشينه اين آقا رو بررسي کن

1329
01:45:05,250 --> 01:45:07,500
بايد جاهاي ناپاک زيادي وجود داشته باشه

1330
01:45:09,150 --> 01:45:10,690
تو برگرد

1331
01:45:11,320 --> 01:45:14,680
وقتي اوضاع آروم شد
بيا بريم يک کاسه سوپ برنج بخوريم

1332
01:45:18,320 --> 01:45:20,090
چه کوفتي؟

1333
01:45:28,090 --> 01:45:29,690
من واقعا آدم بوگندويي هستم

1334
01:45:30,890 --> 01:45:32,420
چون آدميم که هيچ‌گونه پارتي يا پيش‌زمينه‌اي ندارم

1335
01:45:32,420 --> 01:45:33,820
ميخوام زندگي خودمو بسازم

1336
01:45:34,850 --> 01:45:36,450
پس سخت مطالعه ميکنم

1337
01:45:37,120 --> 01:45:37,820
پول

1338
01:45:38,750 --> 01:45:39,950
اون قدرت

1339
01:45:40,390 --> 01:45:41,990
کسي ازش بدش مياد؟

1340
01:45:43,090 --> 01:45:43,960
البته که فکر ميکنم

1341
01:45:45,090 --> 01:45:47,960
اونهايي که ثروتمند و موفقند و همچنان در فقر زندگي ميکنند
از نظر رواني بيمارند

1342
01:45:48,150 --> 01:45:51,520
مهم نيست اين گناه باشه يا نباشه
مهم نيست انگيزه‌اي در کار باشه يا نباشه

1343
01:45:51,550 --> 01:45:53,400
من دزدي و خيانت ميکنم

1344
01:45:54,120 --> 01:45:55,800
پاي آدمهاي قدرتمندو ميبوسم

1345
01:45:56,520 --> 01:45:58,890
ميگذارم آدمهاي بي‌قدرت خون گريه کنند

1346
01:45:58,890 --> 01:45:59,480
اين چطوره؟

1347
01:46:00,220 --> 01:46:00,990
 چطوره؟

1348
01:46:01,390 --> 01:46:03,250
من به اندازه کافي بد هستم

1349
01:46:03,420 --> 01:46:04,220
آره

1350
01:46:06,250 --> 01:46:07,190
اما

1351
01:46:10,190 --> 01:46:11,630
واقعا چندش‌آوره

1352
01:46:13,100 --> 01:46:15,100
لعنتي چندش‌آوره

1353
01:46:15,520 --> 01:46:16,820
مردي مثل تو واقعا چندش‌آوره

1354
01:46:18,020 --> 01:46:20,650
من براي پول آدم نميکشم

1355
01:46:20,990 --> 01:46:23,190
من براي پيشرفت
آدم نميکشم

1356
01:46:23,250 --> 01:46:24,450
ميفهمي، حرومزاده؟

1357
01:46:24,950 --> 01:46:26,990
قتل بخاطر اميال شخصي

1358
01:46:27,120 --> 01:46:29,620
کاريه که از يک انسان بربياد؟

1359
01:46:58,290 --> 01:47:00,020
گوش کن ببين چي ميگم

1360
01:47:18,450 --> 01:47:22,320
اگه ميخواي پادشاه باشي
پس پادشاه باش

1361
01:47:26,290 --> 01:47:27,650
اگه ميخواي ثروتمند بشي
ثروتمند بشو

1362
01:47:29,290 --> 01:47:31,450
پس
 پول جمهوري کره رو بردار و ببر

1363
01:47:35,920 --> 01:47:36,780
اما

1364
01:47:41,750 --> 01:47:42,750
يک نصيحت بزرگ بهت ميکنم

1365
01:47:50,550 --> 01:47:52,420
آدمها رو نکش

1366
01:47:58,420 --> 01:47:59,490
ميفهمي؟

1367
01:48:03,850 --> 01:48:07,750
پرسيدم ميشنوي چي ميگم، عوضي؟

1368
01:48:21,020 --> 01:48:24,470
اگه بهت گفتند به راست بپيچ
بايد به راست بپيچي

1369
01:48:25,600 --> 01:48:26,600
چي؟

1370
01:48:27,670 --> 01:48:29,250
تلفظش ميشه وو

1371
01:48:41,650 --> 01:48:43,090
يک گزارشگر مغرور

1372
01:48:43,490 --> 01:48:44,890
روزنامه رو نگه دار

1373
01:48:46,850 --> 01:48:48,050
فکر ميکني منفعتي برات داره

1374
01:48:54,890 --> 01:49:00,020
بگذار چندتا نوشيدني برات بخورم

1375
01:49:02,520 --> 01:49:03,690
متوجه شدم که وزير جين

1376
01:49:04,490 --> 01:49:06,290
کلي ملک مخفي داره

1377
01:49:07,490 --> 01:49:08,120
فساد

1378
01:49:08,820 --> 01:49:09,520
رشوه

1379
01:49:10,620 --> 01:49:12,950
هنوز چيزهاي زيادي ميتونند يافت بشند

1380
01:49:16,820 --> 01:49:18,750
من بخاطر اين سانحه
تحت فشار زيادي بودم

1381
01:49:22,450 --> 01:49:23,490
تو گلف بازي ميکني؟

1382
01:49:24,650 --> 01:49:25,790
خيلي جالبه، نيست؟

1383
01:49:41,420 --> 01:49:42,690
بايد قبولش کني

1384
01:49:44,690 --> 01:49:46,790
احساس نکن باري بر دوشته

1385
01:49:47,420 --> 01:49:49,090
فقط چند کلمه با من حرف بزن

1386
01:49:52,420 --> 01:49:54,390
فکر ميکني اين محاکمه آروم پيش بره؟

1387
01:49:56,050 --> 01:49:58,650
تانکهاي زيادي توي گواننگومون پارک شدند

1388
01:50:02,890 --> 01:50:03,690
ستوان

1389
01:50:05,920 --> 01:50:07,990
ميدوني آشوب مدني واقعي چيه؟

1390
01:50:12,690 --> 01:50:14,520
تانکهايي که توي خيابونهاي سئول پارک شدند

1391
01:50:15,920 --> 01:50:17,390
اين آشوب مدني واقعيه

1392
01:50:17,720 --> 01:50:18,550
ميدونم

1393
01:50:19,490 --> 01:50:20,990
چون اين تنها راه زنده موندنه

1394
01:50:23,720 --> 01:50:24,950
فقط زنده ميموني

1395
01:50:30,220 --> 01:50:31,620
فقط لي يي جين ميتونه زنده بمونه

1396
01:50:31,620 --> 01:50:33,950
فقط اگه لي هوشيان زنده بمونه
ميتونه خانواده‌شو زنده نگه داره

1397
01:50:36,590 --> 01:50:38,620
خيلي پيچيده فکر نکن

1398
01:50:38,620 --> 01:50:39,650
بيخيال وجدان و ايمانت باش

1399
01:50:39,650 --> 01:50:41,690
فقط چشمتو ببند

1400
01:50:41,690 --> 01:50:43,150
دنيا تغيير ميکنه

1401
01:50:47,290 --> 01:50:48,190
به هرحال

1402
01:50:49,020 --> 01:50:51,820
جمهوري کره راه تسليحو در پيش ميگيره

1403
01:50:53,190 --> 01:50:54,920
چه تو خائن باشي چه انقلابي

1404
01:50:58,590 --> 01:51:00,620
اسم پارک تاي-جو رو به ياد نميارند

1405
01:51:10,150 --> 01:51:14,320
وديعه پنج ساله و يک خانه ييلاقي شونزده
متري کاملا اجاره‌اي

1406
01:51:14,850 --> 01:51:16,950
که ارزش کلشون کم‌تر از چهار ميليون وونه

1407
01:51:17,950 --> 01:51:20,190
برادر بزرگترش
به مدت بيست سال توي معدن زغال سنگ کار کرده

1408
01:51:20,190 --> 01:51:25,220
برادر کوچکش براي امرار معاش
به‌عنوان جوشکار در کار ساخت و ساز کار ميکرده

1409
01:51:26,290 --> 01:51:28,050
در خانواده‌اي فقير متولد شده

1410
01:51:28,050 --> 01:51:30,250
متهم با افتخار از دانشگاه نظامي
فارغ‌التحصيل شده

1411
01:51:30,250 --> 01:51:32,130
هميشه در خط مقدم خدمت ميکرده

1412
01:51:32,720 --> 01:51:34,380
اون يک افسر ارتشي نمونه است

1413
01:51:35,450 --> 01:51:36,620
در حال انجام وظيفه در بخش ارتش

1414
01:51:37,120 --> 01:51:40,820
يک بار توسط رئيسش کيم يونگ-ايل
از خط مقدم منتقل شده

1415
01:51:40,820 --> 01:51:42,920
او بيش از ده بار درخواست بازگشت ميداني داده

1416
01:51:43,690 --> 01:51:45,190
اين فرم انتقاله

1417
01:51:45,950 --> 01:51:50,790
اين اطلاعاتيه که اثبات ميکنند
اون نميخواد تبديل به يک سرباز سياسي بشه

1418
01:51:55,820 --> 01:52:01,250
اين متهم، به هم‌ تيميش اسلحه رو نشونه رفته و
جان اونو گرفته

1419
01:52:02,190 --> 01:52:04,820
قتل تحت هيچ شرايطي
 نميتونه توجيه بشه

1420
01:52:04,820 --> 01:52:06,650
بايد اشد مجازات در نظر گرفته بشه

1421
01:52:09,050 --> 01:52:09,650
اما

1422
01:52:12,790 --> 01:52:14,190
مطلقا نميتونم موافقت کنم

1423
01:52:14,190 --> 01:52:16,850
که اقدامات پارک تاي-جو
اقداماتي براي ايجاد آشوب مدني هستند

1424
01:52:18,290 --> 01:52:21,400
سربازاني که از دستورات پيروي ميکنند
نميتونند مجرم به حساب بياند

1425
01:52:21,820 --> 01:52:22,720
نيم ساعت

1426
01:52:23,990 --> 01:52:26,350
اين دستور همين نيم ساعت پيش داده شده

1427
01:52:27,290 --> 01:52:30,290
اين کار به عمد توسط رئيس انجام ميشه
 تا مانع قضاوت از زيردستانش بشه

1428
01:52:31,320 --> 01:52:32,650
ماده دوازده قانون جنايي

1429
01:52:33,650 --> 01:52:35,990
هيچ مجازاتي براي
اقدام اجباري وجود نداره

1430
01:52:43,590 --> 01:52:48,720
متهم در موضع قدرت قرار داشته

1431
01:52:48,720 --> 01:52:50,220
اون از هرکس ديگه‌اي پاکتره

1432
01:52:54,620 --> 01:52:55,920
اما بخاطر کشور

1433
01:52:57,250 --> 01:53:01,820
هميشه سرباز پيشرو
با دشمن مبارزه ميکنه

1434
01:53:11,220 --> 01:53:13,450
و روياي سربازي باافتخارو در سر داره

1435
01:53:14,350 --> 01:53:16,450
مايلم بهتون بگم

1436
01:53:20,750 --> 01:53:23,890
در ازاي اين شخصي که در
قبرستان ملي دفن ميشه

1437
01:53:24,720 --> 01:53:30,090
اصولگرایان احمق
تبرئه ميشند

1438
01:53:53,450 --> 01:53:57,720
متهم ميدونه اين دادگاه آخره؟

1439
01:53:59,390 --> 01:54:00,120
بله

1440
01:54:01,350 --> 01:54:04,520
در بيست و ششم سال 1979
متهم

1441
01:54:04,520 --> 01:54:09,050
در نقشه ترور رئيس جمهور
به دستور مافوقانش دست داشته؟

1442
01:54:11,850 --> 01:54:12,550
بله

1443
01:54:15,320 --> 01:54:16,590
يعني اگر

1444
01:54:18,150 --> 01:54:20,290
اگر شانس زندگي دوباره داشتي

1445
01:54:21,650 --> 01:54:22,390
اگر

1446
01:54:24,220 --> 01:54:25,690
ميتونستي زمانو به عقب برگردوني

1447
01:54:27,190 --> 01:54:29,090
چه انتخابي ميکردي؟

1448
01:54:32,950 --> 01:54:34,890
دارم ازت ميپرسم باز هم
در اين کار شرکت ميکردي؟

1449
01:54:35,320 --> 01:54:40,320
عمل سرنگوني کشور و غصب قدرت؟

1450
01:54:44,120 --> 01:54:46,620
از دستورات رئيست پيروي ميکردي؟

1451
01:54:53,490 --> 01:54:55,020
اگه ميتونستم زمانو به عقب برگردونم

1452
01:54:59,390 --> 01:55:00,520
در بخش ارتش

1453
01:55:03,190 --> 01:55:05,320
ميخواستم به ستاد افسران کهنه‌کار برگردم

1454
01:55:08,820 --> 01:55:11,050
اونجا بوي آشپزي همسرم ميومد

1455
01:55:13,320 --> 01:55:15,390
و صداي خنده فرزندانم شنيده ميشد

1456
01:55:16,790 --> 01:55:17,620
متهم

1457
01:55:19,090 --> 01:55:20,250
لطفا پاسخ کوتاه بده

1458
01:55:27,020 --> 01:55:31,720
من سربازي از جمهوري کره هستم

1459
01:55:33,190 --> 01:55:37,250
سربازان بايد از دستورات پيروي کنند

1460
01:55:39,420 --> 01:55:40,620
چون من ايمان دارم

1461
01:55:42,050 --> 01:55:46,990
اين کار از فرزندان، خانواده و کشورم
محافظت ميکنه

1462
01:55:50,820 --> 01:55:52,320
...من پيروي ميکنم

1463
01:56:00,850 --> 01:56:02,250
در انتخاب بيست و ششم اکتبر

1464
01:56:07,350 --> 01:56:08,620
تغييري ايجاد نميکنم

1465
01:56:29,520 --> 01:56:34,520
متهمين، کيم يونگ-ايل، کيک جي-وون
و هن-هو سئوک

1466
01:56:34,990 --> 01:56:41,850
پارک تاو-جو، لي کي-ساک يو
تاي-وو کيم تاي-و

1467
01:56:42,520 --> 01:56:44,550
متهم به انجام قتل با هدف
ايجاد آشوب مدني هستند

1468
01:56:44,550 --> 01:56:50,990
و حکم اعدام براي جرمهايي مانند کمک و
انجام فتنه در حق اونها انجام خواهد شد

1469
01:57:02,750 --> 01:57:03,820
همه قيام کنند

1470
01:57:54,020 --> 01:57:55,120
بخاطر خودت

1471
01:57:59,870 --> 01:58:01,070
خودتو اذيت نکن

1472
01:58:09,990 --> 01:58:14,020
آره، اما يک چيزو درک ميکنم

1473
01:58:17,090 --> 01:58:21,720
تو يک وکيل واقعي هستي

1474
01:58:21,744 --> 01:58:31,744
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1475
01:58:39,450 --> 01:58:40,350
!قدرداني

1476
01:58:54,090 --> 01:58:58,870
در ششم مارس 1980
ستوان پارک، اعدام شد

1477
01:59:00,470 --> 01:59:06,950
دادگاه محاکمه کاپيتان پارک
که توسط حکومت جديد برپا شده بود، خيلي زود در عرض شانزده روز
 به پايان رسيد

1478
01:59:06,990 --> 01:59:12,960
اجراي عجولانه مجازات اعدام پس از اعلام حکم بدوي
 در حالي که دادگاه ساير متهمان ادامه داشته باشد، امري غيرعادي است

1479
01:59:16,420 --> 01:59:21,940
زنده باد کشور

