﻿1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:15,376 --> 00:01:16,377
وایسا وایسا

3
00:01:16,410 --> 00:01:18,146
 چی رو گم کردی؟
دستکش هام

4
00:01:18,179 --> 00:01:20,047
 اونا از پوست بره درست شدند
الان برمیگردم

5
00:01:20,314 --> 00:01:21,415
 دستکش هام رو جا گذاشتم

6
00:01:21,449 --> 00:01:22,483
 الان برمیگردم
دستکش ها؟

7
00:01:22,516 --> 00:01:24,285
منو تنها نزار
دستکش همیشه هست

8
00:01:24,318 --> 00:01:25,853
 ظاهر میشند ؛ دوباره ظاهر میشند
هربار همینه

9
00:01:25,886 --> 00:01:27,921
 ...مثل اینه که من
آقا شما نمیتونید نوشیدنی رو اینجا بیارید

10
00:01:29,157 --> 00:01:30,391
 ببخشید آقا

11
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
ممنون

12
00:01:32,493 --> 00:01:33,527
 کار خدا رو انجام میدم

13
00:01:33,561 --> 00:01:34,895
آره

14
00:01:38,799 --> 00:01:39,833
 بیا بریم من سردم شده

15
00:01:39,867 --> 00:01:40,934
سلام

16
00:01:40,968 --> 00:01:42,703
 خدای من ؛ داری چیکار می کنی رفیق؟

17
00:01:42,936 --> 00:01:44,138
متاسفم

18
00:01:44,172 --> 00:01:45,406
داشتم عکس می گرفتم

19
00:01:45,439 --> 00:01:47,875
من تئو آفیت هستم.. عکاسم

20
00:01:47,908 --> 00:01:49,210
 برای رویداد اومدی؟

21
00:01:49,243 --> 00:01:50,511
 نه ؛ خیابون

22
00:01:50,544 --> 00:01:51,845
 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا

23
00:01:51,879 --> 00:01:54,014
تئو آفیت عکاس؟

24
00:01:54,047 --> 00:01:55,283
آره

25
00:01:55,316 --> 00:01:57,451
 آره من نمایشگاه تو رو در گالری نیوهادسون دیدم

26
00:01:58,477 --> 00:02:00,078
البته، ویژگی پست نیویورک تایمز

27
00:02:00,120 --> 00:02:02,956
 ویرجینیا واقعا برات هیجان انگیزه

28
00:02:02,990 --> 00:02:05,226
برای عکاسی توسط آقای جوان، آفیت

29
00:02:05,259 --> 00:02:06,760
 ببخشید ؛ ما داریم میریم

30
00:02:08,162 --> 00:02:09,463
 من منتظر لوری هستم

31
00:02:09,497 --> 00:02:10,464
باشه

32
00:02:10,505 --> 00:02:12,773
 ۷۹و ۵ لطفا

33
00:02:12,800 --> 00:02:14,067
کافری، شولمن؟

34
00:02:14,101 --> 00:02:15,303
 من الان سیگارم رو تموم کردم

35
00:02:15,336 --> 00:02:16,704
 من تمومش کردم
آنابل؟

36
00:02:16,737 --> 00:02:18,472
 چرا که نه؟
برو سراغش

37
00:02:18,506 --> 00:02:20,541
 امیدوارم از کمک خلبان ناراحت نباشی

38
00:02:26,780 --> 00:02:29,283
 همه شما زود میرید

39
00:02:29,317 --> 00:02:31,219
 خب انتظار نداشته باش که ما
منتظر پایان تلخ باشیم

40
00:02:33,112 --> 00:02:35,147
 این عکس میتونه عالی باشه

41
00:02:35,189 --> 00:02:37,925
 برای حرفه فاجعه بارت

42
00:02:39,260 --> 00:02:41,562
 اون ویرجینیا وایت بود ؛ وارث نفت

43
00:02:41,595 --> 00:02:43,096
 تا حالا از اون نشنیدم

44
00:02:43,130 --> 00:02:44,232
طبیعتا

45
00:02:44,265 --> 00:02:45,666
 اون تقریبا بیش از حد باهوشه

46
00:02:45,699 --> 00:02:49,002
 اتفاقیه که عموم مردم آمریکا

47
00:02:49,036 --> 00:02:52,773
 اینقدر حواسشون پرت بازیگران و افراد مشهوره

48
00:02:52,806 --> 00:02:54,975
 که ما کاملا غریبه هستیم

49
00:02:55,008 --> 00:02:56,777
با طبقه حاکم واقعی ما

50
00:02:56,810 --> 00:02:58,679
بزرگان ثروتمند

51
00:02:58,704 --> 00:02:59,705
به استثناء

52
00:02:59,747 --> 00:03:01,515
از چند واندربیلت قابل
توجه اینجا و اونجا

53
00:03:01,549 --> 00:03:04,017
مسئول سرکوب سرمایه داریه

54
00:03:04,058 --> 00:03:07,762
 که بخاطر اون به همه ما امشب خوش گذشت

55
00:03:07,788 --> 00:03:11,392
خوب، چه چیزی تئو آفیت رو
به بلوک های بالای شهر کشونده؟

56
00:03:11,425 --> 00:03:15,028
من توسط یک حامی که نمایش منو
در هادسون یاردز دید، دعوت شدم

57
00:03:15,062 --> 00:03:16,897
 این اتفاق میفته

58
00:03:20,000 --> 00:03:21,335
 وانمود می کنم که اونو نادیده میگیرم

59
00:03:21,369 --> 00:03:24,805
 چون من واقعا اندازه وایت اهل دعوا نیستم

60
00:03:24,838 --> 00:03:28,642
 ...تنها هنرمندی که از پارسال به یاد دارم

61
00:03:28,668 --> 00:03:32,171
یک اقایی بود که خیلی درگیرش بود

62
00:03:32,212 --> 00:03:33,981
در موزه تاریخ طبیعی

63
00:03:34,014 --> 00:03:35,449
بله، بله

64
00:03:35,483 --> 00:03:38,286
 یک سال اون موزه رو متقاعد کرد که بهش اجازه بده

65
00:03:38,319 --> 00:03:40,254
 و گروه دبیرستانش آهنگ خودشون رو زدند

66
00:03:40,288 --> 00:03:42,423
اما میدونی ؛ تعقیب دریاسالار

67
00:03:42,456 --> 00:03:45,192
برای شرکت در هنر
در سالهای شکل گیری

68
00:03:46,527 --> 00:03:48,762
 دوباره میگم ؛ همه ما برای هنرمند شدن مناسب نیستیم

69
00:03:48,796 --> 00:03:52,433
 که باید استعدادهای خودمون رو در ملا عام ابراز کنیم

70
00:03:52,466 --> 00:03:53,701
موافق نیستی، آنابل؟

71
00:03:53,734 --> 00:03:56,136
 من به ندرت با هرچیزی که میگی موافقم

72
00:03:56,169 --> 00:03:58,506
خب تو قبلا بازیگر بودی

73
00:03:58,539 --> 00:04:00,541
 اما به جرئت میگم ؛ ما تو رو نمی بینیم

74
00:04:00,574 --> 00:04:03,176
 این روزها اطراف یک استیج حرکت می کنی؟

75
00:04:03,210 --> 00:04:05,112
قبلا بازیگر بودی؟

76
00:04:05,145 --> 00:04:07,047
 چیه؟ تو ۲۶ سالگی بازنشسته شدی؟

77
00:04:07,080 --> 00:04:08,215
بیست و هفت

78
00:04:08,248 --> 00:04:09,717
 من تازه تو مدرسه مطالعه کردم

79
00:04:09,750 --> 00:04:11,752
 بابای من ؛ اون یک بازیگره

80
00:04:11,785 --> 00:04:12,920
 یک بازیگر معروفه

81
00:04:12,953 --> 00:04:14,254
باشه

82
00:04:14,288 --> 00:04:15,689
متاسفم، متاسفم

83
00:04:16,357 --> 00:04:18,125
 اون اینجاست
آره

84
00:04:18,158 --> 00:04:19,192
 آره
دستکش

85
00:04:19,226 --> 00:04:20,628
دستکش ها

86
00:04:20,661 --> 00:04:21,729
 آقایی که تو چت کت بود اینو برام پیدا کرد

87
00:04:21,762 --> 00:04:22,863
فوق العاده است

88
00:04:22,896 --> 00:04:24,164
 آره
عالیه

89
00:04:24,197 --> 00:04:26,900
 خب ؛ برای یک مهمونی شبانه به ویرجینیا میریم؟

90
00:04:26,934 --> 00:04:28,035
 آره

91
00:04:29,202 --> 00:04:30,471
از شبت لذت ببر

92
00:04:31,305 --> 00:04:32,906
دعوتش کنیم؟

93
00:04:32,940 --> 00:04:35,976
 نه ؛ ویرجینیا نمیخواد کسی که
نمی شناسه تو خونه‌اش باشه

94
00:04:36,009 --> 00:04:37,044
 بیخیال

95
00:04:37,077 --> 00:04:38,912
 ...یعنی
تئو؟

96
00:04:38,946 --> 00:04:40,548
 میخوای با ما بیای؟

97
00:04:40,581 --> 00:04:42,249
 بیا بریم
بیا

98
00:04:42,282 --> 00:04:45,052
میدونی نیویورک برگشته

99
00:04:45,076 --> 00:04:46,110
 این دهه خروشان ۲۰ئه

100
00:04:46,153 --> 00:04:47,621
 این دهه خروشان ۲۰ئه

101
00:04:48,656 --> 00:04:50,190
 بیا بریم

102
00:04:50,223 --> 00:04:52,125
ما میتونیم از آدمی مثل تو استفاده کنیم

103
00:04:54,328 --> 00:04:56,497
 باشه آره
عالیه

104
00:04:58,466 --> 00:04:59,933
 بیا بریم

105
00:04:59,967 --> 00:05:01,001
 این بهترین حرکتته

106
00:05:01,034 --> 00:05:02,069
اینجا یک تاکسی هست

107
00:05:02,102 --> 00:05:03,337
تو و گل رز

108
00:05:17,284 --> 00:05:18,786
 برای تفریح ؛ درسته؟

109
00:05:19,920 --> 00:05:21,088
کت، خانم ها؟

110
00:05:21,121 --> 00:05:22,623
 راست
راست ؛ راست ؛ راست

111
00:05:22,656 --> 00:05:24,091
باشه

112
00:05:24,124 --> 00:05:27,027
خانما ؛ اون مربی آوازی که استخدام کردید مرد؟

113
00:05:27,060 --> 00:05:28,328
 تو اومدی
و اون هم اینجاست

114
00:05:29,530 --> 00:05:31,365
 ...تو یکم

115
00:05:41,008 --> 00:05:42,710
 دوباره سلام

116
00:05:42,743 --> 00:05:44,445
سلام

117
00:05:44,478 --> 00:05:46,447
همه شما ؛ واقعا باید نمایشگاه تئو

118
00:05:46,480 --> 00:05:48,081
 تو مرکز شهر رو ببینید

119
00:05:48,115 --> 00:05:50,984
اگه درست یادم باشه
از اول دسامبر میگذره

120
00:05:51,018 --> 00:05:53,153
 درسته ؛ آره

121
00:05:53,186 --> 00:05:54,822
فردی ویلسون

122
00:05:54,855 --> 00:05:55,989
تئو آفیت

123
00:05:57,491 --> 00:05:59,359
لبخند زیبایی داری

124
00:05:59,393 --> 00:06:00,461
 همه چیز خوب به نظر میرسه

125
00:06:00,494 --> 00:06:01,529
 اینجا همه چیز عالی به نظر میرسه

126
00:06:06,800 --> 00:06:08,469
 بیا یه نوشیدنی بخوریم
نه

127
00:06:08,502 --> 00:06:09,937
 برای همینه که شغلی نداری

128
00:06:09,970 --> 00:06:13,306
 ...برای اینه که من
خیلی خب

129
00:06:13,340 --> 00:06:16,109
 بیا ؛ حالا اونجا رو ببین

130
00:06:16,135 --> 00:06:17,302
 زیباست

131
00:06:17,344 --> 00:06:19,780
بله، یک آبشار طلایی

132
00:06:21,415 --> 00:06:23,584
 ...و بعد

133
00:06:25,318 --> 00:06:26,987
باید این کار رو انجام بدی

134
00:06:27,012 --> 00:06:28,948
 زیباست
زیباست

135
00:06:28,989 --> 00:06:30,824
 ممنونم
الی ؛ ویسکی میخوای؟

136
00:06:30,858 --> 00:06:31,725
تئو، ویسکی؟

137
00:06:31,759 --> 00:06:32,793
 نه ممنون
آره ؛ آره ؛‌آره

138
00:06:32,826 --> 00:06:34,528
 البته ؛ البته
فردی ؛ شامپاین میخوای؟

139
00:06:34,554 --> 00:06:36,321
 یکم ویسکی میخوای؟
شامپاین؛ ممنون آقا

140
00:06:36,363 --> 00:06:38,365
 به سلامتی
به سلامتی

141
00:06:40,501 --> 00:06:42,169
اونو تو شام پاییزی دیدم

142
00:06:42,202 --> 00:06:43,737
 وایسا ؛ برو عقب

143
00:06:43,771 --> 00:06:46,339
 تو میخوای بهم بگی که اما استون امشب
تو شام پاییزی بود؟

144
00:06:46,373 --> 00:06:47,675
 تئو ؛ بشین ؛ بشین

145
00:06:47,708 --> 00:06:49,743
 قسم میخورم حتی ندیدمش

146
00:06:49,777 --> 00:06:51,111
 احتمالا به این دلیله که اون بی ربطه

147
00:06:51,144 --> 00:06:53,346
 از وقتی که اسکار بیچاره رو به دام انداخت

148
00:06:53,380 --> 00:06:54,482
 برعکس

149
00:06:54,515 --> 00:06:56,183
 ما باید اونو جدی بگیریم

150
00:06:56,216 --> 00:06:57,350
 اون همسرشه

151
00:06:57,384 --> 00:06:58,519
نمیدونم از کی میخواد بپرسه

152
00:06:58,543 --> 00:07:00,512
برای توصیه های پیش دبستانی

153
00:07:00,554 --> 00:07:04,091
میدونی ؛ عکس هات تئو

154
00:07:04,116 --> 00:07:06,285
 اونا واقعا به قلب نابرابری ثروت رسیدند

155
00:07:06,326 --> 00:07:08,095
در این جزیره 13 مایلی

156
00:07:08,128 --> 00:07:09,930
 جدی میگم

157
00:07:09,963 --> 00:07:10,798
 ...اونا

158
00:07:10,831 --> 00:07:12,199
 ببین ؛ اونا منو غمگین کردند

159
00:07:12,232 --> 00:07:15,869
 تو تصویر کمرشکن رو داری

160
00:07:15,903 --> 00:07:19,540
از نسل اول مهاجران
در محله چینی ها

161
00:07:19,573 --> 00:07:22,375
 اون مرد مترو

162
00:07:22,409 --> 00:07:24,344
 آره ؛ اون تو نور فلورسنته

163
00:07:24,377 --> 00:07:25,713
 اون به خواب رفته

164
00:07:25,746 --> 00:07:27,247
 میدونی ؛ اون از یک روز کاری خسته است

165
00:07:27,280 --> 00:07:30,383
 اون ماسکش رو روی بینیش گذاشته

166
00:07:30,417 --> 00:07:32,486
 منظورم اینه که خود شهر در حال فروپاشیه

167
00:07:32,520 --> 00:07:34,855
از مرحله چهار سرمایه داری

168
00:07:36,223 --> 00:07:37,357
خب آره

169
00:07:37,390 --> 00:07:39,860
 میدونی ؛ ما اینجا به خوبی سیر شدیم

170
00:07:39,893 --> 00:07:42,596
فرزندان کم نور مهاجرانی
که پنجه زدند

171
00:07:42,630 --> 00:07:45,799
با دندان ها و دست های سفید
نیلوفری خود به سمت بالا میرند

172
00:07:47,208 --> 00:07:48,476
 و با این حال ما حتی خوشحال نیستیم

173
00:07:48,502 --> 00:07:50,370
 از طرف خودت صحبت کن کافری

174
00:07:50,403 --> 00:07:52,472
من عصر فوق العاده ای داشتم

175
00:07:52,506 --> 00:07:53,874
 برات خوشحالم

176
00:07:53,907 --> 00:07:57,711
 ببین ؛ کافری تمام تلاشش رو می کنه
که خایه مالی تو رو بکنه تئو

177
00:07:57,745 --> 00:08:00,881
 انگار اون خیلی مریضه

178
00:08:00,914 --> 00:08:02,449
 برای این دنیای ناعادلانه
اومد؟

179
00:08:02,482 --> 00:08:05,385
 اون کشف کرد همه چیز ناعادلانه است

180
00:08:05,418 --> 00:08:08,188
مکانیسم های بی رحمانه
حرص و آز سیستمی

181
00:08:08,221 --> 00:08:09,790
فقط چی؟

182
00:08:09,823 --> 00:08:10,691
امشب؟

183
00:08:10,724 --> 00:08:12,459
 امشب
امشب ؛ آره

184
00:08:12,492 --> 00:08:15,095
نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، امشب نه

185
00:08:15,128 --> 00:08:17,497
هفته گذشته در نمایشگاه تئو

186
00:08:18,072 --> 00:08:19,473
 بیا

187
00:08:19,499 --> 00:08:21,301
 من از این کار خسته شدم

188
00:08:21,334 --> 00:08:22,936
بیا ؛ باهام برقص

189
00:08:25,606 --> 00:08:27,575
 من تو رو با سه چهارتا کوکتل دیدم

190
00:08:27,608 --> 00:08:29,342
 بیا
خدای من

191
00:08:29,376 --> 00:08:30,611
 این زن شل شد ؛ بزار بهت بگم

192
00:08:30,644 --> 00:08:32,479
 بیا

193
00:08:32,512 --> 00:08:34,582
 خدای من
اینو برای خودت نگه دار کافری

194
00:08:34,615 --> 00:08:35,849
 میخوای منو ببری؟

195
00:08:35,883 --> 00:08:36,817
 شیب

196
00:08:36,850 --> 00:08:38,285
 میخوای منو ببری
آره میبرمت

197
00:08:38,318 --> 00:08:40,220
 آره ؛ یک حرکت زیبا ؛ میبینی؟

198
00:08:40,253 --> 00:08:43,090
 این خوبه ؛ درست تو قسمت مرکزی توئه ؛ آره

199
00:08:43,123 --> 00:08:44,524
ورزش می کردی؟

200
00:08:44,558 --> 00:08:45,793
آره

201
00:08:46,727 --> 00:08:48,528
 آره
میخوای برقصی؟

202
00:08:48,562 --> 00:08:50,230
و یک چرخش

203
00:08:51,131 --> 00:08:52,132
 ممنونم

204
00:08:52,165 --> 00:08:55,368
 من رقصنده خوبی نیستم

205
00:08:55,402 --> 00:08:57,137
اینم از این

206
00:08:57,170 --> 00:09:00,107
 اینم از این ؛ داری انجامش میدی ؛ دیدی؟

207
00:09:00,140 --> 00:09:01,642
برای مسابقه آماده ای؟

208
00:09:01,675 --> 00:09:03,811
 تو این یارو رو دعوت کردی؟

209
00:09:03,844 --> 00:09:05,512
 من هم تعجب کردم

210
00:09:05,545 --> 00:09:06,947
 ما چیزی درباره اون میدونیم؟

211
00:09:06,972 --> 00:09:08,608
 کافری داشت بیرون در گوشش حرف میزد

212
00:09:08,649 --> 00:09:11,985
 کافری مسته ؛ نمیدونم
اون داره عکس میگیره

213
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
 ...ویرجینیا بیا بدجنس نباشیم

214
00:09:30,437 --> 00:09:31,872
 اینقدر بی ادب نباش

215
00:09:31,905 --> 00:09:33,240
 خانواده تو چقدر برای این آپارتمان پول دادند؟

216
00:09:33,264 --> 00:09:34,332
کافری

217
00:09:34,374 --> 00:09:35,709
 ۵۰میلیون؟

218
00:09:35,743 --> 00:09:38,278
 میدونی ؛ با طراحی داخلی

219
00:09:38,311 --> 00:09:39,813
مناظر پارک مرکزی

220
00:09:39,847 --> 00:09:41,715
 و فکر کنم وام مسکن کافی نبود ؛ درسته؟

221
00:09:41,749 --> 00:09:43,884
 فکر کنم حدود ۴۰ میلیون بود

222
00:09:43,917 --> 00:09:45,052
 نمیدونم

223
00:09:45,085 --> 00:09:46,319
چهل

224
00:09:48,555 --> 00:09:50,791
 کی میتونه اونو بپردازه؟

225
00:09:50,824 --> 00:09:52,225
 میدونی ؛ من یک بار با این یارو قرار گذاشتم

226
00:09:52,259 --> 00:09:54,795
 که بهم گفت صورت های بانکی رو فتوشاپ کرده

227
00:09:54,828 --> 00:09:56,930
هر وقت برای آپارتمانی
در این شهر درخواست داد

228
00:09:56,964 --> 00:09:58,065
 چی؟
آره

229
00:09:58,098 --> 00:10:00,033
 تو اولین قرار اون خیلی واضح
به کلاهبرداری اعتراف کرد

230
00:10:00,067 --> 00:10:02,402
لوی عشقم ؛‌این قرار کی بود؟

231
00:10:02,435 --> 00:10:05,839
 منظورم اینه پیدا کردن یک مکان مناسب تو این شهر واقعا سخته

232
00:10:05,873 --> 00:10:07,675
 بدون اینکه خانواده‌ات پولدار باشند

233
00:10:07,708 --> 00:10:09,176
این خفنه

234
00:10:09,209 --> 00:10:10,610
 میتونی اونو سرزنش کنی؟

235
00:10:10,644 --> 00:10:13,747
منظورم اینه که نقاشان
قبلاً در سوهو انباری داشتند

236
00:10:13,781 --> 00:10:16,784
و نوازندگان در هتل چلسی
اتاق اجاره می کردند

237
00:10:16,817 --> 00:10:18,451
 حالا همه چیز مربوط به امور مالیه

238
00:10:18,485 --> 00:10:19,687
آره

239
00:10:19,720 --> 00:10:21,021
کاملا درسته، تئو

240
00:10:21,054 --> 00:10:22,856
 منظورم اینه که نیویورک بدون هنرمندانش چیه

241
00:10:22,890 --> 00:10:25,392
 چه کسانی این مناطق مد رو قیمت گذاری کردند؟

242
00:10:25,425 --> 00:10:26,894
 همه هنرمندان به یک حامی نیاز دارند

243
00:10:26,927 --> 00:10:29,262
 مبادله ویسکی دیگه ای برای پرتره داری؟

244
00:10:29,296 --> 00:10:30,363
باشه

245
00:10:33,266 --> 00:10:35,202
اون ژست گرفته

246
00:10:35,235 --> 00:10:37,037
 جدی میگی؟

247
00:10:40,774 --> 00:10:43,010
 بیخیال ؛ اون بازیگر بزرگ بعدیه

248
00:10:43,043 --> 00:10:45,713
 آنابل همیشه افق دید ما رو گسترش میده

249
00:10:45,746 --> 00:10:48,648
 وایسا ؛ این رنگیه یا سیاه و سفیده؟

250
00:10:53,787 --> 00:10:56,089
 میدونی چیه؟ تو عالی عمل می کنی

251
00:10:57,224 --> 00:10:58,625
 حیوان درونی تو چیه؟

252
00:10:58,658 --> 00:11:00,493
 حیوون درونت رو نشونم بده

253
00:11:04,464 --> 00:11:06,366
این چه وینتیجه؟

254
00:11:06,399 --> 00:11:07,835
 فکر کنم مال سال ۱۹۰۵ باشه

255
00:11:09,269 --> 00:11:10,904
سال خوبی بود
سال خوبی بود

256
00:11:10,938 --> 00:11:13,073
 چه افتخاری

257
00:11:13,106 --> 00:11:15,943
 به نظرم رویدادهای خیریه جایگزین
این شلوغ کاری ها شده

258
00:11:15,976 --> 00:11:18,245
 آره خب حداقل رویدادهای خیریه انجام میشه

259
00:11:18,278 --> 00:11:19,479
هر چند نوعی هدف

260
00:11:19,512 --> 00:11:20,981
فکر می کنم یکی دو دختر
دیگه پناه گرفتند

261
00:11:21,014 --> 00:11:22,883
 بریدلی ممکنه یکی داشته باشه

262
00:11:22,916 --> 00:11:25,652
 خیلی خوشحالم که تو این دیدار دوباره
همدیگه رو دیدیم

263
00:11:25,685 --> 00:11:27,287
 کسی رو نداشتم که باهاش حرف بزنم

264
00:11:27,320 --> 00:11:30,257
 من حتی متوجه نشدم که تو بعد از وارتون
به شهر برگشتی

265
00:11:30,290 --> 00:11:33,727
 من فقط دو سال بود که نبودم
اما برام مثل یک عمر گذشت

266
00:11:33,761 --> 00:11:36,329
 آنابو ؛ گوشی تو زنگ میخوره؟

267
00:11:36,363 --> 00:11:38,165
 کیه؟
میشل

268
00:11:39,867 --> 00:11:41,634
من جواب مامانم رو نمیدم

269
00:11:41,668 --> 00:11:43,236
 ممکنه مهم باشه

270
00:11:43,269 --> 00:11:45,004
بعد باید بابام تماس بگیره

271
00:11:45,038 --> 00:11:46,339
 میشه یکم بردارم؟

272
00:11:47,841 --> 00:11:49,042
من شام پاییزی عجیب غریب رو ترجیح میدم

273
00:11:49,076 --> 00:11:50,944
رک و پوست کنده به دایره آپولو

274
00:11:51,718 --> 00:11:54,855
یک ماجرای آرام در حضور

275
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
از ورمیرها و ویسلرها و مانت ها

276
00:11:58,092 --> 00:12:01,361
 برخلاف ۴۰۰ نفری که تو سراسر این مجلس ها جمع میشند

277
00:12:01,388 --> 00:12:05,192
 منظورم اینه که هیچوقت حداقل نصف مردم
چیزی از اون نمی فهمند

278
00:12:05,225 --> 00:12:07,828
 آره خب چیزی برای دوست داشتن تو هر رویداد هست

279
00:12:07,861 --> 00:12:09,329
 چی ؛ ثروت؟

280
00:12:09,362 --> 00:12:12,833
 اما فریک تو یک اقامتگاه قدیمی تو رو برمیگردونه

281
00:12:12,866 --> 00:12:14,835
 به اون دوران ظرافت طلاکاری شده

282
00:12:14,868 --> 00:12:17,838
 کسی فیلم عصر معصومیت اسکورسیزی رو دیده؟

283
00:12:17,871 --> 00:12:20,941
 هر هنرمندی که جامعه مودب رو رمانتیک می کنه

284
00:12:20,974 --> 00:12:22,309
 هیچوقت اونو تحمل نکرده

285
00:12:22,342 --> 00:12:25,312
ایلی، فلسطینی نباش

286
00:12:25,345 --> 00:12:27,514
این گناهه که درباره فیلمی که ندیدی
با بی حوصلگی صحبت کنی

287
00:12:27,547 --> 00:12:31,819
کافری، ارجاع به رمان
ادیت وارتون گناهه

288
00:12:31,852 --> 00:12:33,887
 که اسمش رو بزاری تلنگر اسکورسیزی

289
00:12:33,921 --> 00:12:37,024
فکر نمی کنم ادیت
وارتون عاشقانه بود

290
00:12:37,057 --> 00:12:38,959
فکر کنم فقط داشت درباره تجربه‌اش

291
00:12:38,992 --> 00:12:40,527
 از بزرگ شدن اون حلقه می نوشت

292
00:12:41,694 --> 00:12:42,863
 مطمئنم حق با توئه

293
00:12:42,896 --> 00:12:45,298
 بیشتر دوران دبیرستان خوب بودیم

294
00:12:45,332 --> 00:12:46,733
 تئو ؛ تو یک هنرمند واقعی هستی

295
00:12:46,766 --> 00:12:48,969
 خوب مشاهده کردی کافری

296
00:12:49,002 --> 00:12:51,872
 تا حالا نگران این بودی که کارت رو اشتباه بگیرند؟

297
00:12:51,905 --> 00:12:53,540
خدای من ؛ اون تو دوران کالج هم همینقدر خسته کننده بود؟

298
00:12:53,573 --> 00:12:55,809
 باشه
اون تو کلاسش نفر اول بود

299
00:12:55,843 --> 00:12:58,345
 و بعد اشتباه کرد که به کرنل رفت

300
00:12:58,387 --> 00:13:02,124
 پس اون واقعا از اون زمان
هیچ تحریک فکری نداشته

301
00:13:02,149 --> 00:13:05,953
خب من به اندازه کافی معروف نیستم

302
00:13:05,986 --> 00:13:07,855
 برای اینکه هرکسی به کاری که انجام میده اهمیت میده

303
00:13:07,888 --> 00:13:10,457
 چه برسه به اینکه حرفم رو اشتباه بفهمند

304
00:13:10,490 --> 00:13:13,193
به نظر من این اتفاقات
نوعی شر ضروریه

305
00:13:13,226 --> 00:13:15,929
 منظورم اینه که اینا به خودی خود آثار هنری هستند

306
00:13:15,963 --> 00:13:18,231
 اونا رمانتیک و رسمی هستند

307
00:13:18,265 --> 00:13:20,667
 پس مردمی از یک قشر خاص

308
00:13:20,700 --> 00:13:22,402
 پول زیادی رو صرف اون عصر طلایی می کنند

309
00:13:22,435 --> 00:13:24,838
 در یک مهمونی و در نهایت از هنر واقعی حمایت می کنند

310
00:13:24,872 --> 00:13:26,506
 که از دیوارهای موزه آویزونه

311
00:13:26,539 --> 00:13:29,309
 ما از طبقه خاصی هستیم؟

312
00:13:31,011 --> 00:13:33,013
 اونایی که میتونند بلیط بخرند

313
00:13:33,046 --> 00:13:35,515
نمیگی که این یک پیشرفت در سازمانه

314
00:13:35,540 --> 00:13:40,312
 که منشا اون در جامعه خانواده است؟

315
00:13:40,353 --> 00:13:41,688
چی؟

316
00:13:41,721 --> 00:13:43,390
سرمایه داری؟

317
00:13:43,423 --> 00:13:44,958
 نه ؛ اما تئو راست میگه

318
00:13:44,992 --> 00:13:47,260
 برای اطمینان از این رویدادها باید مجلل باقی بمونه

319
00:13:47,294 --> 00:13:51,564
که نیویورکی های پولدار به تامین
مالی مؤسسات فرهنگی ادامه میدند

320
00:13:51,598 --> 00:13:53,466
 پس اونا آزاد یا بیشتر آزاد میمونند

321
00:13:53,500 --> 00:13:54,634
برای عموم مردم

322
00:13:54,667 --> 00:13:56,736
باز هم ما مخالفیم

323
00:13:56,769 --> 00:13:59,339
 تنها جنبه رستگاری حوادثی از این دست

324
00:13:59,372 --> 00:14:02,842
در حال یافتن یک مخفیگاه
در نزدیکی بار بازه

325
00:14:13,954 --> 00:14:16,223
 مردم شهر ؛ بیدار بشید

326
00:14:19,025 --> 00:14:22,628
خیلی متاسفم که گزارش میدم

327
00:14:22,662 --> 00:14:26,566
 ...اون شب گذشته ؛ فردی بیچاره

328
00:14:26,599 --> 00:14:28,401
آره میدونستم
فردی نه

329
00:14:28,435 --> 00:14:30,803
 میدونستم
فردی ؛ حالا مردی که اجازه حرف زدن ندارری

330
00:14:30,837 --> 00:14:32,372
 روی یکم یخ سیاه لیز خورد

331
00:14:32,405 --> 00:14:33,706
 چی؟

332
00:14:33,740 --> 00:14:35,442
 مردم شهر سعی کردند دکتر رو بیارند

333
00:14:35,475 --> 00:14:37,510
 اما دکتر خواب بود

334
00:14:37,544 --> 00:14:40,480
 این آنابله ؛ اون فردی رو کشت تا عطر رو از بین ببره

335
00:14:40,504 --> 00:14:42,840
دوست پسر خودم؟

336
00:14:42,881 --> 00:14:44,216
فکر کنم الیزابت باشه

337
00:14:45,352 --> 00:14:46,486
نه

338
00:14:46,519 --> 00:14:49,256
 خب ؛ مردم شهر دوست دارند چه کسی رو بکشند؟

339
00:14:49,289 --> 00:14:50,390
 ...خب

340
00:14:50,423 --> 00:14:51,624
 خب موضوع اینه

341
00:14:51,658 --> 00:14:53,961
 پس نمایشنامه نویس مورد علاقه تو کیه؟

342
00:14:53,994 --> 00:14:58,865
من فکر می کنم یوجین اونیل باشه

343
00:14:58,898 --> 00:15:00,333
پس تو مازوخیست هستی

344
00:15:00,367 --> 00:15:03,236
 آدم یا باید غمگین باشه یا شاد

345
00:15:03,270 --> 00:15:06,073
 قناعت برای خورندگان و خواب آوران یک خوراک گرمه

346
00:15:06,106 --> 00:15:07,207
چی؟

347
00:15:07,240 --> 00:15:08,741
 از یوجین اونیله

348
00:15:08,775 --> 00:15:10,243
 آره

349
00:15:10,277 --> 00:15:11,778
 هیچ سرنخی برای تو نداره

350
00:15:11,811 --> 00:15:14,914
 پدرم در بخش تولید فیلم ایسمن کومن بود

351
00:15:14,948 --> 00:15:16,183
در تئاتر بریمور سال گذشته

352
00:15:16,216 --> 00:15:19,652
 اون شروع به ریختن ویسکی به تئاتر کرد

353
00:15:19,686 --> 00:15:22,889
 و رابطه اون با کارگردان رو به کلی از بین برد

354
00:15:22,922 --> 00:15:24,757
 اما در نهایت اون برنده یک تونی شد

355
00:15:24,791 --> 00:15:25,959
 و بعد از کارگردان تشکر نکرد

356
00:15:25,993 --> 00:15:28,528
 ...تو سخنرانی خودش ؛ پس

357
00:15:28,561 --> 00:15:32,265
 تونی برنده شد ؛ درسته؟
آره ؛ خیلی دیوونه شد

358
00:15:32,299 --> 00:15:34,534
پدر آنابل دانیل فلمینگه

359
00:15:34,567 --> 00:15:38,038
 اون ما رو به پشت صحنه فیلم ۳۰راک برد
وقتی تو بخش خدمات بود

360
00:15:41,074 --> 00:15:42,709
 با این حال بعد از مهمونی

361
00:15:43,710 --> 00:15:45,245
یک بار در میدتاون بود

362
00:15:46,446 --> 00:15:49,949
 فکر کنم کارائوکه بود
باشه باشه ویرجینیا

363
00:15:49,983 --> 00:15:51,918
الیزابت یا آنابل؟

364
00:15:51,951 --> 00:15:53,120
 من میخوام به آنابل اعتماد کنم

365
00:15:53,153 --> 00:15:55,088
 من معمولا میتونم بگم که اون دروغ میگه

366
00:15:55,122 --> 00:15:56,990
خواهش میکنم ؛ اون یک بازیگره

367
00:15:57,024 --> 00:15:58,658
 ما پنج ساله که همدیگه رو می شناسیم

368
00:15:58,691 --> 00:16:01,494
 ویرجینیا ؛ ما از دوران پیش دبستانی
همدیگه رو می شناسیم

369
00:16:02,062 --> 00:16:04,031
 این آنابله

370
00:16:04,064 --> 00:16:05,498
 آنابل مافیاست

371
00:16:05,532 --> 00:16:07,500
 چی؟
خب

372
00:16:07,534 --> 00:16:10,337
 متاسفم مردم شهر اشتباه رای دادند

373
00:16:10,370 --> 00:16:11,671
چی؟

374
00:16:11,704 --> 00:16:13,406
 دیدی؟
بیچاره آنابل

375
00:16:13,440 --> 00:16:16,009
 واقعا فکر کردم تو هستی
مافیا برنده میشه

376
00:16:18,145 --> 00:16:20,347
 خیلی خب بچه ها

377
00:16:20,372 --> 00:16:22,507
 ...فکر می کنم وقتش رسیده که برم

378
00:16:22,549 --> 00:16:25,085
اما از این بابت ممنونم

379
00:16:26,819 --> 00:16:29,156
 در ضمن

380
00:16:31,824 --> 00:16:34,027
نمایشگاه من یک ماه دیگه برگزار میشه

381
00:16:34,061 --> 00:16:36,296
 اگه هر کدوم از شما که دوست داشتید

382
00:16:36,329 --> 00:16:38,131
 نه ؛ ممنون

383
00:16:38,165 --> 00:16:41,301
 آره ممنونم ؛ بررسیش می کنم

384
00:16:41,334 --> 00:16:42,435
واقعا؟

385
00:16:47,547 --> 00:16:49,283
 اون بامزه بود

386
00:16:49,309 --> 00:16:51,211
 پس میخواید دوباره بازی کنید؟

387
00:17:02,089 --> 00:17:03,190
کافری هم وحشتناک بود

388
00:17:03,223 --> 00:17:04,657
 وحشتناک بود
ممنونم

389
00:17:04,691 --> 00:17:06,459
 من درباره موضوع جشن هالووین خودم تصمیم گرفتم

390
00:17:07,894 --> 00:17:10,163
 خدایان افسانه ای
به ویژه خدایان شیطانی

391
00:17:10,197 --> 00:17:11,898
 من فکر نمی کنم خدایان شیطان هستند

392
00:17:11,931 --> 00:17:13,200
 همه اونا یک شکل بالاتر و پایین تر دارند

393
00:17:13,233 --> 00:17:14,334
مدوزا خیلی بد بود

394
00:17:14,367 --> 00:17:15,402
 نه ؛‌اون مجازات شد

395
00:17:15,435 --> 00:17:17,737
 توسط آتنا برای نجس کردن معبدش

396
00:17:17,778 --> 00:17:21,316
 اما تقصیر پوزیدون بود
که بهش تجاوز کرد

397
00:17:21,341 --> 00:17:23,410
  پس پوزئیدون شیطان بود

398
00:17:24,010 --> 00:17:25,112
شاید

399
00:17:25,145 --> 00:17:26,546
 ممنونم
به مدوزا زنگ میزنم

400
00:17:26,579 --> 00:17:27,780
 اما وایسا ؛ من یک فکری دارم

401
00:17:27,814 --> 00:17:30,350
 چرا من تعدادی از خریدارانمون رو ندارم
ممنونم

402
00:17:30,383 --> 00:17:31,884
 چندتا مورد رو از بالینگرز بکش بیرون

403
00:17:31,918 --> 00:17:34,787
 و همه ما میتونیم بریم و لباس هامون رو اونجا پیدا کنیم؟
فکر خوبیه

404
00:17:34,821 --> 00:17:35,855
 البته
آره

405
00:17:35,888 --> 00:17:37,290
 سه شنبه یا چهارشنبه؟

406
00:17:37,332 --> 00:17:39,400
 یا هر بعد از ظهر هفته آینده ؛ واقعا

407
00:17:39,426 --> 00:17:41,761
ممنون

408
00:17:47,707 --> 00:17:49,176
 چیه؟
چیه؟

409
00:17:49,202 --> 00:17:52,572
 من الان یک خبر جدید به دستم رسید

410
00:18:04,851 --> 00:18:06,419
 خیلی متاسفم

411
00:18:06,453 --> 00:18:07,487
 ...تو

412
00:18:08,121 --> 00:18:10,257
 ...بابات ؛ اون

413
00:18:33,045 --> 00:18:35,382
میخوای بریم خونه؟

414
00:19:00,307 --> 00:19:03,276
قول میدم جایی نمیرم

415
00:21:19,078 --> 00:21:22,382
 اون یک نابغه بود و مردم این کلمه رو زیاد مطرح می کنند

416
00:21:22,422 --> 00:21:24,624
 اما درباره اون حقیقت داشت

417
00:21:24,651 --> 00:21:28,955
 انگار تمام شهر براش عزادارند

418
00:21:29,188 --> 00:21:32,258
 فکر کنم یک غذا طبقه بالا هست
آره ؛ بیا بریم

419
00:21:32,592 --> 00:21:35,094
 یکم بازیگری امتحان نکردی؟

420
00:21:35,127 --> 00:21:38,565
 من مطمئنم که بابات همون کسی بود
که به تو کمک کرد

421
00:21:38,598 --> 00:21:40,900
 آره ؛‌اون همیشه میگفت که بهم کمک می کنه

422
00:21:40,933 --> 00:21:42,469
ببخشید

423
00:21:44,345 --> 00:21:45,846
این غم انگیزه

424
00:21:45,872 --> 00:21:47,106
 ...اون باید

425
00:21:47,139 --> 00:21:49,409
 پریشون باشه
پریشون

426
00:22:03,823 --> 00:22:05,592
 سلام مامان

427
00:22:09,328 --> 00:22:10,730
 منو بغل کن

428
00:22:12,098 --> 00:22:15,735
 متاسفم که تشییع جنازه رو از دست دادم
اشکالی نداره

429
00:22:15,761 --> 00:22:18,671
 ...میدونی اونا پرواز و اب و هوا و همه چیز لغو شد

430
00:22:23,009 --> 00:22:24,611
تو برو دوش بگیر

431
00:22:38,324 --> 00:22:40,527
 دوستت خیلی بااستعداده

432
00:22:40,560 --> 00:22:42,629
 ما فقط یک بار همدیگه رو دیدیم

433
00:22:44,330 --> 00:22:45,732
 ...خب

434
00:23:45,391 --> 00:23:48,060
 ...همسر جدید بابات
مامان اسمش میشله

435
00:23:48,094 --> 00:23:50,763
میشل سه ماه پیش با من تماس گرفت

436
00:23:50,797 --> 00:23:52,331
 و بهم گفت که برگشته

437
00:23:53,766 --> 00:23:55,367
 و اون داشت بیرون میرفت

438
00:23:55,401 --> 00:23:56,435
 اصلا نمیدونستم

439
00:23:57,403 --> 00:24:01,140
با نوشیدن شروع شد

440
00:24:01,180 --> 00:24:05,218
 فکر کرد بعد از این همه سال
میتونه یکی دوتا جرعه بنوشه

441
00:24:05,244 --> 00:24:07,547
 من درباره کاری که اون در جریان فیلم آیسمن انجام داد شنیدم

442
00:24:07,580 --> 00:24:09,281
 ...آره ؛ خب

443
00:24:10,216 --> 00:24:12,284
من تو رو نمی شناختم و میشل صحبت کرد

444
00:24:12,318 --> 00:24:15,254
 اون میدونست که من قبلا چه چیزی رو پشت سر گذاشتم

445
00:24:15,287 --> 00:24:18,825
 وقتی برای اولین بار پاک شد ؛ خدای من ۲۸ سال پیش بود

446
00:24:19,759 --> 00:24:24,497
 بعد شروع به معاشرت با اون بازیگر کرد

447
00:24:24,531 --> 00:24:28,200
که برنده میز درام
برای شاه لیر شد

448
00:24:28,234 --> 00:24:29,569
اسمش چیه؟

449
00:24:29,602 --> 00:24:31,003
 نمیدونم

450
00:24:32,371 --> 00:24:33,840
اون یک معتاده

451
00:24:33,873 --> 00:24:36,676
 منظورم اینه که اون مقصر نیست

452
00:24:36,709 --> 00:24:38,344
تقصیر کسی نبود

453
00:24:38,377 --> 00:24:41,948
فقط خود بابات بود

454
00:24:41,981 --> 00:24:46,185
و خودش تصمیم گرفت

455
00:24:53,726 --> 00:24:55,595
 اما اون تو رو دوست داشت

456
00:24:55,628 --> 00:24:58,965
 اون فکر می کرد تو از همه بزرگتری

457
00:24:58,998 --> 00:25:00,800
 نه این فکر رو نمیکرد

458
00:25:01,868 --> 00:25:04,203
 اون فقط منو نگه میداشت ؛ نمیدونم

459
00:25:05,772 --> 00:25:08,307
 منو تو افتتاحیه ها یا اولین نمایش ها
یا هرچیز دیگه ای تحت تاثیر قرار داد

460
00:25:11,410 --> 00:25:13,012
اما هیچوقت اهمیت نمیداد که من میخوام یک بازیگر بشم

461
00:25:13,045 --> 00:25:14,981
اون هیچوقت سعی نکرد بهم کمک کنه

462
00:25:16,583 --> 00:25:18,517
 اون نمیخواست تو بازیگر بشی

463
00:25:18,551 --> 00:25:20,587
 اون نمیخواست تو رنج بکشی

464
00:25:20,620 --> 00:25:21,988
 به هر حال دارم رنج میکشم

465
00:25:23,055 --> 00:25:25,091
 اون می خواست تو شاد باشی

466
00:25:25,625 --> 00:25:27,193
 تو خوشحالی؟

467
00:25:28,194 --> 00:25:30,229
 نمیدونم با زندگیم چیکار کنم

468
00:26:02,895 --> 00:26:05,464
 ممنون
ممنون

469
00:26:05,497 --> 00:26:08,768
 سلام ؛ خیلی خوشحالم که اومدی

470
00:26:08,800 --> 00:26:11,904
 احتمالا خوبه که الان توسط دوستان احاطه شده باشی ؛ درسته؟

471
00:26:13,840 --> 00:26:15,341
نوشیدنی چطوره؟

472
00:26:16,776 --> 00:26:18,544
 آره؟

473
00:26:18,577 --> 00:26:19,846
 بیا بریم

474
00:26:24,651 --> 00:26:25,952
 سلام ؛ سلام
سلام بچه ها

475
00:26:25,985 --> 00:26:28,587
ببین ؛ لیبراس اینجاست

476
00:26:28,621 --> 00:26:30,489
من هرمس هستم

477
00:26:30,522 --> 00:26:32,324
 هرمس؟

478
00:26:32,358 --> 00:26:34,593
 نه فردی ؛ این یک فروشگاه کالاهای چرمیه

479
00:26:35,828 --> 00:26:37,529
 آنابل ؛ فکر می کنم خیلی خوبه که اومدی

480
00:26:37,563 --> 00:26:38,998
 حتما مشغول بمون

481
00:26:39,031 --> 00:26:41,200
 تو یک درمانگر خوب داری؟

482
00:26:41,233 --> 00:26:43,302
 آره
خوبه

483
00:26:43,342 --> 00:26:45,879
 غم و اندوه میتونه تو رو مجبور کنه
که کارهای دیوونه کننده ای انجام بدی

484
00:26:45,905 --> 00:26:49,008
 وقتی پدربزرگم فوت کرد
به دوست دخترم خیانت کردم

485
00:26:49,041 --> 00:26:50,409
الی توجه کن داری میریزی

486
00:26:50,442 --> 00:26:52,979
 متاسفم ؛ نمیتونم بهت نگاه کنم ؛ میترسم سنگ بشم

487
00:26:53,012 --> 00:26:54,313
 مطمئن نیستم که تو بعضی از نقاشی ها رو دیده باشی

488
00:26:54,346 --> 00:26:56,315
 که در بخش امپرسیونیست مت قرار داره

489
00:26:56,348 --> 00:26:58,184
اونا درواقع هدیه ای از طرف خانواده من بودند

490
00:26:58,217 --> 00:26:59,719
 اونا بهش میگند هدیه به ویلسون

491
00:26:59,752 --> 00:27:01,120
آره ؛ اینو گفتی

492
00:27:01,153 --> 00:27:02,989
موارد مورد علاقه من
در بخش امپرسیونیست

493
00:27:03,022 --> 00:27:05,658
بهار و طوفان اثر پیر آگوسته

494
00:27:05,692 --> 00:27:06,759
 آره ؛ آره ؛ درسته

495
00:27:06,793 --> 00:27:08,394
بهار

496
00:27:08,427 --> 00:27:10,162
 که یکی از عاشقان در تابه

497
00:27:10,196 --> 00:27:13,232
 آره اما طوفان بزرگتره

498
00:27:13,265 --> 00:27:15,101
 آنابل ؛ یکم بیشتر شراب میخوای؟

499
00:27:17,503 --> 00:27:18,570
چی؟

500
00:28:32,845 --> 00:28:34,680
آنابل

501
00:28:34,713 --> 00:28:35,982
آنابل؟

502
00:28:36,015 --> 00:28:37,683
 تئو ؛ سلام
چی شده؟ نمایشت رو از دست دادی؟

503
00:28:37,716 --> 00:28:40,853
 داشتی بازی می کردی؟
چی؟ نه ؛ گروه دوستام بودند

504
00:28:40,887 --> 00:28:42,889
 باشه
آره

505
00:28:42,922 --> 00:28:44,023
من فقط تو مرکز شهر قدم میزنم

506
00:28:44,056 --> 00:28:46,558
 و من یجورایی به اینجا رسیدم
قدم میزدی؟

507
00:28:46,592 --> 00:28:48,260
 تمام راه رو تا اینجا قدم زدی؟

508
00:28:48,294 --> 00:28:52,664
 خب هالووین مبارک

509
00:28:52,698 --> 00:28:54,233
میخوای به مهمونی بیای؟

510
00:28:54,767 --> 00:28:56,568
نه ممنون

511
00:28:56,602 --> 00:28:58,404
 فقط میرم خونه

512
00:28:59,738 --> 00:29:01,240
 ...باشه خب حداقل اجازه بده

513
00:29:01,273 --> 00:29:03,943
 بزار تو رو به قطار برسونم
ما هم از اون طرف میریم

514
00:29:03,976 --> 00:29:06,078
 آره ؛‌از اونجا تاکسی میگیرم

515
00:29:06,604 --> 00:29:08,306
 عالیه
تئو؟

516
00:29:11,283 --> 00:29:13,752
 دوست دختر جدیدت رو به ما معرفی می کنی؟

517
00:29:13,786 --> 00:29:15,922
 خدای من ؛ لطفا نادیده بگیرش

518
00:29:15,955 --> 00:29:17,189
 به حرفش گوش نده
باشه من اول میرم

519
00:29:17,223 --> 00:29:18,891
 من هلینا هستم
آنابل هستم

520
00:29:18,925 --> 00:29:21,093
 وایسا

521
00:29:21,127 --> 00:29:23,595
 برای پدرت تسلیت میگم

522
00:29:26,799 --> 00:29:28,634
 آره
ممنون

523
00:29:28,667 --> 00:29:32,538
 آره من هم وقتی این خبر رو دیدم واقعا ناراحت شدم

524
00:29:32,571 --> 00:29:36,408
 آره ؛‌اون مدام درباره تو حرف میزد

525
00:29:36,442 --> 00:29:38,644
 باشه بیا بریم
جدی میگی؟

526
00:29:39,711 --> 00:29:41,413
من به نمایشت رفتم

527
00:29:41,447 --> 00:29:43,149
 بیخیال مرد
وایسا ؛ رفتی؟

528
00:29:43,182 --> 00:29:45,384
آره من و مامانم

529
00:29:45,417 --> 00:29:46,518
 اون دوستش داشت

530
00:29:47,019 --> 00:29:48,387
 و تو چی؟

531
00:29:48,420 --> 00:29:50,756
 فکر می کنم من فقط تو رو ناامید کردم

532
00:29:50,789 --> 00:29:52,391
 ممنونم

533
00:29:52,424 --> 00:29:54,927
 چی؟ من دارم همه رو ناامید می کنم

534
00:29:54,961 --> 00:29:57,363
نه متاسفم

535
00:29:57,396 --> 00:29:59,265
 منظورم اینه که کافری با اونا صحبت می کرد ؛ میدونی؟

536
00:29:59,298 --> 00:30:00,933
جوری که همه بینش ها براش آشکار کردند

537
00:30:00,967 --> 00:30:03,135
در مورد شکاف نابرابری
ثروت در نیویورک

538
00:30:03,169 --> 00:30:05,537
 خب من فکر می کنم دوست تو گناه زیادی داره

539
00:30:05,571 --> 00:30:07,673
 گناه؟ درباره چی؟

540
00:30:07,706 --> 00:30:09,241
پول

541
00:30:10,642 --> 00:30:13,245
 اما سعی ندارم اظهاراتی کنم

542
00:30:13,279 --> 00:30:15,481
 با کار من یا هرچیز دیگه ای

543
00:30:15,514 --> 00:30:16,983
 نمیخوای؟

544
00:30:17,016 --> 00:30:21,620
 نه من فکر می کنم بلندترین صدا در سر هر کسی
معمولا صدای خودشه

545
00:30:21,660 --> 00:30:24,063
 و این صداییه که من علاقه مند به شنیدنش هستم

546
00:30:24,088 --> 00:30:25,655
 خیلی خب ؛ اما چطور میخوای استدلال کنی؟

547
00:30:25,691 --> 00:30:27,593
 منظورم اینه که فقط انسان بودن پشت دوربینه

548
00:30:27,626 --> 00:30:30,930
و نه فقط یک انسان
بلکه یک عکاس خودخوانده است

549
00:30:30,963 --> 00:30:33,032
 تو بیانیه میدی

550
00:30:33,065 --> 00:30:34,200
 تو عکسها چی دیدی؟

551
00:30:34,233 --> 00:30:35,367
من یک نیهیلیست هستم

552
00:30:35,409 --> 00:30:37,945
 پس هیچی؟

553
00:30:39,305 --> 00:30:41,707
 من بهش افتخار نمی کنم

554
00:30:41,740 --> 00:30:44,576
 من به هر چیزی تبدیل شدم که در کودکی
از اون میترسیدم

555
00:30:44,610 --> 00:30:48,247
 پوچ ؛ خود بزرگ بین ؛ بی علاقه به دنیا

556
00:30:49,715 --> 00:30:54,053
آنابل ؛ برای چیزی که ارزشش رو داره

557
00:30:54,086 --> 00:30:56,488
فکر نمی کنم تو به دنیا بی علاقه باشی

558
00:30:57,823 --> 00:30:58,857
 ممنونم

559
00:31:03,062 --> 00:31:08,968
 میدونی ؛ من زمان زیادی رو صرف وسواس درباره پول می کردم

560
00:31:09,008 --> 00:31:11,344
 البته پولی هم نداشتم

561
00:31:12,438 --> 00:31:15,374
 من خیلی به تلاش برای انجام کاری دیگه فکر کردم

562
00:31:15,407 --> 00:31:18,510
اما بعد ؛ نمیدونم ؛ من فقط تصمیم گرفتم ؛ لعنت بهش

563
00:31:20,679 --> 00:31:22,814
 حالا البته ای کاش یک بانکدار می شدم

564
00:31:25,051 --> 00:31:27,386
خب معلومه که تو
اگزیستانسیالیست هستی

565
00:31:27,419 --> 00:31:28,854
خب ؛ به فرض اینکه من معتقدم

566
00:31:28,887 --> 00:31:31,357
 تو دنیایی بی خدا هستم ؛ پس اینطور نیستم

567
00:31:34,226 --> 00:31:37,163
 اگه میخوای

568
00:31:37,196 --> 00:31:39,498
 من میتونم بعضی از عکسهای دیگه رو نشونت بدم

569
00:31:39,531 --> 00:31:41,667
 ببین هرکدوم از اونا برام جذابیت دارند یا نه

570
00:31:43,669 --> 00:31:44,703
بقیه کجا هستند؟

571
00:31:45,804 --> 00:31:47,373
 الان تو آپارتمانم هستند

572
00:31:51,077 --> 00:31:52,244
نه

573
00:31:52,278 --> 00:31:54,180
من یک دوست پسر دارم

574
00:31:54,205 --> 00:31:56,140
 ازت نخواستم بریم بیرون

575
00:31:56,182 --> 00:31:58,117
 یعنی همه ما با هم میریم

576
00:31:58,150 --> 00:32:00,586
 هم اتاقی من مهمونی داره

577
00:32:04,056 --> 00:32:05,391
 آره تو بودی

578
00:32:06,458 --> 00:32:08,194
 لعنتی ؛ اول ازم خواستی بریم بیرون
چی؟

579
00:32:08,227 --> 00:32:12,731
 آره ؛ از من خواستی که اون شب
به آپارتمان دوستت بیام ؛ یادته؟

580
00:32:12,764 --> 00:32:14,833
 نه این فقط دوستانه بود
آره اما گفتی

581
00:32:14,866 --> 00:32:16,468
 دهه ۲۰ خروشان ؛ بیا بریم

582
00:32:16,502 --> 00:32:19,138
 تو هیچی از اونا یاد نمیاد؟
دوستانه بود ؛ متاسفم

583
00:32:19,171 --> 00:32:20,572
 ...من
آروم باش ؛ شوخی کردم

584
00:32:23,242 --> 00:32:26,445
 آنابل ؛ فقط به مهمونی بیا

585
00:32:33,552 --> 00:32:35,021
درضمن تو قراره عاشق نیا بشی

586
00:32:35,054 --> 00:32:36,655
 من برای دیدنت هیجان زده‌ام

587
00:32:38,657 --> 00:32:41,860
 ببخشید ؛ میتونم توجه شما رو جلب کنم

588
00:32:41,893 --> 00:32:43,095
 حالا وقت نمایشه

589
00:32:47,833 --> 00:32:50,002
 سلام
بشین

590
00:32:50,036 --> 00:32:51,470
هی

591
00:32:58,577 --> 00:33:01,147
 نه فقط اون طرف برو لعنتی

592
00:33:01,180 --> 00:33:03,082
 این کلاه جدیده

593
00:33:03,115 --> 00:33:04,683
 برای خراب کردن مهمونی معذرت میخوام

594
00:33:04,708 --> 00:33:05,676
 اهمیتی نمیدم

595
00:33:05,717 --> 00:33:07,019
 من نصف آدمای اونجا رو نمی شناسم

596
00:33:07,052 --> 00:33:08,753
کارتو انجام بده داداش

597
00:33:12,158 --> 00:33:13,825
 از ژاکتت خوشم میاد

598
00:33:13,859 --> 00:33:15,461
تو قراره چی باشی؟

599
00:33:15,494 --> 00:33:18,030
 من ادی سدویک هستم

600
00:33:18,064 --> 00:33:20,166
 بدون چیزای عجیب غریب

601
00:33:20,199 --> 00:33:21,767
اندی وارهول کجاست؟

602
00:33:23,369 --> 00:33:25,137
 این یک لباس هالووین عالیه

603
00:33:25,171 --> 00:33:27,106
 باشه

604
00:33:27,130 --> 00:33:28,298
اندی و ادی

605
00:33:28,340 --> 00:33:31,043
باشه فهمیدم فهمیدم

606
00:33:31,077 --> 00:33:32,111
 قشنگه

607
00:33:32,144 --> 00:33:35,047
واضح نبود؟

608
00:33:53,632 --> 00:33:56,802
 راستی من عاشق لباست شدم
تو چی هستی؟

609
00:33:56,835 --> 00:33:58,270
من پرسفون هستم

610
00:33:58,304 --> 00:33:59,805
 باشه باشه

611
00:33:59,838 --> 00:34:02,074
بهار میدونی ملکه عالم اموات

612
00:34:02,108 --> 00:34:03,775
 بهم اعتماد کن ؛ میدونم

613
00:34:03,809 --> 00:34:05,444
من یک مجسمه ساز هستم

614
00:34:05,477 --> 00:34:06,812
 آره

615
00:34:06,845 --> 00:34:08,013
من میخوام به اس.وی.ای برم

616
00:34:08,046 --> 00:34:10,482
 برای اثباتش باید وام داشته باشم ؛ تئو میدونه

617
00:34:10,516 --> 00:34:12,384
پنجره های کریسمس در ساکس رو می شناسی؟

618
00:34:12,418 --> 00:34:14,086
 من این کار رو دو سال گذشته در کنار تیم انجام دادم

619
00:34:14,120 --> 00:34:17,022
 و امسال قراره پنجره ها رو در بالینگرز بسازم

620
00:34:17,055 --> 00:34:19,158
 من پیشرو این کار هستم

621
00:34:19,191 --> 00:34:20,926
 خیلی هیجان انگیزه
خیلی شگفت انگیزه

622
00:34:20,959 --> 00:34:22,094
 آره
اینقد لاف نزن

623
00:34:22,128 --> 00:34:23,429
 باشه ؛ بزار این یکی رو داشته باشم

624
00:34:23,462 --> 00:34:24,930
 کسی میخواد بچسبه و نوک بزنه؟

625
00:34:24,963 --> 00:34:26,432
 من اونا رو اونجا بصورت رایگان انجام میدم

626
00:34:26,465 --> 00:34:27,633
 آره ؛ من
آره؟

627
00:34:27,666 --> 00:34:29,768
 دلی میخوای اسمم روی اون باشه؟

628
00:34:29,801 --> 00:34:31,670
 نه
مطمئنی؟

629
00:34:32,404 --> 00:34:33,905
 شاید بعدا

630
00:34:36,108 --> 00:34:38,844
 اون دختری که تو ویرجینیا دیدی رو یادت میاد؟

631
00:34:38,877 --> 00:34:40,646
 اون مثل مافیا بود

632
00:34:40,679 --> 00:34:41,980
 آره ؛ آره ؛‌آره ؛ آره
آره؟

633
00:34:42,013 --> 00:34:44,816
 خانواده اون صاحب فروشگاه بزرگ بالینگرز هستند

634
00:34:46,118 --> 00:34:47,819
 البته
آره

635
00:34:47,853 --> 00:34:50,222
الیزابت بالینگر

636
00:34:50,256 --> 00:34:52,824
 نیا ؛ سلام

637
00:34:52,858 --> 00:34:56,595
باشه، نیا، من برای
بازیت نینا پیدا کردم

638
00:34:56,628 --> 00:34:58,597
 از نیا خواسته شد فیلم سیگول رو کارگردانی کنه

639
00:34:58,630 --> 00:35:00,299
برای سریال چخوف در تئاتر بازیکن

640
00:35:00,339 --> 00:35:02,508
بازیگر اصلی من ؛ اون مجبور شد ترک تحصیل کنه

641
00:35:02,534 --> 00:35:03,802
 چون اون یک ویژگی استودیو رزرو کرده

642
00:35:03,835 --> 00:35:06,938
 ...که حدس میزنم نمیتونم اونو سرزنش کنم ؛ پس

643
00:35:06,972 --> 00:35:10,876
 آنابل فلمینگ ؛‌دختر
دنیل فلمینگ

644
00:35:10,909 --> 00:35:13,312
 شوخی می کنی؟
نه

645
00:35:13,345 --> 00:35:15,046
 وایسا ؛‌شوخی می کنی؟
نه ؛ نه

646
00:35:15,080 --> 00:35:16,915
 منظورم اینه که تو بخشی از اونو داری؟

647
00:35:16,964 --> 00:35:18,284
 وایسا ؛ واقعا؟
آره

648
00:35:18,317 --> 00:35:20,085
یعنی دو هفته دیگه میریم بالا

649
00:35:20,118 --> 00:35:21,320
 اما من فکر می کنم واقعا سرگرم کننده بود

650
00:35:21,353 --> 00:35:22,854
 و ما میخوایم تو هم باشی

651
00:35:22,888 --> 00:35:25,724
 تمرینات از دوشنبه شروع میشه

652
00:35:31,797 --> 00:35:34,333
 من به تازگی جایی تو اسنوکلیک رزرو کردم

653
00:35:34,366 --> 00:35:36,168
 درسته ؛ دارم میام

654
00:35:36,202 --> 00:35:38,637
 خیلی دوست دارم بیشتر درگیر ماجرا بشم
بهت معرفی می کنم

655
00:35:38,670 --> 00:35:40,706
امیدوارم همه شما سر میز به من ملحق بشید
البته

656
00:35:40,739 --> 00:35:42,708
 این لطفت رو میرسونه

657
00:35:42,741 --> 00:35:45,644
 و کافری درباره راکت های نقره ای بهم پیام داد

658
00:35:45,677 --> 00:35:47,446
 ممنون لوری
البته

659
00:35:47,479 --> 00:35:48,880
 اون از میزبانی همه شما خوشحاله

660
00:35:48,914 --> 00:35:50,982
 باشگاه راکت تو این زمان از سال خیلی دنجه

661
00:35:51,016 --> 00:35:52,518
 من نمیتونم صبر کنم

662
00:35:52,551 --> 00:35:54,453
 همه شما به کتابخونه لیونز میرید؟

663
00:35:54,478 --> 00:35:56,547
 نه ؛ پدر و مادرم میرند

664
00:35:56,588 --> 00:35:58,089
 و برادرم و دوست دخترش

665
00:36:00,125 --> 00:36:02,127
 آره ؛ پدر و مادر

666
00:36:02,160 --> 00:36:04,230
 امسال به پوشیدن کی فکر کردی؟

667
00:36:04,263 --> 00:36:07,699
 خیلی متاسفم ؛‌باید برم

668
00:36:07,733 --> 00:36:09,635
من در حال ساخت فیلم
مرغ دریایی هستم

669
00:36:09,668 --> 00:36:11,903
در تئاتر پلیر در مرکز شهر انجام میشه

670
00:36:11,937 --> 00:36:14,039
 اگه شما میخواید بیاید تا دو هفته دیگه هست

671
00:36:14,072 --> 00:36:16,642
 آنابل تو در کار تولید عالی بودی

672
00:36:16,675 --> 00:36:19,245
از سه خواهر که در مرکز
لینکلن انجام دادند بهتر بودی

673
00:36:19,278 --> 00:36:21,913
باید ببینی میتونی چه کاری تو مرکز لینکلن انجام بدی

674
00:36:21,947 --> 00:36:23,715
 ممنونم
آره

675
00:36:24,082 --> 00:36:25,651
 می بینمتون

676
00:36:28,920 --> 00:36:31,022
خب باشه

677
00:36:31,690 --> 00:36:32,558
به سلامتی

678
00:36:42,768 --> 00:36:44,770
 پس برای یک صحنه میتونی راه رو هدایت کنی؟

679
00:36:44,803 --> 00:36:48,073
 وقتی درست وارد یک صحنه میشه
به نوعی پشت سرش رد میشه

680
00:36:48,106 --> 00:36:49,608
داره اذیتت میکنه

681
00:36:49,641 --> 00:36:52,177
 یک لحظه بیا اینجا
میتونم اونو ببینم

682
00:36:52,210 --> 00:36:53,312
 آره
حتما

683
00:36:53,345 --> 00:36:54,580
عالیه ؛ ممنون بچه ها

684
00:36:54,605 --> 00:36:55,839
شماها نفر بعدی هستید

685
00:37:06,325 --> 00:37:08,627
 تئو ؛ سلام

686
00:37:08,660 --> 00:37:11,463
 همه الان باید برند بیرون

687
00:37:11,497 --> 00:37:13,565
 اما فقط تو میتونی شایعات رو به زبون بیاری

688
00:37:17,068 --> 00:37:20,839
 باشه پس چی میخوای بدونی؟
حالت چطوره؟

689
00:37:42,628 --> 00:37:43,862
 امشب یک نمایش کمدی برگزار میشه

690
00:37:43,895 --> 00:37:45,364
 شماها میخواید نمایش کمدی ببینید؟

691
00:37:45,397 --> 00:37:46,865
 نمایش کمدی؟
آره چرا که نه؟

692
00:37:46,898 --> 00:37:48,867
البته ؛ بگیریش

693
00:37:52,304 --> 00:37:55,874
 رسانه های اجتماعی مدام تلاش می کنند
تا منو به اکسم برگردونند

694
00:37:55,907 --> 00:37:58,577
 این کار رو اینطوری انجام میدند که میگند
سلام‌ ؛ تو لورا رو می شناسی؟

695
00:37:58,610 --> 00:38:00,278
 و من با خودم میگم ؛ فکر کنم میشناسم

696
00:38:02,848 --> 00:38:04,916
امشب زوجی داریم اینجا؟

697
00:38:04,950 --> 00:38:06,385
آره شما دوتا؟

698
00:38:06,418 --> 00:38:07,786
شما دوتا؟

699
00:38:07,819 --> 00:38:08,887
شما دوتا؟

700
00:38:09,955 --> 00:38:11,156
نه؟

701
00:38:12,391 --> 00:38:13,625
 فقط دوستید؟

702
00:38:14,737 --> 00:38:16,570
ممکنه یکم بیشتر از دوست باشید؟

703
00:38:16,595 --> 00:38:18,397
اولین قرار؟

704
00:38:18,430 --> 00:38:20,732
 اون میخواد چیزی بیشتر از یک دوست باشه ؛ درسته؟

705
00:38:20,766 --> 00:38:24,370
 اگه فکر می کنید فقط دوتا دوست هستند
دست تکون بدید

706
00:38:24,403 --> 00:38:27,339
 از شکستنش متنفرم

707
00:38:27,381 --> 00:38:28,582
 من هیچ دستی نمی بینم

708
00:38:29,975 --> 00:38:32,711
 باشه ؛ اولین قرارشون رو خراب کردم
احساس گناه می کنم

709
00:38:33,945 --> 00:38:35,747
 به نظرت بامزه بود؟

710
00:38:36,682 --> 00:38:40,285
 بامزه بود اما منظورم اینه که فکر می کنم فقط شوخی بود

711
00:38:40,318 --> 00:38:42,053
...من اون شوخی درباره

712
00:38:42,087 --> 00:38:44,390
 پس میخوای کف دستت رو بخونند؟

713
00:38:44,423 --> 00:38:45,657
فقط 10 دلاره

714
00:38:46,792 --> 00:38:48,293
 هیچوقت فقط ده دلار نیست

715
00:38:48,326 --> 00:38:49,628
چی؟

716
00:38:49,661 --> 00:38:51,430
 بیخیال ؛ خوش میگذره

717
00:38:51,463 --> 00:38:53,164
 من پولش رو میدم
جدی میگی؟

718
00:38:53,198 --> 00:38:55,066
آره

719
00:38:55,100 --> 00:38:57,335
 ...باشه میدونی چیه؟ من باید

720
00:38:58,036 --> 00:39:00,105
 آره عالیه ؛ ۱۰ دلار

721
00:39:00,138 --> 00:39:01,540
 نه اشکالی نداره

722
00:39:01,573 --> 00:39:03,074
 بگیرش
نه

723
00:39:03,475 --> 00:39:05,076
بیا بگیرش

724
00:39:11,650 --> 00:39:13,051
 این یکی بزرگتره

725
00:39:14,234 --> 00:39:15,301
یک مرده

726
00:39:16,354 --> 00:39:18,624
انرژی اون در نزدیکی توئه

727
00:39:20,459 --> 00:39:22,661
 تازگی کسی رو از دست دادی؟

728
00:39:22,694 --> 00:39:23,929
آره بابام

729
00:39:25,230 --> 00:39:27,298
 اون به تازگی فوت کرد

730
00:39:27,332 --> 00:39:29,200
 اون میخواد چیزی بهت بگه

731
00:39:29,234 --> 00:39:32,504
 اگه بخوای میتونم تاروت یا برگ چای رو بخونم

732
00:39:32,538 --> 00:39:34,005
 تا بتونیم بفهمیم که چیه

733
00:39:35,674 --> 00:39:37,676
 قیمت خوندن برگ چای چقدره؟

734
00:39:37,709 --> 00:39:38,944
صد دلار

735
00:39:42,047 --> 00:39:44,816
 آنابل ؛ پولت رو هدر نده

736
00:39:44,850 --> 00:39:47,185
من بهت گفتم که اونا این کار رو انجام میدند
تا ازت سواستفاده کنند

737
00:39:47,218 --> 00:39:48,754
 میدونم

738
00:39:48,787 --> 00:39:51,222
به نظرت عجیب نیست که اون اینو میدونست؟

739
00:39:53,459 --> 00:39:54,693
شاید

740
00:39:56,595 --> 00:39:57,829
اون اینجاست

741
00:39:59,064 --> 00:40:03,168
 اون میخواد بهت بگه که من همیشه باهاتم

742
00:40:03,835 --> 00:40:07,205
 و به دی گوش میدم

743
00:40:07,939 --> 00:40:09,007
 دی کیه؟

744
00:40:09,040 --> 00:40:11,877
دی اسم مستعار بابام برای مامانم بود ؛ دایان

745
00:40:11,910 --> 00:40:13,244
 وقتی جوونتر بودند

746
00:40:14,913 --> 00:40:17,783
 می بینم که تو مشکلات عشقی داری

747
00:40:18,817 --> 00:40:20,218
با دوست داشته شدن

748
00:40:22,888 --> 00:40:24,289
 اما میتونی به این عشق اعتماد کنی

749
00:40:25,457 --> 00:40:26,758
 این یکی واقعیه

750
00:40:27,926 --> 00:40:30,729
رابطه ای که الان دارم؟

751
00:40:33,098 --> 00:40:34,132
انگار همینطوره

752
00:40:38,303 --> 00:40:39,838
 آره

753
00:40:39,871 --> 00:40:41,707
 چرا همیشه عزا میپوشی؟

754
00:40:41,740 --> 00:40:44,342
 من لباس مشکی میپوشم تا با زندگیم مطابقت داشته باشه

755
00:40:44,375 --> 00:40:45,410
من ناراضی هستم

756
00:40:46,712 --> 00:40:48,179
چرا باید ناراضی باشی؟

757
00:40:48,947 --> 00:40:50,181
 من اینو درک نمی کنم

758
00:40:51,583 --> 00:40:52,951
تو سالم هستی

759
00:40:52,984 --> 00:40:55,854
 با اینکه بابت ثروتمند نیست اما آتیه خوبی داره

760
00:40:55,887 --> 00:40:57,823
زندگی من خیلی سخت تر از توئه

761
00:40:57,856 --> 00:40:59,791
 من فقط ۲۳ روبل در ماه برای زندگی دارم

762
00:40:59,825 --> 00:41:01,493
اما رخت عزا نمی پوشم

763
00:41:01,527 --> 00:41:04,530
 خوشبختی به ثروت بستگی نداره

764
00:41:04,563 --> 00:41:05,997
مردای فقیر معمولا خوشحال هستند

765
00:41:06,031 --> 00:41:10,502
 تو داستان ها اما تو واقعیت اینطور نیست

766
00:41:10,536 --> 00:41:12,137
 به عنوان مثال مورد منو در نظر بگیر

767
00:41:12,170 --> 00:41:14,305
 مامانم ؛ برادرم و خواهرم و من باید

768
00:41:14,339 --> 00:41:18,076
 همه به نوعی با حقوق من که ۲۳ روبل در ماهه زندگی کنند

769
00:41:18,109 --> 00:41:20,411
 ما باید بخوریم و بنوشیم ؛ درسته؟

770
00:41:20,445 --> 00:41:22,814
 تو که نمیخوای با بدون چای و شکر بگذرونیم ؛ درسته؟

771
00:41:22,848 --> 00:41:24,482
 یا تنباکو؟ بهم جواب بده

772
00:41:24,516 --> 00:41:26,217
 این نمایش به زودی شروع میشه

773
00:41:27,352 --> 00:41:28,987
 آره

774
00:41:29,020 --> 00:41:32,524
نینا زاریچنایا قراره
در نمایش ترپلیف بازی کنه

775
00:41:32,558 --> 00:41:36,361
 اونا همدیگه رو دوست دارند. دو روح اونا امشب
به هم ملحق میشه

776
00:41:36,394 --> 00:41:39,965
در تلاش برای تفسیر یک
ایده با ابزارهای مختلف هستند

777
00:41:42,400 --> 00:41:45,136
 هنوز هیج زمینه ای نیست که روح من و تو روی اون به هم برسه

778
00:41:47,573 --> 00:41:49,040
دوستت دارم

779
00:41:49,074 --> 00:41:50,909
 من اونقدر بی قرار و غمگین هستم
که نمیتونم تو خونه بمونم

780
00:41:50,942 --> 00:41:52,844
 من هر روز اینجا میام

781
00:41:52,885 --> 00:41:56,188
شش مایل و برگشت تنها با
بی تفاوتی تو روبرو میشم

782
00:41:58,650 --> 00:42:00,251
 من فقیر هستم

783
00:42:00,285 --> 00:42:01,653
خانواده من پرجمعیته

784
00:42:01,687 --> 00:42:03,354
 تو نمیتونی انگیزه ای برای ازدواج با مردی داشته باشی

785
00:42:03,396 --> 00:42:06,499
 که حتی نمیتونه یک غذای مناسب تو دهنت بزاره

786
00:42:06,524 --> 00:42:09,094
 اینطور نیست

787
00:42:10,461 --> 00:42:12,263
 من تحت تاثیر محبتت قرار گرفتم

788
00:42:13,498 --> 00:42:14,933
 اما نمیتونم این محبت رو برگردونم

789
00:42:15,601 --> 00:42:16,835
 فقط همینه

790
00:42:18,536 --> 00:42:19,571
یکم از اینا میخوای؟

791
00:42:23,775 --> 00:42:25,143
 این خیلی خوبه

792
00:42:27,012 --> 00:42:29,581
ما تنهاییم

793
00:42:29,615 --> 00:42:32,450
 کسی اونجا نیست؟
نه

794
00:42:32,483 --> 00:42:34,152
نه؟

795
00:42:34,185 --> 00:42:36,187
زود نرو

796
00:42:36,221 --> 00:42:37,388
 بهت التماس می کنم

797
00:42:37,422 --> 00:42:38,990
 نه ؛ باید برم

798
00:42:39,024 --> 00:42:41,026
نینا اگه دنبالت بیام چی؟

799
00:42:42,060 --> 00:42:43,995
 تمام شب ها تو باغ باهام وایمیستم

800
00:42:44,029 --> 00:42:45,831
 با چشمام پنجره رو می بینم

801
00:42:48,734 --> 00:42:49,901
 کارت عالیه

802
00:42:49,935 --> 00:42:51,469
 باید فرار کنم
باشه ؛ آره

803
00:42:51,502 --> 00:42:52,671
از دیدنت خوشحالم

804
00:42:52,704 --> 00:42:54,539
 از دیدنت خوشحالم فردی
از دیدنت خوشحالم

805
00:42:54,572 --> 00:42:56,241
ممنون که اومدی

806
00:42:56,274 --> 00:42:58,844
 خیلی خوب شد که اومدی

807
00:42:59,645 --> 00:43:02,080
 فقط یک چیز کوچیک
ممنونم

808
00:43:02,113 --> 00:43:04,582
 تئو رو یادت هست؟
دوستت کارگردان بود؟

809
00:43:04,616 --> 00:43:05,817
 آره درسته نیا

810
00:43:05,851 --> 00:43:06,985
 درسته
درسته ؛ درسته

811
00:43:07,018 --> 00:43:09,454
 خب چه فکری کردی رفیق؟

812
00:43:09,487 --> 00:43:11,823
 ...آره

813
00:43:11,857 --> 00:43:13,191
چخوف فنجان چای همه نیست

814
00:43:13,224 --> 00:43:15,493
واقعا عالی بودی

815
00:43:15,526 --> 00:43:18,764
احساس می‌کردم درباره هیچ
چیز زیادی صحبت می‌کنیم

816
00:43:18,797 --> 00:43:19,898
میدونی منظورم چیه؟

817
00:43:19,931 --> 00:43:21,499
 میتونی از یک ویرایشگر استفاده کنی درسته؟

818
00:43:21,532 --> 00:43:23,568
 درسته
شخصیت ها دوست دارند شکایت کنند

819
00:43:23,601 --> 00:43:25,136
 درسته ؛ آره

820
00:43:26,104 --> 00:43:28,339
 اما تو عالی بودی ؛ واقعا عالی بود

821
00:43:47,993 --> 00:43:50,395
 اجازه داری همینطور از مردم عکس بگیری؟

822
00:43:50,428 --> 00:43:53,064
بعد میرم ازش بپرسم

823
00:43:53,098 --> 00:43:55,100
 چطور تصمیم میگیری از کسی عکس بگیری؟

824
00:43:55,901 --> 00:43:57,936
 نمیدونم

825
00:43:57,969 --> 00:44:01,572
 فکر کنم از هرچیزی که توجهم رو جلب کنه عکس میگیرم

826
00:44:05,811 --> 00:44:11,016
نامادری ام، میشل، منو به یک
شام در ایست همپتون دعوت کرد

827
00:44:11,049 --> 00:44:12,918
جشن زندگی پدرم

828
00:44:13,685 --> 00:44:15,653
قراره بری؟

829
00:44:15,687 --> 00:44:17,255
 نمیدونم

830
00:44:17,288 --> 00:44:20,525
 فکر می کنم اون خوبه اما قراره غم انگیز باشه

831
00:44:20,558 --> 00:44:22,060
 و من نمیخوام تنها برم

832
00:44:23,561 --> 00:44:26,131
 خب ؛ فردی ؛ درسته؟

833
00:44:26,164 --> 00:44:28,066
 بهش گفتم فقط خانواده باید بره

834
00:44:29,735 --> 00:44:31,102
 فقط خانواده است؟

835
00:44:32,738 --> 00:44:34,005
 نمیدونم

836
00:44:37,308 --> 00:44:39,577
خب من همیشه دنبال ماجراجویی هستم

837
00:44:39,610 --> 00:44:42,848
 من عاشق عکس گرفتن از مردم در همپتون هستم

838
00:44:42,881 --> 00:44:45,784
 لعنتی ؛ من
 میتون مثل پاتریک لیچفیلد رفتار کنم

839
00:44:45,817 --> 00:44:47,252
چیز آرون باریک

840
00:44:47,886 --> 00:44:48,954
خفن میشه

841
00:44:48,987 --> 00:44:50,588
 فکر نمی کنم خوب باشه بیای

842
00:44:51,723 --> 00:44:53,458
چرا نه؟

843
00:44:53,491 --> 00:44:58,663
 خب فکر نمی کنی این به معنای عبور از خطه؟

844
00:44:58,687 --> 00:45:00,687


845
00:45:02,667 --> 00:45:04,803
 بیخیال آنابل

846
00:45:04,836 --> 00:45:07,305
 بیخیال چی؟

847
00:45:07,338 --> 00:45:09,507
 چرا بهم درباره اون میگی وقتی نمیخوای
باهات به اونجا بیام؟

848
00:45:09,540 --> 00:45:12,243
 هر چیزی که من میگم لزوما معنای عمیق تری نداره

849
00:45:12,277 --> 00:45:13,444
 اما این یکی داره

850
00:45:13,486 --> 00:45:16,882
هر چیزی که مردم میگند یا نمیگند
به معنای چیزیه

851
00:45:16,915 --> 00:45:18,583
 با من اینطور نیست
با تو اینطور نیست

852
00:45:22,120 --> 00:45:26,324
اگه رفتی بهم خبر بده

853
00:45:26,357 --> 00:45:29,594
 من شونه یا دستم رو بهت میدم

854
00:45:29,627 --> 00:45:31,429
 یا هرچی که نیاز داشتی

855
00:46:50,475 --> 00:46:53,879
 لین ؛ فرشته ها تو آمریکا چطور هستند؟

856
00:46:53,912 --> 00:46:58,583
 منظورم اینه که اون بعضی وقتا
تو اون نمایش وحشیانه رفتار می کرد

857
00:46:58,616 --> 00:47:01,786
 اون فقط صحنه رو متوقف می کرد و رو به من می کرد و میگفت

858
00:47:01,819 --> 00:47:03,388
 تو گوش نمی کنی

859
00:47:05,123 --> 00:47:07,258
 و من گفتم من هر کلمه ای که می شنوم

860
00:47:08,659 --> 00:47:11,997
 و اون به یک اینچی صورتم میرسید

861
00:47:12,030 --> 00:47:14,065
 و عمیق به چشمام خیره میشد

862
00:47:14,099 --> 00:47:16,367
 انگار سعی داشت روحم رو پیدا کنه

863
00:47:16,401 --> 00:47:18,803
 و بوی قهوه رو تو نفسش حس کردم

864
00:47:20,939 --> 00:47:23,608
 و اون میگفت ؛ تو گوش نمیدی

865
00:47:25,376 --> 00:47:27,612
 تو اجازه نمیدی کلمات روی تو تاثیر بزارند

866
00:47:29,747 --> 00:47:33,451
 داشتم صداش رو می شنیدم
اما واقعا گوش نمیدادم

867
00:47:37,022 --> 00:47:39,457
 اون خیلی خوب بود

868
00:47:54,712 --> 00:47:59,251
آنابل ؛ چیزی داری که بخوای به ما بگی؟

869
00:48:02,113 --> 00:48:03,381
 نمیدونم

870
00:48:04,950 --> 00:48:08,019
یه چیزی نوشتم همین
چند روز پیش برام اومد

871
00:48:08,053 --> 00:48:10,588
اما خیلی خوب نیست

872
00:48:10,621 --> 00:48:12,257
 مهم نیست

873
00:48:12,924 --> 00:48:14,292
 باشه

874
00:48:14,333 --> 00:48:16,769
 لطفا برام بخون

875
00:48:18,496 --> 00:48:23,868
 شاید تو به عنوان یک کبوتر شهر
نیویورک تناسخ پیدا کرده باشی

876
00:48:25,136 --> 00:48:27,505
 این منطقیه ؛ درسته؟

877
00:48:27,538 --> 00:48:30,441
 شاید برای همینه که من یک پر کوچیک سفید رو می بینم

878
00:48:30,475 --> 00:48:32,743
 هر بار که میدونم در مسیر درستی هستم

879
00:48:34,679 --> 00:48:36,547
 یا شاید تو یک کبوتر هستی

880
00:48:36,581 --> 00:48:40,285
اما این برای تو یکم بیش از حد خالصه ؛ درسته؟

881
00:48:42,387 --> 00:48:43,989
تو همیشه تو حاشیه بودی

882
00:48:44,022 --> 00:48:49,894
 و تلاش برای از بین بردن اون
با فرو رفتن در روح انسانی

883
00:48:49,927 --> 00:48:55,433
 شعور رو دیدی و به عمق دریاست

884
00:48:55,466 --> 00:48:59,404
 اما تو مثل آب سرگردون و متحرک بودی

885
00:49:01,172 --> 00:49:04,375
 امیدوارم بالاخره برای پخش هوا اومده باشی

886
00:49:10,948 --> 00:49:13,751
 آنابل ؛ یک لحظه بیا

887
00:49:21,526 --> 00:49:23,261
 یکی از اینا رو میخوای؟

888
00:49:27,832 --> 00:49:29,334
اینا مال بابات بود

889
00:49:43,648 --> 00:49:45,450
 این یکی رو دوست دارم

890
00:49:45,483 --> 00:49:47,452
 من هم اینو دوست دارم

891
00:49:47,485 --> 00:49:49,854
 خب من میتونم یکی دیگه رو انتخاب کنم
نه ؛ باید مال تو باشه

892
00:49:51,956 --> 00:49:56,827
این ساعت با حرکت مچ
دستت زخمی میشه

893
00:49:57,795 --> 00:50:02,367
 پس باید اونو بپوشی و گرنه وایمیسته

894
00:50:45,210 --> 00:50:48,413
 قرار نیست از اون بالا بری

895
00:50:48,446 --> 00:50:51,116
چی؟ نمیتونم صدات رو بشنوم

896
00:50:51,149 --> 00:50:53,251
 نه جدی میگم ؛ بیا پایین

897
00:50:53,284 --> 00:50:54,652
 اونا محافظت میشند

898
00:50:54,685 --> 00:50:56,287
از چی؟

899
00:50:56,321 --> 00:50:58,089
 اونا
ببخشید

900
00:50:58,123 --> 00:51:00,858
اشکالی نداره

901
00:51:01,892 --> 00:51:03,461
اونا حافظ طبیعت هستند

902
00:51:07,732 --> 00:51:10,668
 میدونی ؛ برای پرنده ها و بقیه چیزا؟

903
00:51:12,036 --> 00:51:13,538
 برای پرنده ها و بقیه چیزا؟

904
00:51:14,139 --> 00:51:15,573
آره

905
00:51:18,042 --> 00:51:20,345
 میتونی وزنم رو نگه داری؟
چی؟

906
00:51:20,378 --> 00:51:21,512
 میتونی وزنم رو نگه داری؟

907
00:51:21,546 --> 00:51:23,981
 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نمیتونم

908
00:51:24,014 --> 00:51:28,419
 قرار نیست اون بالا باشی

909
00:51:28,453 --> 00:51:33,453
میتونی وزنم رو نگه داری؟

910
00:52:15,533 --> 00:52:17,435
 اون منظره رو می بینی؟

911
00:52:21,987 --> 00:52:23,589
هیچ هزینه ای نداره

912
00:52:44,462 --> 00:52:46,431
 ببین ؛ نمیخوام تو رو مجبور کنم

913
00:52:46,464 --> 00:52:47,932
 نباید این اتفاق میفتاد

914
00:52:47,965 --> 00:52:49,434
متاسفم

915
00:52:49,467 --> 00:52:51,469
...ما
دوستیم ؛ درسته؟

916
00:52:53,103 --> 00:52:54,138
آره

917
00:52:58,676 --> 00:53:03,681
 من شاهزاده ای دارم که منتظرمه

918
00:53:06,351 --> 00:53:09,254
و یک پادشاهی در مرکز شهر

919
00:53:10,455 --> 00:53:12,122
 غذای راحتی مورد علاقه تو رو پیدا کردم

920
00:53:13,157 --> 00:53:14,225
چطوری؟

921
00:53:14,959 --> 00:53:16,093
خوبم

922
00:53:16,126 --> 00:53:17,462
 واقعا؟
آره

923
00:53:17,495 --> 00:53:19,029
 خوبی؟

924
00:53:21,966 --> 00:53:23,634
 سلام
سلام

925
00:53:23,668 --> 00:53:25,403
 از دیدنت خوشحالم

926
00:53:25,436 --> 00:53:27,605
 بشین ؛‌بشین

927
00:53:29,440 --> 00:53:32,910
 اصلا لازم نیست حرف بزنی

928
00:53:35,646 --> 00:53:39,584
 به چشمات نگاه نمیکنم

929
00:53:39,617 --> 00:53:44,822
 و مجبور به سقوط نمیشم

930
00:53:45,823 --> 00:53:50,728
اصلا لازم نیست حرف بزنیم

931
00:53:59,470 --> 00:54:04,542
 اما بروکلین تو رو نگه میداره

932
00:54:07,378 --> 00:54:12,016
 و قلب منو هم نگه میداره

933
00:54:13,284 --> 00:54:16,521
 چه احمقی بودم که فکر می کردم

934
00:54:16,554 --> 00:54:20,958
 میتونم در دو دنیا زندگی کنم

935
00:54:44,915 --> 00:54:47,352
فکر نمی کنم بتونم تو تور اتوبوس بخوابم

936
00:54:47,385 --> 00:54:49,454
 من خیلی هیجان زده میشم

937
00:54:49,487 --> 00:54:52,557
 مثل وقتی که تو خوابی و همه تو خواب هستند

938
00:54:52,590 --> 00:54:55,025
 و تو میگی : کسی بیدار نیست؟

939
00:54:55,059 --> 00:54:58,162
 نه ؛ می فهمم چی میگی اما صادقانه بخوام بگم
من و تئو هیچوقت نمیخوابیم

940
00:54:58,195 --> 00:55:01,966
 ما همیشه بیرون هستیم و سه چهارتا سیگار می کشیم

941
00:55:01,999 --> 00:55:03,568
 اما مشکلی نیست چون ما ساعت ۱ میخوابیم

942
00:55:03,601 --> 00:55:05,636
 و بعد بلند میشیم ؛ هرجایی که هستیم

943
00:55:07,171 --> 00:55:08,272
 به چه شهرهایی میری؟

944
00:55:08,305 --> 00:55:10,975
 خیلی از شهرهای اوهایو رو رفتم

945
00:55:12,276 --> 00:55:13,511
 آنتانتا
آره

946
00:55:13,552 --> 00:55:14,987
 جاهای مختلف ؛ میدونی

947
00:55:15,012 --> 00:55:16,447
لعنتی

948
00:55:16,481 --> 00:55:17,882
 همه چیز مرتبه؟

949
00:55:20,050 --> 00:55:21,386
 چه خبره؟

950
00:55:21,419 --> 00:55:23,020
 پس میدونی ؛ بالینگر؟

951
00:55:23,053 --> 00:55:25,723
 اونا نصف هزینه های ما رو به من و تیمم دادند

952
00:55:25,756 --> 00:55:28,058
 و تقریبا تمام وقتم رو صرف مواد کردم

953
00:55:28,092 --> 00:55:30,027
 چون اونا گفتند که به ما بازپرداخت میدند

954
00:55:31,095 --> 00:55:32,963
 ما همه چیز رو برای تحویل هفته گذشته فرستادیم

955
00:55:32,997 --> 00:55:34,632
 و این فاکتور رو براشون فرستادم

956
00:55:34,665 --> 00:55:36,266
از تمام پولی که خرج کردم

957
00:55:36,300 --> 00:55:39,169
 و حالا اونا حتی جواب تلفن هام رو نمیدند

958
00:55:39,203 --> 00:55:41,271
 و هیچکس نیمه دوم هزینه هاش رو دریافت نکرده

959
00:55:41,305 --> 00:55:42,540
 که در موعد مقرر باید ثبت میشد

960
00:55:42,573 --> 00:55:44,074
اما مدیر پروژه

961
00:55:44,108 --> 00:55:46,611
 اون حتی وقتی همه چیز رو تحویل دادیم اونجا نبود

962
00:55:46,644 --> 00:55:49,780
پس اونا بهش گفتند که
فقط یک ایمیل بفرست

963
00:55:49,806 --> 00:55:51,774
 و حالا اون سرد شده

964
00:55:51,816 --> 00:55:54,819
 اون به تماس های تلفنی یا ایمیل های من
جواب نمیده

965
00:55:54,852 --> 00:55:58,623
 و حالا من تقریبا حدود ۲۰ هزارتا بدهکار شدم

966
00:55:59,223 --> 00:56:00,324
 چی ؟
رفیق

967
00:56:00,357 --> 00:56:01,392
 بیست هزارتا؟

968
00:56:01,426 --> 00:56:03,661
 لعنتی
لعنتی واقعا سخته

969
00:56:03,694 --> 00:56:04,929
من واقعا متاسفم

970
00:56:05,896 --> 00:56:07,231
آره

971
00:56:09,125 --> 00:56:11,728
 میخوای چیکار کنی؟
نمیدونم

972
00:56:11,769 --> 00:56:13,871
 هیچکدوم از ما تواناییی پرداخت هزینه وکیل رو نداریم

973
00:56:13,904 --> 00:56:16,541
 لعنتی ؛ نمیتونی حداقل دوست داشته باشی
نمیدونم

974
00:56:16,574 --> 00:56:19,710
 کارت رو پس بگیری یا همچین چیزی؟
آره

975
00:56:20,377 --> 00:56:22,079
نه خیلی دیر شده

976
00:56:22,112 --> 00:56:24,815
 من میتونم کارم رو تو پنجره ها ببینم

977
00:56:24,849 --> 00:56:26,250
 واقعا متاسفم

978
00:56:27,452 --> 00:56:28,853
 این درست نیست

979
00:56:31,789 --> 00:56:33,023
 میتونم اینو بگیرم؟

980
00:56:33,057 --> 00:56:34,759
میتونم بدمش به برادرم

981
00:56:34,792 --> 00:56:38,829
اون یک وکیله و حتی میتونه بهت مشاوره بده

982
00:56:42,166 --> 00:56:43,200
سلام؟

983
00:56:44,168 --> 00:56:45,803
باید کاری کنی

984
00:56:45,836 --> 00:56:47,738
چیکار میتونم بکنم؟

985
00:56:47,772 --> 00:56:50,074
 به اون دختر بگو به هلینا پول بده

986
00:56:50,608 --> 00:56:51,976
 چطور این کار رو انجام بدم؟

987
00:56:53,844 --> 00:56:55,846
 اون از دوستم دزدی کرده

988
00:56:55,880 --> 00:56:58,348
الیزابت از کسی دزدی نکرده

989
00:56:58,382 --> 00:57:01,118
تئو، بالینگر، یک شرکت
میلیارد دلاریه

990
00:57:01,151 --> 00:57:02,620
 اینطور نیست که اون برای شرکت کار می کنه

991
00:57:02,653 --> 00:57:04,088
میدونی اون درگیر نیست

992
00:57:04,121 --> 00:57:05,956
 آره اما میتونی بهش بگی چه اتفاقی افتاده

993
00:57:05,990 --> 00:57:08,192
 اون احتمالا میتونه کاری در این باره انجام بده

994
00:57:09,660 --> 00:57:11,562
 فکر می کنم باید برم چون قراره برم

995
00:57:11,603 --> 00:57:12,670
 و امشب ویرجینیا رو برای شب بازی ببرم

996
00:57:12,697 --> 00:57:13,898
داری میری اون بالا؟

997
00:57:13,931 --> 00:57:16,300
 ...آره ؛ من

998
00:57:18,636 --> 00:57:21,005
 پس فکر می کنم تو باید بری

999
00:57:44,228 --> 00:57:46,497
 خب ؛ تو الان واقعا اونجا نیستی

1000
00:57:46,531 --> 00:57:47,632
 امیدی نیست
سلام

1001
00:57:47,665 --> 00:57:48,999
امیدی نیست
ببخشید

1002
00:57:49,033 --> 00:57:51,301
 وقت دوستانه دیر شده

1003
00:57:53,671 --> 00:57:56,040
 خب لوری به تازگی الی رو نابود کرده

1004
00:57:56,073 --> 00:57:57,742
در مسابقات تخته نرد

1005
00:57:57,775 --> 00:57:58,809
 دیگه چیزی هست؟
آره

1006
00:58:00,878 --> 00:58:02,647
 این برای توئه
عالیه

1007
00:58:02,680 --> 00:58:04,314
الی میتونی اینو باز کنی؟

1008
00:58:04,356 --> 00:58:06,424
 البته
اون برای این کار مناسب تره

1009
00:58:08,819 --> 00:58:11,255
 فهمیدم
آره

1010
00:58:11,288 --> 00:58:13,190
 خدای من

1011
00:58:13,223 --> 00:58:14,491
 از کجا یاد گرفتی اینطوری بازش کنی؟

1012
00:58:14,525 --> 00:58:16,627
 مدرسه شبانه روزی ؛ من همه دخترا رو کتک زدم

1013
00:58:16,661 --> 00:58:17,828
 این جرمه

1014
00:58:17,862 --> 00:58:18,963
 حداقل ورودش زیاده
ممنونم

1015
00:58:18,996 --> 00:58:20,364
 ممنون
البته

1016
00:58:20,397 --> 00:58:21,498
من انجامش میدم
لطف می کنی

1017
00:58:21,532 --> 00:58:22,900
 بله ؛ بله ویرجینیا

1018
00:58:23,834 --> 00:58:24,869
 آنابل؟
آره

1019
00:58:24,902 --> 00:58:27,271
اون چیه؟

1020
00:58:27,304 --> 00:58:28,472
این شراب خامه

1021
00:58:28,505 --> 00:58:29,874
من اینو از بازار کشاورزی گرفتم

1022
00:58:29,907 --> 00:58:32,242
یک شراب طبیعی بیودینامیکه

1023
00:58:32,276 --> 00:58:35,613
 آره ؛ این بازگشت به روش های طبیعی شراب سازیه

1024
00:58:35,646 --> 00:58:38,182
به طور کلی بدون سموم
دفع آفات و غیره

1025
00:58:40,050 --> 00:58:42,853
 خدای من ؛ با بالا رفتن سن بهتر میشه؟

1026
00:58:42,887 --> 00:58:44,454
 نمیدونم

1027
00:58:44,488 --> 00:58:47,725
 من ممکنه اشتباه کنم اما معتقدم
عمر مفید اونا خیلی کوتاهه

1028
00:58:47,758 --> 00:58:49,594
مثل خیلی از چیزهای ناب دیگه

1029
00:58:49,627 --> 00:58:52,429
 برف رانده شده ؛ گلبرگ های گل رز

1030
00:58:52,462 --> 00:58:53,530
 زن‌ها

1031
00:58:55,065 --> 00:58:58,002
 هیچوقت فکر نمی کردم اهل پاکی باشی
الی

1032
00:58:59,236 --> 00:59:00,871
 تو روبراهی؟
انتخاب عجیبیه

1033
00:59:00,905 --> 00:59:03,207
 فکر می کنم باید اینو کنار بزارم
آره

1034
00:59:04,775 --> 00:59:06,777
فقط فکر کردم امتحان
کردنش لذت بخشه

1035
00:59:06,811 --> 00:59:08,378
 ممنون
باشه

1036
00:59:13,017 --> 00:59:14,284
 و تو
بی رحمی

1037
00:59:14,318 --> 00:59:16,754
 تو بی رحمی
نه

1038
00:59:27,798 --> 00:59:29,133
ممنون

1039
00:59:35,305 --> 00:59:36,573
 زباله های غم انگیز

1040
00:59:36,615 --> 00:59:37,916
 میخوای امتحانش کنی؟

1041
00:59:37,942 --> 00:59:39,677
 نه

1042
00:59:39,710 --> 00:59:41,578
من اینطور فکر نمی کردم

1043
00:59:41,612 --> 00:59:42,847
تقریبا خوبه

1044
00:59:42,880 --> 00:59:44,181
 فقط یکم ترشه

1045
00:59:45,449 --> 00:59:47,484
مثل نمایشنامه چخوف

1046
00:59:52,264 --> 00:59:55,067
میدونستم چیزی از دست نمیدم

1047
00:59:56,460 --> 00:59:59,129
 من شنیدم که این مرد یخی نمیاد

1048
01:00:03,367 --> 01:00:04,635
هی

1049
01:00:04,669 --> 01:00:07,037
 بله
ممنون

1050
01:00:21,218 --> 01:00:22,486
هی

1051
01:00:24,088 --> 01:00:26,090
چیزی شده؟

1052
01:00:27,164 --> 01:00:28,599
هیچی

1053
01:00:28,625 --> 01:00:30,060
انگار حالت گرفته است

1054
01:00:31,996 --> 01:00:33,130
بعضی وقتا اینو فقط برای دوستام آرزو می کنم

1055
01:00:33,163 --> 01:00:34,965
 یکم بازتر بود ؛ میدونی؟

1056
01:00:34,999 --> 01:00:39,303
 مثل آماده کردن چیزهای جدید برای افراد جدیده

1057
01:00:41,078 --> 01:00:43,180
این درباره شرابه؟

1058
01:00:43,207 --> 01:00:46,811
 نه این درباره شراب نیست

1059
01:00:46,844 --> 01:00:50,614
 منظورم آنابله ؛ ما تو رو دوست داریم

1060
01:00:50,647 --> 01:00:52,917
 اما باید اعتراف کنی که شراب خیلی ناخوشاینده

1061
01:00:55,052 --> 01:00:57,321
 من از کجا بدونم؟
نمیدونم

1062
01:00:57,354 --> 01:00:59,289
چی ؛ تو هم ویسکی میخوای؟

1063
01:00:59,323 --> 01:01:01,726
 کی زوج بیش از حد خوردند؟

1064
01:01:01,759 --> 01:01:04,128
نه

1065
01:01:04,161 --> 01:01:08,265
 من حس نمی کنم که بتونم هیچ کدوم
از دوستای دیگه رو این اطراف بیارم

1066
01:01:08,298 --> 01:01:10,300
 و گرنه شما بچه ها برای اون سرد میشید

1067
01:01:10,334 --> 01:01:13,670
 ...مثل اون دفعه که تئو اومد و بعد

1068
01:01:15,472 --> 01:01:16,707
 سلام

1069
01:01:18,108 --> 01:01:20,978
 آره منظورم اینه که دوستای من کسی رو دوست ندارند

1070
01:01:21,011 --> 01:01:23,047
 این یک معجزه است که ما حتی همدیگه رو دوست داریم

1071
01:01:23,080 --> 01:01:26,350
 منظورم اینه که من به عنوان یک تازه وارد
نسبتا افتخار می کنم

1072
01:01:26,383 --> 01:01:27,217
 بیخیال

1073
01:01:27,251 --> 01:01:28,886
ما تو رو از زمان اسقفی می شناسیم

1074
01:01:32,122 --> 01:01:35,292
 منظورم اینه که فکر می کنم ما در کنار هم
احساس امنیت می کنیم

1075
01:01:35,325 --> 01:01:40,064
مثل اینکه ما میتونیم خودمون باشیم ؛ بدون اینکه قضاوتی باشه

1076
01:01:40,097 --> 01:01:42,032
این یکم یکنواخت به نظر نمیرسه؟

1077
01:01:42,066 --> 01:01:43,133
 مثل هر باری که با هم میشینیم؟

1078
01:01:43,167 --> 01:01:45,870
و ما اینجا هستیم و همین کارها رو انجام میدیم

1079
01:01:45,894 --> 01:01:47,595
 و همین مکالمات رو داریم

1080
01:01:49,206 --> 01:01:52,009
 منظورم اینه که این کار همیشگی ماست

1081
01:01:53,210 --> 01:01:55,345
 مشکلش چیه؟

1082
01:01:55,379 --> 01:02:01,285
 من شخصا ترجیح میدم کنار افرادی مثل خودم باشم

1083
01:02:01,318 --> 01:02:06,690
 منظورم اینه که با افرادی مثل ما بهتره

1084
01:02:08,125 --> 01:02:10,560
 افرادی مثل ما

1085
01:02:10,594 --> 01:02:13,230
 من باید اونو بسازم ؛ درسته
دوستش دارم

1086
01:02:13,263 --> 01:02:15,099
 آره پی.ال.یو
پی.ال.یو

1087
01:02:15,132 --> 01:02:17,167
 آره
آره

1088
01:02:19,403 --> 01:02:20,570
 آدمایی مثل ما

1089
01:02:29,679 --> 01:02:30,915
سایمون رو یادت هست؟

1090
01:02:30,948 --> 01:02:32,883
اون خونه ما رو در گرینویچ طراحی کرد

1091
01:02:32,917 --> 01:02:34,018
فکر کردم تریستانه؟

1092
01:02:34,051 --> 01:02:36,821
 نه تریستان نیست ؛ آسپینه

1093
01:02:36,854 --> 01:02:39,056
این سیمون در گرینویچه

1094
01:02:39,089 --> 01:02:41,558
 اون یک دوست دختر جدید داره

1095
01:02:41,591 --> 01:02:43,260
خیلی هیجان انگیزه

1096
01:02:43,293 --> 01:02:46,730
 نه این هیجان انگیز نیست عزیزم
اون همسر داره

1097
01:02:48,866 --> 01:02:50,901
چیز دیگه ای هست؟

1098
01:02:50,935 --> 01:02:52,937
 قهوه یا چای؟ کسی میخواد؟

1099
01:02:52,970 --> 01:02:54,839
 نه ممنون
من نمیخوام

1100
01:02:54,872 --> 01:02:56,040
 اینجا یگم دلگیره

1101
01:02:56,073 --> 01:02:58,475
میشه لطفا اون دریچه رو باز کنید؟

1102
01:02:58,508 --> 01:03:00,477
 حتما ؛ میتونم امتحان کنم
لطفا میتونید صورتحساب رو بیارید؟

1103
01:03:00,510 --> 01:03:02,212
 البته
ممنون

1104
01:03:02,246 --> 01:03:05,115
 خب اون یک هنرمنده

1105
01:03:05,149 --> 01:03:07,084
 هنرمندان معایب خودشون رو دارند

1106
01:03:07,117 --> 01:03:08,953
 این چیزیه که اونو خیلی درخشان می کنه

1107
01:03:08,993 --> 01:03:10,061
 درسته آنابل؟

1108
01:03:10,087 --> 01:03:12,056
همه بدی هایی دارند مامان

1109
01:03:12,656 --> 01:03:14,624
به بابای بیچاره‌ات نگاه کن

1110
01:03:14,658 --> 01:03:16,426
 اون استثناییه

1111
01:03:16,460 --> 01:03:17,995
 ...چه کسی تمام مدت میدونست
فیبی

1112
01:03:18,028 --> 01:03:19,596
 ...اون روشن بود ؛ خب
مامان

1113
01:03:20,630 --> 01:03:23,800
 هروئین اونو به بازیگر بهتری تبدیل نکرد

1114
01:03:23,834 --> 01:03:25,635
 اون در دوران حرفه ایش خیلی هوشیار بود

1115
01:03:26,911 --> 01:03:28,279
البته

1116
01:03:30,374 --> 01:03:32,576
لطفا ؛ میشه یکم خامه بیشتری برام قهوه‌ام بیارید؟

1117
01:03:32,609 --> 01:03:34,144
 یکم تلخه

1118
01:03:34,178 --> 01:03:35,412
 البته

1119
01:03:36,746 --> 01:03:40,417
 شان ؛ قبل از اینکه فراموش کنم
اینجا پالم بیچه

1120
01:03:41,618 --> 01:03:43,220
از دستش نده

1121
01:03:46,823 --> 01:03:47,925
بردن دوست دخترم

1122
01:03:47,958 --> 01:03:50,094
 سرگرم کننده است
آره

1123
01:03:50,135 --> 01:03:54,940
 و فردی ؛ ازم خواستی که اینو بیارم

1124
01:03:54,965 --> 01:03:56,600
 برای آنابل
مامان

1125
01:03:57,935 --> 01:03:59,703
 ...بیا

1126
01:04:01,679 --> 01:04:03,615
برای آنابل

1127
01:04:04,574 --> 01:04:08,312
د بیرس مال مامانم بود

1128
01:04:09,479 --> 01:04:11,848
 ...ما باید
آنابل ؛ اینجا

1129
01:04:11,873 --> 01:04:13,308
 باهاش ازدواج می کنی؟

1130
01:04:19,990 --> 01:04:21,558
البته

1131
01:04:22,626 --> 01:04:23,860
 بله البته

1132
01:04:23,894 --> 01:04:25,362
 ...من

1133
01:04:25,395 --> 01:04:27,431
 ...من

1134
01:04:30,400 --> 01:04:33,437
 من همیشه ازت مراقبت می کنم
و همیشه دوستت خواهم داشت

1135
01:04:33,470 --> 01:04:36,173
 و همیشه کنارت میمونم

1136
01:04:36,206 --> 01:04:37,807
 این حقیقته ؛ تو اینو میدونی

1137
01:04:43,347 --> 01:04:45,149
 واقعا زیباست

1138
01:04:45,889 --> 01:04:46,924
من هم دوستت دارم

1139
01:04:51,956 --> 01:04:54,191
 ممنون مامان

1140
01:05:03,867 --> 01:05:05,169
تبریک میگم

1141
01:05:12,776 --> 01:05:16,646
 وقتی کوچیک بودم هیچوقت کریسمس رو دوست نداشتم
چرا؟

1142
01:05:16,680 --> 01:05:20,184
 من همیشه فکر می کردم که این باعث ایجاد
نوعی غم در آینده من میشه

1143
01:05:20,217 --> 01:05:22,286
 ساختن این یک روز برای شاد بودن

1144
01:05:22,311 --> 01:05:23,745
و بعد وقتی بزرگتر شدم

1145
01:05:23,787 --> 01:05:25,855
 به کریسمس های بچگیم نگاه می کردم
و غمگین می شدم

1146
01:05:25,889 --> 01:05:28,525
ناراحت بودم که پدر و مادرم دیگه اطرافم نیستند

1147
01:05:28,558 --> 01:05:32,629
 زمان بندی با تو و فردی واقعا عالیه
آره

1148
01:05:32,662 --> 01:05:34,131
من قطعا منتظر نیستم

1149
01:05:34,164 --> 01:05:36,733
 به اولین کریسمس بدون بابام

1150
01:05:36,766 --> 01:05:40,204
 می خواستی اون روسری رو که برای الیزابت گفتم برداری؟

1151
01:05:41,271 --> 01:05:43,173
 نمیدونم

1152
01:05:43,207 --> 01:05:44,508
 من براش کلاه و دستکش گرفتم

1153
01:05:44,541 --> 01:05:46,210
 اون برای سال نو به اسکی میره

1154
01:05:46,243 --> 01:05:47,877
 و خیلی خوبه که اون این مجموعه رو داشته باشه

1155
01:05:47,911 --> 01:05:49,346
آره

1156
01:05:49,379 --> 01:05:51,781
 چیزی کوچیک و هیچکس دیوونه نیست

1157
01:05:51,815 --> 01:05:54,351
 ما درک می کنیم که تو در حال گذروندن چیزهای زیادی هستی

1158
01:05:54,384 --> 01:05:55,452
 اما ممکنه ایده خوبی برات باشه

1159
01:05:55,477 --> 01:05:57,313
 امسال یکم تلاش می کنم

1160
01:05:57,354 --> 01:05:59,523
 بعضی از مردم احساس می کنند که تو
تازگیا روبراه نبودی

1161
01:05:59,556 --> 01:06:01,958
 مثل خود معمولیت
چی؟

1162
01:06:01,992 --> 01:06:03,427
 تو هالووین زودتر از خونه بیرون رفتی

1163
01:06:03,460 --> 01:06:05,595
و البته ناراحت نیستم

1164
01:06:05,629 --> 01:06:08,565
 و ظاهرا الیزابت گفت که تو فکر می کنی ما خسته کننده هستیم

1165
01:06:08,598 --> 01:06:09,766
 اشکال نداره

1166
01:06:09,799 --> 01:06:12,436
 ما از نظر بیرونی خسته کننده هستیم

1167
01:06:13,503 --> 01:06:15,405
 ویرجینیا من هیچوقت نگفتم کسی خسته کننده است

1168
01:06:15,439 --> 01:06:17,474
 بعضی وقتا تو آپارتمانمون نشسته بودم گفتم

1169
01:06:17,514 --> 01:06:20,151
 میدونی ؛ بیرون نرفتنم میتونه یکم نزدیک بینی باشه

1170
01:06:20,177 --> 01:06:23,013
 و من چندتا دوست دیگه دارم ؛ میدونی؟

1171
01:06:23,047 --> 01:06:24,914
 دوستای تئو که میخوای ببینی

1172
01:06:25,849 --> 01:06:27,851
 بامزه است که شما دوتا چطور اینقدر با هم صمیمی شدید

1173
01:06:29,553 --> 01:06:31,821
 نمیدونم یعنی چی

1174
01:06:31,855 --> 01:06:33,390
 منظورم اینه که دوستان تئو درست مثل بابای من هستند

1175
01:06:33,423 --> 01:06:34,600
 وقتی داشت شروع میشد

1176
01:06:34,658 --> 01:06:36,026
 اون با رشته فرنگی من زندگی می کرد

1177
01:06:36,060 --> 01:06:37,294
در دهۀ 80 در وست ویلج

1178
01:06:37,327 --> 01:06:39,396
 وقتی راه رفتن ناامن بود

1179
01:06:39,429 --> 01:06:40,997
در پارک میدان واشنگتن در شب خطرناک بود

1180
01:06:44,601 --> 01:06:45,869
فهمیدم

1181
01:06:59,716 --> 01:07:03,853
فکر می کنم باید از هم جدا بشیم

1182
01:07:15,424 --> 01:07:17,459
 بعضی وقتا آرزو می کنم هیچوقت همدیگه رو نمی دیدیم

1183
01:07:18,568 --> 01:07:20,570
 همه چیز راحت تر میشد

1184
01:07:22,239 --> 01:07:23,507
فردی

1185
01:07:25,909 --> 01:07:28,378
 فردی ؛ داستان اون چیه؟

1186
01:07:29,546 --> 01:07:34,451
 اون کسیه که برای همیشه می شناسی؟

1187
01:07:34,484 --> 01:07:36,019
از یک خانواده مجاور؟

1188
01:07:36,052 --> 01:07:39,089
 کسی که به همون مدرسه شبانه روزی که تو میرفته رفته؟

1189
01:07:39,123 --> 01:07:41,125
 و هر وقت از همه می پرسیدی
که چطور همدیگه رو دیدیم به اونا می گفتی

1190
01:07:41,158 --> 01:07:43,026
 که نمیتونی به خاطر بسپاری ؛ چون

1191
01:07:43,059 --> 01:07:44,928
 ما برای همیشه همدیگه رو می شناسیم
و اتفاقیه که افتاده

1192
01:07:44,961 --> 01:07:48,998
 برای ارتباط مجدد تابستون گذشته
در کباب پز دوستم در مارتا وینیار

1193
01:07:50,300 --> 01:07:52,569
 تو اعماق وجودت تعجب می کنی که فقط دنبال اونی؟

1194
01:07:52,602 --> 01:07:56,640
توطئه سایر بچه‌های
کوهنوردی اجتماعی بی‌حال

1195
01:07:56,673 --> 01:08:01,311
 از خانواده های خوب که خیلی می ترسند
پولشون رو از دست بدند؟

1196
01:08:01,337 --> 01:08:02,838
تو نمی فهمی

1197
01:08:02,879 --> 01:08:05,882
این مربوط به دوستان
یا پول من نیست

1198
01:08:05,915 --> 01:08:08,685
 همینطوره
نه اینطور که فکر می کنی نیست

1199
01:08:10,354 --> 01:08:11,988
این آدما خانواده من هستند

1200
01:08:12,522 --> 01:08:13,990
اونا تمام چیزی هستند که برام مونده

1201
01:08:14,023 --> 01:08:17,060
خیلی از مردم فکر می کنند که من خوش شانس هستم

1202
01:08:17,093 --> 01:08:18,362
 که همچین زندگی دارم

1203
01:08:18,395 --> 01:08:20,897
لعنت به فکر بقیه

1204
01:08:20,930 --> 01:08:22,098
تو الان خوشحالی؟

1205
01:08:26,102 --> 01:08:28,172
 خدای من ؛ ما به عنوان انسان
کار اشتباهی کردیم ؛ اگه تو

1206
01:08:28,205 --> 01:08:30,407
حتی نمی تونی خوشحال باشی آنابل

1207
01:08:30,440 --> 01:08:33,643
 منظورم اینه که دوستای تو ؛ همه چیزهای زیادی دارند
اما اونا رو نمی بینی

1208
01:08:33,677 --> 01:08:35,078
 متاسفم که اونا ازت خوششون نمیاد

1209
01:08:35,111 --> 01:08:37,614
 چرا باید برام مهم باشه که اونا ازم خوششون بیاد؟
نمیدونم

1210
01:08:38,014 --> 01:08:39,115
 چرا باید مهم باشه؟

1211
01:09:06,042 --> 01:09:07,511
الی اون ژاکت رو از کجا آوردی؟

1212
01:09:07,544 --> 01:09:09,045
یک سوال در یک زمان

1213
01:09:09,078 --> 01:09:13,250
 ویرجینیا ؛ مبادله کریسمس یکم زود نیست؟

1214
01:09:13,283 --> 01:09:14,484
 اما هر آخر هفته پر از

1215
01:09:14,518 --> 01:09:16,453
 رویدادهای مختلفه

1216
01:09:16,486 --> 01:09:18,154
آخر هفته آینده راکت نقره ایه

1217
01:09:18,188 --> 01:09:19,989
 و بعد‌؛ یادم نمیاد

1218
01:09:20,014 --> 01:09:21,749
 به هر حال ؛ بعد توپ برف ریزه

1219
01:09:21,791 --> 01:09:23,159
من برای پایان دسامبر
در پالم بیچ هستم

1220
01:09:23,193 --> 01:09:24,728
و لیفورد هم برای سال نو میرم

1221
01:09:24,761 --> 01:09:26,463
اوه، شاید باید لیفورد را
برای سال نو انجام دهم؟

1222
01:09:26,496 --> 01:09:28,432
 فکر کردم برای اسکی میری

1223
01:09:28,465 --> 01:09:30,099
 وربیه سرگرم کننده است

1224
01:09:30,133 --> 01:09:33,837
 تو وربیه میشی؟
قطعا ؛ نه ما در لیفورد میمونیم

1225
01:09:33,870 --> 01:09:36,406
 من از خیس شدن در شامپاین لذت نمی برم

1226
01:09:36,440 --> 01:09:37,874
 اینطور نیست؟

1227
01:09:37,907 --> 01:09:40,109
خب فقط برای اینه که کاملا قابل نوشیدنه

1228
01:09:41,345 --> 01:09:43,046
 ...خب اگه به اسکی بری

1229
01:09:46,816 --> 01:09:51,421
 ممنون ؛ من واقعا همه اینا رو می خواستم

1230
01:09:51,455 --> 01:09:53,189
 البته
تو هم میخوای؟

1231
01:09:53,223 --> 01:09:54,758
آره

1232
01:09:54,791 --> 01:09:56,560
 اینا عالی هستند
آره دوست داشتنیه

1233
01:09:56,593 --> 01:09:58,428
 زیباست

1234
01:09:58,462 --> 01:09:59,896
 و از من

1235
01:10:04,000 --> 01:10:08,137
آنابل ؛ ممنونم

1236
01:10:08,472 --> 01:10:09,839
ممنون

1237
01:10:09,873 --> 01:10:11,140
 این یک مجموعه است

1238
01:10:12,476 --> 01:10:13,710
 ما فکر می کردیم تو به وربیر رفتی

1239
01:10:13,743 --> 01:10:16,212
 اما اگه تو باهاما بودی خیلی جالب بود

1240
01:10:16,238 --> 01:10:17,673
ما هم به لیفورد میریم

1241
01:10:18,548 --> 01:10:20,550
 خب خانواده من به اونجا میان

1242
01:10:20,584 --> 01:10:22,319
پس امیدوارم با هم باشیم

1243
01:10:22,352 --> 01:10:24,288
 فردی ؛ از خودت حرف نزن

1244
01:10:27,257 --> 01:10:28,758
آره ؛ نه ما در لیفورد میمونیم

1245
01:10:31,595 --> 01:10:34,197
الی خواهش میکنم میشه یه
تخم مرغ دیگه برام بیاری؟

1246
01:10:34,230 --> 01:10:35,365
البته خانم

1247
01:10:37,308 --> 01:10:39,710
ویرجینیا ؛ کجا باید قبل از توپ برفی ملاقات کنیم؟

1248
01:10:39,736 --> 01:10:41,371
 این کاریه که من انجام میدم

1249
01:10:41,405 --> 01:10:42,739
آخر هفته بعد از
راکت های نقره ای

1250
01:10:42,772 --> 01:10:44,608
 من میزبان نوشیدنی های توپ برفی هستم

1251
01:10:44,633 --> 01:10:46,968
 این خیلی ایده خوبیه
آره درسته

1252
01:10:47,010 --> 01:10:48,378
گنج یابی

1253
01:10:48,412 --> 01:10:49,813
 من یک دستبند تنیس رو اینجا مخفی می کنم

1254
01:10:49,846 --> 01:10:52,048
 و یک مهمون خوش شانس اونو تو آپارتمان پیدا می کنه

1255
01:10:52,081 --> 01:10:54,083
 میخوای کمکم کنی که مخفیش کنم؟
قطعا

1256
01:10:54,117 --> 01:10:56,720
 من هنوز چندتا خانم دارم که باید چیزی براشون تهیه کنم

1257
01:10:56,760 --> 01:10:58,562
 پس پیدا کردن اون دستبند خیلی خوبه

1258
01:10:58,588 --> 01:10:59,989
 بهت نمیگم کجا مخفیش می کنم الی

1259
01:11:00,023 --> 01:11:02,559
 چی؟ من نمیتونم کمک کنم
چون ذاتا رقابتی هستم

1260
01:11:04,060 --> 01:11:05,194
 نوبت منه

1261
01:11:09,766 --> 01:11:11,801
 باشه الی ؛ این برای توئه

1262
01:11:11,835 --> 01:11:13,202
 بگیرش
ممنونم

1263
01:11:13,236 --> 01:11:14,704
 ممنونم
بالینگر

1264
01:11:14,738 --> 01:11:17,741
این خیلی متفکرانه است

1265
01:11:17,774 --> 01:11:20,377
 خب اگه میخوای گروشون کنی ۱۸ قیراطه

1266
01:11:20,410 --> 01:11:21,778
 خیلی لطف کردی الیزابت

1267
01:11:22,712 --> 01:11:24,013
 ممنونم
خیلی دوست داشتنیه

1268
01:11:30,854 --> 01:11:32,656
 خیلی دوست داشتنیه

1269
01:11:32,689 --> 01:11:34,758
 این خیلی سخاوتمندانه است

1270
01:11:34,791 --> 01:11:37,293
 بیاید همه اونا رو آخر هفته بعدی
در راکت های نقره ای بپوشیم؟

1271
01:11:37,327 --> 01:11:39,128
 آره
آره خیلی خوش میگذره

1272
01:11:39,162 --> 01:11:40,196
 خیلی خوش میگذره

1273
01:11:42,366 --> 01:11:43,600
زیباست

1274
01:11:44,568 --> 01:11:46,035
 ممنونم الیزابت

1275
01:11:54,043 --> 01:11:55,745
 چیزی اشتباهه؟

1276
01:11:58,648 --> 01:12:00,517
حالت خوبه؟

1277
01:12:00,550 --> 01:12:02,686
 ساعت هفته؟

1278
01:12:03,720 --> 01:12:05,755
 نه ؛ ساعت ششه

1279
01:12:07,156 --> 01:12:09,593
 ویرجینیا ؛ ساعتت یک ساعت جلوتره

1280
01:12:09,626 --> 01:12:11,961
 میتونی دوباره اونو تغییر بدی؟

1281
01:12:11,995 --> 01:12:14,097
به عقب برگرد

1282
01:12:14,130 --> 01:12:17,100
یک موضوع بحث برانگیز
زمان صرفه جویی در روزه

1283
01:12:17,133 --> 01:12:19,603
 و بعد از این همه سال چه فایده ای داره؟

1284
01:12:19,636 --> 01:12:20,937
میدونی ؛ صرفه جویی در انرژی

1285
01:12:20,970 --> 01:12:23,373
از زمان استفاده از شمع
بسیار متنوع شده

1286
01:12:23,407 --> 01:12:25,108
 که بنجامین فرانکلین بهش اشاره می کرد

1287
01:12:25,141 --> 01:12:27,243
 وقتی که اون در ابتدا این ایده رو پیشنهاد کرد

1288
01:12:28,512 --> 01:12:29,913
 نمایش دست

1289
01:12:29,946 --> 01:12:31,548
 چه کسی اینجا طرفدار وقت تابستونیه؟

1290
01:12:31,581 --> 01:12:33,483
 خورشید دیگه غروب کرده

1291
01:12:33,517 --> 01:12:35,051
 خب ؛ برای آنابل

1292
01:12:35,084 --> 01:12:37,086
 ویرجینیا ؛ این با باتری کار می کنه؟

1293
01:12:37,120 --> 01:12:38,722
 ...من

1294
01:12:38,755 --> 01:12:40,624
من حالم خوب نیست

1295
01:12:40,657 --> 01:12:42,459
 اشکال نداره برم خونه؟
آره

1296
01:12:42,492 --> 01:12:43,593
 باشه
بهم نیاز داری؟

1297
01:12:43,627 --> 01:12:45,261
 نه
باشه

1298
01:12:59,843 --> 01:13:01,144
سلام

1299
01:13:01,177 --> 01:13:02,646
سلام

1300
01:13:02,679 --> 01:13:04,448
 ممنون که به دیدنم اومدی

1301
01:13:04,488 --> 01:13:06,022
 نه البته

1302
01:13:07,621 --> 01:13:08,885
 آنابل ؛ من فقط

1303
01:13:08,918 --> 01:13:10,820
 ...می خواستم بگم
نه ؛ لطفا بزار اول من بگم

1304
01:13:10,854 --> 01:13:13,256
 من از روشی که آخرین بار به همه چیز پایان دادی متنفرم

1305
01:13:13,690 --> 01:13:15,215
 آره

1306
01:13:15,859 --> 01:13:18,728
 من برات هدیه کریسمس آوردم

1307
01:13:19,796 --> 01:13:21,565
 امیدوارم خوشت بیاد
چیه؟

1308
01:13:21,598 --> 01:13:23,533
 ممنون
الان بازش کنم؟

1309
01:13:23,567 --> 01:13:25,502
 آره
باشه

1310
01:13:28,772 --> 01:13:30,940
 ورقش بزن

1311
01:13:30,973 --> 01:13:33,476
رفتم عکست رو خریدم

1312
01:13:33,510 --> 01:13:36,680
 و بعد اونو فتوکپی کردم و برش دادم

1313
01:13:36,713 --> 01:13:39,282
 نقاشی های کنار حوض رو می بینی؟

1314
01:13:39,315 --> 01:13:42,085
اونا عکس های تو هستند و بعد
نقاشی های کوچیک

1315
01:13:42,118 --> 01:13:44,888
 تو داخل اون صحنه ها
اونا همینطور عکس تو هستند

1316
01:13:44,921 --> 01:13:46,422
 اثر دروست

1317
01:13:46,456 --> 01:13:48,625
فقط میخواستم بهت نشون بدم

1318
01:13:48,665 --> 01:13:53,504
 که فهمیدن تو منو تغییر داده

1319
01:13:53,530 --> 01:13:55,699
بالاخره دوباره مراقبم

1320
01:13:55,732 --> 01:13:58,034
 و این ادامه پیدا می کنه

1321
01:13:58,902 --> 01:14:00,369
میدونی، مهم نیست

1322
01:14:04,941 --> 01:14:07,977
 فکر می کنم فیلسوف ژاپنی ؛ دوگن

1323
01:14:08,011 --> 01:14:10,880
اون از بودن تو قایق در آب های آزاد صحبت می کنه

1324
01:14:10,914 --> 01:14:12,215
 و اینکه چطور میتونی فقط سه مایل رو ببینی

1325
01:14:12,248 --> 01:14:14,150
به افق به طور مستقیم در
اطرافت در یک دایره

1326
01:14:14,183 --> 01:14:16,385
 چرا همیشه اینقدر فلسفی میشی؟

1327
01:14:16,419 --> 01:14:19,923
 من زیاد مطالعه می کنم و فیلسوف ها
همیشه در حال فخرفروشی هستند

1328
01:14:19,956 --> 01:14:22,692
 به هر حال این البته به
 انسان این درک رو میده

1329
01:14:22,726 --> 01:14:24,393
 که درواقع مرکز جهانه

1330
01:14:24,434 --> 01:14:29,005
و من اینطوری بهت نگاه کردم

1331
01:14:29,039 --> 01:14:30,473
 و خیلی دلم برات تنگ شده بود

1332
01:14:32,435 --> 01:14:33,737
 من فقط چیزی رو دیدم که می خواستم ببینم

1333
01:14:33,770 --> 01:14:35,138
 دلم برای تصویر بزرگتر تنگ شده بود

1334
01:14:36,339 --> 01:14:37,907
 تصویر بزرگتر چیه؟

1335
01:14:40,409 --> 01:14:42,145
که تو عاشق من نیستی

1336
01:14:43,346 --> 01:14:48,652
 که تو تمام این دنیا رو داری و من فقط خودمم

1337
01:15:08,738 --> 01:15:09,939
 من نباید این کار رو می کردم

1338
01:15:09,973 --> 01:15:11,274
متاسفم

1339
01:15:11,307 --> 01:15:12,609
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا

1340
01:15:14,143 --> 01:15:16,580
راستی اومدم اینجا یه چیزی بگم

1341
01:15:16,620 --> 01:15:17,954
 چی؟
باشه؟

1342
01:15:17,981 --> 01:15:22,285
 من فقط تو رو در زندگیم میخوام ؛ باشه؟

1343
01:15:22,318 --> 01:15:23,587
 ما نیازی به انجام این رقص احمقانه نداریم

1344
01:15:23,620 --> 01:15:24,888
 برام مهم نیست که قرار بزاریم

1345
01:15:24,921 --> 01:15:27,624
 برام مهم نیست که در انتهای اون حلقه ای باشه

1346
01:15:27,657 --> 01:15:31,160
 ...بیا فقط خودمونو خراب نکنیم

1347
01:15:32,721 --> 01:15:34,455
 چیزی که داریم
نمیتونم

1348
01:15:36,099 --> 01:15:39,202
 خدای من ؛ من همیشه اطرافت رو خراب می کنم

1349
01:15:40,561 --> 01:15:41,829
 حق با توئه

1350
01:15:43,431 --> 01:15:49,838
 من تمام این دنیا رو دارم
و نمیتونم تو رو نگه دارم

1351
01:15:49,894 --> 01:15:51,996
 و همینطور اونا رو

1352
01:15:55,785 --> 01:15:57,053
 فقط بزار برم

1353
01:16:05,028 --> 01:16:08,097
 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
منظورم غذای زندانه

1354
01:16:08,131 --> 01:16:11,434
ناهار کافه تریا، اتاق
غذاخوری باشگاه راکت

1355
01:16:11,475 --> 01:16:13,110
 آره

1356
01:16:13,136 --> 01:16:15,639
پایین تر، پایین تر
پایین ترین از پایین

1357
01:16:15,672 --> 01:16:16,806
 این درشته

1358
01:16:16,840 --> 01:16:18,241
 منظورم اینه

1359
01:16:19,943 --> 01:16:21,978
ببخشید بچه ها ببخشید

1360
01:16:22,646 --> 01:16:23,880
آنابل؟

1361
01:16:24,748 --> 01:16:26,482
 سلام
سلام

1362
01:16:26,515 --> 01:16:27,583
 اون پایین چیکار می کنی؟

1363
01:16:27,617 --> 01:16:29,185
 گوشواره‌ام رو گم کردم

1364
01:16:29,218 --> 01:16:30,453
 بالینگرهایی که شما دخترا میپوشید؟

1365
01:16:30,486 --> 01:16:33,022
 حتما تو باشگاه راکت افتاده

1366
01:16:33,056 --> 01:16:35,959
 منظورم اینه که مطمئنم که تو برای خرید جایگزینش وقت داری

1367
01:16:35,992 --> 01:16:38,194
 قبل از اینکه الیزابت متوجه بی دقتی تو بشه

1368
01:16:38,227 --> 01:16:40,997
 چون از طرف اون هدیه سخاوتمندانه ای بود

1369
01:16:44,901 --> 01:16:48,137
به نظرت خودش اینا رو خریده؟

1370
01:16:49,673 --> 01:16:51,808
 نمیدونم
درسته

1371
01:16:51,841 --> 01:16:54,510
با این حال، پنجره های جشن

1372
01:16:54,543 --> 01:16:55,712
 آره

1373
01:16:55,745 --> 01:16:57,847
یک غذای اصلی برای
زمستان در نیویورکه

1374
01:16:57,881 --> 01:17:00,049
 دختری که می شناسم ؛ اونا رو طراحی کرده

1375
01:17:00,083 --> 01:17:03,119
 خب ؛ اونا امسال خیلی زیبا هستند

1376
01:17:05,388 --> 01:17:08,057
 ظاهرا اون در گرفتن دستمزد برای اونا
مشکل داره

1377
01:17:09,125 --> 01:17:10,326
واقعا؟

1378
01:17:12,161 --> 01:17:14,798
 چقدر این دختر رو می شناسی؟

1379
01:17:14,831 --> 01:17:17,433
 خب اون از این موضوع خیلی ناراحت بود
پس باید درست باشه

1380
01:17:18,401 --> 01:17:21,337
 و اون دوست آقای افیت با استعداده؟

1381
01:17:25,508 --> 01:17:27,110
 تو خیلی به اون فکر می کنی

1382
01:17:29,813 --> 01:17:32,381
 اما از تعاملات کوتاه من

1383
01:17:32,415 --> 01:17:37,353
 من میگم اون نابغه بابات نیست

1384
01:17:39,731 --> 01:17:41,365
 ...حالا

1385
01:17:41,390 --> 01:17:45,128
 حالا بیا یک نوشیدنی دیگه بخوریم

1386
01:17:47,063 --> 01:17:48,364
من باید این گوشواره رو پیدا کنم

1387
01:17:48,397 --> 01:17:50,734
 عزیزم نگران نباش

1388
01:17:50,767 --> 01:17:52,468
کاملا قابل تعویضه

1389
01:17:52,802 --> 01:17:54,503
 بیا

1390
01:17:59,976 --> 01:18:01,410
 ویسکی ؛ تمیز

1391
01:18:04,980 --> 01:18:06,749
فقط میگفتم چقدر لذت بخشه

1392
01:18:06,783 --> 01:18:09,352
 که همه ما گوشواره هایی رو که
تو برای ما گرفتیم با خودمون داریم

1393
01:18:09,385 --> 01:18:11,087
 آره مثل قرار دادن یک عکس

1394
01:18:11,120 --> 01:18:13,322
 از خانواده شوهره وقتی برای دیدنشی میان

1395
01:18:17,626 --> 01:18:19,228
 قویه

1396
01:18:19,262 --> 01:18:20,129
 یجورایی صدمه دیده

1397
01:18:56,265 --> 01:18:58,701
 ویرجینیا ؛ یکی از کلیدهات مدام گیر می کنه

1398
01:19:00,236 --> 01:19:02,071
الی چیکار میکنی؟

1399
01:19:02,105 --> 01:19:03,773
 دستبند تو کشوی لباس زیرت نیست

1400
01:19:03,807 --> 01:19:05,775
 همه چیز رو زیر و رو کردم

1401
01:19:05,809 --> 01:19:06,943
اونا رو بزار سر جاش

1402
01:19:12,315 --> 01:19:13,983
 چندتا خبر دارم

1403
01:19:14,017 --> 01:19:16,485
 برادرم از دوست دخترش خواستگار می کنه

1404
01:19:16,519 --> 01:19:17,553
 دوست داشتنیه

1405
01:19:19,355 --> 01:19:21,124
 آره

1406
01:19:21,157 --> 01:19:23,893
 و من فقط برام سواله که همه چیز
درست پیش میره یا نه؟

1407
01:19:23,927 --> 01:19:27,130
 اگه جای اون
 تو رو سر میز توپ برفی به اون بدم

1408
01:19:27,163 --> 01:19:29,632
برای اومدن به خانواده خوش آمد بگم؟

1409
01:19:29,665 --> 01:19:34,237
 نه البته ؛ باید همین کار رو بکنی

1410
01:19:39,499 --> 01:19:40,667
 تو پیانوئه

1411
01:19:48,751 --> 01:19:49,853
الی

1412
01:19:49,886 --> 01:19:51,220
پیداش کردم

1413
01:19:51,587 --> 01:19:52,755
 برش گردون

1414
01:19:52,788 --> 01:19:54,157
 بدش به من

1415
01:19:55,091 --> 01:19:56,792
 این مال تو نیست
جدی میگی؟

1416
01:19:56,826 --> 01:19:58,727
برو یه نوشیدنی بیار

1417
01:19:59,028 --> 01:20:00,263
باشه

1418
01:20:02,966 --> 01:20:04,400
مادرت

1419
01:20:05,741 --> 01:20:08,278
 همه خانواده
آره ؛ همه خانواده ؛ آره

1420
01:20:08,304 --> 01:20:11,607
 ویرجینیا ؛ من کاری کردم؟

1421
01:20:16,712 --> 01:20:18,514
 به مردم میگی که اینا خانواده الیزابت هستند؟

1422
01:20:18,547 --> 01:20:20,583
 به هنرمندانی که برای اونا کار می کنند پول نمیدند؟

1423
01:20:22,418 --> 01:20:24,353
 کافری اینو بهت گفت؟

1424
01:20:24,387 --> 01:20:26,755
 چون میدونی که الان از اونا شکایت میشه

1425
01:20:26,789 --> 01:20:28,757
 کی؟
بالینگر

1426
01:20:28,791 --> 01:20:30,459
 بعضی از هنرمندهای سال قبل

1427
01:20:30,493 --> 01:20:32,161
 ادعا می کنند که هیچوقت پولی دریافت نکردند

1428
01:20:33,729 --> 01:20:36,966
الیزابت توضیح داد که اونا فقط در حال تلاش برای حمایت
از مذاکره هستند

1429
01:20:37,000 --> 01:20:38,334
 من درباره اون نمیدونستم

1430
01:20:38,359 --> 01:20:40,862
خب اون دربارش حرف نمیزنه

1431
01:20:40,904 --> 01:20:42,238
 خب قسم میخورم که نمیدونستم

1432
01:20:42,271 --> 01:20:44,207
 اگه میدونستم هیچوقت چیزی نمی گفتم

1433
01:20:44,240 --> 01:20:45,841
 فکر می کنم همه فقط احساس می کنند

1434
01:20:45,875 --> 01:20:47,410
تو به ما پشت کردی

1435
01:20:47,443 --> 01:20:50,546
 یک ماهه که تئو و دوستاش رو می شناسی

1436
01:20:50,579 --> 01:20:53,216
 و تو پنج ساله که ما رو می شناسی

1437
01:20:53,249 --> 01:20:55,484
 مثل اینه که تو دوستان اونو به جای ما انتخاب کردی

1438
01:20:56,352 --> 01:20:58,221
 من اونا رو انتخاب نمی کنم

1439
01:20:59,288 --> 01:21:01,557
 ویرجینیا این حرفمو باور کن

1440
01:21:02,959 --> 01:21:04,160
ببخشید

1441
01:21:10,133 --> 01:21:11,400
گرم تر

1442
01:21:18,874 --> 01:21:20,309
گرم تر

1443
01:21:20,576 --> 01:21:21,610
سرد

1444
01:21:23,879 --> 01:21:25,614
گرم تر

1445
01:22:10,133 --> 01:22:13,236
یکی دو هفته دیگه
همه چیز درست میشه

1446
01:22:14,830 --> 01:22:16,365
 ویرجینیا از اون زمان فرق کرده

1447
01:22:16,399 --> 01:22:19,502
 اون و الیزابت خیلی به هم نزدیک شدند

1448
01:22:20,836 --> 01:22:22,638
میدونی اون جواب هیچکدوم از تلفن هام رو نداده؟

1449
01:22:22,678 --> 01:22:24,614
دیگه شورش رو درآورده

1450
01:22:24,640 --> 01:22:28,277
هنوز میخوای به اون مراسم توپ برفی بری؟

1451
01:22:29,778 --> 01:22:31,947
 آره میرم

1452
01:22:38,887 --> 01:22:40,589
 این تو رو اذیت نمی کنه؟

1453
01:22:46,029 --> 01:22:47,596
حالت خوبه؟

1454
01:22:47,630 --> 01:22:49,965
 تو عشق منو ساده می دونی آنابل

1455
01:22:51,467 --> 01:22:53,436
 و من به خاطر همه چیز بهت اجازه دادم

1456
01:22:53,469 --> 01:22:54,737
 تو ازش عبور کردی

1457
01:22:54,770 --> 01:22:56,139
 نه ؛‌دوستت دارم

1458
01:22:56,172 --> 01:22:57,340
 معلومه که دوستت دارم

1459
01:22:57,365 --> 01:22:58,766
 یک هفته میشه ندیدمت

1460
01:22:58,807 --> 01:23:00,276
 خب من از ویرجینیا ناراحت هستم

1461
01:23:00,309 --> 01:23:02,011
آره ولی از اون شب گذشته

1462
01:23:05,081 --> 01:23:06,315
 من تو رو دیدم

1463
01:23:07,483 --> 01:23:08,551
 اونو بوسیدی

1464
01:23:15,291 --> 01:23:16,759
 تو تعقیبم کردی؟

1465
01:23:16,792 --> 01:23:19,495
شب به تنهایی وارد پارک مرکزی شدی

1466
01:23:19,528 --> 01:23:21,764
 پس دنبالت اومدم تا مطمئن بشم

1467
01:23:21,797 --> 01:23:25,801
 که سالم به خونه میرسی و بعد به خونه نرفتی

1468
01:23:28,304 --> 01:23:29,705
 دیدم که اونو بوسیدی

1469
01:23:31,474 --> 01:23:32,508
 خدای من

1470
01:23:40,416 --> 01:23:42,651
 فقط بهم بگو که دیگه هیچوقت اونو نمی بینی

1471
01:23:53,862 --> 01:23:55,498
 من فقط تو رو می خواستم

1472
01:23:58,534 --> 01:24:01,737
 اما من اینطور زندگی نمی کنم

1473
01:24:01,770 --> 01:24:02,905
 نمیتونم

1474
01:24:02,938 --> 01:24:04,507
 فردی
من نمیتونم

1475
01:24:04,540 --> 01:24:06,675
 من هم نمیتونم تو رو از دست بدم

1476
01:25:54,049 --> 01:25:55,551
آنابل؟

1477
01:25:58,187 --> 01:25:59,888
متاسفم

1478
01:26:06,195 --> 01:26:07,896
بیا

1479
01:26:16,505 --> 01:26:17,673
 شاید میز خودم رو بخرم

1480
01:26:17,713 --> 01:26:18,981
برای توپ دانه برف

1481
01:26:20,016 --> 01:26:21,452
جدی میگی؟

1482
01:26:21,477 --> 01:26:23,145
آره چرا که نه؟

1483
01:26:30,486 --> 01:26:33,356
 میدونم ؛ آسمون آبیه

1484
01:26:48,871 --> 01:26:50,473
 من موسیقی رو دوست دارم
ممکنه نامناسب باشه

1485
01:26:50,506 --> 01:26:52,608
اینقدر زود رقصیدن رو شروع می کنیم؟

1486
01:26:54,109 --> 01:26:55,143
 آره

1487
01:26:57,380 --> 01:26:59,448
 پس بیا بریم
واقعا؟

1488
01:26:59,482 --> 01:27:00,516
آره
واقعا؟

1489
01:27:33,849 --> 01:27:35,518
عصر بخیر

1490
01:27:35,551 --> 01:27:37,386
 خیلی ازتون ممنونم که اینجا هستید

1491
01:27:37,420 --> 01:27:39,087
 اسم من کاترینه

1492
01:27:39,128 --> 01:27:43,566
 به بیستمین جشن سالانه توپ دانه برف خوش اومدید

1493
01:27:43,592 --> 01:27:45,661
 من میخوام از یکی از حامیان خودمون

1494
01:27:45,694 --> 01:27:47,863
 فروشگاه بزرگ بالینگرز تشکر کنم

1495
01:27:54,570 --> 01:27:59,475
و همراه من الیزابت
بالینگر رو معرفی می کنم

1496
01:28:15,910 --> 01:28:18,561
 این همون بالینگره؟

1497
01:28:23,198 --> 01:28:24,232
سلام

1498
01:28:24,266 --> 01:28:25,401
 خیلی ممنون که همه شما امشب اینجا هستید

1499
01:28:25,434 --> 01:28:27,703
 مفتخرم که اعلام کنم که ما

1500
01:28:27,736 --> 01:28:31,139
 در یک رکورد تاریخی تونستیم ۹۹۰ هزار دلار جمع آوری کنیم

1501
01:29:04,907 --> 01:29:08,343
 هلیا وایسا ؛ لطفا وایسا

1502
01:29:08,377 --> 01:29:09,412
 چرا ما رو به اینجا آوردی؟

1503
01:29:09,445 --> 01:29:10,946
آوردی منو تحقیر کنی

1504
01:29:10,979 --> 01:29:13,449
 نه من فکر می کردم میتونم بهت کمک کنم

1505
01:29:13,474 --> 01:29:15,275
 نه ؛ ممنونم

1506
01:29:15,317 --> 01:29:16,485
 ...اما میدونی
خب

1507
01:29:16,519 --> 01:29:18,754
 من نه به کمکت نیازی دارم و نه اونو میخوام

1508
01:29:18,787 --> 01:29:21,857
 آنابل ؛‌سلام ؛ از دیدنت خوشحالم

1509
01:29:21,890 --> 01:29:24,693
از دیدنت خوشحالم

1510
01:29:25,367 --> 01:29:26,636
 تو اونا رو می شناسی؟

1511
01:29:27,329 --> 01:29:28,931
 دوستت کیه؟

1512
01:29:29,765 --> 01:29:31,299
 ...هلینا

1513
01:29:35,504 --> 01:29:37,172
 ممنون که اومدی
خب

1514
01:29:37,205 --> 01:29:38,240
خداحافظ

1515
01:29:54,056 --> 01:29:57,292
 داره برف میاد
چقدر هیجان انگیزه

1516
01:30:10,473 --> 01:30:12,240
فکر می کنم با خودت میگی من یک ترسو هستم‌؛ درسته؟

1517
01:30:13,241 --> 01:30:15,678
 باید به هلینا می گفتم که اونا دوستان من هستند

1518
01:30:15,719 --> 01:30:17,988
 خب ؛ اونا دیگه دوست من نیستند

1519
01:30:32,861 --> 01:30:34,463
 ما هنوز با همیم تئو؟

1520
01:30:35,698 --> 01:30:37,032
 فقط دوستیم؟

1521
01:30:41,269 --> 01:30:42,971
 فکر کنم میتونی از یکی استفاده کنی

1522
01:30:45,207 --> 01:30:46,341
بیا بریم

1523
01:30:51,313 --> 01:30:52,981
 تو واقعا داری می لرزی

1524
01:30:53,015 --> 01:30:54,449
 کت منو میخوای؟

1525
01:30:54,483 --> 01:30:55,684
نه ممنون

1526
01:30:55,718 --> 01:30:57,553
 سرما میخوری

1527
01:30:57,578 --> 01:30:59,413
 زنده میمونم

1528
01:30:59,437 --> 01:31:11,437
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

