﻿1
00:01:18,300 --> 00:01:25,300
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:30,425 --> 00:01:34,300
 به خاک غذا بده
به خاک غذا بده

3
00:01:34,300 --> 00:01:36,341
 خاک رو تغذیه کن

4
00:01:36,341 --> 00:01:39,341
 به خاک غذا بده
به خاک غذا بده

5
00:01:39,341 --> 00:01:41,633
 خاک رو تغذیه کن

6
00:01:41,633 --> 00:01:45,508
به خاک غذا بده، به خاک غذا بده

7
00:01:45,508 --> 00:01:47,716
 خاک رو تغذیه کن

8
00:01:47,716 --> 00:01:49,925
 ...به خاک غذا بده

9
00:01:54,550 --> 00:01:57,383
 سفارش جدید ؛ میز شماره ده

10
00:01:57,383 --> 00:02:00,008
سه اردک، دو تا گوش ماهی، یک ماهی

11
00:02:02,300 --> 00:02:04,758
 سفارش جدید میز دو

12
00:02:04,758 --> 00:02:07,716
دو گوشت گاو، دو خرچنگ، دو اردک

13
00:02:07,716 --> 00:02:10,091
دو گوشت گاو، دو خرچنگ، دو اردک

14
00:02:10,091 --> 00:02:11,591
 بزن بریم

15
00:02:13,008 --> 00:02:14,716
 خدای من

16
00:02:14,716 --> 00:02:17,550
 این ساعت آماتور چیه؟

17
00:02:17,550 --> 00:02:19,341
 تایمر من کجاست؟

18
00:02:19,341 --> 00:02:21,966
 پانزده ثانیه مونده ؛ بزن بریم

19
00:02:21,966 --> 00:02:24,091
 بله آشپز
من علاقه ای ندارم

20
00:02:24,091 --> 00:02:25,675
 که خودم بیانش کنم

21
00:02:25,675 --> 00:02:27,175
 اینجا رو پاک کن

22
00:02:27,175 --> 00:02:29,341
 یکی از اون اردکای ده نفری
داره تبدیل به کاسه میشه

23
00:02:29,341 --> 00:02:30,807
 ...من فقط اونو تو

24
00:02:30,841 --> 00:02:32,466
جدی میگی، <i>کولرو؟</i>

25
00:02:32,466 --> 00:02:33,925
شنیدی؟

26
00:02:33,925 --> 00:02:35,675
دو عدد اردک، دو گوش ماهی، دو عدد ماهی کاد برای میز ده

27
00:02:35,675 --> 00:02:38,841
این فیله اونقدر جذاب به نظر میرسه
که میتونی همسرت رو ترک کنی

28
00:02:38,841 --> 00:02:41,716
 میخوای با این فیله سکس کنی فدر؟

29
00:02:41,716 --> 00:02:43,550
 معلومه که آره
معلومه که آره

30
00:02:43,550 --> 00:02:46,800
 اینطوری انجام میشه ؛‌ مردم تماشا می کنند
و یاد می گیرند

31
00:02:52,550 --> 00:02:54,258
 پخت غذا عالیه

32
00:02:54,258 --> 00:02:58,425
 تو به بهترین مواد و تسلط
بر روند کلاسیک نیاز داری

33
00:02:58,425 --> 00:03:00,466
 این یک دستور خاصه

34
00:03:01,716 --> 00:03:05,008
 اما به عنوان سرآشپز شدن باید طعم
خون رو دوست داشته باشی

35
00:03:05,008 --> 00:03:06,425
 تو باید عاشق مبارزه باشی

36
00:03:21,733 --> 00:03:24,566
 به همین دلیل اسم رستورانم رو تورنرز گذاشتم

37
00:03:24,591 --> 00:03:28,800
 خدا گاو نره ؛ پس یادم میاد که همیشه
با سرم غذا درست نکنم

38
00:03:28,800 --> 00:03:30,508
 بلکه با خایه هام درستش کنم

39
00:03:32,383 --> 00:03:35,091
مارچلو ریچی ؛‌ اسطوره بزرگی هستی

40
00:03:35,091 --> 00:03:36,966
 عصر جذابی داشته باشید آقایون

41
00:03:38,050 --> 00:03:40,300
 عصر بخیر
عصر بخیر

42
00:03:40,300 --> 00:03:43,175
 بیا اینجا ؛ نوشیدنی بخور

43
00:03:51,716 --> 00:03:53,300
 چیه؟

44
00:03:54,383 --> 00:03:56,216
 ...ببین

45
00:03:56,216 --> 00:03:57,925
 میخوام با تشکر از تو شروع کنم

46
00:03:57,925 --> 00:04:01,050
هفت سال گذشته خیلی ارزشمند بوده

47
00:04:01,050 --> 00:04:04,341
 ...تجربه یادگیری برای من و
خدای من

48
00:04:04,341 --> 00:04:06,425
تو داری میری

49
00:04:06,425 --> 00:04:08,133
به کجا؟

50
00:04:08,133 --> 00:04:09,841
منزا؟

51
00:04:09,841 --> 00:04:13,175
 بهتره نگی منزا
جاسپر رو می کشم

52
00:04:13,175 --> 00:04:16,091
 نه
اگه بری منم بگا میرم

53
00:04:19,175 --> 00:04:21,591
خوب حقوقتو دوبرابر می کنم

54
00:04:23,941 --> 00:04:25,900
اینقدر به من پول میدی؟

55
00:04:25,925 --> 00:04:27,258
 میخوام باری رو از دوشت بردارم

56
00:04:28,341 --> 00:04:32,008
 تو حالا ثروتمندی ؛‌ از قبل خوشحال تری

57
00:04:35,925 --> 00:04:39,550
 من میرم تا سرآشپز رستوران خودم باشم

58
00:04:39,550 --> 00:04:41,216
 ما یک بخش زیبا تو ایالت دیگه داریم

59
00:04:41,216 --> 00:04:42,758
 ما؟

60
00:04:42,758 --> 00:04:45,508
 رستورانی که من باهاش شریک هستم
آندریاس سلطانی

61
00:04:45,508 --> 00:04:50,216
 این آندریاس میدونه چقدر برای جایگاهی که
تو آشپزخونه من بدست آوردی زحمت کشیدی؟

62
00:04:50,216 --> 00:04:51,925
 داری از چی میگذری؟

63
00:04:51,925 --> 00:04:53,341
چرا؟

64
00:04:53,341 --> 00:04:55,050
 چون این رویای توئه؟

65
00:04:55,050 --> 00:04:57,133
 نه ؛‌نه ؛ خدای من ؛ تمومش کن

66
00:04:58,216 --> 00:05:01,466
وقتی همه چیز به هم میریزه
قطعا این اتفاق میفته

67
00:05:01,466 --> 00:05:03,758
 نه جایی برای فرار داری
نه جایی برای مخفی شدن

68
00:05:03,758 --> 00:05:07,258
 تنها تو و انتخاب هات باقی مونده

69
00:05:07,258 --> 00:05:11,883
 تو سربازی ؛ مهارت داری
اما بیخیال بچه

70
00:05:13,175 --> 00:05:14,966
تو رئیس نیستی

71
00:05:17,050 --> 00:05:19,425
مجبورم

72
00:05:22,841 --> 00:05:26,175
 برام مهمه که اینجا رو با شرایط خوب ترک کنم

73
00:05:26,175 --> 00:05:28,716
 من دو هفته بهت فرصت میدم
تا آدم شگفت انگیزی رو برات پیدا کنم

74
00:05:28,716 --> 00:05:30,841
 اذیتم نکن

75
00:09:04,216 --> 00:09:05,591
 آهای دختر شهری

76
00:09:05,591 --> 00:09:06,966
 کجا پارک کردن رو یاد گرفتی؟

77
00:09:06,966 --> 00:09:08,800
نه داداش من با تو حرف نمیزنم

78
00:09:08,800 --> 00:09:10,633
من باید برم رفیق

79
00:09:10,633 --> 00:09:12,300
آره بعدا باهات صحبت میکنم

80
00:09:15,050 --> 00:09:16,716
 همه مال خودته عزیزم

81
00:09:16,716 --> 00:09:18,425
ظاهرش چطوره؟

82
00:09:18,425 --> 00:09:20,091
 به همون اندازه است که بخاطر دارم؟

83
00:09:20,091 --> 00:09:22,050
 از این هم بدتره

84
00:09:22,050 --> 00:09:25,675
 ازم انتظار نداشته باش که شستشو انجام بدم
پس چی رو داریم جشن می گیریم؟

85
00:09:25,675 --> 00:09:27,550
 حالا؟
همین حالا

86
00:09:27,550 --> 00:09:29,383
 بزن بریم

87
00:09:29,383 --> 00:09:31,341
 گرفتن رزرو تو لحظه آخر خیلی سخت بود

88
00:09:31,341 --> 00:09:33,383
اما من با پسرم اریک به عقب برمی گردم

89
00:09:33,383 --> 00:09:35,133
 تو با اریک هاس دوستی ؛ درسته؟

90
00:09:35,133 --> 00:09:36,508
 آندریاس سلطانی هستم ؛ زود اومدیم

91
00:09:36,508 --> 00:09:37,883
 قبلا اینجا بودی ؛ درسته؟

92
00:09:37,908 --> 00:09:39,908
 نه ؛ هفت ساله که یک روز هم مرخصی نداشتم

93
00:09:41,216 --> 00:09:43,258
ما آماده ایم؟

94
00:09:43,258 --> 00:09:45,966
 آره ؛‌ میتونیم از اینجا چیزهای زیادی یاد بگیریم
آره

95
00:09:45,966 --> 00:09:48,591
 میدونی ؛ اتاق ناهارخوری کوچیک

96
00:09:48,591 --> 00:09:51,008
موقعیت مکانی هیچرزویل

97
00:09:51,008 --> 00:09:55,008
اونا نشون دادند که مردم در یک تجربه
ناهار خوری تو مقصدی گرون ‌قیمت ظاهر میشند

98
00:09:55,008 --> 00:09:58,050
 ما باید یک سروصدای جدید درست کنیم

99
00:09:58,050 --> 00:10:01,716
یکم پریمو پرس، و ما باید کار
بزرگ بعدی رو برات بسازیم

100
00:10:01,716 --> 00:10:03,966
که مورد حمایت مارچلو ریچیه

101
00:10:03,966 --> 00:10:06,300
 میدونی ؛ من چندین منبع دارم که تو رو
به این اسم صدا می زنند

102
00:10:06,300 --> 00:10:08,258
 من تکالیفم رو انجام میدم

103
00:10:08,258 --> 00:10:10,591
 ...ببین ؛ جوری که من می بینمش

104
00:10:10,591 --> 00:10:13,383
 از مردم میخوایم که فقط برای رسیدن
به رستوران ما سفر کنند

105
00:10:13,383 --> 00:10:15,008
 تا ما اونا رو بدست بیاریم

106
00:10:15,008 --> 00:10:16,883
من به نگرش مرکز شهر فکر می کنم

107
00:10:16,883 --> 00:10:18,883
 مثل مامان یا فروتا

108
00:10:18,883 --> 00:10:20,591
 همه چیز حلاله

109
00:10:20,591 --> 00:10:23,925
 پیچیده و درجه یکه

110
00:10:23,925 --> 00:10:25,383
 تا روزها بعد ابهت داره

111
00:10:25,383 --> 00:10:28,008
 دومینیک کرن با رویای خیس این شیدایی ملاقات می کنه

112
00:10:28,008 --> 00:10:29,800
 وحشی ؛ زنانه

113
00:10:29,800 --> 00:10:31,341
زنانه؟

114
00:10:31,341 --> 00:10:33,008
آره ؛‌ میدونی

115
00:10:33,008 --> 00:10:36,716
مواد سکسی که هانسل و گرتل
در حیاط خلوت علوفه گیر میارند

116
00:10:36,716 --> 00:10:38,758
 که از باغ سفارشی خودمون برداشت شده

117
00:10:38,758 --> 00:10:41,675
 خب ؛ تو باید اینو به پیرزن باغبون خودت بسپاری

118
00:10:41,675 --> 00:10:44,050
 درسته؟
پسر ؛ من اهل نیوارک هستم

119
00:10:44,050 --> 00:10:46,300
 من درباره باغبونی چیزی نمی دونم

120
00:10:46,300 --> 00:10:49,300
 و من هم یک بچه شکست خورده از فیلی هستم
اما حالا خودمون رو ببین که کجا رسیدیم

121
00:10:52,966 --> 00:10:55,841
 پس اون یکی سرآشپزت عقب نشینی نکرد؟

122
00:10:56,925 --> 00:10:59,008
 میدونی ؛ اون کنسرت بهتری داشت؟

123
00:10:59,008 --> 00:11:00,925
 مگنوس؟ آره

124
00:11:00,925 --> 00:11:02,925
آره یه همچین چیزی

125
00:11:03,983 --> 00:11:05,358
مگنوس سامرلات؟

126
00:11:05,383 --> 00:11:06,841
 چرا ؛ تو اونو می شناسی؟

127
00:11:06,841 --> 00:11:09,258
 نه ؛ من فقط طرفدارش هستم

128
00:11:10,341 --> 00:11:11,841
 دیوونگیه

129
00:11:11,841 --> 00:11:14,425
 مگنوس سامرلات سرآشپزت بود؟
آره

130
00:11:14,425 --> 00:11:16,216
 ...اون
خیلی دیوونه بود

131
00:11:16,216 --> 00:11:19,508
 آقای سلطانی ؛ بقیه مهموناتون رسیدند

132
00:11:19,508 --> 00:11:21,091
خیلی خب

133
00:11:21,091 --> 00:11:23,133
 میشه بریم؟

134
00:11:24,216 --> 00:11:25,633
سیائو ؛ بلا

135
00:11:25,633 --> 00:11:27,758
میخوای فقط یک غذای
 سریع تو اتاق خودت بخوری؟

136
00:11:27,758 --> 00:11:30,008
 تو یک حرومزاده مغروری

137
00:11:30,008 --> 00:11:32,050
 حالا ؛‌بیخیال از این بازیکن متنفر نباش

138
00:11:32,050 --> 00:11:34,800
 لوسیا ؛ اجازه بده تو رو با مورد بزرگ بعدی آشنا شدم

139
00:11:34,800 --> 00:11:36,425
 درباره تو خیلی شنیدم

140
00:11:37,691 --> 00:11:39,233
 صدف کبابی

141
00:11:39,258 --> 00:11:44,050
 با ادویه سالسا سبز و انگور دریایی که با
یک قاشق حلزون گیاهی سرو میشه

142
00:11:46,050 --> 00:11:49,550
مارچوبه سفید تازه پخته شده در آبگوشت قارچ

143
00:11:49,550 --> 00:11:51,633
 با امولسیون زرده تخم مرغ دودی

144
00:11:53,800 --> 00:11:54,925
 این خاکیه

145
00:11:54,925 --> 00:11:57,883
 ادرک پخته شده با نمک با شاه بلوط برشته شده

146
00:11:57,883 --> 00:12:00,841
 سنگ سیر سیاه ؛ روغن مورچه و قارچ

147
00:12:02,508 --> 00:12:03,925
 چی ؛ همسران بیشتری تو راه هستند؟

148
00:12:03,925 --> 00:12:05,758
دارم باهات شوخی میکنم

149
00:12:05,758 --> 00:12:07,258
 آره

150
00:12:07,258 --> 00:12:08,633
سرآشپز اریک

151
00:12:08,633 --> 00:12:10,091
 خوش اومدید بچه ها

152
00:12:10,091 --> 00:12:12,133
 باشه ؛ باید برم دماغم رو پر کنم

153
00:12:12,133 --> 00:12:13,758
 پودر میخوای؟

154
00:12:13,758 --> 00:12:15,800
 نه دیوونه ؛ میرم دستشویی

155
00:12:15,800 --> 00:12:17,841
 نظرت دربارش چیه؟

156
00:12:17,841 --> 00:12:19,341
 اون چطور؟

157
00:12:19,341 --> 00:12:22,050
 ...میدونم که احتمالا میخوای سس خودت رو بیاری ؛ اما

158
00:12:22,050 --> 00:12:23,758
اون دختر آشپزه؟

159
00:12:23,758 --> 00:12:25,175
 آره ؛ من اونو تو مارکه دیدم

160
00:12:25,175 --> 00:12:27,008
 رزومه خفنی داره

161
00:12:27,008 --> 00:12:29,216
 ازش خوشت میاد

162
00:12:29,216 --> 00:12:31,883
 ...امیدوار بودم تو باهاش حرف بزنی ؛ اگه خیلی

163
00:12:31,883 --> 00:12:33,716
 من اینو نگفتم

164
00:12:35,300 --> 00:12:38,258
 آهای ؛ میشه چندتا عکس بگیری؟

165
00:12:38,258 --> 00:12:39,758
بله

166
00:12:39,758 --> 00:12:41,966
 خدای من یچوگا
تو خونه

167
00:12:41,966 --> 00:12:43,591
 خدای من

168
00:12:45,550 --> 00:12:47,383
 ممنونم
البته

169
00:12:47,383 --> 00:12:49,633
 خب ؛ سلامتی ؛ سلامتی ؛ سلامتی ؛ سلامتی

170
00:12:49,633 --> 00:12:53,466
 سلامتی انجام احمقانه ترین کار دنیا

171
00:12:54,550 --> 00:12:56,300
افتتاح رستوران

172
00:12:56,300 --> 00:12:58,966
 اسکال
اسکال

173
00:12:58,966 --> 00:13:00,300
 خدای من

174
00:13:02,441 --> 00:13:03,775
آره

175
00:13:05,175 --> 00:13:06,508
 امکان نداره

176
00:13:06,508 --> 00:13:08,008
 عجب غذایی بود

177
00:13:08,008 --> 00:13:09,633
 خدای من
آره

178
00:13:09,633 --> 00:13:11,133
 دره
آره

179
00:13:11,133 --> 00:13:12,966
 نظرت چیه آزمایشی به اونا غذا بدیم؟

180
00:13:12,966 --> 00:13:14,550
 عزیزم
واقعا؟

181
00:13:14,550 --> 00:13:17,883
 آره ؛ یعنی لعنت بهش
برو جلو و وقتی آشپزخونه تموم شد بیا داخل

182
00:13:17,883 --> 00:13:19,841
 ممنونم ؛ واقعا لطف کردی

183
00:13:19,841 --> 00:13:22,133
 خیلی خب ؛ ما میریم

184
00:13:22,133 --> 00:13:24,216
 یکشنبه وقتت آزاده؟

185
00:13:24,216 --> 00:13:25,591
 سرمایه گذار ما میخواد تو رو ببینه

186
00:13:25,591 --> 00:13:27,966
 نمونه ای از ایده هات برای منو رو بیار
ممنون

187
00:13:27,966 --> 00:13:29,466
آره

188
00:13:29,466 --> 00:13:31,091
 میتونی یک وعده غذایی قابل تحمل درست کنی ؛ درسته؟

189
00:13:31,091 --> 00:13:32,800
 آره ؛ مشکلی نیست
باشه

190
00:13:32,800 --> 00:13:34,091
 میتونم کمک کنم؟

191
00:13:34,091 --> 00:13:35,758
 از پس این یکی برمیام ؛ اما ممنونم

192
00:13:35,758 --> 00:13:39,091
 سیری ؛ شام رو با تولی تایید کن

193
00:13:39,091 --> 00:13:40,508
 برات اسنپ گرفتم ؛ باشه؟

194
00:13:40,533 --> 00:13:42,200
 از این طرف عشقم

195
00:13:43,508 --> 00:13:44,966
ممنون

196
00:13:48,383 --> 00:13:50,425
 سیائو ؛ بلا

197
00:15:02,425 --> 00:15:04,425
 کسی هست؟

198
00:17:10,425 --> 00:17:12,425
لعنتی

199
00:17:14,258 --> 00:17:16,133
بچه محلی

200
00:17:16,133 --> 00:17:18,841
 آلوین ؛ درسته؟
آره

201
00:17:18,841 --> 00:17:21,383
 آلوین ؛ عالیه ؛ باشه ؛ بریم سر کار

202
00:17:55,175 --> 00:17:58,008
 سلام ؛ به واحد باغبونی ۱۰۱ خوش اومدید

203
00:17:58,008 --> 00:18:00,258
 و چه جایی بهتر از خاک برای شروع کردن هست

204
00:18:00,258 --> 00:18:02,633
 آره ؛ نه ؛ من بهترین فروشنده ها رو پیدا می کنم

205
00:18:02,633 --> 00:18:06,216
 منظورم اینه که این بازار کوچیک باورنکردنی غذاهای دریاییه

206
00:18:06,216 --> 00:18:10,591
 اما بهترین چیزها از باغ سبزیجات ما میاد

207
00:18:10,591 --> 00:18:11,925
 باغی که مگنوس به جا گذاشت؟

208
00:18:11,925 --> 00:18:13,341
کارکرد کامل

209
00:18:13,341 --> 00:18:15,050
 خب ؛ خودتو ببین

210
00:18:15,050 --> 00:18:16,675
 یک کارآموز نابلد معمولی هستی

211
00:18:16,675 --> 00:18:18,716
تو مسخره ای

212
00:19:35,008 --> 00:19:37,091
 لعنتی

213
00:19:43,716 --> 00:19:46,091
 لعنتی

214
00:19:46,091 --> 00:19:47,675
لعنتی

215
00:19:51,841 --> 00:19:54,300
 دره ؛ ما باید قرار امشب رو لغو کنیم

216
00:19:54,300 --> 00:19:55,633
 چی؟ نه

217
00:19:55,633 --> 00:19:58,466
 نه ؛ این مکان مشکل حشره داره

218
00:19:58,466 --> 00:20:01,383
 و دیروز اینجا به یک نابودگر نیاز داشتی

219
00:20:03,833 --> 00:20:05,750
 ...خدای من

220
00:20:08,758 --> 00:20:10,841
 لعنتی ؛ شوخیت گرفته؟

221
00:20:16,383 --> 00:20:18,300
 خدای من

222
00:20:24,591 --> 00:20:27,925
 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه

223
00:20:27,925 --> 00:20:29,425
 نه

224
00:20:38,758 --> 00:20:40,300
لعنتی

225
00:20:40,300 --> 00:20:42,175
 باید جابجاش کنیم ؛ درسته؟
نه

226
00:20:42,175 --> 00:20:45,216
 خیلی بده
تولی به سمت شمال رانندگی کرده

227
00:20:45,216 --> 00:20:49,050
 اون از طرفدارهای پروپا قرص مارچلو بود
پس فقط به چیزی که میدونی تکیه کن

228
00:20:50,091 --> 00:20:52,300
 گفتی از پسش برمیای

229
00:20:54,591 --> 00:20:57,091
 باشه ؛ آره مشکلی نیست

230
00:21:07,758 --> 00:21:11,091
 خب ؛ حالا این آدرس مکانیه که غذاهای دریایی واقعا خوبی داره

231
00:21:11,091 --> 00:21:14,175
 ویکتور رو پیدا کن و بعد لیست رو بهش نشون بده

232
00:21:14,175 --> 00:21:16,341
 الان تو همون خیابون باید یک مغازه بوتیک داشته باشه

233
00:21:16,341 --> 00:21:18,341
 که همه چیز داره

234
00:21:18,341 --> 00:21:21,716
برو هرچی دم دستت بود پیدا کن و بیار

235
00:21:21,716 --> 00:21:23,383
 بهش بگو که ما فقط بهترین ها رو میخوایم

236
00:21:23,383 --> 00:21:25,258
 فهمیدم

237
00:21:25,258 --> 00:21:27,675
 پروسکیتو چیه؟

238
00:21:27,675 --> 00:21:29,550
پروشوتو؟

239
00:21:30,883 --> 00:21:32,716
از لیست استفاده کن

240
00:21:45,466 --> 00:21:49,216
 اینجا هستی ؛ بزار کمکت کنم
چون باید این آبگوشت ها رو جا بندازم

241
00:21:49,216 --> 00:21:50,883
 و اون چیه؟

242
00:21:50,883 --> 00:21:52,466
 هردوتا یکشنبه ها تعطیل هستند

243
00:21:52,466 --> 00:21:55,008
 سعی کردم زنگ بزنم اما گوشیم خاموش شد

244
00:21:55,008 --> 00:21:56,675
 همه چیز رو آوردم

245
00:21:56,675 --> 00:22:00,341
 با این تفاوت که اونا هیچی راهب ماهی نداشتند
پس به جای اون مرغ گرفتم

246
00:22:11,133 --> 00:22:15,591
 کاری کن که عملی بشه ؛‌این کاریه که انجام میدیم
ما عملیش می کنیم

247
00:22:17,925 --> 00:22:20,633
 همونطور که میتونی بگی ما هنوز
در حال آماده سازی همه چیز هستیم

248
00:22:20,633 --> 00:22:23,716
 همه این قطعات اینجا به پایان خاصی نیاز دارند

249
00:22:23,716 --> 00:22:25,258
 از این طرف بیان

250
00:22:25,258 --> 00:22:28,175
یالا ؛ از این اتاق غذاخوری خوشت میاد

251
00:22:28,175 --> 00:22:29,508
 تو هم همینطور سرآشپز اریک

252
00:22:29,508 --> 00:22:31,508
 واقعا خوبه
آره

253
00:22:31,508 --> 00:22:33,383
 یکم ترسناکه
لعنت به اردک

254
00:22:33,383 --> 00:22:35,133
 پس امیدواری اینجا کار کنی؟
فردا

255
00:22:49,258 --> 00:22:51,800
 ما یک سالاد سزار تخریب شده داریم

256
00:22:51,800 --> 00:22:54,425
با مرغ بریان شده و
کاهو جواهر کوچک کبابی

257
00:22:54,425 --> 00:22:55,633
 لذت ببرید

258
00:22:57,508 --> 00:23:00,175
یک غذای خوب برای کره چشم من

259
00:23:01,508 --> 00:23:02,966
 خب ؛ مرغ خیلی لطیفه

260
00:23:02,966 --> 00:23:05,466
 ...اما شاید

261
00:23:05,466 --> 00:23:06,925
 آبجو میخواد ؛ درسته؟

262
00:23:06,925 --> 00:23:08,258
دقیقا

263
00:23:08,258 --> 00:23:11,550
 یکم ؛ بیشتر باید به سمت بالا باشه

264
00:23:11,550 --> 00:23:15,675
 اما با این حال تعادل عالی داره

265
00:23:19,175 --> 00:23:20,758
کروتون های خوبی داره

266
00:23:39,508 --> 00:23:43,341
 ما یک سوپ پیاز کاراملی شده با موسیر
ذغالی و کف پیاز داریم

267
00:23:43,341 --> 00:23:46,258
 با شیرینی بادام بوداده سرو میشه

268
00:23:55,598 --> 00:23:57,515
باشه

269
00:24:12,091 --> 00:24:17,300
ما یک ریزوتو جوهر ماهی مرکب با
کالاماری و آیولی زعفران داریم

270
00:24:38,925 --> 00:24:40,550
عاشق رنگ زعفرانیم

271
00:24:40,550 --> 00:24:42,175
واقعا زیباست

272
00:25:09,258 --> 00:25:10,925
 داغ بود

273
00:25:12,175 --> 00:25:14,175
 یه قاشق دیگه براتون میارم

274
00:25:16,800 --> 00:25:18,716
 ...میدونی ؛ فقط

275
00:25:18,716 --> 00:25:21,175
 قاشق میتونه خیلی داغ بشه

276
00:25:22,258 --> 00:25:23,591
 اصلا این چی بود؟

277
00:25:23,591 --> 00:25:25,591
 ...ببین ؛ فکر کردم که دیدم

278
00:25:25,591 --> 00:25:27,091
 میدونی چیه ؛‌مهم نیست

279
00:25:27,091 --> 00:25:28,675
 خب ؛ فقط کافئین رو کنار بزار ؛ باشه؟

280
00:25:28,675 --> 00:25:30,591
 بیا سلام کن ؛ بجنب

281
00:25:35,300 --> 00:25:37,091
 بشقابم رو تمیز لیسیدم

282
00:25:38,191 --> 00:25:40,400
 اما هیرال چندتا ایده داره

283
00:25:40,425 --> 00:25:41,883
هیرال سن

284
00:25:41,883 --> 00:25:43,133
 از آشنایی باهات خوشحال شدم

285
00:25:43,133 --> 00:25:46,091
 جشن اومی ؛ وبلاگت رو خوندم

286
00:25:46,091 --> 00:25:50,466
 دارم مزه یکم شایعه رو توی ظرف غذا حس می کنم؟

287
00:25:50,466 --> 00:25:53,258
 من خط مشی مشخصی برای دوستان دارم

288
00:25:53,258 --> 00:25:56,091
 اگه حرف خوبی برای گفتن ندارم ؛ چیزی نمی نویسم

289
00:25:56,091 --> 00:25:58,341
 ...خب ؛ ما دوست نیستیم

290
00:25:58,341 --> 00:26:00,383
 پس لطفا بهمون بگو

291
00:26:02,716 --> 00:26:04,758
 غذا حس امنیت میداد

292
00:26:04,758 --> 00:26:07,925
 انگار جعبه های پرستیژ رو چک می کردی

293
00:26:07,925 --> 00:26:09,758
فانتزی اما مشتق شده بود

294
00:26:09,758 --> 00:26:11,716
بدون خطر، بدون روح

295
00:26:11,716 --> 00:26:14,716
 به عبارت ساده ؛ هیچ صدایی وجود نداشت

296
00:26:14,716 --> 00:26:17,550
 خب امشب چندتا شکست داشتیم

297
00:26:17,550 --> 00:26:20,050
 اما ما هنوز در حال حل مشکلات هستیم

298
00:26:21,216 --> 00:26:22,508
متاسفم

299
00:26:22,508 --> 00:26:24,383
 برات آرزوی موفقیت می کنم

300
00:26:41,258 --> 00:26:43,841
بهت گفتم امشب باید دوباره برنامه ریزی کنیم

301
00:26:43,841 --> 00:26:46,050
 ببین ؛ اینجا خیلی مشکل داره

302
00:26:46,050 --> 00:26:47,675
 ...تو داری
تو سرآشپزی

303
00:26:47,675 --> 00:26:49,425
 این بر عهده توئه

304
00:27:20,341 --> 00:27:22,633
حیوانات موذی پشمالو

305
00:27:22,633 --> 00:27:26,383
 اگه گوجه هامو بخورید کارتونو میسازم

306
00:29:47,800 --> 00:29:49,425
 خاک رو تغذیه کن

307
00:29:55,591 --> 00:29:57,883
آشپز؟

308
00:29:59,216 --> 00:30:02,133
 تو اینجایی ؛ آندریاس میخواد
باهات صحبت کنه

309
00:30:03,636 --> 00:30:06,052
چه بلایی سرت اومده؟

310
00:30:06,091 --> 00:30:07,716
 ...من فقط

311
00:30:07,716 --> 00:30:09,050
 بهش بگو میام اونجا

312
00:30:16,133 --> 00:30:18,258
 نه ؛ من اونو می شنوم ؛ شنیدم

313
00:30:19,316 --> 00:30:21,025
سلام

314
00:30:21,050 --> 00:30:22,633
باشه

315
00:30:22,633 --> 00:30:24,800
باشه، آره

316
00:30:24,800 --> 00:30:26,550
خداحافظ

317
00:30:30,008 --> 00:30:31,925
 درباره چیه؟

318
00:30:33,925 --> 00:30:37,008
 تولی ازم میخواد به سرآشپزهای دیگه نگاه کنم

319
00:30:41,300 --> 00:30:43,008
 امکان نداره

320
00:30:43,008 --> 00:30:47,800
 یک شام بداهه بود حالا میخوای
منو مقصر جلوه بدی؟

321
00:30:50,175 --> 00:30:52,050
تولی دوستش داشت

322
00:30:52,050 --> 00:30:54,175
 قبل از اینکه هیرال بره تو سرش

323
00:30:54,175 --> 00:30:56,508
 داشت اونو می بلعید
مهم نیست

324
00:30:56,508 --> 00:30:58,633
 بابا واریاکس همه چیز رو حساب می کنه

325
00:31:01,258 --> 00:31:03,300
با مگنوس هم همین کارو کردی؟

326
00:31:03,300 --> 00:31:05,383
برای همین رفت؟

327
00:31:09,025 --> 00:31:10,650
به مارچلو زنگ بزن

328
00:31:10,675 --> 00:31:12,716
 شاید اون کارتو پس بده

329
00:31:21,550 --> 00:31:23,216
 دو هفته بهم فرصت بده

330
00:31:23,216 --> 00:31:27,091
 دو هفته بدون حقوق ؛ بعد یک منوی خفن بهت تحویل میدم

331
00:31:27,091 --> 00:31:29,925
 آندریاس ؛ من کاملا اینجا هستم

332
00:31:29,925 --> 00:31:34,175
 میخوام این منو رو خیلی باورنکردنی کنم
و میدونم که میتونم اینو ارائه بدم

333
00:31:34,175 --> 00:31:36,300
 ببین ؛ منوی اصیل میخوای؟

334
00:31:36,300 --> 00:31:38,633
 من هنوز سطحش رو خراش ندادم

335
00:31:41,675 --> 00:31:45,716
 من همه چیزم رو رها کردم
آپارتمانم ؛ شغلم

336
00:31:45,716 --> 00:31:47,758
 تو اینو بهم مدیونی

337
00:31:54,883 --> 00:31:58,258
 دوهفته ؛ و بهتره حسابی منو قانع کنی ؛‌فهمیدی؟

338
00:32:10,400 --> 00:32:12,775
سلام

339
00:32:12,800 --> 00:32:15,133
خوب داشتم به حرفای هیرال فکر می کردم

340
00:32:15,133 --> 00:32:19,841
 و بدیهیه که من ایده های زیادی دارم
اما میدونی ؛ مطمئنم که تو هم همینطور هستی

341
00:32:19,841 --> 00:32:22,800
 و به هر حال من فقط برای شروع کردن هیجان زده هستم
میدونی؟

342
00:32:22,800 --> 00:32:25,383
 من برای هر چیز پیشرفته ای آماده هستم

343
00:32:25,383 --> 00:32:27,800
 پس فقط اینجاست تا یک منبع باشه

344
00:32:27,800 --> 00:32:30,258
 جالبه ؛ نظرت درباره شیر سیب زمینی چیه؟

345
00:32:30,258 --> 00:32:31,841
 نظر من؟

346
00:32:33,550 --> 00:32:36,466
 من به بعضی از رستوران ها زنگ زدم

347
00:32:36,466 --> 00:32:39,258
 برای رزومه جعلی تو و میتونم بهت بگم

348
00:32:39,258 --> 00:32:42,966
 سه سال کار کردن زیر دست آشپز باعث نمیشه
 چیزی یاد بگیری

349
00:32:44,675 --> 00:32:47,258
به مارکه زنگ زدی؟

350
00:32:47,258 --> 00:32:50,466
 باشه ؛ بهشون زنگ بزن ؛ چون من میتونم
کارم رو انجام بدم ؛ به خدا قسم

351
00:32:52,300 --> 00:32:54,841
 اون نیش های دیگه هرگز اجازه ندادند که
چیزی غیر سالاد درست کنم ؛ باشه؟

352
00:32:54,841 --> 00:32:56,508
 اون احمقای کله گنده باشگاه رو می چرخوندند

353
00:32:56,508 --> 00:32:59,466
 به باشگاه بزرگ مسخره من خوش اومدی

354
00:32:59,466 --> 00:33:02,800
 تو موفقیت میخوای ؛ پس بدستش بیار

355
00:33:02,800 --> 00:33:05,008
 با درست کردن یک اسپرسوی مناسب برای من شروع کن

356
00:33:08,917 --> 00:33:10,458
بله سرآشپز

357
00:33:52,466 --> 00:33:54,800
 باید روی مهارت کار با چاقوت کار کنی

358
00:34:08,175 --> 00:34:11,758
 باید چاقوی خودت رو اینقدر خوب بشناسی که
چشم بسته باهاش کار کنی

359
00:34:18,133 --> 00:34:19,883
باشه فهمیدم

360
00:34:22,258 --> 00:34:24,216
 ...باشه ؛ نه گرفتم ؛ جدی میگم

361
00:34:24,216 --> 00:34:25,883
 دوباره انجامش میدم ؛ باشه؟

362
00:34:28,050 --> 00:34:31,341
 باعث نمیشه ازت سرآشپز بهتری ساخته بشه اما

363
00:34:31,341 --> 00:34:33,425
 یک راه حل عالی برای اینه که
آشپزها ازت فاصله بگیرند

364
00:34:33,425 --> 00:34:36,508
 اونایی که فکر می کنند میتونند راه خودشون رو به
سمت پیشرفت پیش ببرند

365
00:34:39,716 --> 00:34:42,175
لعنت به این حالت ماچو

366
00:34:42,175 --> 00:34:44,633
 میخوای چی رو ثابت کنی؟

367
00:35:46,800 --> 00:35:48,508
 لعنتی

368
00:35:48,508 --> 00:35:50,425
 مزه غذای بچه میده

369
00:37:12,425 --> 00:37:14,008
لعنت به اردک

370
00:38:48,133 --> 00:38:49,758
 نه

371
00:38:51,633 --> 00:38:53,675
 خدای من

372
00:38:56,758 --> 00:38:58,425
 لعنتی

373
00:39:00,466 --> 00:39:02,050
 دوستی یا دشمن؟

374
00:41:14,175 --> 00:41:16,383
 درباره مالک قبلی اینجا چی میدونی؟

375
00:41:16,383 --> 00:41:19,383
ما به یک مدیر ملک در
سینسیناتی اجاره میدیم

376
00:41:19,383 --> 00:41:21,425
 اونو از حراجی بیرون کرد ؛ چرا؟

377
00:41:22,466 --> 00:41:24,758
فقط کنجکاوم

378
00:41:24,758 --> 00:41:26,841
 این مکان به نوعی تبدیل به موزه من میشه

379
00:41:26,841 --> 00:41:29,133
 موزه تو؟

380
00:41:29,133 --> 00:41:31,758
 فقط میخواستم بهت یادآوری کنم که یک هفته تموم شده

381
00:41:31,758 --> 00:41:33,008
به زودی

382
00:41:33,008 --> 00:41:35,091
 درگیر ماجرایی هستم

383
00:41:48,008 --> 00:41:50,466
 تا حالا سبزی هایی مثل این ندیده بودم

384
00:41:50,466 --> 00:41:51,925
 اونا میزونا هستند؟

385
00:41:52,966 --> 00:41:54,216
آره

386
00:41:55,675 --> 00:41:56,966
 از کدوم مزرعه است؟

387
00:41:58,383 --> 00:42:00,258
 این کار یک فروشنده جدیده

388
00:42:00,258 --> 00:42:02,300
سارا

389
00:42:02,300 --> 00:42:03,550
مزرعه سارا

390
00:42:03,550 --> 00:42:05,008
 کسب و کار زن ها

391
00:42:05,008 --> 00:42:06,091
 عالیه

392
00:42:07,150 --> 00:42:10,650
 آره ؛ به نوعی رویاییه

393
00:42:10,675 --> 00:42:15,258
 ...هیبریداسیون گیاهان و

394
00:42:15,258 --> 00:42:17,508
آزمایش با تکنیک جدید باغبونی

395
00:42:20,216 --> 00:42:22,300
 یجورایی الهام بخشه

396
00:42:22,300 --> 00:42:24,425
 میشه گفت

397
00:43:32,941 --> 00:43:34,775
میخوای امتحانش کنم؟
آره

398
00:43:34,800 --> 00:43:39,800
 بفرما

399
00:44:02,383 --> 00:44:03,883
 خیلی پره

400
00:44:05,341 --> 00:44:07,800
 اما به چیزی نیاز داره که مزه اش رو کم کنه

401
00:44:07,800 --> 00:44:09,633
....میدونی ؛ مثل
خمیر مایه؟

402
00:44:09,633 --> 00:44:10,966
 آره

403
00:44:10,966 --> 00:44:12,216
 وایسا ؛ این عالیه

404
00:44:12,216 --> 00:44:15,175
 میدونی ؛‌ چون نمیخوای اون فانک رو خنثی کنی

405
00:44:15,175 --> 00:44:16,800
 خب ؛ ما میتونیم یکم نون بدبو درست کنیم

406
00:44:21,425 --> 00:44:23,633
داریم روش کار می کنیم
آره

407
00:44:23,658 --> 00:44:25,741
 فلفل بزن

408
00:44:26,800 --> 00:44:30,300
ببین ؛‌میدونم که گفتیم اینو برای خورش درست کردیم
...اما قلبم بهم میگه

409
00:44:30,300 --> 00:44:31,800
 میخوای به تنهایی سرو کنی؟

410
00:44:31,800 --> 00:44:33,133
 دقیقا

411
00:44:33,133 --> 00:44:35,633
 نه ؛ نون قالبی خودش

412
00:44:36,758 --> 00:44:38,050
 این یک نمایش دهنده واقعیه

413
00:44:40,091 --> 00:44:42,716
 اما هنوز یکم خفه است

414
00:44:42,716 --> 00:44:45,508
 من میخوام مردم رو دعوت کنم که اونو امتحان کنند
خوبه

415
00:44:46,723 --> 00:44:49,223
 اگه مشکل این باشه چی؟

416
00:45:04,841 --> 00:45:06,425
....ما هنوز از تکنیک
درسته

417
00:45:06,425 --> 00:45:09,550
 اما ما از طرح ساده نمی ترسیم
درسته

418
00:45:09,550 --> 00:45:13,841
 میدونی ؛ ما به طعم ها و مواد گوش میدیم

419
00:45:13,866 --> 00:45:15,658
 بهشون اجازه میدیم رهبری رو در دست بگیرند

420
00:45:28,216 --> 00:45:30,091
بجنب

421
00:45:31,249 --> 00:45:33,082
 عالیه

422
00:45:39,300 --> 00:45:41,383
 میدونی اونایی که درباره شون حرف میزنی
سلیقه دمدمی مزاجی دارند؟

423
00:45:42,719 --> 00:45:44,050
 آره

424
00:45:44,050 --> 00:45:46,925
 اونا سال ها منو اینجا تو ایستگاه سرد گیر انداختند

425
00:45:46,925 --> 00:45:48,841
 لعنتیا

426
00:45:50,091 --> 00:45:55,508
 و با تمام استخوان های بدنم جنگیدم
تا به جایی که هستم برسم

427
00:45:55,508 --> 00:46:00,716
 اما کم کم فکر می کنم که زمانش رسیده
که آشپزخونه منو نابود کنه

428
00:46:00,716 --> 00:46:03,216
 برام سخته که مارچلو رو از سرم بیرون کنم

429
00:46:05,758 --> 00:46:08,091
 کنگر

430
00:46:22,550 --> 00:46:24,508
 میتونم بهت کمک کنم؟

431
00:46:26,215 --> 00:46:29,632
 ببخشید ؛ میتونم کمکت کنم؟

432
00:46:42,050 --> 00:46:43,466
وای .. چه عجیب

433
00:46:44,716 --> 00:46:46,133
 داستان اون پسره چیه؟

434
00:46:47,216 --> 00:46:49,800
 شاید دنبال زن جادوگر بود

435
00:46:49,800 --> 00:46:51,258
 صاحب قبلی اینجا؟

436
00:46:51,258 --> 00:46:52,841
 وایسا ؛ درباره اون میدونی؟

437
00:46:52,841 --> 00:46:56,091
 همه اونایی که این اطراف بزرگ شدند
داستان خانم جادوگر رو میدونند

438
00:46:56,091 --> 00:46:58,425
چه نوع داستانی؟

439
00:46:58,425 --> 00:47:00,341
ترسناک

440
00:47:00,341 --> 00:47:02,091
نفرین شده

441
00:47:02,091 --> 00:47:03,883
 گم شدن حیوانات خونگی

442
00:47:03,883 --> 00:47:06,258
 الوین ؛ تو اینو میدونی فقط به این دلیل که
کسی بهش میگه جادوگر

443
00:47:06,258 --> 00:47:08,716
 باعث نمیشه اون واقعا جادوگر بشه

444
00:47:08,716 --> 00:47:10,591
نمی دونم سرآشپز

445
00:47:10,591 --> 00:47:13,300
 اون تمام قرارهای زنانه رو داشت

446
00:47:13,300 --> 00:47:16,716
 و اونا با هم کارهای جادویی تو جنگل انجام میدادند

447
00:47:16,716 --> 00:47:18,175
آره

448
00:47:18,175 --> 00:47:19,633
 بهش باشگاه باغ میگند

449
00:47:19,633 --> 00:47:22,675
 باشگاه باغی که مردم رو قربانی می کنه؟

450
00:47:22,675 --> 00:47:26,050
 آشپز ؛ دارم بهت میگم ؛ اون زن ها رو فریب میداد
تا بخشی از عهد اون باشند

451
00:47:26,050 --> 00:47:28,341
به وسیله تسلطی که به ذهنشون داشت

452
00:47:29,341 --> 00:47:33,258
 و زمانی که بالاخره وارد شدند تا اونو ببرند
یا همچین چیزی

453
00:47:33,258 --> 00:47:36,841
 تمام اون مکان پر از حشرات و کپک ها بود

454
00:47:48,133 --> 00:47:49,591
 ...پس

455
00:47:57,508 --> 00:47:59,341
 میتونی یک راز رو نگه داری؟

456
00:47:59,341 --> 00:48:01,550
 البته

457
00:48:03,758 --> 00:48:05,383
 من اونو دیدم

458
00:48:06,466 --> 00:48:07,800
مثل یک روح؟

459
00:48:10,633 --> 00:48:12,175
 میدونستمش

460
00:48:12,175 --> 00:48:14,591
 میدونستم این مکان خالی از سکنه است

461
00:48:16,150 --> 00:48:17,566
 باورم نمیشه اینجا می خوابی

462
00:48:17,591 --> 00:48:19,091
 با خودم که نمی ترسم

463
00:48:19,091 --> 00:48:20,758
نه نه نه نه نه نه نه نه

464
00:48:20,758 --> 00:48:24,383
 اون فقط ازم میخواد از باغش مراقبت کنم

465
00:48:24,383 --> 00:48:26,258
 میراث اونو ادامه بدم

466
00:48:27,758 --> 00:48:29,175
 مثل یک جانشین

467
00:48:29,175 --> 00:48:30,716
 البته

468
00:48:32,341 --> 00:48:34,633
 زندگی تا مرگ ؛ میوه تا تباه شدن

469
00:48:34,633 --> 00:48:37,050
 تمام خلقت خاک رو تغذیه می کنه

470
00:48:40,841 --> 00:48:43,466
 نمی دونم سرآشپز

471
00:48:43,466 --> 00:48:45,716
 من از باغ اون چیزی نمیخورم

472
00:48:45,716 --> 00:48:47,800
 تو بیش از حد

473
00:48:47,800 --> 00:48:50,216
 قصه های سردابه رو دیدی دوست من

474
00:48:50,216 --> 00:48:52,758
 ما مشکلی نداریم

475
00:48:52,758 --> 00:48:54,591
 به آشپزخونه برمیگردم

476
00:48:56,216 --> 00:48:59,508
 سلام ؛ میتونی تایید کنی که فردا
برای ساعت هفت بیایم؟

477
00:48:59,508 --> 00:49:02,675
 ببین ؛ من میخوام باهات روراست باشم سرآشپز

478
00:49:02,675 --> 00:49:05,800
 افراد زیادی برای این کار در خونه منو زدند

479
00:49:05,800 --> 00:49:10,466
 پس امیدوارم یکم جادو تو آستینت داشته باشی

480
00:52:33,216 --> 00:52:36,091
 خاک رو تغذیه کن

481
00:53:21,425 --> 00:53:25,008
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

482
00:53:25,008 --> 00:53:27,425
 خاک رو تغذیه کن

483
00:53:27,425 --> 00:53:30,008
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

484
00:53:30,008 --> 00:53:32,466
 خاک رو تغذیه کن

485
00:54:05,383 --> 00:54:07,591
تو خوبی سرآشپز؟

486
00:54:07,591 --> 00:54:10,466
آره من عالیم

487
00:54:10,466 --> 00:54:12,425
 اون اینجاست

488
00:54:12,425 --> 00:54:14,550
 وقت رفتنه
آره

489
00:54:25,883 --> 00:54:29,425
ما یک سوپ تند از سبزی های جوانه زده داریم

490
00:54:48,550 --> 00:54:53,341
قزل آلای پخته شده با چغندر با چغندر
کوچیک بو داده، خاویار قزل آلا و ترشی توت

491
00:54:53,341 --> 00:54:57,091
باس راه راه با سس کره لیمو
صدف و خوراک تربچه بنفش

492
00:54:57,091 --> 00:54:59,091
 نان رو با کره پیازچه بخورید

493
00:54:59,091 --> 00:55:01,675
خورش قارچ وحشی رو با قلب کنگر بخورید

494
00:55:01,675 --> 00:55:04,175
 انگار از ته یک کفش جدا شده

495
00:55:04,175 --> 00:55:05,758
 دره ؛ فقط بخورش

496
00:55:05,758 --> 00:55:07,466
اینو بخورم؟

497
00:55:07,466 --> 00:55:08,800
اسکوپ

498
00:55:08,800 --> 00:55:10,091
 پس فقط اسکوپ رو بخورم؟

499
00:55:10,091 --> 00:55:11,425
 آره

500
00:55:11,449 --> 00:55:13,449


501
00:55:28,466 --> 00:55:30,883
و برای دسر ما، موس توت وحشی

502
00:55:30,883 --> 00:55:33,508
با تارتار لیمو توت و فاج آماده کردیم

503
00:55:52,383 --> 00:55:54,383
اینجا چی دود می کردی؟

504
00:55:56,883 --> 00:55:59,300
 چون هرچی که هست من هم یکم میخوام

505
00:55:59,300 --> 00:56:02,550
 این واقعا تو یه سطح دیگه است

506
00:56:02,550 --> 00:56:05,091
 منظورم اینه که چطور این کار رو کردی؟

507
00:56:05,091 --> 00:56:08,883
 منظورم این نیست که فکر کنم اینو تو وجودت نداشتی
بلکه منظورم اینه که خدای من ؛ واقعا عالی بود

508
00:56:08,883 --> 00:56:11,383
 ...اصلا نصف وقت نمی دونستم چی دارم میخورم اما

509
00:56:11,383 --> 00:56:14,300
 منظورم اینه که جدی میگم
اینا رو از کجا آوردی؟

510
00:56:16,966 --> 00:56:19,716
 ...آره ؛ فقط یجورایی

511
00:56:19,716 --> 00:56:24,591
 چیزی رو که گفتی انجام دادم دره
وحشیانه ؛ زنانه

512
00:56:48,258 --> 00:56:51,925
 به کمپ ناهار خوری خوش اومدید

513
00:56:51,925 --> 00:56:56,216
 هفته آینده شام رو با دوستان و خانواده خودمون
شروع می کنیم

514
00:56:56,216 --> 00:56:58,550
 تمرین لباس رو شروع می کنیم

515
00:56:58,550 --> 00:57:01,216
 این شانس ماست که بعضی از پیچیدگی ها رو

516
00:57:01,216 --> 00:57:06,050
قبل از افتتاحیه بزرگ خودمون برطرف کنیم

517
00:57:07,133 --> 00:57:10,175
برای ساختن یک رستوران
ناهار خوری خوب در بوونیز

518
00:57:10,175 --> 00:57:13,300
ساختن یا شکستن

519
00:57:13,300 --> 00:57:15,716
خوب کی میخواد پول دربیاره؟

520
00:57:28,015 --> 00:57:30,557
 خدای من

521
00:57:52,050 --> 00:57:54,258
 چه خبره؟

522
00:58:34,591 --> 00:58:36,591
 رفیق ؛ خوبی؟

523
00:58:39,341 --> 00:58:41,966
 ...ببین ؛ متاسفم رفیق ؛ اما تو

524
00:58:41,966 --> 00:58:43,591
تو نمیتونی اینجا باشی

525
00:58:43,616 --> 00:58:44,908
باشه؟

526
00:58:58,925 --> 00:59:01,300
 اینجا چه خبره؟

527
00:59:01,300 --> 00:59:03,216
 ...مگنوس ؛ مگنوس

528
00:59:03,216 --> 00:59:07,341
 ..تو چی هستی
خدای من ؛ مگنوس دستتو ببین

529
00:59:10,675 --> 00:59:13,633
سرآشپز مگنوس سامرلات بود؟

530
00:59:13,633 --> 00:59:17,591
 دره مشکوک بود که اون تو جنگل زندگی می کنه
اما من تا حالا حرفشو باور نکرده بودم

531
00:59:17,591 --> 00:59:19,425
 وایسا ؛ چه بلایی سرش اومده؟

532
00:59:19,425 --> 00:59:21,841
اون همیشه اینطور نبود ؛ درسته؟
نه ؛ نه ؛ نه

533
00:59:21,841 --> 00:59:23,925
 اولش خوب به نظر میرسید

534
00:59:23,925 --> 00:59:26,300
اما همه چیز خیلی تاریک شد

535
00:59:27,550 --> 00:59:29,675
 کار بدترین چیزها رو به سرش آورد

536
00:59:29,675 --> 00:59:32,258
 ...تو سرآشپزها رو می شناسی
همه اونا تو پرونده اصلی معتاد هستند

537
00:59:32,258 --> 00:59:34,050
 اما چه اتفاقی براش افتاد؟

538
00:59:34,050 --> 00:59:37,091
 ...کی میدونه

539
00:59:37,091 --> 00:59:38,966
استرس زیاد، فشار زیاد

540
00:59:38,966 --> 00:59:40,341
 زندگی تو یک خونه خالی؟

541
00:59:40,341 --> 00:59:42,758
خیلی غم انگیزه

542
00:59:42,758 --> 00:59:45,091
 اون آشپز عالی بود

543
01:00:18,258 --> 01:00:21,925
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

544
01:00:21,950 --> 01:00:24,700
 خاک رو تغذیه کن

545
01:01:33,716 --> 01:01:37,091
 منو تنها بزار جادوگر لعنتی

546
01:02:01,383 --> 01:02:04,508
 به خاک لعنتی خودت غذا بده

547
01:02:24,425 --> 01:02:28,091
 اگه به من خیره شدید
 یعنی نمی دونید کارتون چیه

548
01:02:28,091 --> 01:02:30,591
 و اگه نمی دونید کارتون
 تو این آشپزخونه چیه

549
01:02:30,591 --> 01:02:32,175
 احتمالا باید تو آربی باشید

550
01:02:37,008 --> 01:02:38,425
 الوین
آره

551
01:02:38,425 --> 01:02:39,841
 رفیق ؛ منو رو بیار

552
01:02:39,841 --> 01:02:43,383
 امروز باید از فروشنده های محلی خرید کنیم ؛‌باشه؟

553
01:02:43,383 --> 01:02:46,133
 چی؟ چه اتفاقی برای اتصالت افتاد ؛ سارا؟

554
01:02:46,133 --> 01:02:49,550
 لعنت به سارا ؛‌اون عوضی خیلی باحال نیست

555
01:02:49,550 --> 01:02:52,508
 و ما دیگه از عملیات اون حمایت نمی کنیم

556
01:02:52,508 --> 01:02:55,050
 اما ما کل منو رو براساس اون ساختیم

557
01:02:55,050 --> 01:02:57,341
 یکم آرگولا اشکالی نداره

558
01:02:57,341 --> 01:02:58,841
 تمیزش کن ؛ باشه؟

559
01:02:58,841 --> 01:03:01,133
 ...فقط کاش بهم می گفتی

560
01:03:01,133 --> 01:03:04,383
شنیدن این موضوع تو روز شام دوستان
و خانواده واقعاً خسته کننده است

561
01:03:04,383 --> 01:03:06,425
 این کاره

562
01:03:06,425 --> 01:03:08,216
 باهاش کنار بیا ؛ باشه؟

563
01:03:09,966 --> 01:03:12,175
 حرکتت رو ندیدم ؛ من حواسم نبود؟

564
01:03:13,175 --> 01:03:16,133
 ببین ؛ دست به کار شو و گرنه باید به ایستگاه سرد برگردی

565
01:03:16,133 --> 01:03:18,716
 به سرعتی که سرت رو بچرخونی برمیگردی همونجا

566
01:03:18,716 --> 01:03:20,550
 تو میتونی تو یک کاری بخوابی

567
01:03:20,550 --> 01:03:23,175
 اما از اونجایی که هیچکس بهت کمک نمی کنه
تا اونو حفظ کنی

568
01:03:27,425 --> 01:03:30,425
 برات آرزوی موفقیت می کنم عوضی جنسیت زده

569
01:03:47,175 --> 01:03:49,841
 تو فکر می کنی یک شام پنجاه درصد بدون سس تهیه کنی؟

570
01:03:49,841 --> 01:03:51,841
چی ؛‌ دیوونه شدی؟
دیوونه؟

571
01:03:51,841 --> 01:03:53,216
 مثل مگنوس دیوونه؟

572
01:03:53,216 --> 01:03:54,675
 خب نه ؛ باید درباره اون بهت می گفتم

573
01:03:54,675 --> 01:03:56,008
 ...اما چیزی که من میخوام
آره ؛ باید داشته باشی

574
01:03:56,008 --> 01:03:57,716
 گوش کن ؛ گوش کن ؛ گوش کن
وقت برای این گفتگو ندارم

575
01:03:57,716 --> 01:03:59,050
 از آشپزخونه من برو بیرون

576
01:03:59,050 --> 01:04:00,216
آشپز

577
01:04:00,216 --> 01:04:01,591
 چی شده؟
میز دو نون میخواد

578
01:04:01,591 --> 01:04:02,758
رفته؟
آره

579
01:04:02,758 --> 01:04:04,425
باشه، باشه

580
01:04:04,425 --> 01:04:06,550
 آلوین ؛ پیازچه من کجاست؟

581
01:04:07,883 --> 01:04:09,966
 لوسیا معمولا اونا رو آماده می کنه آشپز

582
01:04:09,966 --> 01:04:11,716
لعنتی

583
01:04:13,716 --> 01:04:15,508
 این روز شانسته جوانه

584
01:04:15,508 --> 01:04:16,841
 بزن بریم

585
01:04:16,841 --> 01:04:18,841
 آشپز ؛ میز ده هنوز منتظر بیس راه راهه

586
01:04:18,841 --> 01:04:22,050
 خدای من ؛ هنوز نیازی به سوخته اونا ندارم
من میخوام اونا خوشمزه باشند

587
01:04:22,050 --> 01:04:23,425
 اونا رو به من بده

588
01:04:23,425 --> 01:04:24,800
 لعنتی

589
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
 این آشغاله ؛ از اول شروع کن

590
01:04:28,300 --> 01:04:30,550
 میز چهار به سرعت در حال حرکته آشپز

591
01:04:32,050 --> 01:04:34,716
 میز هشت در انتظار کرفسه
بیاید به مردم غذا بدیم

592
01:04:40,341 --> 01:04:42,216
شماره چهار داره میاد

593
01:04:42,241 --> 01:04:43,908
چطور به نظر میرسیم سرآشپز؟

594
01:04:47,050 --> 01:04:49,633
نه نه نه نه نه نه نه نه

595
01:04:49,633 --> 01:04:51,258
 مشکلی نیست سرآشپز؟

596
01:04:55,508 --> 01:04:57,216
 سرآشپز؟

597
01:05:04,375 --> 01:05:07,167
 باشه ؛ باشه ؛ ببرشون

598
01:05:08,258 --> 01:05:09,883
برو برو برو برو

599
01:05:11,883 --> 01:05:13,425
 باشه ؛ یه ثانیه بهم فرصت بده

600
01:05:15,258 --> 01:05:16,925
دو دقیقه

601
01:05:20,258 --> 01:05:23,675
 تو سرته ؛ تو سرته ؛ تو سرته

602
01:05:23,675 --> 01:05:25,883
آلوین، پیازچه

603
01:05:25,883 --> 01:05:28,550
 میدونی چیه ؛ من خودم انجامش میدم ؛ غنچه ؛ برو دیگه

604
01:05:28,550 --> 01:05:30,133
 بچه ها ؛ میز شماره دو واقعا عصبانی شده

605
01:05:30,133 --> 01:05:31,633
 این همه معطلی برای چیه؟

606
01:05:31,633 --> 01:05:32,925
رالفی، اینو گرفتی؟

607
01:05:32,925 --> 01:05:34,841
 ما عقب هستیم‌؛ اونا رو بیرون بیار
حرکت کن

608
01:05:34,841 --> 01:05:36,841
من سه تا دارم
به چهارمی نیاز دارم

609
01:05:36,841 --> 01:05:38,925
 چهارمی کجاست؟
رالفی بهم جواب بده ؛ لعنتی

610
01:05:42,383 --> 01:05:44,883
 به چی نگاه می کنید؟

611
01:05:52,716 --> 01:05:54,508
 خب ؛ همینطوری میخ واینستید

612
01:05:54,508 --> 01:05:56,008
 یه کیت کمک های اولیه برام بیار

613
01:05:56,008 --> 01:05:57,550
 لعنتی

614
01:05:57,550 --> 01:05:59,716
 ما چهار سفارش پشتیبان داریم ؛ بزن بریم

615
01:05:59,716 --> 01:06:01,258
 فقط یکم خونه ؛ خوبه

616
01:06:01,258 --> 01:06:02,758
 زیر سینک نیست

617
01:06:02,758 --> 01:06:04,300
 مانی ؛‌تن لشت رو حرکت بده
همه چیز رو مدیریت کن

618
01:06:04,300 --> 01:06:05,675
من به جعبه کمک های اولیه نیاز دارم

619
01:06:05,675 --> 01:06:06,925
من به جعبه کمک های اولیه نیاز دارم

620
01:06:06,925 --> 01:06:09,258
 دره ؛‌این یکم خونه
من به تزریق نیاز دارم

621
01:06:09,258 --> 01:06:10,383
 چی؟

622
01:06:11,466 --> 01:06:15,466
 آلرژی به صدف ؛ میز شماره ۱۲
روی اون بلیط لعنتیه

623
01:06:15,466 --> 01:06:16,925
 اینجاست ؛ فهمیدم ؛ فهمیدم

624
01:06:16,925 --> 01:06:18,675
سس صدف لعنتی

625
01:06:19,650 --> 01:06:21,150
 یکی رو گرفتم ؛ یکی رو گرفتم

626
01:06:21,175 --> 01:06:22,758
 کی بلده چطور از این استفاده کنه؟

627
01:06:22,758 --> 01:06:24,550
 ما به عمو رودی نیاز داریم
لعنت به عمو رودی

628
01:06:24,550 --> 01:06:26,341
 خیلی خب ؛ از مسیر خارج بشید

629
01:06:26,341 --> 01:06:28,383
 آبی به آسمون ؛ نارنجی تا ران

630
01:06:28,383 --> 01:06:30,175
 خدای من ؛ نمرد

631
01:06:30,175 --> 01:06:31,841
 چیزی نیست خاله جیجی ؛ چیزی نیست

632
01:06:31,841 --> 01:06:33,841
 یالا خاله جیجی

633
01:07:12,050 --> 01:07:13,300
 اون چطوره؟

634
01:07:13,300 --> 01:07:14,966
 زنده میمونه

635
01:07:18,675 --> 01:07:23,341
 ببین ؛ اگه می تونستم دهانه رو جابجا کنم
بهت اعتماد می کردم

636
01:07:23,341 --> 01:07:25,508
 اما ما هنوز تو راهیم ؛‌باشه؟

637
01:07:25,508 --> 01:07:27,091
 مطبوعات و همه چیز

638
01:07:28,175 --> 01:07:29,591
باشه

639
01:07:31,133 --> 01:07:35,466
 میدونی ؛ تولی به عنوان یک سرمایه گذار انصراف داده

640
01:07:35,466 --> 01:07:39,300
 و من در تلاش برای
 سرمایه گذاری روی این مساله بودم

641
01:07:39,300 --> 01:07:42,966
 من از پس اندازم استفاده کردم
اعتبارم رو به حداکثر رسوندم

642
01:07:42,966 --> 01:07:44,966
 حتی از خانواده پول قرض گرفتم

643
01:07:47,883 --> 01:07:51,091
 وقتی گفتی برای این کار آماده ای
حرفتو باور کردم

644
01:07:53,175 --> 01:07:55,300
 و حالا دارم از هم پاشیدن تو رو تماشا می کنم

645
01:08:19,708 --> 01:08:22,000
 آره ؛ معلومه که نه

646
01:09:14,133 --> 01:09:15,466
آشپز؟

647
01:09:15,466 --> 01:09:16,800
 همه اینجا هستند

648
01:09:16,800 --> 01:09:19,216
چی بهشون بگم؟

649
01:09:24,341 --> 01:09:26,758
 امشب هم رستوران بازه؟

650
01:09:39,008 --> 01:09:40,716
بهشون بگو من میام

651
01:09:41,841 --> 01:09:43,758
بله سرآشپز

652
01:09:52,383 --> 01:09:54,550
 آلوین؟
آره

653
01:09:54,550 --> 01:09:56,466
 چه اتفاقی براش افتاد؟

654
01:09:56,466 --> 01:09:57,966
خانم جادوگر؟

655
01:10:01,466 --> 01:10:04,258
 راستش نمی دونم

656
01:10:04,258 --> 01:10:07,550
 اما اونا میگند اونقدر بد شد که شهر
مجبور شد اونو تعطیل کنه

657
01:10:17,050 --> 01:10:19,591
 عصر بخیر
سلام سرآشپز

658
01:10:20,675 --> 01:10:22,050
 رالفی
چه خبر سرآشپز؟

659
01:10:22,050 --> 01:10:23,633
 مانی
سلام سرآشپز

660
01:10:23,633 --> 01:10:25,591
 فدر
بله سرآشپز

661
01:10:25,591 --> 01:10:26,925
 ممنون که جای منو پر کردی

662
01:10:26,925 --> 01:10:28,925
 برای کار آماده ای؟
قطعا سرآشپز

663
01:10:32,925 --> 01:10:34,508
لوسیا

664
01:10:35,508 --> 01:10:37,675
 خوشحالم که برگشتی ؛ ما بهت نیاز داریم

665
01:10:39,050 --> 01:10:41,258
 سرآشپز ؛ میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

666
01:10:41,258 --> 01:10:42,591
آره حتما

667
01:10:42,591 --> 01:10:43,716
میشه بریم یه جای خصوصی؟

668
01:10:43,716 --> 01:10:46,425
 من یک میلیارد کار دارم که باید انجام بدم
پس همینجا بهم بگو

669
01:10:46,425 --> 01:10:47,675
 ...خب

670
01:10:47,675 --> 01:10:49,633
 فراز و نشیب های زیادی تو این آشپزخونه وجود داشته

671
01:10:49,633 --> 01:10:52,008
 ...و من اینجا هستم تا

672
01:10:52,008 --> 01:10:53,175
 این سخنرانی چیه؟

673
01:10:53,175 --> 01:10:55,091
 میخوام بگم ما تو این ماجرا طرف هم هستیم

674
01:10:55,091 --> 01:10:58,091
 و پس ؛ من اعلام کردم

675
01:10:58,091 --> 01:11:00,966
 که سرآشپز این شب لوسیا میشه

676
01:11:02,425 --> 01:11:04,175
داری سر بسرم میزاری؟

677
01:11:04,175 --> 01:11:06,841
 خودت گفتی اون منو رو بهتر از تو بلده

678
01:11:06,841 --> 01:11:08,966
 ...پس اگه مشکلی نداری
چی؟

679
01:11:08,966 --> 01:11:12,508
 با خیال راحت نوبت شب رو استراحت کن

680
01:11:12,508 --> 01:11:14,466
نه، نه، ببخشید

681
01:11:18,258 --> 01:11:19,883
 چه کسی از این موضوع خبر داشت؟

682
01:11:38,133 --> 01:11:41,050
 ...میتونم بهت یادآوری کنم که همه چیز اینجا

683
01:11:41,050 --> 01:11:44,383
غذا، آشپزخانه کارآمد

684
01:11:44,383 --> 01:11:46,633
 ...حتی توالت گرفتگی نداره

685
01:11:46,633 --> 01:11:51,758
 بخاطر مغزم ؛ خونم و خایه هامه

686
01:11:52,841 --> 01:11:54,758
 تو بدون من خیلی بگا میری
خدای من

687
01:11:54,758 --> 01:11:56,966
 کارت تمومه

688
01:11:56,966 --> 01:12:00,800
 لوسیا؟ خدای من ؛ اون دختر میتونست
در این حد خشن بشه

689
01:12:00,800 --> 01:12:06,133
 مطبوعات تو رو به عنوان یک میان وعده ترد لعنتی میخورند

690
01:12:06,133 --> 01:12:08,966
 حالا من و تو میخوایم به اونجا برگردیم

691
01:12:08,966 --> 01:12:11,758
 و تو آشپزخونه ام رو بهم پس میدی

692
01:12:11,758 --> 01:12:13,091
 باشه ؛ حق با توئه ؛ حق با توئه ؛ باشه؟

693
01:12:13,091 --> 01:12:14,800
 خیلی مسخره همه چیز نابود شد

694
01:12:14,825 --> 01:12:17,741
 اما حدس بزن چیه
این فقط یک تجارت لعنتیه

695
01:12:18,800 --> 01:12:20,341
باشه

696
01:12:20,341 --> 01:12:22,841
باشه خوبه

697
01:12:22,841 --> 01:12:24,633
 من فقط اونو پس میگیرم ؛ چطوره؟

698
01:12:24,633 --> 01:12:26,841
 خدای من ؛ می بینی؟

699
01:12:26,841 --> 01:12:30,133
 فقط یک ثانیه خودتو جای من بزار

700
01:12:30,133 --> 01:12:31,925
 تو یک مسئولیت داری

701
01:12:31,925 --> 01:12:35,383
 آره ؛ و ناگفته نمونه که تو
برای همه اونا احمق بودی

702
01:12:35,383 --> 01:12:36,925
 من احمق نیستم دره

703
01:12:36,925 --> 01:12:39,341
من فقط رئیس هستم

704
01:12:39,341 --> 01:12:41,800
باشه خوبه

705
01:12:41,800 --> 01:12:43,716
 تو رئیسی

706
01:12:43,716 --> 01:12:45,550
دیگه داری منم میترسونی

707
01:12:45,550 --> 01:12:48,300
همین الان خودتو ببین

708
01:12:48,300 --> 01:12:49,966
 من نگرانتم

709
01:12:49,966 --> 01:12:51,591
 نه
تو تحت فشاری

710
01:12:51,591 --> 01:12:54,091
 ببین ؛ وایسا ؛ وایسا ؛ ببین چیکار داری می کنی

711
01:12:54,091 --> 01:12:55,675
 ببین

712
01:12:55,675 --> 01:12:57,550
 تحت فشاری

713
01:12:57,550 --> 01:12:59,341
 و من فقط میخوام بهت کمک کنم
فقط میخوام بهت کمک کنم

714
01:12:59,341 --> 01:13:01,883
 نمیخوام تو مثل مگنوس بشی

715
01:13:01,883 --> 01:13:04,716
 باشه؟ باشه

716
01:13:14,925 --> 01:13:16,966
 من ترتیب همه چیز رو میدم

717
01:13:18,050 --> 01:13:20,091
 این در رو باز کن دره

718
01:13:20,091 --> 01:13:23,008
 نمی تونم
دروازه لعنتی رو باز کن

719
01:13:25,800 --> 01:13:29,758
 این مکان مگنوس رو دیوونه نکرد
کار تو بود

720
01:13:30,758 --> 01:13:32,716
تو و کل این تجارت لعنتی

721
01:13:32,716 --> 01:13:34,550
 دروازه رو باز کن
متاسفم

722
01:13:34,550 --> 01:13:36,247
 دروازه لعنتی رو باز کن

723
01:13:43,800 --> 01:13:45,133
 لعنتی

724
01:13:45,133 --> 01:13:46,675
 دره

725
01:13:46,675 --> 01:13:48,175
 بیخیال ؛ این یک اشتباه بود

726
01:13:48,175 --> 01:13:50,216
 اون کجاست؟ باید باهاش حرف بزنم

727
01:13:50,216 --> 01:13:52,508
 ...اون

728
01:13:52,508 --> 01:13:54,591
 ...آره ؛ اون مبلغی دریافت کرد

729
01:13:54,591 --> 01:13:57,216
 ...و بعد رفت ؛ پس

730
01:13:57,216 --> 01:13:59,466
 اون اینطوری از کار کنار نمی کشه

731
01:13:59,491 --> 01:14:01,075
آره منم تعجب کردم

732
01:14:02,133 --> 01:14:04,050
آره منم تعجب کردم

733
01:14:14,525 --> 01:14:16,733
کمک

734
01:14:16,758 --> 01:14:18,758
 کسی هست

735
01:14:18,758 --> 01:14:21,216
 کسی صدامو می شنوه؟

736
01:14:38,508 --> 01:14:39,675
احمق

737
01:14:39,675 --> 01:14:44,050
 این آشپزخونه لعنتی منه

738
01:15:28,841 --> 01:15:30,258
لعنتی

739
01:15:32,466 --> 01:15:34,966
کمک

740
01:15:34,966 --> 01:15:37,966
یکی کمکم کنه

741
01:15:37,966 --> 01:15:39,841
 کسی هست؟

742
01:15:40,925 --> 01:15:43,258
 کمک ؛ من گیر افتادم

743
01:15:44,591 --> 01:15:47,258
 سلام
سلام ؛ ببین چقدر خوشگل شدی

744
01:15:48,383 --> 01:15:50,175
 ممنونم که دوباره رستوران ما رو امتحان کردی

745
01:15:52,050 --> 01:15:54,050
 ادامه بده

746
01:16:05,341 --> 01:16:07,050
 کسی صدای منو می شنوه؟

747
01:16:08,050 --> 01:16:09,841
 من به دام افتادم

748
01:16:11,175 --> 01:16:12,883
واقعا به دام افتادم

749
01:16:18,925 --> 01:16:21,633
 دیگه خبری از چیزای ترسناک نیست

750
01:16:32,425 --> 01:16:34,050
 ازم چی میخوای؟

751
01:16:36,175 --> 01:16:39,091
 این تمام چیزیه که داری؟

752
01:16:43,175 --> 01:16:45,050
 برام بیارش ؛ یالا

753
01:16:50,091 --> 01:16:51,216
 تمومش کن

754
01:18:08,383 --> 01:18:10,883
باشه

755
01:18:12,233 --> 01:18:13,900
مانی؟

756
01:18:13,925 --> 01:18:16,175
چرا آبگوشت قهوه ایه؟

757
01:18:16,175 --> 01:18:18,216
 قرار بود روشن و سبز باشه

758
01:18:18,216 --> 01:18:19,591
 غم انگیز به نظر میرسه

759
01:18:19,591 --> 01:18:21,883
 من همون زمان پخت رو انجام دادم
اما سبزیجات فرق داشت

760
01:18:21,883 --> 01:18:23,216
 نمی تونم اینو براش ببرم

761
01:18:23,216 --> 01:18:25,633
 اولین غذا باید سی دقیقه پیش میرسید

762
01:18:25,633 --> 01:18:27,258
 باشه
باید بریزمشون دور؟

763
01:18:27,258 --> 01:18:28,425
آره،بریزشون دور

764
01:18:28,425 --> 01:18:30,716
 وایسا ؛ نه درواقع این خیلی زیادیه

765
01:18:30,716 --> 01:18:33,675
 لعنتی ؛ بزن بریم ؛‌بزن بریم

766
01:18:56,341 --> 01:18:57,800
 خدای من

767
01:19:28,425 --> 01:19:31,633
 خدای من ؛ خدای من ؛‌خدای من

768
01:19:36,758 --> 01:19:39,425
 ما یک سوپ تند از سبزی های جوانه زده داریم

769
01:20:08,300 --> 01:20:09,675
باشه

770
01:20:15,133 --> 01:20:17,133
 نه

771
01:20:26,675 --> 01:20:29,425
نه

772
01:20:32,508 --> 01:20:34,716
 خدای من

773
01:20:40,175 --> 01:20:41,758
 ...خدای من

774
01:20:45,966 --> 01:20:48,466
نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه

775
01:20:48,466 --> 01:20:50,341
نه، نه

776
01:21:12,591 --> 01:21:15,425
 چیزی نیست ؛ باشه

777
01:22:33,508 --> 01:22:38,425
 زندگی تا مرگ ؛ میوه برای خراب کردنه
...حالا زمانش رسیده که

778
01:24:28,466 --> 01:24:31,050
 ما میدونیم که مردم اسم ما رو چی گذاشتند

779
01:24:32,341 --> 01:24:37,133
 اونا داستان های ترسناکی رو درباره ما میگند
اما اونا نمی فهمند

780
01:25:11,508 --> 01:25:15,800
 همونطور که به بدن گرایش داریم
به قلب هم گرایش داریم

781
01:25:15,800 --> 01:25:18,466
 ما خاک رو با عشق تغذیه می کنیم

782
01:25:18,466 --> 01:25:23,050
 تا بتونه با پرورش روح رشد کنه

783
01:25:24,883 --> 01:25:27,508
 اگه این ما رو جادو می کنه

784
01:25:27,508 --> 01:25:29,383
 پس باید همینطور باشه

785
01:25:29,383 --> 01:25:31,925
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

786
01:25:31,925 --> 01:25:33,383
 خاک رو تغذیه کن

787
01:25:33,383 --> 01:25:36,591
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

788
01:25:36,591 --> 01:25:38,550
 خاک رو تغذیه کن

789
01:25:38,550 --> 01:25:41,550
 به خاک غذا بده ؛ به خاک غذا بده

790
01:25:41,550 --> 01:25:45,883
 خاک رو تغذیه کن
ما میخوایم بهت کمک کنیم

791
01:25:45,883 --> 01:25:47,758
 بگیرش

792
01:27:49,925 --> 01:27:52,550
 چطوری سوپ رو هم میزنی؟

793
01:27:52,550 --> 01:27:54,633
 ما داریم اونا رو از دست میدیم
سریع ؛ برو سراغشون ؛ حرکت کن ؛‌حرکت کن

794
01:27:54,633 --> 01:27:56,050
 چیزی درست به نظر نمیرسه

795
01:27:56,050 --> 01:27:57,758
 برو
جدی میگی؟

796
01:27:57,758 --> 01:27:59,758
 ببین ؛ تو بهم گفتی که ما عقب هستیم
فقط اونا رو ببر بیرون

797
01:27:59,758 --> 01:28:01,633
 خدای من ؛‌خدای من

798
01:28:01,633 --> 01:28:03,175
نه نه نه نه نه نه

799
01:28:03,175 --> 01:28:04,925
 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ لعنتی ؛ نه

800
01:28:04,925 --> 01:28:07,841
 کپسول آتش نشانی کدوم گوریه؟
لعنتی

801
01:28:07,841 --> 01:28:10,508
 برو کنار

802
01:28:10,508 --> 01:28:11,591
نه

803
01:28:11,591 --> 01:28:12,925
 ...آلوین اون پنجره ها رو باز کن

804
01:28:12,925 --> 01:28:14,091
 دوباره شروع شد

805
01:28:14,091 --> 01:28:16,216
 اون در رو باز کن
نه ؛ نه

806
01:28:52,175 --> 01:28:55,133
 دستمال سفره؟
داره میاد ؛ داره میاد ؛ داره میاد

807
01:28:55,133 --> 01:28:57,091
فکر کنم دو ثانیه دیگه میاد

808
01:29:02,800 --> 01:29:04,466
 تو نقش سرآشپز رو برای من میدونی

809
01:29:04,466 --> 01:29:08,675
 ...اون مربی کام مردمه

810
01:29:43,008 --> 01:29:45,383
 امیدوارم همه شما هنوز گرسنه باشید

811
01:29:49,383 --> 01:29:53,550
 ...خیلی خب

812
01:29:53,550 --> 01:29:56,258
 ...این خاموش میشه
فکر می کنم خودش خاموش میشه

813
01:29:56,258 --> 01:29:57,341
 خب ؛‌این دوده

814
01:29:57,341 --> 01:29:58,925
 خب نظرتون چیه همه از اینجا بیرون بریم

815
01:29:58,949 --> 01:29:59,990
 چرا بیرون نریم ؛ آره

816
01:30:01,633 --> 01:30:03,341
 بیاید از اینجا بریم

817
01:30:03,341 --> 01:30:05,925
 حالا هشدار آتیش رو خاموش کن

818
01:30:05,925 --> 01:30:07,758
 چطور؟
خاموشش کن ؛ منظورت چیه؟

819
01:30:07,783 --> 01:30:09,408
 این بی معنیه

820
01:30:11,341 --> 01:30:13,341
 میدونم

821
01:30:17,050 --> 01:30:19,966
 ...قراره پشتیبان بیاد
هیرال ؛ تو هم میای؟

822
01:30:19,966 --> 01:30:22,383
 فکر می کنم یکم بمونم

823
01:30:22,383 --> 01:30:23,716
باشه

824
01:30:55,466 --> 01:30:57,550
 به مهمونا چی بگم؟

825
01:30:57,550 --> 01:30:59,883
 ما هنوز حقوق امشب رو می گیریم ؛ درسته؟

826
01:31:25,383 --> 01:31:26,966
 این کاریه که میخوایم بکنیم

827
01:31:26,966 --> 01:31:28,633
برو میز و صندلی ها رو بیار

828
01:31:28,633 --> 01:31:31,175
 به همه کارگرا بگو همه چیز رو بیارند

829
01:31:31,175 --> 01:31:32,633
 ما اینجا انجامش میدیم

830
01:31:32,633 --> 01:31:33,841
 شمع ها ؛ تنظیمات ؛ همه چیز

831
01:31:33,841 --> 01:31:36,341
 برو ؛‌برو ؛ برو ؛ برو
باشه ؛ شنیدی ؛ بزن بریم

832
01:31:39,508 --> 01:31:42,091
 ما روی آتیش تمومش می کنیم

833
01:32:01,050 --> 01:32:02,633
همین جا

834
01:32:02,633 --> 01:32:04,716
 اونو به سمت راست ؛ به سمت بالا
درست همینجا حرکت بده

835
01:32:04,716 --> 01:32:06,050
 دقیقا همینجا

836
01:32:08,591 --> 01:32:10,133
 بشین ؛ خوش اومدید

837
01:32:10,133 --> 01:32:12,633
 از صبرتون ممنونم
از صبرتون ممنونم

838
01:32:12,633 --> 01:32:15,050
 بچه ها حالتون چطوره؟ خوبه؟ عالیه

839
01:32:15,050 --> 01:32:16,800
 ببخشید
ممنون دوست من

840
01:32:18,341 --> 01:32:19,633
 ما گرم میشیم

841
01:32:19,633 --> 01:32:21,716
 بیاید اینو برای شما انجام بدیم

842
01:32:21,741 --> 01:32:23,866
 رفیق خودمی ؛ خیلی خب

843
01:32:25,425 --> 01:32:27,383
 ما اینجا برای خودمون آشپزخونه داریم

844
01:32:28,925 --> 01:32:31,216
 ...آشپز

845
01:32:31,216 --> 01:32:32,966
 ...فقط می خواستم بگم که

846
01:32:34,050 --> 01:32:36,258
 ...متاسفم ؛ من
لوسیا

847
01:32:36,258 --> 01:32:38,258
 ...بهم بگو

848
01:32:38,258 --> 01:32:40,216
 تا حالا پوست خرگوش رو گرفتی؟

849
01:32:46,300 --> 01:32:48,966
 خب سیب زمینی و کدو در حال پرواز هستند
بجنب دیگه

850
01:32:48,966 --> 01:32:50,300
 بیا همین الان یک جریان داشته باشیم

851
01:32:50,300 --> 01:32:52,008
اونا به اندازه کافی منتظر بودند

852
01:32:52,032 --> 01:33:02,032
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

853
01:35:15,800 --> 01:35:18,175
آره ؛ این دیوونگیه

854
01:35:25,633 --> 01:35:27,716
 آره ؛ آره

