﻿1
00:00:20,458 --> 00:00:23,125
انسان در مواجهه با ظلم بي رحمانه
تسليم به ببرها يا

2
00:00:23,208 --> 00:00:24,833
يا کفتارها نميشود
آرتور شوپنهاير

3
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
قوانين، قوانين هستند

4
00:00:26,916 --> 00:00:29,708
حتي اگه خيابونها پر از جوي خون بشند
روديارد کيپلينگ

5
00:00:29,732 --> 00:00:39,732
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

6
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
پليس! بي‌حرکت

7
00:02:26,375 --> 00:02:27,916
!دستهاتونو نشونم بديد

8
00:02:28,250 --> 00:02:29,833
!با پشتيباني تماس بگير

9
00:02:29,916 --> 00:02:31,208
!زانو بزنيد

10
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
!دستهاتونو ببريد پشت سرتون

11
00:02:35,125 --> 00:02:37,000
!دستهاتونو ببريد پشت سرتون

12
00:02:39,375 --> 00:02:41,791
!تکون نخوريد

13
00:03:10,875 --> 00:03:13,791
هنوز خواب بودم
وقتي وارد خونه شدند

14
00:03:14,125 --> 00:03:15,666
حداقل بيست نفر بودند

15
00:03:18,333 --> 00:03:20,708
چي پيدا کردند؟-
هيچي-

16
00:03:21,416 --> 00:03:24,416
فقط يک اسلحه است
خيلي وقت بود که اونجا بود

17
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
وقتي داشتم خرت و پرتهامو ميگذاشتم
اونها رو ديدم

18
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
اونها ناپديد شدند

19
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
مامان، چي بهت گفتند؟

20
00:03:30,583 --> 00:03:34,416
گفتند: خانم، شوهرت
و بقيه مردان، بازداشت شدند

21
00:03:34,791 --> 00:03:36,250
خوب، اون کارش تمام شده

22
00:03:44,625 --> 00:03:46,500
نميدونستم اينجايي

23
00:03:47,416 --> 00:03:49,375
دو روز پيش رسيدم

24
00:03:50,916 --> 00:03:54,208
حتما بايد چنين اتفاقي بيفته
که بياي و منو ببيني؟

25
00:03:59,458 --> 00:04:02,375
ببرها

26
00:04:05,375 --> 00:04:07,041
خدمات زندان

27
00:04:08,500 --> 00:04:10,833
کفتارها

28
00:04:25,208 --> 00:04:27,416
نيروي پليس

29
00:04:36,083 --> 00:04:41,375
ببرها و کفتارها

30
00:04:50,125 --> 00:04:53,458
محاکمه باند فونتنبلو امروز در پاريس آغاز مي شود

31
00:04:53,541 --> 00:04:55,916
اين محاکمه سه ساعت طول ميکشد

32
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
هر چهار اعضاي اين باند

33
00:04:58,083 --> 00:05:00,791
يک سال پيش قبل از اقدامي تازه به
سرقت، بازداشت شدند

34
00:05:00,916 --> 00:05:03,000
و متهم به قتل دو افسر پليس

35
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
در طول حمله به ون شيلدر شدند

36
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
در ميان اونها
شريف زوئي، مجرم هميشگي وجود داره

37
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
سلام

38
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
خانمها و آقايان

39
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
چيزي که الان تماشا کرديد
فيلمي از سرقتي بود

40
00:05:58,958 --> 00:06:01,916
که به بهاي از دست دادن جان دو
افسر پليس شجاع

41
00:06:03,000 --> 00:06:05,083
که به اون صحنه فرا خونده شده بودند
تمام شد

42
00:06:07,166 --> 00:06:11,333
خودروي اونها پر از گلوله هاي تفنگ هاي درجه نظامي بود

43
00:06:11,791 --> 00:06:14,208
اسلحه‌هايي که باهاشون
شليک شده بودند، همون اسلحه‌هايي بودند که

44
00:06:14,291 --> 00:06:17,375
يک ماه بعد در اتاق هتل، استفاده شدند

45
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
که همين گروه گانگستري

46
00:06:19,333 --> 00:06:21,750
براي انجام حمله بعديشون
حملشون ميکردند

47
00:06:22,083 --> 00:06:24,875
معذرت ميخوام اعلي‌حضرت، اما
موکل من آقاي شريف زائويي

48
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
در زمان دستگيري
رئيس جمهور در اين اتاق نبود

49
00:06:28,500 --> 00:06:30,333
شما تازه اون فيلمو ديديد

50
00:06:30,416 --> 00:06:32,666
اين گروه، با پنج نفر تشکيل شده

51
00:06:32,750 --> 00:06:36,541
چهار نفر توي اسکله، جلومون ايستاده بودند

52
00:06:36,875 --> 00:06:39,625
سومين عضو مظنون به ضرب گلوله پليس

53
00:06:39,708 --> 00:06:42,833
در طول عمليات
زماني که اسلحه گرم در دست داشت، کشته شد

54
00:06:42,916 --> 00:06:46,041
شايد منظورمو واضح نرسونده باشم
پس بگذار دوباره بپرسم

55
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
موکل من، آقاي شريف زائويي

56
00:06:48,583 --> 00:06:51,458
وقتي اونها دستگير شدند
توي اون اتاق، حضور داشته؟

57
00:06:51,541 --> 00:06:54,875
اون ميتونه توي فيلم امنيتي

58
00:06:54,958 --> 00:06:56,916
در مجاورت هتل، ديده بشه؟

59
00:06:57,000 --> 00:07:01,291
از موکلت، همراه با دو نفر از اعضاي گروه

60
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
چهل و هشت ساعت قبل از
دستگيريش

61
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
در کافه‌اي نزديک به
عکس گرفته شده بوده

62
00:07:06,083 --> 00:07:08,625
و اين در حالي بوده که اون
در حال فرار از

63
00:07:08,708 --> 00:07:12,083
حمله بعدي در
ون مسلحي در سوئيس انجام شده

64
00:07:12,166 --> 00:07:13,791
بيايد اين پرونده رو ادامه بديم

65
00:07:13,875 --> 00:07:15,583
ممکنه متهمان، همديگه رو بشناسند

66
00:07:15,666 --> 00:07:18,666
اما اين تاييد ميکنه که
آقاي زائويي در صحنه جرم فيلم بوده

67
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
يا با آدمهايي که در کنارش بودند، بوده؟

68
00:07:20,958 --> 00:07:24,333
آدمهايي که يادمه
باهم دستگير شدند

69
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
فقط يک عکس داري؟

70
00:07:26,291 --> 00:07:30,458
اين يعني هرکسي که مسيرش
به اين آدمها خورده

71
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
همدست بالقوه است؟

72
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
بگذاريد به اين دادگاه يادآوري کنم

73
00:07:36,291 --> 00:07:39,166
که عثمان ديوپ، کريم طيب و
و سرژ لامي

74
00:07:39,250 --> 00:07:41,708
در اتاق هتلي، باهم دستگير شدند

75
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
همراه با اسلحه‌اي که قبلا
استفاده شده بود

76
00:07:44,333 --> 00:07:48,000
هر اقدامي براي پيوند دادن موکل من به اين
پرونده

77
00:07:48,083 --> 00:07:51,041
به منظور گمراه‌سازيه

78
00:07:51,125 --> 00:07:52,583
ممنونم، اعلي‌حضرت

79
00:07:52,666 --> 00:07:56,291
بعد از يک ساعت تنفس، دادگاهو
ادامه ميديم

80
00:08:05,166 --> 00:08:08,000
ميخواي يک چيزي بخوري؟
شايد بخواي يک سيگار بخواي؟

81
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
نه، قبلا سيگار کشيدم

82
00:08:10,958 --> 00:08:13,041
برو يک ساندويچ برام بخر

83
00:08:25,958 --> 00:08:28,166
ساندويچتون، آقا-
ممنونم-

84
00:08:34,583 --> 00:08:35,916
حالش چطوره؟

85
00:08:36,000 --> 00:08:38,208
خسته است؟

86
00:08:40,458 --> 00:08:45,000
نه، خوبه
اون مصممه که بخاطر اين پرونده، بجنگه

87
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
اون انرژي داره

88
00:08:47,000 --> 00:08:48,333
شکست خورده به نظر نمياد

89
00:08:48,416 --> 00:08:51,958
شايد اينطور باشه، اما اون ديگه جوان نيست
ميدونم چطوريه

90
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
قهوه-
ممنونم-

91
00:09:00,625 --> 00:09:03,750
ميدوني مالک؟
فکر کنم به خونه برم

92
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
تحمل اينطوري ديدنشو ندارم
يا اينکه اون منو اين شکلي ببينه

93
00:09:07,625 --> 00:09:09,583
اين، هردومونو نابود ميکنه

94
00:09:11,125 --> 00:09:13,708
... و تو-
من چي؟-

95
00:09:13,791 --> 00:09:15,583
برگرد به اسپانيا

96
00:09:16,166 --> 00:09:19,958
اينجا موندن، هيچ فايده‌اي نداره
همه کارتهامونو رو کرديم

97
00:09:20,041 --> 00:09:22,416
تو زندگي خودتو داري

98
00:09:23,875 --> 00:09:26,708
سرژ، تصميم خودشو گرفته
نميتوني الان بهش کمکي کني

99
00:09:30,291 --> 00:09:33,500
تو هيچي به اون بدهکار نيستي
حتي اگه فکر ميکني که هستي

100
00:09:36,416 --> 00:09:40,041
از اينجا برو
وقتي تمام اين قضايا تمام شد، به ديدنم بيا

101
00:10:36,458 --> 00:10:38,125
حواست پيش ماست؟

102
00:10:38,875 --> 00:10:40,375
بيا

103
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
اين يک ون فورت حمل و نقله

104
00:10:43,375 --> 00:10:45,791
يک ون نقاشي شده با
شماره پلاک هشتاد و نه

105
00:10:46,833 --> 00:10:49,291
که در سوپرمارکتي در ليوري-گارگان، پارک شده

106
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
روز جمعه، آدم من، دوربينهاي امنيتيو بررسي کرده

107
00:10:51,541 --> 00:10:55,000
تا دوشنبه نميتونند درستشون کنند
پس تمام آخر هفته رو وقت داري

108
00:10:56,166 --> 00:10:58,833
خوبه
اين کارو ميکنيم

109
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
ميتونيم الان ريلکس کنيم؟
نوشيدني بنوشيم يا قليون بکشيم؟

110
00:11:01,000 --> 00:11:04,166
دوست دارم اما
فردا صبح زود، بيدار ميشم

111
00:11:04,250 --> 00:11:05,791
امکان نداره-
ببخشيد-

112
00:11:05,875 --> 00:11:08,125
اما امروز، روز تولدمه، بي‌خيال

113
00:11:08,208 --> 00:11:11,291
بيا اينجا، اينو ببين
بهمون خوش ميگذره

114
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
مشکل تعادلي داري؟

115
00:11:50,583 --> 00:11:54,166
من مست نيستم
فقط توي اين پستي بلنديها نميتونم راه برم

116
00:11:54,250 --> 00:11:56,166
کجا ميري؟ ميخواي به خونه برسونمت؟

117
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
نه، من مشکلي ندارم
مرسي

118
00:11:58,750 --> 00:12:01,458
به خونه ميرسونمت-
من ميخوام برم خونه-

119
00:12:01,541 --> 00:12:03,625
من هم دارم همينو ميگم
پياده‌ت ميکنم

120
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
قسم ميخوري؟-
مالک؟-

121
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
قسم ميخورم-
مالک؟-

122
00:12:08,208 --> 00:12:10,500
اينجا منتظرم باش
باهاش خداحافظي کنم

123
00:12:14,083 --> 00:12:16,583
دفعه بعدي، خيلي بهمون خوش ميگذره

124
00:12:16,666 --> 00:12:20,166
اشکالي نداره داداش، بايد زود ميرفتي
و تا زمان بسته شدن، موندي

125
00:12:20,250 --> 00:12:22,458
واسه يک تولد، چيز بدي نيست، هست؟

126
00:12:23,458 --> 00:12:26,333
جريان چيه؟ درد ميکنه؟-
آره-

127
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
اين ناهمواريها دارند منو ميکشند

128
00:12:28,791 --> 00:12:30,791
ميخواي کولت کنم؟

129
00:12:31,458 --> 00:12:33,208
واقعا؟

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,458
اگه خودت بخواي

131
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
مطمئني؟ مشکلي نداري؟-
آره-

132
00:12:38,666 --> 00:12:40,125
بيا

133
00:12:41,541 --> 00:12:43,583
اوه، واي، لعنت بهش-
وايستا-

134
00:12:43,666 --> 00:12:45,791
واقعا خيلي سنگيني

135
00:12:45,875 --> 00:12:48,000
!خفه شو

136
00:12:53,041 --> 00:12:54,750
حالت بهتر شد؟

137
00:12:55,541 --> 00:12:57,166
آره، خيلي ممنونم

138
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
اين ماشينته؟-
آره-

139
00:13:06,666 --> 00:13:09,208
متوجه نميشم
مشکل پلاکش چيه؟

140
00:13:09,291 --> 00:13:12,833
من توي اسپانيا زندگي ميکنم
اسمت چيه؟

141
00:13:12,916 --> 00:13:15,791
استل
و اسم تو چيه؟

142
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
مالک

143
00:13:17,666 --> 00:13:19,708
ميخواي برسونمت؟

144
00:13:21,541 --> 00:13:24,250
آره، باشه-
آره؟-

145
00:14:13,583 --> 00:14:14,666
الو؟

146
00:14:14,750 --> 00:14:16,083
مالک؟

147
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
من آيريس واليوز هستم
وکيل شريف زائويي

148
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
ميشه همديگه رو ببينيم؟

149
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
براي چي؟

150
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
ترجيح ميدم حضوری
 در موردش باهات صحبت کنم

151
00:14:31,875 --> 00:14:34,875
کي؟-
فورا-

152
00:14:38,208 --> 00:14:40,208
در مورد پدرخونده‌ت هم هست

153
00:14:58,541 --> 00:15:00,416
مالک؟

154
00:15:00,500 --> 00:15:02,583
يک قهوه ميخواي؟

155
00:15:11,875 --> 00:15:13,541
خواهش ميکنم بشين

156
00:15:17,208 --> 00:15:19,458
شماره منو از کجا آوردي؟

157
00:15:20,625 --> 00:15:22,416
ما همه دفترچه تلفنهاي خودمونو داريم

158
00:15:22,500 --> 00:15:24,291
بگو

159
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
ميدونم خيلي زوده

160
00:15:28,875 --> 00:15:32,375
و تو شبهاتو تنها نميگذروني

161
00:15:32,750 --> 00:15:36,583
بايد يک نفر، نااميد شده باشه، متاسفم
يک راست ميرم سر اصل مطلب

162
00:15:37,833 --> 00:15:40,666
موکلم دوست داره يک پيشنهاد بهت
بده

163
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
من شريفو نميشناسم-
اون هم تو رو نميشناسه-

164
00:15:45,250 --> 00:15:49,125
چرا بايد با سارقي که متهم به
کشتن پليسهاست، صحبت کنم؟

165
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
تو با سرژ لامي حرف ميزني
مگه نه؟

166
00:15:54,166 --> 00:15:57,500
موکل من هيچ ربطي به اين ماجرا نداره

167
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
مگر اينکه خودت بگي

168
00:16:00,083 --> 00:16:04,208
سرژ، شريف و بقيه گند زدند
همه اينو ميدونند

169
00:16:04,291 --> 00:16:08,500
اما موکل من هيچ ربطي به اين گروه داخل اسکله نداره

170
00:16:08,583 --> 00:16:11,333
اون هميشه از کار کردن با اونها
اجتناب کرده

171
00:16:11,416 --> 00:16:13,458
هنوز خيلي حرفه‌اي نيست
خيلي خشنه

172
00:16:13,541 --> 00:16:15,875
اما دادگاه‌، تصميم ديگه‌اي گرفته

173
00:16:15,958 --> 00:16:17,166
و؟

174
00:16:19,250 --> 00:16:23,125
موکل من ميتونه به سرژ لامي کمک کنه
اون ارتباط شما رو ميدونه

175
00:16:23,208 --> 00:16:25,708
سرژ، پدر خونده منه
اين يک راز نيست

176
00:16:25,791 --> 00:16:28,791
اين يک راز نيست
اون متهم به قتل هم شناخته شده

177
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
از نظر هيئت قضات
...با توجه به اينکه اون قبلا يک بار مرتکب قتل شده

178
00:16:34,166 --> 00:16:37,041
معلومه که اون همون کسيه که
به افسران پليس، شليک کرده

179
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
اون تمام عمرشو
توي زندان ميگذرونه

180
00:16:42,000 --> 00:16:46,041
پس حتي اگه بهترين وکلاي کشور

181
00:16:46,125 --> 00:16:48,666
يا حتي دنيا رو هم بگيره

182
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
نميفهمم چطور از اين قضيه خلاص ميشه

183
00:16:54,583 --> 00:16:57,541
پس ميگي اين يک مبارزه
است که با باخت همراهه

184
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
چرا بايد وقت خودمو صرف گوش دادن
به چندتا پيشنهاد کنم؟

185
00:17:01,833 --> 00:17:04,375
سرژ، فقط پدرخونده تو نيست

186
00:17:06,791 --> 00:17:09,791
...اون يک کاري برات توي

187
00:17:13,750 --> 00:17:16,291
کافه‌اي در سارتروويل کرده

188
00:17:16,791 --> 00:17:20,750
تو واقعا توي گه فرو رفته بودي
اون خودشو فداي تو کرد

189
00:17:20,916 --> 00:17:23,000
کي اينو بهت گفته؟

190
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
پاريس، شهر خيلي کوچيکيه

191
00:17:25,416 --> 00:17:28,625
من خيلي چيزها ميدونم
بيشتر از تو

192
00:17:29,791 --> 00:17:33,291
ميدونم چيکار ميکني
تو از داخل اسپانيا، قاچاق ميکني

193
00:17:33,375 --> 00:17:36,458
پارسال، مادرتو حمايت ميکردي

194
00:17:36,541 --> 00:17:39,041
براي پدرخونده‌ت
موادغذايي ميفرستادي

195
00:17:39,125 --> 00:17:42,250
اگه واقعا ميخواي بهشون کمک کني
الان زمان مناسبي نيست

196
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
که يک جور پيشنهادو در نظر بگيري؟

197
00:17:45,166 --> 00:17:47,333
فکر ميکنم کارمون اينجا تمام شده

198
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
اگه نظرت عوض شد، باهام تماس بگير

199
00:17:49,583 --> 00:17:51,416
نه، نظرم عوض نميشه

200
00:17:51,500 --> 00:17:53,750
خنده‌داره
بهم گفته بودند ميگي نه

201
00:17:53,833 --> 00:17:56,166
ميدوني چرا؟

202
00:17:57,291 --> 00:18:00,583
چون اون پدرخونده‌ته
نه پدر بيولوژيکت

203
00:18:00,666 --> 00:18:04,291
پس دليلي نداره که
شجاعت اونو به ارث برده باشي

204
00:18:20,333 --> 00:18:21,958
نميدونستم اون پسر همسرته

205
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
وگرنه جور ديگه‌اي
اوضاعو راست و ريست کرديم

206
00:18:24,875 --> 00:18:27,333
بايد حواست به اون باشه

207
00:18:27,791 --> 00:18:31,041
اينجا قلمروي منه
نميتونم بگذارم ازش قسر دربره

208
00:18:31,750 --> 00:18:33,625
اگه تو هم جاي من بودي
همين کارو ميکردي

209
00:18:33,708 --> 00:18:35,833
من مواد نميفروشم
من اين مشکلاتو ندارم

210
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
خودت متوجه منظورم
ميشي

211
00:18:37,750 --> 00:18:39,791
تو مشکلات تيمي خودتو داري

212
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
...با اين تفاوت که

213
00:18:42,750 --> 00:18:44,791
بچه‌ها رو به زندان نميکشونم

214
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
دوباره ميگم، من حق و حقوق خودمو دارم

215
00:18:48,125 --> 00:18:50,500
ما دوستان مشترک داريم
تو مورد احترامي

216
00:18:50,791 --> 00:18:52,916
و من اينجا روي پول نشستم

217
00:18:53,000 --> 00:18:55,750
اما بايد حواست به اون باشه

218
00:18:55,833 --> 00:18:57,583
اگه دوباره اين کارو انجام داد

219
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
خيلي سريع ازش قسر درنميره

220
00:18:59,333 --> 00:19:00,750
که اينطور؟

221
00:19:02,708 --> 00:19:03,875
جريان چيه؟

222
00:19:04,875 --> 00:19:06,875
فکر کردي ميخوام عذرخواهي کنم؟

223
00:19:07,458 --> 00:19:09,583
تو يک چيزيو متوجه نميشي

224
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
اين دور و برها من تصميم‌گيرنده‌ام
نه تو

225
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
من بايد چيکار کنم؟

226
00:19:27,583 --> 00:19:30,958
بايد يکيو پيدا کني
و اونو به فرانسه برگردوني

227
00:20:24,041 --> 00:20:26,125
ميدونم اونجا خون اویه

228
00:20:28,208 --> 00:20:30,166
من بيرونم

229
00:21:15,125 --> 00:21:16,125
تو کي هستي؟

230
00:21:18,458 --> 00:21:20,541
تو اوي هستي؟-
تو کي هستي؟-

231
00:21:21,833 --> 00:21:23,625
من از طرف شريف اومدم

232
00:21:23,708 --> 00:21:25,250
فکر کردي من احمقم؟

233
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
وکيلش منو فرستاده-
براي چي؟-

234
00:21:29,166 --> 00:21:32,291
اون يک پيغامي برات داره

235
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
من الان پيش اونم
گوشيو بدم بهش؟

236
00:21:47,833 --> 00:21:49,416
بله؟

237
00:21:55,625 --> 00:21:58,041
بايد در اين مورد باهاش حرف بزنم؟

238
00:22:09,375 --> 00:22:11,000
تو واقعا کي هستي؟

239
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
من هيچ‌کس نيستم

240
00:22:15,916 --> 00:22:19,333
پس چرا با لباسي مثل کلومبيايي‌ها اومدي؟

241
00:22:19,416 --> 00:22:22,083
من اينجام
چون توي فرانسه بازداشت شدم

242
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
و تو اومدي در مورد کار حرف بزني
تو کي هستي؟

243
00:22:25,875 --> 00:22:27,875
يک بچه گم گشته از محله فقيرنشين؟

244
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
شريف ناظري، چيزيش شده؟-
من اونو نميشناسم-

245
00:22:31,916 --> 00:22:33,833
پس جريان چيه؟

246
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
پس تو کاميونها رو ميدزدي
بدون اينکه بدوني بارشون چيه

247
00:22:37,041 --> 00:22:39,208
و از پيدا کردن جعبه‌هاي آدامس، خسته شدي؟

248
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
بعدش يک اراذل به حبس ابد محکوم شده

249
00:22:42,291 --> 00:22:43,791
با يک بليط طلايي بهت نزديک شده

250
00:22:43,875 --> 00:22:45,458
فقط اينکه اون ديگه وجود خارجي
نداره

251
00:22:45,541 --> 00:22:47,000
اما تو اونو خريدي، درسته؟

252
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
پدرخونده‌م همراه با شريف، توي اسکله است

253
00:22:50,166 --> 00:22:53,500
پدرخونده‌ت کيه؟-
آقاي سرژ لامي-

254
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
خيلي خوب-
من فقط ميخوام بهش کمک کنم-

255
00:22:59,666 --> 00:23:02,666
و چطوري ميخواي کاري کني که بهش کمک کني؟

256
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
تنها چيزي که ميدونم
چيزيه که وکيل به هردومون گفته

257
00:23:05,291 --> 00:23:09,708
من چيزي بيشتر از تو نميدونم
پس يا مياي و به حرف اون گوش ميدي
يا من تنها برميگردم

258
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
حرفهاتو فقط براي خودت نگه دار، من بچه نيستم

259
00:24:04,041 --> 00:24:06,083
...موکلينم ميتونند عجيب و غريب باشند، اما اين

260
00:24:06,166 --> 00:24:09,625
من موکل تو نيستم، از اين گذشته
من مشکوکم

261
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
اگه تمام موکلينت شبيه من بودند

262
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
فقط پرونده‌هاي خشونت خانگي داشتي

263
00:24:14,875 --> 00:24:17,500
من دو هزار مايل سفر کردم
تا به حرف تو گوش کنم

264
00:24:17,583 --> 00:24:19,666
و صبورترين آدم روي زمين نيستم

265
00:24:20,666 --> 00:24:22,750
شريف يک کاري داره که بهت پيشنهاد بده

266
00:24:23,041 --> 00:24:25,875
پونزده ميليون يورو، به صورت نقد
غيرقابل رهگيري

267
00:24:27,666 --> 00:24:29,291
شريف فقط دو ميليونشو ميخواد

268
00:24:29,375 --> 00:24:31,750
اونهايي که همکاري ميکنند
توي بقيه مبلغ، سهيم ميشند

269
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
چه کلکي توي کاره؟

270
00:24:36,166 --> 00:24:39,708
شريف ميخواد توي فرار، همراه با يک زنداني ديگه
بهش کمک کني

271
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
پدرخونده‌ اون

272
00:24:41,791 --> 00:24:43,291
و يک چيز ديگه

273
00:24:44,500 --> 00:24:46,416
تو بايد بخشي از اين قضيه باشي

274
00:24:46,500 --> 00:24:48,625
من؟ براي چي؟

275
00:24:48,708 --> 00:24:52,291
اگه کار ادامه پيدا کنه
شريف ميخواد بخشي از اون باشي

276
00:24:52,375 --> 00:24:53,875
تا واقعا بتونه بهت اعتماد کنه

277
00:24:53,958 --> 00:24:55,791
اما اين چيزي نيست که روش
توافق کرديم

278
00:24:55,875 --> 00:24:58,208
چرا بايد درگير چنين چيزي بشم؟

279
00:24:58,291 --> 00:25:00,791
من فقط چيزي که اون بهم گفته بگو رو
دارم ميگم

280
00:25:00,875 --> 00:25:03,416
يا هستي يا کاري در کار نيست

281
00:25:03,500 --> 00:25:06,041
قرارمون اين نبود
من فقط بايد اونو به اينجا مياوردم

282
00:25:06,125 --> 00:25:08,041
گند زدي، رفيق

283
00:25:08,916 --> 00:25:12,208
واسه تو چي داره؟
عاشقش هستي يا چي؟

284
00:25:12,791 --> 00:25:15,875
فکر کردي فقط مردها به پول علاقه دارند؟

285
00:25:17,250 --> 00:25:19,125
ميدونم اون فرشته نيست
اما موکل من

286
00:25:19,208 --> 00:25:20,916
نقشي توي سرقت مسلحانه نداشته

287
00:25:21,000 --> 00:25:24,541
من فقط ميخوام اونو تحقير کنم و
دوست دارم با اين سيستم، مبارزه کنم

288
00:25:24,625 --> 00:25:26,333
اگه پول اضافه کنيم، من لبخند ميزنم

289
00:25:26,416 --> 00:25:30,833
اما ما براي بحث در مورد دلايل من اينجا نيومديم

290
00:25:31,625 --> 00:25:33,916
نميتونم بدون گرفتن هيچ جوابي
اينجا رو ترک کنم

291
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
موکلم ازم قول گرفته

292
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
موکل تو، يکي از دوستان دوران بچگي منه

293
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
ما به‌عنوان يک تيم، کارهاي دونفره زيادي کرديم

294
00:25:43,416 --> 00:25:48,041
اما عاشقش نميشم
هيچ کس فشاري روم نميگذاره

295
00:25:48,875 --> 00:25:51,208
چي جلوي تصميم‌گيريتو ميگيره؟

296
00:25:51,291 --> 00:25:54,291
اون قبل از ارائه جزئيات به جواب بله يا نه
نياز داره؟

297
00:25:54,375 --> 00:25:57,125
آره-
اين واسه من جواب نميده-

298
00:25:57,791 --> 00:26:00,541
دوست دارم بدونم خودمو درگير چي ميکنم

299
00:26:00,625 --> 00:26:03,083
و تعداد افرادي که نياز دارمو
ميدوني

300
00:26:03,166 --> 00:26:05,250
شريف ميگه به چهار نفر نياز داري

301
00:26:05,541 --> 00:26:08,416
که امروزه، پيدا کردنشون کار آسوني نيست

302
00:26:08,916 --> 00:26:11,250
چهارتا مرد محکم و سرسخت
که توي دردسر واقعي ميفتند

303
00:26:11,333 --> 00:26:13,250
يک سرقت و فرار از زندان

304
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
مطمئن نيستم بتونم يا نه

305
00:26:15,541 --> 00:26:17,375
ميگذارم بررسيش کني

306
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
اما بهتره عجله کني

307
00:26:20,458 --> 00:26:22,583
کار، شنبه هفته ديگه است

308
00:26:24,166 --> 00:26:27,583
پس يک هفته وقت داري
تا اونها رو بيرون بياري

309
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
انجل، يک تماس از فرانسه داري

310
00:26:48,291 --> 00:26:49,791
الو؟

311
00:26:49,875 --> 00:26:51,458
کي؟

312
00:26:59,291 --> 00:27:01,875
من با يکي از دوستام تماس گرفتم
اون فردا مياد

313
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
کدوم دوست؟

314
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
يک دوست

315
00:27:06,416 --> 00:27:08,250
مرده؟

316
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
نميدونم
ببينيم

317
00:27:12,875 --> 00:27:14,791
خوب، چيکار کنيم؟

318
00:27:15,333 --> 00:27:17,416
همه‌چيز مشکوکه

319
00:27:17,708 --> 00:27:19,041
به چي داري فکر ميکني؟

320
00:27:19,708 --> 00:27:21,708
آماده انجام اين کارم

321
00:27:22,041 --> 00:27:24,250
که اينطور؟

322
00:27:24,333 --> 00:27:26,791
اين تيري توي تاريکيه
بدون دونستن جزئيات

323
00:27:27,208 --> 00:27:28,916
ميبينم که گير افتادي

324
00:27:30,083 --> 00:27:31,875
تو چي هستي؟ دلالي؟

325
00:27:31,958 --> 00:27:34,166
جابه جا کننده موادي؟
تعميرکاري؟

326
00:27:34,708 --> 00:27:36,708
تو از سرقت مسلحانه چي ميدوني؟

327
00:27:36,791 --> 00:27:38,500
هيچي

328
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
اين کانال سنت مارتين کجاست؟

329
00:27:43,125 --> 00:27:45,333
اين طرفه؟-
اونجاست-

330
00:27:45,416 --> 00:27:46,833
درسته؟-
براي چي؟-

331
00:27:46,916 --> 00:27:49,166
ميخوام از روي سنگها بپرم

332
00:27:49,250 --> 00:27:52,083
مثل توي فيلم آميلي
به تمرکز کردنم، کمک ميکنه

333
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
توي خونه‌ت، منتظرم باش

334
00:27:53,875 --> 00:27:56,333
تا خبري از من نشنيدي نرو

335
00:28:07,791 --> 00:28:10,791
اسکانديناوي
1954 دقيقا

336
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
اين جواب ميده-
آره، فکر کنم-

337
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
چقدره؟-
سه هزار و دويست يورو-

338
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
اين بهترين قيمتته؟

339
00:28:25,000 --> 00:28:27,250
ببخشيد؟-
اين بهترين قيمتته؟-

340
00:28:27,375 --> 00:28:29,458
آره، هست

341
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
خيلي خوب

342
00:28:34,291 --> 00:28:37,750
مشتري‌هات ميدونند که اين رئيس عوضيشون

343
00:28:37,833 --> 00:28:40,416
توي سال دوهزار و دو به
صندوق پول آرسئول دست پيدا کرده؟

344
00:28:40,500 --> 00:28:43,125
نه، اما اگه بلندتر حرف بزني
ممکنه بفهمند

345
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
پس اين کاريه که با اون پول کردي؟

346
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
توي زندان با کتاب لوکوربوزيه
روبرو شدم

347
00:28:49,041 --> 00:28:51,000
خوشم اومدم و تبديلش کردم به کارم

348
00:28:51,083 --> 00:28:53,041
لوکوربوزيه عاليه، ميدوني؟

349
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
تو اينجا چيکار ميکني؟

350
00:28:58,958 --> 00:29:03,125
اجازه ندارم يک مبل بخرم؟-
ميدونم که براي اين کار، نيومدي-

351
00:29:06,000 --> 00:29:07,791
کار خيلي بزرگيه

352
00:29:09,791 --> 00:29:12,166
من الان مبل ميفروشم، اوي-
خيلي خوبه-

353
00:29:13,166 --> 00:29:14,541
چقدره؟

354
00:29:15,708 --> 00:29:17,583
هرکدوم حدود سه ميليون

355
00:29:18,708 --> 00:29:20,458
فرانک؟

356
00:29:20,541 --> 00:29:22,458
يورو

357
00:29:23,625 --> 00:29:25,291
اين روزها اين چيزها به گوشت نميخوره

358
00:29:25,375 --> 00:29:27,625
فکر کردي اگه اينطور نبود
از مخفيگاهم بيرون ميومدم؟

359
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
نقشه‌ت اينه؟

360
00:29:31,125 --> 00:29:33,583
نه، نقشه شريف اينه

361
00:29:34,250 --> 00:29:37,375
شريف،اين بهترين نقشه اون نيست

362
00:29:38,875 --> 00:29:40,208
تو نااميدي

363
00:29:40,291 --> 00:29:42,250
نه-
آره، تو يکي ديگه رو داري-

364
00:29:42,333 --> 00:29:44,916
نميخوام دروغ بگم
آره، ده ساله

365
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
چرا من؟

366
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
آدمهاي شايسته
اين روزها، پيدا کردنشون، کار سختيه

367
00:29:50,750 --> 00:29:52,666
کسي نميتونه مثل تو با آدمها بازي کنه

368
00:29:52,750 --> 00:29:54,416
چاپلوسي ديگه بسه

369
00:29:57,500 --> 00:30:00,583
ديگه از کي درخواست کردي؟-
هنوز، هيچ‌کس-

370
00:30:03,458 --> 00:30:05,458
براي تصميم‌گيري
به چقدر زمان نياز داري؟

371
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
دو روز خوبه؟

372
00:30:11,791 --> 00:30:14,166
ديگه نميخوام اين دور و برها ببينمت

373
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
!هي کله گنده

374
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
تو اينجا چيکار ميکني؟

375
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
به اندازه کافي، لفتش دادي

376
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
خونه قشنگي داري

377
00:31:21,125 --> 00:31:22,416
هي، اوي؟

378
00:31:23,666 --> 00:31:25,583
محله قشنگيه
بپر بالا

379
00:31:25,791 --> 00:31:27,291
يالا

380
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
کافه رستوران هندي

381
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
حواسم جمع بود
کسي تعقيبمون نکرد

382
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
انجل، مالک
مالک، انجل

383
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
بشين

384
00:32:02,625 --> 00:32:04,583
نميخورم، مرسي

385
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
الکل نميخوري؟

386
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
نيومدم که الکل بخورم

387
00:32:16,833 --> 00:32:19,458
ميخوام بدونم باهم کار ميکنيم يا نه

388
00:32:20,833 --> 00:32:23,833
ما باهم اومديم، آره يا نه؟
من براي وقت‌کشي نيومدم

389
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
براي چي نيومدي؟

390
00:32:28,541 --> 00:32:30,166
ميتونيم بهت اعتماد کنيم؟

391
00:32:30,916 --> 00:32:33,041
يا توي تنگنا قرارمون ميدي؟

392
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
به چيزي که ميخواي
ايمان داشته باش

393
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
چرا ميخواي با ما کار کني؟

394
00:32:36,750 --> 00:32:38,625
بخاطر پدرخونده‌م اومدم

395
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
چرا به اون اهميت ميدي؟

396
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
اون فقط شوهر مادرته
نه باباي تو

397
00:32:42,541 --> 00:32:44,541
ميخواي همه‌چيزو بخاطر اون
به خطر بندازي

398
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
من بهش مديونم-
چرا بهش مديوني؟-

399
00:32:48,250 --> 00:32:50,416
اون چند نفرو برام بيرون آورده

400
00:32:56,416 --> 00:32:57,500
خيلي خوب
برامون تعريف کن

401
00:33:08,708 --> 00:33:12,250
وقتي بچه بودم
يک هفته دزديده و شکنجه شدم

402
00:33:22,750 --> 00:33:26,166
وقتي سرژ فهميد
اونها رو کشت و بخاطر من هفده سال توي زندان افتاد

403
00:33:26,250 --> 00:33:29,208
اون بخاطر من، زندگي خودشو نابود کرد
بخاطر اينه که بهش مديونم

404
00:33:32,750 --> 00:33:35,208
اينو خالي بهم برگردون

405
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
چي؟

406
00:33:45,958 --> 00:33:47,583
اونو ميبيني؟

407
00:33:48,958 --> 00:33:51,166
منو هرکسي بزرگ نکرده

408
00:34:03,916 --> 00:34:05,916
پس اين کارو بخاطر ناموست انجام ميدي؟

409
00:34:06,000 --> 00:34:07,750
خوبه

410
00:34:09,875 --> 00:34:11,500
اينطوري ميتونيم سهم اونو نگه داريم

411
00:34:11,583 --> 00:34:13,500
اون بخاطر پول، زنداني نشده

412
00:34:21,125 --> 00:34:23,291
شنل و ماسکتو بردار و بيرون
منتظر باش، زورو

413
00:34:24,625 --> 00:34:26,083
برو

414
00:34:33,708 --> 00:34:35,791
از نظر من، مشکلي نداره-
واقعا؟-

415
00:34:36,083 --> 00:34:39,250
من کسيو تضمين نميکنم
اما اون بخاطر پول، اين کارو نميکنه

416
00:34:39,333 --> 00:34:42,291
چندتا بچه همسن و سال اون
بنا به دلايل خوبي پا پيش ميگذارند؟

417
00:34:42,375 --> 00:34:43,916
نفر چهارممون کيه؟

418
00:34:44,958 --> 00:34:46,541
...نفر چهارم

419
00:34:50,916 --> 00:34:52,541
آزدين

420
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
با خانم کوسه تماس بگير و بگو مشکلي نيست

421
00:35:08,416 --> 00:35:10,083
چطوري منو پيدا کردي؟

422
00:35:10,166 --> 00:35:12,500
چي؟-
چطوري منو اينجا پيدا کردي؟-

423
00:35:19,083 --> 00:35:21,166
خيلي چيزها بايد ياد بگيري

424
00:35:27,791 --> 00:35:30,708
دلال موادي که ردياب
روي ماشينش نصب نشده باشه؟

425
00:36:12,916 --> 00:36:15,083
خوب؟-
نخوندمش-

426
00:36:15,166 --> 00:36:18,583
البته که نخوندي

427
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
ما داريم از خانواده برايس ترائوري
رشوه ميگيريم

428
00:36:22,666 --> 00:36:23,916
اون کي هست؟

429
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
مهاجم آرسنال-
يک ماشينه-

430
00:36:26,583 --> 00:36:29,583
نوزده سالشه و بيست و نه تا گل
توي يک فصل زده

431
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
پاريس ميخواد در ازاي نود ميليون
باهاش قرارداد بنويسه

432
00:36:31,666 --> 00:36:33,458
پونزده ميليون به خانواده‌ش ميرسه

433
00:36:33,541 --> 00:36:36,208
مدير برنامه‌هاش، پدرشه
اين بخشي از تماسه

434
00:36:36,291 --> 00:36:38,750
اين رشوه به صورت نقد
پرداخت ميشه

435
00:36:43,041 --> 00:36:44,958
اين ديوانگي نيست؟

436
00:36:51,625 --> 00:36:52,958
اوه شريف

437
00:36:55,375 --> 00:36:56,208
روز خوش

438
00:36:56,291 --> 00:36:59,416
اون پول از بانکي در پايين شهر به
خونه حومه شهر اونها منتقل ميشه

439
00:37:00,458 --> 00:37:03,291
پس ما منتظر انتقال پول ميشيم
و اون خانواده رو گروگان ميگيريم؟

440
00:37:03,375 --> 00:37:05,125
نه، اونها يک تيم بزرگ در محل قرار دارند

441
00:37:05,208 --> 00:37:06,791
و با ارتباطاتي که اون داره

442
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
تمام اون محله پشت ما خواهند بود

443
00:37:08,791 --> 00:37:10,625
حالت چطوره؟

444
00:37:10,708 --> 00:37:14,416
...دنبال وسيله نقليه ميگرديم-
چندتا ماشين؟-

445
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
نميدونم-
حتما نيروهاي امنيتي مسلح هم در کار خواهند بود-

446
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
با شناختي که من از قطري‌ها دارم
يک ون اونجا بايد باشه

447
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
بايد شرکت اجاريو موقعيت‌يابي کنيم

448
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
اونقدرها دور و بر پاريس، زياد نيستند

449
00:37:24,750 --> 00:37:26,458
احمد زرماني؟

450
00:37:26,541 --> 00:37:30,083
درسته
از ديدنت خوشحالم

451
00:37:30,958 --> 00:37:32,958
قبل از اينکه ونها رو ببينيم، لطفا بهم يادآوري کن

452
00:37:33,041 --> 00:37:36,208
منتظر کي بودي؟-
سلام، بشير زرماني-

453
00:37:36,291 --> 00:37:40,625
ما دنبال ماشين‌هاي فوق امن ميگرديم

454
00:37:40,708 --> 00:37:42,250
براي دولت الجزاير

455
00:37:42,333 --> 00:37:45,375
و چطوري از وجود ما مطلع شدي؟

456
00:37:45,458 --> 00:37:51,208
از طريق يکي از دوستان نزديکم که
امنيت امير قطرو تامين ميکنه

457
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
ما واقعا هيچ‌وقت با
اون کار نکرديم

458
00:37:56,541 --> 00:37:58,750
اوه، اشتباه از من بود

459
00:38:01,750 --> 00:38:05,125
وسيله‌هاي نقليه تبليغاتي
...طبيعتا ما دنبال

460
00:38:05,708 --> 00:38:08,041
ويکتور دسمارت ميگرديم

461
00:38:08,125 --> 00:38:10,541
وقتي براي نخست‌وزير کار ميکرديم

462
00:38:10,625 --> 00:38:13,416
من با همتايانم در
...خليج فارس

463
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
که اساسا قطري‌ها بودند
تماس داشتم

464
00:38:15,250 --> 00:38:17,166
حامدو ميشناسي؟

465
00:38:17,791 --> 00:38:20,125
اون رئيس اسبق امنيتي بود

466
00:38:21,875 --> 00:38:25,166
که بعدا جانشين بشير الاماني شد

467
00:38:26,250 --> 00:38:29,375
ببخشيد، فقط ميخواستم بررسي کنم که
در مورد يک نفر حرف ميزنيم

468
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
بشير، مشتري برجسته‌ايه

469
00:38:33,083 --> 00:38:35,916
هفته آينده براش يک ويتوي
تبديل شده و چندتا ماشين اجاره ميکنم

470
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
ماشينهاي معرکه‌اي هستند

471
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
درباره‌شون باهام حرف زده

472
00:38:41,625 --> 00:38:44,750
دوست دارم خودم يک نگاهي بندازم

473
00:38:44,833 --> 00:38:47,083
البته
اينهاش

474
00:38:47,166 --> 00:38:50,041
پنجره‌هاي ضدگلوله‌اي که قدرت
تحمل کاليبر 44 رو دارند

475
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
داراي گواهينامه
VR10

476
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
و دويست اسب بخار

477
00:39:01,250 --> 00:39:03,125
واقعا قدرتمند به نظر ميرسه

478
00:39:05,375 --> 00:39:07,125
کي موجوده؟

479
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
چطوري اون ونو متوقف کنيم؟-
با استفاده از تجهيزات ساختماني؟-

480
00:39:16,333 --> 00:39:18,583
نه، اونقدرها قدرتمند نيست

481
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
در اثر ضربه
مردمو به کشتن ميديم

482
00:39:20,750 --> 00:39:22,208
به تايرهاش شليک ميکنيم-
نه-

483
00:39:22,291 --> 00:39:25,083
اون يک ون مسلحه يا نه؟-
يک مرسدس تقويت شده است-

484
00:39:25,166 --> 00:39:28,791
داريم در مورد يک کاروان امنيتي حرف ميزنيم
احتمالا آدمهاي شديدا تعليم‌ديده‌اي هستند

485
00:39:28,875 --> 00:39:31,333
اونها توي کشور خودشون تيراندازي نميکنند

486
00:39:31,416 --> 00:39:34,083
اما اگه اين کارو توي فرانسه بکنند
فرانسه اونها رو سنگسار نميکنه

487
00:39:34,166 --> 00:39:38,583
بعد از ترک حومه شهر
ده دقيقه تا رسيدن به جاده کمربندي فاصله داريم

488
00:39:38,666 --> 00:39:42,375
اينجا پر از پليس ميشه
شانسي نداريم

489
00:39:42,458 --> 00:39:44,875
ترافيک بالايي وجود داره
کلي آدم اونجا هستند

490
00:39:45,333 --> 00:39:48,166
اونها از مايوژ تا شاپل، ادامه ميدند

491
00:39:48,250 --> 00:39:50,833
اونجاست که حرکت خودمونو انجام ميديم

492
00:39:53,125 --> 00:39:55,958
راهشونو مسدود ميکنيم و يک راه خروج داريم
و اونها گير ميفتند

493
00:39:56,041 --> 00:39:59,458
چطوري يک جاده کمربنديو
در زمان و مکان مناسب، مسدود ميکنيم؟

494
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
آسونه-
چي آسونه؟-

495
00:40:01,291 --> 00:40:03,875
يک راهنماييت ميکنم
جشن ازدواج

496
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
!لعنت

497
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
شماها نميفهميد؟-
نه، ما احمقيم-

498
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
هر آخر هفته جشن ازدواج‌هاي اعراب
با کاروانهاي بزرگ، برگزار ميشه

499
00:40:16,041 --> 00:40:18,875
بين کاروانها تقسيم ميشيم-
و منحرفشون ميکنيم-

500
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
اينطوري، ترافيکو کنترل ميکنيم

501
00:40:25,500 --> 00:40:27,875
افرادي داري که بتونند اين کارو انجام بدند؟

502
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
تو دوست دختر داري؟

503
00:40:39,791 --> 00:40:42,541
تو اصلا برات مهم نيست-
يا دوست يا هرچي؟-

504
00:40:42,625 --> 00:40:44,958
دارم-
نه، برات هيچ اهميتي نداره-

505
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
مجبور نيستيم همديگه رو ببينيم
ميدوني؟

506
00:40:47,458 --> 00:40:50,208
من همه‌چيز زندگيمو
 بهت ميگم و تو ساکت ميموني

507
00:40:50,291 --> 00:40:52,958
توي دردسر افتادي؟
ما همديگه رو نميبينيم

508
00:40:53,041 --> 00:40:54,791
اگه درخواستم خيلي زياده برات
تمومش ميکنيم

509
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
حداقل باهم اوقات خوشي داشتيم

510
00:40:57,166 --> 00:40:59,416
الان پدر خونده من توي زندانه

511
00:40:59,500 --> 00:41:02,291
احتمالا مجازات سنگيني بهش ميخوره و
توي زندان ميميره

512
00:41:02,375 --> 00:41:04,166
شبو با کسي بگذرون که ميشناسيش

513
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
حال و حوصله حرف زدن درباره‌شو ندارم
خيلي ناراحت‌کننده است

514
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
گوشيتو اونجا بگذار تا صداي بيب بده

515
00:41:10,083 --> 00:41:12,875
متاسفم-
نباش-

516
00:41:13,958 --> 00:41:16,250
اگه اوضاع گهي پيش اومد
بهانه‌ت اينه

517
00:41:16,333 --> 00:41:18,500
همه‌چيز مرتبه؟-
نه هنوز-

518
00:41:18,583 --> 00:41:19,500
چيه؟

519
00:41:19,583 --> 00:41:22,250
هنوز دعا نکرديم-
جدي ميگي؟-

520
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
هنوز خرافاتي هستي؟-
البته-

521
00:41:25,000 --> 00:41:27,916
مردم تقلا ميکنند
در حالي‌که ما به ميليون‌ها يورو ميرسيم

522
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
اين کار، چشم بدو دفع ميکنه

523
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
بيايد

524
00:41:38,666 --> 00:41:41,000
خداوند، سپاسگزارم که
ما رو دور هم جمع کردي

525
00:41:42,041 --> 00:41:43,666
بگذار همه‌چي به خوبي پيش بره

526
00:41:43,750 --> 00:41:46,125
نگذار هيچ‌کس از هيچ طرفي
آسيبي ببينه

527
00:41:46,791 --> 00:41:49,083
ميدونم که بايد از ما متنفر باشي

528
00:41:49,166 --> 00:41:52,375
اما درک ميکني که بايد رها باشيم و
کمي پول دربياريم

529
00:41:53,333 --> 00:41:55,333
ما رو از شر بدشانسي و
حرومزاده‌ها در امان نگه دار

530
00:41:55,416 --> 00:41:58,333
و خودمون ترتيب بقيه چيزها رو ميديم-
آمين-

531
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
بيايد انجامش بديم

532
00:42:06,500 --> 00:42:07,916
حالت خوبه؟

533
00:42:08,541 --> 00:42:11,166
مالک، چي شده؟

534
00:42:27,583 --> 00:42:28,958
دارند حرکت ميکنند

535
00:42:29,500 --> 00:42:31,625
دارند مياند بيرون-
خيلي خوب، دريافت شد-

536
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
سوار ماشينهاتون بشيد

537
00:42:45,958 --> 00:42:47,750
يالا

538
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
بيايد بريم

539
00:43:27,708 --> 00:43:29,375
اينو ببين
نظرت چيه؟

540
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
يک مبل اتتور سوتساس.

541
00:43:33,541 --> 00:43:36,041
يک يارو از ميلان
اينو به قيمت بيست هزارتا ميفروشه

542
00:43:36,125 --> 00:43:38,666
قبولش کنم يا نه؟

543
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
معامله بزرگي نيست

544
00:43:43,041 --> 00:43:47,583
اما براي چند هفته
توي مغازه، خوب به نظر ميرسه

545
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
...تا وقتي که بتونيم يک خريدار پيدا کنيم

546
00:43:51,416 --> 00:43:52,666
الو؟

547
00:43:53,541 --> 00:43:56,416
من حتي نميتونم نفس بکشم و
تو از مبل حرف ميزني؟

548
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
کي يک مبلو با قيمت بيست
هزار يورو ميخره؟

549
00:44:01,083 --> 00:44:04,375
آدمهايي مثل تو
نيازي نيست خيلي خسيس باشي

550
00:44:05,583 --> 00:44:08,416
در عرض نيم ساعت
مولتي ميليونر ميشي

551
00:44:11,000 --> 00:44:12,666
قشنگه، نيست؟

552
00:44:16,583 --> 00:44:18,750
دارند از ميدان شهر
خارج ميشند

553
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
من توي تقاطعم

554
00:44:20,208 --> 00:44:22,791
تا ده دقيقه ديگه
به تقاطع آسنيرس ميرسم

555
00:44:22,875 --> 00:44:24,791
خيلي خوب
با افرادت تماس بگير

556
00:44:33,875 --> 00:44:35,375
خيلي خوب
ميريم

557
00:44:35,458 --> 00:44:36,625
باشه

558
00:44:39,875 --> 00:44:41,291
بيايد بريم

559
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
بيايد بريم

560
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
يادت نره بوق بزني

561
00:45:02,041 --> 00:45:03,750
!بوق بزن

562
00:45:48,416 --> 00:45:49,416
همه هستيم؟

563
00:45:49,500 --> 00:45:51,041
مشکلي نيست
دارم ميام

564
00:45:51,125 --> 00:45:52,791
دارم به آسريناس ميرسم

565
00:45:52,875 --> 00:45:55,291
عاليه
همه‌چيز خوبه

566
00:46:08,583 --> 00:46:10,791
بيايد بريم
توي کمربندي هستيم

567
00:46:10,875 --> 00:46:13,333
دريافت شد
ما توي تقاطع اوبر هستيم

568
00:46:15,291 --> 00:46:17,166
نزديکتر شو
پشت سرتند

569
00:46:42,041 --> 00:46:43,916
خيلي خوب بچه‌ها
توي راهيم

570
00:47:22,833 --> 00:47:24,541
مالک، ما يک چيزي ميبينيم

571
00:47:25,333 --> 00:47:29,916
آزدين، کاروانو برون
پشتمونند
تقريبا به من رسيدند

572
00:47:47,208 --> 00:47:48,250
تونل جلومونه

573
00:47:48,333 --> 00:47:50,500
من سرعتشونو کند ميکنم

574
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
خيلي خوب
من تونلو ميبينم

575
00:48:11,208 --> 00:48:13,333
دارم وارد تونل ميشم-
خيلي خوب-

576
00:48:27,041 --> 00:48:28,041
بريد

577
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
بريد

578
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
مالک داره وارد تونل ميشه

579
00:49:44,541 --> 00:49:46,875
بيايد بيرون
بيايد بيرون

580
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
!دستها روي سرتون

581
00:49:49,625 --> 00:49:52,583
!دستهاتون روي ماشينتون
!اسلحتونو بندازيد

582
00:49:54,291 --> 00:49:55,750
برگرد
زانو بزن

583
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
اسلحه رو بنداز

584
00:49:57,916 --> 00:49:59,708
اسلحه رو بنداز
دستهات پشت سرت

585
00:50:00,333 --> 00:50:01,625
زانو بزن

586
00:50:07,125 --> 00:50:08,750
!تکون نخور

587
00:50:09,666 --> 00:50:12,458
!پياده شو

588
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
يا پياده ميشي
يا ميکشمت

589
00:50:14,291 --> 00:50:15,500
!پياده شو

590
00:50:15,583 --> 00:50:17,083
!پياده شو

591
00:50:19,083 --> 00:50:20,625
تکون بخور

592
00:50:20,708 --> 00:50:22,625
بیا پايين، يالا

593
00:50:22,708 --> 00:50:25,625
همين الان

594
00:50:32,500 --> 00:50:33,666
بخواب روي زمين

595
00:50:39,000 --> 00:50:40,791
!زود باش

596
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
!همونجا بمون

597
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
!بي‌حرکت

598
00:51:17,333 --> 00:51:19,541
به من نگاه نکن! چشمهات روي زمين باشند

599
00:51:29,041 --> 00:51:30,208
بجنب

600
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
!انجل

601
00:53:37,541 --> 00:53:39,083
!اوي؟ نه

602
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
اون، اونجا با ما بود

603
00:54:06,458 --> 00:54:09,083
وقتي از خزانه امنيت بالاي
برنکس سرقت کرديم

604
00:54:10,125 --> 00:54:11,750
شريف بخاطر همين کشته شد

605
00:54:12,750 --> 00:54:13,791
اون بهمون نارو زد

606
00:54:13,875 --> 00:54:16,625
و از يک خلاء قانوني در دادگاه استفاده کرد

607
00:54:17,333 --> 00:54:19,500
اون ما رو به
تيپ ضد باند، فروخت

608
00:54:20,000 --> 00:54:21,958
اون يک خبرچين لعنتي بود

609
00:55:24,250 --> 00:55:26,333
يالا، پياده شو-
نه-

610
00:55:28,458 --> 00:55:30,250
يالا، پياده شو

611
00:55:30,333 --> 00:55:32,708
ما نميخوايم آسيبي بهت برسونيم
بيا بهمون کمک کن

612
00:55:34,750 --> 00:55:36,208
!زود باش

613
00:55:37,875 --> 00:55:39,541
!قرارمون اين نبود

614
00:55:39,625 --> 00:55:42,708
اگه تسويه حسابي داري که بهش رسيدگي کني
!پاي منو توي اين قضيه باز نميکني

615
00:55:42,791 --> 00:55:45,625
!هممون بخاطر مزخرفات تو ميميريم

616
00:55:45,958 --> 00:55:47,666
من هيچ ربطي به اون قضيه نداشتم

617
00:55:47,750 --> 00:55:50,916
من نميخوام کسيو بکشم
قرارمون اين نبود

618
00:55:51,000 --> 00:55:52,958
حق با توئه، نبود

619
00:55:54,458 --> 00:55:55,750
ميخواي چيکار کني؟

620
00:55:56,875 --> 00:55:58,750
بيا، اينو بگير

621
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
بگير

622
00:56:28,583 --> 00:56:30,583
تو براي هفته آينده
آمادگي نداري

623
00:56:30,666 --> 00:56:32,583
بايد بهش آموزش بديم

624
00:56:32,666 --> 00:56:34,333
تو توي تونل، آمادگي نداشتي

625
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
اگه يک اشتباه ديگه بکني
کارمون تمومه

626
00:56:36,166 --> 00:56:39,166
تقصير منه
بايد وادارت ميکردم بيشتر تمرين کني

627
00:56:41,416 --> 00:56:43,958
من ديگه نميخوام اسلحه حمل کنم
خيلي خوب؟

628
00:56:45,916 --> 00:56:48,375
چطوري ميخواي درهاي دادگاهو باز کني؟

629
00:56:50,625 --> 00:56:52,250
با يک عصاي جادويي؟

630
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
من نميخوام کسيو بکشم

631
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
من هم نميخوام

632
00:56:58,750 --> 00:57:01,250
من سر اون محافظه رو ترکوندم؟

633
00:57:01,333 --> 00:57:04,000
نه. من اينقدرها ديوونه نيستم، رفيق

634
00:57:05,458 --> 00:57:07,000
اما اينو بهت ميگم

635
00:57:07,083 --> 00:57:09,583
اگه نميدوني چطوري درست از
يک اسلحه استفاده کني

636
00:57:09,666 --> 00:57:12,000
آخرش وحشت ميکني و
يکيو ميکشي

637
00:57:12,083 --> 00:57:15,625
اگه به اين کارهاي دالاي لاماييت ادامه بدي
به جايي نميرسيم

638
00:57:15,750 --> 00:57:17,583
يا به من اعتماد ميکني
و پدرخوند‌ه‌تو بيرون مياريم

639
00:57:17,666 --> 00:57:19,541
من ديگه بهتون اعتماد ندارم

640
00:57:19,625 --> 00:57:21,791
اون ديگه بهمون اعتماد نداره

641
00:57:21,815 --> 00:57:23,815


642
00:57:28,333 --> 00:57:30,791
همه ما با هم توي اين قضيه هستيم

643
00:57:30,875 --> 00:57:33,333
آدمهايي که کارهايي که ما ميکنيمو نميکنند
هيچ‌وقت درک نميکنند

644
00:57:42,916 --> 00:57:46,291
خيلي خوب، هشت روز وقت داريم
که يک کم استراحت کنيم و آماده بشيم

645
00:57:59,916 --> 00:58:03,000
هفت روز زمان باقي مانده

646
00:58:03,625 --> 00:58:07,208
اون، اونقدري قوي نيست که موفق بشه

647
00:58:07,291 --> 00:58:12,083
من مخالفم، اون باهوشه
ايده‌ش براي مسدود کردن راه ماشينها، جواب داد

648
00:58:12,166 --> 00:58:14,875
دارم بهت ميگم
به اندازه کافي، قوي نيست

649
00:58:14,958 --> 00:58:17,333
درست ميشه

650
00:58:18,291 --> 00:58:22,291
ما آماده‌ش ميکنيم
من قوي‌ش ميکنم، خودت ميبيني

651
00:58:22,375 --> 00:58:23,625
من ترتيبشو ميدم

652
00:58:23,916 --> 00:58:25,125
بيا

653
00:58:49,541 --> 00:58:51,333
دستتو از روي خشاب اسلحه بردار

654
00:58:53,333 --> 00:58:56,333
هردوتا چشمتو باز نگه دار
روي جلو، تمرکز کن

655
00:58:59,875 --> 00:59:01,250
آروم

656
00:59:10,416 --> 00:59:12,125
خيلي خوب
بيا بريم سرکارمون

657
00:59:19,333 --> 00:59:22,166
از اول شروع ميکنيم-
لعنت-

658
00:59:22,250 --> 00:59:23,416
از اول شروع ميکنيم

659
00:59:37,500 --> 00:59:39,458
!مادر به خطا

660
00:59:39,541 --> 00:59:42,125
مستقيم
بزن

661
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
بيا بريم

662
01:00:11,000 --> 01:00:13,208
بپر-
چي؟-

663
01:00:14,416 --> 01:00:16,208
جدي ميگي؟ اوي

664
01:00:29,625 --> 01:00:32,375
آروم باش-
خيلي سرده-

665
01:00:32,458 --> 01:00:33,916
آروم باش

666
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
نفس عميق بکش

667
01:01:02,750 --> 01:01:05,041
کماندوها اومدند

668
01:01:06,833 --> 01:01:09,166
بچه‌ها آماده‌ايد به اوکراين بريم؟

669
01:01:10,000 --> 01:01:12,375
اونو بيخيال شو
براي سرش خوب بود

670
01:01:12,458 --> 01:01:14,458
اين منو اذيت نميکنه

671
01:01:16,041 --> 01:01:18,208
بيايد بخوريد

672
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
خوبه

673
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
خسته‌اي؟

674
01:01:40,500 --> 01:01:42,666
هروقت غذا خوردنت تموم شد
ظرفها رو ميشوري

675
01:01:44,041 --> 01:01:45,291
چي؟

676
01:01:46,583 --> 01:01:49,875
وقتي اوي همسن و سال تو بود
ظرفها رو ميشست

677
01:01:49,958 --> 01:01:51,625
درست نميگم؟

678
01:01:53,250 --> 01:01:54,833
و قبل از اينکه تو به دنيا بياي
من هم همين کارو ميکردم

679
01:01:54,916 --> 01:01:56,458
براي مرداني که الان
ديگه خيلي وقته مردند

680
01:01:56,541 --> 01:01:58,416
اين رسمه

681
01:01:58,500 --> 01:02:01,625
شايد فکر کني اين کار، احمقانه است
اما همينه که هست

682
01:02:02,500 --> 01:02:07,000
قوانين از آدمهاي قبل از ما نشأت ميگيرند
و ما اينجا، از قوانين پيروي ميکنيم

683
01:02:09,500 --> 01:02:11,458
پس تو، ظرفها رو ميشوري

684
01:02:15,708 --> 01:02:18,791
شش روز باقي مانده

685
01:02:21,333 --> 01:02:24,583
بابت شهادتت ممنونم
ميتوني بري بشيني

686
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
آقاي لامي، لطفا

687
01:02:47,666 --> 01:02:50,041
پرسيده بودي که ميتوني به دادگاه مراجعه کني؟

688
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
الان نوبت شماست

689
01:02:58,125 --> 01:03:01,166
بعد از تمام حرفهايي که زده شده
و کارهايي که انجام دادم

690
01:03:03,125 --> 01:03:05,333
نميخوام از بار مسئوليتهام
شانه خالي کنم

691
01:03:05,458 --> 01:03:07,916
من براي کاري اجير شده بودم که اشتباه پيش رفت

692
01:03:08,000 --> 01:03:10,250
اما من هميشه
حرفه‌اي رفتار کردم

693
01:03:10,333 --> 01:03:14,541
با اجتناب از خشونت و
تنها تکيه بر ارعاب

694
01:03:14,625 --> 01:03:17,583
من يک بار براي دفاع از خانواده‌م
لغزش کردم

695
01:03:18,250 --> 01:03:21,458
به هرحال
ميدونم که اين امر، نتيجه رو تغييري نميده

696
01:03:21,541 --> 01:03:23,708
من خيلي

697
01:03:23,791 --> 01:03:26,125
براي خانواده اون پليس
متاسفم

698
01:03:26,208 --> 01:03:29,041
من قاتل نيستم
کسيو نکشم

699
01:03:30,166 --> 01:03:33,708
نميخوام دروغ بگم و بگم که
من قربانيم

700
01:03:35,041 --> 01:03:38,958
اما من کسيو لو نميدم
هيچ‌وقت ندادم و نميخوام شروع به انجام اين کار کنم

701
01:03:41,541 --> 01:03:44,000
قبل از اينکه حرفمو تمام کنم

702
01:03:44,791 --> 01:03:46,750
دوست دارم به همسرم بگم
که متاسفم

703
01:03:48,666 --> 01:03:51,166
من زندگي آرومي داشتم
همه‌چيز روي روال بود

704
01:03:52,958 --> 01:03:56,875
اون هفده سال منتظرم موند و
من بهش قول دادم که ديگه گند نزنم

705
01:03:57,000 --> 01:03:59,458
و کاملا مشخصه که روي قولم
نموندم

706
01:03:59,541 --> 01:04:02,000
بنابراين ميخوام بگم که
متاسفم

707
01:04:03,291 --> 01:04:06,375
بيشتر بخاطر اون متاسفم تا براي خودم

708
01:04:06,458 --> 01:04:08,833
ممنونم که اجازه صحبت بهم داديد

709
01:04:24,541 --> 01:04:25,958
سلام

710
01:04:37,666 --> 01:04:40,458
رختشويي اکوکلين

711
01:04:42,166 --> 01:04:44,958
سلام
کارتهاي شناساييتون، لطفا

712
01:04:45,041 --> 01:04:46,500
ممنونم

713
01:05:21,333 --> 01:05:23,166
اين يارو رو ميشناسي؟

714
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
چي؟-
اين يارو رو ميشناسي؟-

715
01:05:29,291 --> 01:05:31,250
براي چي از خودت بازي درمياري
و به اينجا مياي؟

716
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
جدي ميگي؟

717
01:05:32,791 --> 01:05:35,875
خبري ازت نشد
گوشيتو جا گذاشتي، نگران شدم

718
01:05:37,916 --> 01:05:40,000
تو بايد بري
ديگه برنگرد اينجا

719
01:05:40,083 --> 01:05:42,250
اين کارو نکن
با من نکن

720
01:05:42,333 --> 01:05:45,125
يا بهم ميگي چه خبره يا
هرروز برميگردم

721
01:05:50,541 --> 01:05:53,458
امشب برات توضيح ميدم
اما الان تو بايد بري

722
01:06:26,500 --> 01:06:28,083
خوب؟

723
01:06:29,583 --> 01:06:31,291
اونجا، کابوسه

724
01:06:33,875 --> 01:06:36,875
اونها بايد سه برابر ما باشند
يا حتي بيشتر

725
01:06:38,625 --> 01:06:42,375
من يک فکري براي وارد شدن دارم
اما بيرون اومدن از اونجا، بخش خطرناکشه

726
01:06:42,458 --> 01:06:44,708
ساختمان دادگستري کنار
يک ساختمان سي و شش ساله است

727
01:06:45,250 --> 01:06:48,708
الان خالي نيست؟-
به جز ستاد تيپ ضد باند-

728
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
تا وقتي که از اونجا بيرون ميايم

729
01:06:51,958 --> 01:06:54,333
بهترين پليسهاي فرانسه
دنبالمونند

730
01:06:54,416 --> 01:06:56,833
همراه با بقيه -
اين به ذهنت رسيد؟-

731
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
يک چيزي بهم بگو که من نميدونم

732
01:07:00,625 --> 01:07:02,000
دارم بهت ميگم

733
01:07:02,083 --> 01:07:04,166
حتي اگه بتونيم از اون ساختمان خارج بشيم

734
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
توي جزيره‌اي پر از پليس
گير ميفتيم

735
01:07:09,166 --> 01:07:11,375
بايد يک راه حل
پيدا کنيم

736
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
قبلا سريعتر عمل ميکردي

737
01:07:15,875 --> 01:07:18,208
نه، ما قبلا سريعتر عمل ميکرديم

738
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
لعنتي، ما پوسيديم

739
01:07:22,166 --> 01:07:24,625
تا حالا به سن فکر کردي؟-
کدوم سن؟-

740
01:07:24,750 --> 01:07:27,875
رودخانه سن، احمق
نميشه با قايق فرار کنيم؟

741
01:07:27,958 --> 01:07:32,208
باهم همون مشکلو داريم
مشکل ستاد تيپ صد باند
درست بغل گوشمونه

742
01:07:32,291 --> 01:07:34,500
و بعد از اون گذشته
ريور بريگيد

743
01:07:35,708 --> 01:07:38,750
قبل از اينکه همه رو بيرون بياريم
تمام واحدها متوجه ميشند

744
01:07:38,833 --> 01:07:40,750
در هر صورت، گند زديم

745
01:07:42,791 --> 01:07:44,583
اگه باخبر نشند، چي؟

746
01:07:49,375 --> 01:07:51,333
توي ساختمان دادگشتري، هيچ گوشي‌اي
وجود نداره

747
01:07:51,416 --> 01:07:53,166
فقط براي دادستانها هست

748
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
از، از بين برنده سيگنال استفاده ميکنيم-
دقيقا-

749
01:07:55,750 --> 01:07:58,208
ماسک ميزنيم

750
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
و نفر سوم، منطقه رو امن ميکنه

751
01:08:00,541 --> 01:08:02,875
...ما همه رو کنترل ميکنيم درست مثل

752
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
يک سرقت از بانک

753
01:08:04,416 --> 01:08:06,583
بفرماييد-
سرقت از بانک-

754
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
دوباره

755
01:08:12,791 --> 01:08:14,250
چهار روز باقي مانده

756
01:08:14,333 --> 01:08:16,708
بايد سريعتر بري

757
01:08:16,958 --> 01:08:17,958
!بوم

758
01:08:19,625 --> 01:08:20,833
بوم! برو
هدف بگير

759
01:08:20,916 --> 01:08:23,291
انگشتتو از روي
ماشه بردار

760
01:08:23,375 --> 01:08:24,791
چه حسي داري؟

761
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
عاديه که بترسي

762
01:08:27,833 --> 01:08:31,416
بدترين سناريوي ممکنو در نظر بگير
بدترين اتفاقي که ميتونه بيفته

763
01:08:31,500 --> 01:08:33,791
بپذيرش
اين کاريه که من ميکنم

764
01:08:33,875 --> 01:08:36,583
تو ميدوني داري کجا ميري و
ميدوني چيکار کني

765
01:08:36,666 --> 01:08:39,041
مزيتت اينه که يک نقشه‌اي داري

766
01:08:39,541 --> 01:08:40,958
بقيه ندارند

767
01:08:41,333 --> 01:08:43,083
چيزي که ميخوام بگم
ممکنه عجيب به نظر برسه

768
01:08:43,166 --> 01:08:44,958
اما فراموش نکن که
خوش بگذروني

769
01:08:45,041 --> 01:08:47,291
از تجمع آدرنالين، لذت ببر

770
01:08:47,375 --> 01:08:50,125
اين جور تجمع
فقط يک بار در زندگي پيش مياد

771
01:08:52,333 --> 01:08:54,791
من و انجل هيچ‌وقت
فقط بخاطر پول، اين کارو انجام نداديم

772
01:08:54,875 --> 01:08:56,916
قضيه فقط پول نبوده

773
01:08:58,708 --> 01:09:02,000
ما ميخواستيم به دنياي
اسطوره‌ها تعلق داشته باشيم

774
01:09:04,541 --> 01:09:07,791
مثل ببرها و کفتارها
شکست‌ناپذير

775
01:09:09,625 --> 01:09:11,708
پس کسي نميتونه ما رو تحقير کنه

776
01:09:13,541 --> 01:09:15,541
ما تا حالا اشتباه کرديم؟حتما

777
01:09:18,250 --> 01:09:21,375
آدمهايي که ازشون بت ساختيم
واقعا حرومزاده بودند؟

778
01:09:21,458 --> 01:09:23,500
آره، بيشترشون

779
01:09:23,583 --> 01:09:26,708
اما نه بيشتر از آدمهاي توي
کتاب تاريخ مدرسه‌ت

780
01:09:34,333 --> 01:09:36,208
اگه موفق بشيم
اسممون توي تاريخ نوشته ميشه

781
01:10:20,250 --> 01:10:21,875
بله؟

782
01:10:22,166 --> 01:10:25,166
تو کي هستي؟-
مهم نيست-

783
01:10:25,375 --> 01:10:27,291
ديروز توي دادگاه ديدمت

784
01:10:28,250 --> 01:10:30,333
اومدم در مورد مالک حرف بزنم

785
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
چي ميخواي؟

786
01:10:32,125 --> 01:10:34,541
اون توي دردسر بزرگي افتاده

787
01:10:34,625 --> 01:10:37,375
بهت نياز داره

788
01:10:41,958 --> 01:10:47,833
سه روز باقي مانده

789
01:10:50,541 --> 01:10:53,708
سلام، قبلا تلفني صحبت کرديم

790
01:10:56,208 --> 01:10:57,708
سلام آقا-
سلام-

791
01:10:57,791 --> 01:10:59,666
مرسي که منتظر موندي-
نگراني‌اي نداشت-

792
01:10:59,750 --> 01:11:03,583
همونطور که قبلا پشت تلفن گفتم
يکي از همکارها به زودي ازدواج ميکنه

793
01:11:03,666 --> 01:11:06,875
دوست داريم
با چيزي که مغزشو ميترکونه، سورپرايزش کنيم

794
01:11:06,958 --> 01:11:08,833
قدرتمندترين قايق چطوره؟

795
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
اين يکي

796
01:11:12,125 --> 01:11:14,583
مدل خوبيه
چقدر قدرتمنده؟

797
01:11:14,666 --> 01:11:16,916
توي سن، از اين قويتر پيدا نميکني

798
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
به اندازه قايق پليس
سرعت داره

799
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
حتي يک دريانورد هم بهت ميديم

800
01:11:23,125 --> 01:11:25,166
عاليه

801
01:11:58,750 --> 01:12:00,291
تو چي ميخواي؟

802
01:12:00,375 --> 01:12:02,750
فکر کردي نميتونم نقشه کوچيکتو ببينم؟

803
01:12:02,833 --> 01:12:04,583
چه نقشه‌اي؟

804
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
تو با اون بچه حرف ميزني
چه نقشه‌اي داري؟

805
01:12:07,833 --> 01:12:10,166
براي چي؟ جسوديت ميشه؟-
آره-

806
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
من هيچ نقشي توي دستگيري
تو نداشتم

807
01:12:14,375 --> 01:12:17,000
اما پليسهاي فدرال پاي منو به اين قضيه کشيدند
تا آدم بده اونها بشم

808
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
بخاطر کار لعنتي تو
که من حتي يک سکه هم ازش گيرم نيومد

809
01:12:21,333 --> 01:12:23,750
شايد
اما تو الان اينجايي

810
01:12:23,833 --> 01:12:26,166
اگه ميخواي کاري کني
من هم ميخوام باشم

811
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
در غير اين صورت
ميگم فکر تو بوده

812
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
اونها بيشتر به کي علاقه نشون ميدند؟

813
01:12:30,541 --> 01:12:32,416
اين بچه گدا يا
ژاک مسرين جديد؟

814
01:12:59,625 --> 01:13:02,458
هي کله گنده
خيلي دلت برامون تنگ نشده؟

815
01:13:02,541 --> 01:13:05,708
اينجا خونه کيه؟-
خيلي سوال میپرسی-

816
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
تماس دريافتي
از وکيل

817
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
الو؟-

818
01:13:13,208 --> 01:13:14,291
الو؟-
بله-

819
01:13:14,375 --> 01:13:16,083
ما به يک مشکل برخورديم

820
01:13:16,166 --> 01:13:18,291
دختره؟ فکر کردم راست و ريست شده

821
01:13:18,375 --> 01:13:20,916
آره، باهاش صحبت کردم
اما يک مشکل ديگه داريم

822
01:13:22,500 --> 01:13:28,500
دو روز باقي مانده

823
01:13:34,666 --> 01:13:36,125
بله؟

824
01:13:37,875 --> 01:13:41,083
اين آخرين باريه که واسمون
شيرين‌کاري ميکني

825
01:13:41,166 --> 01:13:44,125
هممون از زندان سر درمياريم
اگه اينطوري همديگه رو ببينيم

826
01:13:44,958 --> 01:13:47,000
اينجا دفتريه که نميشه
توش سيگار کشيد

827
01:13:53,500 --> 01:13:57,916
نگران نباش، ميکروفوني در کار نيست
...ما تيمي داريم که هرروز بررسي ميکنه

828
01:13:59,833 --> 01:14:01,958
خوب، مشکل چيه؟

829
01:14:02,458 --> 01:14:04,333
کريم طالب، مشکله

830
01:14:06,500 --> 01:14:08,750
از شريف اخاذي ميکنه
اون ميخواد توي نقشه باشه

831
01:14:10,041 --> 01:14:11,333
اون از کجا فهميده؟

832
01:14:11,416 --> 01:14:13,708
نميدونم
اما اون هم ميخواد فرار کنه

833
01:14:13,791 --> 01:14:15,833
و؟ يا چيز ديگه‌اي هست؟

834
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
اون شريفو تهديد ميکنه

835
01:14:17,500 --> 01:14:19,083
اين که مشکل ما نيست

836
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
فقط بهش فکر کن

837
01:14:21,625 --> 01:14:24,875
شريف فکر ميکنه اين ميتونه
فرصت بزرگي باشه

838
01:14:26,416 --> 01:14:30,666
البته که فرصت بزرگيه
اين تخصص اونه

839
01:14:30,750 --> 01:14:32,250
اين موضوع اونه

840
01:14:32,333 --> 01:14:34,916
وقتي اون توي دردسر ميفته
اين چيزيه که مطرحش ميکنه

841
01:14:35,000 --> 01:14:37,291
اگه اونها فکر کنند
که ميخواي اون هم بيرون بياري

842
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
شايد ارتباطاتشو بررسي کنند

843
01:14:39,666 --> 01:14:42,041
که اين براتون يک کم زمان ميخره

844
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
ايده خيلي احمقانه‌اي نيست

845
01:14:46,125 --> 01:14:48,000
ما قبلا پولو گرفتيم

846
01:14:48,083 --> 01:14:49,791
اون جاي امنيه

847
01:14:49,875 --> 01:14:52,875
اگه ميخواستيم
ميتونستيم فردا تقسيمش کنيم و
شريفو فراموش کنيم

848
01:14:52,958 --> 01:14:54,250
خيلي خوب؟

849
01:14:54,333 --> 01:14:55,750
خيلي خوب

850
01:14:55,833 --> 01:14:58,583
اما اين کارو ميکنيم
چون خوشحال ميشيم که به يک دوست کمک کنيم

851
01:14:58,666 --> 01:15:01,208
اما کسي بهمون نگه چيکار کنيم

852
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
به شريف بگو بهش بگه باشه
تا اون يارو، ساکت بمونه

853
01:15:04,333 --> 01:15:06,916
اما بين من و تو بمونه
ما با اون حرف نميزنيم

854
01:15:07,791 --> 01:15:09,375
خيلي خوب

855
01:15:10,458 --> 01:15:13,833
يک چيزي هم بايد ازت بخوايم

856
01:15:13,916 --> 01:15:15,583
بگو

857
01:15:15,666 --> 01:15:18,166
بايد يک قوزک پاتو بشکني

858
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
يعني چه؟

859
01:15:20,541 --> 01:15:23,166
اينجا پر از تشخيص‌دهنده فلزه

860
01:15:23,250 --> 01:15:24,916
اين تنها راه براي

861
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
بردن اسلحه به دادگاهه

862
01:15:27,333 --> 01:15:29,333
دو شاخه‌ها کارو انجام ميدند

863
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
نه نميدند

864
01:15:30,916 --> 01:15:35,458
ما به نسخه پزشکي نياز داريم
اشعه ايکس، ام آر آي

865
01:15:35,541 --> 01:15:38,166
چيزي که وقتي بررسي ميکنند
تاييد بشه

866
01:15:38,250 --> 01:15:41,291
نبايد آسيب زيادي برسه
اما ميتونيم به جاش پاتو بشکنيم

867
01:15:41,375 --> 01:15:43,791
خيلي خوب
قوزکمو ميشکنم

868
01:15:43,875 --> 01:15:46,250
ميخواي الان اين کارو بکنم؟

869
01:15:46,333 --> 01:15:48,708
خودم ترتيبشو ميدم

870
01:15:50,791 --> 01:15:53,541
حالا بايد براي ايجاد تغيير
تقلا کني

871
01:15:53,625 --> 01:15:57,291
نظراتتو به من تحميل نکن
تو هيچي از زندگي من نميدوني

872
01:15:57,375 --> 01:15:59,208
حتما همينطوره

873
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
خيلي سخت به نظر ميرسه

874
01:16:03,583 --> 01:16:06,625
تو اصلا نميدوني من کجا بزرگ شدم يا

875
01:16:06,708 --> 01:16:09,375
چطوري اين دفترو به دست آوردم و
تبديل به وکيلي که امروز هستم، شدم

876
01:16:09,458 --> 01:16:11,833
حتي از برنامه‌ريزي سرقت هم سخت‌تر بود

877
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
..خانم

878
01:16:13,750 --> 01:16:15,791
اين اولين باريه که عصباني ميبينمت

879
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
راستش الان خيلي آرومم-
خوش بحالت-

880
01:16:21,041 --> 01:16:24,000
ميتونم روت حساب کنم؟-
من سرافکنده‌ت نميکنم-

881
01:16:24,250 --> 01:16:26,666
تو هم ميتوني همينو بگي؟

882
01:16:28,666 --> 01:16:31,291
کاري که ما بايد بکنيم
خيلي سخت‌تره

883
01:16:31,375 --> 01:16:33,625
از شکستن يک استخوان
خيلي سخت‌تره

884
01:16:33,708 --> 01:16:36,625
ترجيح ميدم جاي تو باشم تا جاي خودم

885
01:16:41,666 --> 01:16:43,375
البته

886
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
سه ساعت قوزک پاتو توي يخ بگذار
يک قاشق بردار

887
01:16:50,083 --> 01:16:51,541
و آروم روي اون استخون بزن

888
01:16:52,041 --> 01:16:55,166
خودش ميشکنه و تو هيچي حس نميکني

889
01:16:59,916 --> 01:17:03,291
يک روز باقي مانده

890
01:17:08,625 --> 01:17:10,583
کله گنده، اينو ببين

891
01:17:13,708 --> 01:17:16,125
چيه؟-
شات‌گان ساچمه‌اي-

892
01:17:16,583 --> 01:17:18,958
دو نوع ساچمه داري

893
01:17:19,041 --> 01:17:20,875
با انتخاب‌کننده، انتخابشون ميکني

894
01:17:20,958 --> 01:17:22,333
خيلي خوب؟

895
01:17:22,416 --> 01:17:26,416
سمت چپ
سه تا گلوله لاستيکي سياه گذاشتم

896
01:17:26,500 --> 01:17:28,541
چون ترجيح ميديم کسيو نکشيم

897
01:17:29,583 --> 01:17:32,583
بعد گلوله سربي نارنجي

898
01:17:32,666 --> 01:17:36,791
يک کم قدرتمندتره، بيشتر از يک مشت
ميتوني باهاش يک جعبه مهماتو سي متر پرتاب کني

899
01:17:36,875 --> 01:17:41,875
ميتوني اون ياروها رو از پا دربياري
استخونهاشونو بشکني و کنترلو به دست بگيري

900
01:17:41,958 --> 01:17:46,000
در سمت راست، اگه مثل آمريکا باشه
برات چندتا برکه گذاشتم

901
01:17:46,583 --> 01:17:49,125
اما اين فقط براي
وقتيه که اوضاع گه ميشه

902
01:17:50,583 --> 01:17:52,458
فهميدي؟

903
01:17:52,541 --> 01:17:56,125
بايد تمرين کني
بايد توي کار با انتخاب‌گر، استاد بشي

904
01:17:56,208 --> 01:17:58,041
بايد ترتيبشونو حفظ کني

905
01:17:58,125 --> 01:18:00,625
مثل شمردن کارت توي کازينوئه

906
01:18:00,708 --> 01:18:03,875
سياه، سياه، سياه
نارنجي، نارنجي، نارنجي، نارنجي

907
01:18:03,958 --> 01:18:07,250
سياه، سياه، سياه
نارنجي، نارنجي، نارنجي، نارنجي

908
01:18:07,333 --> 01:18:09,583
شارژر، چک کن

909
01:18:10,541 --> 01:18:12,958
 براي نارنجک کناري
چک کن

910
01:18:15,958 --> 01:18:18,041
از بين برنده سيگنال هم اينجاست

911
01:18:23,125 --> 01:18:24,333
خيلي خوب

912
01:18:35,375 --> 01:18:37,250
اينو يادته؟

913
01:18:37,791 --> 01:18:39,541
چيو يادمه؟

914
01:18:39,625 --> 01:18:42,958
يادت نيست؟ بي‌خيال

915
01:18:44,041 --> 01:18:47,583
اولين باري بود که شريف و منو به
کلوپ بردي

916
01:18:48,208 --> 01:18:51,750
اصلا يادت نمياد؟
عالي بود

917
01:18:51,833 --> 01:18:54,750
بي ام دبليو ام تري خودتو داشتي
و دستکشهاي بدون انگشتتو

918
01:18:54,833 --> 01:18:57,708
يادت نيست؟
فکر ميکردي آيرتون سنا هستي

919
01:18:57,791 --> 01:18:59,916
فکر کرديم اون زده به سرش

920
01:19:00,041 --> 01:19:03,625
با اون دختر خوشگله بودي
اسمش چي بود؟

921
01:19:03,708 --> 01:19:05,750
اسپانيارد-
اون گهو خاموش کن-

922
01:19:05,833 --> 01:19:10,708
يالا آنجليتو
کجا داري ميري؟ جريان چيه؟

923
01:19:10,791 --> 01:19:13,083
هيچي واسه من نداري؟

924
01:19:13,166 --> 01:19:14,750
ال پاترون؟

925
01:19:14,833 --> 01:19:17,375
آنجليتو چي شده؟ خجالت ميکشي؟

926
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
کجا داري ميري؟

927
01:19:19,541 --> 01:19:22,791
با من نميرقصي؟
يالا رفيق

928
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
يک بطري دام پي برام بيار

929
01:19:24,958 --> 01:19:27,458
ال پاترين-
من از رقصيدن خوشم نمياد-

930
01:19:27,541 --> 01:19:30,208
يک بطري ويليام لاسو ميخواي؟

931
01:19:31,541 --> 01:19:34,166
پسران فرح، پسران مثلثي

932
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
تو اونو شست‌شوي مغزي دادي

933
01:19:38,125 --> 01:19:40,833
نگاهش کن
شکل عربها ميرقصه

934
01:19:40,916 --> 01:19:44,000
خودتو رها کن، رفيق

935
01:19:46,500 --> 01:19:50,333
رفيق بيا

936
01:19:51,791 --> 01:19:53,500
يالا، بزن

937
01:19:53,583 --> 01:19:55,583
يالا، دوست لاتين من

938
01:19:55,666 --> 01:19:59,416
ديگه اين اشتياق درونت وجود نداره؟
يالا پسر، تو، تو ريتمو بلدي

939
01:19:59,500 --> 01:20:01,291
هيچي واسه من نداري؟

940
01:20:01,375 --> 01:20:05,125
شايد امشب، آخرين شبمون باشه
شايد آخرين شب زندگيمون باشه

941
01:20:05,208 --> 01:20:08,500
سه، چهار! شبو لمس کن

942
01:20:14,208 --> 01:20:16,333
روز موعود

943
01:20:57,791 --> 01:20:59,291
سلام-
سلام-

944
01:20:59,375 --> 01:21:01,041
ممنونم

945
01:21:04,416 --> 01:21:06,458
جايي که همکارم هست، بايست

946
01:21:45,083 --> 01:21:47,375
موتورو خاموش کن، لطفا

947
01:21:47,458 --> 01:21:50,083
بازرسيو شروع ميکنيم

948
01:22:32,375 --> 01:22:33,833
برو

949
01:22:43,583 --> 01:22:46,333
اشکالي داره از دستشويي استفاده کنم؟
خيلي طول نميکشه

950
01:22:46,416 --> 01:22:47,458
حتما-
ممنونم-

951
01:23:23,083 --> 01:23:25,375
رختشويي اکوکلين

952
01:23:29,791 --> 01:23:31,625
سلام-
سلام-

953
01:26:18,833 --> 01:26:23,833
آقا

954
01:26:25,458 --> 01:26:27,833
شما نبايد در اين منطقه باشيد

955
01:26:27,916 --> 01:26:29,333
اسلحه رو بگذاريد کنار

956
01:26:30,333 --> 01:26:32,541
برگرديد
سمت در

957
01:26:32,625 --> 01:26:34,791
سمت در، بجنبيد

958
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
بريد-
هنوز باز نکنيد-

959
01:26:46,083 --> 01:26:47,875
آنتن ندارم

960
01:26:51,333 --> 01:26:52,666
هيچکس تکون نخوره

961
01:26:52,750 --> 01:26:55,083
همگي، دستها بالا

962
01:26:55,708 --> 01:26:57,625
!اسلحتو بگذار زمين

963
01:26:57,708 --> 01:27:01,125
اگه دستتون به در بخوره
همکارت، ميميره

964
01:27:01,208 --> 01:27:03,625
!زود باش، يالا

965
01:27:03,708 --> 01:27:06,250
حتي اگه يک گوشي ببينم
همه‌جا پر خون ميشه

966
01:27:06,333 --> 01:27:08,208
اسلجه‌هاتونو بندازيد-
ولم کن-

967
01:27:08,291 --> 01:27:09,833
بيا بريم

968
01:27:09,916 --> 01:27:12,416
زود باش-
دستهاتونو بالا بگيريد-

969
01:27:12,500 --> 01:27:14,208
دستهاتونو بالا بگيريد-

970
01:27:15,666 --> 01:27:19,083
همه اونهايي که کلاه‌گيس دارند، اعلي‌حضرت‌ها
وکلا، همه بلند شند

971
01:27:19,166 --> 01:27:21,125
بيايد وسط دادگاه

972
01:27:21,208 --> 01:27:22,541
!به اسلحه‌ت دست نزن

973
01:27:22,625 --> 01:27:24,500
همه برند عقب

974
01:27:24,583 --> 01:27:26,958
همه خيلي آروم بريد-
يالا-

975
01:27:27,041 --> 01:27:29,416
يالا! زود باشيد

976
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
منو آزاد کن-
خفه شو-

977
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
برو عقب
همين الان

978
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
يالا

979
01:28:11,083 --> 01:28:12,666
...خانمها و آقايان

980
01:29:10,000 --> 01:29:12,125
موتورو خاموش کن

981
01:30:06,041 --> 01:30:07,875
!اسلحه‌هاتونو بندازيد

982
01:30:08,458 --> 01:30:10,625
!نميتونيد بريد بيرون

983
01:30:17,291 --> 01:30:18,708
برگرديد

984
01:31:41,250 --> 01:31:42,250
خوب؟

985
01:31:45,291 --> 01:31:46,708
!لعنت

986
01:32:09,708 --> 01:32:11,416
بريد داخل

987
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
برگرديد

988
01:33:03,291 --> 01:33:04,666
بيروني؟

989
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
نه-
چي برات مونده؟-

990
01:33:06,458 --> 01:33:08,708
فقط برنک-
چندتا بهم بده-

991
01:33:08,791 --> 01:33:11,041
نه-
فکر بهتري داري؟-

992
01:33:13,833 --> 01:33:16,875
وقتي صداشو شنيدي، فرار ميکني-
صداي چيو؟-

993
01:34:36,250 --> 01:34:38,666
!بپر

994
01:34:54,416 --> 01:34:56,333
!شليک نکنيد، اونها غيرمسلحند

995
01:35:38,166 --> 01:35:40,250
!موفق شدي

996
01:35:40,333 --> 01:35:42,625
لعنت، آره

997
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
انجل، اوي، چه خبر؟

998
01:36:37,625 --> 01:36:39,791
آروم باش
تمام شد

999
01:36:40,125 --> 01:36:42,166
ما اونو از کشور خارج ميکنيم
نگران نباش

1000
01:36:42,375 --> 01:36:44,791
اگه بمونه، وسوسه ميشه که خانواده‌شو ببينه

1001
01:36:44,875 --> 01:36:47,541
اين چيز خوبي براي ما نيست

1002
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
تو بچه خوبي هستي

1003
01:36:50,208 --> 01:36:52,125
عمليات با موفقيت انجام شد

1004
01:37:17,125 --> 01:37:19,416
!پليس

1005
01:37:19,500 --> 01:37:22,166
بي‌حرکت! دستها بالا

1006
01:37:22,791 --> 01:37:24,208
بخوابيد روي زمين

1007
01:37:24,666 --> 01:37:27,750
شما دوتا، بچرخيد
دستهاتونو نشونم بديد

1008
01:37:44,625 --> 01:37:46,541
تو ديروز کجا بودي؟

1009
01:37:46,625 --> 01:37:48,708
با دوست دخترم، توي خونه‌م بودم

1010
01:37:49,875 --> 01:37:53,458
دختري که صبح بود
يا يک دختر ديگه

1011
01:37:53,541 --> 01:37:55,625
اسمش، استله

1012
01:37:55,708 --> 01:37:58,125
ببخشيد
پس تو تک‌پري؟

1013
01:37:58,208 --> 01:37:59,583
نميدونستم

1014
01:38:01,833 --> 01:38:03,916
معذرت ميخوام که عاشق شدم

1015
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
خيلي خوب، باشه

1016
01:38:06,416 --> 01:38:09,416
اميدارم وکيلت، از خودت
شوخ‌طبع‌تر باشه

1017
01:38:09,500 --> 01:38:10,916
کدوم وکیل؟

1018
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
ممنونم

1019
01:38:22,250 --> 01:38:24,000
ميتوني از اون تشکر کني

1020
01:38:24,083 --> 01:38:26,250
به ديدن اون رفتي

1021
01:38:27,041 --> 01:38:29,125
متقاعد کردنش، کار آسوني نبود

1022
01:38:30,458 --> 01:38:32,541
چه قولي بهش دادي؟

1023
01:38:32,625 --> 01:38:34,416
نصف

1024
01:38:34,500 --> 01:38:37,375
خودتو خوش‌شانس بدون
من بودم، ازت بيشتر ميخواستم

1025
01:39:03,125 --> 01:39:05,375
تو واقعا منو احمق فرض کردي

1026
01:39:08,708 --> 01:39:10,583
من وحشت کرده بودم

1027
01:39:12,916 --> 01:39:15,458
بابت پدرخونده‌ت متاسفم

1028
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
ديگه تمام شد

1029
01:39:27,333 --> 01:39:31,541
استراحت ميکنيم، بهش فکر ميکنيم و
اگه واقعا تمام شد، باهام تماس بگير

1030
01:41:09,750 --> 01:41:11,250
خوب؟

1031
01:41:16,458 --> 01:41:18,125
پس به نظر مياد که فقير شديم

1032
01:41:28,083 --> 01:41:30,458
راستي ميخواي به ساحل بري؟

1033
01:41:33,000 --> 01:41:34,500
ميخواستم بپرسم

1034
01:42:07,291 --> 01:42:09,166
مردي يا چي؟

1035
01:42:11,666 --> 01:42:14,750
خيلي خوب رفيق
نميخواي ما رو به هم معرفي کني؟

1036
01:42:20,291 --> 01:42:23,375
اوي، انجل، استلا

1037
01:42:23,458 --> 01:42:26,250
سلام خانم-
سلام-

1038
01:42:26,458 --> 01:42:28,333
...اونها

1039
01:42:29,916 --> 01:42:31,958
اونها دوستهاي منند

1040
01:42:32,458 --> 01:42:34,291
دوستهاي خوبم

1041
01:42:35,291 --> 01:42:37,125
دوستهاي خيلي خوب

1042
01:42:49,458 --> 01:42:51,291
خوش اومدي-
ممنونم-

1043
01:42:55,875 --> 01:42:58,625
به خونه خوش اومدي-
ممنونم-

1044
01:42:58,708 --> 01:43:00,333
خوب؟

1045
01:43:00,416 --> 01:43:01,875
خوب؟

1046
01:43:01,899 --> 01:43:13,899
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

