﻿1
00:00:10,600 --> 00:00:19,280
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:40,308 --> 00:00:42,075
اون سمت چپی، خورشید بی‌انتها هست

3
00:00:42,076 --> 00:00:44,744
آره -
توش دونه‌های شن از ساحل‌های موریس داره -

4
00:00:44,745 --> 00:00:46,913
به خاطر همینه که این بافت قشنگو داره

5
00:00:46,914 --> 00:00:48,448
باشه -
اون یکی سمت راستی -

6
00:00:48,449 --> 00:00:50,550
طلای پاریسیه

7
00:00:50,551 --> 00:00:52,585
رنگش از یه کارخونه طلاسازی تو فرانسه میاد

8
00:00:52,586 --> 00:00:54,254
که به قصر ورسای هم برای

9
00:00:54,255 --> 00:00:55,655
سالن آینه‌ها مواد میداده

10
00:00:55,656 --> 00:00:57,090
واقعا؟ -
آره، آره، دقیقا -

11
00:00:57,091 --> 00:00:58,691
باشه -
آره -

12
00:00:58,692 --> 00:01:00,627
هوم

13
00:01:00,628 --> 00:01:02,929
واسه وانیل تاهیتی کلا مخالفتی نداری؟

14
00:01:02,930 --> 00:01:04,931
نه، چون طعم بستنیه -
باشه -

15
00:01:04,932 --> 00:01:07,500
نه عزیزم، این اتاق بچه‌مونه -
باشه -

16
00:01:07,501 --> 00:01:09,169
می‌خوام همه‌چی عالی باشه

17
00:01:09,170 --> 00:01:10,870
می‌دونم عزیزم

18
00:01:10,871 --> 00:01:12,439
فقط میگم اگه می‌دونستیم بچه پسره یا دختر

19
00:01:12,440 --> 00:01:14,374
کار راحت‌تر بود

20
00:01:14,375 --> 00:01:16,143
چند ماه دیگه معلوم میشه

21
00:01:16,144 --> 00:01:18,511
تازه، من که مشکلی ندارم بدونم -
آره؟ -

22
00:01:18,512 --> 00:01:20,580
فقط اینکه می‌تونم بدونش سر کنم -
هوم -

23
00:01:20,581 --> 00:01:22,683
,,,اینکه تو نمی‌تونی

24
00:01:23,151 --> 00:01:24,717
آه، خیلی باحاله

25
00:01:24,718 --> 00:01:27,520
آره، دقیقا این حس رو اینجا دارم -
آره -

26
00:01:27,521 --> 00:01:29,789
نظرت چیه؟

27
00:01:29,790 --> 00:01:31,057
,,,ام

28
00:01:31,058 --> 00:01:32,559
طلای پاریسی

29
00:01:32,560 --> 00:01:35,362
اوه، فکر کنم طلای پاریسی رو دوست دارم -
عالیه -

30
00:01:35,363 --> 00:01:37,365
منم همین‌طور -
حل شد -

31
00:01:43,571 --> 00:01:45,372
آه

32
00:01:45,373 --> 00:01:46,940
نوبت توئه

33
00:01:49,543 --> 00:01:52,446
تو تو این کل قضیه فوق‌العاده بودی

34
00:01:53,981 --> 00:01:56,649
با همه دکترها و همه تزریقات

35
00:01:56,650 --> 00:01:58,886
و اون همه دیوونگی، فوق‌العاده بودی

36
00:02:01,289 --> 00:02:03,390
خب، من که تنها انجام ندادم

37
00:02:03,391 --> 00:02:06,193
 نه، خودم تنها انجام دادم
یکی دو بار

38
00:02:06,194 --> 00:02:08,962
آره، کاملاً تنهایی

39
00:02:11,765 --> 00:02:12,766
آماده‌ای؟

40
00:02:15,636 --> 00:02:17,637
آره، آماده‌م ,آماده‌م

41
00:02:17,638 --> 00:02:20,441
یعنی، ترسیدم، ولی آماده‌م

42
00:02:22,075 --> 00:02:23,744
دوستم داری

43
00:02:24,412 --> 00:02:26,447
تو هم منو دوست داری

44
00:02:33,020 --> 00:02:36,856
منطق و استدلال آماری
به نظر میاد یه جایی بین

45
00:02:36,857 --> 00:02:41,561
علم دقیق و ناشناخته بی‌نهایت زندگی میکنن

46
00:02:41,562 --> 00:02:43,797
ولی این اصلا حقیقت نداره

47
00:02:44,565 --> 00:02:48,134
فرقی با بقیه رشته‌های ریاضی نداره

48
00:02:48,135 --> 00:02:49,302
,,,و به این ترتیب -
آره -

49
00:02:49,303 --> 00:02:52,340
فقط یه جواب وجود داره

50
00:02:52,840 --> 00:02:55,075
باشه -
بچه‌ها، ببینینش -

51
00:02:59,580 --> 00:03:01,113
می‌دونی، اون و جان یه زمانی با هم بودن

52
00:03:01,114 --> 00:03:02,849
داداش -
جدی میگی؟ -

53
00:03:02,850 --> 00:03:05,051
اون خیلی وقت پیش بود الان خوشبختانه ازدواج کردم -
هوم -

54
00:03:05,052 --> 00:03:06,419
همه باورت دارن

55
00:03:06,420 --> 00:03:08,821
ساکت میشی، داداش؟ -
هیچ ابهامی وجود نداره -

56
00:03:08,822 --> 00:03:11,292
قبول کن که اختلاف نظر وجود نداره

57
00:03:11,825 --> 00:03:15,563
کاملاً مثل یک و صفره

58
00:03:17,164 --> 00:03:18,164
هی

59
00:03:18,899 --> 00:03:19,999
سلام

60
00:03:20,000 --> 00:03:21,902
داری امروز خونه اسکارزدیل رو نشون میدی، درسته؟

61
00:03:22,570 --> 00:03:23,703
آره

62
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
اگه منم بیام، اشکالی داره؟

63
00:03:27,908 --> 00:03:30,611
بیا, آخرین پروژه‌ای بود که با هم کار کردیم

64
00:03:31,945 --> 00:03:32,913
اوه

65
00:03:32,914 --> 00:03:35,115
فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

66
00:04:15,222 --> 00:04:18,257
او، لعنتی جان، جان، لطفا جواب بده، لطفا

67
00:04:18,258 --> 00:04:20,727
خب بچه‌ها مرسی ازتون خوشحالم دیدمتون

68
00:04:20,728 --> 00:04:21,794
سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین

69
00:04:21,795 --> 00:04:23,063
لطفا برام یه پیغام بذارین

70
00:04:26,567 --> 00:04:28,869
اوووه

71
00:04:30,871 --> 00:04:32,905
سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین

72
00:04:32,906 --> 00:04:36,109
اه، لعنتی، جواب بده دیگه
جون بکن، جان

73
00:04:58,231 --> 00:05:00,066
هی -
اوهوم -

74
00:05:00,067 --> 00:05:01,201
بیا اینجا

75
00:05:42,543 --> 00:05:43,777
دوستم داری

76
00:05:50,350 --> 00:05:51,719
تو هم منو دوست داری

77
00:06:21,649 --> 00:06:22,983
نمی‌تونم اینجا بمونم

78
00:06:26,520 --> 00:06:27,755
می‌دونم

79
00:08:38,819 --> 00:08:40,587
گوش کن، یه موقعیت خوب میاد

80
00:08:40,588 --> 00:08:41,954
و وقتی بیاد، می‌فهمیم

81
00:08:41,955 --> 00:08:44,156
بیشتر از یه ماه گذشته

82
00:08:44,157 --> 00:08:46,593
و هر چیزی که پیدا می‌کنیم
یا خیلی گرونه

83
00:08:46,594 --> 00:08:47,860
یا خرابه

84
00:08:47,861 --> 00:08:50,362
قول می‌دم یه خونه عالی پیدا می‌کنیم

85
00:08:50,363 --> 00:08:52,899
و زندگی رویاییمون رو می‌سازیم -
آره؟ -

86
00:08:52,900 --> 00:08:56,302
شاید حاضر باشی محدوده جستجو رو بیشتر کنی؟

87
00:08:56,303 --> 00:08:58,671
یا شاید چندتا آگهی از شهر بغلی بیارم

88
00:08:58,672 --> 00:09:02,541
نه، نه اینجا اینجا حس خونه رو داره

89
00:09:02,542 --> 00:09:05,245
بچه‌ها، راستش رو بخواین
دیگه گزینه‌ای ندارم

90
00:09:06,079 --> 00:09:08,480
ولی انگار خیلی اصرار دارین که اینجا زندگی کنین

91
00:09:08,481 --> 00:09:11,685
پس پیشنهاد می‌کنم با یکی از دوستانم صحبت کنین

92
00:09:12,352 --> 00:09:14,420
خیلی وقته تو این شهره

93
00:09:14,421 --> 00:09:15,888
همه رو می‌شناسه

94
00:09:15,889 --> 00:09:19,026
و تک تک املاک اینجا رو می‌شناسه

95
00:09:20,493 --> 00:09:22,161
اگه کسی بتونه خونه‌ای که می‌خواین رو براتون پیدا کنه

96
00:09:22,162 --> 00:09:24,832
اون همونه

97
00:09:26,233 --> 00:09:28,034
ببین، عین اول فیلم ترسناکاس

98
00:09:28,035 --> 00:09:29,302
آخ -
تچ -

99
00:09:30,303 --> 00:09:31,938
عزیزم، یه فکر خوب دارم

100
00:09:31,939 --> 00:09:33,706
بیا بریم خونه اون یارو که نمی‌شناسیمش

101
00:09:33,707 --> 00:09:35,975
توی اون خونه بزرگ و ترسناک وسط ناکجا آباد

102
00:09:35,976 --> 00:09:37,910
چی ممکنه اشتباه پیش بره؟

103
00:09:37,911 --> 00:09:39,779
 می‌دونی چیه؟
الان دیگه اونقدر ناامیدم

104
00:09:39,780 --> 00:09:40,880
هر کمکی بیاد رو قبول می‌کنم

105
00:09:40,881 --> 00:09:42,382
آره، انگار همینطوره -
اوهوم -

106
00:09:43,984 --> 00:09:45,251
وای خدای من

107
00:09:45,252 --> 00:09:46,754
وای

108
00:10:03,170 --> 00:10:04,170
خوش اومدین

109
00:10:04,171 --> 00:10:06,505
خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتین بیاین

110
00:10:06,506 --> 00:10:08,074
من امت هستم, امت کلیمور

111
00:10:08,075 --> 00:10:09,541
جان -
جان -

112
00:10:09,542 --> 00:10:10,943
این همسرم، سِراست

113
00:10:10,944 --> 00:10:12,244
سرا، خوشبختم -
خوشبختم -

114
00:10:12,245 --> 00:10:13,713
مرسی که دعوتمون کردین -
خواهش می‌کنم -

115
00:10:13,714 --> 00:10:15,615
بفرمایید، بریم داخل

116
00:10:23,791 --> 00:10:25,157
خب، رسیدیم

117
00:10:25,158 --> 00:10:27,093
 خیلی کم پیش میاد کسی خونه با سبک جاکوبتن رو

118
00:10:27,094 --> 00:10:28,260
بازسازی کنه

119
00:10:28,261 --> 00:10:29,829
خب، خب، خب

120
00:10:29,830 --> 00:10:31,463
یه مرد که معماری رو بلده

121
00:10:31,464 --> 00:10:33,099
آره

122
00:10:33,100 --> 00:10:35,467
کِی ساخته شده؟
اوایل دهه بیست؟

123
00:10:35,468 --> 00:10:36,603
1918

124
00:10:37,470 --> 00:10:41,007
وقتی دستم بهش رسید
خیلی وضعش خراب بود

125
00:10:41,008 --> 00:10:43,542
یه دهه کامل رو صرف بازسازیش کردم

126
00:10:43,543 --> 00:10:46,947
تا بالاخره تونستم دوباره درستش کنم

127
00:10:47,881 --> 00:10:50,283
عالیه

128
00:10:52,119 --> 00:10:54,587
آره، واقعا جذابه، نه؟ -
آره -

129
00:10:57,224 --> 00:10:58,524
 پس جینی گفته که دنبال

130
00:10:58,525 --> 00:11:00,359
خونه این اطرافین؟

131
00:11:00,360 --> 00:11:03,529
او، بله «پیدا کردن» فقط امیدواریم، بله

132
00:11:03,530 --> 00:11:06,598
واقعاً عاشق اینجاییم، ولی همش بخت‌مون خوابیده

133
00:11:06,599 --> 00:11:08,935
تعجبی نداره

134
00:11:08,936 --> 00:11:11,137
بازار مسکن اینجا کار آسونی نیست

135
00:11:11,138 --> 00:11:13,572
اکثر خونه‌ها نسل به نسل می‌مونن

136
00:11:13,573 --> 00:11:17,309
 خب، تو چی؟
تو یه جورایی خودی حساب می‌شی، آره؟

137
00:11:17,310 --> 00:11:18,711
یه همچین چیزی -
گرفتم -

138
00:11:18,712 --> 00:11:20,279
خب -
نه، من استعداد خاصی دارم -

139
00:11:20,280 --> 00:11:22,360
توی اینکه ملک مناسب رو به آدمای مناسب برسونم

140
00:11:23,016 --> 00:11:27,319
برای همینم سعی می‌کنم
آدمایی که بهشون کمک می‌کنم رو بشناسم

141
00:11:27,320 --> 00:11:28,487
درسته

142
00:11:28,488 --> 00:11:30,689
تازه یه مارگو مدل ۹۸ گیر آوردم

143
00:11:30,690 --> 00:11:32,859
دلم نمی‌خواد تنها بخورمش

144
00:11:32,860 --> 00:11:36,864
خب، می‌تونم راضیت کنم
برای یه شام زودتر بمونی؟

145
00:11:37,530 --> 00:11:40,267
فکر کردم شاید بشه
یه کم کارو با لذت قاطی کنیم

146
00:11:42,702 --> 00:11:44,670
آره، آره، با کمال میل

147
00:11:44,671 --> 00:11:46,906
عالی -
آره -

148
00:11:46,907 --> 00:11:48,675
اتاق ناهارخوری درست اینجاست

149
00:11:55,082 --> 00:11:58,785
خب، یه معمار و یه ریاضیدان

150
00:11:58,786 --> 00:12:01,220
یه جستجوگر -
آره -

151
00:12:01,221 --> 00:12:03,189
و یه حل‌کننده -
اوهوم -

152
00:12:03,190 --> 00:12:05,258
از یه طرف احتمالات بی‌نهایت

153
00:12:06,326 --> 00:12:08,227
و از طرف دیگه یه جواب قطعی

154
00:12:08,228 --> 00:12:10,696
می‌خوام بدونم چطوری شما دوتا اینو حل می‌کنید

155
00:12:10,697 --> 00:12:13,766
خب، بذار اینجوری بهت بگم

156
00:12:13,767 --> 00:12:15,667
اوهوم -
من یه همه‌چیزدان غیرممکنم -

157
00:12:15,668 --> 00:12:17,569
آها,,, و این یکی همیشه حق داره

158
00:12:17,570 --> 00:12:19,939
می‌دونی، بین خودمون

159
00:12:19,940 --> 00:12:22,441
حلش می‌کنیم -
گرفتم -

160
00:12:22,442 --> 00:12:25,678
خب، چرا کلاً اومدین اینجا؟

161
00:12:26,579 --> 00:12:27,647
یعنی، شما که جوونین

162
00:12:28,515 --> 00:12:31,118
فکر می‌کردم شهر بیشتر براتون جذاب باشه

163
00:12:33,954 --> 00:12:36,422
خب، داریم یه داستان قدیمی رو پشت سر می‌ذاریم

164
00:12:36,423 --> 00:12:38,191
اومدیم یه داستان جدید بنویسیم

165
00:12:40,627 --> 00:12:42,228
هوم

166
00:12:42,229 --> 00:12:43,830
,,,خب

167
00:12:43,831 --> 00:12:46,499
بزنیم به سلامتی فصل جدید
تو زندگی هممون

168
00:12:47,634 --> 00:12:49,936
به سلامتی به سلامتی -
به سلامتی -

169
00:12:49,937 --> 00:12:51,171
به سلامتی

170
00:12:58,411 --> 00:12:59,980
این چیه اینجا؟

171
00:13:00,780 --> 00:13:04,416
وقتی داشتن پی خونه رو می‌ریختن

172
00:13:04,417 --> 00:13:07,854
کارگرا یه عالمه شی قدیمی پیدا کردن -
ها -

173
00:13:07,855 --> 00:13:12,658
ابزار معدنی، سلاحای قدیمی
ارتشی، از این چیزا

174
00:13:12,659 --> 00:13:17,264
همه رو توی یه انباری
پشت خونه گذاشتن تا وقتی من اومدم اینجا

175
00:13:18,065 --> 00:13:20,533
وقتی بازسازی شروع شد

176
00:13:21,234 --> 00:13:23,136
خودم پیدا کردم

177
00:13:23,937 --> 00:13:26,438
 یه سری چیزای دیگه هم که توی

178
00:13:26,439 --> 00:13:28,975
دودکشا و دیوارا پنهان شده بود

179
00:13:28,976 --> 00:13:31,216
حالا چی پیدا کردی؟ یه چمدون پول؟

180
00:13:32,379 --> 00:13:34,546
نه اونقدرا هیجان‌انگیز -
نه؟ حیف شد -

181
00:13:34,547 --> 00:13:37,583
ولی دلم نمی‌اومد چیزی رو دور بندازم

182
00:13:37,584 --> 00:13:41,221
واسه همینم تبدیلش کردم
به این نمایشگاه

183
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
دوست دارم بهش فکر کنم
مثل یه سند زنده از خونه

184
00:13:46,159 --> 00:13:48,295
و تاریخ پربارش

185
00:13:49,129 --> 00:13:50,863
خیلی باحاله -
آره -

186
00:13:50,864 --> 00:13:54,733
این همون چیزیه که دنبالشم، یه خونه با شخصیت

187
00:13:54,734 --> 00:13:57,604
آه، می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن؟

188
00:13:58,105 --> 00:13:59,272
مثل آدمان

189
00:14:00,773 --> 00:14:03,876
همه‌شون رازای تاریک و عمیق خودشونو دارن

190
00:14:03,877 --> 00:14:05,078
هوم

191
00:14:06,980 --> 00:14:09,481
خب می‌شه من یه قرار ثابت با این خونه داشته باشم؟

192
00:14:09,482 --> 00:14:12,885
,,,خب نمی‌دونم بستگی داره یعنی

193
00:14:12,886 --> 00:14:14,587
خب اگه این خونه مال تو بود چی؟

194
00:14:15,722 --> 00:14:17,056
پیشنهاد بدیم؟

195
00:14:17,057 --> 00:14:19,091
آره، فکر کنم بیست و هفت دلار دارم

196
00:14:19,092 --> 00:14:20,592
خب، دیوونست اگه قبول نکنه

197
00:14:20,593 --> 00:14:22,561
,,,دیوونست اگه -
 آره، ولی بزار -

198
00:14:22,562 --> 00:14:26,498
مالیات و بقیه قضایا رو ول کنیم
,,,فقط فرض کنیم

199
00:14:26,499 --> 00:14:28,200
خب؟

200
00:14:28,201 --> 00:14:30,203
اگه این خونه مال شما بود چی؟

201
00:14:31,571 --> 00:14:33,305
ببخشید، نمی‌گیرم

202
00:14:33,306 --> 00:14:37,009
خودت گفتی دنبال فصل جدیدی هست

203
00:14:37,010 --> 00:14:38,110
آره -
باشه -

204
00:14:38,111 --> 00:14:41,314
خب، سوالم اینه

205
00:14:42,916 --> 00:14:45,284
به نظرت یه خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟

206
00:14:45,285 --> 00:14:49,556
این خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟

207
00:14:54,928 --> 00:14:56,029
نه، نه

208
00:14:57,230 --> 00:15:01,633
این خونه نیست که خوشحالت می‌کنه
این,,, این خونه‌ست

209
00:15:01,634 --> 00:15:02,869
هوم

210
00:15:10,377 --> 00:15:13,680
تو چی؟
این خونه خوشحالت کرده؟

211
00:15:15,983 --> 00:15:17,717
یه زمانی، آره

212
00:15:18,485 --> 00:15:21,454
یه زمانی؟ چی شد؟ چی تغییر کرد؟

213
00:15:25,158 --> 00:15:30,830
به نظرم خونه‌م
فقط شده یه خونه

214
00:15:33,666 --> 00:15:35,402
فقط یه خونه

215
00:15:39,672 --> 00:15:41,808
شاید برای شما دو نفر فرق کنه

216
00:15:46,579 --> 00:15:48,580
خیلی مهربون بودی
ولی ما دیگه باید بریم

217
00:15:48,581 --> 00:15:50,316
آره -
من چه نوع میزبانی هستم -

218
00:15:50,317 --> 00:15:52,884
اگه نذارم مهمونام

219
00:15:52,885 --> 00:15:54,353
بعد از یه شب خوشگذرونی بمونن، ها؟

220
00:15:54,354 --> 00:15:57,223
,,,خب -
اوه، خواهش می‌کنم، گوش کن -

221
00:15:57,224 --> 00:16:01,427
باید بمونید, اتاق مهمونا
بالا آماده‌ست, اصرار دارم

222
00:16:01,428 --> 00:16:03,130
واقعا نباید رانندگی کنی

223
00:16:03,896 --> 00:16:06,365
یعنی، منم نباید الان رانندگی کنم -
نه، نباید -

224
00:16:06,366 --> 00:16:08,400
تموم شد

225
00:16:08,401 --> 00:16:10,402
من این پایین رو می‌بندم

226
00:16:10,403 --> 00:16:12,504
شما دوتا یه خواب راحت داشته باشید

227
00:16:12,505 --> 00:16:14,940
و صبح حرف زدن رو ادامه می‌دیم

228
00:16:14,941 --> 00:16:19,279
چون به نظرم می‌دونم
یه خونه عالی براتون دارم

229
00:16:27,320 --> 00:16:30,090
,,,بهش فکر کن فکر کن، باشه؟ مثلا

230
00:16:31,058 --> 00:16:34,426
اوه، صبحونه خوردن تو آلاچیق -
هوم‌هوم -

231
00:16:34,427 --> 00:16:37,796
مهمونی‌های شگفت‌انگیز گرفتن -
هوم‌هوم -

232
00:16:37,797 --> 00:16:40,332
نگاه کردن به بچه‌هامون که تو حیاط بازی می‌کنن

233
00:16:40,333 --> 00:16:43,169
خب، شاید یه ذره -
خفه شو -

234
00:16:43,170 --> 00:16:46,573
فکر می‌کنی واقعا می‌تونه کمک کنه؟

235
00:16:49,409 --> 00:16:50,810
آره، شاید بتونه

236
00:16:53,813 --> 00:16:54,914
چی؟

237
00:16:56,349 --> 00:16:57,550
دلم برات تنگ شده بود

238
00:17:41,928 --> 00:17:42,995
شنیدی؟

239
00:17:47,667 --> 00:17:49,636
آره، نمی‌دونم شاید رفته

240
00:17:53,306 --> 00:17:54,806
نمی‌دونم

241
00:17:54,807 --> 00:17:55,808
امت؟

242
00:18:03,216 --> 00:18:05,852
 امت، ما داریم می‌ریم
فقط می‌خواستیم خداحافظی کنیم

243
00:18:11,324 --> 00:18:12,659
کجاست؟ -
نمی‌دونم -

244
00:18:20,533 --> 00:18:22,000
,,,جان و سِرا عزیز

245
00:18:22,001 --> 00:18:25,404
افتخار اینو داشتم
که شما رو ملاقات کنم

246
00:18:25,405 --> 00:18:27,639
و توی این مدت کوتاه

247
00:18:27,640 --> 00:18:30,041
ما ارتباط خوبی داشتیم

248
00:18:30,042 --> 00:18:34,180
شما زوج دوست‌داشتنی‌ای هستید
با یه زندگی طولانی و خوش

249
00:18:34,181 --> 00:18:37,749
با شناختی که از شما پیدا کردم
مشخصه که دنبال تغییر هستید

250
00:18:37,750 --> 00:18:40,619
یه شروع جدید، و من دوست دارم کمک کنم

251
00:18:40,620 --> 00:18:44,190
این خونه نماینده یه گذشته‌ست
که می‌خوام پشت سر بذارم

252
00:18:44,191 --> 00:18:48,561
همسرم هر عصر می‌نشست
تو اون ایوان

253
00:18:49,762 --> 00:18:51,998
فقط برای اینکه غروب خورشیدو ببینه

254
00:18:52,499 --> 00:18:54,833
حالا که دیگه نمی‌خوامش

255
00:18:54,834 --> 00:18:58,638
دوست دارم خونه و هرچی توش هست رو
به شما بدم

256
00:19:00,139 --> 00:19:05,377
اما یه شرط ساده دارم

257
00:19:05,378 --> 00:19:08,114
شما هیچ‌وقت نباید در زیرزمین رو باز کنید

258
00:19:12,852 --> 00:19:16,556
اگه به این شرط پایبند باشید
خونه مال شماست

259
00:19:18,758 --> 00:19:20,626
اما اگه شرط رو بشکنید

260
00:19:20,627 --> 00:19:23,463
خونه بلافاصله به من برمی‌گرده

261
00:19:25,398 --> 00:19:27,366
مطمئنم این یه قیمت کوچیکیه

262
00:19:27,367 --> 00:19:29,168
برای فصلی که می‌خواید شروع کنید

263
00:19:30,370 --> 00:19:32,071
تصمیم با شماست

264
00:19:33,640 --> 00:19:35,875
ارادتمند، امت

265
00:19:50,757 --> 00:19:52,291
فقط من نمی‌فهمم

266
00:19:52,292 --> 00:19:55,060
چی می‌تونه اونقدر بی‌اهمیت باشه که ولش کنی

267
00:19:55,061 --> 00:19:57,529
اما اینقدر مهمه
که نمی‌خوای ما ببینیمش؟

268
00:19:57,530 --> 00:19:58,664
چه اهمیتی داره؟

269
00:19:58,665 --> 00:20:00,832
چه اهمیتی داره؟ -
آره، چه اهمیتی داره؟ -

270
00:20:00,833 --> 00:20:05,404
این,,, یه نگاه به اینجا بنداز
این می‌تونه مال ما باشه، اونم مفت

271
00:20:05,405 --> 00:20:07,038
سرا، مفت که نیست

272
00:20:07,039 --> 00:20:08,740
نمی‌فهمم این همه هیاهو واسه چیه -
هی همسایه‌ها -

273
00:20:08,741 --> 00:20:10,008
صبح بخیر، همسایه‌ها

274
00:20:10,009 --> 00:20:12,210
خب، زدین تو خال، نه؟

275
00:20:12,211 --> 00:20:14,880
جینی، چی,,, این قضیه چیه؟
شوخیه؟ چی شده اینجا؟

276
00:20:14,881 --> 00:20:16,648
نه، نه، اصلا شوخی نیست

277
00:20:16,649 --> 00:20:19,518
من همه کارای املاک آقای کلیمور رو انجام می‌دم

278
00:20:19,519 --> 00:20:21,487
اومدم
واسه جمع‌آوری مدارک

279
00:20:21,488 --> 00:20:23,188
امضا کردین؟ -
نه، هنوز نه -

280
00:20:23,189 --> 00:20:24,556
داریم درموردش صحبت می‌کنیم

281
00:20:24,557 --> 00:20:26,859
آره، داریم حرف می‌زنیم -
خب -

282
00:20:28,127 --> 00:20:31,197
ما از پسش برمیایم -
خوبه، چون که بدون توافق نمی‌شه -

283
00:20:31,931 --> 00:20:34,233
گرفتم, می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
آره -

284
00:20:36,703 --> 00:20:38,203
بیا دیگه، تو گفتی

285
00:20:38,204 --> 00:20:40,506
که وقتی گزینه‌ی عالی پیدا بشه، می‌فهمیم

286
00:20:40,507 --> 00:20:42,508
آه، این چیزی نیست که مد نظرم بود

287
00:20:42,509 --> 00:20:43,942
سرا، بیخیال

288
00:20:43,943 --> 00:20:46,878
حتی یه ذره هم حس نمی‌کنی اینجا ترسناک باشه؟

289
00:20:46,879 --> 00:20:49,448
یعنی از خودت بپرس، چرا؟
چرا باید اینو مجانی بده؟

290
00:20:49,449 --> 00:20:52,284
بیا منطقی بهش فکر کنیم، باشه؟

291
00:20:52,285 --> 00:20:55,020
 اگه یه خونه‌ی ارزون بخریم فقط واسه
اینکه از آپارتمان بریم بیرون

292
00:20:55,021 --> 00:20:56,655
باید خونه رو بازسازی کنیم

293
00:20:56,656 --> 00:20:58,424
اونم می‌شه چی، یه سال، هیجده ماه؟

294
00:20:58,425 --> 00:21:01,126
و بعد مجوزا و ساخت‌وسازم هست

295
00:21:01,127 --> 00:21:02,629
بعد چی؟

296
00:21:03,830 --> 00:21:05,465
و بعد اینجاست

297
00:21:06,633 --> 00:21:11,037
همینجاییم ,تمومه
هیچ استرسی نیست

298
00:21:13,272 --> 00:21:17,409
عزیزم، همه پس‌اندازمون رو دادیم برای آی‌وی‌اف

299
00:21:17,410 --> 00:21:20,112
اگه امیدی به یه بار دیگه داشته باشیم

300
00:21:21,848 --> 00:21:26,585
اولین بار تو هفته‌ها خوابیدم
تو هم همینطور

301
00:21:26,586 --> 00:21:28,087
,,,آره، خوابیدم ولی

302
00:21:29,556 --> 00:21:32,325
فقط هیچ منطقی نداره

303
00:21:33,292 --> 00:21:37,029
همیشه تو و منیم
هر تصمیمی بگیریم باهم

304
00:21:39,732 --> 00:21:41,768
ولی عزیزم، می‌تونیم اینجا درمان بشیم

305
00:21:49,476 --> 00:21:51,977
مرسی، خیلی لطف کردین -
اینجا خیلی خوشحال خواهید بود -

306
00:21:51,978 --> 00:21:54,245
شما اینجا خوشحال می‌شین بله

307
00:21:54,246 --> 00:21:55,847
اگه به هرچیزی نیاز داشتین، تماس بگیرین

308
00:21:55,848 --> 00:21:56,949
بله، شمارتونو دارم

309
00:21:58,818 --> 00:22:00,185
مرسی

310
00:22:00,186 --> 00:22:02,220
ایمیل زدم، بله -
باشه -

311
00:22:02,221 --> 00:22:04,055
مرسی موفق باشید -
باشه، جینی، خدافظ -

312
00:22:04,056 --> 00:22:06,893
ای بابا موفق باشید خدافظ -
مرسی خدافظ -

313
00:22:08,428 --> 00:22:09,761
این خونه مال ماست

314
00:22:09,762 --> 00:22:11,531
این مال ماست

315
00:22:13,165 --> 00:22:16,002
,,,وای خدای من -
وای خدای من -

316
00:22:21,708 --> 00:22:23,075
وای خدای من

317
00:22:54,206 --> 00:22:55,341
,,,هوم

318
00:22:56,743 --> 00:22:59,746
هی

319
00:23:00,580 --> 00:23:02,514
اینایی که اینجا نمی‌ره

320
00:23:02,515 --> 00:23:03,915
اینا اینجا نمی‌ره؟ -
نه -

321
00:23:03,916 --> 00:23:06,051
اینا باید بره دفتر

322
00:23:06,052 --> 00:23:07,619
اوه، واسه همینه روش نوشته دفتر؟

323
00:23:07,620 --> 00:23:09,288
آره -
باشه -

324
00:25:04,170 --> 00:25:06,204
خوشحالم اینجایین -
خونه‌تون خیلی خوبه -

325
00:25:06,205 --> 00:25:07,573
اوه، مرسی آره -
مرسی -

326
00:25:07,574 --> 00:25:08,974
خب، اگه شارژ نیاز دارین
نوشیدنی‌ها اونجاست

327
00:25:08,975 --> 00:25:10,542
عالیه عالی -
بله -

328
00:25:10,543 --> 00:25:12,077
خب، بعدا می‌بینمتون -
می‌بینمتون -

329
00:25:12,078 --> 00:25:13,078
آره، آره -
شوخی می‌کنی؟ -

330
00:25:13,079 --> 00:25:14,245
این خونه عالیه

331
00:25:14,246 --> 00:25:15,881
اوه، مرسی
آره، خیلی خوبه

332
00:25:15,882 --> 00:25:17,382
اوه، همسرمو یادته، سرا؟   -
سلام -

333
00:25:17,383 --> 00:25:19,117
آره، معلومه -
سلام خوشحالم می‌بینمت -

334
00:25:19,118 --> 00:25:22,020
ببخشید که دیر کردیم اممم

335
00:25:22,021 --> 00:25:23,255
سلام -
سلام -

336
00:25:24,891 --> 00:25:26,424
سلام، من آلیسا هستم
با جان کار می‌کنم

337
00:25:26,425 --> 00:25:30,762
بله سرا آره فکر کنم
توی مهمونی شرکت همو دیدیم

338
00:25:30,763 --> 00:25:32,564
یه هدیه برای خونه جدیدت آوردم

339
00:25:32,565 --> 00:25:34,165
یاسه، گل موردعلاقه منه

340
00:25:34,166 --> 00:25:37,236
وای، خیلی لطف کردی مرسی

341
00:25:39,271 --> 00:25:41,439
بچه‌ها
لطفاً برید یه نوشیدنی بگیرین

342
00:25:41,440 --> 00:25:43,409
اول شما -
مم -

343
00:25:46,245 --> 00:25:47,446
بیا، بگیرش

344
00:25:49,582 --> 00:25:51,449
هی -
سلام -

345
00:25:51,450 --> 00:25:52,884
اینجا چیکار می‌کنی؟

346
00:25:52,885 --> 00:25:54,085
خب، زک دعوتم کرد

347
00:25:54,086 --> 00:25:56,154
باید چی‌کار می‌کردم، ردش می‌کردم؟

348
00:25:56,155 --> 00:25:58,256
,,آره، خب

349
00:25:58,257 --> 00:26:01,027
,,,خب، خودت گفتی باید بی‌خیال بشم، پس

350
00:26:02,995 --> 00:26:05,864
علاوه بر اون، می‌خواستم ببینمت

351
00:26:05,865 --> 00:26:08,467
شنیدم چی شده و نگران شدم

352
00:26:09,636 --> 00:26:11,370
خوبم، خوبم

353
00:26:12,471 --> 00:26:13,471
باشه

354
00:26:14,941 --> 00:26:16,375
خب، می‌دونی من همیشه هواتو دارم

355
00:26:17,509 --> 00:26:18,778
هر چیزی که بخوای، من اینجام

356
00:26:19,712 --> 00:26:23,414
فقط باید بفهمی که
آخرین باری که بود، همون آخرین بار بود

357
00:26:23,415 --> 00:26:26,953
و چیزی که می‌خوام اینه که
بی‌خیال من بشی، باشه؟

358
00:26:30,022 --> 00:26:31,257
جان؟

359
00:26:32,091 --> 00:26:33,224
جان؟ -
بله؟ -

360
00:26:33,225 --> 00:26:34,894
الان باید بیای بیرون

361
00:26:43,269 --> 00:26:44,737
چی شده؟

362
00:26:47,473 --> 00:26:49,175
این کیه؟

363
00:26:51,678 --> 00:26:53,078
فکر کنم
باید زنگ بزنیم پلیس

364
00:26:53,079 --> 00:26:54,513
نه، نه، خودم حلش می‌کنم

365
00:26:58,718 --> 00:26:59,952
کمکی ازم برمیاد؟

366
00:27:01,187 --> 00:27:03,555
هی رفیق
چه خبره؟ گم شدی؟

367
00:27:05,624 --> 00:27:07,093
چه خبره؟

368
00:27:12,899 --> 00:27:14,100
ببخشید

369
00:27:15,634 --> 00:27:17,336
اشکالی نداره، اشکالی نداره

370
00:27:20,940 --> 00:27:23,542
باید همه رو بسوزونی
قبل از اینکه دیر بشه

371
00:27:24,944 --> 00:27:26,145
چی؟

372
00:27:27,379 --> 00:27:30,181
باید همه رو بسوزونی
قبل از اینکه دیر بشه

373
00:27:30,182 --> 00:27:32,984
ارزش اون هزینه رو نداره

374
00:27:32,985 --> 00:27:34,620
نابودت می‌کنه

375
00:27:56,843 --> 00:27:58,543
خب، نمایش تموم شد، دوستان

376
00:27:58,544 --> 00:28:00,947
کسی به پلیس زنگ زد؟

377
00:28:14,260 --> 00:28:15,626
اوه، سلام

378
00:28:15,627 --> 00:28:16,862
سلام -
سلام -

379
00:28:16,863 --> 00:28:18,629
صبح بخیر

380
00:28:18,630 --> 00:28:19,931
شما همسایه جدیدین، درسته؟

381
00:28:19,932 --> 00:28:21,199
بله -
کاترین کنراد -

382
00:28:21,200 --> 00:28:22,934
سلام، سرا وینتر -
خوشبختم -

383
00:28:22,935 --> 00:28:24,002
خونمون همونجاست

384
00:28:24,003 --> 00:28:25,370
اوه، عالیه -
آره -

385
00:28:25,371 --> 00:28:27,005
می‌خواستم بیام
و حضوری سلام کنم

386
00:28:27,006 --> 00:28:29,707
ولی شوهرم گفت
بذار اول شما جا بیفتین

387
00:28:29,708 --> 00:28:32,343
باید یه روز برای نوشیدنی بیاین پیش ما

388
00:28:32,344 --> 00:28:34,512
آره، آره، خیلی خوشحال می‌شیم -
آره؟ باشه، عالیه -

389
00:28:34,513 --> 00:28:36,647
باهاتون هماهنگ می‌کنم برای زمان -
باشه -

390
00:28:36,648 --> 00:28:38,216
وای، شما خیلی مهربونین

391
00:28:38,217 --> 00:28:39,885
امیدوارم بیشتر بمونید اینجا

392
00:28:39,886 --> 00:28:41,087
آره

393
00:28:43,655 --> 00:28:44,857
هی، صبح بخیر

394
00:29:02,208 --> 00:29:03,441
هی، جان

395
00:29:03,442 --> 00:29:04,442
بله؟

396
00:29:04,743 --> 00:29:07,112
واحد منابع انسانی توی اتاق کنفرانس منتظرته

397
00:29:07,113 --> 00:29:09,048
عالیه، مرسی

398
00:29:09,548 --> 00:29:11,917
آزار جنسی؟ جدی میگی؟

399
00:29:11,918 --> 00:29:13,552
لعنتی

400
00:29:14,520 --> 00:29:16,387
باورم نمیشه به خاطر این قراره کارم رو از دست بدم

401
00:29:16,388 --> 00:29:19,157
ببین، فقط تعلیق موقتیه، باشه؟

402
00:29:19,158 --> 00:29:20,225
فقط تا وقتی تحقیقات کوچیکشون تموم بشه

403
00:29:20,226 --> 00:29:21,326
شوخی می‌کنی؟

404
00:29:21,327 --> 00:29:22,794
ما جفتمون می‌دونیم چی میشه

405
00:29:22,795 --> 00:29:24,863
حرف اون مقابل حرف منه -
,,,می‌دونم، می‌دونم من -

406
00:29:24,864 --> 00:29:28,067
یعنی اگه من تهدیدم، چرا داره میاد خونم؟

407
00:29:28,868 --> 00:29:30,568
چرا؟

408
00:29:30,569 --> 00:29:33,505
همه اینا درست، ولی یه مشکل بزرگتر داری

409
00:29:34,807 --> 00:29:36,308
می‌خوای به سرا چی بگی؟

410
00:30:05,671 --> 00:30:07,273
هی -
هی -

411
00:30:08,941 --> 00:30:10,575
حالت چطوره؟ -
خوبم -

412
00:30:10,576 --> 00:30:11,776
این همه وسایل چیه؟

413
00:30:11,777 --> 00:30:13,444
دارم برمی‌گردم سر کار

414
00:30:13,445 --> 00:30:15,546
داری برمی‌گردی سر کار؟

415
00:30:15,547 --> 00:30:17,382
وای، عالیه

416
00:30:17,383 --> 00:30:19,050
آره، خوبه، خیلی هم خوبه

417
00:30:19,051 --> 00:30:21,352
 چون اگه یه روز دیگه توی
این خونه خالی ول می‌چرخیدم

418
00:30:21,353 --> 00:30:23,489
یکی‌مونو می‌کشتم

419
00:30:24,090 --> 00:30:25,124
احتمالاً تو رو

420
00:30:27,193 --> 00:30:29,328
تو چطور؟ روزت چطور بود؟

421
00:30:32,564 --> 00:30:35,301
آره، خوب بود خوب بود

422
00:30:37,069 --> 00:30:38,237
خوبه

423
00:31:01,260 --> 00:31:02,560
امکان نداره انجامش بدم

424
00:31:02,561 --> 00:31:04,896
شوخی می‌کنی؟ به خاطر این همه؟

425
00:31:04,897 --> 00:31:06,331
اصلاً برام سوال نمیشه

426
00:31:06,332 --> 00:31:09,167
پیرمرد بهت گفت اون پایین چی هست؟

427
00:31:09,168 --> 00:31:11,136
نه، هیچی نگفت، ولی احتمالاً هیچی نیست

428
00:31:11,137 --> 00:31:13,571
 پس چرا نمی‌ری نگاه کنی؟
باید چیزی باشه

429
00:31:13,572 --> 00:31:15,873
اگه هیچی نیست، چرا بازش نمی‌کنی؟ -
دقیقاً -

430
00:31:15,874 --> 00:31:18,676
چون ما از ذهنمون بیرون کردیم

431
00:31:18,677 --> 00:31:23,148
ببین، خونه جدید و عالی دارم، زن شگفت‌انگیزی دارم

432
00:31:23,149 --> 00:31:25,551
زندگی خوبه زندگی خوبه

433
00:31:26,452 --> 00:31:28,453
نیازی نیست نگاه کنم -
باورم نمیشه -

434
00:31:28,454 --> 00:31:29,688
فکر می‌کنم دلت می‌خواد نگاه کنی

435
00:31:31,857 --> 00:31:33,459
فکر می‌کنم نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری

436
00:31:55,847 --> 00:31:57,415
وای، باید برم

437
00:31:57,416 --> 00:31:59,684
خیلی دیرم شده -
اوه -

438
00:31:59,685 --> 00:32:01,853
دوست دارم، روز خوبی داشته باشی -
دوست دارم -

439
00:32:02,955 --> 00:32:04,356
خدافظ -
خدافظ -

440
00:32:21,607 --> 00:32:23,308
هنوز بهش نگفتی؟

441
00:32:23,309 --> 00:32:26,111
دو هفته‌ست، مرد
تو نمی‌فهمی

442
00:32:26,112 --> 00:32:28,747
,,,اون برای اولین بار خیلی خوشحاله من

443
00:32:30,082 --> 00:32:31,882
نمیتونم این کارو بکنم
نمیتونم

444
00:32:31,883 --> 00:32:34,752
هرچی بیشتر صبر کنی
بدتر میشه

445
00:32:34,753 --> 00:32:37,422
می‌دونم، اگه بتونم باهاش حرف بزنم

446
00:32:37,423 --> 00:32:39,324
می‌تونم همه این قضیه رو درست کنم، می‌دونم

447
00:32:39,325 --> 00:32:40,925
کی؟ الیسا؟

448
00:32:40,926 --> 00:32:43,294
 عقلتو از دست دادی؟
نمی‌تونی باهاش حرف بزنی

449
00:32:43,295 --> 00:32:45,830
لعنتی، حتی نباید با تو حرف بزنم

450
00:32:45,831 --> 00:32:46,832
پسر

451
00:32:47,699 --> 00:32:49,800
هممون حقیقتو می‌دونیم، باشه؟

452
00:32:49,801 --> 00:32:53,339
آره، واقعیتش اینه که
وضعم داغونه، این حقیقتشه

453
00:32:54,640 --> 00:32:55,974
باشه، بعداً باهات حرف می‌زنم

454
00:34:10,516 --> 00:34:12,483
آخ

455
00:34:12,484 --> 00:34:15,720
لعنتی

456
00:34:15,721 --> 00:34:16,888
لعنت به این شانس

457
00:34:20,025 --> 00:34:21,426
داشتم فکر می‌کردم

458
00:34:21,427 --> 00:34:23,060
آخر هفته بریم اتاقای بالا رو رنگ کنیم

459
00:34:23,061 --> 00:34:24,329
نظرت چیه؟

460
00:34:24,330 --> 00:34:25,663
شاید اتاق بچه رو رنگ کنیم

461
00:34:25,664 --> 00:34:27,633
یه جورایی واسه باردار شدن انرژی مثبت بفرستیم

462
00:34:29,468 --> 00:34:31,570
آره، خوبه باشه

463
00:34:32,671 --> 00:34:33,671
باشه

464
00:34:34,806 --> 00:34:35,774
چیه؟

465
00:34:35,775 --> 00:34:38,309
جان، می‌شناسمت چی شده؟ -
چی؟ -

466
00:34:38,310 --> 00:34:42,581
 از وقتی اومدی خونه، داری سعی
می‌کنی یه چیزی بگی، پس بگو

467
00:34:50,589 --> 00:34:51,856
اون از کجا می‌دونه؟

468
00:34:51,857 --> 00:34:53,691
کی از کجا می‌دونه؟

469
00:34:53,692 --> 00:34:55,594
امت، اون از کجا می‌دونه؟

470
00:34:56,695 --> 00:34:58,197
همه اینا واسه اینه؟

471
00:34:58,997 --> 00:35:02,767
باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا فکر کن بهش

472
00:35:02,768 --> 00:35:04,602
اون از کجا می‌فهمه اصلاً اگه ما نگاه کنیم؟

473
00:35:04,603 --> 00:35:06,937
تو فقط می‌خوای نگاه کنی چون ازت خواستن نگاه نکنی

474
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
نه، می‌خوام بدونم چرا ازمون خواستن نگاه نکنیم

475
00:35:09,441 --> 00:35:14,111
چون تنها شرطش اینه که بتونیم این خونه رو نگه داریم

476
00:35:14,112 --> 00:35:15,846
و ما قبولش کردیم -
اه -

477
00:35:15,847 --> 00:35:18,516
نمی‌تونیم راجع بهش حرف نزنیم، سرا -
تو نمی‌خوای حرف بزنی، عزیزم -

478
00:35:18,517 --> 00:35:20,651
فقط می‌خوای من باهات موافقت کنم، ولی نمی‌کنم

479
00:35:20,652 --> 00:35:22,988
پس بی‌خیالش بشیم؟ همین؟

480
00:35:36,001 --> 00:35:38,469
یه پروانه از پیله‌اش بیرون میاد

481
00:35:38,470 --> 00:35:40,071
پرهاشو می‌زنه

482
00:35:40,739 --> 00:35:43,474
 و یه طوفان هزار کیلومتر دورتر رو

483
00:35:43,475 --> 00:35:46,344
ناخواسته راه می‌ندازه

484
00:35:46,345 --> 00:35:47,779
بهش می‌گن اثر پروانه‌ای

485
00:35:48,447 --> 00:35:51,649
 این یه حالت اولیه‌ است که
به نظر کوچیک و بی‌اهمیت میاد

486
00:35:51,650 --> 00:35:55,821
اما می‌تونه به شدت مسیر یه سیستم رو تحت تأثیر بذاره

487
00:36:03,429 --> 00:36:05,163
سلام، این الیساست پیغام بذارید

488
00:36:06,432 --> 00:36:07,733
هی، منم

489
00:36:08,834 --> 00:36:10,468
تماس بگیر باید حرف بزنیم

490
00:36:10,469 --> 00:36:14,506
این یکی از پایه‌های مبحث بعدیمونه، نظریه آشوب

491
00:36:16,007 --> 00:36:18,443
که سعی می‌کنه توضیح بده چطور سیستم‌های پیچیده

492
00:36:18,444 --> 00:36:20,245
و به ظاهر غیرقابل پیش‌بینی

493
00:36:20,246 --> 00:36:24,182
 می‌تونن رفتارهایی داشته باشن
که اصولاً قابل پیش‌بینی هستن

494
00:36:32,424 --> 00:36:37,596
چون همیشه، همیشه یه ثابت زیر این آشوبه

495
00:36:41,933 --> 00:36:42,933
بفرما

496
00:36:44,069 --> 00:36:46,170
۲۴۲۴ کوکسون رود

497
00:36:46,171 --> 00:36:50,007
 واو واقعاً,,, باورم نمیشه
یه ست کلید آماده داشتی

498
00:36:50,008 --> 00:36:51,376
خیلی ممنونم

499
00:36:51,377 --> 00:36:54,212
,,,خب، صاحب قبلی، ام

500
00:36:55,447 --> 00:36:58,015
پال مک‌مانس، سال قبل درخواست یه نسخه داد

501
00:36:58,016 --> 00:37:01,085
,,,چند بار بهش زنگ زدم، ولی

502
00:37:01,086 --> 00:37:02,387
هیچ‌وقت نرفت دنبالش

503
00:37:02,388 --> 00:37:03,554
معذرت می‌خوام، پال مک‌مانس؟

504
00:37:03,555 --> 00:37:05,223
فکر می‌کردم امت کلیمور اونجا زندگی می‌کنه

505
00:37:05,924 --> 00:37:08,727
,,,خیلی وقته اون اسم رو نشنیدم از وقتی که

506
00:37:09,995 --> 00:37:13,230
چی؟ -
باید حدود ۲۵ سال پیش بوده -

507
00:37:13,231 --> 00:37:16,301
 یه زندگی خوش و خرم داشت
تا جایی که کسی می‌دونست

508
00:37:16,302 --> 00:37:17,436
,,,ولی بعد زنش

509
00:37:18,537 --> 00:37:22,172
 یهو گذاشت و رفت
دختر پنج ساله‌شو هم با خودش برد

510
00:37:22,173 --> 00:37:23,674
می‌دونی چی شد؟

511
00:37:23,675 --> 00:37:27,077
 هیچی معلوم نیست نصف شبی رفتن

512
00:37:27,078 --> 00:37:28,880
و دیگه ندیدمشون

513
00:37:30,816 --> 00:37:33,083
کار عجیبی بود قطعاً

514
00:37:33,084 --> 00:37:35,320
هوم

515
00:37:35,321 --> 00:37:39,390
باشه ممنون بابت کمکت خیلی لطف کردی

516
00:37:39,391 --> 00:37:43,394
می‌دونم که شاید این تئوریک به نظر برسه

517
00:37:43,395 --> 00:37:45,129
شاید حتی غیرقابل درک

518
00:37:45,130 --> 00:37:46,932
یعنی
واقعا یه عالمه اطلاعاته

519
00:37:53,872 --> 00:37:55,073
میدونستم

520
00:37:56,575 --> 00:37:58,075
بذار اینو برات بازش کنم

521
00:37:58,076 --> 00:38:02,580
به یه چیزی که قابل فهم‌تر و راحت‌تره

522
00:38:02,581 --> 00:38:04,582
محدود یعنی یه مجموعه از عددها

523
00:38:04,583 --> 00:38:07,852
که فقط شروع یا پایانش مشخصه

524
00:38:07,853 --> 00:38:10,221
مثل زندگی، درسته؟

525
00:38:18,464 --> 00:38:22,166
این به خودت بستگی داره که چطور شروع کنی

526
00:38:22,167 --> 00:38:24,235
یا چطور تمومش کنی

527
00:38:25,303 --> 00:38:28,873
و بعد انتخاب‌هات تو رو می‌بره به اون ارزش محدود

528
00:38:28,874 --> 00:38:31,543
,,,و پیدا کردن اون ارزش تو زندگی

529
00:38:32,878 --> 00:38:35,080
خب، این کاملا به تو بستگی داره

530
00:38:37,549 --> 00:38:41,587
خوشبختی، رضایت، آرامش

531
00:38:42,253 --> 00:38:44,690
فقط کافیه انتخاب درستی بکنی

532
00:38:53,098 --> 00:38:54,865
ولی باید برای اون هفته دیگه صبر کنیم

533
00:38:54,866 --> 00:38:57,001
پس لطفا در این بین، فصل دوم رو بخون

534
00:38:57,002 --> 00:39:01,306
و برام ایمیل بزن با هر سوالی، مثل همیشه

535
00:40:34,399 --> 00:40:35,399
جان؟

536
00:40:36,468 --> 00:40:37,468
جان؟

537
00:40:38,303 --> 00:40:39,705
آره، اینجام

538
00:40:41,106 --> 00:40:42,272
سلام -
زود اومدی خونه -

539
00:40:42,273 --> 00:40:45,342
آره  اُه، بازرسی زود تموم شد

540
00:40:45,343 --> 00:40:47,679
پس زود رفتم

541
00:40:48,446 --> 00:40:50,314
چه سورپرایزی -
آره -

542
00:40:50,315 --> 00:40:51,849
سلام

543
00:40:51,850 --> 00:40:53,551
 هی، می‌تونی توی آوردن بقیه
وسایل از ماشین کمکم کنی؟

544
00:40:53,552 --> 00:40:55,020
آره، البته آره

545
00:41:17,442 --> 00:41:18,609
سلام

546
00:41:18,610 --> 00:41:20,011
چی می‌خوای؟

547
00:41:20,612 --> 00:41:22,379
باید باهات صحبت کنم

548
00:41:22,380 --> 00:41:23,948
پس، صحبت کن

549
00:41:23,949 --> 00:41:25,683
نه، نه، نه، نه اینجوری
به صورت حضوری

550
00:41:25,684 --> 00:41:27,585
فکر نکنم این ایده خوبی باشه

551
00:41:27,586 --> 00:41:29,954
تو برای من خطرناکی، یادت نره؟

552
00:41:29,955 --> 00:41:32,389
آلیسا، یه فرصت به من بده، باشه؟

553
00:41:32,390 --> 00:41:33,959
لطفا؟ بذار باهات صحبت کنم

554
00:41:35,527 --> 00:41:36,795
باشه

555
00:41:37,529 --> 00:41:40,064
فردا، ساعت دو

556
00:41:40,065 --> 00:41:41,198
کجا؟

557
00:41:41,199 --> 00:41:42,533
خودت می‌دونی کجا

558
00:41:42,534 --> 00:41:44,670
محل مورد علاقه‌مون برای پارک کردن

559
00:42:20,972 --> 00:42:22,640
اینجا چیکار داریم؟

560
00:42:22,641 --> 00:42:24,208
تو بگو, تو می‌خواستی ملاقات کنی

561
00:42:24,209 --> 00:42:27,244
نه، نه، نه
می‌دونی منظورم چیه

562
00:42:27,245 --> 00:42:29,446
منظورم اینه، اینجا چیکار داریم؟
چی؟ چی؟

563
00:42:29,447 --> 00:42:33,283
,,,خب، من,,, من فقط
متوجه نمی‌شم چرا؟

564
00:42:33,284 --> 00:42:36,087
چرا؟ -
آره، چرا اینکارو با من می‌کنی؟ -

565
00:42:37,355 --> 00:42:39,023
چون تو یه دروغگوی لعنتی هستی، جان

566
00:42:39,024 --> 00:42:42,126
می‌دونم که بهت آسیب زدم
می‌دونم که کردم می‌دونم

567
00:42:42,127 --> 00:42:43,928
و ازت معذرت می‌خوام
واقعا معذرت می‌خوام

568
00:42:43,929 --> 00:42:46,130
ولی نمی‌تونی درباره من داستان بسازی

569
00:42:46,131 --> 00:42:47,998
که هر دوتامون می‌دونیم درست نیست

570
00:42:47,999 --> 00:42:49,700
نمی‌تونی این کارو بکنی

571
00:42:49,701 --> 00:42:51,603
ما هر دو چیزی رو می‌خواستیم

572
00:42:52,838 --> 00:42:53,938
یه زندگی مشترک

573
00:42:53,939 --> 00:42:55,505
خونه، بچه‌ها -
آره -

574
00:42:55,506 --> 00:42:56,841
مثل همون چیزی که صحبت کردیم

575
00:42:56,842 --> 00:42:58,475
چرا نمی‌تونی فقط اعتراف کنی
که ناراحتی

576
00:42:58,476 --> 00:43:02,246
و به همین خاطر هر بار به من برمی‌گردی؟

577
00:43:02,247 --> 00:43:03,248
آلیسا

578
00:43:06,351 --> 00:43:08,585
هیچ کس مثل تو منو حس نمی‌کنه
هیچ کس

579
00:43:08,586 --> 00:43:11,522
اونچه که ما داریم انکار ناپذیره
هیچ شکی نیست

580
00:43:12,691 --> 00:43:14,058
ولی من همسرم رو دوست دارم

581
00:43:14,059 --> 00:43:17,662
من اون رو دوست دارم
و این هیچ وقت تغییر نمیکنه

582
00:43:17,663 --> 00:43:19,029
باید بفهمی که

583
00:43:19,030 --> 00:43:20,365
تو هم منو دوست داری

584
00:43:21,132 --> 00:43:22,767
به من گفتی که دوست داری

585
00:43:22,768 --> 00:43:25,670
و ما با هم جوریم، جان خودت هم می‌دونی

586
00:43:25,671 --> 00:43:27,371
رازهای همدیگه رو می‌دونیم

587
00:43:27,372 --> 00:43:29,406
اگه این فرصت رو از دست بدی
تا آخر عمرت پشیمون می‌شی

588
00:43:29,407 --> 00:43:32,910
 باید به حرفم گوش کنی الان باید
به حرفم گوش کنی، فهمیدی؟

589
00:43:32,911 --> 00:43:35,846
هیچوقت سِرا رو برای تو ترک نمی‌کنم, هیچ‌وقت

590
00:43:35,847 --> 00:43:37,247
این هرگز اتفاق نمی‌افته

591
00:43:37,248 --> 00:43:39,383
باید اینو توی سرت جا کنی
این هرگز نمیشه

592
00:43:39,384 --> 00:43:41,218
من باید اینو توی سرم جا می‌کردم

593
00:43:41,219 --> 00:43:44,588
 وقتی تو پشت سرش داشتی
منو می‌زدی بارها و بارها؟

594
00:43:44,589 --> 00:43:47,524
 لعنتی می‌تونی یه لحظه ساکت بشی؟
این زندگی منه

595
00:43:47,525 --> 00:43:49,327
این زندگی لعنتی منم هست

596
00:43:51,730 --> 00:43:52,998
و این زندگی سِراست

597
00:43:54,599 --> 00:43:57,134
و من مطمئن می‌شم که بدونه تو کی هستی

598
00:43:57,135 --> 00:43:59,870
اگه یه قدم به سمت زنم برداری
دستت رو به شدت می‌شکنم

599
00:43:59,871 --> 00:44:02,073
متوجه می‌شی؟
دستت رو به شدت می‌شکنم

600
00:44:04,209 --> 00:44:06,177
دستت رو از من بردار

601
00:44:54,592 --> 00:44:57,528
هی، می‌رم توی مسیرهای میل‌برک

602
00:45:00,265 --> 00:45:02,633
چرا به من نمی‌گی واقعاً برای چی می‌ری؟

603
00:45:03,735 --> 00:45:04,735
چیه؟

604
00:45:08,273 --> 00:45:10,207
داری سعی می‌کنی از کار فیلم‌برداری فرار کنی

605
00:45:10,208 --> 00:45:13,210
دستت رو گرفتی

606
00:45:13,211 --> 00:45:15,113
بعداً می‌بینمت -
باشه -

607
00:46:53,945 --> 00:46:55,313
اون لعنتی

608
00:48:30,208 --> 00:48:31,609
اوه، خدای من

609
00:48:47,092 --> 00:48:48,259
سلام؟

610
00:48:54,832 --> 00:48:55,832
سرا؟

611
00:50:16,614 --> 00:50:18,616
اوه، چه گندی، جان؟

612
00:51:43,100 --> 00:51:46,470
چه مشکلی داری؟ فقط باید دور می‌موندی

613
00:51:46,471 --> 00:51:47,771
آره، می‌دونم که خرابش کردم

614
00:51:47,772 --> 00:51:49,573
خرابش کردم فکر می‌کردم می‌تونم درستش کنم

615
00:51:49,574 --> 00:51:52,376
از وقتی که به این خونه اومدیم، همه چیز به گند رفته

616
00:51:52,377 --> 00:51:54,745
به حرفم گوش کن
فقط یک گزینه داری

617
00:51:55,313 --> 00:51:56,347
بذار پیش بره

618
00:52:03,321 --> 00:52:04,521
جان؟ هنوز اونجایی؟

619
00:52:04,522 --> 00:52:06,723
اون فقط از خونه من رفت

620
00:52:06,724 --> 00:52:08,692
کی؟ -
آلیسا اون فقط از خونه لعنتی من رفت -

621
00:52:08,693 --> 00:52:10,361
احمق نباش

622
00:52:11,429 --> 00:52:12,962
سلام؟ جان؟

623
00:52:12,963 --> 00:52:14,031
جان؟

624
00:52:30,615 --> 00:52:32,883
بیا، بیا، بیا

625
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
کجا بودی؟

626
00:53:37,715 --> 00:53:39,549
داشتم می‌دویدم بهت گفتم

627
00:53:39,550 --> 00:53:41,752
برای چهار ساعت؟

628
00:53:43,321 --> 00:53:45,823
چه مشکلی هست؟

629
00:53:56,367 --> 00:53:57,668
حامله‌ام

630
00:54:02,072 --> 00:54:03,072
جدی می‌گی؟

631
00:54:04,542 --> 00:54:06,076
اوه، خدای من

632
00:54:13,250 --> 00:54:14,752
یه چیز دیگه هم هست

633
00:54:23,661 --> 00:54:26,497
من به زیرزمین نرفتم -
نه، ولی سعی کردی -

634
00:54:27,965 --> 00:54:30,935
آره، کردم اون اون احمقانه بود ببخشید

635
00:54:31,769 --> 00:54:35,873
ما به هم قول دادیم، جان درسته؟

636
00:54:37,875 --> 00:54:39,944
ببین، باید بدونم که ما با هم هستیم

637
00:54:41,379 --> 00:54:42,813
که می‌تونم بهت اعتماد کنم

638
00:54:43,781 --> 00:54:45,282
دیگه فقط ما نیستیم

639
00:55:38,703 --> 00:55:40,670
باشه پس، سمت چپ

640
00:55:40,671 --> 00:55:44,040
یه سبز عمیق‌تر و مایل به خاکستری هست

641
00:55:44,041 --> 00:55:47,111
و بعد سمت راست، مثل نعنا هست روشن‌تره

642
00:55:48,245 --> 00:55:49,246
کدوم یکی رو ترجیح می‌دی؟

643
00:55:50,214 --> 00:55:53,417
اوه اه

644
00:55:53,418 --> 00:55:55,084
,,,اه، نه، من هر دو رو دوست دارم اه

645
00:55:55,085 --> 00:55:57,521
باشه -
احتمالاً اون یکی سمت راست -

646
00:55:57,522 --> 00:55:58,822
آره خوبه

647
00:55:58,823 --> 00:56:01,458
اه، پس، گهواره اینجا -
آره -

648
00:56:01,459 --> 00:56:03,593
آره -
و بعدش میز تعویض -

649
00:56:03,594 --> 00:56:05,562
صندلی گهواره هم همونجا

650
00:56:05,563 --> 00:56:07,031
همم -
چیه؟ -

651
00:56:08,365 --> 00:56:09,499
چیه؟

652
00:56:09,500 --> 00:56:12,235
اه،نمی‌دونم

653
00:56:12,236 --> 00:56:15,439
این,,,این یه کم زوده

654
00:56:15,440 --> 00:56:16,973
این همه‌اش زوده؟ -
نه -

655
00:56:16,974 --> 00:56:20,077
مطمئنی؟ -
آره، مطمئنم -

656
00:56:21,145 --> 00:56:23,880
من عاشق نگرانی‌ت هستم
ولی همه‌چی خوبه

657
00:56:23,881 --> 00:56:25,349
من از چیزی که به نظر میام
قوی‌ترم

658
00:56:27,485 --> 00:56:28,719
ما خوب میشیم

659
00:56:30,488 --> 00:56:31,822
باشه

660
00:56:34,191 --> 00:56:35,191
کار

661
00:56:39,196 --> 00:56:40,296
آره؟ این جانه

662
00:56:40,297 --> 00:56:41,698
بله، خانم تیلور از منابع انسانی هستم

663
00:56:41,699 --> 00:56:43,533
بله؟ -
می‌خواستم بهت بگم -

664
00:56:43,534 --> 00:56:45,869
شما توی تحقیقات تأیید شدی

665
00:56:45,870 --> 00:56:47,471
جدی می‌گی؟ -
بله -

666
00:56:47,472 --> 00:56:48,972
می‌تونین دوشنبه شروع کنین؟ -
باشه -

667
00:56:48,973 --> 00:56:50,974
بله، حتماً، بله -
باشه -

668
00:56:50,975 --> 00:56:52,977
مطمئناً مرسی

669
00:56:53,711 --> 00:56:54,979
دوشنبه می‌بینمت

670
00:56:56,481 --> 00:56:57,648
باشه

671
00:57:02,853 --> 00:57:04,021
ببخشید بابت اون

672
00:57:04,589 --> 00:57:05,955
همه‌چی خوبه؟ -
آره، همه‌چی خوبه -

673
00:57:05,956 --> 00:57:08,725
فقط یه درامای کوچیک توی کار بود
ولی حالا خوبه

674
00:57:08,726 --> 00:57:10,059
باشه

675
00:57:10,060 --> 00:57:12,963
می‌تونی اینو از اون طرف نگه‌داری؟ -
حتماً -

676
00:57:13,631 --> 00:57:14,932
مرسی

677
00:57:18,503 --> 00:57:22,071
هی، هی خوش اومدی، رفیق -
مرسی -

678
00:57:22,072 --> 00:57:23,106
اوه، پیداش شد

679
00:57:23,107 --> 00:57:24,440
خوشحالم که می‌بینمت -
آره -

680
00:57:24,441 --> 00:57:26,743
گفتم چه کار کنی؟
به پروسه اعتماد کن

681
00:57:26,744 --> 00:57:28,778
نمی‌دونم
هنوز واقعاً بهش باور ندارم

682
00:57:28,779 --> 00:57:30,947
آره، خوب، ظاهراً

683
00:57:30,948 --> 00:57:33,883
علاقه‌مندی الیسا به تو
یه راز عمومی بوده

684
00:57:33,884 --> 00:57:36,153
هیچ‌کس داستان غم‌انگیز اون رو نخرید

685
00:57:37,187 --> 00:57:38,822
آخه مگه تو اونو ندیدی؟

686
00:57:38,823 --> 00:57:40,023
نه -
نه؟ -

687
00:57:40,024 --> 00:57:42,526
نه، کل هفته پیش بیرون بود -
درسته -

688
00:57:42,527 --> 00:57:44,994
مراقبت از خود می‌گن  -
درسته -

689
00:57:44,995 --> 00:57:46,896
می‌دونم منابع انسانی اخر هفته
سعی کرد باهاش تماس بگیره

690
00:57:46,897 --> 00:57:49,198
ولی اون زنگاشون رو جواب نمی‌ده

691
00:57:49,199 --> 00:57:51,768
فکر می‌کنم خبر تصمیم‌شون رو گرفته

692
00:57:51,769 --> 00:57:53,603
ولی می‌دونی کی برگشته؟

693
00:57:53,604 --> 00:57:55,404
تو، ستاره‌ی راک -
من -

694
00:57:55,405 --> 00:57:56,940
ناهار با من -
باشه -

695
00:57:56,941 --> 00:57:58,575
باشه؟ و می‌تونیم تظاهر کنیم که
این چرندیات هرگز اتفاق نیفتاده

696
00:57:58,576 --> 00:58:01,645
لطفا -
خیلی خوب، تا اون موقع، برگرد به کار -

697
00:58:01,646 --> 00:58:02,947
باشه -
خیلی خب -

698
00:58:08,318 --> 00:58:10,186
فکر می‌کنی امِت
اهمیتی می‌ده اگه ما نقاشیش رو دور بندازیم؟

699
00:58:10,187 --> 00:58:12,356
لطفاً نقاشی رو بردارید

700
00:58:12,890 --> 00:58:14,058
باشه

701
00:58:18,462 --> 00:58:19,462
چیه؟

702
00:58:20,097 --> 00:58:21,398
این چیه دیگه؟

703
00:58:22,633 --> 00:58:24,134
هممم

704
00:58:36,346 --> 00:58:37,381
چی هست؟

705
00:58:46,791 --> 00:58:47,958
خدا رحم کنه

706
00:58:50,494 --> 00:58:52,629
داری زیاده‌روی می‌کنی -
من زیاده‌روی می‌کنم؟ -

707
00:58:52,630 --> 00:58:55,599
آره -
ما تازه یه گلوله‌خورده تو دیوارمون پیدا کردیم -

708
00:58:55,600 --> 00:58:57,366
چرا نباید به پلیس زنگ بزنیم؟

709
00:58:57,367 --> 00:58:59,903
چون احتمالا یه توضیح منطقی هست

710
00:58:59,904 --> 00:59:02,739
که نیازی به دیوونه شدن تو، جان نداره

711
00:59:02,740 --> 00:59:04,174
جدی می‌گم

712
00:59:05,676 --> 00:59:07,711
به حرفم گوش کن، باشه؟
فقط به حرفم گوش کن

713
00:59:07,712 --> 00:59:10,513
شنیدم که زن و دختر امِت

714
00:59:10,514 --> 00:59:11,848
25 سال پیش اون رو ترک کردن

715
00:59:11,849 --> 00:59:14,183
هیچ کس از اون‌ها بعدش خبری نداره
هیچ کس

716
00:59:14,184 --> 00:59:15,719
این به نظرت عجیب نیست؟

717
00:59:15,720 --> 00:59:18,087
پس تو فکر می‌کنی اونا رو کشته

718
00:59:18,088 --> 00:59:20,090
و تو زیرزمین ما دفن شدن؟

719
00:59:21,558 --> 00:59:22,992
آره، فکر می‌کنم ممکنه

720
00:59:22,993 --> 00:59:26,195
خب، فکر نمی‌کنی پلیس
تحقیقات کرده باشه؟

721
00:59:26,196 --> 00:59:29,065
نمی‌دونم -
باید اینو کنار بذاری -

722
00:59:29,066 --> 00:59:30,399
می‌دونی، من نمی‌خوام این کارو بکنم

723
00:59:30,400 --> 00:59:31,835
من نمی‌خوام تو این حفره خرگوشی برم

724
00:59:31,836 --> 00:59:33,169
این کار توئه

725
00:59:33,170 --> 00:59:34,437
این کار من؟ چه کار می‌کنم؟ -
آره -

726
00:59:34,438 --> 00:59:36,505
به جای اینکه دنبال
توضیحات منطقی باشی

727
00:59:36,506 --> 00:59:38,041
تو به نتیجه‌گیری می‌رسی

728
00:59:38,042 --> 00:59:41,178
و بیشتر وقتا
این اشکالی نداره چون من تو رو دوست دارم

729
00:59:41,879 --> 00:59:43,579
ولی نمی‌تونم اینو تحمل کنم

730
00:59:43,580 --> 00:59:46,100
,,,هشت ماه آینده خیلی استرس‌زا میشه، پس لطفا

731
00:59:48,919 --> 00:59:50,821
لطفا اینو کنار بذار

732
01:00:01,098 --> 01:00:03,433
باشه کنار گذاشتم

733
01:00:04,835 --> 01:00:06,036
کنار گذاشتم

734
01:00:45,075 --> 01:00:47,576
دو قدم به جلو، یک قدم به عقب
می‌دونی چطوره

735
01:00:47,577 --> 01:00:49,046
آره، همون‌طور می‌ره

736
01:00:49,847 --> 01:00:51,981
اوه، سلام کیاه -
آره -

737
01:00:51,982 --> 01:00:53,817
چه خبره؟

738
01:00:53,818 --> 01:00:55,452
خبر نداری؟ -
نه -

739
01:00:56,086 --> 01:00:59,823
ماشین آلیسا رو
یه جا تو ایالت دیگه پیدا کردن

740
01:00:59,824 --> 01:01:01,992
فکر می‌کنن شاید خودکشی کرده

741
01:01:10,701 --> 01:01:12,936
من تو سفر قایق خوابم برد

742
01:01:12,937 --> 01:01:14,971
نه -
خوابم برد -

743
01:01:14,972 --> 01:01:18,809
اگه اون مردی که بیدارم کرد نبود
احتمالا تو کانادا گیر می‌افتادم

744
01:01:22,146 --> 01:01:24,413
خب، مدتی بود
که می‌خواستم ازت چیزی بپرسم

745
01:01:24,414 --> 01:01:27,851
اُم، وقتی اول همدیگه رو دیدیم
تو یه چیزی گفتی

746
01:01:27,852 --> 01:01:29,986
اوه، خدای من, من و دهن بزرگم

747
01:01:29,987 --> 01:01:31,287
امیدوارم چیزی نگفته باشم
که خیلی توهین‌آمیز باشه

748
01:01:31,288 --> 01:01:32,756
نه، نه، نه برعکس

749
01:01:32,757 --> 01:01:36,460
تو واقعاً گفتی، امیدوارم
شما بچه‌ها بمونید

750
01:01:37,928 --> 01:01:39,429
اوه -
منظورت چی بود؟ -

751
01:01:41,498 --> 01:01:45,269
 فقط اینکه نمی‌خواستیم شمارو
,,,از دست بدیم، می‌دونی، مثل بقیه, من

752
01:01:45,936 --> 01:01:47,804
منظورت چیه؟ -
بقیه کین؟ -

753
01:01:47,805 --> 01:01:49,238
خانواده‌های دیگه

754
01:01:49,239 --> 01:01:51,240
می‌دونی، تو این سال‌ها
چندتا ازشون بوده

755
01:01:51,241 --> 01:01:53,209
مک‌منوس‌ها آخرینشون بودن

756
01:01:53,210 --> 01:01:54,878
زوج خیلی خوبی بودن

757
01:01:54,879 --> 01:01:56,946
اوه، چه خوش می‌گذشت

758
01:01:56,947 --> 01:01:59,983
و بعد یه روز
همین‌طوری ناپدید شدن

759
01:01:59,984 --> 01:02:02,752
نه خداحافظی نه هیچی

760
01:02:02,753 --> 01:02:05,855
هرچند من مشکوک بودم که مشکل زناشویی داشتن -
اوه -

761
01:02:05,856 --> 01:02:09,358
منم همینو میگم ولی شما دوتا
به نظر خوشحال میاید

762
01:02:09,359 --> 01:02:13,429
و من خیلی حال می‌کنم که
توی دویدنم با جان رو به رو میشم

763
01:02:13,430 --> 01:02:17,200
اوه، خدایا حتماً از کار کردن
در خونه خوشش میاد, اوه

764
01:02:17,201 --> 01:02:19,168
م م -
چی گفتی؟ -

765
01:02:19,169 --> 01:02:21,304
ما توی ساعت ناهار
با هم برخورد می‌کنیم

766
01:02:21,305 --> 01:02:23,440
ولی چند هفته‌ست که
اون رو ندیدم

767
01:02:24,041 --> 01:02:25,209
هام

768
01:02:30,280 --> 01:02:31,715
همه چیز خوبه؟

769
01:02:40,324 --> 01:02:42,292
چیزی شده که جان اینجوری شده؟

770
01:02:43,393 --> 01:02:45,061
اوه، نه

771
01:02:45,062 --> 01:02:47,430
نه، نه ببخشید

772
01:02:47,431 --> 01:02:50,399
من,,, نمی‌دونستم
جان چقدر داره می‌دوئه

773
01:02:50,400 --> 01:02:52,368
اوه

774
01:02:52,369 --> 01:02:54,437
معلم یوگام بود -
باشه -

775
01:02:54,438 --> 01:02:57,306
و اون خیلی خوشگله

776
01:02:57,307 --> 01:02:58,374
زود برمی‌گردم -
باشه -

777
01:02:58,375 --> 01:02:59,575
می‌خوام برم ببینمش

778
01:02:59,576 --> 01:03:03,413
خیلی خوبه که اینجا می‌بینمت

779
01:03:31,441 --> 01:03:33,076
من در مورد
اون دختری که باهاش کار می‌کنی شنیدم

780
01:03:33,077 --> 01:03:35,112
خبرها گفتن که اون گم شده

781
01:03:36,480 --> 01:03:37,513
آره

782
01:03:37,514 --> 01:03:39,416
آره، ما امروز در موردش باخبر شدیم

783
01:03:40,851 --> 01:03:42,586
این واقعاً وحشتناک

784
01:03:44,654 --> 01:03:46,423
پلیس می‌دونه چی شده؟

785
01:03:47,424 --> 01:03:48,893
,,,نه، فکر نمی‌کنم یعنی

786
01:03:49,659 --> 01:03:53,429
امروز با چند نفر صحبت کردن
ولی کسی زیاد نمی‌دونه

787
01:03:53,430 --> 01:03:55,865
آره، ما امیدواریم که اون خوب باشه

788
01:03:55,866 --> 01:03:58,468
آره مطمئناً

789
01:05:26,423 --> 01:05:29,993
این همون گلوله هست، سرا
دقیقاً یکیه

790
01:05:29,994 --> 01:05:31,160
این تو رو نگران نمی‌کنه؟

791
01:05:31,161 --> 01:05:32,895
اوه، باشه
پس همون برند هست

792
01:05:32,896 --> 01:05:34,563
این به این معنی نیست
که امِت خانواده‌شو کشته

793
01:05:34,564 --> 01:05:36,300
یا اینکه اون‌ها توی
زیرزمین دفن شدن

794
01:05:36,933 --> 01:05:39,169
آره، ولی این خیلی جالب به نظر میاد، نه؟

795
01:05:40,037 --> 01:05:42,938
چرا باید اینو توی چشم همه بذاره؟ این منطقی نیست

796
01:05:42,939 --> 01:05:45,542
نمی‌دونم نمی‌دونم

797
01:05:50,214 --> 01:05:51,714
بیا یه نگاهی بندازیم -
باشه, می‌خوای ببینی؟ -

798
01:05:51,715 --> 01:05:53,716
آره، چرا که نه؟ -
چرا؟ -

799
01:05:53,717 --> 01:05:55,718
چون ما این خونه رو از دست می‌دیم، جان

800
01:05:55,719 --> 01:05:58,588
ما همه‌چیز رو از دست می‌دیم
واقعاً می‌خوای اینطوری بشه؟

801
01:06:11,001 --> 01:06:12,202
خانم وینتر؟

802
01:06:13,470 --> 01:06:15,405
من کارآگاه استارک هستم
اینشون کارآگاه وایلند

803
01:06:16,606 --> 01:06:19,376
می‌خوایم با شوهرتون صحبت کنیم
آیا اون خونه هست؟

804
01:06:21,511 --> 01:06:24,080
آره اوه، سلام، من جان وینترم
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

805
01:06:24,081 --> 01:06:26,982
می‌خوایم چند سوال از شما بپرسیم
اگه اشکالی نداره

806
01:06:26,983 --> 01:06:29,386
آره، حتماً بفرمایید

807
01:06:30,954 --> 01:06:31,955
لطفاً

808
01:06:34,991 --> 01:06:35,991
,,,اوه

809
01:06:38,128 --> 01:06:39,296
لطفاً

810
01:06:39,896 --> 01:06:40,896
اینجا

811
01:06:52,709 --> 01:06:55,678
می‌تونم براتون چیزی بیارم؟
قهوه؟ آب؟ چای؟

812
01:06:55,679 --> 01:06:57,580
نه، خانم، ما خوبیم
ممنون

813
01:06:57,581 --> 01:07:00,384
اگه اشکالی نداره
ما ترجیح می‌دیم تنها با شوهرتون صحبت کنیم

814
01:07:02,552 --> 01:07:04,688
اوه اوه، آره، حتماً

815
01:07:20,137 --> 01:07:21,470
این موضوع چیه؟

816
01:07:21,471 --> 01:07:23,339
داریم در مورد
یه گزارش گم‌شدن تحقیق می‌کنیم

817
01:07:23,340 --> 01:07:25,040
آیا آلیسا هیز رو می‌شناسید؟

818
01:07:25,041 --> 01:07:26,910
,البته
ما توی یه شرکت کار می‌کنیم

819
01:07:27,711 --> 01:07:29,678
یه دوستی هفته پیش
گزارش گم شدنش رو داده

820
01:07:29,679 --> 01:07:32,348
ما ماشینش رو پیدا کردیم
ولی هنوز داریم دنبالش می‌گردیم

821
01:07:32,349 --> 01:07:34,617
می‌دونیم که خانم هیز اخیراً

822
01:07:34,618 --> 01:07:36,852
یه شکایت آزار جنسی علیه شما مطرح کرده

823
01:07:36,853 --> 01:07:37,853
بله

824
01:07:39,823 --> 01:07:43,992
یه مدت با هم بودیم
و وقتی که من تمومش کردم

825
01:07:43,993 --> 01:07:46,562
اون نتونست راحت پیش بره
به‌ویژه بعد از اینکه من با سرا آشنا شدم

826
01:07:46,563 --> 01:07:49,965
پاییز پارسال
اون یه پیشنهادی به من داد

827
01:07:49,966 --> 01:07:51,967
و من ردش کردم

828
01:07:51,968 --> 01:07:54,069
و بعد از اون، کلی حرف درآورد
در مورد من

829
01:07:54,070 --> 01:07:58,308
شرکت یه تحقیقی کرد
و من تبرئه شدم

830
01:07:59,309 --> 01:08:03,011
آیا در طول تحقیق
با خانم هیز تماسی داشتی؟

831
01:08:03,012 --> 01:08:05,013
بله من,,, داشتم

832
01:08:05,014 --> 01:08:09,486
حدود یه هفته پیش بهش زنگ زدم
و یه پیام صوتی گذاشتم

833
01:08:10,654 --> 01:08:12,922
اون تماس ۱۸ مارچ چی شد؟

834
01:08:13,923 --> 01:08:15,958
نمی‌دونم معذرت می‌خوام
من نمی‌دونم

835
01:08:15,959 --> 01:08:18,127
طبق رکوردهای تلفن خانم هیز

836
01:08:18,128 --> 01:08:21,364
شما در ساعات صبح
۱۸ مارس باهاش صحبت کردی

837
01:08:21,365 --> 01:08:22,599
درست می‌گم؟

838
01:08:24,067 --> 01:08:26,703
آره، بله من خواستم
مسائل رو روشن کنم

839
01:08:28,505 --> 01:08:30,073
این تماس ۳۰ ثانیه‌ای بود

840
01:08:31,541 --> 01:08:33,810
نمی‌تونم تصور کنم
چقدر می‌شد روشن کرد

841
01:08:34,544 --> 01:08:37,746
بله، این درسته ما
موافقت کردیم که حضوری همدیگه رو ببینیم

842
01:08:37,747 --> 01:08:40,384
و آیا این کار رو کردین؟
حضوری دیدینش؟

843
01:08:41,218 --> 01:08:45,354
یعنی، شما پنج هفته در
اداره نبودین، درست می‌گم؟

844
01:08:45,355 --> 01:08:47,991
پس وقت کافی داشتی

845
01:08:48,925 --> 01:08:49,726
آره

846
01:08:49,727 --> 01:08:51,527
آلیسا ماشینش رو آورد، و ما-ما دیدیم

847
01:08:51,528 --> 01:08:53,596
تو یه پارکینگ زیرزمینی نزدیک

848
01:08:53,597 --> 01:08:56,232
و این در روز شنبه ۱۸ مارس بود؟

849
01:08:56,233 --> 01:08:57,900
این همون‌طور که گفته، بله

850
01:08:57,901 --> 01:08:58,902
ساعت چند؟

851
01:09:00,837 --> 01:09:01,871
ساعت ۲ بعد از ظهر

852
01:09:03,840 --> 01:09:05,641
مکالمه‌ات رو توضیح بده

853
01:09:05,642 --> 01:09:07,410
نه، همون‌طور که گفتم
فقط می‌خواستم باهاش صحبت کنم

854
01:09:07,411 --> 01:09:11,915
می‌خواستم بهش بگم این موضوع
چقدر روی زندگیم، روی کارم تأثیر گذاشته ,اوه

855
01:09:12,882 --> 01:09:15,451
در یه مقطع، اون قبول کرد
که ادعاها رو پس بگیره

856
01:09:15,452 --> 01:09:16,952
اگه من دوباره باهاش باشم

857
01:09:16,953 --> 01:09:21,524
من ,,, من رد کردم، و اون خیلی عصبانی شد، و رفت

858
01:09:21,525 --> 01:09:24,227
این آخرین باری بود که اون رو دیدین؟

859
01:09:24,228 --> 01:09:25,429
بله

860
01:09:27,764 --> 01:09:29,798
طبق رکوردهای تلفن تلفنش روز بعد

861
01:09:29,799 --> 01:09:31,901
در این محله سیگنال داده

862
01:09:32,869 --> 01:09:36,440
همون‌طور که گفتم، آخرین باری که
اونو دیدم، وقتی بود که رفت

863
01:09:37,207 --> 01:09:38,674
خودتون چی؟

864
01:09:38,675 --> 01:09:40,710
تو ۱۹ مارس کجا بودین؟

865
01:09:42,346 --> 01:09:43,879
متأسفم
من,,, من مظنون هستم؟

866
01:09:43,880 --> 01:09:46,249
این یه سوال ساده است، آقای وینتر -
باشه -

867
01:09:46,250 --> 01:09:50,519
شما در ساعات بعدازظهر
۱۹ مارس کجا بودین؟

868
01:09:50,520 --> 01:09:52,622
اینجا, من اینجا بودم

869
01:09:53,423 --> 01:09:55,559
کسی می‌تونه این رو تأیید کنه؟

870
01:10:00,564 --> 01:10:03,065
بله بله

871
01:10:03,066 --> 01:10:04,500
من باهاش بودم

872
01:10:04,501 --> 01:10:09,405
ما تازه متوجه شدیم که
بارداریم، پس، اون خونه بود

873
01:10:09,406 --> 01:10:11,608
ما فقط داریم چند پروژه خانگی رو تموم می‌کنیم

874
01:10:14,544 --> 01:10:15,779
تبریک می‌گم

875
01:10:25,489 --> 01:10:26,690
با شما در تماس خواهیم بود

876
01:10:42,339 --> 01:10:43,507
,,,سرا -
نکن -

877
01:10:44,708 --> 01:10:47,776
من درباره ادعاها بهت نگفتم
چون راست نبودن

878
01:10:47,777 --> 01:10:50,012
پس تو ادامه دادی به دروغ گفتن

879
01:10:50,013 --> 01:10:54,883
با این که به مدت یک ماه
ظاهراً به سر کار می‌رفتی

880
01:10:54,884 --> 01:10:57,354
اوه خدا، بله
این احمقانه بود معذرت می‌خوام

881
01:10:58,455 --> 01:11:01,625
 چرا به من نمی‌گی دلیل واقعی‌ت برای
پنهان کردن این موضوع چی بود؟

882
01:11:02,626 --> 01:11:04,092
چی می‌گی؟

883
01:11:04,093 --> 01:11:06,896
 یادت هست مهمونی شرکت رو
بعد از اینکه نامزد شدیم؟

884
01:11:07,864 --> 01:11:09,366
باید زود می‌رفتم

885
01:11:10,233 --> 01:11:14,937
وقتی برگشتی خونه
بوی سکس و یاس می‌داد

886
01:11:14,938 --> 01:11:15,805
بوی یاس بود

887
01:11:15,806 --> 01:11:17,040
این بوی مورد علاقمه

888
01:11:25,315 --> 01:11:28,917
من ترجیح دادم بی‌خیال بشم
چون واقعاً می‌خواستم باور کنم

889
01:11:28,918 --> 01:11:30,954
که تو همون مردی هستی
,,,که می‌گفتی، اما

890
01:11:32,589 --> 01:11:34,824
تو الکی می‌گی، جان

891
01:11:39,195 --> 01:11:40,364
خوشحالم دیدمت

892
01:11:47,471 --> 01:11:49,072
آلیسا راست می‌گفت

893
01:11:52,175 --> 01:11:54,611
اما این آزار جنسی نبود

894
01:11:56,746 --> 01:11:58,915
کاملاً با رضایت بود

895
01:12:01,385 --> 01:12:04,954
تو تمام این مدت باهاش خوابیدی، نه؟

896
01:12:10,226 --> 01:12:11,795
,,,و بدتر از همه

897
01:12:13,930 --> 01:12:16,566
تو روزی که بچمون رو از دست دادیم
باهاش خوابیدی

898
01:12:32,315 --> 01:12:34,275
به خاطر همین بود که تلفن رو برنداشتی، نه؟

899
01:12:36,386 --> 01:12:37,954
نیست، نه؟

900
01:12:40,289 --> 01:12:41,557
سرا، لطفاً

901
01:12:41,558 --> 01:12:42,858
من فقط به خاطر تو
به یه پلیس دروغ گفتم، جان

902
01:12:42,859 --> 01:12:44,560
من ازت نخواستم این کار رو بکنی -
نه؟ -

903
01:12:44,561 --> 01:12:47,029
خب، می‌خواستی من چی بگم؟
اوه، معذرت می‌خوام، افسر

904
01:12:47,030 --> 01:12:49,064
هیچ ایده‌ای ندارم شوهرم اون بعدازظهر کجا بود

905
01:12:49,065 --> 01:12:50,733
خب، تو می‌دونی من کجا بودم
من در حال دویدن بودم

906
01:12:50,734 --> 01:12:52,200
بهت گفتم -
داشتی می‌دویدی؟ -

907
01:12:52,201 --> 01:12:53,802
آره، بودم -
داشتی می‌دویدی نه، البته -

908
01:12:53,803 --> 01:12:55,971
آره، داشتی می‌دویدی
فکر می‌کنی کسی باور می‌کنه؟

909
01:12:55,972 --> 01:12:58,674
دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم

910
01:12:58,675 --> 01:13:00,375
نمی‌خوام ۲۰ سال آینده رو صرف این کنم

911
01:13:00,376 --> 01:13:03,245
که به این بچه توضیح بدم
چرا پدرش به خاطر قتل تو زندانه

912
01:13:03,246 --> 01:13:06,849
صبر کن، تو فکر نمی‌کنی
من هیچ کاری با این قضیه داشتم، نه؟

913
01:13:06,850 --> 01:13:08,685
مهم نیست من چی فکر می‌کنم، جان

914
01:13:09,586 --> 01:13:11,353
اونا فکر می‌کنن تو این کارو کردی

915
01:13:11,354 --> 01:13:12,856
از من بپرس

916
01:13:14,090 --> 01:13:16,525
نمی‌خوام ازت بپرسم، جان -
ازم بپرس -

917
01:13:16,526 --> 01:13:19,228
نمی‌خوام ازت بپرسم

918
01:13:27,904 --> 01:13:30,373
یه شرط ساده

919
01:13:31,741 --> 01:13:33,909
هرگز نباید در زیرزمین رو باز کنی

920
01:13:33,910 --> 01:13:36,011
فکر می‌کنم می‌خوای نگاه کنی

921
01:13:36,012 --> 01:13:37,713
فکر می‌کنم نمی‌تونی خودتو کنترل کنی

922
01:13:37,714 --> 01:13:39,381
امِت چطوری می‌دونه؟ -
همه‌چیز رو از دست می‌دیم -

923
01:13:39,382 --> 01:13:40,916
واقعاً این رو می‌خوای؟

924
01:13:40,917 --> 01:13:42,117
باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا

925
01:13:42,118 --> 01:13:43,986
ما قراره بهترین خونه رو پیدا کنیم

926
01:13:43,987 --> 01:13:45,688
و قراره زندگی رویاهای‌مون رو داشته باشیم

927
01:13:45,689 --> 01:13:47,723
آره؟ -
می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن -

928
01:13:47,724 --> 01:13:48,991
مثل آدم‌ها هستن

929
01:13:48,992 --> 01:13:51,326
همه‌شون رازهای عمیق و تاریکی دارن

930
01:13:51,327 --> 01:13:53,996
باید قبل از اینکه دیر بشه
همه‌شون رو بسوزونی

931
01:13:53,997 --> 01:13:56,965
این به قیمتش نمی‌ارزه
تورو نابود می‌کنه

932
01:13:56,966 --> 01:13:59,568
دارم بهت می‌گم، اون خونه نفرینه
فقط می‌خوای نگاه کنی

933
01:13:59,569 --> 01:14:00,736
چون بهت گفتن نکن

934
01:14:00,737 --> 01:14:02,437
مالک قبلی، اه، پل مک‌مانوس

935
01:14:02,438 --> 01:14:04,907
پل مک‌مانوس؟ -
پل مک‌مانوس -

936
01:14:04,908 --> 01:14:07,644
چند بار بهش زنگ زدم
ولی اصلا جواب نداد

937
01:14:52,822 --> 01:14:54,090
این خودتی

938
01:14:55,424 --> 01:14:56,425
می‌تونم بیام تو؟

939
01:15:01,731 --> 01:15:03,666
متاسفم

940
01:15:03,667 --> 01:15:06,234
دارم از یه طلاق می‌گذرم -
,,,این -

941
01:15:06,235 --> 01:15:08,403
سخت میشه روی چیزای دیگه تمرکز کرد

942
01:15:08,404 --> 01:15:10,839
منم نمی‌خوام وقتت رو زیاد بگیرم

943
01:15:10,840 --> 01:15:12,241
اوه، مهم نیست

944
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
منظورت چیه؟

945
01:15:18,915 --> 01:15:21,284
نمی‌تونم بگم که چی می‌خوای بدونی

946
01:15:22,552 --> 01:15:23,552
چرا؟

947
01:15:28,892 --> 01:15:30,393
فکر می‌کنی آماده‌ای که گوش بدی؟

948
01:15:32,328 --> 01:15:35,999
اوه، من دیگه فکر نمی‌کنم انتخاب زیادی داشته باشم

949
01:15:44,273 --> 01:15:45,273
,,,در ابتدا

950
01:15:46,910 --> 01:15:49,813
فقط کمال رو می‌بینی

951
01:15:52,949 --> 01:15:54,917
زندگی‌ای که همیشه آرزوش رو داشتی

952
01:15:54,918 --> 01:15:56,552
سرا

953
01:16:01,057 --> 01:16:04,193
و مثل تو، ما هم با این معامله شیطانی کنار اومدیم

954
01:16:07,363 --> 01:16:08,397
آره

955
01:16:09,699 --> 01:16:11,399
زندگی ایده‌آل

956
01:16:11,400 --> 01:16:16,172
همه‌اش با هزینه کم و ناچیز روح تو

957
01:16:19,342 --> 01:16:24,446
 برای من، زندگی توی اون خونه حس
غیرقابل‌تخریب بودنم رو تقویت می‌کرد

958
01:16:24,447 --> 01:16:26,315
به من قدرت می‌داد

959
01:16:27,450 --> 01:16:28,918
به من طعنه می‌زد

960
01:16:29,452 --> 01:16:31,954
اوه، تو توی این جای زیبا زندگی می‌کنی

961
01:16:31,955 --> 01:16:34,023
قطعا می‌تونی الان یه نوشیدنی بخوری

962
01:16:34,758 --> 01:16:38,060
 ولی فقط خودم رو فریب می‌دادم
و پشت الکل پنهان می‌شدم

963
01:16:38,061 --> 01:16:41,163
تا اینکه خودم رو توی سراشیبی

964
01:16:41,164 --> 01:16:46,601
سرما و دروغ پیدا کردم

965
01:16:46,602 --> 01:16:50,940
و این به جدایی دردناک ختم شد

966
01:16:58,147 --> 01:17:00,749
تو به خونه اومدی که به ما هشدار بدی، درسته؟

967
01:17:00,750 --> 01:17:02,852
من اونجا اومدم

968
01:17:04,087 --> 01:17:06,589
که این لعنتی رو بسوزونم

969
01:17:07,857 --> 01:17:10,125
پس توی این خونه چیزی هست

970
01:17:10,126 --> 01:17:11,427
خونه نیست

971
01:17:12,361 --> 01:17:13,796
این ما هستیم

972
01:17:13,797 --> 01:17:15,798
چیزایی که پنهان می‌کنیم

973
01:17:15,799 --> 01:17:17,166
رازهای ما

974
01:17:18,034 --> 01:17:21,203
ما اینا رو می‌پوشونیم
تظاهر می‌کنیم که وجود ندارن

975
01:17:21,204 --> 01:17:23,206
ولی همیشه اونجا هستن

976
01:17:25,341 --> 01:17:27,811
ولی اون مردو کشت، درسته؟
امت

977
01:17:28,411 --> 01:17:30,078
, زن و دخترش
اون چیزی هست که پایین‌جاست

978
01:17:30,079 --> 01:17:32,047
نه، این به امت ربطی نداره

979
01:17:32,048 --> 01:17:34,116
اصلا به امت ربط نداشت

980
01:17:34,117 --> 01:17:36,084
این بد ذاتیمونه

981
01:17:36,085 --> 01:17:37,920
خب اون پایین چی هست؟
تو اونجا چی هست؟ چی دیدی؟

982
01:17:37,921 --> 01:17:39,354
این بزرگترین پشیمونی منه

983
01:17:39,355 --> 01:17:41,156
چی، باز کردن در زیرزمین؟

984
01:17:41,157 --> 01:17:43,626
,نه! اصلاً بازش نمی‌کنم

985
01:17:44,527 --> 01:17:45,627
تو یه انتخاب داری

986
01:17:45,628 --> 01:17:47,062
قرارداد رو فسخ کن

987
01:17:47,063 --> 01:17:50,900
در رو باز کن که ببینی
حقیقت داخل خودت چیه

988
01:17:54,037 --> 01:17:55,939
این تنها راه نجاته

989
01:18:06,582 --> 01:18:07,616
سرا

990
01:18:09,352 --> 01:18:11,620
سرا -
اینجا بالا -

991
01:18:25,802 --> 01:18:27,102
چیکار می‌کنی؟

992
01:18:27,103 --> 01:18:30,006
دارم اتاق بچه رو رنگ می‌کنم
مثل اینکه برنامه‌ریزی کرده بودیم

993
01:18:33,709 --> 01:18:35,244
دیگه نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم

994
01:18:37,513 --> 01:18:39,414
سرا

995
01:18:39,415 --> 01:18:42,218
نمی‌تونیم, نمی‌تونیم اینجا بمونیم باید بریم

996
01:18:44,120 --> 01:18:45,955
سرا، به حرفم گوش کن

997
01:18:47,023 --> 01:18:48,223
من دروغ‌گو بودم -
جان -

998
01:18:48,224 --> 01:18:49,691
نه، نه، نه به حرفم گوش کن

999
01:18:49,692 --> 01:18:51,126
من دروغ‌گو بودم

1000
01:18:51,127 --> 01:18:53,128
و شوهر بدی بودم

1001
01:18:53,129 --> 01:18:55,663
و امیدوارم روزی خدا منو ببخشه

1002
01:18:55,664 --> 01:18:56,665
لطفاً

1003
01:18:57,867 --> 01:18:59,068
برام مهم نیست

1004
01:19:00,036 --> 01:19:01,870
برام مهم نیست، جان

1005
01:19:01,871 --> 01:19:04,707
دارم سعی می‌کنم زندگیمون رو نجات بدم

1006
01:19:06,943 --> 01:19:08,411
اون‌جوری که لایقش هستیم

1007
01:19:09,212 --> 01:19:10,579
اون‌جوری که توافق کردیم

1008
01:19:12,181 --> 01:19:14,316
اون‌جوری که همیشه آرزوش رو داشتیم

1009
01:19:14,317 --> 01:19:17,152
 نگاه کن به خودت
نگاه کن به خودت

1010
01:19:17,153 --> 01:19:18,754
فقط داری همه‌چیو پنهان می‌کنی

1011
01:19:19,655 --> 01:19:20,956
یعنی، نمی‌بینی؟

1012
01:19:20,957 --> 01:19:22,657
مهم نیست چه رنگ سبزی اتاق بچه رو رنگ کنی

1013
01:19:22,658 --> 01:19:25,894
 این خونه همیشه همونی می‌مونه که هست
یه قفس لعنتی

1014
01:19:25,895 --> 01:19:28,231
همین الآن تمومش می‌کنم -
نه -

1015
01:19:29,999 --> 01:19:31,034
جان

1016
01:19:35,104 --> 01:19:37,973
نه نه، جان، وایسا

1017
01:19:37,974 --> 01:19:40,375
جان، خواهش می‌کنم وایسا
همه‌چیو خراب می‌کنی

1018
01:19:40,376 --> 01:19:42,510
جان، فقط وایسا
فقط به من گوش کن

1019
01:19:42,511 --> 01:19:43,745
وایسا

1020
01:19:43,746 --> 01:19:46,281
کافیه
کافیه, تموم شد

1021
01:19:46,282 --> 01:19:49,852
کافیه, دارم این در لعنتی رو باز می‌کنم -
نه -

1022
01:19:49,853 --> 01:19:53,789
نه بس کن، جان

1023
01:20:26,422 --> 01:20:27,422
چیه؟

1024
01:20:29,258 --> 01:20:31,527
نمی‌تونستم بذارم بازش کنی، جان

1025
01:20:32,628 --> 01:20:33,628
سرا

1026
01:20:35,164 --> 01:20:36,199
این رو می‌دونی

1027
01:20:37,166 --> 01:20:40,803
 وقتی در رو باز می‌کنی، باید آماده باشی
برای چیزایی که ممکنه پیدا کنی

1028
01:20:54,483 --> 01:20:55,483
آلیسا

1029
01:20:57,286 --> 01:20:58,554
چی کار کردی؟

1030
01:20:59,989 --> 01:21:01,857
اون روز اومد به خونه

1031
01:21:54,577 --> 01:21:56,345
برو از خونه‌ام بیرون

1032
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
نه

1033
01:22:04,653 --> 01:22:07,156
همه اینا باید مال من می‌شد

1034
01:22:07,856 --> 01:22:08,856
برو بیرون

1035
01:22:10,159 --> 01:22:12,394
تو لایق این نیستی

1036
01:22:12,395 --> 01:22:14,697
تو دیوونه‌ای

1037
01:22:16,432 --> 01:22:18,667
تو لایق این نیستی

1038
01:22:21,804 --> 01:22:24,207
اه

1039
01:22:33,983 --> 01:22:35,317
به کمک نیاز دارم

1040
01:22:35,318 --> 01:22:39,522
من داشتم از خودم و بچه‌مون دفاع می‌کردم

1041
01:22:42,558 --> 01:22:45,628
خواستم به پلیس زنگ بزنم
اما ریسک زیادی داشت

1042
01:22:48,531 --> 01:22:50,765
و هیچ کسی نبود که بهش اعتماد کنم

1043
01:22:50,766 --> 01:22:51,967
به کمک نیاز دارم

1044
01:22:59,175 --> 01:23:02,710
لطفاً -
زندگی ایده‌آل ما در خطر بود -

1045
01:23:02,711 --> 01:23:05,780
به کمک نیاز دارم لطفاً

1046
01:23:05,781 --> 01:23:07,350
می‌دونستم باید چی کار کنم

1047
01:23:35,144 --> 01:23:36,979
به یه ذهن پاک نیاز داشتم

1048
01:23:40,015 --> 01:23:41,717
تا یه راهی پیدا کنم

1049
01:23:45,221 --> 01:23:46,789
گزینه‌هامو سنجیدم

1050
01:23:47,523 --> 01:23:49,858
علت‌ها و عواقب رو بررسی کردم

1051
01:23:51,727 --> 01:23:55,698
و از دل آشوب، وضوح

1052
01:24:47,716 --> 01:24:49,585
آلیسا تازه خونه‌مو ترک کرده

1053
01:24:52,221 --> 01:24:53,722
تو داشتی ماشینش رو میروندی

1054
01:25:00,028 --> 01:25:01,630
نمی‌تونستم فقط بزارمش اینجا

1055
01:25:07,470 --> 01:25:09,605
تونستم تو پیچ ازت دور بشم

1056
01:25:17,380 --> 01:25:18,947
بیا، بیا، بیا

1057
01:25:20,916 --> 01:25:23,886
جاش گذاشتم که کسی بدن رو پیدا نکنه

1058
01:25:29,124 --> 01:25:31,659
بعدش گو‌شیشو برداشتم

1059
01:25:31,660 --> 01:25:33,962
و چندتا عکس آخر رو آپلود کردم

1060
01:25:40,236 --> 01:25:43,539
و به شرکت ایمیل زدم
که چند روز مرخصی می‌خوام

1061
01:25:45,174 --> 01:25:46,575
مراقبت از خود، می‌گن

1062
01:25:49,612 --> 01:25:51,680
لباس‌هامو دور ریختم

1063
01:25:54,783 --> 01:25:56,985
همه چی داشت به خوبی پیش می‌رفت

1064
01:25:58,721 --> 01:26:01,123
تا اینکه یه جوری، جا زدم

1065
01:26:01,890 --> 01:26:03,291
یه گلوله

1066
01:26:03,292 --> 01:26:05,460
این چیه؟ -
دقیقاً از توی نقاشی رد شده -

1067
01:26:05,461 --> 01:26:07,395
پیش‌بینی واکنشت خیلی راحت بود

1068
01:26:07,396 --> 01:26:09,297
یه گلوله توی دیوار ما هست

1069
01:26:09,298 --> 01:26:12,300
چون احتمالاً یه توضیح منطقی وجود داره

1070
01:26:12,301 --> 01:26:14,336
لطفاً، بیخیالش شو

1071
01:26:14,337 --> 01:26:15,403
یا این‌طور فکر می‌کردم

1072
01:26:15,404 --> 01:26:16,638
نه

1073
01:26:16,639 --> 01:26:17,919
تو اصلاً نمی‌تونستی بی‌خیالش بشی

1074
01:26:30,253 --> 01:26:31,454
حالا، حقیقت رو می‌دونی

1075
01:26:40,162 --> 01:26:42,731
ما برات یه وکیل خیلی خوب می‌گیریم

1076
01:26:48,837 --> 01:26:50,072
هی، جان

1077
01:26:57,580 --> 01:26:59,515
احمق نباش

1078
01:27:00,283 --> 01:27:01,484
تو نمی‌فهمی، نه؟

1079
01:27:02,117 --> 01:27:05,854
اگه به اون شماره زنگ بزنی
تو به خاطر قتل میری زندان، نه من

1080
01:27:06,889 --> 01:27:08,090
بشین

1081
01:27:11,226 --> 01:27:12,261
بشین

1082
01:27:18,801 --> 01:27:21,970
باشه، باشه، باشه، باشه

1083
01:27:27,376 --> 01:27:29,545
تو همه‌چی رو درست نمی‌بینی

1084
01:27:30,313 --> 01:27:32,781
تو اونو به خونه‌مون کشوندی

1085
01:27:34,116 --> 01:27:36,784
اون رو کشتی

1086
01:27:36,785 --> 01:27:38,753
بعد هم جسدش رو زیر پله‌ها قایم کردی

1087
01:27:38,754 --> 01:27:41,757
حتی درش رو هم کوبیدی که کسی پیداش نکنه

1088
01:27:48,196 --> 01:27:52,200
 من هیچ ایده‌ای نداشتم تا
وقتی پلیس اومد و دنبالش گشت

1089
01:27:58,674 --> 01:28:00,743
و بعد گوشی اون رو پیدا کردم که نگه داشته بودی

1090
01:28:04,613 --> 01:28:06,649
و همه چیز رو کنار هم گذاشتم

1091
01:28:08,050 --> 01:28:10,819
فهمیدم که تو اون دختر بیچاره رو کشتی

1092
01:28:13,622 --> 01:28:15,657
وقتی باهات در افتادم، به من حمله کردی

1093
01:28:15,658 --> 01:28:17,926
و من مجبور شدم کار غیرقابل باوری رو انجام بدم

1094
01:28:20,062 --> 01:28:22,465
من در دفاع از خودم شوهرم رو زدم

1095
01:28:25,734 --> 01:28:28,571
وقتی پلیس میاد، من وحشت‌زده‌ام

1096
01:28:29,372 --> 01:28:30,572
همه‌چی رو بهشون می‌گم

1097
01:28:30,573 --> 01:28:32,675
 من اونا رو می‌برم پیش جسد الیسا
,,,این

1098
01:28:33,976 --> 01:28:36,011
یه فاجعه وحشتناکه
همه می‌گن

1099
01:28:37,346 --> 01:28:40,114
و بعد من بچه‌مون رو بغل میکنم

1100
01:28:40,115 --> 01:28:44,186
در خونه‌ای که همیشه آرزوش رو داشتیم
به تنهایی بزرگش می‌کنم

1101
01:28:45,854 --> 01:28:49,558
یا هیچ چیزی نمی‌گی

1102
01:28:50,759 --> 01:28:52,528
هیچ کس متوجه نمی‌شه

1103
01:28:53,228 --> 01:28:57,800
ما در این خونه می‌مونیم، بچه‌مون تو راهه
و قولمون رو حفظ می‌کنیم

1104
01:29:06,675 --> 01:29:07,910
پس الیسا چی؟

1105
01:29:09,912 --> 01:29:12,247
یه ناپدید شدن غم‌انگیز

1106
01:29:13,348 --> 01:29:14,950
احتمالاً خودکشی

1107
01:29:17,786 --> 01:29:20,055
هرچی که بشه، ما از این طوفان می‌گذریم

1108
01:29:21,990 --> 01:29:23,859
ما با هم از این شرایط رد می‌شیم

1109
01:29:25,628 --> 01:29:27,195
یا من به تنهایی ازش عبور می‌کنم

1110
01:29:30,566 --> 01:29:32,667
جواب فقط یکیه، جان

1111
01:29:32,668 --> 01:29:34,737
اما انتخاب با توئه

1112
01:29:37,440 --> 01:29:38,741
چی می‌خوای؟

1113
01:30:08,036 --> 01:30:11,639
اوه، خدای من، نگاه کن چه نازهه

1114
01:30:11,640 --> 01:30:13,941
,,,یه,,, بچه کوچیک داریم می‌میریم؟ من

1115
01:30:13,942 --> 01:30:16,410
می‌دونی، رفیق قدیمی، بهت افتخار می‌کنم

1116
01:30:16,411 --> 01:30:17,546
سالی که سختی داشتی

1117
01:30:18,180 --> 01:30:20,315
اما تو تو ازش رد شدی

1118
01:30:21,650 --> 01:30:22,950
اوه، عکس‌ها, ما عکس نگرفتیم -
اوه، آره -

1119
01:30:22,951 --> 01:30:24,652
همه بایستین، همه بایستین

1120
01:30:24,653 --> 01:30:26,087
راستی، تو تا حالا

1121
01:30:26,088 --> 01:30:27,890
تا حالا فهمیدی چی تو زیرزمین بود؟

1122
01:30:29,424 --> 01:30:31,627
آره، همون‌جاست که همه جنازه‌ها دفن شدن

1123
01:30:34,162 --> 01:30:36,330
هی، بچه‌ها، بیاین عکس بگیریم

1124
01:30:36,331 --> 01:30:38,333
همه بیان جلو بیا، بیا

1125
01:30:41,504 --> 01:30:42,770
سِرا، تقریباً فراموش کرده بودم -
آره؟ -

1126
01:30:42,771 --> 01:30:44,539
یکی برات یه هدیه آورد

1127
01:30:44,540 --> 01:30:46,308
روی پیانو هست اوه -
مرسی -

1128
01:30:49,845 --> 01:30:51,078
چرا اینقدر گرفته‌ای؟

1129
01:30:51,079 --> 01:30:52,747
ببخشید نه، نه، من خوبم، خوبم

1130
01:30:52,748 --> 01:30:54,181
لبخند بزن، باشه؟

1131
01:30:54,182 --> 01:30:55,717
آره، خوشحالم -
روحیه‌ت رو خوب کن -

1132
01:30:55,718 --> 01:30:57,619
عزیزم، اینجا یه چیزی برای ما هست

1133
01:30:57,620 --> 01:30:59,787
و اگه می‌تونید همه زیباها رو جلو بیارید، لطفاً

1134
01:30:59,788 --> 01:31:01,222
این خیلی خوب میشه

1135
01:31:01,223 --> 01:31:02,157
اینجا، داریم صف می‌کشیم

1136
01:31:02,158 --> 01:31:04,392
اوه، خدای من، این گروه رو ببینید

1137
01:31:13,602 --> 01:31:14,837
جان و سِرا عزیز

1138
01:31:15,904 --> 01:31:18,106
تبریک می‌گم به هر دوی شما

1139
01:31:18,907 --> 01:31:21,843
امیدوارم این خبر فوق‌العاده
کمک کنه به تحقق

1140
01:31:21,844 --> 01:31:23,445
زندگی ایدئالی که دنبالش بودید

1141
01:31:24,713 --> 01:31:25,880
با شروع یک خانواده

1142
01:31:25,881 --> 01:31:27,849
شما این خونه رو دوباره

1143
01:31:27,850 --> 01:31:30,117
به یه خانه تبدیل کردید

1144
01:31:30,118 --> 01:31:31,887
برای این، من همیشه سپاسگزارم

1145
01:31:32,655 --> 01:31:36,758
می‌دونم شما هر دو چالش‌های زیادی رو
برا اینکه این اتفاق بیفته، پشت سر گذاشتید

1146
01:31:36,759 --> 01:31:39,561
به شما اعتماد دارم که همه‌اش ارزشش رو داشت

1147
01:31:39,562 --> 01:31:42,731
هدیه من به شما کلید درب زیرزمین هست

1148
01:31:43,666 --> 01:31:47,468
استفاده ازش کاملاً به شما بستگی داره

1149
01:31:47,469 --> 01:31:50,772
ولی من فکر می‌کنم شما از قبل می‌دونید
چی توشه

1150
01:31:50,773 --> 01:31:52,306
آرزو می‌کنم بهترین‌ها براتون پیش بیاد

1151
01:31:52,307 --> 01:31:55,543
 امیدوارم فصل‌های جدید
زندگیتون پر از خوشبختی باشه

1152
01:31:55,544 --> 01:31:58,180
با احترام، اِمت

1153
01:31:59,682 --> 01:32:02,850
اوه، شما دوتا، بیاید تو برای عکس

1154
01:32:02,851 --> 01:32:05,252
اوه، خدای من می‌دونم چه کاری داشتن می‌کردن

1155
01:32:05,253 --> 01:32:07,856
خب، بیاید تو عکس

1156
01:32:09,725 --> 01:32:11,392
عالیه

1157
01:32:11,393 --> 01:32:12,560
این خیلی خوبه

1158
01:32:12,561 --> 01:32:14,495
خب، بریم

1159
01:32:14,496 --> 01:32:15,931
,,,و

1160
01:32:16,865 --> 01:32:17,899
شاد و خوشحال

1161
01:32:17,900 --> 01:32:20,368
لبخند بزرگ, چیز

1162
01:32:21,637 --> 01:32:25,173
دارم می‌میرم دارم می‌میرم خوبه

1163
01:32:26,909 --> 01:32:28,209
آره، آره، آره، خوبه

1164
01:32:28,210 --> 01:32:30,746
همه تو بیاید، همه تو بیاید

1165
01:32:32,210 --> 01:32:45,546
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

