﻿1
00:01:34,333 --> 00:01:36,500
‫[صبحانه سرو می‌شود]

2
00:01:36,524 --> 00:01:42,524
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:42,708 --> 00:01:44,625
‫سلام آقای موش.

4
00:01:46,000 --> 00:01:48,375
‫آقای ام یه چیزی واستون گذاشت.

5
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
‫- عه.
‫- قهوه میل دارین؟

6
00:01:51,166 --> 00:01:52,958
‫نه، وقتش رو ندارم.

7
00:02:01,833 --> 00:02:05,875
‫این آقای ام کیه که دائما واستون
‫یه چیزی میاره؟

8
00:02:07,166 --> 00:02:08,541
‫خودم هم خبر ندارم.

9
00:03:25,041 --> 00:03:27,915
‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد
‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو]

10
00:03:27,916 --> 00:03:29,333
‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا]

11
00:03:36,500 --> 00:03:38,165
‫یه لیوان دیگه بهم بده.

12
00:03:38,166 --> 00:03:39,082
‫جدی؟

13
00:03:39,083 --> 00:03:40,208
‫تو کدوم خری هستی؟

14
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
‫کمک! یه نفر کمک کنه!

15
00:03:58,458 --> 00:03:59,708
‫یه نفر کمک کنه!

16
00:06:07,000 --> 00:06:10,208
‫[کافه لیک، باز هستیم]

17
00:06:18,791 --> 00:06:19,875
‫خوش اومدی.

18
00:06:34,750 --> 00:06:36,708
‫قهوه میل داری؟

19
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
‫نه ممنون.

20
00:08:07,916 --> 00:08:09,415
‫[موگی گامی، رئیس، خالکوبی کپور بر پشت]

21
00:08:09,416 --> 00:08:10,790
‫[هر شنبه و یک‌شنبه ساعت یک
‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه]

22
00:08:10,791 --> 00:08:11,749
‫[عادت داره که بعدش بره سونا]

23
00:08:11,750 --> 00:08:13,208
‫[دو تا زیردست همراهشن،
‫ ولی توی خود سونا یه نفر هست]

24
00:09:24,000 --> 00:09:30,958
‫[مشغول نظافت هستیم. ممنون که درک می‌کنید]

25
00:09:40,000 --> 00:09:42,583
‫[سونای خشک]

26
00:11:08,666 --> 00:11:09,791
‫خوش اومدی.

27
00:11:18,083 --> 00:11:19,582
‫امروز قهوه می‌خوری؟

28
00:11:19,583 --> 00:11:21,208
‫- آره یکم می‌خورم.
‫- خیلی‌خب.

29
00:11:27,916 --> 00:11:29,582
‫شما به علت احتمال اقدام به قتل بازداشتید.

30
00:11:29,583 --> 00:11:31,875
‫- باید باهامون بیایید.
‫- مقاومت نکنید.

31
00:11:40,375 --> 00:11:44,875
‫[اوکاوا مینامی، ایستگاه پلیس]

32
00:11:52,500 --> 00:11:54,041
‫هی. اولی رو بیارین.

33
00:12:00,291 --> 00:12:01,416
‫این بود؟

34
00:12:01,666 --> 00:12:04,416
‫مطمئن نیستم...

35
00:12:06,083 --> 00:12:07,625
‫یکم فرق داشت.

36
00:12:09,250 --> 00:12:10,458
‫شماره دو رو بیارین.

37
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
‫این یکی چی؟

38
00:12:20,875 --> 00:12:22,250
‫نه، این نبود.

39
00:12:23,458 --> 00:12:24,666
‫بعدی. شماره سه.

40
00:12:31,041 --> 00:12:32,250
‫این بود؟

41
00:12:34,708 --> 00:12:39,250
‫نه... این هم نبود.

42
00:12:40,083 --> 00:12:41,166
‫شماره‌ی چهار.

43
00:12:46,416 --> 00:12:47,708
‫این یکی چی؟

44
00:12:50,375 --> 00:12:53,083
‫- با این هم فرق داشت.
‫- این هم نبود؟

45
00:12:53,791 --> 00:12:54,833
‫شماره‌ی پنج.

46
00:13:03,458 --> 00:13:04,666
‫این بود؟

47
00:13:07,500 --> 00:13:08,916
‫گمونم خودش باشه.

48
00:13:09,958 --> 00:13:11,166
‫شماره پنج، بیا جلو.

49
00:13:16,083 --> 00:13:17,500
‫چهره‌اش آشناست.

50
00:13:18,791 --> 00:13:20,500
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

51
00:13:23,291 --> 00:13:24,916
‫همه رو بیار داخل.

52
00:13:36,208 --> 00:13:37,416
‫نظرت چیه؟

53
00:13:39,458 --> 00:13:43,500
‫دقیق مطمئن نیستم.

54
00:13:44,958 --> 00:13:48,041
‫شماره پنج، گمونم...

55
00:13:53,166 --> 00:13:56,291
‫تا حالا کسی نبوده که تحت
‫ بازجویی ما اعتراف نکنه.

56
00:13:56,791 --> 00:13:58,166
‫آماده باشین.

57
00:13:59,875 --> 00:14:01,708
‫بهت می‌گن موش، درسته؟

58
00:14:02,625 --> 00:14:03,916
‫خبر ندارم.

59
00:14:05,083 --> 00:14:07,375
‫اعتراف کن که بهت آسون بگیریم.

60
00:14:07,958 --> 00:14:09,583
‫کی استخدامت کرده که آدم بکشی؟

61
00:14:10,500 --> 00:14:11,583
‫من از چیزی خبر ندارم.

62
00:14:13,041 --> 00:14:16,625
‫ما شاهد داریم. انکار کردن فقط
‫ شرایطت رو بدتر می‌کنه.

63
00:14:20,708 --> 00:14:22,333
‫اعتراف کن!

64
00:14:27,166 --> 00:14:28,082
‫اعتراف کن!

65
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
‫من از چیزی خبر ندارم.

66
00:14:30,750 --> 00:14:31,875
‫بیا بریم.

67
00:14:35,041 --> 00:14:38,500
‫صاحب کافه‌ای که اکثرا می‌ری
‫یوشیداست، درسته؟

68
00:14:39,083 --> 00:14:40,666
‫در موردش باهام حرف زد.

69
00:14:41,541 --> 00:14:42,958
‫ام رو می‌شناسی؟

70
00:14:43,666 --> 00:14:44,875
‫اسمش رو هم نشنیدم.

71
00:14:45,500 --> 00:14:48,666
‫دروغ نگو. هر بار ام واست مدارکی می‌فرسته.

72
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟

73
00:14:53,000 --> 00:14:53,999
‫من از چیزی خبر ندارم.

74
00:14:54,000 --> 00:14:55,708
‫این ام کدوم خریه؟

75
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
‫نمی‌دونم.

76
00:14:58,875 --> 00:15:02,083
‫فقط یه راهی هست که خودت رو نجات بدی موش.

77
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
‫چه راهی؟

78
00:15:07,041 --> 00:15:10,583
‫اگه با ما همکاری کنی آزادت می‌کنیم.

79
00:15:11,458 --> 00:15:14,583
‫یه باند مواد مخدر توی توکیو
‫هست که ازت می‌خوام واردشون بشی.

80
00:15:14,958 --> 00:15:18,290
‫اگه انجامش بدی یه هویت و
‫جای زندگی جدید...

81
00:15:18,291 --> 00:15:20,791
‫و پول کافی بهت می‌دیم.

82
00:15:21,333 --> 00:15:22,707
‫می‌خواین جاسوسی کنم؟

83
00:15:22,708 --> 00:15:25,875
‫جاسوسی نیست، هویت مخفیه.

84
00:15:28,291 --> 00:15:29,625
‫مطمئن نیستم بتونم.

85
00:15:30,541 --> 00:15:32,375
‫از مرگ توی زندان که بهتره، نه؟

86
00:15:34,208 --> 00:15:36,333
‫معامله‌ای از این بهتر گیرت نمیاد.

87
00:15:52,666 --> 00:15:54,208
‫باید چیکار کنم؟

88
00:15:55,666 --> 00:15:57,875
‫اون بار طبقه‌ی هفتم رو می‌بینی؟

89
00:15:58,375 --> 00:16:01,333
‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو...

90
00:16:01,750 --> 00:16:04,332
‫و همکارش تومیتا قراره اونجا باشن.

91
00:16:04,333 --> 00:16:06,500
‫جلوشون دعوا شروع کن.

92
00:16:07,000 --> 00:16:10,333
‫قدرتت رو نشون بده و اعتمادشون
‫ رو به دست بیار.

93
00:16:10,916 --> 00:16:12,750
‫اگه کشته بشم چی؟

94
00:16:13,250 --> 00:16:16,000
‫نگران نباش. مشتری‌ای که باهاش
‫درگیر می‌شی هم پلیس مخفیه.

95
00:16:16,250 --> 00:16:18,165
‫طرف خودمون بهش رسیدگی می‌کنه.

96
00:16:18,166 --> 00:16:20,083
‫صرفا وظیفه خودت رو انجام بده.
‫موفق باشی!

97
00:16:56,583 --> 00:16:57,750
‫خوش اومدی.

98
00:16:59,291 --> 00:17:00,375
‫بفرما.

99
00:17:12,583 --> 00:17:14,000
‫خوش اومدی.

100
00:17:19,666 --> 00:17:22,791
‫دوست دخترم داره میاد،
‫جمع کن تن لشت رو.

101
00:17:28,166 --> 00:17:29,750
‫گفتم تن لشت رو جمع کن.

102
00:17:45,333 --> 00:17:46,291
‫خوبی؟

103
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
‫تو.

104
00:17:56,208 --> 00:17:58,083
‫بدک نبود.

105
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
‫صرفا کارم رو می‌کنم.

106
00:18:00,958 --> 00:18:02,208
‫بیا حرف بزنیم.

107
00:18:05,541 --> 00:18:08,208
‫فهمیدم. ببخشید.

108
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
‫دون زنگ زد و گفت...

109
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
‫«بعد مرگ کسی که ازش پول
‫ قرض می‌گرفتیم یعنی اوگورو...

110
00:18:38,625 --> 00:18:41,333
‫به اندازه‌ی کافی درآمد نداشتیم.»

111
00:18:42,833 --> 00:18:45,125
‫گفت سر و کله زدن با قلمروی موگی سخت نیست...

112
00:18:46,541 --> 00:18:49,791
‫البته اگه کاری کنیم همه‌ی کلاب‌ها
‫ و بچه‌ها حرفش رو بزنن.

113
00:18:50,166 --> 00:18:54,250
‫تورم داره گند می‌زنه به سودمون.

114
00:18:54,833 --> 00:18:56,416
‫- حرفش این بود که.
‫- هی تومیتا.

115
00:18:56,791 --> 00:19:00,083
‫واسه چی کم کاری می‌کنی؟
‫می‌دونی عصبانیه دیگه.

116
00:19:00,958 --> 00:19:04,916
‫ببخشید. به بچه‌ها می‌گم بیشتر کار کنن.

117
00:19:07,750 --> 00:19:11,750
‫همگی، این تاکاهاشیه.

118
00:19:12,416 --> 00:19:15,833
‫رئیس بادیگاردها کردمش چون
‫ دیدم خوب کتک می‌زنه.

119
00:19:16,333 --> 00:19:17,541
‫بله قربان!

120
00:19:18,416 --> 00:19:19,750
‫باهاش درست رفتار کنین.

121
00:19:35,541 --> 00:19:36,958
‫یعنی چی؟

122
00:19:38,958 --> 00:19:41,833
‫دست راستش رو چک کن.

123
00:19:50,666 --> 00:19:54,000
‫واقعا چشم‌هات تیزن رفیق.

124
00:20:09,791 --> 00:20:11,166
‫چطور پیش می‌ره؟

125
00:20:11,916 --> 00:20:13,708
‫اصلا خبری نیست.

126
00:20:14,458 --> 00:20:15,750
‫متوجه‌ام.

127
00:20:16,333 --> 00:20:19,041
‫در این صورت بیا این رو بگیر.

128
00:20:19,833 --> 00:20:21,874
‫بگیرش. هروئینه قاطی با چیزهای دیگه.

129
00:20:21,875 --> 00:20:25,208
‫اگه بهشون بگی این مواد توی
‫ بازارشونه یه اقدامی می‌کنن.

130
00:21:05,333 --> 00:21:08,416
‫چه مزخرفاتی قاطیش کردن؟

131
00:21:09,750 --> 00:21:11,541
‫این از کجا اومده؟

132
00:21:15,166 --> 00:21:17,833
‫احتمالا از رئیس توزیع‌کننده‌ها.

133
00:21:19,041 --> 00:21:21,083
‫پس شما کاری نکردین؟

134
00:21:24,208 --> 00:21:27,250
‫بسته بندیش باید مال تامورا باشه.

135
00:21:28,166 --> 00:21:29,291
‫تومیتا، تاکاهاشی...

136
00:21:29,541 --> 00:21:31,000
‫برید خونه‌ی تامورا.

137
00:21:31,333 --> 00:21:33,583
‫احتمالا داره مزخرفات ارزان قاطی
‫ می‌کنه و می‌فروشه.

138
00:21:34,000 --> 00:21:35,583
‫برید بررسیش کنین...

139
00:21:36,791 --> 00:21:38,500
‫و مجبورش کنین که حرف بزنه.

140
00:21:58,416 --> 00:22:00,791
‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟

141
00:22:01,916 --> 00:22:05,540
‫این سری دویست تا دریافت کردیم،
‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم...

142
00:22:05,541 --> 00:22:08,333
‫پس 33 تا توی انبار مونده.

143
00:22:29,208 --> 00:22:32,082
‫تامورا، تومیتام. باز کن.

144
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
‫بله قربان.

145
00:22:35,291 --> 00:22:38,333
‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا.
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

146
00:22:38,708 --> 00:22:41,790
‫داری قاطیش می‌کنی که
‫ ازمون دزدی کنی، مگه نه؟

147
00:22:41,791 --> 00:22:43,457
‫نه نمی‌کنم.

148
00:22:43,458 --> 00:22:46,166
‫صرفا دارم چیزی میاد رو می‌فروشم.

149
00:22:46,375 --> 00:22:49,790
‫دروغ نگو. از کجا میاریش؟

150
00:22:49,791 --> 00:22:50,750
‫حرف بزن!

151
00:22:58,208 --> 00:22:59,416
‫هی!

152
00:23:00,375 --> 00:23:02,540
‫مطمئنی توی این قضیه دستی نداری؟

153
00:23:02,541 --> 00:23:03,707
‫آره.

154
00:23:03,708 --> 00:23:05,333
‫من چیزی رو قاطی نمی‌کنم.

155
00:23:05,750 --> 00:23:09,625
‫پس می‌گی کار توزیع‌کننده بوده؟

156
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
‫جواب بده!

157
00:23:13,166 --> 00:23:15,249
‫- به توزیع‌کننده‌ات زنگ بزن.
‫- باشه.

158
00:23:15,250 --> 00:23:17,416
‫دوباره محصول رو می‌خریم.

159
00:23:19,000 --> 00:23:21,083
‫این دفعه خودم معامله می‌کنم.

160
00:23:21,666 --> 00:23:23,250
‫بله قربان.

161
00:23:44,291 --> 00:23:47,041
‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن،
‫ملت ما رو می‌بینن.

162
00:23:52,375 --> 00:23:55,000
‫چیزی نمی‌بینم. مراقب باش.

163
00:24:25,666 --> 00:24:27,125
‫ببخشید که اذیت شدین.

164
00:24:27,500 --> 00:24:29,875
‫این دفعه جنس واقعی آوردی؟

165
00:24:30,125 --> 00:24:32,208
‫همیشه جنس واقعیه.

166
00:24:32,583 --> 00:24:35,250
‫جنس خالص و درجه یک.

167
00:24:47,125 --> 00:24:51,250
‫خیلی‌خب. بیا دفعه‌ی بعدی بیشتر خرید کنیم.

168
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
‫باهات تماس می‌گیره.

169
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
‫فهمیدم.

170
00:25:05,083 --> 00:25:06,083
‫سلام؟

171
00:25:07,208 --> 00:25:08,208
‫سلام.

172
00:25:10,041 --> 00:25:11,415
‫می‌شنوم.

173
00:25:11,416 --> 00:25:12,750
‫نهایت تلاشت رو بکن.

174
00:25:17,083 --> 00:25:20,583
‫نیم ساعت بعد از شروع معامله می‌ریزیم داخل.

175
00:25:43,791 --> 00:25:45,625
‫خیلی‌خب، بریم.

176
00:26:07,625 --> 00:26:09,750
‫ایست! پلیس!

177
00:26:10,208 --> 00:26:11,541
‫دست‌ها بالای سرتون!

178
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
‫ایست!

179
00:26:21,083 --> 00:26:22,000
‫مقاومت نکنین!

180
00:26:31,750 --> 00:26:33,083
‫مُرده.

181
00:26:33,500 --> 00:26:34,708
‫خب حالا چیکار کنیم؟

182
00:26:35,041 --> 00:26:36,625
‫هی، ببرشون!

183
00:26:39,708 --> 00:26:40,916
‫راه بیفتین!

184
00:26:41,583 --> 00:26:44,291
‫زود!

185
00:26:58,208 --> 00:26:59,208
‫خوب پیش رفت، نه؟

186
00:27:00,208 --> 00:27:02,083
‫خیال می‌کنن من هم مُردم.

187
00:27:02,916 --> 00:27:04,332
‫پس الان آزاد شدم دیگه؟

188
00:27:04,333 --> 00:27:06,208
‫خب بهمون کمک کردی دیگه.

189
00:27:06,833 --> 00:27:08,125
‫گمونم راه و رسمش همین باشه.

190
00:27:13,625 --> 00:27:19,875
‫[اسپین‌آف]

191
00:27:40,166 --> 00:27:42,249
‫- ممنون.
‫- حالا چیکار کنیم؟

192
00:27:42,250 --> 00:27:43,915
‫می‌خوام برم کارائوکه.

193
00:27:43,916 --> 00:27:46,457
‫جدی؟ من فردا قراره برم، پس چرا که نه؟

194
00:27:46,458 --> 00:27:48,374
‫- بزن بریم!
‫- خوبه. یکی همین نزدیکی هست.

195
00:27:48,375 --> 00:27:49,625
‫آره.

196
00:27:51,208 --> 00:27:53,166
‫خوش اومدی آقای موش.

197
00:27:54,125 --> 00:27:56,541
‫آقای ام یه چیزی واست گذاشت.

198
00:27:58,291 --> 00:27:59,832
‫قهوه بیارم؟

199
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
‫نه. پول ندارم.

200
00:28:05,166 --> 00:28:06,833
‫آهان آره. صندلی شکسته.

201
00:28:14,708 --> 00:28:19,208
‫آقای ام همیشه بسته میاره،
‫اصلا کی هست؟

202
00:28:19,625 --> 00:28:21,250
‫خودم هم خبر ندارم.

203
00:29:04,000 --> 00:29:06,458
‫آخ.

204
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
‫آخ.

205
00:29:33,291 --> 00:29:36,124
‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد
‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو]

206
00:29:36,125 --> 00:29:37,291
‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا]

207
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
‫تو کدوم خری هستی؟

208
00:30:01,791 --> 00:30:03,875
‫کمک! یه نفر کمک کنه!

209
00:30:10,208 --> 00:30:11,916
‫یه نفر کمک کنه!

210
00:30:44,041 --> 00:30:45,458
‫[هشدار شخص مشکوک. به پلیس خبر بدید]

211
00:32:26,875 --> 00:32:27,708
‫آتیش!

212
00:32:28,541 --> 00:32:29,625
‫داغه!

213
00:32:34,416 --> 00:32:36,875
‫آتیش! آتیش!

214
00:32:39,291 --> 00:32:41,832
‫آتیش! یه نفر کمک کنه!

215
00:32:41,833 --> 00:32:43,333
‫آتیش‌سوزی شده! داغه!

216
00:32:43,916 --> 00:32:45,166
‫آتیش‌سوزی شده!

217
00:32:51,625 --> 00:32:53,333
‫خوشمزه بود.

218
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
‫باید عجله کنیم.

219
00:33:07,791 --> 00:33:08,791
‫خوش اومدی.

220
00:33:17,541 --> 00:33:19,625
‫اون صندلی یکم شکسته.

221
00:33:30,791 --> 00:33:33,000
‫قهوه نمی‌خوای، نه؟

222
00:33:33,875 --> 00:33:36,083
‫معلومه نمی‌خوام احمق.

223
00:35:01,333 --> 00:35:03,374
‫یاسو موگی، شصت و پنج ساله.

224
00:35:03,375 --> 00:35:06,332
‫رئیس گروه موگی در سازمان یاکوزای توشینکای.

225
00:35:06,333 --> 00:35:08,457
‫پشتش خالکوبی کپور داره.

226
00:35:08,458 --> 00:35:12,957
‫[همیشه آخر هفته ساعت یک
‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه]

227
00:35:12,958 --> 00:35:16,999
‫همیشه بعد تمرینش می‌ره سونا.
‫همیشه دو نفر همراهشن...

228
00:35:17,000 --> 00:35:19,875
‫ولی توی سونا یه نفر همراهشه.
‫همین.

229
00:35:19,899 --> 00:35:21,899


230
00:35:31,458 --> 00:35:32,625
‫[ببخشید مزاحم شدم]

231
00:36:47,583 --> 00:36:54,541
‫[مشغول نظافتیم. بابت همکاری شما ممنونیم]

232
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
‫خوش اومدی.

233
00:38:55,958 --> 00:38:57,915
‫امروز اینجا می‌شینی پس؟

234
00:38:57,916 --> 00:38:59,583
‫اونجا بدشانسی میاورد.

235
00:39:00,125 --> 00:39:01,291
‫یکم قهوه درست می‌کنم.

236
00:39:05,041 --> 00:39:06,500
‫بگیرینش!

237
00:39:13,291 --> 00:39:15,958
‫بگیرینش! بگیرینش!

238
00:39:30,000 --> 00:39:31,708
‫خیلی‌خب، همه بیان داخل.

239
00:39:46,916 --> 00:39:48,583
‫شماره پنج، بیا جلو.

240
00:39:53,250 --> 00:39:55,291
‫خیلی مشخصه احمق!

241
00:39:55,791 --> 00:39:56,875
‫خودشه.

242
00:39:57,416 --> 00:39:58,541
‫که این‌طور؟

243
00:40:01,458 --> 00:40:03,083
‫شماره پنج، بیا جلو.

244
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
‫معلومه منم دیگه احمق!

245
00:40:08,916 --> 00:40:10,541
‫چقدر احمقی که برداشتی این
‫جمعیت رو آوردی اینجا!

246
00:40:11,250 --> 00:40:12,458
‫اینه؟

247
00:40:12,708 --> 00:40:13,375
‫آره خودشه.

248
00:40:17,791 --> 00:40:23,208
‫[واسه بیشتر کردن زمان اجرا]

249
00:41:01,750 --> 00:41:04,624
‫حالا چی؟

250
00:41:04,625 --> 00:41:06,416
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- خوب حواست باشه.

251
00:41:08,041 --> 00:41:09,041
‫چیه؟

252
00:41:09,791 --> 00:41:11,000
‫ترسناکه نه؟

253
00:41:12,916 --> 00:41:15,457
‫وای! وای! خطرناکه، خطرناکه!

254
00:41:15,458 --> 00:41:17,583
‫بس کن، خطرناکه! بس کن!

255
00:41:18,416 --> 00:41:19,541
‫می‌بینی؟ ترسناکه نه؟

256
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
‫خطرناکه...

257
00:41:22,750 --> 00:41:24,082
‫تو بالا میاری؟

258
00:41:24,083 --> 00:41:25,457
‫چطوره؟

259
00:41:25,458 --> 00:41:27,874
‫ما رو به اسم فوکوندای شیطان...

260
00:41:27,875 --> 00:41:29,290
‫و اینوی بودا می‌شناسن.

261
00:41:29,291 --> 00:41:31,666
‫تا حالا کسی نبوده که تحت
‫بازجویی ما اعتراف نکنه.

262
00:41:32,291 --> 00:41:33,875
‫- پس آماده باش.
‫- خطرناکه...

263
00:41:34,791 --> 00:41:36,916
‫دوباره بکنیم؟ ترسناک بود نه؟

264
00:41:39,541 --> 00:41:40,833
‫بسه...

265
00:41:41,333 --> 00:41:42,791
‫- خطرناکه.
‫- چطوره؟

266
00:41:48,416 --> 00:41:50,457
‫پس اسمت موش بود نه؟

267
00:41:50,458 --> 00:41:51,666
‫حرف بزن.

268
00:41:53,416 --> 00:41:55,625
‫واقعا ما رو دست‌کم گرفتی.

269
00:41:55,958 --> 00:41:56,833
‫بیا، بعدی.

270
00:42:02,916 --> 00:42:03,916
‫چطور بود؟

271
00:42:06,166 --> 00:42:07,208
‫چی؟

272
00:42:08,500 --> 00:42:10,041
‫ترسناکه.

273
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
‫خوب حواست رو جمع کن.

274
00:42:16,791 --> 00:42:17,958
‫می‌بینی؟

275
00:42:19,291 --> 00:42:21,207
‫اگه حرف نزنی اوضاع خیلی بدتر می‌شه.

276
00:42:21,208 --> 00:42:23,875
‫وای، وای، وای،
‫خطرناکه، خطرناکه.

277
00:42:24,375 --> 00:42:26,666
‫- خطرناکه.
‫- ترسناک نیست؟

278
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
‫خیلی سریعه!

279
00:42:32,041 --> 00:42:33,625
‫خطرناکه!

280
00:42:35,125 --> 00:42:37,124
‫- خوب حواست رو جمع کن.
‫- با چاقو زد توی دستش.

281
00:42:37,125 --> 00:42:38,208
‫وای!

282
00:42:38,708 --> 00:42:40,124
‫داره سریع‌تر می‌شه.

283
00:42:40,125 --> 00:42:42,124
‫- مراقب باش! بس کن!
‫- ترسناک نیست؟

284
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
‫بسه!

285
00:42:44,458 --> 00:42:45,790
‫بسه!

286
00:42:45,791 --> 00:42:46,874
‫داره... به خودش چاقو می‌زنه؟

287
00:42:46,875 --> 00:42:47,874
‫خطرناکه!

288
00:42:47,875 --> 00:42:49,750
‫کارت تمومه.

289
00:42:51,583 --> 00:42:53,583
‫می‌دونی حالا نوبت چیه؟

290
00:42:54,125 --> 00:42:55,125
‫روحمم خبر نداره.

291
00:42:56,125 --> 00:42:57,208
‫پشتت رو ببین.

292
00:43:06,750 --> 00:43:08,625
‫خوب حواست رو جمع کن.

293
00:43:12,833 --> 00:43:13,875
‫خیلی‌خب.

294
00:43:21,208 --> 00:43:22,208
‫این چطوره؟

295
00:43:24,333 --> 00:43:25,749
‫بس کن!

296
00:43:25,750 --> 00:43:27,000
‫درد داره.

297
00:43:27,708 --> 00:43:29,082
‫خطرناکه، خطرناکه!

298
00:43:29,083 --> 00:43:30,000
‫ترسناکه نه؟

299
00:43:34,291 --> 00:43:36,540
‫- حالا چی؟ هان؟
‫- بس کن.

300
00:43:36,541 --> 00:43:38,540
‫پس حرف بزن! بگو!

301
00:43:38,541 --> 00:43:40,290
‫- خطرناکه!
‫- قراره اوضاع خیلی بد بشه.

302
00:43:40,291 --> 00:43:42,124
‫- همین رو می‌خوای؟
‫- بسه!

303
00:43:42,125 --> 00:43:43,166
‫خطرناکه!

304
00:43:45,875 --> 00:43:47,875
‫خیلی سرسختی.

305
00:43:54,500 --> 00:43:55,540
‫- بیا بریم.
‫- وای. خورد.

306
00:43:55,541 --> 00:43:57,250
‫ببخشید.

307
00:43:57,708 --> 00:43:59,166
‫از ام چیزی می‌دونی؟

308
00:43:59,708 --> 00:44:01,665
‫- نمی‌دونم.
‫- دروغ نگو!

309
00:44:01,666 --> 00:44:05,416
‫ام هر بار واست مدارک می‌فرسته.
‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟

310
00:44:05,666 --> 00:44:08,249
‫من از چیزی خبر ندارم.
‫کی چنین حرفی زده؟

311
00:44:08,250 --> 00:44:10,749
‫مالک کافه‌ای که اکثرا...

312
00:44:10,750 --> 00:44:12,166
‫یوشیدا.

313
00:44:15,541 --> 00:44:19,832
‫مثل خفاش زود تغییر جبهه دادی!

314
00:44:19,833 --> 00:44:21,708
‫خفاش صدام نکن!

315
00:44:22,166 --> 00:44:23,499
‫این یارو ام کیه؟

316
00:44:23,500 --> 00:44:25,041
‫گفتم نمی‌دونم.

317
00:44:25,958 --> 00:44:28,874
‫فقط یه راه هست که خودت رو نجات بدی موش.

318
00:44:28,875 --> 00:44:30,000
‫چه راهی؟

319
00:44:30,375 --> 00:44:33,625
‫اگه باهامون همکاری کنی آزادت می‌کنیم.

320
00:44:34,500 --> 00:44:37,915
‫می‌خوایم به رئیس یه باند مواد
‫مخدر در توکیو نزدیک بشی.

321
00:44:37,916 --> 00:44:40,749
‫بهت یه هویت و مکان جدید
‫واسه زندگی می‌دیم...

322
00:44:40,750 --> 00:44:42,875
‫با پول کافی واسه زندگی.

323
00:44:43,416 --> 00:44:44,707
‫می‌خواین جاسوس بشم؟

324
00:44:44,708 --> 00:44:47,833
‫جاسوس نه. مامور مخفی.
‫مامور نقاب‌دار.

325
00:44:48,833 --> 00:44:52,208
‫- از مرگ توی زندان که بهتره نه؟
‫- باید یکم بهش فکر کنم.

326
00:44:52,916 --> 00:44:54,333
‫همین الانش هم نقاب داری دیگه.

327
00:45:01,708 --> 00:45:03,500
‫باید چیکار بکنم؟

328
00:45:04,166 --> 00:45:05,916
‫اون بار طبقه هفتم رو می‌بینی؟

329
00:45:06,875 --> 00:45:09,666
‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو...

330
00:45:10,041 --> 00:45:12,750
‫و همدستش تومیتا قراره اونجا باشن.

331
00:45:12,916 --> 00:45:15,000
‫جلوشون دعوا راه بنداز.

332
00:45:15,416 --> 00:45:18,250
‫مهارتت رو بهشون نشون بده.
‫توجه‌اشون رو جلب کن.

333
00:45:18,625 --> 00:45:21,124
‫- مهارتم؟ مهارتی ندارم. نمی‌بینی؟
‫- چیزی نمی‌شه.

334
00:45:21,125 --> 00:45:22,457
‫چیکار بکنم؟

335
00:45:22,458 --> 00:45:25,540
‫مشتری‌ای که باهاش درگیر می‌شی
‫ هم مامور مخفیه.

336
00:45:25,541 --> 00:45:27,374
‫- نگران نباش.
‫ - حریف هم نقاب‌داره؟

337
00:45:27,375 --> 00:45:29,165
‫حریف نه، مشتری.

338
00:45:29,166 --> 00:45:32,416
‫خودش حلش می‌کنه، پس عجله کن برو.

339
00:45:33,041 --> 00:45:36,040
‫- نقاب داره؟
‫- آره، نقاب داره.

340
00:45:36,041 --> 00:45:38,125
‫- همه چیز رو می‌دونه.
‫- مطمئنی؟

341
00:45:43,958 --> 00:45:45,833
‫هی، وایسا!

342
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
‫- نقابت رو بردار!
‫- نقابت رو بردار!

343
00:46:06,291 --> 00:46:07,666
‫خوش اومدی.

344
00:46:08,958 --> 00:46:10,250
‫بفرما.

345
00:46:22,083 --> 00:46:23,208
‫خوش اومدی.

346
00:46:25,708 --> 00:46:27,041
‫بفرما.

347
00:46:32,916 --> 00:46:35,541
‫سلام؟ من تازه رسیدم.

348
00:46:38,291 --> 00:46:39,458
‫هنوز نه؟

349
00:46:43,333 --> 00:46:45,875
‫خب... الان کجایی؟

350
00:46:46,583 --> 00:46:48,791
‫همین الان؟

351
00:46:49,083 --> 00:46:50,166
‫یعنی...

352
00:46:53,541 --> 00:46:54,833
‫باشه.

353
00:46:55,333 --> 00:46:56,415
‫خیلی‌خب.

354
00:46:56,416 --> 00:46:59,166
‫یه لحظه بهم وقت بده.
‫الان میام.

355
00:47:59,291 --> 00:48:02,500
‫ببخشید ولی باید تعطیل کنیم.

356
00:48:03,875 --> 00:48:05,458
‫هنوز نمی‌خوام برم خونه.

357
00:48:06,291 --> 00:48:08,416
‫دردسر درست نکن و برو خونه.

358
00:48:08,791 --> 00:48:10,791
‫آروم و ساکت منتظر بمون و بعد می‌تونی بری.

359
00:48:11,833 --> 00:48:14,833
‫من جای خواب ندارم.
‫بذار اینجا بمونم.

360
00:48:15,958 --> 00:48:17,708
‫جای خواب نداری؟

361
00:48:21,000 --> 00:48:22,500
‫هی گوش کن.

362
00:48:23,083 --> 00:48:25,000
‫این تاکاهاشیه.

363
00:48:25,291 --> 00:48:28,625
‫جایی واسه رفتن نداشت،
‫واسه همین آوردمش بادیگارد رئیس بشه...

364
00:48:29,083 --> 00:48:31,041
‫یعنی استخدامش کردم.

365
00:48:32,500 --> 00:48:33,750
‫خوشوقتم.

366
00:48:34,458 --> 00:48:35,833
‫هی!

367
00:48:36,458 --> 00:48:39,457
‫هی، اینجا رو نگاه کنین!

368
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
‫تو! به من نگاه کن!

369
00:48:41,875 --> 00:48:44,707
‫گفتم به من نگاه کن احمق!

370
00:48:44,708 --> 00:48:46,208
‫کومانسی!

371
00:48:48,416 --> 00:48:50,083
‫واقعا بدرد نمی‌خورن.

372
00:48:59,541 --> 00:49:00,958
‫چیکار می‌کنی؟

373
00:49:03,333 --> 00:49:05,708
‫دست راستش رو ببین.

374
00:49:10,833 --> 00:49:13,916
‫سامسونگ داره، می‌دونستم!

375
00:49:14,333 --> 00:49:16,166
‫که چی؟

376
00:49:16,541 --> 00:49:18,124
‫سامسونگه...

377
00:49:18,125 --> 00:49:20,082
‫چه غلطی می‌کنی؟

378
00:49:20,083 --> 00:49:21,749
‫این چه بلایی بود سر کارمندم آوردی؟

379
00:49:21,750 --> 00:49:23,457
‫سافت‌بانک نبود.

380
00:49:23,458 --> 00:49:26,291
‫- این مزخرفات چیه می‌گی...
‫- سامسونگه...

381
00:49:38,958 --> 00:49:41,333
‫هی. نقاب رو در بیار.

382
00:49:41,708 --> 00:49:43,958
‫- هان؟
‫- نقاب داری.

383
00:49:44,541 --> 00:49:46,165
‫عه. متوجه نشدم.

384
00:49:46,166 --> 00:49:47,541
‫متوجه نشدی؟

385
00:49:48,083 --> 00:49:49,208
‫بده بیاد.

386
00:49:50,916 --> 00:49:52,750
‫خب قضیه چیه؟

387
00:49:53,708 --> 00:49:55,125
‫چیزی ندارم.

388
00:49:56,375 --> 00:50:00,166
‫متوجه‌ام. در این صورت این رو بگیر.

389
00:50:00,916 --> 00:50:02,582
‫توی این جنس ارزون قاطی داره.

390
00:50:02,583 --> 00:50:06,041
‫اگه بهشون بگی این مواد در
‫گردشه یه اقدامی می‌کنن.

391
00:50:14,375 --> 00:50:17,166
‫هی، هی، هی،
‫اون رو اینجا نفروش!

392
00:50:22,250 --> 00:50:26,958
‫راست... پایین چپ... بالا...

393
00:50:27,875 --> 00:50:29,583
‫هان؟ چپ؟

394
00:50:30,916 --> 00:50:32,541
‫نه؟ چی؟

395
00:50:33,583 --> 00:50:35,208
‫بالا... چپ؟

396
00:50:36,250 --> 00:50:39,416
‫- بالا...
‫- چیکار می‌کنی؟

397
00:50:46,458 --> 00:50:47,708
‫چپ؟

398
00:50:48,708 --> 00:50:50,041
‫پایین.

399
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
‫بالا.

400
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
‫پایین؟

401
00:50:59,833 --> 00:51:00,875
‫بالا.

402
00:51:02,458 --> 00:51:03,625
‫چپ.

403
00:51:07,916 --> 00:51:09,083
‫پایین.

404
00:51:10,208 --> 00:51:11,333
‫بالا.

405
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
‫این یکی رو نمی‌دونم.

406
00:51:22,916 --> 00:51:25,875
‫این چیه؟

407
00:51:27,458 --> 00:51:28,958
‫از کجا اومده؟

408
00:51:32,666 --> 00:51:35,208
‫احتمالا رئیس توزیع‌کننده‌ها...

409
00:51:36,791 --> 00:51:38,666
‫پس تو کاری نکردی؟

410
00:51:41,833 --> 00:51:45,000
‫بسته‌بندیش احتمالا مال تاموراست...

411
00:51:45,541 --> 00:51:46,875
‫تومیتا، تاکاهاشی...

412
00:51:47,208 --> 00:51:48,750
‫برین خونه‌ی تامورا.

413
00:51:48,916 --> 00:51:51,208
‫احتمالا داره قاطی می‌کنه و می‌فروشه.

414
00:51:51,458 --> 00:51:53,083
‫برید بهش رسیدگی کنین...

415
00:51:54,041 --> 00:51:56,083
‫و مجبورش کنین حرف بزنه.

416
00:52:16,000 --> 00:52:18,500
‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟

417
00:52:19,541 --> 00:52:23,040
‫این سری دویست تا دریافت کردیم،
‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم...

418
00:52:23,041 --> 00:52:25,750
‫پس 33 تا توی انبار مونده.

419
00:52:46,916 --> 00:52:49,790
‫تامورا، تومیتام. باز کن.

420
00:52:49,791 --> 00:52:51,208
‫بله قربان.

421
00:52:52,875 --> 00:52:55,958
‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا.
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

422
00:52:56,250 --> 00:52:59,790
‫شنیدم چیز میز قاطی مواد می‌کنی.

423
00:52:59,791 --> 00:53:03,790
‫نه، نمی‌کنم. هر چی که به دستم
‫ می‌رسه رو می‌فروشم.

424
00:53:03,791 --> 00:53:05,541
‫روی مخم نرو.

425
00:53:06,000 --> 00:53:08,333
‫از کجا به دستت می‌رسه؟ حرف بزن!

426
00:53:41,416 --> 00:53:44,457
‫گرند پری موزیکال صندلی‌های 432 ام...

427
00:53:44,458 --> 00:53:46,332
‫قراره شروع بشه!

428
00:53:46,333 --> 00:53:49,374
‫وقتی موسیقی شروع شد خواهشا
‫ دور صندلی‌ها بچرخید.

429
00:53:49,375 --> 00:53:52,040
‫وقتی موسیقی متوقف شد فورا بشینید.

430
00:53:52,041 --> 00:53:54,749
‫ولی تعداد صندلی‌ها یکی کمتر از جمعیته.

431
00:53:54,750 --> 00:53:56,957
‫آخرین نفری که باقی بمونه پیروز می‌شه!

432
00:53:56,958 --> 00:54:00,625
‫برنده جایزه‌ی نفیسی می‌شه.

433
00:54:00,916 --> 00:54:03,541
‫خیلی‌خب، شروع کنیم!

434
00:54:18,125 --> 00:54:19,458
‫وای!

435
00:54:20,583 --> 00:54:24,165
‫یه مدیر از گروه کانشیرو اخراج شد!

436
00:54:24,166 --> 00:54:26,457
‫آخرین نفر کی خواهد بود؟

437
00:54:26,458 --> 00:54:29,083
‫دور بعدی رو شروع کنیم!

438
00:54:46,458 --> 00:54:49,165
‫طراح لباس اخراجه!

439
00:54:49,166 --> 00:54:51,500
‫دور بعدی رو شروع کنیم!

440
00:55:05,083 --> 00:55:07,040
‫آخ!

441
00:55:07,041 --> 00:55:10,915
‫رئیس گروه مواد اخراج شد!

442
00:55:10,916 --> 00:55:13,208
‫دور بعدی رو شروع کنیم!

443
00:55:19,083 --> 00:55:20,624
‫پس تو برنده شدی؟

444
00:55:20,625 --> 00:55:22,832
‫- شدم.
‫- که این‌طور.

445
00:55:22,833 --> 00:55:25,125
‫آفرین.

446
00:55:30,458 --> 00:55:31,541
‫شکست...

447
00:55:32,291 --> 00:55:34,790
‫جایزه‌ای که واسش زندگیم رو به خطر انداختم.

448
00:55:34,791 --> 00:55:36,540
‫می‌خوای چیکار کنی حرومزاده؟

449
00:55:36,541 --> 00:55:40,415
‫هی! تو که کاری نکردی، کردی؟

450
00:55:40,416 --> 00:55:43,207
‫- خب...
‫- جواب بده!

451
00:55:43,208 --> 00:55:45,249
‫- جواب بده!
‫- خب...

452
00:55:45,250 --> 00:55:49,499
‫به توزیع‌کننده بگو که دوباره
‫ می‌خریم و بگو محصولاتش رو بیاره.

453
00:55:49,500 --> 00:55:52,915
‫- این سری خودم معامله رو انجام می‌دم.
‫- بله قربان.

454
00:55:52,916 --> 00:55:54,957
‫- فهمیدی؟
‫- بله قربان.

455
00:55:54,958 --> 00:55:58,290
‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟
‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟

456
00:55:58,291 --> 00:56:00,749
‫- گور پدرت!
‫- گور پدرت!

457
00:56:00,750 --> 00:56:03,749
‫- درستش کن احمق!
‫- درستش کن احمق!

458
00:56:03,750 --> 00:56:05,249
‫کچلت می‌کنم حرومزاده!

459
00:56:05,250 --> 00:56:06,915
‫مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم حرومزاده!

460
00:56:06,916 --> 00:56:08,124
‫تن لش کچلت رو ببر و درستش کن!

461
00:56:08,125 --> 00:56:10,499
‫- چی! چیکار می‌کنی!
‫- واقعا متاسفم قربان.

462
00:56:10,500 --> 00:56:12,957
‫بچسبونش! گفتم بچسبونش!

463
00:56:12,958 --> 00:56:15,832
‫- از اون سمته!
‫- مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم احمق!

464
00:56:15,833 --> 00:56:18,791
‫- درست نیست احمق!
‫- احمق!

465
00:56:19,208 --> 00:56:21,082
‫اینطوری دراز کشیده احمق!

466
00:56:21,083 --> 00:56:23,165
‫داری بدترش می‌کنی!

467
00:56:23,166 --> 00:56:24,165
‫دیگه بیشتر شکست!

468
00:56:24,166 --> 00:56:26,124
‫چرا زنگ نمی‌زنی به یارو؟

469
00:56:26,125 --> 00:56:28,165
‫- آهان، باشه.
‫- احمق!

470
00:56:28,166 --> 00:56:29,030
‫چیکار می‌کنی حرومزاده!

471
00:56:29,054 --> 00:56:30,874
‫زندگیم رو واسه این
‫به خطر انداختم حروزاده!

472
00:56:30,875 --> 00:56:33,832
‫معلومه، برنده شده، احمق!

473
00:56:33,833 --> 00:56:38,582
‫احمق، بازی صندلی و موسیقی رو برنده شدم...
‫بهش دست نزن حرومزاده!

474
00:56:38,583 --> 00:56:40,290
‫- هی!
‫- نذارش زمین احمق!

475
00:56:40,291 --> 00:56:42,707
‫- زنگ هم بزن حرومزاده.
‫- می‌ذاریش زمین یا برمی‌داریش؟

476
00:56:42,708 --> 00:56:44,915
‫- گرفتیش؟
‫- تصمیم کوفتیت رو بگیر!

477
00:56:44,916 --> 00:56:46,832
‫- یه غلطی بکن!
‫- گوشی احمق!

478
00:56:46,833 --> 00:56:49,041
‫به جلو خم شده احمق!

479
00:56:49,583 --> 00:56:51,249
‫چیکار می‌کنی احمق!

480
00:56:51,250 --> 00:56:53,290
‫نفهم!

481
00:56:53,291 --> 00:56:56,165
‫- داره می‌افته.
‫- داری دوباره می‌شکنیش احمق!

482
00:56:56,166 --> 00:56:58,583
‫- ای...
‫- چیکار می‌کنی حرومزاده!

483
00:57:10,125 --> 00:57:12,833
‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن.

484
00:57:18,125 --> 00:57:20,958
‫چیزی نمی‌بینم. احتیاط کن.

485
00:58:29,625 --> 00:58:32,333
‫آهای؟ آهای؟

486
00:58:35,708 --> 00:58:37,832
‫- تف توش!
‫- آخ!

487
00:58:37,833 --> 00:58:39,583
‫داد نزن حرومی!

488
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
‫خیلی‌خب بریم.

489
00:59:25,000 --> 00:59:27,083
‫ایست! پلیس!

490
00:59:27,541 --> 00:59:29,000
‫دست‌ها بالا!

491
00:59:30,416 --> 00:59:31,625
‫وایسا!

492
00:59:38,541 --> 00:59:39,541
‫مقاومت نکنین!

493
00:59:44,916 --> 00:59:46,499
‫مُرده.

494
00:59:46,500 --> 00:59:48,000
‫خب حالا چیکار کنیم؟

495
00:59:48,375 --> 00:59:50,166
‫هی، ببرشون!

496
00:59:55,416 --> 00:59:57,333
‫راه بیفت!

497
00:59:58,541 --> 00:59:59,958
‫زود!

498
01:00:03,875 --> 01:00:07,207
‫وای... هان؟ چه خبره؟

499
01:00:07,208 --> 01:00:10,250
‫هی! بهمون خیانت کردی نه؟

500
01:00:11,833 --> 01:00:15,165
‫تازه فهمیدی؟ همه باور کرده بودین.

501
01:00:15,166 --> 01:00:18,208
‫هی کانشیرو! چه خبره؟

502
01:00:18,791 --> 01:00:20,874
‫چطور گول این‌ها رو خوردی حرومی؟

503
01:00:20,875 --> 01:00:23,999
‫ببخشید، ولی مگه تومیتاسان نبود
‫ که استخدامش کرد؟

504
01:00:24,000 --> 01:00:27,040
‫هی، هی، هی، یه لحظه صبر کن.
‫یه مشکلی هست.

505
01:00:27,041 --> 01:00:29,415
‫- چه مشکلی؟
‫- کانشیرو.

506
01:00:29,416 --> 01:00:32,874
‫تومیتا زیردست تو نیست؟
‫چرا انقدر طاقچه‌بالا می‌ذاری؟

507
01:00:32,875 --> 01:00:35,499
‫مشکلش چیه؟ بد نیست آدم یکم مودب باشه.

508
01:00:35,500 --> 01:00:37,374
‫- آهان فهمیدم. پس این رو ببین.
‫- این چیه؟

509
01:00:37,375 --> 01:00:39,249
‫ببین. عکس شماهاست.

510
01:00:39,250 --> 01:00:41,415
‫- نقش‌ها برعکس شده.
‫- اینجا چه خبره؟

511
01:00:41,416 --> 01:00:43,750
‫- آره، چه خبره؟
‫- این...

512
01:00:44,291 --> 01:00:47,665
‫وقتی جایزه رو برنده شد من شکستمش،
‫واسه همین برداشتمش.

513
01:00:47,666 --> 01:00:49,624
‫- عصبانی شده بود.
‫- جایزه توی عکس نیست.

514
01:00:49,625 --> 01:00:52,665
‫- من دیدمش.
‫- اگه دیدی پس باید بدونی احمق.

515
01:00:52,666 --> 01:00:54,458
‫کانشیرو.

516
01:00:55,541 --> 01:00:57,707
‫شویچی کانشیرو، ظاهرا...

517
01:00:57,708 --> 01:00:59,582
‫تو درواقع زیردست تومیتا هستی.

518
01:00:59,583 --> 01:01:02,374
‫یعنی چی... هی تومیتا. یه چیزی بگو.

519
01:01:02,375 --> 01:01:03,499
‫چی؟

520
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
‫- خیلی شروری.
‫- آره هستیم.

521
01:01:06,708 --> 01:01:10,749
‫اسمت تاکشی تومیتاست دیگه؟
‫«تاکشی» با کانجی «مو» نوشته می‌شه؟

522
01:01:10,750 --> 01:01:12,624
‫همون «مو» که توی «منسیوس» هست.

523
01:01:12,625 --> 01:01:14,707
‫پس شروعش ام هست.

524
01:01:14,708 --> 01:01:18,208
‫آره، الان منطقی شد.

525
01:01:18,541 --> 01:01:21,833
‫کسی که دستورات قتل رو به
‫تاکاهاشی می‌داد تومیتا بود.

526
01:01:22,291 --> 01:01:23,790
‫تو بودی.

527
01:01:23,791 --> 01:01:26,832
‫هی، هی، یه لحظه وایسا.
‫منظورت آقای امه؟

528
01:01:26,833 --> 01:01:29,708
‫- هنوز مشغول اون تحقیقاتین؟
‫- آره هستیم.

529
01:01:30,416 --> 01:01:32,457
‫- واسه این از من استفاده کردین؟
‫- می‌خواستیم بدونیم ام کیه.

530
01:01:32,458 --> 01:01:35,207
‫- ای حیله‌گرهای حرومزاده.
‫- واقعا حیله‌گرین.

531
01:01:35,208 --> 01:01:36,957
‫معلومه که حیله‌گریم.

532
01:01:36,958 --> 01:01:39,707
‫خودتون ضرر کردین که به پلیس اعتماد کردین.

533
01:01:39,708 --> 01:01:42,040
‫- یه چیزی بگو کانشیرو!
‫- واقعا خیلی مکارین!

534
01:01:42,041 --> 01:01:45,165
‫- یعنی چی؟ الان من بازداشتم؟
‫- بله.

535
01:01:45,166 --> 01:01:45,999
‫احمق.

536
01:01:46,000 --> 01:01:47,790
‫- بهم نگو احمق، حرومزاده!
‫- احمق.

537
01:01:47,791 --> 01:01:49,290
‫- همه احمقین.
‫- هی تومیتا!

538
01:01:49,291 --> 01:01:50,999
‫هی! یه چیزی بگو لعنتی!

539
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
‫- مو.
‫- موشی. واسمون جیر جیر می‌کنی.

540
01:01:54,708 --> 01:01:55,833
‫جیر جیر.

541
01:01:59,167 --> 01:02:06,792
‫[مشتقی از اسپین‌آف]

542
01:02:06,816 --> 01:02:18,816
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

