﻿1
00:00:04,112 --> 00:00:06,364
‫خانم‌ها و آقایان، وودی گاتری.

2
00:00:51,832 --> 00:00:55,338
[سال ۱۹۶۱]

3
00:00:57,707 --> 00:00:59,626
‫...فشاری رو از طرفِ
‫بازیکنان کیکر متحمل می‌شن...

4
00:00:59,668 --> 00:01:01,962
‫و کیکر اصلی تیم «پکرز»، پال هورنانگ.

5
00:01:02,003 --> 00:01:04,339
‫برای نیویورک جاینتز
‫از «تیم‌های ان‌اف‌سی ایست»...

6
00:01:04,381 --> 00:01:06,258
‫آن‌ها لباس مهمان را به تن می‌کنند،

7
00:01:06,299 --> 00:01:08,009
‫پیراهن ورزشی سفید با نوشته‌های قرمز،

8
00:01:08,051 --> 00:01:10,679
‫کلاه‌ آبی و شلوار فوتبال نقره‌ای.

9
00:01:10,720 --> 00:01:13,306
‫تیم جاینتز ۸ برد و ۳ باخت
‫در این این مرحله از فصل داره.

10
00:01:13,361 --> 00:01:16,156
‫وای ای تیتل مثل همیشه
‫بازیکن خط حمله‌ی تیم جاینتزه.

11
00:01:16,184 --> 00:01:17,185
‫مرسی.

12
00:01:17,916 --> 00:01:28,821
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

13
00:01:35,152 --> 00:01:38,059
« ناشناس تمام‌عیار »

14
00:01:48,278 --> 00:01:53,278
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

15
00:02:17,143 --> 00:02:18,737
[پیت سیگر]

16
00:02:18,823 --> 00:02:19,963
[لد بلی]

17
00:02:21,422 --> 00:02:23,009
[وودی گاتری]

18
00:02:23,293 --> 00:02:25,045
‫این که یه آهنگ کانتری خونده
‫دلیل نمی‌شه که...

19
00:02:25,086 --> 00:02:27,964
‫دیگه کاتولیک یا کمونیست نباشه.

20
00:02:28,002 --> 00:02:29,132
‫داری بهش فشار میاری

21
00:02:29,174 --> 00:02:30,217
‫فکر می‌کنی موسیقی فولک...

22
00:02:30,258 --> 00:02:31,551
‫با کانتری فرقی نداره؟

23
00:02:33,511 --> 00:02:34,638
‫من ازت نخواستم تحت فشار بذاریش.

24
00:02:34,679 --> 00:02:35,931
‫کسی ازت نخواست تحت فشار بذاریش.

25
00:02:35,972 --> 00:02:37,015
‫تو این کارو کردی.
‫من ازت یه سوال کردم،

26
00:02:37,057 --> 00:02:38,850
‫تو هم سوال رو جواب دادی. بفرما.

27
00:02:40,227 --> 00:02:41,895
‫خیلی خب. دیگه بسه.
‫واسه من کافیه.

28
00:02:42,562 --> 00:02:43,772
‫من رفتم. شب خوش.

29
00:02:46,858 --> 00:02:48,276
‫آقا، می‌دونی اینجا کجاست؟

30
00:02:49,361 --> 00:02:50,695
‫اسمش «گری‌استون»ـه.

31
00:02:51,821 --> 00:02:53,448
‫گمونم وودی گاتری اونجاست.

32
00:02:54,324 --> 00:02:55,992
‫اونجا بیمارستانه داداش.

33
00:02:56,868 --> 00:02:58,328
‫توی «موریس پلینز».

34
00:02:58,370 --> 00:02:59,621
‫کجاست؟ بالاشهر؟

35
00:03:01,122 --> 00:03:02,332
‫نه.

36
00:03:02,374 --> 00:03:04,209
‫وودی اون‌طرف رودخونه توی نیوجرسیه.

37
00:03:05,335 --> 00:03:07,087
‫ای بابا، همین الان از نیوجرسی اومدم.

38
00:03:07,128 --> 00:03:08,129
‫پس برگرد.

39
00:03:08,171 --> 00:03:09,172
‫همه بایستید.

40
00:03:14,594 --> 00:03:16,304
‫آقای سیگر، قبل این که حکمتون رو
‫اعلام کنم

41
00:03:16,346 --> 00:03:18,598
‫حرفی برای گفتن دارید؟

42
00:03:18,640 --> 00:03:21,977
‫من تو کل زندگیم، تا به حال

43
00:03:22,018 --> 00:03:24,354
‫ضد کشورم نه حرفی زدم و
‫نه کاری کردم، جناب قاضی.

44
00:03:24,396 --> 00:03:26,314
‫دلیل اینجا بودنم این نیست.

45
00:03:26,356 --> 00:03:30,151
‫من اینجام چون یه سیاستمدار نابلد
‫از لوئیزیانا...

46
00:03:30,193 --> 00:03:32,612
‫به این نتیجه رسیده که
‫ترانه‌ای که من خوندم رو دوست نداره...

47
00:03:33,947 --> 00:03:36,074
‫یا شاید از کسایی که ممکنه این آهنگ رو

48
00:03:36,116 --> 00:03:37,242
‫براشون خونده باشم خوشش نمیاد.

49
00:03:37,284 --> 00:03:39,995
‫آقای سیگر، هیئت منصفه شما رو...

50
00:03:40,036 --> 00:03:41,621
‫محکوم به تحقیر مجلس می‌دونن.

51
00:03:41,663 --> 00:03:43,832
‫من از اسم بردن خودداری می‌کنم و من...

52
00:03:43,873 --> 00:03:47,544
‫شما از پاسخ به سوالاتی که
‫تحت دستور قضائی فدراله خودداری می‌کنید!

53
00:03:47,585 --> 00:03:49,379
‫جناب قاضی، شاید شما دوستم...

54
00:03:49,421 --> 00:03:51,131
‫وودی گاتری رو بشناسید.

55
00:03:51,172 --> 00:03:52,757
‫یه ترانه‌سرای درجه یک و
‫ یه بزرگ‌مرد آمریکایی،

56
00:03:52,799 --> 00:03:54,634
‫وودی حالش خوب نیست...

57
00:03:54,676 --> 00:03:56,219
‫و طی مشکلم توی دادگاه

58
00:03:56,261 --> 00:03:57,554
‫زیاد بهش فکر کردم،

59
00:03:57,595 --> 00:03:59,389
‫چون یه زمانی وودی گفت:

60
00:03:59,431 --> 00:04:01,391
‫«یه ترانه‌ی خوب فقط می‌تونه خیر برسونه.»

61
00:04:01,433 --> 00:04:02,410
‫درسته!

62
00:04:02,553 --> 00:04:05,287
‫و ترانه‌ای که به خاطرش اینجا
‫توی مخمصه افتادم، ترانه‌ی خوبیه.

63
00:04:05,312 --> 00:04:06,521
‫در واقع یه ترانه‌ی میهن‌دوستانه‌ست.

64
00:04:06,563 --> 00:04:07,715
‫البته!

65
00:04:07,759 --> 00:04:10,542
‫و گفتم شاید بخواید متنش رو بشنوید،

66
00:04:10,567 --> 00:04:11,651
‫می‌تونم براتون بخونم.

67
00:04:11,693 --> 00:04:13,403
‫- اون‌وقت متوجه می‌شید.
‫- نه نه نه.

68
00:04:13,445 --> 00:04:15,613
‫نه، این کارو نمی‌کنی.

69
00:04:15,655 --> 00:04:17,073
‫سکوت!

70
00:04:17,115 --> 00:04:19,075
‫- گفتم سکوت!
‫- مطمئنید؟ رایگانه ها!

71
00:04:20,952 --> 00:04:22,954
‫نگاه کن، آسمون داره صاف می‌شه، می‌بینی؟

72
00:04:22,996 --> 00:04:24,456
‫پیت! پیت! پیت!

73
00:04:24,497 --> 00:04:25,623
‫پیت، ناامید شدی؟

74
00:04:25,665 --> 00:04:26,791
‫فکر می‌کنی اون رفتار باهات منصفانه بود؟

75
00:04:26,833 --> 00:04:28,126
‫دوست داشتی شهادت بدی پیت؟

76
00:04:28,168 --> 00:04:29,002
‫درمورد قضاوت چه احساسی داری؟

77
00:04:29,044 --> 00:04:30,045
‫ما نتیجه‌ای رو که فکر می‌کردیم...

78
00:04:30,086 --> 00:04:31,171
‫درسته رو نگرفتیم اما،

79
00:04:31,212 --> 00:04:34,090
‫یه فرصت دیگه داریم.

80
00:04:34,132 --> 00:04:36,217
‫من اون بالا به قاضی پیشنهاد دادم
‫که یه آهنگ براش بخونم

81
00:04:36,259 --> 00:04:38,178
‫اما اون نمی‌خواست بشنوه.

82
00:04:38,219 --> 00:04:40,972
‫اما دوست دارم بخونم.
‫پس واسه شما می‌خونمش.

83
00:04:41,014 --> 00:04:42,223
‫خودتون متن رو بلدین.

84
00:04:42,265 --> 00:04:45,018
‫♪ ای سرزمین مال توئه ♪

85
00:04:45,060 --> 00:04:47,896
‫♪ این سرزمین مال منه ♪

86
00:04:47,937 --> 00:04:50,690
‫♪ از کالیفرنیا ♪

87
00:04:50,732 --> 00:04:53,568
‫♪ تا جزیره‌ی نیویورک ♪

88
00:04:53,610 --> 00:04:56,321
‫♪ از جنگل ردوود ♪

89
00:04:56,363 --> 00:05:00,241
‫♪ تا آب‌های گلف استریم ♪

90
00:05:00,283 --> 00:05:04,412
‫♪ این سرزمین برای من و تو ساخته شده ♪

91
00:05:25,141 --> 00:05:26,393
‫فقط همینقدر داری؟

92
00:05:26,434 --> 00:05:27,435
‫آره.

93
00:06:09,352 --> 00:06:12,105
‫♪خوشحالم که باهات آشنا شدم♪

94
00:06:12,147 --> 00:06:17,527
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

95
00:06:17,569 --> 00:06:22,615
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

96
00:06:24,284 --> 00:06:27,162
‫♪ این گرد و غبار دیرینه ♪

97
00:06:27,203 --> 00:06:31,416
‫♪ منو به خونه می‌بره ♪

98
00:06:31,458 --> 00:06:35,587
‫♪ منم باید باهاش هم‌مسیر بشم ♪

99
00:06:42,802 --> 00:06:44,012
‫سلام.

100
00:06:45,221 --> 00:06:46,556
‫ببخشید آقای گاتری.

101
00:06:47,932 --> 00:06:50,935
‫خب هیچکس به جز دولت
‫اینجوری صداش نمی‌کنه.

102
00:06:52,061 --> 00:06:53,229
‫من از دولت نیستم.

103
00:06:54,647 --> 00:06:57,108
‫خب پس بیا اینجا.

104
00:07:09,370 --> 00:07:10,914
‫راستی من پیتم.

105
00:07:12,457 --> 00:07:14,667
‫بله جناب. شکی درش نیست.

106
00:07:15,585 --> 00:07:16,586
‫تو کی هستی؟

107
00:07:17,337 --> 00:07:18,296
‫من بابی‌ام.

108
00:07:19,422 --> 00:07:21,007
‫فامیلی هم داری؟

109
00:07:22,133 --> 00:07:23,134
‫دیلن.

110
00:07:26,679 --> 00:07:29,891
‫وودی می‌خواد درمورد اون
‫بیشتر بدونه، بابی دیلن.

111
00:07:29,933 --> 00:07:31,392
‫امم...

112
00:07:31,434 --> 00:07:33,436
‫من می‌خونم و... نوازندگی می‌کنم،

113
00:07:33,478 --> 00:07:35,605
‫و ترانه می‌نویسم، راستش
‫چند تا از دوستام...

114
00:07:35,647 --> 00:07:37,273
‫پال و جان توی شهر میناپلیسن

115
00:07:37,315 --> 00:07:38,942
‫اهل ایالت‌های مرکزی هستی؟

116
00:07:38,983 --> 00:07:40,735
‫آره، اونا چند تا از آهنگ‌های...

117
00:07:40,777 --> 00:07:43,196
‫وودی رو نشونم دادن، فولک‌هاش رو.

118
00:07:43,238 --> 00:07:47,033
‫از مال شما و لد بلی و...

119
00:07:47,075 --> 00:07:50,078
‫بهشون گوش دادم و حسابی
‫تحت تاثیر قرار گرفتم.

120
00:07:52,413 --> 00:07:53,790
‫آهنگ‌های تو رو هم دوست دارم پیت.

121
00:07:53,831 --> 00:07:55,041
‫مشکلی نیست.

122
00:07:55,083 --> 00:07:57,835
‫بگذریم، دوستم پال...

123
00:07:57,877 --> 00:07:59,837
‫گفت ایشون توی بیمارستانه و...

124
00:07:59,879 --> 00:08:01,214
‫منم خودمو رسوندم اینجا.

125
00:08:01,798 --> 00:08:03,424
‫برای چی؟

126
00:08:03,466 --> 00:08:04,884
‫خب می‌خواستم وودی رو ببینم.

127
00:08:07,679 --> 00:08:08,763
‫تا شاید ازش الهام بگیرم.

128
00:08:33,746 --> 00:08:35,081
‫البته که همینطوره.

129
00:08:36,624 --> 00:08:40,253
‫ما دادیم اونا رو برای ملاقات‌کننده‌ها
‫پرینت بگیرن.

130
00:08:40,295 --> 00:08:42,922
‫هرچند الان بیشتر خانواده میان.

131
00:08:44,007 --> 00:08:46,009
‫وودی می‌خواد از آهنگات بشنوه.

132
00:08:50,555 --> 00:08:51,556
‫خجالت می‌کشی؟

133
00:08:52,724 --> 00:08:53,766
‫معمولاً نه.

134
00:09:34,265 --> 00:09:36,559
‫خب، من این رو برای اون نوشتم.

135
00:09:38,436 --> 00:09:39,437
‫امم...

136
00:09:40,563 --> 00:09:41,856
‫برای شما نوشتم.

137
00:09:51,074 --> 00:09:54,661
‫♪ من اینجام و هزاران مایل از خونه‌م دورم ♪

138
00:09:57,914 --> 00:10:01,876
‫♪ توی مسیری قدم برمی‌دارم که بقیه هم ♪
‫♪ اون رو طی کردن ♪

139
00:10:04,420 --> 00:10:08,257
‫♪ آدم‌ها و همه چیز دنیای تو رو می‌بینم ♪

140
00:10:10,802 --> 00:10:14,472
‫♪ نیازمنداتون ♪

141
00:10:14,514 --> 00:10:17,558
‫♪ و رعیت و شاهزاده‌ها و شاه‌هاتون رو ♪

142
00:10:20,061 --> 00:10:23,898
‫هی هی وودی گاتری
‫من برات یه ترانه نوشتم

143
00:10:26,150 --> 00:10:29,987
‫♪ درمورد یه دنیای بامزه و قدیمی ♪
‫♪ که داره بوجود میاد ♪

144
00:10:32,532 --> 00:10:36,327
‫♪ انگار مریض و گرسنه و خسته و تکه تکه شده ♪

145
00:10:39,122 --> 00:10:42,750
‫♪ به نظر میاد ♪

146
00:10:42,792 --> 00:10:45,628
‫♪ که داره می‌میره و تازه آغاز زندگیش بود ♪

147
00:10:48,256 --> 00:10:52,093
‫♪ هی هی وودی گاتری  ♪
‫♪ اما می‌دونم که می‌دونی ♪

148
00:10:54,637 --> 00:10:58,641
‫♪ همه‌ی چیزهایی که می‌گم ♪
‫♪ و خیلی چیزهای بیشتری می‌دونی ♪

149
00:11:01,102 --> 00:11:04,897
‫♪ من این ترانه رو برات می‌خونم ♪
‫♪ اما کافی نیست ♪

150
00:11:07,400 --> 00:11:11,446
‫♪ چون افراد زیادی نیستن که ♪

151
00:11:11,487 --> 00:11:14,240
‫♪ کارهایی که تو کردی رو کرده باشن ♪

152
00:11:16,868 --> 00:11:20,538
‫♪ به افتخار سیسکو و سانی و لدبلی ♪

153
00:11:23,499 --> 00:11:27,295
‫♪ و همه‌ی آدم‌خوبایی که با تو سفر کردن ♪

154
00:11:30,089 --> 00:11:33,551
‫♪ به افتخار دل‌ها و دستان افرادی ♪

155
00:11:36,304 --> 00:11:40,308
‫♪ که از خاک ♪

156
00:11:47,023 --> 00:11:50,276
‫♪ زاده و بر باد رفته می‌شن ♪

157
00:12:10,087 --> 00:12:11,214
‫اجازه هست؟

158
00:12:11,255 --> 00:12:13,049
‫حتماً

159
00:12:13,090 --> 00:12:15,426
‫مشکوک به همکاری با ویت‌کانگه...

160
00:12:23,643 --> 00:12:24,936
‫آهنگ لیتل ریچارده.

161
00:12:26,979 --> 00:12:28,856
‫طرف دیگه‌ی نوار «لانگ تال سالی».

162
00:12:31,317 --> 00:12:33,152
‫پس موسیقی راک اند رول هم دوست داری؟

163
00:12:33,194 --> 00:12:34,570
‫خب من همه چی دوست دارم پیت.

164
00:12:35,404 --> 00:12:37,281
‫شاید به جز...

165
00:12:37,323 --> 00:12:39,492
‫پتی پیج و آهنگ
‫«داگی این د ویندو»...

166
00:12:39,534 --> 00:12:42,453
‫یاد مثلاً وان مونرو.

167
00:12:42,495 --> 00:12:44,288
‫من جانی کش دوست دارم.
‫تا حالا چیزی ازش شنیدی؟

168
00:12:44,330 --> 00:12:45,331
‫معلومه.

169
00:12:46,290 --> 00:12:47,416
‫آره، من هنک ویلیامز دوست دارم.

170
00:12:47,458 --> 00:12:48,459
‫حالا شد.

171
00:12:49,335 --> 00:12:50,837
‫آره.

172
00:12:50,878 --> 00:12:52,630
‫ولی اگه منحصراً درمورد راک اند رول بگیم،

173
00:12:52,672 --> 00:12:55,216
‫بادی هالی کارش درسته.

174
00:12:55,258 --> 00:12:58,553
‫الان خودت رو موزیسینِ
‫ موسیقی فولک می‌دونی آره؟

175
00:12:58,594 --> 00:13:00,847
‫خب، من خودم رو خواننده‌ی فولک نمی‌دونم

176
00:13:00,888 --> 00:13:02,807
‫موسیقی فولک و اینا.

177
00:13:02,849 --> 00:13:04,392
‫خب آهنگ فولک هم می‌خونم،

178
00:13:04,433 --> 00:13:06,269
‫اما وقتی می‌خونم یه جورایی
‫نسخه‌‌ی اصلاح‌شده‌شه.

179
00:13:06,310 --> 00:13:07,895
‫خب، نسخه‌ی اصلاح‌شده نه،

180
00:13:07,937 --> 00:13:09,355
‫فقط یه جورایی...

181
00:13:09,397 --> 00:13:11,065
‫یه آهنگ خوب. واقعاً خوب.

182
00:13:11,107 --> 00:13:14,610
‫جوری که بدون زرق و برق‌ هم
‫کار راه میفته.

183
00:13:14,652 --> 00:13:18,114
‫بدون درامز یا آلات موسیقی الکتریکی
‫و این چیزها.

184
00:13:20,449 --> 00:13:22,326
‫آره ولی گاهی وقتا صداشون خوبه.

185
00:13:43,055 --> 00:13:44,056
‫سلام تُش.

186
00:13:45,141 --> 00:13:46,183
‫این بابیه.

187
00:13:46,809 --> 00:13:48,311
‫از رفیقای مسافرمون

188
00:13:48,352 --> 00:13:51,480
‫یه سر رفت ملاقات وودی
‫و جایی رو نداشت بخوابه.

189
00:13:52,315 --> 00:13:53,316
‫باشه.

190
00:13:53,816 --> 00:13:55,109
‫سلام باب.

191
00:13:55,151 --> 00:13:57,361
‫- تُشی.
‫- سلام.

192
00:13:57,403 --> 00:13:58,821
‫بالاخره یه مته‌ای پیدا کردیم...

193
00:13:58,863 --> 00:14:00,698
‫که بقدری محکم باشه که از این سنگ
‫عبور کنه...

194
00:14:00,740 --> 00:14:03,242
‫و حالا مثل هتل‌های سوئیسی آب هم داریم.

195
00:14:04,577 --> 00:14:07,121
‫تو اینجا بمون.

196
00:14:07,163 --> 00:14:09,415
‫من خر و پف می‌کنم واسه همین
‫تُشی همیشه منو میندازه بیرون

197
00:14:09,457 --> 00:14:11,834
‫واسه همین ضمانت می‌کنم که راحته.

198
00:14:11,876 --> 00:14:13,502
‫دستشویی اونجا کنار راهروئه.

199
00:14:13,544 --> 00:14:15,004
‫توالتِ کمپوست‌کننده‌ی جدیده.

200
00:14:15,046 --> 00:14:16,422
‫محشره. بو نمیده فقط...

201
00:14:16,464 --> 00:14:17,506
‫- چرا بو میده.
‫- خیلی بوی بدی میده!

202
00:14:17,548 --> 00:14:18,966
‫چرا بو میده. بوی گند میده!

203
00:14:19,008 --> 00:14:21,761
‫برید بخوابید. برید بخوابید آدم‌فروش‌ها.
‫همه‌تون.

204
00:14:21,802 --> 00:14:23,554
‫بابی، می‌شه بیرون سیگار بکشی؟

205
00:14:23,596 --> 00:14:25,097
‫اوه شرمنده.

206
00:14:25,139 --> 00:14:27,808
‫اگه سردت شد اون پتو هندیه رو
‫بکش روت.

207
00:14:29,226 --> 00:14:30,478
‫نمی‌خواد بخوابه؟

208
00:14:31,479 --> 00:14:33,522
‫می‌خوابه. فقط..

209
00:14:33,564 --> 00:14:35,816
‫هیجان‌زده‌ست. چون امشب
‫یکی از قهرماناش رو دیده.

210
00:14:37,234 --> 00:14:38,694
‫من نه، وودی.

211
00:14:45,701 --> 00:14:47,578
‫یه آهنگ خفن واسمون زد.

212
00:14:48,412 --> 00:14:49,580
‫بفرمایید پنکیکتون.

213
00:14:50,790 --> 00:14:51,791
‫ممنون.

214
00:14:57,922 --> 00:15:01,592
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

215
00:15:05,137 --> 00:15:07,556
‫♪ جایی که بادها محکم ♪

216
00:15:07,598 --> 00:15:10,559
‫♪ به سیم‌خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

217
00:15:12,895 --> 00:15:15,439
‫♪ منو به یاد اون کسی بیار♪

218
00:15:15,481 --> 00:15:18,526
‫♪ که اونجا زندگی می‌کنه ♪

219
00:15:19,402 --> 00:15:22,196
‫♪ چون اون یه زمانی ♪

220
00:15:22,238 --> 00:15:24,865
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

221
00:15:28,995 --> 00:15:30,579
‫♪ برام سواله ♪

222
00:15:30,621 --> 00:15:34,250
‫♪ که اصلاً من رو یادشه؟ ♪

223
00:15:38,504 --> 00:15:40,589
‫♪ بارها ♪

224
00:15:40,631 --> 00:15:43,718
‫♪ و بارها دعا کردم ♪

225
00:15:46,387 --> 00:15:51,392
‫♪ در تاریکی شبم ♪

226
00:15:53,019 --> 00:15:57,857
‫♪ در روشنایی روزم ♪

227
00:16:03,821 --> 00:16:05,823
‫تا الان همینقدر نوشتم.

228
00:16:07,033 --> 00:16:08,451
‫شروع خوبیه.

229
00:16:09,952 --> 00:16:12,997
‫حالا کسایی که نمی‌تونن انقدر پایین بخونن،

230
00:16:13,039 --> 00:16:14,665
‫می‌خوایم سوپرانو بخونید.

231
00:16:14,707 --> 00:16:16,208
‫شما بخونید....

232
00:16:22,840 --> 00:16:24,341
‫امتحان کنید.

233
00:16:28,471 --> 00:16:29,805
‫خیلی خوبه.

234
00:16:29,847 --> 00:16:31,891
‫دوباره قسمت‌های پایین رو بهش اضافه کنید.

235
00:17:10,846 --> 00:17:11,847
‫خوبه.

236
00:17:19,313 --> 00:17:20,731
‫می‌خوام ببرمت اونجا.

237
00:17:21,315 --> 00:17:22,316
‫جدی می‌گم.

238
00:17:28,823 --> 00:17:29,865
‫جون! اجرای خوبی داشته باشی!

239
00:17:29,907 --> 00:17:31,075
‫خانم بایز!

240
00:17:31,117 --> 00:17:32,243
‫خودشه، اونه!

241
00:17:32,284 --> 00:17:34,161
‫خانم بایز. سلام خانم بایز.

242
00:17:34,203 --> 00:17:35,538
‫- جونه.
‫- جون.

243
00:17:38,124 --> 00:17:40,292
‫صبر کنید. می‌شه اینو واسه‌م امضا کنید؟

244
00:17:46,340 --> 00:17:49,593
‫«بایز به‌قدری شگرف است که وصف او...

245
00:17:49,635 --> 00:17:51,428
‫در کلمات عادی نمی‌گنجد»

246
00:17:51,470 --> 00:17:53,347
‫اینو نیویورک تایمز نوشته، جونی.

247
00:17:53,389 --> 00:17:54,890
‫باب شلتون از طرفدارهاست.

248
00:17:54,932 --> 00:17:56,058
‫پنج دقیقه، جون.

249
00:17:56,100 --> 00:17:58,102
‫باب شلتون برگشته. توی باره.

250
00:17:59,228 --> 00:18:00,688
‫«جان هموند» هم همینطور.

251
00:18:01,105 --> 00:18:02,523
‫جونی.

252
00:18:02,565 --> 00:18:03,983
‫کلمبیا رکوردز.

253
00:18:04,024 --> 00:18:06,193
‫خودم شرکت ضبط دارم.
‫مدیر برنامه هم همینطور.

254
00:18:06,235 --> 00:18:07,778
‫کلمبیا فقط یه شرکت ضبط نیست...

255
00:18:07,820 --> 00:18:10,614
‫یه نماد بزرگ و برجسته توی موسیقیه.

256
00:18:10,656 --> 00:18:12,449
‫تونی بنت،

257
00:18:12,491 --> 00:18:15,077
‫جانی ماتیس، دوریس دی، مایلز دیویس.

258
00:18:15,119 --> 00:18:18,038
‫اونا همه رو دارن
‫فقط مونده یه خواننده‌ی فولک.

259
00:18:18,747 --> 00:18:20,708
‫- آلبرت.
‫- هوم.

260
00:18:20,749 --> 00:18:21,750
‫برو لطفاً.

261
00:18:24,545 --> 00:18:27,506
‫دخترهای دیگه موقع نواختن
‫ لبخند می‌زنن، تیتو.

262
00:18:27,548 --> 00:18:29,091
‫اما جونی نه.

263
00:18:29,133 --> 00:18:31,719
‫اون افسرده رفتار می‌کنه
‫کفشاش رو نگاه می‌کنه

264
00:18:31,760 --> 00:18:33,053
‫و منو دیوونه می‌کنه.

265
00:18:43,682 --> 00:18:47,603
‫♪ اگه به حرف مادرم ♪

266
00:18:47,651 --> 00:18:51,780
‫♪ گوش می‌دادم ♪

267
00:18:51,822 --> 00:18:53,657
‫♪ امروز ♪

268
00:18:53,699 --> 00:18:58,704
‫♪ خونه بودم ♪

269
00:18:59,538 --> 00:19:03,792
‫♪ اما من جوون بودم ♪

270
00:19:03,834 --> 00:19:07,963
‫♪ و خام، اوه خدا ♪

271
00:19:08,005 --> 00:19:10,007
‫♪ بذار یه ولگرد ♪

272
00:19:10,049 --> 00:19:14,303
‫♪ من رو سرگردون کنه ♪

273
00:19:20,684 --> 00:19:22,603
‫♪ برو ♪

274
00:19:22,645 --> 00:19:27,775
‫♪ و به خواهر کوچولوم بگو ♪

275
00:19:28,734 --> 00:19:31,028
‫♪ کاری که من کردم رو ♪

276
00:19:31,070 --> 00:19:36,992
‫♪ تو نکن ♪

277
00:19:37,050 --> 00:19:41,680
‫♪ اما از اون خونه‌ای که ♪

278
00:19:41,705 --> 00:19:45,459
‫♪ توی نیو اورلینزه فرار کن ♪

279
00:19:45,501 --> 00:19:47,836
‫♪ که بهش می‌گن ♪

280
00:19:47,878 --> 00:19:51,840
‫♪ خونه‌ی خورشید در حال طلوع ♪

281
00:19:58,931 --> 00:20:03,102
‫♪ من برمی‌گردم ♪

282
00:20:03,143 --> 00:20:08,148
‫♪ به نیواورلینز ♪

283
00:20:08,190 --> 00:20:15,197
‫♪ دیگه آخرهای سفر منه ♪

284
00:20:16,782 --> 00:20:21,704
‫♪ من برمی‌گردم ♪

285
00:20:21,745 --> 00:20:26,417
‫♪ تا عمرم رو ♪

286
00:20:26,458 --> 00:20:30,713
‫♪ زیرِ ♪

287
00:20:30,754 --> 00:20:35,759
‫♪ اون خورشیدِ ♪

288
00:20:36,302 --> 00:20:40,347
‫♪ در حال طلوع بگذرونم ♪

289
00:20:43,642 --> 00:20:44,643
‫ممنونم.

290
00:20:50,733 --> 00:20:52,401
‫خیلی خب. می‌بینمت جان.

291
00:20:53,068 --> 00:20:54,403
‫جون بایز.

292
00:20:54,445 --> 00:20:57,072
‫خانم جونی، جونی.
‫محشر بود.

293
00:20:57,114 --> 00:20:58,198
‫ممنون پیت.

294
00:20:58,240 --> 00:20:59,408
‫راستی این دوستم بابیه.

295
00:20:59,450 --> 00:21:01,118
‫- سلام.
‫- اوه.

296
00:21:01,160 --> 00:21:03,037
‫- کارت قشنگ بود.
‫- مرسی.

297
00:21:05,748 --> 00:21:07,708
‫و حالا یک میهمان افتخاری،

298
00:21:07,750 --> 00:21:10,502
‫امشب قراره اجرای زنده داشته باشه.

299
00:21:10,544 --> 00:21:12,713
‫فرار نکنید.
‫امشب پول جمع نمی‌کنم.

300
00:21:14,381 --> 00:21:16,175
‫صدایی که می‌شناسیم،

301
00:21:16,800 --> 00:21:18,052
‫و عاشقشیم...

302
00:21:18,093 --> 00:21:19,762
‫آقای پیت سیگر!

303
00:21:28,020 --> 00:21:29,021
‫خیلی خب، خیلی خب.

304
00:21:30,606 --> 00:21:32,649
‫حدودا یه ماه پیش اینا،

305
00:21:32,691 --> 00:21:34,276
‫من و وودی با یه مرد جوونی آشنا شدیم.

306
00:21:35,235 --> 00:21:37,571
‫اون بطور غیرمنتظره اومد پیشمون

307
00:21:37,613 --> 00:21:38,989
‫و یه آهنگ واسه‌مون خوند.

308
00:21:40,574 --> 00:21:43,952
‫خب، ما هم دهنمون باز موند.

309
00:21:43,994 --> 00:21:46,330
‫من و وودی احساس کردیم که شاید...

310
00:21:46,372 --> 00:21:49,208
‫داریم یه راه جدید رو می‌بینیم.

311
00:21:49,249 --> 00:21:51,710
‫این مرد جوون توی شهر
‫یه چند تا اجرا داشته

312
00:21:51,752 --> 00:21:55,089
‫اما گفتم بهترین موقعست تا
‫بیاد روی صحنه‌ی «فولک سیتی».

313
00:21:55,130 --> 00:21:57,633
‫پس ازتون می‌خوام باب دیلن رو
‫یه تشویق جانانه کنید.

314
00:21:59,676 --> 00:22:01,178
‫خیلی خب. به سلامتی‌.

315
00:22:01,220 --> 00:22:03,389
‫وای پسر. خیلی خب.
‫مرسی رفقا.

316
00:22:04,264 --> 00:22:06,016
‫ممنون پیت. این...

317
00:22:07,101 --> 00:22:09,228
‫پسر، اجرای زنده واسه این همه آدم!

318
00:22:09,269 --> 00:22:11,480
‫خب...

319
00:22:15,484 --> 00:22:16,777
‫امیدوارم این بهتر از اجرام...

320
00:22:16,819 --> 00:22:18,112
‫توی ایست اورنج نیوجرسی باشه.

321
00:22:20,406 --> 00:22:22,491
‫من اهل نیوجرسی‌ام!

322
00:22:22,533 --> 00:22:24,410
‫جون بایز چطور بود رفقا؟

323
00:22:24,451 --> 00:22:25,452
‫آره!

324
00:22:29,665 --> 00:22:30,707
‫اون کارش خیلی درسته.

325
00:22:33,210 --> 00:22:34,211
‫و خوشگله.

326
00:22:36,588 --> 00:22:37,589
‫خوشگل هم می‌خونه.

327
00:22:39,675 --> 00:22:40,926
‫شاید یه کم زیادی خوشگل می‌خونه.

328
00:22:43,804 --> 00:22:45,514
‫بگذریم، اینم یه ترانه‌‌ی کوچیکیه
‫که من نوشتم.

329
00:22:46,348 --> 00:22:47,599
‫امیدوارم از نظرتون خوب باشه.

330
00:22:49,101 --> 00:22:50,519
‫باید واسه یه نفر خوب باشه.

331
00:22:52,479 --> 00:22:54,731
‫♪ وقتی خونه رو ترک کردم جوون بودم ♪

332
00:22:56,358 --> 00:22:58,610
‫♪ و سرگردون بودم ♪

333
00:23:00,362 --> 00:23:04,032
‫♪ و هیچ‌وقت به خونه‌م نامه ننوشتم ♪

334
00:23:05,284 --> 00:23:06,368
‫♪ به خونه‌م ♪

335
00:23:08,829 --> 00:23:10,914
‫♪ خدا، به خونه‌م ♪

336
00:23:12,374 --> 00:23:14,793
‫♪ نه، من هیچ‌وقت به خونه‌م ♪

337
00:23:14,835 --> 00:23:15,961
‫♪ نامه ننوشتم ♪

338
00:23:20,048 --> 00:23:22,259
‫♪ همین دیروز بود ♪

339
00:23:23,802 --> 00:23:26,013
‫♪ داشتم می‌رفتم به خونه‌مون سر بزنم ♪

340
00:23:27,598 --> 00:23:31,018
‫♪ که یه دوست قدیمی رو دیدم ♪

341
00:23:32,561 --> 00:23:34,980
‫♪ گفت: مادرت از دنیا رفته ♪

342
00:23:36,565 --> 00:23:38,692
‫♪ خواهرت مسیرش منحرف شده ♪

343
00:23:40,152 --> 00:23:42,321
‫♪ و بابات فوراً نیاز داره ♪

344
00:23:42,362 --> 00:23:43,947
‫♪ که خونه باشی ♪

345
00:23:50,454 --> 00:23:52,623
‫♪ نه پیرهن درست و درمونی دارم ♪

346
00:23:54,333 --> 00:23:56,084
‫♪ نه چندرغاز پولی ♪

347
00:23:56,126 --> 00:23:58,003
‫اونم کار اورجینال داره ها.

348
00:23:58,045 --> 00:24:01,507
‫♪ و نمی‌تونم اینجوری برم خونه ♪

349
00:24:02,883 --> 00:24:04,009
‫♪ اینجوری نمی‌تونم ♪

350
00:24:04,051 --> 00:24:05,594
‫- کارش خیلی خوبه نه؟
‫- آره.

351
00:24:06,470 --> 00:24:07,596
‫مشتری منه.

352
00:24:07,638 --> 00:24:09,223
‫♪ خدایا، خدایا، خدایا ♪

353
00:24:10,557 --> 00:24:13,977
‫♪ اینجوری نمی‌تونم برم خونه ♪

354
00:24:53,767 --> 00:24:56,061
‫سر ساعت ۲ ظهر یعنی چی؟

355
00:24:56,103 --> 00:24:57,854
‫چون بهت گفتم برای جان هموند
‫چقدر مهمه!

356
00:24:57,896 --> 00:25:00,148
‫- و یعنی سر ساعت!
‫- خیلی خب باشه.

357
00:25:00,183 --> 00:25:03,395
‫و الان ساعت ۳ و ۵ دقیقه‌ست!

358
00:25:03,443 --> 00:25:05,320
‫- اسلحه همراهته آالبرت؟
‫- برو بابا.

359
00:25:05,362 --> 00:25:06,738
‫شبیه تپانچه‌ست.

360
00:25:06,780 --> 00:25:09,616
‫"ترکیبی از یه پسر خواننده‌ی کر
‫و یه متظاهر به هنروری،

361
00:25:09,641 --> 00:25:11,685
‫آقای دیلن یه نگاه معصومانه...

362
00:25:12,828 --> 00:25:14,037
‫و موهای ژولیده و پرپشتی داره..."

363
00:25:14,079 --> 00:25:15,539
‫بس کن آلبرت. نمی‌خوام اینو بشنوم پسر.

364
00:25:15,581 --> 00:25:18,709
‫"موهای ژولیده‌ای که
‫زیر کلاه هاکلبری فین می‌ذاره.

365
00:25:18,750 --> 00:25:20,377
‫لباس‌هاش به ترمیم نیاز داره.

366
00:25:22,254 --> 00:25:23,797
‫اما وقتی گیتار می‌زنه،

367
00:25:23,832 --> 00:25:27,252
‫شکی نیست که سرشار از استعداده."

368
00:25:27,301 --> 00:25:29,469
‫- "صداش..."
‫- آهای!

369
00:25:29,511 --> 00:25:30,596
‫یه نظر پرشور از روزنامه‌ی تایمز.

370
00:25:31,763 --> 00:25:33,015
‫این طبقه‌ایم.

371
00:25:33,056 --> 00:25:34,433
‫- خیلی خب.
‫- یالا، بدو بیا.

372
00:25:38,145 --> 00:25:40,355
‫خب باب. یکیش رو بذاریم زمین؟

373
00:25:40,397 --> 00:25:41,732
‫باشه.

374
00:25:41,773 --> 00:25:43,108
‫سی، او،

375
00:25:43,150 --> 00:25:45,277
‫هفت، شش،شش، هفت، یک...

376
00:25:45,319 --> 00:25:47,613
‫«دم مرگ»، برداشت اول.

377
00:25:54,261 --> 00:25:56,371
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

378
00:25:56,413 --> 00:25:58,999
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

379
00:26:01,501 --> 00:26:03,462
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

380
00:26:03,503 --> 00:26:05,964
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

381
00:26:08,675 --> 00:26:10,385
‫♪ - خب من... ♪
‫- باب.

382
00:26:10,427 --> 00:26:11,720
‫ببخشید.

383
00:26:11,762 --> 00:26:15,515
‫می‌شه از اول شروع کنیم؟
‫همه‌ش از میکروفن دور می‌شی.

384
00:26:15,557 --> 00:26:18,352
‫- آره. حله.
‫- خیلی خب.

385
00:26:18,393 --> 00:26:20,854
‫دم مرگ، برداشت دوم.

386
00:26:21,730 --> 00:26:22,731
‫عالیه.

387
00:26:28,654 --> 00:26:30,739
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

388
00:26:30,781 --> 00:26:33,367
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

389
00:26:33,408 --> 00:26:35,619
‫می‌دونی خب اونم کار اورجینال داره

390
00:26:35,661 --> 00:26:37,412
‫خیلی هم خوبن.

391
00:26:37,454 --> 00:26:40,415
‫فعلاً آهنگ‌های سنتی می‌خوایم، آلبرت.

392
00:26:40,457 --> 00:26:42,584
‫ما داریم یه چهره‌ی جوون‌تر
‫روی موسیقی فولک می‌ذاریم.

393
00:26:42,626 --> 00:26:46,171
‫♪ خب همه یه چیزی دارن ♪

394
00:26:46,213 --> 00:26:49,299
‫♪ که براش مشتاقن ♪

395
00:26:49,341 --> 00:26:53,178
‫♪ من مشتاقم ببینم کی دوباره می‌تونم ♪
‫♪ همه‌ش رو انجام بدم ♪

396
00:26:53,237 --> 00:26:56,448
‫♪ آخه عشقم ♪
‫♪ من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

397
00:26:56,473 --> 00:26:58,308
‫♪ بذار بهت بگم معشوقه‌ی کوچک من ♪

398
00:26:58,350 --> 00:27:00,143
‫♪ که بهتره پناه بگیری ♪

399
00:27:00,185 --> 00:27:02,729
‫♪ آخه عشقم، من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

400
00:27:10,696 --> 00:27:12,698
‫خیلی خب.

401
00:27:12,739 --> 00:27:15,158
‫خیلی ممنونم.
‫مرسی. مرسی.

402
00:27:15,200 --> 00:27:16,410
‫مرسی که گذاشتین اجرا کنم.

403
00:27:16,451 --> 00:27:18,036
‫تشکر ویژه از براونی و سانی.

404
00:27:18,078 --> 00:27:19,705
‫انشالا دوباره می‌بینمتون، بای بای.

405
00:27:23,291 --> 00:27:25,293
‫خانم‌ها و آقایان، بابی دیلن.

406
00:27:30,340 --> 00:27:31,591
‫چه می‌نوازه این پسر!

407
00:27:33,385 --> 00:27:35,637
‫دوستان، اگر می‌خواید جایی برید

408
00:27:35,679 --> 00:27:37,639
‫و کرایه هواپیما،

409
00:27:37,681 --> 00:27:39,224
‫قطار، اتوبوس،

410
00:27:39,266 --> 00:27:41,351
‫تاکسی تا هر چی رو ندارید.

411
00:27:41,393 --> 00:27:42,686
‫یه راه واسه اونجا رفتن هست.

412
00:27:43,562 --> 00:27:45,355
‫قدم بزنید.

413
00:27:54,114 --> 00:27:56,199
‫♪ قدم بزن ♪

414
00:27:56,241 --> 00:27:57,534
‫♪ قدم بزن ♪

415
00:27:58,535 --> 00:28:00,412
‫♪ قدم بزن ♪

416
00:28:00,454 --> 00:28:01,747
‫♪ قدم بزن ♪

417
00:28:02,873 --> 00:28:04,249
‫♪ قدم بزن ♪

418
00:28:05,041 --> 00:28:06,251
‫♪ قدم بزن ♪

419
00:28:07,210 --> 00:28:11,214
‫ ♪ قدم بزن ، من می‌گم قدم بزن ♪

420
00:28:11,256 --> 00:28:13,884
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

421
00:28:13,925 --> 00:28:17,137
‫♪ تا راه برگشت به خونه رو پیدا کنم ♪

422
00:28:17,179 --> 00:28:18,555
‫چند سالته؟

423
00:28:20,182 --> 00:28:21,349
‫۲۰.

424
00:28:22,100 --> 00:28:23,852
‫اون آهنگا رو تو نوشتی؟

425
00:28:23,894 --> 00:28:24,895
‫آره، دو تای آخریو.

426
00:28:26,897 --> 00:28:27,898
‫کارت خوبه.

427
00:28:29,399 --> 00:28:30,609
‫منظورت نسبت به سنمه؟

428
00:28:39,659 --> 00:28:40,827
‫خب ممنون.

429
00:28:47,125 --> 00:28:48,251
‫اون مرده کیه؟

430
00:28:50,212 --> 00:28:51,922
‫آلن لومکسه.

431
00:28:51,963 --> 00:28:53,381
‫کارشه.

432
00:28:53,423 --> 00:28:55,717
‫آرشیو فولک آمریکایی رو اجرا می‌کنه.

433
00:28:55,759 --> 00:28:57,385
‫اونا آهنگ فولک ضبط می‌کنن.

434
00:28:57,427 --> 00:28:59,346
‫از کجا انقدر چیز می‌دونی؟

435
00:28:59,387 --> 00:29:02,557
‫- خواهرم واسه‌ش کار می‌کنه.
‫- اوه.

436
00:29:02,599 --> 00:29:05,060
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

437
00:29:05,101 --> 00:29:08,855
‫♪ تا وقتی راه برگشتم به خونه رو پیدا کنم ♪

438
00:29:08,890 --> 00:29:11,476
‫♪ قدم بزن، سانی، قدم بزن پسر ♪

439
00:29:13,276 --> 00:29:15,529
‫بادوم زمینی می‌خوای؟

440
00:29:15,570 --> 00:29:17,739
‫وقتی توی کارناوال کار می‌کردم
‫با اونا زندگیمو می‌گذروندم.

441
00:29:20,116 --> 00:29:22,244
‫تو توی کارناوال زندگی می‌کردی؟

442
00:29:22,285 --> 00:29:25,163
‫مردان آهنین، شعبده‌ی آتش‌خوری،

443
00:29:25,205 --> 00:29:27,207
‫وای یه زنه پوستش کلاً سوخت.

444
00:29:27,249 --> 00:29:29,209
‫شبیه بچه‌ کوچیک پوست‌چروکی بود
‫که بزرگ شده.

445
00:29:29,251 --> 00:29:31,086
‫- اه!
‫- آره.

446
00:29:31,127 --> 00:29:34,005
‫باعث شد به کسایی که روی صحنه‌ن فکر کنم،

447
00:29:34,047 --> 00:29:36,132
‫هر کسی که میره روی صحنه،

448
00:29:36,174 --> 00:29:39,052
‫هر کسی که قراره روی صحنه
‫توجهت رو جلب کنه.

449
00:29:39,094 --> 00:29:40,470
‫باید یه جورایی دیوونه باشه.

450
00:29:41,513 --> 00:29:42,848
‫همه نهو

451
00:29:42,889 --> 00:29:44,391
‫هر کی که کارش خوبه.

452
00:29:44,432 --> 00:29:45,684
‫تو دیوونه‌ای؟

453
00:29:45,725 --> 00:29:47,269
‫آره امیدوارم.

454
00:29:47,310 --> 00:29:49,229
‫فرانک سیناترا که دیوونه نیست.

455
00:29:49,271 --> 00:29:51,231
‫خب اون صدا مال یه انسان نیست.

456
00:29:51,273 --> 00:29:53,400
‫می‌تونی زیبا باشی، یا زشت باشی،

457
00:29:53,441 --> 00:29:55,026
‫اما نمی‌تونی ساده باشی.

458
00:29:55,068 --> 00:29:56,736
‫باید جوری باشی که مردم
‫نتونن چشم ازت بردارن.

459
00:29:56,778 --> 00:29:58,780
‫مثل یه فاجعه یا تصادف ماشین.

460
00:29:58,822 --> 00:30:00,949
‫اوه اینو دیدی؟

461
00:30:00,991 --> 00:30:04,119
‫نه. فکر کردم داریم می‌ریم موزه
‫گرنیکا رو ببینیم.

462
00:30:04,160 --> 00:30:05,453
‫پیکاسو رو زیادی بزرگش کردن.

463
00:30:07,497 --> 00:30:08,498
‫یه دلاری داری؟

464
00:30:11,209 --> 00:30:12,627
‫دو تا برای جشن.

465
00:30:31,187 --> 00:30:33,982
‫تو اینجوری خوشحال می‌شی شارلوت؟

466
00:30:34,024 --> 00:30:36,610
‫اوه جری، دنبال ماه نباش.

467
00:30:37,277 --> 00:30:38,737
‫ما ستاره‌ها رو داریم.

468
00:30:50,957 --> 00:30:52,626
‫خب...

469
00:30:52,667 --> 00:30:55,962
‫بتی دیویس یه دختر ترسو بود

470
00:30:56,004 --> 00:30:59,591
‫که مجبور بود از مادر کنترل‌گرش
‫فرار کنه تا خودش رو پیدا کنه.

471
00:30:59,633 --> 00:31:01,051
‫- اون فرار می‌کنه...
‫- خودش رو پیدا کنه؟

472
00:31:01,092 --> 00:31:02,427
‫- خوشگل می‌شه...
‫- خوشم نیومد.

473
00:31:02,469 --> 00:31:04,930
‫برمی‌گرده خونه، مادرش رو از بین می‌بره،

474
00:31:04,971 --> 00:31:08,058
‫و بچه‌ی مردی که هیچ‌وقت
‫نمی‌تونه داشته باشه رو به فرزندی می‌گیره.

475
00:31:08,099 --> 00:31:09,392
‫اون خودش رو پیدا نکرد.

476
00:31:09,434 --> 00:31:11,937
‫چون خودش یه لنگه کفش گمشده
‫و اینا نبود.

477
00:31:11,978 --> 00:31:15,231
‫اون فقط آدم متفاوتی شد.

478
00:31:15,256 --> 00:31:16,591
‫یه آدم بهتر.

479
00:31:17,525 --> 00:31:18,818
‫متفاوت.

480
00:31:19,861 --> 00:31:20,987
‫باشه.

481
00:31:21,029 --> 00:31:23,323
‫می‌دونی، اون می‌خواست...

482
00:31:23,365 --> 00:31:24,407
‫توی اون لحظه اون باشه.

483
00:31:29,120 --> 00:31:30,288
‫تو می‌خوای چی بشی؟

484
00:31:30,956 --> 00:31:32,123
‫یه موزیسین.

485
00:31:33,416 --> 00:31:34,417
‫کسی که غذا می‌خوره.

486
00:31:39,631 --> 00:31:41,341
‫خب، من آهنگ‌هات رو دوست دارم.

487
00:31:42,509 --> 00:31:44,469
‫چند هفته دیگه آلبومم میاد بیرون.

488
00:31:44,511 --> 00:31:46,930
‫از اون‌هایی که امروز خوندی هم
‫توی آلبومت هست؟

489
00:31:46,972 --> 00:31:48,807
‫خب بیشتر آهنگ‌های کاورن.

490
00:31:48,848 --> 00:31:50,141
‫چیزهای سنتی.

491
00:31:51,434 --> 00:31:52,686
‫می‌دونی، آهنگ‌های فولک باید...

492
00:31:52,727 --> 00:31:54,813
‫تا مدت‌ها موندگار باشن، مثل...

493
00:31:54,854 --> 00:31:57,148
‫شکسپیر و اینا.

494
00:31:58,650 --> 00:32:01,069
‫می‌گن چیزی که یه بچه ماه پیش نوشته رو
‫کسی نمی‌خواد بشنوه.

495
00:32:01,736 --> 00:32:02,862
‫کیا می‌گن؟

496
00:32:02,904 --> 00:32:04,114
‫شرکت ضبط.

497
00:32:04,698 --> 00:32:05,699
‫مدیر برنامه‌م.

498
00:32:06,574 --> 00:32:08,618
‫متاسفم،

499
00:32:08,660 --> 00:32:12,080
‫اما آهنگ «همه‌ی آن گل‌ها کجا رفته‌اند»
‫مال شکسپیر نیست.

500
00:32:14,165 --> 00:32:15,834
‫یعنی،

501
00:32:15,875 --> 00:32:18,837
‫یه زمانی هم همین آهنگ‌های قدیمی
‫جدید بودن، درسته؟

502
00:32:18,878 --> 00:32:21,381
‫بالاخره یه جایی یه نفر باید
‫موسیقی رو متفاوت کنه.

503
00:32:21,423 --> 00:32:22,549
‫آخه...

504
00:32:22,590 --> 00:32:24,634
‫خب توی جنوب جنگ داخلیه.

505
00:32:24,676 --> 00:32:26,803
‫بزرگترین تجمع نظامی تاریخه.

506
00:32:26,845 --> 00:32:28,763
‫خطر بمب‌های هسته‌ای ما رو تهدید می‌کنه.

507
00:32:28,805 --> 00:32:31,391
‫الان دیگه دوره‌ی «داست بول»...

508
00:32:31,433 --> 00:32:34,060
‫و «جانی اپلسید» نیست.

509
00:32:34,102 --> 00:32:36,021
‫از دوشنبه تا پنج‌شنبه مدرسه‌ام.

510
00:32:36,062 --> 00:32:39,482
‫بعدش جمعه‌ها و شنبه‌ها
‫توی «کور» کار داوطلبانه می‌کنم.

511
00:32:39,524 --> 00:32:42,318
‫و یکشنبه‌ صبح‌ها توی «کوئینز»
‫کلاس نقاشی میرم.

512
00:32:43,403 --> 00:32:44,988
‫کور چیه؟

513
00:32:45,030 --> 00:32:47,282
‫- کنگره‌ی برابری نژادی.
‫- آهان.

514
00:32:47,323 --> 00:32:48,867
‫ماه گروه مسافران آزادی رو ترتیب دادیم.

515
00:32:48,908 --> 00:32:49,909
‫خوبه.

516
00:32:53,747 --> 00:32:54,748
‫این منم.

517
00:32:57,500 --> 00:33:00,795
‫دوایت مکدونالد این کتاب رو
‫ فوق‌العاده نوشته.

518
00:33:00,837 --> 00:33:02,088
‫گمونم ازش خوشت بیاد.

519
00:33:02,130 --> 00:33:04,841
‫اونم مثل تو ساز مخالف می‌‎زنه.

520
00:33:06,593 --> 00:33:08,094
‫باشه یه نگاه بهش میندازم.

521
00:33:09,637 --> 00:33:12,516
‫فردا چی کاره‌ای؟

522
00:33:13,516 --> 00:33:14,809
‫برنامه‌مو بهت گفتم.

523
00:33:14,851 --> 00:33:17,103
‫آهان آره نقاشی. توی کوئینز.

524
00:33:25,570 --> 00:33:27,530
‫بعدظهر خونه‌ی مامانم‌اینام.

525
00:33:29,032 --> 00:33:30,033
‫اونجا بهم زنگ می‌زنی؟

526
00:34:01,272 --> 00:34:03,441
‫سلام. بازم از جون بایز چیزی دارین؟

527
00:34:03,483 --> 00:34:04,609
‫نه، آخریش رو بردی.

528
00:34:06,361 --> 00:34:07,529
‫در میان مقاومتِ...

529
00:34:07,570 --> 00:34:08,863
‫جامعه‌ی سیاپوستان،

530
00:34:08,905 --> 00:34:11,282
‫نماینده کانر عهد بسته
‫که محکم بایسته.

531
00:34:11,324 --> 00:34:13,535
‫برمینگهام۷۰۰ کلیسا داره...

532
00:34:13,576 --> 00:34:15,787
‫و کلیساهای سیاهپوستان
‫توی مناطق گردهمایی خدمت می‌کنن...

533
00:34:17,539 --> 00:34:20,708
‫اجازه بدید کمکتون کنیم
‫که وجدانتون برانگیخته بشه.

534
00:34:35,682 --> 00:34:36,850
‫من منتشرش کردم،

535
00:34:36,891 --> 00:34:39,602
‫اما ظاهراً مطبوعات متوجهش نمی‌‌شن.

536
00:34:39,644 --> 00:34:40,645
‫سلام.

537
00:34:42,147 --> 00:34:43,815
‫یه بسته اومده برای زیمرمن؟

538
00:34:44,941 --> 00:34:48,069
‫اوه بله. مرسی.

539
00:35:00,748 --> 00:35:01,958
‫باید بخوابی عزیزم.

540
00:35:02,959 --> 00:35:03,960
‫آره می‌دونم.

541
00:35:07,755 --> 00:35:10,842
‫♪ بله و چند بار ♪

542
00:35:10,884 --> 00:35:13,970
‫♪ یه آدم می‌تونه سرشو بچرخونه ♪

543
00:35:14,012 --> 00:35:18,600
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

544
00:35:20,643 --> 00:35:24,022
‫♪ دوست من، جوابش ♪

545
00:35:24,063 --> 00:35:26,941
‫♪ در دست باده و باید بری دنبالش ♪

546
00:35:26,983 --> 00:35:31,154
‫♪ جوابش در دست باده ♪

547
00:35:33,031 --> 00:35:35,867
‫♪ بله و چند بار ♪

548
00:35:35,909 --> 00:35:38,453
‫♪- یه آدم باید... ♪
‫- بسه دیگه!

549
00:35:38,494 --> 00:35:39,537
‫- دیگه بسه!
‫- باشه،

550
00:35:39,579 --> 00:35:40,872
‫حداقل بذار شعر رو تموم کنم.

551
00:35:40,914 --> 00:35:42,624
‫آقای گاتری الان به سکوت نیاز داره.

552
00:35:42,665 --> 00:35:45,168
‫خیلی جرئت داری که از دهن یه مرد
‫سیگار رو برمی‌داری.

553
00:35:45,210 --> 00:35:46,794
‫یه آقای محترم دیگه توی این اتاقه

554
00:35:46,836 --> 00:35:48,171
‫و سعی داره استراحت کنه.

555
00:35:48,213 --> 00:35:49,339
‫اون ۶ ماهه داره استراحت می‌کنه.

556
00:35:49,380 --> 00:35:50,882
‫گمونم فایده‌ای نداره.

557
00:35:50,924 --> 00:35:54,302
‫من سعی دارم مراقب سلامتی شما
‫باشم آقای گاتری.

558
00:35:54,344 --> 00:35:56,304
‫نفر قبلیه اجازه داد بخونیم.

559
00:35:56,346 --> 00:35:57,847
‫من شبیه نفر قبلیه‌ام؟

560
00:35:57,889 --> 00:35:59,766
‫نه، تو شبیه یه عوضی اصیلی.

561
00:35:59,807 --> 00:36:01,309
‫کوتاه بیا باب.
‫سلام جورج.

562
00:36:01,351 --> 00:36:03,728
‫آقای گاتری برای درمان اینجاست، آقای سیگر.

563
00:36:03,770 --> 00:36:05,855
‫- درسته آره.
‫- اون یه بیماری جدی داره،

564
00:36:05,897 --> 00:36:07,440
‫و با یه مهمون اتاقش مشترکه.

565
00:36:07,482 --> 00:36:09,317
‫آره، یه مهمون که توی کماست!

566
00:36:09,359 --> 00:36:11,486
‫جورج، آدمای منطقی می‌تونن
‫اینجور چیزها رو حل کنن.

567
00:36:11,527 --> 00:36:13,446
‫اینجا بیمارستانه نه کلوپ شبانه.

568
00:36:14,989 --> 00:36:17,784
‫خب، بالاخره هر دست ورق
‫دو تا جوکر داره دیگه، مگه نه؟

569
00:36:21,204 --> 00:36:24,749
‫اون از کارهای موردعلاقه‌ی جدیدمه.
‫اسمش رو گذاشتم جین.

570
00:36:24,791 --> 00:36:27,168
‫من دارم از هنر انتزاعی یه مقدار دور می‌شم

571
00:36:27,210 --> 00:36:28,878
‫و سعی دارم برم سراغ چهره‌ها.

572
00:36:28,920 --> 00:36:30,213
‫هنک ویلیامز چطور، تام؟

573
00:36:30,255 --> 00:36:32,173
‫از نظر محترم شما سبکش کانتریه یا فولک؟

574
00:36:32,215 --> 00:36:33,633
‫- کانتری.
‫- مهم نیست.

575
00:36:33,675 --> 00:36:35,051
‫چون پشت سرش گیتار پایه‌دار داره؟

576
00:36:35,093 --> 00:36:36,219
‫باب، پسر، یعنی می‌گی...

577
00:36:36,261 --> 00:36:37,303
‫فرقی ندارن؟

578
00:36:37,345 --> 00:36:38,972
‫سیلوی، باید اینو بشنوی.

579
00:36:39,013 --> 00:36:40,348
‫نه پسر.

580
00:36:40,390 --> 00:36:43,393
‫می‌تونی بهش بگی کانتری،
‫بلوز یا راک اند رول،

581
00:36:43,434 --> 00:36:46,396
‫ولی ما همه‌ش آهنگ‌های تکراری می‌نویسیم.

582
00:37:05,290 --> 00:37:07,792
‫اینا دوستای دوران سیرکشن؟

583
00:37:09,085 --> 00:37:11,129
‫بس کن جینا.

584
00:37:11,170 --> 00:37:12,422
‫اسم واقعیش زیمرمنه؟

585
00:37:12,463 --> 00:37:13,464
‫برو کنار.

586
00:37:28,563 --> 00:37:30,315
‫آقای جانی کش!

587
00:37:30,356 --> 00:37:32,567
‫اون از موسیقی کانتری شروع کرد

588
00:37:32,608 --> 00:37:34,777
‫و یه جورایی به پاپ  تبدیلش کرد.

589
00:37:34,819 --> 00:37:36,362
‫این تبدیل نیست، داداش.

590
00:37:36,404 --> 00:37:40,199
‫حتماً باید با این چرندیات
‫بهش برچسب بزنن پسر.

591
00:37:40,241 --> 00:37:42,535
‫لطفاً یادت باشه آشغال‌ها رو
‫سه‌شنبه‌ها می‌برن.

592
00:37:42,577 --> 00:37:45,747
‫مگر این که دوشنبه تعطیلات باشه
‫که اینجوری میره هفته‌ی دیگه.

593
00:37:45,788 --> 00:37:47,498
‫حله.

594
00:37:47,540 --> 00:37:48,750
‫من باید این رو انجام بدم.

595
00:37:48,791 --> 00:37:50,376
‫اردوی مدرسه‌ست. واجبه.

596
00:37:50,418 --> 00:37:52,670
‫باشه، تقریباً سه بار گفتی.

597
00:37:52,712 --> 00:37:54,130
‫فقط ۱۲ هفته‌ست.

598
00:37:54,172 --> 00:37:55,923
‫خب، خدا دنیا رو توی ۶ روز خلق کرد.

599
00:37:55,965 --> 00:37:57,216
‫خب؟

600
00:37:57,258 --> 00:37:58,926
‫پس ۱۲ هفته خیلی طولانی‌تره.

601
00:37:58,968 --> 00:38:01,304
‫با ۶۵ روز اضافه‌ش چی کار کنم؟

602
00:38:01,346 --> 00:38:02,764
‫مگه تو خدایی باب؟

603
00:38:02,805 --> 00:38:04,349
‫چند بار باید اینو بگم؟

604
00:38:05,516 --> 00:38:06,517
‫آره.

605
00:38:15,651 --> 00:38:17,820
‫به این فکر میکنم که چقدر
‫قراره دلم برات تنگ بشه...

606
00:38:19,655 --> 00:38:20,782
‫بعدش می‌فهمم...

607
00:38:22,533 --> 00:38:24,118
‫که نمی‌شناسمت.

608
00:38:27,330 --> 00:38:29,332
‫یه عکسی روی گواهینامه‌ته.

609
00:38:29,374 --> 00:38:30,500
‫اون متفاوته.

610
00:38:30,541 --> 00:38:32,502
‫- اسم متفاوتی داره.
‫- عجب.

611
00:38:32,543 --> 00:38:35,004
‫وقتی بگشتم دوست دارم اون آدم رو بشناسم.

612
00:38:35,046 --> 00:38:36,172
‫اینجوری نکن سیلوی.

613
00:38:36,214 --> 00:38:37,757
‫تو درمورد یه دختری توی مینیاپولیس

614
00:38:37,799 --> 00:38:39,550
‫یه آهنگ پنج‌  دقیقه‌ای نوشتی.

615
00:38:39,592 --> 00:38:41,094
‫اون کی بود؟ چی شد؟

616
00:38:41,135 --> 00:38:42,595
‫می‌گی از کالج انصراف دادی...

617
00:38:42,637 --> 00:38:43,679
‫نه از کالج انصراف ندادم.

618
00:38:43,721 --> 00:38:44,764
‫- این حرف رو نزدم.
‫- تو فقط با یه گیتار...

619
00:38:44,806 --> 00:38:45,848
‫بلند شدی اومدی اینجا.

620
00:38:45,890 --> 00:38:47,350
‫به جز کارناوال، هیچ‌وقت درمورد چیزهای دیگه

621
00:38:47,392 --> 00:38:48,559
‫مثل خانواده و گذشته‌ت چیزی نمی‌گی.

622
00:38:48,601 --> 00:38:50,478
‫چون آدما گذشته‌شون رو الکی می‌بافن سیلوی.

623
00:38:50,520 --> 00:38:52,605
‫هر چی می‌خوان رو یادشون نگه می‌دارن
‫و باقیش رو فراموش می‌کنن.

624
00:38:52,647 --> 00:38:54,315
‫من همه چی رو بهت می‌گم.

625
00:38:54,357 --> 00:38:57,193
‫دوستام، خواهرم، خیابونی که توش بزرگ شدم،

626
00:38:57,235 --> 00:38:58,736
‫من که هیچ‌وقت درموردشون
‫ازت نپرسیدم.

627
00:38:58,778 --> 00:38:59,987
‫فکر کردی این چیزها تو رو تعریف می‌کنن؟

628
00:39:00,029 --> 00:39:01,656
‫این که از کجا اومدم؟

629
00:39:01,697 --> 00:39:04,909
‫چی می‌خوام و چی نمی‌خوام
‫و چی رو رد می‌کنم.

630
00:39:04,951 --> 00:39:06,744
‫آره!

631
00:39:06,786 --> 00:39:08,204
‫خوب شد که داری میری رم.

632
00:39:09,664 --> 00:39:10,957
‫بعدش چی؟

633
00:39:10,998 --> 00:39:13,626
‫برمی‌گردم و با یه مطرب مرموز زندگی می‌کنم؟

634
00:39:15,920 --> 00:39:18,464
‫نه، مطرب‌های مرموز بیشتر از
‫۱۰۰۰ تا آلبوم می‌فروشن.

635
00:39:19,882 --> 00:39:21,676
‫شاید بهتره اصلاً برنگردی.

636
00:39:36,774 --> 00:39:38,151
‫خدای من. بیخیال سیلوی.

637
00:39:41,821 --> 00:39:43,739
‫انقدر قایمش نکن.

638
00:39:43,781 --> 00:39:46,451
‫جفتمون می‌دونیم چقدر منتظری
‫که اینجا تنها بشی.

639
00:39:46,492 --> 00:39:48,661
‫خدای من. یه کم دلم می‌خواد.

640
00:39:48,703 --> 00:39:50,997
‫نه زیاد.

641
00:39:51,038 --> 00:39:53,124
‫چیه؟ می‌خوای همیشه‌ی خدا منطقی باشم؟

642
00:39:54,000 --> 00:39:55,835
‫من خیلی چیزها می‌خوام.

643
00:39:55,877 --> 00:39:58,296
‫تو هم همینطور.
‫تو بلندپروازی.

644
00:39:58,337 --> 00:39:59,589
‫گمونم این می‌ترسونتت.

645
00:40:01,966 --> 00:40:03,926
‫«مرزها مشخص شدن.

646
00:40:03,968 --> 00:40:05,928
‫طلسم ایجاد شده

647
00:40:05,970 --> 00:40:08,097
‫اونی که الان کنده، بعداً...»

648
00:40:11,851 --> 00:40:14,020
‫آلبوم تو موسیقی بقیه بود.

649
00:40:23,154 --> 00:40:25,948
‫عصر بخیر همشهری‌های من.

650
00:40:25,990 --> 00:40:27,992
‫همونطور که قول داده بودیم، این دولت...

651
00:40:28,034 --> 00:40:31,037
‫ارتش شوروی در جزیره‌ی کوبا رو

652
00:40:31,078 --> 00:40:34,624
‫به دقت زیر نظر گرفته.

653
00:40:35,374 --> 00:40:37,418
‫طی هفته‌ی گذشته،

654
00:40:37,460 --> 00:40:40,671
‫شواهد محرزی این حقیقت را
‫نشان دادند...

655
00:40:40,713 --> 00:40:44,175
‫که مجموعه‌ای از پایگاه‌اهی موشکی مهاجم

656
00:40:44,217 --> 00:40:48,387
‫در حال آمادگی در آن جزیره‌ی محبوس است.

657
00:40:48,429 --> 00:40:52,099
‫هدف این پایگاه‌ها نمی‌تواند چیزی جز...

658
00:40:52,141 --> 00:40:55,228
‫فراهم کردن قابلیت حمله‌ی هسته‌ای...

659
00:40:55,269 --> 00:40:57,647
‫به نیم‌کره‌ی غربی باشد.

660
00:40:57,688 --> 00:41:00,983
‫با دریافت اولین اطلاعات سخت مقدماتی

661
00:41:01,018 --> 00:41:03,437
‫صبح سه‌شنبه‌ی هفته‌ی قبل
‫در ساعت ۹:۰۰ صبح...

662
00:41:04,946 --> 00:41:07,365
‫من دستور آغاز نظارت رو دادم.

663
00:41:07,406 --> 00:41:10,117
‫این سیاست این کشور خواهد بود...

664
00:41:10,159 --> 00:41:12,370
‫که پرتاب هرگونه موشک هسته‌ای...

665
00:41:12,411 --> 00:41:14,705
‫از کوبا به هر کشوری...

666
00:41:14,747 --> 00:41:16,332
‫در نیمکره‌ی غربی...

667
00:41:16,374 --> 00:41:20,044
‫به عنوان حمله‌ای از طرف جماهیر شوروی
‫بخ آمریکا تلقی گردد...

668
00:41:20,086 --> 00:41:23,464
‫و نیازمند پاسخ کامل و انتقام‌جویانه است.

669
00:41:23,506 --> 00:41:25,508
‫اگه حمله صورت بگیره...

670
00:41:25,550 --> 00:41:28,052
‫روس‌ها گفتن با پرتاب موشک...

671
00:41:29,679 --> 00:41:31,222
‫جبرانش می‌کنن.

672
00:41:31,264 --> 00:41:32,890
‫ما گفتیم اگه از کوبا موشک شلیک بشه،

673
00:41:32,932 --> 00:41:34,058
‫جبران می‌کنیم...

674
00:41:34,100 --> 00:41:37,061
‫و موقعیت چنین خواهد بود.

675
00:41:37,103 --> 00:41:38,187
‫حالا برلین رو چطور ربط بدیم به عنوان....

676
00:41:38,229 --> 00:41:39,730
‫تلویزیون چی میده؟

677
00:41:39,772 --> 00:41:41,232
‫در مورد مسئله‌ی تسکین فوری...

678
00:41:41,274 --> 00:41:42,608
‫یا خوش‌بینی...

679
00:41:42,650 --> 00:41:44,860
‫که هیچکس در کاخ سفید
‫مایل نیست بگوید...

680
00:41:44,902 --> 00:41:46,654
‫بردار.

681
00:41:46,696 --> 00:41:48,656
‫یالا.

682
00:41:48,698 --> 00:41:51,867
‫آن‌ها باور نمی‌کنند که ۲۴ ساعت انتظار
‫به پایان رسیده.

683
00:41:51,909 --> 00:41:54,161
‫هنوز باور قابل‌توجهی وجود دارد...

684
00:41:54,203 --> 00:41:58,082
‫که مقابله در کارائیب امشب اتفاق می‌افتد.

685
00:42:04,213 --> 00:42:06,048
‫هیچکس نمی‌تواند تضمین کند...

686
00:42:06,090 --> 00:42:09,635
‫که خانواده‌های آمریکایی در ساحل شرقی
‫فردا زنده خواهند بود.

687
00:42:12,972 --> 00:42:14,015
‫آهای!

688
00:42:21,397 --> 00:42:25,735
‫آهای تاکسی! تاکسی! تاکسی!
‫آهای! وایستا!

689
00:42:33,326 --> 00:42:34,327
‫مرسی.

690
00:42:36,162 --> 00:42:37,330
‫این جدیده.

691
00:42:39,248 --> 00:42:41,876
‫♪ بیایید ای استادان جنگ ♪

692
00:42:45,463 --> 00:42:48,215
‫♪ شماهایی که تفنگ‌‌های بزرگ رو ساختید ♪

693
00:42:52,720 --> 00:42:56,932
‫♪ شماهایی که هواپیماهای مرگبار رو ساختید ♪

694
00:42:56,974 --> 00:42:59,393
‫♪ شماهایی که بمب‌ها رو ساختید ♪

695
00:43:01,270 --> 00:43:05,316
‫♪ شما توی عمارتتون مخفی می‌شید ♪

696
00:43:05,358 --> 00:43:08,110
‫♪ در حالی که خونِ جوانان ♪

697
00:43:09,820 --> 00:43:14,033
‫♪ از بدنشون جاری ♪
‫♪ و در خاک مدفون می‌شه ♪

698
00:43:16,160 --> 00:43:20,289
‫♪ بذارید یه سوالی ازتون بپرسم ♪

699
00:43:20,331 --> 00:43:22,958
‫♪ یعنی این پولتون انقدر خوبه ♪

700
00:43:24,752 --> 00:43:28,964
‫♪ براتون بخشش می‌خره؟ ♪

701
00:43:29,006 --> 00:43:31,342
‫♪ فکر می‌کنید می‌تونه؟ ♪

702
00:43:33,177 --> 00:43:36,222
‫♪ گمونم وقتی بفهمید ♪

703
00:43:37,431 --> 00:43:41,644
‫♪ که دیگه مرده باشید ♪

704
00:43:41,686 --> 00:43:43,771
‫♪ بفهمید اونهمه پولی که به دست آوردید ♪

705
00:43:43,813 --> 00:43:45,981
‫♪ هیچ‌وقت روحتون رو برنمی‌گردونه ♪

706
00:43:48,192 --> 00:43:51,654
‫♪ و من تماشا می‌کنم وقتی که ♪

707
00:43:52,697 --> 00:43:55,241
‫♪ به بستر مرگ می‌افتید ♪

708
00:43:56,534 --> 00:43:59,370
‫♪ و من سر قبر شما می‌ایستم ♪

709
00:43:59,412 --> 00:44:02,039
‫♪ تا وقتی که مطمئن بشم مردید ♪

710
00:44:10,506 --> 00:44:11,674
‫مرسی باب.

711
00:44:11,716 --> 00:44:13,801
‫اوقات سختیه،
‫برو یه نفرو پیدا کن بهش عشق بورزی.

712
00:44:15,094 --> 00:44:17,263
‫نیروهای آمریکایی در حالت آماده‌باشند...

713
00:44:17,304 --> 00:44:19,932
‫و کشتی‌های نظامی را در سراسر کارائیب
‫مستقر کرده‌اند.

714
00:45:12,735 --> 00:45:15,196
‫ایالات متحده تقریباً
‫به جنگ هسته‌ای رفته.

715
00:45:15,237 --> 00:45:17,990
‫شاید هرگز کسی به جز نیکیتا خروشچف

716
00:45:18,032 --> 00:45:19,950
‫نداند که تا کجا پیش رفته،

717
00:45:19,992 --> 00:45:21,786
‫کسی که ظاهراً فردی واقع‌بین است.

718
00:45:21,827 --> 00:45:23,370
‫در واشینگتن...

719
00:45:23,412 --> 00:45:26,248
‫پس از گذراندن یکی از وحشتناک‌ترین
‫هفته‌ها در تاریخ،

720
00:45:26,290 --> 00:45:28,292
‫می‌گویند که هنوز برای شادی پیروزی
‫زود است،

721
00:45:28,334 --> 00:45:30,628
‫اما برای فکر کردن به این که
‫چه اتفاقی افتاد...

722
00:45:30,669 --> 00:45:31,837
‫و چرا افتاد، چندان هم زود نیست.

723
00:45:31,879 --> 00:45:34,632
‫البته مسکو، در ۴۸ ساعت اخیر

724
00:45:34,673 --> 00:45:36,675
‫مخالف به نظر رسیده و
‫مسیر نامشخصی داشته...

725
00:45:36,717 --> 00:45:39,386
‫جوری که انگار کرملین
‫یک مذاکره‌ی خصوصی و عالی داشته.

726
00:45:39,428 --> 00:45:42,181
‫هنوز هیچ چیز کامل نیست،

727
00:45:42,223 --> 00:45:43,974
‫اما همه چیز راحت‌تر به نظر می‌رسد.

728
00:45:44,016 --> 00:45:45,726
‫اینجا هنوز جانب احتیاط رعایت می‌شود،

729
00:45:45,768 --> 00:45:47,311
‫آن هم با تاکید.

730
00:45:47,353 --> 00:45:50,272
‫خروشچف پیشنهاد داده که موشک‌هایش را
‫از کوبا خارج کنند.

731
00:45:50,314 --> 00:45:52,733
‫اگر این کار را بکند،
‫ما قرنطینه را به پایان می‌رسانیم

732
00:45:52,775 --> 00:45:54,568
‫و هیچ حمله‌ای در کار نخواهد بود.

733
00:45:54,610 --> 00:45:58,364
‫امروز رئیس‌جمهور تصمیمِ خروشچف را
‫سیاستمدارانه خواند.

734
00:45:58,405 --> 00:46:00,908
‫آمریکا با مسکو توافق کرده؟

735
00:46:00,950 --> 00:46:02,535
‫جوابش نه هست.

736
00:46:02,576 --> 00:46:04,787
‫پس این کار برای خروشچف چه منفعتی داره؟

737
00:46:04,829 --> 00:46:06,455
‫زورآزمایی مسلحانه‌ای در کار نخواهد بود،

738
00:46:06,497 --> 00:46:08,290
‫جنگ‌ هسته‌ای‌ای در کار نخواهد بود.

739
00:46:08,332 --> 00:46:10,543
‫مشکل کوبایی‌ها همچنان
‫برای ما پابرجا خواهد ماند...

740
00:46:10,584 --> 00:46:12,503
‫خب دیگه بسه.

741
00:46:15,089 --> 00:46:16,090
‫حالا اخبار...

742
00:46:29,908 --> 00:46:31,814
‫کی یادت داد گیتار بزنی؟

743
00:46:31,856 --> 00:46:33,399
‫خب، راستش خودم یاد گرفتم.

744
00:46:34,859 --> 00:46:36,610
‫توی کارناوال یه کم یاد گرفتم.

745
00:46:39,905 --> 00:46:41,657
‫توی کارناوال؟

746
00:46:41,699 --> 00:46:43,951
‫آره، اونجا کابوی‌های خواننده میومدن

747
00:46:43,993 --> 00:46:46,662
‫و کلی آکوردهای بامزه یادم می‌دادن.

748
00:46:46,704 --> 00:46:48,038
‫آره تو اجراها میومدن...

749
00:46:48,080 --> 00:46:50,291
‫تو کانزاس یا داکوتاس.

750
00:46:52,334 --> 00:46:55,379
‫آره، این آکوردها رو از یه کابوی
‫به اسم ویگل‌فوت یاد گرفتم.

751
00:46:56,463 --> 00:46:57,798
‫تو توی کارناوال بودی؟

752
00:47:02,344 --> 00:47:04,430
‫واقعاً خیلی خالی‌بندی.

753
00:47:06,640 --> 00:47:10,311
‫من بچه بودن کلاس رفتم.
‫کلاس‌ عادی.

754
00:47:10,352 --> 00:47:11,478
‫منم می‌نویسم.

755
00:47:11,520 --> 00:47:12,771
‫راهی برای یاد گرفتنش نیست.

756
00:47:16,635 --> 00:47:17,568
‫خیلی سخته.

757
00:47:18,068 --> 00:47:19,069
‫ببخشید؟

758
00:47:21,864 --> 00:47:22,948
‫تو زیاد تلاش می‌کنی.

759
00:47:24,617 --> 00:47:25,618
‫که بنویسی.

760
00:47:26,035 --> 00:47:27,161
‫واقعاً؟

761
00:47:27,202 --> 00:47:28,454
‫نظر منو بپرسی آره.

762
00:47:30,623 --> 00:47:31,624
‫نپرسیدم.

763
00:47:32,833 --> 00:47:34,835
‫غروب آفتاب و مرغ‌های دریایی.

764
00:47:34,877 --> 00:47:36,837
‫بوی گل آلاله.

765
00:47:36,879 --> 00:47:39,798
‫ترانه‌های تو مثل نقاشی رنگ روغن
‫توی مطب دندون‌پزشکن.

766
00:47:42,134 --> 00:47:44,303
‫تو یه جورایی عوضی هستی باب.

767
00:47:45,721 --> 00:47:47,014
‫آره گمونم.

768
00:47:53,604 --> 00:47:54,605
‫اینو بزن.

769
00:48:21,131 --> 00:48:26,261
‫♪ یه مرد چقدر مسیرو باید بره... ♪

770
00:48:26,303 --> 00:48:30,015
‫♪ تا بهش بگی مرد؟ ♪

771
00:48:32,434 --> 00:48:37,940
‫♪ یه کبوتر سفید چندتا دریا رو باید رد کنه ♪

772
00:48:37,982 --> 00:48:41,902
‫♪ تا توی ماسه‌ها بخوابه؟ ♪

773
00:48:43,404 --> 00:48:46,115
‫♪ آره و چند بار... ♪

774
00:48:46,156 --> 00:48:49,284
‫♪ گلوله‌ی توپ باید به پرواز دربیاد... ♪

775
00:48:49,326 --> 00:48:53,205
‫♪ تا برای همیشه ممنوع بشه؟ ♪

776
00:48:54,790 --> 00:48:57,543
‫♪ دوست من، جوابش ♪

777
00:48:57,584 --> 00:49:00,129
‫♪ در دست باده ♪

778
00:49:00,170 --> 00:49:03,966
‫♪ جوابش در دست باده ♪

779
00:49:05,926 --> 00:49:11,306
‫♪ یه کوه چند سال باید دووم بیاره ♪

780
00:49:11,348 --> 00:49:15,185
‫♪ تا دریا اونو بشوره و ببره؟ ♪

781
00:49:17,229 --> 00:49:22,443
‫♪ چند سال بعضی‌ها می‌تونن دووم بیارن ♪

782
00:49:22,484 --> 00:49:26,655
‫♪ قبل اینکه اجازه‌ی آزاد شدن ♪
‫♪ داشته باشن؟ ♪

783
00:49:27,865 --> 00:49:30,743
‫♪ آره و چند بار... ♪

784
00:49:30,784 --> 00:49:33,871
‫♪ یه آدم می‌تونه سرش رو برگردونه ♪

785
00:49:33,912 --> 00:49:39,668
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

786
00:49:39,710 --> 00:49:42,546
‫♪ جوابش دوست من ♪

787
00:49:42,588 --> 00:49:45,507
‫♪ در دست باده ♪

788
00:49:45,549 --> 00:49:51,430
‫♪ جوابش در دست باده ♪

789
00:49:51,472 --> 00:49:56,769
‫♪ چند بار یه آدم باید بالا رو نگاه کنه ♪

790
00:49:56,810 --> 00:50:02,775
‫♪ تا بتونه آسمون رو ببینه؟ ♪

791
00:50:02,816 --> 00:50:08,155
‫♪ یه آدم چند تا گوش باید داشته باشه ♪

792
00:50:08,197 --> 00:50:13,452
‫♪ تا صدای گریه‌ی مردم رو بشنوه؟ ♪

793
00:50:13,494 --> 00:50:16,413
‫♪ آره و چند تا مرگ ♪

794
00:50:16,455 --> 00:50:19,541
‫♪ لازمه تا اون بدونه ♪

795
00:50:19,583 --> 00:50:23,921
‫♪ که آدم‌های زیادی مردن؟ ♪

796
00:50:25,255 --> 00:50:28,008
‫♪ جوابش دوست من ♪

797
00:50:28,050 --> 00:50:30,886
‫♪ در دست باده ♪

798
00:50:30,928 --> 00:50:35,933
‫♪ جوابش در دست باده ♪

799
00:50:45,818 --> 00:50:46,819
‫پس این...

800
00:50:48,153 --> 00:50:49,154
‫چیه؟

801
00:50:53,450 --> 00:50:54,451
‫نمی‌دونم.

802
00:51:03,043 --> 00:51:04,586
‫این آهنگ رو ضبط کردی؟

803
00:51:06,171 --> 00:51:07,381
‫نه، هنوز نه.

804
00:51:10,342 --> 00:51:11,718
‫باید بذاری من امتحانش کنم.

805
00:51:18,183 --> 00:51:20,811
‫باشه. ای گندش بزنن.
‫خیلی خب، من باید برم.

806
00:51:21,520 --> 00:51:22,771
‫آره باید برم. ببخشید.

807
00:51:38,829 --> 00:51:40,914
‫- سلام!
‫- سلام!

808
00:51:40,956 --> 00:51:42,374
‫- بده من.
‫- وای چه قشنگ.

809
00:51:42,416 --> 00:51:44,209
‫- چطوری؟
‫- ماچ!

810
00:51:44,251 --> 00:51:46,295
‫- مرسی عشقم.
‫- آره!

811
00:51:46,336 --> 00:51:47,462
‫- خوبی؟
‫- وسایلات رو بده من.

812
00:51:47,504 --> 00:51:49,173
‫- باشه.
‫- آره.

813
00:51:53,552 --> 00:51:55,345
‫به خونه خوش اومدی.

814
00:51:55,387 --> 00:51:57,389
‫قهوه درست کردن یاد گرفتی؟

815
00:51:57,931 --> 00:51:59,057
‫آره.

816
00:52:08,220 --> 00:52:11,891
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

817
00:52:13,614 --> 00:52:17,201
‫♪ اگه تا الان نمی‌دونی ♪

818
00:52:17,242 --> 00:52:20,913
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

819
00:52:22,581 --> 00:52:25,876
‫♪ اینجوری فایده نداره ♪

820
00:52:25,918 --> 00:52:28,712
‫♪ وقتی آواز خروست موقع غروب آفتاب ♪
‫♪ به صدا درمیاد ♪

821
00:52:28,754 --> 00:52:31,048
‫کی... کی اینو نوشته؟

822
00:52:31,089 --> 00:52:32,591
‫♪ - از پنجره بیرون رو نگاه کن ♪
‫- اون نوشته.

823
00:52:32,633 --> 00:52:34,384
‫♪ و من دیگه نیستم ♪

824
00:52:35,802 --> 00:52:40,140
‫♪ تو دلیل سفر کردنِ منی ♪

825
00:52:40,182 --> 00:52:42,392
‫- سیلوی، بیا اینجا.
‫- چی؟

826
00:52:52,694 --> 00:52:54,404
‫خوب افتادیم؟

827
00:52:54,446 --> 00:52:57,324
‫♪ و فایده‌ای نداره که چراغ آگاهیت رو
‫روشن کنی♪

828
00:52:57,366 --> 00:52:58,951
‫♪ عزیزم ♪

829
00:52:58,992 --> 00:53:00,661
‫♪ چراغی که ♪

830
00:53:00,702 --> 00:53:03,538
‫♪ من هیچ‌وقت ندیدمش ♪

831
00:53:03,580 --> 00:53:07,417
‫♪ و فایده‌ای نداره چراغ آگاهیت رو ♪
‫♪ روشن کنی ♪

832
00:53:08,835 --> 00:53:12,673
‫♪ من توی سمت تاریک جاده‌ام ♪

833
00:53:12,714 --> 00:53:15,425
‫♪ ولی بازم می‌‎گم ای کاش می‌‌تونستی ♪

834
00:53:15,467 --> 00:53:17,803
‫♪ کاری کنی یا چیزی بگی ♪

835
00:53:17,844 --> 00:53:22,391
‫♪ باعث شی بخوام نظرمو عوض کنم و بمونم ♪

836
00:53:22,432 --> 00:53:26,603
‫♪ ما اصلاً زیاد با هم حرف نزدیم ♪

837
00:53:26,645 --> 00:53:30,565
‫♪ زیاد بهش فکر نکن ♪
‫♪ اشکال نداره ♪

838
00:53:30,607 --> 00:53:32,567
‫ببخشید آره! خودشه.

839
00:53:32,609 --> 00:53:35,362
‫بذار استاد اینو ردیفش کنه.
‫کل آزمایشگاه.

840
00:53:35,404 --> 00:53:36,655
‫- آلبرت!
‫- بله آقا.

841
00:53:36,697 --> 00:53:39,700
‫نمی‌خوام از میزم عکس بگیرن پسر.

842
00:53:39,741 --> 00:53:42,077
‫رفیق، چی بهت گفتم؟ از میز نه.

843
00:53:42,119 --> 00:53:44,288
‫- می‌تونید بزنیدش اینجا.
‫- چی گفتم؟

844
00:53:44,329 --> 00:53:45,956
‫نه سیلوی، نیارشون اینجا.

845
00:53:45,998 --> 00:53:47,833
‫من نیاوردمشون باب. خودت آوردی.

846
00:53:47,874 --> 00:53:48,917
‫اونا برای تو اومدن اینجا.

847
00:53:50,058 --> 00:53:51,476
‫اون مال وودیه؟

848
00:53:51,551 --> 00:53:53,177
‫آره، فرودگاه رفتنی می‌دم بهش.

849
00:53:53,221 --> 00:53:54,889
‫بیا. انگشتت رو بذار اونجا.

850
00:53:59,553 --> 00:54:01,263
‫- اون جونه؟
‫- آره.

851
00:54:02,431 --> 00:54:04,141
‫آهنگ تو رو کاور می‌کنه؟

852
00:54:05,017 --> 00:54:06,018
‫آره.

853
00:54:06,852 --> 00:54:08,270
‫قبل این که نسخه‌ی خودت بیاد بیرون؟

854
00:54:09,146 --> 00:54:10,480
‫آلبرت می‌گه کمک می‌کنه.

855
00:54:11,398 --> 00:54:12,733
‫به اون دختر کمک می‌کنه.

856
00:54:12,774 --> 00:54:15,027
‫و به آلبرت کمک می‌کنه براش قرارداد ببنده.

857
00:54:15,068 --> 00:54:16,403
‫اون معروفه سیلوی.

858
00:54:17,821 --> 00:54:19,531
‫عکسش روی جلد مجله‌ی تایمز بود.

859
00:54:20,824 --> 00:54:22,200
‫اونا اجرای زنده‌ش رو ضبط کردن.

860
00:54:22,242 --> 00:54:23,577
‫اون نمی‌دونست توی رادیو پخش می‌کننش.

861
00:54:24,870 --> 00:54:25,871
‫معلومه خب.

862
00:54:31,960 --> 00:54:33,337
‫پس تو هم آهنگ رو دادی بهش.

863
00:54:33,378 --> 00:54:34,880
‫من آهنگ رو ندادم بهش.

864
00:54:34,921 --> 00:54:37,257
‫بابی، ما اینجا آماده‌ایم رفیق.

865
00:54:37,299 --> 00:54:39,551
‫می‌خوای توی کالیفرنیا ببینیش؟

866
00:54:39,593 --> 00:54:41,219
‫خب، جشنوارهشه.

867
00:54:46,600 --> 00:54:48,101
‫خیلی خب، اون آماده‌ست.

868
00:54:48,143 --> 00:54:49,895
‫من فقط می‌خوام سوار هواپیما شم
‫و برم اجرا کنم سیلوی.

869
00:54:50,937 --> 00:54:52,647
‫خیلی خب، اینجا.

870
00:54:52,689 --> 00:54:54,232
‫توی عکس میفتی قشنگم.

871
00:55:09,289 --> 00:55:10,749
‫سلام.

872
00:55:18,423 --> 00:55:20,384
‫جای خیلی قشنگیه جون.

873
00:55:21,843 --> 00:55:22,928
‫می‌خوای باقیش رو نشونت بدم؟

874
00:55:23,762 --> 00:55:24,763
‫باشه.

875
00:55:36,441 --> 00:55:37,984
‫تازگیا این آهنگ رو می‌زنی؟

876
00:55:39,027 --> 00:55:40,831
‫سیم بالاییش یه کم لرزش داره.

877
00:55:42,948 --> 00:55:43,990
‫وقتی من می‌زنم که نداره.

878
00:55:51,998 --> 00:55:53,625
‫آهنگ جدیده قشنگه.

879
00:55:55,669 --> 00:55:56,670
‫واقعاً؟

880
00:56:08,527 --> 00:56:09,967
[جشنواره‌ی فولک مونتری]

881
00:56:10,013 --> 00:56:14,183
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

882
00:56:16,690 --> 00:56:21,445
‫♪ جایی که بادها محکم ♪
‫♪ به سیم خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

883
00:56:23,905 --> 00:56:28,326
‫♪ منو به یاد کسی بیار
‫که  اونجا  زندگی می‌کنه♪

884
00:56:30,954 --> 00:56:35,375
‫♪ چون اون یه زمانی ♪
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

885
00:56:40,005 --> 00:56:44,384
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

886
00:56:46,219 --> 00:56:49,473
‫♪ ببین هنوزم حلقه‌‌ای و حالت‌دار ♪

887
00:56:49,514 --> 00:56:52,809
‫♪ تا روی سینه‌ش ریخته؟ ♪

888
00:56:52,851 --> 00:56:58,247
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

889
00:57:00,192 --> 00:57:05,238
‫♪ چون من اون رو توی بهترین حالت ♪
‫♪  اینجوری یادمه ♪

890
00:57:30,008 --> 00:57:32,219
‫سلام...

891
00:57:32,349 --> 00:57:34,184
‫جان هموند گفت یه چیزی برای من دارید.

892
00:57:34,226 --> 00:57:35,268
‫اسم من...

893
00:57:35,310 --> 00:57:36,394
‫می‌دونم کی هستین.

894
00:57:36,436 --> 00:57:37,646
‫- یه لحظه.
‫- باشه.

895
00:57:43,693 --> 00:57:45,111
‫- وای پسر.
‫- نامه‌های طرفدارها.

896
00:57:45,153 --> 00:57:46,321
‫باشه. مرسی.

897
00:57:46,346 --> 00:57:49,182
‫راستی از دفتر آقای هموند
‫اینا رو براتون کنار گذاشتن.

898
00:58:08,005 --> 00:58:09,799
‫باب عزیز،

899
00:58:09,835 --> 00:58:11,670
‫خب دنبال کلمه‌ی درست نمی‌گردم...

900
00:58:11,711 --> 00:58:16,299
‫که بهت بگم چقدر عالی می‌نویسی.

901
00:58:16,341 --> 00:58:22,264
‫فقط می‌گم آلبومِ «حرکت آزادانه»‌ات
‫ارزشمندترین دارایی منه.

902
00:58:24,015 --> 00:58:25,058
‫ازت ممنونم.

903
00:58:25,684 --> 00:58:27,144
‫جانی کش.

904
00:58:29,521 --> 00:58:33,900
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر چشم‌آبی من؟ ♪

905
00:58:36,653 --> 00:58:40,991
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر کوچیک
‫و عزیز دردونه‌ی من؟ ♪

906
00:58:43,535 --> 00:58:48,665
‫♪ من کنار ۱۲ کوه مه‌آلود لغزیدم و افتادم ♪

907
00:58:50,417 --> 00:58:54,296
‫♪ من توی ۶ تا بزرگراه کج و معوج  ♪
‫♪ آهسته راه رفتم ♪

908
00:58:57,174 --> 00:59:01,136
‫♪ من وسط هفت تا جنگل غمگین قدم گذاشتم ♪

909
00:59:01,178 --> 00:59:02,554
‫اوه خدای من.

910
00:59:02,596 --> 00:59:04,598
‫- باب! باب!
‫- باب دیلن؟

911
00:59:07,559 --> 00:59:09,352
‫سلام باب، کجا میری؟

912
00:59:09,394 --> 00:59:12,230
‫بیش از ۳۰۰ هزار نفر امروز
‫تا واشینگتن راهپیمایی کردند...

913
00:59:12,272 --> 00:59:13,690
‫تا خواستار پایان تبعیض نژادی شوند.

914
00:59:13,732 --> 00:59:16,818
‫از نیویورک، باب دیلن.

915
00:59:18,361 --> 00:59:22,449
‫♪ وقتی مارشال‌ها و پلیس‌ها
‫صحنه رو پر کردن ♪

916
00:59:22,491 --> 00:59:26,703
‫♪ من مردی رو دیدم که عشق زخمیش کرده بود ♪

917
00:59:26,745 --> 00:59:29,039
‫- باب! تو بهترینی!
‫- باب لطفاً!

918
00:59:29,080 --> 00:59:32,042
‫♪ من یه نوزاد دیدم که گرگ‌های وحشی ♪

919
00:59:32,083 --> 00:59:33,668
‫♪ دورش رو گرفته بودن ♪

920
00:59:35,921 --> 00:59:41,843
‫♪ یه بزرگراهی از الماس دیدم ♪
‫♪ که هیچکس توش نبود ♪

921
00:59:41,885 --> 00:59:44,471
‫جانی عزیز. بابت اون نامه ممنونم.

922
00:59:45,764 --> 00:59:47,265
‫من حالا معروف شدم.

923
00:59:49,059 --> 00:59:53,730
‫طبق قوانین شهرت عمومی معروف شدم.

924
00:59:59,069 --> 01:00:02,614
‫من رو غافلگیر کرد و داغونم کرد.

925
01:00:02,656 --> 01:00:06,284
‫به قول آقای فروید،
‫خیلی پارانویید می‌شم.

926
01:00:07,786 --> 01:00:11,373
‫باب، نامه‌ت به دستم رسید.

927
01:00:11,414 --> 01:00:14,668
‫امشب دوباره بعد یه بارون شدید دیگه بیدارم.

928
01:00:15,752 --> 01:00:19,422
‫هفته‌ی پیش نیویورک بودم،

929
01:00:19,464 --> 01:00:21,550
‫یه مشت خواننده‌ی فولک دیدم

930
01:00:21,591 --> 01:00:23,843
‫که به گرد پای تو هم نمی‌رسیدن.

931
01:00:25,554 --> 01:00:28,640
‫خب، بهار توی نیوپورت می‌بینمت.

932
01:00:28,674 --> 01:00:32,386
‫تا اون موقع، حسابی بترکون.

933
01:00:34,104 --> 01:00:36,648
‫♪ و من می‌گم و بهش فکر می‌کنم ♪
‫♪ و به زبون میارمش ♪

934
01:00:36,690 --> 01:00:38,441
‫♪ و نفس می‌کشمش ♪

935
01:00:40,527 --> 01:00:42,904
‫♪ و توی کوه منعکسش می‌کنم ♪

936
01:00:42,946 --> 01:00:44,948
‫♪ تا همه ببینش ♪

937
01:00:48,326 --> 01:00:49,869
‫این رویای تو بود.

938
01:00:49,911 --> 01:00:51,705
‫که موسیقی فولک همه رو تحت‌تاثیر
‫قرار بده.

939
01:00:53,707 --> 01:00:58,587
‫♪ اما من قبل خوندن ♪
‫♪ خوب اهنگم رو یاد می‌گیریم ♪

940
01:00:58,628 --> 01:01:02,048
‫♪ و اون مثلِ ♪

941
01:01:02,090 --> 01:01:06,052
‫♪ و اون مثلِ ♪

942
01:01:06,094 --> 01:01:11,099
‫♪ مثل برون شدیدیه که قراره بباره ♪

943
01:01:13,018 --> 01:01:15,312
‫ممنونم.

944
01:01:26,906 --> 01:01:29,576
‫آسیاب قهوه‌ی قابل حمل داری؟

945
01:01:29,618 --> 01:01:31,077
‫چه باکلاس شدیا.

946
01:01:37,292 --> 01:01:38,293
‫امم...

947
01:01:42,297 --> 01:01:44,132
‫من و تُشی... ما... ما...

948
01:01:44,924 --> 01:01:46,468
‫فکر می‌کنیم الان زمان خوبیه،

949
01:01:46,509 --> 01:01:48,595
‫بعد از نیوپورت، که یه تور بذاریم.

950
01:01:50,013 --> 01:01:52,682
‫اما فکر می‌کنیم باید تور جهانی بذاریم.

951
01:01:53,767 --> 01:01:56,561
‫این موسیقی رو برای افراد بیشتری ببریم.

952
01:01:56,603 --> 01:01:58,980
‫تو فکر اینم بریم دیدن خانواده‌ی تُشی
‫توی ژاپن،

953
01:01:59,022 --> 01:02:00,315
‫و می‌خوایم بچه‌ها رو هم ببریم.

954
01:02:02,776 --> 01:02:03,818
‫اما...

955
01:02:06,696 --> 01:02:08,073
‫تو باید طاقت بیاری.

956
01:02:08,114 --> 01:02:10,158
‫باید هر کاری بهت می‌گن بکنی.

957
01:02:10,200 --> 01:02:12,035
‫یاید داروت رو بخوری و...

958
01:02:20,335 --> 01:02:21,336
‫می‌خوای بزنی؟

959
01:02:24,255 --> 01:02:25,382
‫نه درسته می‌دونم.

960
01:02:25,423 --> 01:02:27,967
‫باید اینو درستش کنم.
‫یه نی می‌خواد.

961
01:02:28,009 --> 01:02:29,010
‫باب.

962
01:02:32,013 --> 01:02:33,181
‫باب.

963
01:02:34,307 --> 01:02:36,101
‫حتماً. آره. نه من...

964
01:02:37,227 --> 01:02:38,520
‫حواسم هست بهش برسه.

965
01:02:41,064 --> 01:02:44,609
‫ز دالاس تگزاس خبری فوری
‫و به ظاهر رسمی منتشر شده،

966
01:02:44,651 --> 01:02:48,279
‫که رئیس‌جمهور کندی ساعت ۱:۰۰ بعدظهر...

967
01:02:48,321 --> 01:02:49,864
‫به وقت مرکزی آمریکا فوت کرده.

968
01:02:49,906 --> 01:02:53,201
‫و ساعت ۲:۰۰ به زمان خاوری.

969
01:02:53,243 --> 01:02:55,286
‫حدود ۳۸ دقیقه قبل.

970
01:03:00,667 --> 01:03:03,753
‫♪ اون آدم مست رو نشونم بده ♪

971
01:03:03,795 --> 01:03:07,132
‫♪ وقتی که دم در تلو تلو می‌خوره ♪

972
01:03:08,758 --> 01:03:13,054
‫♪ و من یه مرد جوونی رو نشونت میدم ♪

973
01:03:13,096 --> 01:03:17,892
‫♪ دلایل زیادی داره ♪

974
01:03:17,934 --> 01:03:22,522
‫♪ اما شانسی اونجاست ♪

975
01:03:22,564 --> 01:03:26,609
‫♪ یا من هستم یا تو ♪

976
01:03:34,492 --> 01:03:38,121
‫♪ کشوری رو نشونم بده ♪

977
01:03:38,163 --> 01:03:43,293
‫♪ که بمب‌ا باید توش میفتادن ♪

978
01:03:44,544 --> 01:03:47,797
‫♪ ویرانه‌هایی رو نشونم بده ♪

979
01:03:47,839 --> 01:03:52,677
‫♪ که یه زمان ساختمونای بلندی بودن ♪

980
01:03:52,719 --> 01:03:57,098
‫♪ و من مرد جوونی رو نشونت میدم ♪

981
01:03:57,140 --> 01:04:01,644
‫♪ که دلایل زیادی داره ♪

982
01:04:01,686 --> 01:04:06,274
‫♪ اما شانسی اونجاست ♪

983
01:04:06,316 --> 01:04:10,278
‫♪ یا من هستم یا تو ♪

984
01:04:10,320 --> 01:04:13,072
‫♪ تو و من ♪

985
01:04:17,827 --> 01:04:19,412
‫ممنونم مردم نیوپورت.

986
01:04:19,454 --> 01:04:20,538
‫ممنونم.

987
01:04:24,375 --> 01:04:26,252
‫خیلی ممنونم.

988
01:04:26,294 --> 01:04:27,712
‫مرسی از همگی.
‫به زودی می‌بینمتون.

989
01:04:27,754 --> 01:04:29,297
‫دیدی کی اومد؟

990
01:04:29,339 --> 01:04:31,090
‫اشکال نداره اگه بلافاصله بعد جون
‫بفرستمش رو صحنه؟

991
01:04:31,132 --> 01:04:32,175
‫هان؟ بعدش تو میری...

992
01:04:32,217 --> 01:04:33,468
‫آره حتماً. نه خوبه پیت.

993
01:04:33,510 --> 01:04:34,469
‫- باشه. مرسی. مرسی.
‫- خیلی خب باشه.

994
01:04:36,554 --> 01:04:37,722
‫باب دیلن!

995
01:04:39,098 --> 01:04:40,517
‫- قشنگ بود.
‫- مرسی.

996
01:04:41,601 --> 01:04:42,936
‫خب، خب.

997
01:04:42,977 --> 01:04:44,896
‫- باب کجاست؟
‫- داره میاد. داره میاد.

998
01:04:46,231 --> 01:04:48,608
‫خیلی خب. بابی داره میاد، نترسید. نترسید.

999
01:04:48,650 --> 01:04:51,694
‫ولی حالا گوش کنید.
‫یه غافلگیری داریم.

1000
01:04:51,736 --> 01:04:53,196
‫اگه برنامه‌هاتون رو نگاه کنید،

1001
01:04:53,238 --> 01:04:55,740
‫کسی رو می‌بینید که قرار بود
‫دیشب اینجا باشه...

1002
01:04:55,782 --> 01:04:59,410
‫که به قول معروف بدون مرخصی رسمی
‫غیبت داشت.

1003
01:04:59,452 --> 01:05:00,912
‫سلام جانی.

1004
01:05:00,954 --> 01:05:03,081
‫بابی دیلن. بیا اینجا ببینم.

1005
01:05:03,122 --> 01:05:05,083
‫اون نامه‌ی آخرت رو شیش بار خوندم.

1006
01:05:05,124 --> 01:05:06,876
‫- اندازه‌ی طومار بود!
‫- آره.

1007
01:05:06,918 --> 01:05:09,379
‫چطوره بعد اجرا بریم نوشیدنی بخوریم؟

1008
01:05:09,420 --> 01:05:11,506
‫آره باشه. گمونم بعد تو منم.

1009
01:05:11,548 --> 01:05:13,132
‫باشه بابی.

1010
01:05:13,174 --> 01:05:15,760
‫اما اون اینجاست و...

1011
01:05:15,802 --> 01:05:18,054
‫می‌گن هر چی بیشتر انتظار بکشی
‫شیرین‌تر می‌شه.

1012
01:05:18,096 --> 01:05:19,722
‫پس لطفاً جانی کش...

1013
01:05:19,764 --> 01:05:22,267
‫و تنسی تری رو یه تشویق جانانه کنید.

1014
01:05:22,308 --> 01:05:23,393
‫- بریم.
‫- باشه.

1015
01:05:36,155 --> 01:05:37,156
‫سلام.

1016
01:05:39,284 --> 01:05:41,953
‫خب رفقا.

1017
01:05:41,995 --> 01:05:45,081
‫بیاید سریع این بیتنیک‌ها رو
‫از جاشون بلند کنیم.

1018
01:05:45,123 --> 01:05:46,124
‫مست کنید و خوش باشین.

1019
01:05:53,506 --> 01:05:58,177
‫♪ من به بید مجنون گریه کردن یاد دادم ♪

1020
01:05:58,219 --> 01:05:59,971
‫♪ و به ابرها نشون دادم ♪

1021
01:06:00,013 --> 01:06:03,016
‫♪ که چه جوری آسمون صاف ♪
‫♪ و آبی رو بپوشونن ♪

1022
01:06:03,057 --> 01:06:05,226
‫♪ و اشک‌هایی که برای اون زن ریختم ♪

1023
01:06:05,268 --> 01:06:07,604
‫♪ مثل یه رودخونه غرقت می‌کنن ♪

1024
01:06:07,645 --> 01:06:10,773
‫♪ و من همینجا می‌شینم تا بمیرم ♪

1025
01:06:13,067 --> 01:06:15,612
‫♪ من می‌خوام جایی بمونم ♪

1026
01:06:15,653 --> 01:06:18,573
‫♪ که از زندون فولسوم دوره ♪

1027
01:06:21,159 --> 01:06:24,037
‫♪ و می‌خوام بذارم سوت‌های از سر تنهایی ♪

1028
01:06:24,078 --> 01:06:26,664
‫♪ غم‌هامو بشوره ببره ♪

1029
01:06:31,711 --> 01:06:33,254
‫ایول!

1030
01:06:33,296 --> 01:06:34,464
‫مرسی مردم نیوپورت.

1031
01:06:34,505 --> 01:06:35,965
‫خیلی ممنونم.

1032
01:06:37,383 --> 01:06:39,260
‫ممنون مرسی.

1033
01:06:39,302 --> 01:06:42,722
‫خب، نفر بعدی رفیق نامه‌بازیامه.

1034
01:06:42,764 --> 01:06:44,390
‫و گاهی وقتا که نامه‌‌هاش رو می‌خونم

1035
01:06:44,432 --> 01:06:46,225
‫فکر می‌کنم می‌تونم مغزش رو ببینم.

1036
01:06:47,644 --> 01:06:49,771
‫به هر حال تنها چیزی که می‌دونم اینه که...

1037
01:06:49,812 --> 01:06:52,440
‫بهتره درمورد اون خروسِ آوازخون
‫تا غروب آفتاب بخونی...

1038
01:06:52,482 --> 01:06:54,692
‫آخه باید اون لعنتی رو حفظ بشم.

1039
01:06:56,053 --> 01:07:00,016
‫خانم‌ها و آقایون، آقای باب دیلن!

1040
01:07:11,902 --> 01:07:13,320
‫ممنون، جانی.

1041
01:07:13,362 --> 01:07:16,323
‫و متشکرم، جشنواره فولک نیوپورت.

1042
01:07:16,365 --> 01:07:19,535
‫شاید از این خروس بعدا یه چیزی شنیدیم.

1043
01:07:21,912 --> 01:07:23,456
‫یه آهنگ جدید دارم.

1044
01:07:27,043 --> 01:07:31,881
‫♪ مردم بیاید دور هم جمع بشیم ♪
‫♪ از هر گوشه و کناری که هستید ♪

1045
01:07:31,922 --> 01:07:36,177
‫♪ و بپذیرید آب‌ها اطرافتون بالا اومدن ♪

1046
01:07:36,218 --> 01:07:37,928
‫♪ و قبول کنید بزودی ♪

1047
01:07:37,970 --> 01:07:40,765
‫♪ تا مغز استخوونتون خیس میشه ♪

1048
01:07:40,806 --> 01:07:44,894
‫♪ اگه زمانتون واستون ارزشمنده ♪

1049
01:07:44,935 --> 01:07:46,771
‫♪ پس بهتره شنا کنید ♪

1050
01:07:46,812 --> 01:07:48,856
‫♪ وگرنه مثل یک سنگ غرق خواهید شد ♪

1051
01:07:48,898 --> 01:07:53,694
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1052
01:07:59,700 --> 01:08:04,705
‫♪ بیاید نویسندگان و منتقدان ♪
‫♪ که با قلم‌تون پیشگویی می‌کنید ♪

1053
01:08:04,747 --> 01:08:08,334
‫♪ چشم‌هاتون رو باز نگه دارید ♪
‫♪ این فرصت تکرار نمیشه ♪

1054
01:08:08,375 --> 01:08:10,294
‫♪ و زود صحبت نکنید ♪

1055
01:08:10,336 --> 01:08:13,255
‫♪ چرا که هنوز ورق برنگشته ♪

1056
01:08:13,297 --> 01:08:17,468
‫♪ و معلوم نیست عاقبت هر کسی چی بشه ♪

1057
01:08:17,510 --> 01:08:21,472
‫♪ چون شاید بازنده الان بعدا برنده بشه ♪

1058
01:08:21,514 --> 01:08:23,766
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1059
01:08:23,808 --> 01:08:25,476
‫♪ در حال تغییره ♪

1060
01:08:35,528 --> 01:08:40,074
‫♪ مادران و پدران از سراسر زمین بیایید ♪

1061
01:08:40,116 --> 01:08:44,078
‫♪ چیزی رو که نمی‌فهمید به باد انتقاد نگیرید ♪

1062
01:08:44,120 --> 01:08:48,958
‫♪ پسران و دختران شما  ♪
‫♪ از دستورات شما پیروی نمی‌کنند ♪

1063
01:08:48,999 --> 01:08:53,003
‫♪ این وضع در حال منسوخ شدنه ♪

1064
01:08:53,045 --> 01:08:54,713
‫♪ لطفا از سر راه مسیر جدید کنار برید ♪

1065
01:08:54,755 --> 01:08:57,049
‫♪ اگه نمی‌تونید کمک کنید ♪

1066
01:08:57,091 --> 01:08:59,426
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1067
01:08:59,468 --> 01:09:02,012
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

1068
01:09:11,605 --> 01:09:16,402
‫♪ مسیر مشخص شده ♪
‫♪ طلسم جاری شده ♪

1069
01:09:16,443 --> 01:09:20,406
‫♪ شخص کند امروز ♪
‫♪ بعدا سریع خواهد شد ♪

1070
01:09:20,447 --> 01:09:25,411
‫♪ همانگونه که حال حاضر ♪
‫♪ به گذشته تبدیل خواهد شد ♪

1071
01:09:25,452 --> 01:09:29,540
‫♪ این وضع فورا در حال محو شدنه ♪

1072
01:09:29,582 --> 01:09:33,127
‫♪ و نفر اول الان آخر خواهد شد ♪

1073
01:09:33,169 --> 01:09:35,171
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1074
01:09:35,212 --> 01:09:37,423
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

1075
01:09:51,103 --> 01:09:52,188
‫آفرین، بابی.

1076
01:10:15,127 --> 01:10:18,714
‫♪ کله‌ی سحر تو خیابون می‌چرخم ♪

1077
01:10:32,186 --> 01:10:33,187
‫هی، باب.

1078
01:10:53,791 --> 01:10:54,792
‫تو بچه داری؟

1079
01:10:56,210 --> 01:10:57,253
‫آره.

1080
01:10:59,797 --> 01:11:00,965
‫هزار تایی دارم.

1081
01:11:26,907 --> 01:11:27,908
‫اومدش.

1082
01:11:29,535 --> 01:11:30,661
‫ببخشید، یک لحظه.

1083
01:11:30,703 --> 01:11:32,663
‫سلام باب. بابی.

1084
01:11:32,705 --> 01:11:34,081
‫بیا تو.
‫خیلی ممنون که اومدی.

1085
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
‫- ژاکتت رو بده من.
‫- ممنون.

1086
01:11:35,374 --> 01:11:36,917
‫شیرلی، بیا. اینو بگیر لطفا.

1087
01:11:36,959 --> 01:11:39,044
‫هدف فوق العاده‌ایه.
‫واقعا متشکریم که اومدی.

1088
01:11:39,086 --> 01:11:40,129
‫- خوبی؟ خوشحالی؟
‫- آره.

1089
01:11:40,170 --> 01:11:41,255
‫تشنه‌ات نیست؟

1090
01:11:41,297 --> 01:11:42,339
‫باری‌چیزی هست؟

1091
01:11:42,381 --> 01:11:43,465
‫آره. این‌طرفه، دوست من.

1092
01:11:43,507 --> 01:11:44,925
‫باب.
‫آلبوم مرد دایره زنگی رو خیلی دوست داشتم.

1093
01:11:44,967 --> 01:11:46,176
‫ممنون.

1094
01:11:46,218 --> 01:11:47,469
‫خب آلبوم جدید کِی منتشر میشه؟

1095
01:11:47,511 --> 01:11:48,679
‫بزودی.

1096
01:11:48,721 --> 01:11:51,015
‫آهنگ‌ها واقعا می‌تونن تغییر ایجاد کنن، باب؟

1097
01:11:51,056 --> 01:11:53,309
‫خب، نت‌ها رو تغییر میدن.

1098
01:11:53,350 --> 01:11:54,977
‫بابی!

1099
01:11:55,019 --> 01:11:57,104
‫تو بایگانی دل‌تنگت هستیم.

1100
01:11:57,146 --> 01:11:58,647
‫حالت چطوره؟ همه جا پیچیده

1101
01:11:58,689 --> 01:12:01,358
‫داری توی استودیو الف کولاک بپا می‌کنی، ها؟

1102
01:12:01,400 --> 01:12:02,609
‫ضمنا، ایشون بکاست.

1103
01:12:02,651 --> 01:12:04,111
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

1104
01:12:04,153 --> 01:12:05,904
‫گوش کن باب، مجبور نیستی
‫خودتو با بیتلز مقایسه کنی.

1105
01:12:05,946 --> 01:12:06,989
‫- باشه؟
‫- باش.

1106
01:12:07,031 --> 01:12:08,324
‫از اون نخاله‌ها بهتری.

1107
01:12:08,365 --> 01:12:09,992
‫آلن، فکر و ذکرت شده بیتلز.
‫تو رو خدا بس کن.

1108
01:12:10,034 --> 01:12:12,745
‫میشه لطفا دو تا لیوان شراب قرمز بدید؟

1109
01:12:12,786 --> 01:12:14,455
‫گیتارتو با خودت نیوردی، بابی.

1110
01:12:14,496 --> 01:12:16,165
‫نکته داری واسه تور کوچیکت
‫با جونی انرژی جمع می‌کنی؟

1111
01:12:16,206 --> 01:12:17,750
‫کوچیک نیست، هارولد.
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.

1112
01:12:17,791 --> 01:12:19,585
‫هی، گوش کن، فوق العاده‌اس!

1113
01:12:19,626 --> 01:12:21,211
‫و راستیش، آخرین کاری که دلم می‌خواد بکنم
‫اینه که روی تو فشار بذارم،

1114
01:12:21,253 --> 01:12:24,423
‫ولی اصل ماجرا اینکه اکثر این مردم اومدن

1115
01:12:24,465 --> 01:12:25,591
‫چون امیدوارم یه قطعه‌ای چیزی بزنی.

1116
01:12:25,632 --> 01:12:27,343
‫این فکرها رو از کجا آوردن، هارولد؟

1117
01:12:27,384 --> 01:12:28,427
‫منو کجا کشوندی، رفیق؟

1118
01:12:28,469 --> 01:12:29,720
‫اجرایی‌چیزیه؟

1119
01:12:29,762 --> 01:12:30,929
‫همه‌چیز هست.
‫هر چیزیه که تو بخوای.

1120
01:12:30,971 --> 01:12:32,389
‫- اون برگشته. سلام.
‫- سلام پیت.

1121
01:12:32,431 --> 01:12:33,557
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

1122
01:12:33,599 --> 01:12:34,641
‫- خوشحالم می‌بینمت.
‫- از دیدنت خوشحالم.

1123
01:12:34,683 --> 01:12:36,018
‫تُشی، حالت چطوره؟

1124
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
‫خب، دور دنیا رو تو هشتاد روز زدی، ها؟

1125
01:12:37,686 --> 01:12:38,771
‫قالی پرنده.

1126
01:12:38,812 --> 01:12:40,773
‫پر از شگفتیه. سرشار از شگفتیه.

1127
01:12:40,814 --> 01:12:42,608
‫ضمنا، ایشون بکاست.

1128
01:12:42,649 --> 01:12:44,151
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.
‫همسرم، تُشی، هستن.

1129
01:12:44,193 --> 01:12:45,235
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

1130
01:12:45,277 --> 01:12:47,196
‫عاشق موسیقی‌تونم.

1131
01:12:47,237 --> 01:12:48,322
‫طرفدار پر و پا قرص شما هستم، آقای سیگر.

1132
01:12:48,364 --> 01:12:49,406
‫نه. نه، بگو پیت.

1133
01:12:49,448 --> 01:12:51,241
‫پیت.

1134
01:12:51,283 --> 01:12:53,535
‫هارولد داره بهت فشار میاره، ها؟

1135
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
‫- می‌خواد کاری کنه بخونی؟
‫- آره، بگی‌نگی.

1136
01:12:55,120 --> 01:12:57,039
‫باشه. خب، جبهه نگیر.

1137
01:12:57,081 --> 01:12:58,791
‫واسه هدف خوبیه.

1138
01:12:58,832 --> 01:13:02,044
‫می‌خوای از این خوشگله استفاده کنی؟

1139
01:13:02,086 --> 01:13:04,338
‫همیشه دم دستت داری، ها، پیت؟

1140
01:13:04,380 --> 01:13:06,215
‫مثل هفت تیرکشی می‌مونه
‫که تفنگش همیشه باهاشه.

1141
01:13:06,256 --> 01:13:07,424
‫همیشه نزدیکه.

1142
01:13:09,134 --> 01:13:13,222
‫♪ زمانی خواهد رسید ♪
‫♪ که باد از وزیدن دست می‌کشه ♪

1143
01:13:13,263 --> 01:13:17,434
‫♪ و دیگه نسیمی نمیوزه ♪

1144
01:13:17,476 --> 01:13:19,645
‫♪ مانند سکوتی در باد ♪

1145
01:13:19,686 --> 01:13:21,730
‫♪ پیش از شروع توفان ♪

1146
01:13:21,772 --> 01:13:26,068
‫♪ هنگامی که کشتی میاد ♪

1147
01:13:26,110 --> 01:13:30,322
‫♪ و دریاها از هم باز میشن ♪
‫♪ و کشتی به ساحل می‌خوره ♪

1148
01:13:30,364 --> 01:13:32,491
‫♪ و شن‌های ساحل ♪

1149
01:13:32,533 --> 01:13:34,660
‫♪ به لرزه درمیان ♪

1150
01:13:34,701 --> 01:13:38,831
‫♪ صدای امواج به گوش خواهد رسید ♪
‫♪ و باد زوزه می‌کشد ♪

1151
01:13:38,872 --> 01:13:43,877
‫♪ سپیده سر میزند ♪

1152
01:13:49,675 --> 01:13:51,802
‫- ممنون. عالی بود.
‫- ممنون.

1153
01:13:51,844 --> 01:13:53,429
‫برای آلبوم جدید صبر و قرار ندارم.

1154
01:13:53,470 --> 01:13:54,888
‫هی، ممنون باب.
‫واقعا ازت متشکرم.

1155
01:13:54,930 --> 01:13:56,432
‫گوش کن، یادت نره دفعه بعد
‫این آهنگ رو بخونی.

1156
01:13:56,473 --> 01:14:00,144
‫در این مورد با من صحبت کن، هارولد.
‫خوش بگذره. شب بخیر.

1157
01:14:00,185 --> 01:14:01,311
‫عالی بودی.

1158
01:14:01,353 --> 01:14:02,604
‫دویست نفر اینجا هستن

1159
01:14:02,646 --> 01:14:04,857
‫و هر کدومشون می‌خوان یکی دیگه باشم.

1160
01:14:06,525 --> 01:14:08,610
‫کاش دست از سرم بردارن
‫و بذارن تو حال خودم باشم.

1161
01:14:10,946 --> 01:14:12,072
‫که چی بشه؟

1162
01:14:15,617 --> 01:14:16,869
‫جانم؟

1163
01:14:16,910 --> 01:14:19,079
‫کاش دست از سرت بردارن
‫و بذارن تو حال خودت باشی که چی بشه؟

1164
01:14:21,665 --> 01:14:23,542
‫نمی‌دونم.

1165
01:14:24,877 --> 01:14:26,587
‫هر چی که هست
‫نمی‌خوان تو حال خودم باشم.

1166
01:14:29,047 --> 01:14:31,467
‫آره، خب، من اسب نیستم،

1167
01:14:33,051 --> 01:14:35,387
‫که بار بقیه رو به دوش بکشم.

1168
01:14:38,557 --> 01:14:40,476
‫آره. خب، من صد کیلویی بار دارم

1169
01:14:40,517 --> 01:14:42,603
‫که روی این وزنه نشون نمیده.

1170
01:14:44,271 --> 01:14:45,814
‫پس چطوری آهنگ می‌خونی؟

1171
01:14:49,401 --> 01:14:51,987
‫خودم رو یه جای دیگه تصور می‌کنم.

1172
01:14:54,114 --> 01:14:55,866
‫ولی اونجا غریبه‌ام.

1173
01:15:07,503 --> 01:15:09,296
‫هی، اسمت چیه رفیق؟

1174
01:15:10,506 --> 01:15:13,342
‫بابی. هم اسم خودتم، رفیق.

1175
01:15:13,383 --> 01:15:14,968
‫بابی نیوورتس.

1176
01:15:15,010 --> 01:15:16,261
‫کجا میری؟

1177
01:15:16,303 --> 01:15:19,014
‫با چند نفر توی ایست ویلیج اجرا دارم.

1178
01:15:19,056 --> 01:15:20,766
‫بار مک‌ان.

1179
01:15:27,606 --> 01:15:28,815
‫هی.

1180
01:15:28,857 --> 01:15:30,817
‫هی.

1181
01:15:30,859 --> 01:15:32,361
‫با جون بایز تور کنسرت داری.

1182
01:15:32,402 --> 01:15:34,071
‫کی می‌خواستی بهم بگی؟

1183
01:15:35,906 --> 01:15:37,824
‫منم بار اضافی‌ام؟

1184
01:15:37,866 --> 01:15:40,827
‫می‌خوان منو صاحب بشن، بکا.
‫همچین چیزی می‌خوای؟

1185
01:15:42,371 --> 01:15:43,747
‫من دوستت دارم.

1186
01:15:46,333 --> 01:15:47,793
‫واست ترسناکه؟

1187
01:15:48,877 --> 01:15:51,171
‫خب، من تازه باهات آشنا شدم.
‫پس...

1188
01:15:53,507 --> 01:15:54,508
‫آره.

1189
01:16:28,584 --> 01:16:32,212
‫♪ یه میلیون گونی از بهترین پارچه‌های اسلایگو داشتیم ♪

1190
01:16:32,254 --> 01:16:35,716
‫♪ دو میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

1191
01:16:35,757 --> 01:16:39,469
‫♪ سه میلیون پوست اسب داشتیم ♪

1192
01:16:39,511 --> 01:16:43,015
‫♪ چهار میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

1193
01:16:43,056 --> 01:16:44,891
‫♪ پنج میلیون گراز داشتیم ♪

1194
01:16:44,933 --> 01:16:46,184
‫♪ - شش میلیون... ♪
‫- خودشه.

1195
01:16:46,226 --> 01:16:49,062
‫باب دیلن وامونده اینجاست.

1196
01:16:49,104 --> 01:16:50,272
‫- کجا؟
‫- نه، اون نیست.

1197
01:16:50,314 --> 01:16:51,565
‫- خودشه!
‫- باب! باب!

1198
01:16:51,607 --> 01:16:53,150
‫باب.

1199
01:16:53,191 --> 01:16:54,401
‫باب. باب.

1200
01:16:54,443 --> 01:16:55,652
‫باب. باب.

1201
01:16:55,694 --> 01:16:57,029
‫عینکتو دربیار.
‫بذار چشم‌هاتو ببینم!

1202
01:16:57,070 --> 01:16:58,905
‫- ولم کن!
‫- دست نزن!

1203
01:17:00,365 --> 01:17:01,366
‫هی، هی، هی.

1204
01:17:02,451 --> 01:17:04,161
‫چیکار می‌کنی، رفیق؟

1205
01:17:14,838 --> 01:17:15,964
‫باب.

1206
01:17:16,006 --> 01:17:17,466
‫چهار صبحه.

1207
01:17:18,842 --> 01:17:19,843
‫باب.

1208
01:17:24,014 --> 01:17:26,058
‫ما جدا شدیم، یادت رفته؟

1209
01:17:26,099 --> 01:17:27,934
‫یه حوله میدی بذارم رو کبودیم؟

1210
01:17:47,454 --> 01:17:48,455
‫ممنون.

1211
01:18:00,217 --> 01:18:03,428
‫می‌دونی، همه می‌پرسن منبع
‫این آهنگ‌ها از کجا میاد، سیلوی.

1212
01:18:05,347 --> 01:18:06,640
‫ولی وقت به چهره‌هاشون نگاه می‌کنی،

1213
01:18:06,682 --> 01:18:09,267
‫نمی‌پرسن منبع الهام آهنگ‌ها از کجاست.

1214
01:18:11,353 --> 01:18:13,814
‫سوالشون اینه چرا به ذهن خودشون نرسیده.

1215
01:18:18,402 --> 01:18:20,028
‫سیلوی، کیه؟

1216
01:18:47,431 --> 01:18:53,562
‫♪ به هدفی که برای رسیدن بهش تلاش می‌کردی، برس ♪

1217
01:18:57,607 --> 01:19:01,695
‫♪ زود باش، بده به من ♪

1218
01:19:01,737 --> 01:19:03,905
‫♪ من نگه‌اش می‌دارم ♪

1219
01:19:10,120 --> 01:19:12,205
‫♪ مواظب باش عروسک، آخرش زمین خوردنه ♪

1220
01:19:12,247 --> 01:19:15,167
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

1221
01:19:17,169 --> 01:19:19,337
‫♪ عادت داشتی ♪

1222
01:19:19,379 --> 01:19:21,131
‫♪ مردم میگن ♪

1223
01:19:21,173 --> 01:19:23,967
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

1224
01:19:24,009 --> 01:19:26,803
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

1225
01:19:27,554 --> 01:19:28,972
‫♪ مگه نه ♪

1226
01:19:29,014 --> 01:19:31,433
‫مایک بلومفلد نیست، آلبرت.
‫مایک بلومفیلده.

1227
01:19:31,475 --> 01:19:33,727
‫نوازنده گیتار بلوزه شیکاگوئه.

1228
01:19:33,769 --> 01:19:36,146
‫باشه، نمی‌تونم فردا بیارمش.

1229
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
‫- می‌تونم یه گیتاریست...
‫- نه.

1230
01:19:37,773 --> 01:19:39,900
‫من هیچ‌کدوم
‫از نوازنده‌های قدیمی‌تو نمی‌خوام، رفیق.

1231
01:19:39,941 --> 01:19:41,735
‫چند تا جوون می‌خوام
‫که مو رو کله‌شون باشه.

1232
01:19:41,777 --> 01:19:43,236
‫نوازنده گیتار و گیتار باس،

1233
01:19:43,278 --> 01:19:44,863
‫نوازنده ارگ و درام.

1234
01:19:44,905 --> 01:19:46,448
‫زور خودمو میزنم

1235
01:19:46,490 --> 01:19:48,658
‫اما تضمین نمی‌کنم فردا بیارمش.

1236
01:19:48,700 --> 01:19:50,702
‫حرف نباشه. بیارش.

1237
01:19:56,958 --> 01:20:00,128
‫♪ مریض شو، خوب شو ♪
‫♪ برو کافه اینک‌ول ♪

1238
01:20:00,170 --> 01:20:02,964
‫♪ وثیقه رو ول کن، تضمینی تو موفقیت نیست ♪

1239
01:20:03,006 --> 01:20:05,842
‫♪ سخت تلاش کن، دیپورت شو، ♪
‫♪ برگرد، بپر پشت قطار ♪

1240
01:20:05,884 --> 01:20:08,595
‫♪ برو زندان، وثیقه بذار ♪
‫♪ برو ارتش اگه موفق نشدی ♪

1241
01:20:08,637 --> 01:20:11,139
‫♪ مراقب باش، بچه‌جون، تیر می‌خوری ♪

1242
01:20:11,181 --> 01:20:12,349
‫♪ از بازنده‌ها، متقلب‌ها و معتادها ♪

1243
01:20:12,390 --> 01:20:13,725
‫خب، این آهنگ
‫به مذاق یه عده خوش نمیاد.

1244
01:20:18,104 --> 01:20:20,607
‫جورج! ویکتور گفت رفته فروشگاه

1245
01:20:20,649 --> 01:20:22,150
‫و واسه عروسی دخترت به خودش رسیده.

1246
01:20:22,192 --> 01:20:23,360
‫- سلام، سلام، سلام.
‫- اونجاست.

1247
01:20:23,401 --> 01:20:25,195
‫به مرکز دنیا خوش اومدی.

1248
01:20:25,237 --> 01:20:26,321
‫آلن، بیا درباره نیوپورت حرف بزنیم.

1249
01:20:26,363 --> 01:20:27,781
‫سلام هارولد. پیتر.

1250
01:20:27,823 --> 01:20:29,950
‫خیلی‌خب. لطفا یه بار دیگه
‫برنامه شنبه شب رو بگو.

1251
01:20:29,991 --> 01:20:33,328
‫- باشه، ایان و سیلویا رو داریم.
‫- بسیار خب.

1252
01:20:33,370 --> 01:20:35,705
‫اودتا، داناوان،

1253
01:20:35,747 --> 01:20:37,791
‫جانی کش و کوئکسین.

1254
01:20:37,833 --> 01:20:39,543
‫و تئودور بیکل.

1255
01:20:39,584 --> 01:20:41,586
‫آره، داشتم به خودم میرسیدم.

1256
01:20:41,628 --> 01:20:43,213
‫در ضمن یه پیشنهاد روی میز

1257
01:20:43,255 --> 01:20:44,548
‫واسع گروه باترفیلد بلوز دارم.

1258
01:20:44,589 --> 01:20:45,757
‫کی هستن؟

1259
01:20:45,799 --> 01:20:48,218
‫- گروه سبک بلوز شیکاگو.
‫- گروه بلوز الکتریک.

1260
01:20:48,260 --> 01:20:50,220
‫یه گروه بلوز الکتریک سفید پوست.

1261
01:20:50,262 --> 01:20:51,471
‫طرفدار دارن، آلن.

1262
01:20:51,513 --> 01:20:53,557
‫گیتاریست گروه، مایک بلومفیلد، رو دستش نیست.

1263
01:20:53,598 --> 01:20:54,724
‫آره. دقیقا.

1264
01:20:54,766 --> 01:20:57,102
‫از زیر دست آلبرت گروسمن میاد

1265
01:20:57,143 --> 01:20:58,311
‫مثل خود تو، آلبرت.

1266
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
‫بس کن.

1267
01:20:59,646 --> 01:21:03,191
‫شنیدم باب گیتار الکتریک میزنه.

1268
01:21:03,233 --> 01:21:04,985
‫رو صحنه‌ی ما حق نداره.

1269
01:21:05,026 --> 01:21:07,070
‫توی نیوپورت راک اند رول نداریم.

1270
01:21:07,112 --> 01:21:09,155
‫لازم نیست کوته‌فکر باشیم.

1271
01:21:09,197 --> 01:21:10,574
‫باشه، باشه.

1272
01:21:10,615 --> 01:21:11,992
‫خب، نظرتون در موورد گروه باترفیلد چیه؟

1273
01:21:12,033 --> 01:21:14,160
‫نوازنده‌ی بلوز داریم.
‫تازه از نوع درست و حسابیش.

1274
01:21:14,202 --> 01:21:15,328
‫تو که آهنگ‌هاشون رو نشنیدی، آلن.

1275
01:21:15,370 --> 01:21:16,955
‫جشنواره فولک نیوپورت

1276
01:21:16,997 --> 01:21:19,791
‫برای مبارزه با این موج محتوای چرت
‫و جعلی بنا شده.

1277
01:21:19,833 --> 01:21:22,210
‫- درک می‌کنم که...
‫- نه، تو درکی نداری، پیتر.

1278
01:21:22,252 --> 01:21:25,130
‫ببخشید، ولی گروه پیتر، پال و مری
‫خیلی الکی و به درد نخورن.

1279
01:21:25,171 --> 01:21:27,299
‫- اسم واقعی پال اصلا پال نیست.
‫- باشه، آلن.

1280
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
‫آلبرت گروسمن اسمشو عوض کرده...

1281
01:21:28,592 --> 01:21:29,759
‫باشه، باشه.

1282
01:21:29,801 --> 01:21:30,969
‫چون فکر می‌کرد تو دهن راحت می‌چرخه.

1283
01:21:31,011 --> 01:21:32,137
‫خیلی ممنون.

1284
01:21:32,178 --> 01:21:33,346
‫انگار بیسکوییتی‌چیزیه.

1285
01:21:33,388 --> 01:21:35,098
‫کافیه. بس کنید!

1286
01:21:35,140 --> 01:21:36,349
‫پیتر، نرو، نرو.

1287
01:21:36,391 --> 01:21:38,226
‫یه کاریش می‌کنیم.
‫یه راه حل پیدا می‌کنیم.

1288
01:21:38,268 --> 01:21:40,270
‫ما اینجاییم تا موسیقی فولک رو جشن بگیریم.

1289
01:21:40,312 --> 01:21:42,981
‫از مردم، برای مردم، پیت.

1290
01:21:43,023 --> 01:21:44,357
‫صدای یه گیتار

1291
01:21:44,399 --> 01:21:46,109
‫- و خوانندگی یه زن.
‫- یا یه مرد.

1292
01:21:46,151 --> 01:21:47,527
‫آلن، لطفا. آروم باش.

1293
01:21:47,569 --> 01:21:48,653
‫در مورد فروش بلیت‌ها با من حرف نزن، هارولد.

1294
01:21:48,695 --> 01:21:49,613
‫- واسم پشیزی اهمیت نداره.
‫- باشه.

1295
01:21:52,782 --> 01:21:54,659
‫هی، تام، یه لحظه صبر کن،
‫می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم.

1296
01:21:58,288 --> 01:21:59,289
‫خیلی‌خب.

1297
01:22:07,672 --> 01:22:09,507
‫تو دردسر افتادی، رفیق.

1298
01:22:09,549 --> 01:22:12,719
‫بزرگراه ۶۱، ضبط هفتم.

1299
01:22:12,761 --> 01:22:15,013
‫رفیق، منو اینجوری نگاه نکن.

1300
01:22:15,055 --> 01:22:16,389
‫چون اونوقت...

1301
01:22:16,431 --> 01:22:18,141
‫خیلی‌خب رفقا.

1302
01:22:18,183 --> 01:22:19,768
‫خیلی‌خب، وایسا وایسا.
‫اینطوری نگاهم نکنید،

1303
01:22:19,809 --> 01:22:21,269
‫چون باید ضبط کنم.

1304
01:22:21,311 --> 01:22:23,772
‫اگه بخوای اینجوری کنی،
‫از خنده پاره میشم.

1305
01:22:23,813 --> 01:22:25,899
‫خیلی‌خب، بیاید ضبط کنیم قبل اینکه

1306
01:22:25,941 --> 01:22:28,443
‫همه‌چیز خراب بشه.

1307
01:22:30,904 --> 01:22:32,405
‫یک، دو، سه.

1308
01:22:38,703 --> 01:22:42,374
‫♪ خدا گفت ابراهیم پسرتو بکش ♪

1309
01:22:42,415 --> 01:22:45,669
‫♪ ابراهیم گفت حتما داری دستم می‌ندازی ♪

1310
01:22:45,710 --> 01:22:47,128
‫♪ خدا گفت نه ♪

1311
01:22:47,170 --> 01:22:48,922
‫♪ ابراهیم گفت چی؟ ♪

1312
01:22:48,964 --> 01:22:51,383
‫♪ خدا گفت، می‌تونی هر کاری دوست داری بکنی ♪

1313
01:22:51,424 --> 01:22:54,177
‫♪ ولی دفعه بعد منو می‌بینی ♪

1314
01:22:54,219 --> 01:22:55,720
‫♪ به نفعته فرار کنی ♪

1315
01:22:55,762 --> 01:22:59,849
‫♪ از رنگین کمون ♪

1316
01:22:59,873 --> 01:23:01,873


1317
01:23:07,816 --> 01:23:10,860
‫از اینکه برنامه امشب رو تماشا می‌کنید
‫کمال تشکر رو دارم.

1318
01:23:10,902 --> 01:23:13,697
‫با وجود اینکه نمی‌تونم شما رو

1319
01:23:13,738 --> 01:23:15,490
‫از این جعبه جادویی کوچیک ببینم،

1320
01:23:15,532 --> 01:23:19,244
‫امشب، مسابقه رنگین‌کمان‌مون
‫رو با همدیگه ادامه میدیم

1321
01:23:19,285 --> 01:23:22,539
‫تا همه آهنگ‌ها و رنگ‌ها

1322
01:23:22,580 --> 01:23:23,832
‫و انواع انسان‌هایی

1323
01:23:23,873 --> 01:23:25,917
‫که در این سرزمین هستند رو پیدا کنیم.

1324
01:23:25,959 --> 01:23:29,629
‫خب، اگه برنامه امشب رو به خاطر شنیدن
‫آهنگ دوست عزیزمون، باب دیلن تماشا می‌کنید

1325
01:23:29,671 --> 01:23:31,631
‫خب، دلم نمی‌خواد ناامیدتون کنم،

1326
01:23:31,673 --> 01:23:34,175
‫اما باب توی استودیو
‫در نیویورک درگیر ضبطه.

1327
01:23:34,217 --> 01:23:35,427
‫یه برنامه دیگه میاد.

1328
01:23:35,468 --> 01:23:38,138
‫ولی امشب، یه مهمان خیلی ویژه‌ای داریم.

1329
01:23:38,179 --> 01:23:40,432
‫دوست خوب من از اعماقِ

1330
01:23:40,473 --> 01:23:43,309
‫دلتای می‌سی‌سی‌پی به نام جسی مافت.

1331
01:23:43,351 --> 01:23:45,478
‫و وقتی شنید در برنامه جای خالی داریم،
‫پرید توی تاکسی،

1332
01:23:45,520 --> 01:23:47,939
‫مستقیم اومد به اینجا
‫و الان همراه ما در ان‌جی‌یو حضور داره.

1333
01:23:47,981 --> 01:23:50,358
‫- ممنون که تشریف آوردی.
‫- خب، ممنون که منو دعوت کردید.

1334
01:23:50,400 --> 01:23:51,651
‫باعث افتخاره کنار ما حضور داری.

1335
01:23:51,693 --> 01:23:54,320
‫خب، با من نوشیدنی می‌خوری؟

1336
01:23:54,362 --> 01:23:57,073
‫نه، نه. موقع کار نمیشه. نه.

1337
01:23:57,115 --> 01:23:58,491
‫اصلا اینجا چه‌جور جاییه؟

1338
01:23:58,533 --> 01:23:59,993
‫آموزشیه، جسی.

1339
01:24:00,035 --> 01:24:02,245
‫اینجا یه شبکه آموزشی محلیه، آره.

1340
01:24:02,287 --> 01:24:04,914
‫آموزشی؟
‫لعنتی، من تو کار آموزشم.

1341
01:24:04,956 --> 01:24:08,168
‫میام خونه‌تون و بهتون بلوز یاد میدم.

1342
01:24:08,209 --> 01:24:10,670
‫- می‌خواید بلوز یاد بگیرید؟
‫- حتما.

1343
01:24:10,712 --> 01:24:14,883
‫با شماره ریلندر ۸۴۶۰۲ تماس بگیرید.

1344
01:24:14,924 --> 01:24:16,384
‫و یه کاری کنید...

1345
01:24:16,426 --> 01:24:18,720
‫از هر بطری تونستید بیارید...

1346
01:24:18,762 --> 01:24:20,055
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- که پاستوریزه نباشه.

1347
01:24:20,096 --> 01:24:21,222
‫جسی، یه چیزی بزن.

1348
01:24:21,264 --> 01:24:22,307
‫چه آهنگی واسمون آماده کردی؟

1349
01:24:22,348 --> 01:24:23,933
‫واست آهنگ میزنم، باشه.

1350
01:24:23,975 --> 01:24:26,561
‫شروع کن.
‫یه چیز پر مفهوم بخون.

1351
01:24:38,073 --> 01:24:41,576
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

1352
01:24:42,994 --> 01:24:45,789
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

1353
01:24:47,916 --> 01:24:49,626
‫♪ بگو عزیزم ♪

1354
01:24:52,295 --> 01:24:53,296
‫♪ خدایا ♪

1355
01:24:57,842 --> 01:25:00,303
‫♪ ده سال آزگار ♪

1356
01:25:00,345 --> 01:25:02,388
‫♪ خدای من، دختر، من عاشقت بودم ♪

1357
01:25:02,430 --> 01:25:05,266
‫ببخشید. برنامه زنده‌ست.
‫نمی‌تونم اجازه بدم برید.

1358
01:25:05,308 --> 01:25:07,685
‫ایرادی نداره. نمی‌خوام مزاحم بشم.

1359
01:25:08,686 --> 01:25:09,854
‫♪ خدایا ♪

1360
01:25:10,647 --> 01:25:11,648
‫چیزی نیست.

1361
01:25:16,569 --> 01:25:18,655
‫فوق العاده‌ست.
‫شگفت انگیزه، جسی.

1362
01:25:18,696 --> 01:25:20,406
‫وایسا...

1363
01:25:20,448 --> 01:25:22,408
‫خب، یک لحظه دوستان.

1364
01:25:22,450 --> 01:25:24,953
‫یه سوپرایز بسیار ویژه داریم.

1365
01:25:24,994 --> 01:25:26,996
‫- باب خودشو رسونده.
‫- نه، همین جا خوبه.

1366
01:25:27,038 --> 01:25:28,414
‫باب اینجاست.
‫باب، بیا جلوی دوربین.

1367
01:25:28,456 --> 01:25:29,791
‫- نیازی نیست، رفیق.
‫- نه، بیا.

1368
01:25:29,833 --> 01:25:31,334
‫بیا. موردی نداره.

1369
01:25:32,752 --> 01:25:36,047
‫خـ... خوشحالم اومدی.
‫خوشحالم اومدی، آره.

1370
01:25:36,089 --> 01:25:37,924
‫جسی، به دوست خوبم سلام کن.

1371
01:25:37,966 --> 01:25:39,843
‫بابی دیلنه.

1372
01:25:39,884 --> 01:25:42,011
‫باب. چه سبکی میزنی؟

1373
01:25:42,053 --> 01:25:43,555
‫خب، همه سبک‌ها رو میزنم.
‫خب...

1374
01:25:43,596 --> 01:25:44,722
‫به نظرت چه سبکی میزنم؟

1375
01:25:44,764 --> 01:25:45,890
‫باب همه سبک‌ها رو میزنه

1376
01:25:45,932 --> 01:25:47,392
‫و همه‌شون رو به خوبی بلده.

1377
01:25:47,433 --> 01:25:48,935
‫می‌خوای جایگاه منو بدزدی؟

1378
01:25:48,977 --> 01:25:50,895
‫نه، قصد ندارم جایگاهتو بدزدم، جسی.

1379
01:25:50,937 --> 01:25:52,605
‫راستش می‌خواستم ببینم

1380
01:25:52,647 --> 01:25:53,857
‫از چه نوعی استفاده می‌کنی.

1381
01:25:53,898 --> 01:25:55,191
‫فکر می‌کنم تا به‌ حال شنیده باشم.

1382
01:25:55,233 --> 01:25:56,651
‫هیچ‌کس جز من بلد نیست.

1383
01:25:56,693 --> 01:25:59,279
‫اینجا رو ببین.
‫از چقدر نزدیک منو می‌دیدی؟

1384
01:25:59,320 --> 01:26:01,239
‫خب، من...

1385
01:26:03,616 --> 01:26:05,118
‫خب، از یه قدمی می‌دیدمت، جسی.

1386
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
‫من از این دوربین‌های خاص دارم، خب؟

1387
01:26:07,579 --> 01:26:09,205
‫و با این‌ها می‌تونم روحت رو ببینم.

1388
01:26:09,247 --> 01:26:10,999
‫واقعا؟

1389
01:26:11,040 --> 01:26:12,125
‫دقیقا دیدم چی میزدی.

1390
01:26:12,167 --> 01:26:13,168
‫عین یه میکروسکوپ ریزه‌میزه‌ست، درسته؟

1391
01:26:13,209 --> 01:26:14,252
‫مراقب باش.

1392
01:26:14,294 --> 01:26:15,336
‫- درست میگم؟
‫- آره.

1393
01:26:15,378 --> 01:26:16,629
‫یه لطفی کن. بیا.

1394
01:26:16,671 --> 01:26:18,548
‫گیتار منو بگیر و بهم نشون بده
‫از چقدر نزدیک

1395
01:26:18,590 --> 01:26:19,632
‫- منو می‌دیدی، رفیق.
‫- نه، نمی‌تونم.

1396
01:26:19,674 --> 01:26:20,717
‫نمیشه، جسی،

1397
01:26:20,758 --> 01:26:22,177
‫مثل این می‌مونه به زنت دست بزنم.

1398
01:26:22,218 --> 01:26:23,761
‫عیبی نداره. موردی نداره.
‫فقط زیاد نمالش.

1399
01:26:25,138 --> 01:26:26,723
‫- اجازه هست، پیت؟
‫- آره.

1400
01:26:26,764 --> 01:26:28,183
‫شبکه خانوادگیه. می‌تونی...

1401
01:26:28,224 --> 01:26:30,185
‫تا وقتی زیاد نمالیش موردی نداره.

1402
01:26:31,394 --> 01:26:33,396
‫پس عیب و ایرادی نداره.
‫من... نگاه کنید.

1403
01:26:59,756 --> 01:27:02,508
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

1404
01:27:03,801 --> 01:27:06,554
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

1405
01:27:07,722 --> 01:27:11,684
‫♪ عزیزم، نمی‌دونم ♪

1406
01:27:15,188 --> 01:27:16,940
‫♪ ده سال آزگار ♪

1407
01:27:16,981 --> 01:27:18,900
‫♪ عزیزم، من عاشقت بودم ♪

1408
01:27:21,569 --> 01:27:24,530
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

1409
01:27:24,572 --> 01:27:27,158
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

1410
01:27:29,410 --> 01:27:31,996
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

1411
01:27:32,038 --> 01:27:34,540
‫♪ به لبه پنجره تکیه میدم ♪

1412
01:27:37,877 --> 01:27:39,254
‫رسیدیم، رفیق.

1413
01:28:08,783 --> 01:28:10,451
‫لعنتی.

1414
01:28:43,067 --> 01:28:44,277
‫دومین حدسم بود.

1415
01:28:47,905 --> 01:28:48,906
‫سلام.

1416
01:28:54,746 --> 01:28:56,914
‫چیه؟

1417
01:28:56,956 --> 01:28:58,875
‫می‌خوای باهات حال و احوال کنم؟

1418
01:29:02,462 --> 01:29:03,504
‫آره.

1419
01:29:08,926 --> 01:29:10,887
‫صدای طبق تو خالی.

1420
01:29:13,389 --> 01:29:15,183
‫حرف‌های مفت...

1421
01:29:15,224 --> 01:29:17,560
‫تهدیدهای هدف دار،
‫بلوف‌های تحقیرآمیز،

1422
01:29:17,602 --> 01:29:19,228
‫حرف‌های خودکشی خریدار نداره.

1423
01:29:19,270 --> 01:29:22,690
‫از حقه باز،
‫از حرف‌های الکی حقه‌باز

1424
01:29:22,732 --> 01:29:24,192
‫و چاخان‌های حقه‌باز،

1425
01:29:24,233 --> 01:29:27,820
‫طبل تو خالی حرف‌های مفت
‫رو به صدا در میاره، هشدار میده.

1426
01:29:27,862 --> 01:29:30,865
‫اینکه اون مشغول تولد نیست...

1427
01:29:33,451 --> 01:29:35,661
‫اینکه اون مشغول تولد نیست...

1428
01:29:38,498 --> 01:29:39,791
‫- باب؟
‫- چیه؟

1429
01:29:42,377 --> 01:29:43,836
‫هیچی.

1430
01:29:43,878 --> 01:29:47,673
‫حقه‌باز،  چاخان‌های حقه‌باز، طبل تو خالی.

1431
01:29:47,715 --> 01:29:51,386
‫حرف‌های مفت میزنه،
‫حرف‌های مفت هشدار میدن.

1432
01:29:51,427 --> 01:29:53,679
‫اون درگیر بدنیا اومدن نیست.

1433
01:29:55,890 --> 01:29:57,725
‫درگیر مردنه.

1434
01:30:12,573 --> 01:30:15,410
‫اینکه اون مشغول بدنیا اومدن نیست
‫مشغول مردنه.

1435
01:30:24,460 --> 01:30:25,962
‫چرا اومدی اینجا؟

1436
01:30:28,965 --> 01:30:30,508
‫چی؟

1437
01:30:30,550 --> 01:30:32,176
‫اینکه مجبورم کنی ترانه نوشتنت رو ببینم؟

1438
01:30:34,178 --> 01:30:36,055
‫چیکار می‌کنی، جون؟

1439
01:30:36,097 --> 01:30:37,682
‫چرا این سوال رو می‌پرسی؟

1440
01:30:40,393 --> 01:30:42,103
‫چرا اومدی اینجا؟

1441
01:30:42,562 --> 01:30:43,521
‫همم؟

1442
01:30:46,357 --> 01:30:47,817
‫اومدم تو رو ببینم.

1443
01:30:49,735 --> 01:30:51,612
‫مثل یه آدم عوضی رفتار می‌کنی.

1444
01:30:53,156 --> 01:30:54,991
‫چرا، چون از تختت بلند شدم؟

1445
01:30:57,243 --> 01:30:58,286
‫برو بیرون.

1446
01:30:59,287 --> 01:31:00,746
‫چی؟

1447
01:31:00,788 --> 01:31:01,789
‫برو بیرون.

1448
01:31:03,291 --> 01:31:04,667
‫شوخی می‌کنی؟

1449
01:31:06,252 --> 01:31:08,671
‫نه باب، شوخی نمی‌کنم.
‫برو بیرون.

1450
01:31:13,885 --> 01:31:14,886
‫همین الان!

1451
01:31:16,387 --> 01:31:17,472
‫باشه.

1452
01:31:20,766 --> 01:31:23,311
‫می‌دونی، آلبرت واسمون تور گذاشته، جون.

1453
01:31:25,271 --> 01:31:26,314
‫مردم، می‌دونی، توی تور،

1454
01:31:26,355 --> 01:31:29,400
‫معمولا با همدیگه آهنگ می‌خونن.

1455
01:31:29,442 --> 01:31:30,943
‫یه نفر باید این آهنگ‌ها رو بنویسه.

1456
01:31:32,737 --> 01:31:34,489
‫گیتار منه.

1457
01:31:37,492 --> 01:31:39,076
‫توی تور می‌بینمت.

1458
01:31:54,926 --> 01:31:58,804
‫♪ نمی‌خوام تو رو فریب بدم ♪

1459
01:31:58,846 --> 01:32:02,767
‫♪ تصاحب کنم یا قالت بذارم ♪
‫♪ یا ترکت کنم ♪

1460
01:32:02,808 --> 01:32:06,437
‫♪ نمی‌خوام تجربه‌های منو داشته باشی ♪

1461
01:32:06,479 --> 01:32:10,316
‫♪ دیدگاه منو داشته باشی یا مثل من باشی ♪

1462
01:32:10,358 --> 01:32:14,737
‫♪ من فقط می‌خوام ♪

1463
01:32:17,532 --> 01:32:21,202
‫♪ اینکه عزیزم، باهات دوست باشم ♪

1464
01:32:24,163 --> 01:32:27,917
‫♪ مریم عذرای سیاه سوار بر موتور ♪

1465
01:32:27,959 --> 01:32:30,545
‫♪ ملکه‌ی کولی دو چرخ ♪

1466
01:32:31,629 --> 01:32:35,633
‫هی باب. کدوم گوری هستی؟

1467
01:32:35,675 --> 01:32:37,718
‫نمی‌دونم.
‫هر بار مشروب می‌خورم...

1468
01:32:38,719 --> 01:32:40,763
‫من همین‌جام، جون.

1469
01:32:40,805 --> 01:32:43,057
‫شما منو می‌بینید، درسته؟

1470
01:32:45,226 --> 01:32:47,019
‫خیلی‌خب، آهنگ بعدی چی باشه؟

1471
01:32:52,733 --> 01:32:54,110
‫نمی‌خوام اینو بخونم.

1472
01:32:54,151 --> 01:32:55,486
‫خب، این آهنگ رو توی آلبوم شنیدن.

1473
01:32:55,528 --> 01:32:57,154
‫یه آهنگ دیگه بزن.

1474
01:32:57,196 --> 01:32:58,948
‫جون، یه چیز دیگه انتخاب کن.

1475
01:32:58,990 --> 01:33:01,534
‫می‌خواید آهنگ دمیدن در باد رو بشنوید، درسته؟

1476
01:33:01,576 --> 01:33:04,579
‫نه رفیق، من... ببینید...

1477
01:33:04,620 --> 01:33:06,122
‫واسه همین اومدن، باب.

1478
01:33:06,163 --> 01:33:08,332
‫نه، باورم نمی‌کنم اومده باشن
‫تا این آهنگ رو بشنون.

1479
01:33:08,374 --> 01:33:09,875
‫چون فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا...

1480
01:33:11,210 --> 01:33:13,921
‫فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا رو تبلیغ کردن.

1481
01:33:13,963 --> 01:33:15,548
‫نه، لیست آهنگ‌ها نه...

1482
01:33:15,590 --> 01:33:18,426
‫مگه اون آدم ظالم

1483
01:33:18,467 --> 01:33:20,303
‫اهل شیکاگوی آمریکا که اون بالاست

1484
01:33:20,344 --> 01:33:22,555
‫آهنگ‌هایی رو بهتون قول داده
‫که قرار نیست اجرا بشه.

1485
01:33:22,597 --> 01:33:25,474
‫چی بلغور می‌کنه؟

1486
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
‫نه دوستان،
‫کنسرت با آهنگ‌های درخواستی نیومدین.

1487
01:33:28,102 --> 01:33:31,105
‫اگه همچین چیزی رو می‌خواید،
‫برید کنسرت داناوان.

1488
01:33:31,147 --> 01:33:33,399
‫ولی اینجا،
‫ما قراره آهنگ‌های جدید رو بزنم.

1489
01:33:33,441 --> 01:33:34,859
‫یه چیز دیگه بزن، جون.

1490
01:33:36,027 --> 01:33:38,195
‫یه آهنگ دیگه انتخاب کن.

1491
01:33:39,572 --> 01:33:42,908
‫ای بابا. عجب.

1492
01:33:43,951 --> 01:33:45,661
‫باشه.

1493
01:33:45,703 --> 01:33:47,830
‫عه! فکر کنم گیتارم خراب شده.

1494
01:33:48,539 --> 01:33:49,749
‫آره.

1495
01:33:49,790 --> 01:33:51,167
‫گوش کنید، عصبی نشید.

1496
01:33:51,208 --> 01:33:53,419
‫راستش...

1497
01:33:53,461 --> 01:33:55,212
‫- تو راه کنسرت خراب شد.
‫- بی خیال، بابا!

1498
01:33:55,254 --> 01:33:57,632
‫نه. هی رفیق.

1499
01:33:57,673 --> 01:34:00,468
‫اتوبوسی که باهاش اومدم
‫راستش توی راه آتیش گرفت

1500
01:34:00,509 --> 01:34:02,011
‫و اصلا گیتارم همراهم نیست.

1501
01:34:02,053 --> 01:34:04,388
‫پس میرم پشت صحنه پیش دکتر گیتار.

1502
01:34:04,430 --> 01:34:05,473
‫یا همچین‌چیزی، می‌دونید.

1503
01:34:10,186 --> 01:34:12,938
‫خدای من، امیدوارم دکتر
‫بتونه گیتارشو نجات بده.

1504
01:34:12,980 --> 01:34:14,565
‫من واستون می‌خونم

1505
01:34:20,696 --> 01:34:23,115
‫♪ چند جاده ♪

1506
01:34:28,704 --> 01:34:29,997
‫هی، هی، هی!
‫هی، هی، هی!

1507
01:34:30,748 --> 01:34:31,749
‫باز کن.

1508
01:34:49,600 --> 01:34:51,977
‫خوش اومدی، نیوورتس.

1509
01:34:54,271 --> 01:34:56,273
‫گیتار توئه؟

1510
01:34:56,315 --> 01:34:58,401
‫گیتار بابه. از لندن خریده.

1511
01:35:16,502 --> 01:35:21,173
‫♪ بیل راه آهن، بیل راه آهن ♪

1512
01:35:23,050 --> 01:35:27,596
‫♪ هیچ‌وقت کار نکرد و سر کار نمیره ♪

1513
01:35:27,638 --> 01:35:31,892
‫♪ سوار شو و سوار شو ♪

1514
01:35:37,898 --> 01:35:43,738
‫♪ بیل راه آهن یه مرد بدجنس بزرگ بود ♪

1515
01:35:43,779 --> 01:35:48,200
‫♪ با شلیک گلوله، فانوسی ♪
‫♪ که دست ترمزبان رو خاموش کرد ♪

1516
01:35:48,242 --> 01:35:52,204
‫♪ و رفت و رفت و رفت ♪

1517
01:35:54,498 --> 01:35:55,666
‫یه‌کم سرعت بده.

1518
01:35:57,209 --> 01:35:59,128
‫♪ بیل راه آهن ♪

1519
01:35:59,170 --> 01:36:01,964
‫♪ - می‌دونی اون زن گرفت ♪
‫♪ - زن گرفت ♪

1520
01:36:02,006 --> 01:36:06,510
‫♪ گفت اگه خوشم نیومد جونمو می‌گیره ♪

1521
01:36:06,552 --> 01:36:10,848
‫♪ من میرم، میرم، میرم ♪

1522
01:36:17,229 --> 01:36:18,439
‫شما؟

1523
01:36:20,649 --> 01:36:21,901
‫من ال کوپر هستم.

1524
01:36:21,942 --> 01:36:23,819
‫چی؟ تو ال کوپری؟

1525
01:36:23,861 --> 01:36:25,362
‫یه گیتاریست دیگه‌ست.

1526
01:36:25,404 --> 01:36:27,615
‫آره. تام بهم گفت بیام.

1527
01:36:29,158 --> 01:36:30,910
‫ما خودمون یه گیتاریست داریم، رفیق.

1528
01:36:30,951 --> 01:36:32,620
‫مایک بلومفیلد.

1529
01:36:32,661 --> 01:36:34,038
‫و خیلی کار درسته.

1530
01:36:36,916 --> 01:36:37,958
‫برای اینکه از اون بهتر باشی،

1531
01:36:38,000 --> 01:36:39,376
‫باید در حد ویلی مک‌تل نابینا باشی.

1532
01:36:42,713 --> 01:36:45,424
‫من پول واسم مهم نیست.
‫فقط می‌خوام ساز بزنم، رفیق.

1533
01:36:45,466 --> 01:36:47,134
‫ارگ‌زن نداریم.

1534
01:36:47,176 --> 01:36:49,178
‫تو کیبورد بلد نیست، ال.

1535
01:36:54,975 --> 01:36:57,186
‫با این‌حال، نگران کارمون نباش.

1536
01:36:57,228 --> 01:36:58,354
‫جوری بزن انگار تنهایی.

1537
01:36:58,395 --> 01:36:59,605
‫باشه.

1538
01:36:59,647 --> 01:37:00,856
‫واسه خودت بزن، گوش‌نوازتر میشه.

1539
01:37:00,898 --> 01:37:02,691
‫- باشه.
‫- آ...

1540
01:37:02,733 --> 01:37:05,444
‫- بیا این تیکه‌ی والس رو برداریم.
‫- باشه.

1541
01:37:05,486 --> 01:37:06,695
‫بیا برگردیم به همون چیزی که قبل میزدیم.

1542
01:37:06,737 --> 01:37:07,863
‫- چهار دقیقه دیگه شروع کنیم؟
‫- آره.

1543
01:37:07,905 --> 01:37:09,031
‫فکر می‌کنم صدای بهتری داشته باشه.

1544
01:37:09,073 --> 01:37:10,115
‫- یه‌کم آروم‌تر؟
‫- آره،

1545
01:37:10,157 --> 01:37:11,242
‫و یه‌کم آروم‌تر.

1546
01:37:11,283 --> 01:37:12,743
‫می‌دونی، عین دیوونه‌ها نباشه.

1547
01:37:12,785 --> 01:37:13,828
‫آره. خیلی سریع نباشه.

1548
01:37:13,869 --> 01:37:15,329
‫خیلی‌خب. باشه.

1549
01:37:15,371 --> 01:37:18,874
‫عین آدم خانه به دوش،
‫ضبط هشتم.

1550
01:37:18,916 --> 01:37:20,417
‫آماده؟

1551
01:37:20,459 --> 01:37:22,878
‫- یک، دو...
‫- سی بزن.

1552
01:37:22,920 --> 01:37:25,005
‫- یک، دو، سه.
‫- باشه.

1553
01:37:35,015 --> 01:37:37,726
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

1554
01:37:37,768 --> 01:37:40,145
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

1555
01:37:41,105 --> 01:37:42,147
‫♪ مگه نه ♪

1556
01:37:43,941 --> 01:37:46,777
‫نیوپورت همچین لباس‌هایی
‫به خودش ندیده، رفیق.

1557
01:37:46,819 --> 01:37:49,363
‫بابی، اون قطب‌نما رو بده، رفیق.

1558
01:37:49,405 --> 01:37:50,823
‫- باشه، باشه، باشه.
‫- یه جایی می‌پوشمش.

1559
01:37:50,865 --> 01:37:52,700
‫اون یکیو هم بده. ممنون.

1560
01:37:58,330 --> 01:37:59,498
‫مرکز شهر چیکار می‌کنی، پیت؟

1561
01:37:59,540 --> 01:38:00,833
‫فکر می‌کردم نیوپورت باشی.

1562
01:38:00,875 --> 01:38:01,917
‫در تلاشم رضایت گروسمن رو بگیرم،

1563
01:38:01,959 --> 01:38:03,210
‫درباره سن اجرای شما حرف بزنم،

1564
01:38:03,252 --> 01:38:05,129
‫ولی ترجیح میدم با آدم واسطه صحبت نکنم.

1565
01:38:05,170 --> 01:38:06,547
‫قهوه می‌خوری؟

1566
01:38:06,589 --> 01:38:08,549
‫ولی با این وجود قرارداد می‌بندیم، درسته؟

1567
01:38:08,591 --> 01:38:09,884
‫آره. آره، آره.

1568
01:38:11,343 --> 01:38:12,636
‫خب، بیا تو نیوپورت درباره‌اش حرف بزنیم، پیت،

1569
01:38:12,678 --> 01:38:14,263
‫چون من اصلا،

1570
01:38:14,305 --> 01:38:16,265
‫می‌دونی، من هنوز اصلا

1571
01:38:16,307 --> 01:38:19,018
‫- واسه سن برنامه نریختم، می‌دونم.
‫- آره. باشه.

1572
01:38:19,059 --> 01:38:21,854
‫می‌دونی، فعلا دارم
‫در لحظه زندگی می‌کنم، متوجه‌ای؟

1573
01:38:21,896 --> 01:38:24,231
‫باشه. آره، مشکلی نیست.

1574
01:38:27,026 --> 01:38:28,485
‫مراقب باش.

1575
01:38:38,287 --> 01:38:39,663
‫هی، سیلوی.

1576
01:38:40,873 --> 01:38:41,999
‫هی، سیلوی!

1577
01:38:43,709 --> 01:38:45,252
‫هی، سیلوی!

1578
01:38:46,879 --> 01:38:48,088
‫سیلوی!

1579
01:38:51,050 --> 01:38:53,218
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1580
01:38:53,260 --> 01:38:55,054
‫دارم میرم نیوپورت. میای؟

1581
01:38:55,763 --> 01:38:56,889
‫چی؟

1582
01:38:56,931 --> 01:38:58,474
‫دارم میرم نیوپورت. بجنب.

1583
01:39:01,185 --> 01:39:03,103
‫ببخشید، اجازه ندارید اینجا پارک کنید.

1584
01:39:14,949 --> 01:39:16,116
‫اومدش.

1585
01:39:28,754 --> 01:39:29,797
‫سفت بشین.

1586
01:39:32,049 --> 01:39:37,096
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

1587
01:39:37,137 --> 01:39:43,352
‫♪ من خوابم نمیاد و جایی ندارم برم ♪

1588
01:39:43,394 --> 01:39:48,565
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

1589
01:39:48,607 --> 01:39:55,030
‫♪ توی صبح پر سر و صدا و شلوغ میام دنبالت ♪

1590
01:40:05,791 --> 01:40:06,917
‫وای.

1591
01:40:13,215 --> 01:40:14,800
‫می‌خوام با یه نفر آشنات کنم.

1592
01:40:17,553 --> 01:40:18,846
‫بابی دی!

1593
01:40:18,887 --> 01:40:20,014
‫شبیه همیشه نیستی.

1594
01:40:20,055 --> 01:40:21,223
‫با کی می‌پری؟

1595
01:40:21,265 --> 01:40:22,891
‫سرکش شدم، جسی.

1596
01:40:22,933 --> 01:40:24,101
‫اونم سرکشه؟

1597
01:40:24,143 --> 01:40:25,519
‫فقط وقتی ماه کامل میشه.

1598
01:40:33,819 --> 01:40:35,237
‫بوی عجیبی میده.

1599
01:40:40,075 --> 01:40:41,201
‫تختش بدک نیست.

1600
01:40:55,632 --> 01:40:58,135
‫الان من عین بتی دیویس شدم؟

1601
01:40:58,177 --> 01:41:00,262
‫آخر اون فیلم تک و تنها شد.

1602
01:41:00,304 --> 01:41:01,388
‫نه، تنها نشد.

1603
01:41:02,556 --> 01:41:04,558
‫وقتی پیر شدن به همدیگه برگشتن.

1604
01:41:04,600 --> 01:41:05,809
‫تق‌تق.

1605
01:41:07,019 --> 01:41:08,479
‫اسلحه‌تو انتخاب کن، ژنرال.

1606
01:41:08,520 --> 01:41:09,813
‫نیم ساعت دیگه با جون اجرا داری.

1607
01:41:10,856 --> 01:41:12,024
‫اون یکی.

1608
01:41:12,066 --> 01:41:13,192
‫چشم قربان.

1609
01:41:17,488 --> 01:41:19,281
‫بعدا می‌بینمت؟

1610
01:41:19,323 --> 01:41:20,532
‫چرا؟

1611
01:41:20,574 --> 01:41:22,785
‫منم دوست دارم بیام.

1612
01:41:22,826 --> 01:41:25,079
‫به موقع رسیدید.
‫بدویید.

1613
01:41:25,120 --> 01:41:26,371
‫- نوبت شماست.
‫- خیلی‌خب، آلبرت.

1614
01:41:26,413 --> 01:41:28,248
‫- صبر کن.
‫- زود باشید. زود باشید.

1615
01:41:28,290 --> 01:41:30,167
‫بیاید، بیاید. زود باشید.
‫بیاید، بیاید، بیاید. بجنبید.

1616
01:41:30,209 --> 01:41:31,794
‫- خیلی‌خب، این‌طرف؟
‫- از این‌طرف.

1617
01:41:31,835 --> 01:41:32,878
‫خیلی‌خب، شروع شده، شروع شده.

1618
01:41:32,920 --> 01:41:34,088
‫خیلی‌خب، باشه.

1619
01:41:34,129 --> 01:41:35,881
‫- سلام پیت.
‫- سلام رفیق، چه خبر؟

1620
01:41:35,923 --> 01:41:37,299
‫- سلام سیلوی!
‫- پیت!

1621
01:41:37,341 --> 01:41:38,425
‫خیلی وقته ندیدمت

1622
01:41:38,467 --> 01:41:39,927
‫- عه، خیلی‌خب.
‫- چه خبر؟

1623
01:41:39,968 --> 01:41:42,429
‫جشن و پایکوبی به راهه.

1624
01:41:42,471 --> 01:41:43,806
‫از این بهتر نمیشه.

1625
01:41:43,847 --> 01:41:45,516
‫- سلام بابی!
‫- سلام عزیزم. چطوری؟

1626
01:41:47,267 --> 01:41:49,770
‫♪ رقص تانگو به سبک والنتینو ♪

1627
01:41:49,812 --> 01:41:53,023
‫♪ در حالی که دستان گریمور ♪

1628
01:41:53,065 --> 01:41:57,945
‫♪ چشمان مُرده رو بست ♪
‫♪ تا کسی خجالت نکشه ♪

1629
01:41:59,071 --> 01:42:01,824
‫♪ اما خدانگهدار آنجلینا ♪

1630
01:42:01,865 --> 01:42:08,622
‫♪ رنگ آسمان داره تغییر می‌کنه ♪
‫♪ و من باید سریع برم ♪

1631
01:42:14,753 --> 01:42:17,506
‫♪ مسلسل‌ها به صدا درآمدند ♪

1632
01:42:17,548 --> 01:42:19,675
‫♪ و در دست عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی سنگ است ♪

1633
01:42:20,968 --> 01:42:23,387
‫♪ و افراد شرور بمب‌های ساعتی رو ♪

1634
01:42:23,428 --> 01:42:25,556
‫♪ به دست ساعت‌ها[سربازان] دادن ♪

1635
01:42:25,597 --> 01:42:26,682
‫خوبی؟

1636
01:42:27,432 --> 01:42:28,767
‫آره. چرا خوب نباشم؟

1637
01:42:29,643 --> 01:42:31,103
‫بعدش مهمونی داریم.

1638
01:42:31,145 --> 01:42:32,729
‫عالیه.

1639
01:42:32,771 --> 01:42:35,566
‫♪ اما خدانگهدار آنجلینا ♪

1640
01:42:35,607 --> 01:42:37,818
‫♪ آسمان داره فرو می ریزه ♪

1641
01:42:37,860 --> 01:42:42,447
‫♪ باید برم یه جای ساکت ♪

1642
01:42:46,827 --> 01:42:47,828
‫ممنون.

1643
01:42:49,371 --> 01:42:52,249
‫نظرتون چیه به مردی
‫که این آهنگ رو نوشته سلام کنید؟

1644
01:42:52,291 --> 01:42:53,500
‫بیا بیرون، بابی.

1645
01:43:02,009 --> 01:43:03,510
‫یه آهنگ مناسب انتخاب کردم.

1646
01:43:04,052 --> 01:43:05,220
‫مناسب؟

1647
01:43:05,262 --> 01:43:07,639
‫زر نزن و بخون.

1648
01:43:13,687 --> 01:43:15,314
‫مناسب.

1649
01:43:15,355 --> 01:43:20,194
‫♪ از بغل پنجره‌ام کنار برو ♪

1650
01:43:20,235 --> 01:43:24,656
‫♪ با هر سرعتی که می‌خوای برو ♪

1651
01:43:26,617 --> 01:43:30,913
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

1652
01:43:30,954 --> 01:43:35,000
‫♪ من به دردت نمی‌خورم ♪

1653
01:43:37,920 --> 01:43:42,466
‫♪ میگی دنبال کسی می‌گردی ♪

1654
01:43:42,507 --> 01:43:46,887
‫♪ که ضعیف نباشه ♪
‫♪ ولی همیشه قوی باشه ♪

1655
01:43:46,929 --> 01:43:51,433
‫♪ تا ازت محافظت کنه و ازت دفاع کنه ♪

1656
01:43:51,475 --> 01:43:56,104
‫♪ چه حق با تو باشه یا نه ♪

1657
01:43:56,146 --> 01:44:00,400
‫♪ یکی که تک‌تک درها رو واست باز کنه ♪

1658
01:44:00,442 --> 01:44:03,362
‫♪ اما اون من نیستم، عزیزم ♪

1659
01:44:03,403 --> 01:44:07,449
‫♪ نه، نه، نه، من نیستم، عزیزم ♪

1660
01:44:07,491 --> 01:44:12,412
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

1661
01:44:21,338 --> 01:44:25,717
‫♪ آروم از طاقچه بیا پایین، عزیزم ♪

1662
01:44:25,759 --> 01:44:29,554
‫♪ آروم بیا روی زمین ♪

1663
01:44:32,641 --> 01:44:37,020
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

1664
01:44:37,062 --> 01:44:40,983
‫♪ فقط تو رو ناامید می‌کنم ♪

1665
01:44:43,819 --> 01:44:48,240
‫♪ میگی دنبال آدمی هستی ♪

1666
01:44:48,282 --> 01:44:52,911
‫♪ که قول بده هیچ‌وقت تو رو ترک نمی‌کنه ♪

1667
01:44:52,953 --> 01:44:57,374
‫♪ یه نفر که به خاطر تو چشم‌هاشو ببنده ♪

1668
01:44:57,416 --> 01:45:01,795
‫♪ یه نفر که در قلبش رو ببنده ♪

1669
01:45:01,837 --> 01:45:06,091
‫♪ یه نفر که واست بمیره و جونشو بده ♪

1670
01:45:06,133 --> 01:45:09,011
‫♪ اما اون من نیستم ♪

1671
01:45:09,052 --> 01:45:13,223
‫♪ نه، نه، نه، اون من نیستم، عزیزم ♪

1672
01:45:13,265 --> 01:45:17,644
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

1673
01:45:28,405 --> 01:45:31,033
‫سیلوی! بعدا سراغتو می‌گیره.

1674
01:45:31,074 --> 01:45:33,243
‫- بهش بگو رفتم خونه.
‫- چرا؟

1675
01:45:33,285 --> 01:45:34,703
‫نمی‌تونم.

1676
01:45:34,745 --> 01:45:35,871
‫فکر کردم می‌تونم، اما...

1677
01:45:35,912 --> 01:45:37,664
‫بمون و باهاش حرف بزن، باشه؟

1678
01:45:37,706 --> 01:45:39,791
‫آدم‌های زیادی دورش داره باهاشون حرف بزنه،

1679
01:45:39,833 --> 01:45:41,585
‫حدود صد هزار نفر هستن.

1680
01:45:41,626 --> 01:45:42,961
‫نمی‌تونی از اینجا
‫تا ایست ویلیج با تاکسی بری.

1681
01:45:43,003 --> 01:45:44,504
‫سوار نمیشی، خانم؟

1682
01:45:44,546 --> 01:45:45,922
‫هر یه ساعت فرابر میره پراویدنس.

1683
01:45:45,964 --> 01:45:48,216
‫از اونجا می‌تونی با قطار بری،
‫فقط یه لحظه صبر کن.

1684
01:45:48,258 --> 01:45:51,219
‫♪ یا نمیگم نمی‌تونم فراموشت کنم ♪

1685
01:45:51,261 --> 01:45:56,099
‫♪ من تسلیم نمیشم و با سر افکندگی زندگی نمی‌کنم ♪

1686
01:45:56,141 --> 01:46:00,062
‫♪ مامان، تو یاد من بودی ♪

1687
01:46:04,649 --> 01:46:07,569
‫با این خال خالی‌ها میشه بسکتبال بازی کرد.

1688
01:46:07,611 --> 01:46:08,862
‫آر، لباستو دربیار رفیق.

1689
01:46:08,904 --> 01:46:10,822
‫شدی عین دلقک‌ها.

1690
01:46:10,864 --> 01:46:12,532
‫کسی ندیده سیلوی کجا رفته؟

1691
01:46:14,201 --> 01:46:16,203
‫هی، بابی.

1692
01:46:16,244 --> 01:46:18,497
‫هی، می‌دونی سیلوی کجاست؟

1693
01:46:18,538 --> 01:46:20,207
‫وقتی با جون می‌خوندی رفت.

1694
01:46:20,248 --> 01:46:22,417
‫منظورت چیه که رفت؟

1695
01:46:22,459 --> 01:46:23,585
‫نمی‌خوام ناراحتت کنم.

1696
01:46:23,627 --> 01:46:26,630
‫کسی هست؟ سلام آلبرت.

1697
01:46:26,671 --> 01:46:28,507
‫- خدای من.
‫- خدای من.

1698
01:46:28,548 --> 01:46:30,092
‫داشت میرفت سمت فرابر.

1699
01:46:30,133 --> 01:46:32,010
‫احتمالا هنوز وقت داری
‫بهش برسی اگه الان راه بیفتی.

1700
01:46:32,052 --> 01:46:33,178
‫خدای من، بابی.

1701
01:46:33,220 --> 01:46:34,554
‫بابی، میشه حرف بزنیم؟

1702
01:46:34,596 --> 01:46:35,639
‫میشه لطفا صدا رو کم کنید؟
‫شاید بشه؟

1703
01:46:35,680 --> 01:46:37,349
‫پیت نیست؟
‫عضو نیست؟

1704
01:46:37,391 --> 01:46:38,683
‫عضو چی دقیقا؟

1705
01:46:38,725 --> 01:46:40,310
‫گروه اصالت دیگه.

1706
01:46:40,352 --> 01:46:41,812
‫نه، فقط ما هستیم.

1707
01:46:41,853 --> 01:46:43,146
‫ببخشید، من باید برم

1708
01:46:43,188 --> 01:46:44,898
‫باب، دوست من...

1709
01:46:44,940 --> 01:46:47,275
‫فقط می‌خوایم بدونیم
‫برنامه‌ات واسه فردا چیه، بابی.

1710
01:46:47,317 --> 01:46:49,277
‫قراره آهنگ‌های جدید بخونی یا نه،
‫تنها سوالمون همینه.

1711
01:46:49,319 --> 01:46:51,238
‫می‌خواید آهنگ‌های قدیمی رو بخونم؟

1712
01:46:51,279 --> 01:46:54,199
‫خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب، باب.
‫بی خیال.

1713
01:46:54,241 --> 01:46:55,784
‫می‌خوای آهنگ الکی بزنی؟

1714
01:46:55,826 --> 01:46:56,952
‫گروه کینکس اومده.

1715
01:46:56,993 --> 01:46:58,078
‫می‌خوام تو رو بهشون معرفی کنم.

1716
01:46:58,120 --> 01:46:59,204
‫و اگه برنامه همینه، بهم بگو.

1717
01:46:59,246 --> 01:47:00,372
‫و میگم دیک کلارک معرفی کنه...

1718
01:47:00,414 --> 01:47:01,998
‫ایول! می‌شنوی؟

1719
01:47:02,040 --> 01:47:03,792
‫می‌خوای دیک کلارک
‫بیاد جشنواره فولک نیوپورت؟

1720
01:47:03,834 --> 01:47:05,001
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،

1721
01:47:05,043 --> 01:47:06,044
‫ولی آدم‌های زیادی اینجا هستن...

1722
01:47:06,086 --> 01:47:07,421
‫مگه میشه متوجه نشده باشم؟

1723
01:47:07,462 --> 01:47:10,632
‫ده تا آدم وفادار
‫رو به ده هزار تا گروه ترجیح میدم!

1724
01:47:10,674 --> 01:47:12,551
‫اول جشنواره فولک نیوپورت بود،
‫بعد باب،

1725
01:47:12,592 --> 01:47:16,096
‫و هنوز هم جشنواره فولک نیوپورت سر جاشه.

1726
01:47:16,138 --> 01:47:19,224
‫رویای جوونی، ساختمون موسیقی بریل،

1727
01:47:19,266 --> 01:47:21,184
‫و چارت چهل آهنگ برتر،
‫و جشنواره تاخت و تاز بریتانیا نیست.

1728
01:47:21,226 --> 01:47:22,602
‫جشنواره فولکه!

1729
01:47:22,644 --> 01:47:24,271
‫اصلا موسیقی فولک رو یادت میاد، باب؟

1730
01:47:24,312 --> 01:47:26,106
‫نه آلن، چی هست؟

1731
01:47:26,148 --> 01:47:27,482
‫شاید بتونی واسم یه چیزی بخونی.

1732
01:47:30,944 --> 01:47:33,238
‫♪ کل روز و شب ♪

1733
01:47:44,458 --> 01:47:45,459
‫هی!

1734
01:47:46,460 --> 01:47:47,586
‫هی سیلوی.

1735
01:47:49,921 --> 01:47:50,922
‫بیا.

1736
01:47:57,095 --> 01:47:58,096
‫بیا.

1737
01:48:04,144 --> 01:48:05,270
‫چیکار می‌کنی؟

1738
01:48:06,229 --> 01:48:07,314
‫کجا میری؟

1739
01:48:08,356 --> 01:48:09,357
‫میرم خونه.

1740
01:48:09,983 --> 01:48:11,067
‫واسه چی؟

1741
01:48:12,527 --> 01:48:14,154
‫لذت‌بخش بود

1742
01:48:14,196 --> 01:48:15,822
‫توی قطار کارناوال باهات بودم، بابی،

1743
01:48:18,074 --> 01:48:19,743
‫ولی فکر کنم بهتره کنار بکشم.

1744
01:48:22,412 --> 01:48:26,750
‫احساس می‌کنم یکی از اون بشقاب‌هایی هستم،

1745
01:48:26,791 --> 01:48:28,585
‫که مرد فرانسوی روی چوب

1746
01:48:28,627 --> 01:48:29,794
‫توی برنامه سالیوان می‌چرخونه.

1747
01:48:31,630 --> 01:48:33,632
‫از اون یارو خوشم میاد.

1748
01:48:36,259 --> 01:48:38,845
‫مطمئنم جای اون باشی خیلی خوبه، باب،

1749
01:48:40,555 --> 01:48:43,183
‫اما من بشقاب بودم.

1750
01:49:09,751 --> 01:49:11,628
‫خدای من.

1751
01:49:15,257 --> 01:49:18,134
‫بمون. اذیت نکن.

1752
01:49:20,595 --> 01:49:23,974
‫دنبا ماه نباش، ستاره‌ها رو داریم.

1753
01:49:23,998 --> 01:49:33,998
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1754
01:49:34,568 --> 01:49:35,652
‫سیلوی.

1755
01:49:39,864 --> 01:49:40,865
‫سیلوی.

1756
01:50:14,065 --> 01:50:16,109
‫بیدار شو خوشگله.

1757
01:50:16,151 --> 01:50:17,235
‫خدای من.

1758
01:50:17,277 --> 01:50:18,945
‫بیداری شدی. صبح بخیر.

1759
01:50:20,697 --> 01:50:21,865
‫گفتم بشینیم حرف بزنیم،

1760
01:50:21,906 --> 01:50:23,408
‫برای همین واسه تو یه لیوان قهوه تلخ

1761
01:50:23,450 --> 01:50:25,493
‫و واسه سیلوی یه لیوان شیر آوردم.

1762
01:50:25,535 --> 01:50:26,703
‫هی.

1763
01:50:26,745 --> 01:50:28,455
‫چی میگی؟

1764
01:50:30,332 --> 01:50:31,625
‫صبح بخیر، آلبرت.

1765
01:50:31,666 --> 01:50:33,084
‫ساعت هفت صبحه.

1766
01:50:33,585 --> 01:50:34,669
‫لعنتی.

1767
01:50:34,711 --> 01:50:35,962
‫هر ساعتی که هست، پیت،

1768
01:50:36,004 --> 01:50:37,839
‫شاید بتونی چند ساعت دیگه
‫دندون رو جیگر بذاری.

1769
01:50:37,881 --> 01:50:42,552
‫خب، آخرین روز جشنواره‌ی ماست، آلبرت،

1770
01:50:42,594 --> 01:50:44,554
‫و فکر می‌کنم مردم دوست دارن
‫بدونن چه چیزی در انتظارشونه.

1771
01:50:44,596 --> 01:50:47,932
‫واسه همین اومدم
‫با دوست قدیمیم حرف بزنم.

1772
01:50:47,974 --> 01:50:49,768
‫بابی، هیچ‌وقت واست...

1773
01:50:49,809 --> 01:50:52,354
‫حکایت گروه قاشق چای‌خوری رو تعریف کردم؟

1774
01:50:52,395 --> 01:50:54,689
‫دسته‌ی چی‌چی؟

1775
01:50:54,731 --> 01:50:56,941
‫صبح علی الطلوعه لعنتی!

1776
01:50:56,983 --> 01:50:58,485
‫داستانش قشنگه.

1777
01:50:58,526 --> 01:51:00,111
‫باشه.

1778
01:51:00,153 --> 01:51:02,197
‫باب باید استراحت کنه، خب؟

1779
01:51:02,238 --> 01:51:03,740
‫همه‌مون باید استراحت کنیم.

1780
01:51:03,782 --> 01:51:06,201
‫عیبی نداره.
‫بذار داستانشو تعریف کنه، ال.

1781
01:51:07,577 --> 01:51:09,621
‫زود باش،
‫داستانتو تعریف کن، پیت.

1782
01:51:09,663 --> 01:51:12,290
‫خیلی‌خب.
‫یه الاکلنگ رو تصور کن.

1783
01:51:12,332 --> 01:51:14,167
‫- الاکلنگ؟
‫- آره.

1784
01:51:14,209 --> 01:51:16,086
‫باشه.

1785
01:51:16,127 --> 01:51:18,713
‫یه طرفش، محکم به زمین چسبیده

1786
01:51:18,755 --> 01:51:21,591
‫چون یه سبد پر از سنگ توشه.

1787
01:51:21,633 --> 01:51:23,802
‫یه طرف دیگه‌اش، معلقه،

1788
01:51:23,843 --> 01:51:26,596
‫روی هواست و آرزوش اینه بیاد پایین

1789
01:51:26,638 --> 01:51:28,848
‫ولی فقط یه نصفه شن ماسه‌ست

1790
01:51:28,890 --> 01:51:30,850
‫و شن هم همین‌طور داره میریزه.

1791
01:51:30,892 --> 01:51:32,060
‫خیلی‌خب...

1792
01:51:32,102 --> 01:51:33,311
‫یه نخ سیگار بهم میدی، رفیق؟

1793
01:51:33,353 --> 01:51:34,771
‫این شرایط رو می‌بینیم.

1794
01:51:34,813 --> 01:51:37,190
‫پیش خودمون میگیم، خب،
‫باید یه کاری از این بابت انجام بدیم.

1795
01:51:37,232 --> 01:51:39,776
‫و فقط چند تا قاشق چای‌خوری داریم

1796
01:51:39,818 --> 01:51:41,027
‫ولی همون‌ها رو میاریم بیرون
‫و شروع می‌کنیم

1797
01:51:41,069 --> 01:51:42,654
‫به ریختن شن توی سبد

1798
01:51:42,696 --> 01:51:45,657
‫و با همون سرعتی که شن میریزیم
‫از اونور خالی میشه.

1799
01:51:45,699 --> 01:51:47,367
‫مردم اونجا جمع شدن.

1800
01:51:47,409 --> 01:51:49,577
‫ما رو نگاه می‌کنن و بهمون می‌خندن

1801
01:51:49,619 --> 01:51:52,247
‫و میگن: «خدای من،
‫دارید وقتتون رو تلف می‌کنید.»

1802
01:51:52,288 --> 01:51:55,500
‫ولی هر روز چند تا آدم جدید میان

1803
01:51:55,542 --> 01:51:58,169
‫و قاشق خودشون رو میارن
‫و شروع به می‌کنن به کمک کردن.

1804
01:51:58,211 --> 01:52:00,171
‫- می‌دونی چرا؟
‫- چرا؟

1805
01:52:00,213 --> 01:52:01,840
‫چون یکی از همین روزها،

1806
01:52:01,881 --> 01:52:03,174
‫یه عالمه آدم میاد

1807
01:52:03,216 --> 01:52:04,884
‫همزمان شن میریزن توی سبد

1808
01:52:04,926 --> 01:52:07,303
‫که این‌طرف الاکلنگ صاف می‌خوره زمین.

1809
01:52:08,722 --> 01:52:10,098
‫و حل و فصلش می‌کنیم.

1810
01:52:11,349 --> 01:52:14,602
‫باشه. ممنون، پیت.
‫داستانتو فهمیدیم.

1811
01:52:14,644 --> 01:52:15,937
‫فکر نمی‌کنم فهمیده باشی، آلبرت.

1812
01:52:15,979 --> 01:52:18,231
‫بابی، جشواره نیوپورت،

1813
01:52:18,273 --> 01:52:22,777
‫ما به هدف اشتراک گذاری
‫موسیقی فولک سنتی بناش کردیم.

1814
01:52:22,819 --> 01:52:24,946
‫شش سال پیش شروع کردیم،

1815
01:52:24,988 --> 01:52:27,031
‫و هر ساله،

1816
01:52:27,073 --> 01:52:29,117
‫افراد بیشتر و بیشتری شرکت می‌کنن،

1817
01:52:29,159 --> 01:52:30,702
‫و قاشق چای‌خوریشون رو میارن.

1818
01:52:31,661 --> 01:52:33,621
‫قاشق چای‌خوری برای عدالت،

1819
01:52:33,663 --> 01:52:36,458
‫قاشق چای‌خوری برای صلح
‫و قاشق چای‌خوری برای عشق،

1820
01:52:37,667 --> 01:52:39,377
‫و ما همین کار رو می‌کنیم و...

1821
01:52:41,421 --> 01:52:43,757
‫خدای بزرگ،
‫تو سر و کله‌ات پیدا شد، بابی،

1822
01:52:43,798 --> 01:52:45,633
‫گندت بزن، با بیل اومدی.

1823
01:52:47,135 --> 01:52:48,803
‫جدی میگم.

1824
01:52:48,845 --> 01:52:50,847
‫منظورم اینه، با قاشق چای‌خوری‌مون
‫داریم جون می‌کنیم

1825
01:52:50,889 --> 01:52:53,141
‫و تو بیل بدست میای.

1826
01:52:53,183 --> 01:52:57,270
‫و به لطف تو، به نقطه موفقیت رسیدیم.

1827
01:52:57,312 --> 01:52:59,939
‫در آستانه‌ی پایین آوردن الاکلنگ هستیم، باب،

1828
01:53:01,024 --> 01:53:03,568
‫و تو اجرای پایانی ما هستی.

1829
01:53:03,610 --> 01:53:07,697
‫و امشب، اگه بتونی یه بار دیگه روی سن بری

1830
01:53:07,739 --> 01:53:09,783
‫و از اون بیل در مسیر درست استفاده کنی...

1831
01:53:10,450 --> 01:53:11,743
‫مسیر درست؟

1832
01:53:11,785 --> 01:53:14,287
‫می‌تونی راست و ریسش کنی، باب.

1833
01:53:18,041 --> 01:53:21,169
‫می‌دونی، من نسخه‌ی اولیه
‫آلبوم جدیدمو واست فرستادم.

1834
01:53:22,504 --> 01:53:24,088
‫درسته. آره، گرفتم.

1835
01:53:27,133 --> 01:53:30,011
‫اصلا به آهنگی که میگی اجراش نکنم گوش دادی؟

1836
01:53:31,137 --> 01:53:33,389
‫می‌تونم مسیری که داری میری رو ببینم.

1837
01:53:33,431 --> 01:53:35,517
‫می‌تونم توی آلبوم آخرت ببینم.

1838
01:53:39,979 --> 01:53:43,983
‫می‌دونی، چیزه... نه...

1839
01:53:44,025 --> 01:53:46,820
‫نه، بد برداشت نکن.

1840
01:53:46,861 --> 01:53:50,657
‫بابی، تو ترانه‌های بی نظیری می‌نویسی
‫که منجر به تغییر میشن

1841
01:53:50,698 --> 01:53:52,200
‫- و ما جشنواره فولک هستیم.
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

1842
01:53:52,242 --> 01:53:53,618
‫- مخالفتت سر چیه؟
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

1843
01:53:53,660 --> 01:53:55,203
‫چیزی عوض نشده.
‫همه چی عین سابقه.

1844
01:53:55,245 --> 01:53:57,288
‫کندی مُرده.
‫به مالکوم ایکس شلیک کردن.

1845
01:53:57,330 --> 01:53:59,040
‫خب، همین دلیل محکم‌تریه.

1846
01:53:59,082 --> 01:54:01,459
‫می‌دونی، موضوع ترانه‌های بیشتری
‫از عدالت وجود داره، پیت.

1847
01:54:01,501 --> 01:54:03,419
‫میشه یه آهنگ رو به روش‌های مختلف اجرا کرد.

1848
01:54:03,461 --> 01:54:04,879
‫شده یه ثانیه بشینی فکر کنی که شاید

1849
01:54:04,921 --> 01:54:07,215
‫عضو گروه بودن لذت‌بخش‌تره، رفیق؟

1850
01:54:07,257 --> 01:54:09,759
‫درک نمی‌کنی، بابی،
‫اون‌ها فقط می‌خوان آهنگ دمیدن در باد

1851
01:54:09,801 --> 01:54:11,302
‫تا آخر زندگی حقارت‌بارم بخونم.

1852
01:54:11,344 --> 01:54:12,929
‫مسئله فقط همین امشبه.

1853
01:54:12,971 --> 01:54:14,138
‫اون از موسیقی تو می‌ترسه، باب.

1854
01:54:14,180 --> 01:54:15,890
‫کسی از موسیقی کسی نمی‌ترسه.

1855
01:54:15,932 --> 01:54:16,975
‫تو می‌ترسی.
‫تو ترسیدی اون بچه‌ها

1856
01:54:17,016 --> 01:54:18,309
‫توی جشنواره شاید به مذاق‌شون خوش بیاد.

1857
01:54:18,351 --> 01:54:19,894
‫و چرا باید بترسم؟

1858
01:54:19,936 --> 01:54:21,855
‫چون تو داری شمع می‌فروشی،
‫و اون لامپ می‌فروشه.

1859
01:54:21,896 --> 01:54:23,022
‫آلبرت، فقط یکی از ما

1860
01:54:23,064 --> 01:54:24,190
‫تمام تمرکزش رو روی میزان فروش‌مون گذاشته

1861
01:54:24,232 --> 01:54:25,400
‫و اون شخص من نیستم.

1862
01:54:25,441 --> 01:54:27,443
‫هی بابی، بابی...

1863
01:54:33,157 --> 01:54:36,035
‫خدای من، رفیق. لعنتی.

1864
01:54:41,624 --> 01:54:43,918
‫مسیرتو بستم، رفیق؟

1865
01:54:44,502 --> 01:54:45,879
‫سلام جی‌آر.

1866
01:54:45,920 --> 01:54:48,047
‫جانی، منم. بابی‌ام.

1867
01:54:48,089 --> 01:54:49,632
‫سلام! لعنتی، بابی.

1868
01:54:49,674 --> 01:54:50,675
‫آره!

1869
01:54:52,635 --> 01:54:53,970
‫فکر می‌کردم از شهر رفتی.

1870
01:54:54,846 --> 01:54:57,932
‫خب،

1871
01:54:57,974 --> 01:55:00,810
‫جون با مامانش رفت نیویورک.

1872
01:55:02,604 --> 01:55:05,899
‫پیت ازم خواست امروز رو
‫واسه اجرای پایانی بمونم، می‌دونی،

1873
01:55:05,940 --> 01:55:07,483
‫و نتونستم بخوابم.

1874
01:55:08,192 --> 01:55:09,861
‫نشستم پشت فرمون.

1875
01:55:11,070 --> 01:55:12,363
‫رفتم اقیانوس رو دیدم.

1876
01:55:13,615 --> 01:55:14,949
‫باشه.

1877
01:55:14,991 --> 01:55:16,534
‫- واسه توئه؟
‫- آره.

1878
01:55:17,452 --> 01:55:18,995
‫رفیق، سیگار داری؟

1879
01:55:19,037 --> 01:55:20,079
‫آره.

1880
01:55:21,122 --> 01:55:22,123
‫ممنون.

1881
01:55:23,625 --> 01:55:25,043
‫بذار از سر راهت برم کنار.

1882
01:55:27,337 --> 01:55:29,839
‫یه بابایی رو توی نیروی هوایی می‌شناختم
‫موتور تریومف داشت.

1883
01:55:33,718 --> 01:55:35,219
‫جدیدشو بخر!

1884
01:55:39,849 --> 01:55:41,476
‫لعنتی.

1885
01:55:42,477 --> 01:55:43,519
‫خوبه. خوبه.

1886
01:55:46,105 --> 01:55:47,106
‫اوپس.

1887
01:55:52,820 --> 01:55:55,406
‫- بوگل می‌خوری؟
‫- نه.

1888
01:55:55,448 --> 01:55:57,325
‫امشب اجرا داری؟

1889
01:55:57,367 --> 01:55:59,160
‫آره، برنامه اینجوری میگه،

1890
01:56:01,704 --> 01:56:02,830
‫اما بعید می‌دونم اون‌ها دلشون بخواد

1891
01:56:02,872 --> 01:56:04,749
‫چیزی که می‌خوام بخونم رو بشنون، جانی.

1892
01:56:04,791 --> 01:56:06,876
‫- اون‌ها کی‌ان؟
‫- نمی‌دونم،

1893
01:56:08,419 --> 01:56:10,672
‫مردهایی که تصمیم می‌گیرن
‫موسیقی فولک چیه.

1894
01:56:13,591 --> 01:56:15,093
‫خب، برن به درک.

1895
01:56:16,761 --> 01:56:18,137
‫من می‌خوام بشنوم.

1896
01:56:22,141 --> 01:56:23,977
‫سر و صدا بپا کن، بی‌دی.

1897
01:56:25,186 --> 01:56:27,021
‫به خاک و خون بکش.

1898
01:56:39,701 --> 01:56:41,077
‫بیرون غوغاییه.

1899
01:56:46,416 --> 01:56:48,876
‫سه تا آهنگ، میزنیم بیرون.
‫ممنون و شب بخیر.

1900
01:56:48,918 --> 01:56:50,169
‫الکتریک یا آکوستیک؟

1901
01:56:53,756 --> 01:56:55,967
‫امشب قراره چقدر دیوانه‌وار باشه، باب؟

1902
01:56:56,009 --> 01:56:57,593
‫خیلی دیوانه‌وار.
‫بیاید ببینید.

1903
01:56:57,635 --> 01:56:59,387
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.
‫نمی‌تونیم بیایم.

1904
01:57:00,096 --> 01:57:01,514
‫بلندتر می‌خونم بشنوید.

1905
01:57:03,516 --> 01:57:06,686
‫♪ - چکش قدیمی ♪
‫♪ - چکش قدیمی‌تو به صدا دربیار ♪

1906
01:57:06,728 --> 01:57:09,564
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

1907
01:57:09,605 --> 01:57:10,940
‫♪ صداشو دربیار. ♪

1908
01:57:10,982 --> 01:57:13,151
‫خب، وضعیت چیه؟

1909
01:57:14,235 --> 01:57:15,778
‫به نظرم درک می‌کنه.

1910
01:57:15,820 --> 01:57:18,156
‫♪ صدای چکشتو دربیار... ♪

1911
01:57:22,702 --> 01:57:24,954
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1912
01:57:24,996 --> 01:57:27,790
‫♪ دسته چکش من شکست ♪

1913
01:57:27,832 --> 01:57:30,710
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1914
01:57:30,752 --> 01:57:32,045
‫- سلام رفیق.
‫- سلام رفیق.

1915
01:57:32,086 --> 01:57:33,546
‫- چطوری؟
‫- چه خبرا؟

1916
01:57:33,588 --> 01:57:35,381
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1917
01:57:35,423 --> 01:57:38,176
‫♪ باید توی انجیل چکش بزنم ♪

1918
01:57:38,217 --> 01:57:40,887
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1919
01:57:40,928 --> 01:57:43,556
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

1920
01:57:43,598 --> 01:57:46,100
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1921
01:57:46,142 --> 01:57:48,478
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

1922
01:57:48,519 --> 01:57:50,271
‫پیت فکر می‌کنه مشکلی پیش نیاد. خب؟

1923
01:57:51,814 --> 01:57:54,192
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

1924
01:57:54,233 --> 01:57:57,403
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1925
01:57:57,445 --> 01:57:58,571
‫ما باب رو می‌خوایم!

1926
01:57:58,613 --> 01:58:01,449
‫باب! باب! باب!

1927
01:58:01,491 --> 01:58:03,743
‫گروه ترانه‌های کاری تگزاس رو حسابی تشویق کید

1928
01:58:03,785 --> 01:58:06,454
‫که این همه راه رو از ابیلینِ تگزاس اومدن.

1929
01:58:06,496 --> 01:58:08,539
‫خیلی‌خب، صبر کنید.
‫به این میگن موسیقی!

1930
01:58:08,581 --> 01:58:10,541
‫- باب!
‫- دوستت داریم!

1931
01:58:10,583 --> 01:58:13,503
‫باب! دوستت داریم، باب!

1932
01:58:13,544 --> 01:58:14,670
‫یه اجرای دیگه داریم.

1933
01:58:14,712 --> 01:58:16,631
‫دوستت داریم، باب!

1934
01:58:16,672 --> 01:58:17,882
‫خیلی‌خب، باشه.

1935
01:58:17,924 --> 01:58:19,175
‫ما باب رو می‌خوایم!

1936
01:58:21,344 --> 01:58:23,054
‫حتی نیازی نیست اسمش رو بگم، نه؟

1937
01:58:26,933 --> 01:58:29,060
‫باشه، اون رو می‌خواید.
‫بدستش میارید. باب دیلن.

1938
01:58:46,828 --> 01:58:47,829
‫حاضرید؟

1939
01:59:25,825 --> 01:59:30,163
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1940
01:59:31,289 --> 01:59:32,331
‫این چیه دیگه؟

1941
01:59:34,667 --> 01:59:38,296
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1942
01:59:38,337 --> 01:59:40,298
‫نه! اشتباهه!

1943
01:59:42,717 --> 01:59:44,635
‫♪ خب، من صبح بیدار میشم ♪

1944
01:59:44,677 --> 01:59:46,554
‫♪ دستمو جمع و دعای بارون می‌کنم ♪

1945
01:59:46,596 --> 01:59:48,723
‫♪ سرم پر از فکر و ایده‌ست ♪

1946
01:59:48,764 --> 01:59:50,308
‫♪ دارن منو دیوونه می‌کنن ♪

1947
01:59:50,349 --> 01:59:51,851
‫داری چیکار می‌کنی؟

1948
01:59:51,893 --> 01:59:54,228
‫♪ جوری که منو وادار می‌کنه ♪
‫♪ زمین رو تمیز کنم خجالت آوره ♪

1949
01:59:54,270 --> 01:59:58,107
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1950
02:00:02,695 --> 02:00:06,073
‫بی خیال باب! اینجا نیوپورته!

1951
02:00:06,115 --> 02:00:10,077
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1952
02:00:14,248 --> 02:00:16,334
‫برای تبلیغ این آهنگ مزخرفشون
‫نیازی به ما ندارن!

1953
02:00:16,375 --> 02:00:18,419
‫تو هر جوک‌باکس کوفتی سکه بندازی
‫از این‌ها واست میزنه!

1954
02:00:18,461 --> 02:00:20,546
‫آخرین باری که جوک‌باکس دیدی کِی بود، ال؟

1955
02:00:20,588 --> 02:00:22,965
‫بگو جمعش کنن!

1956
02:00:23,007 --> 02:00:25,176
‫از نظر من عالیه.

1957
02:00:25,218 --> 02:00:27,178
‫لعنت بهش.

1958
02:00:27,220 --> 02:00:28,679
‫- کجا میری؟
‫- درستش کنم.

1959
02:00:28,721 --> 02:00:30,389
‫آلن!

1960
02:00:30,431 --> 02:00:32,183
‫♪ آهنگ تا برده‌ای بخون ♪
‫♪ و حوصله‌ام سر رفت ♪

1961
02:00:32,225 --> 02:00:34,018
‫خیلی بلنده!

1962
02:00:34,060 --> 02:00:38,147
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1963
02:00:38,189 --> 02:00:39,190
‫♪ نه! ♪

1964
02:00:40,149 --> 02:00:41,901
‫- خفه‌اش کن!
‫- چی؟

1965
02:00:41,943 --> 02:00:43,527
‫این آهنگ مسخره رو خفه کن!

1966
02:00:43,569 --> 02:00:44,695
‫- هی، آروم باش.
‫- نه، نه.

1967
02:00:44,737 --> 02:00:46,489
‫- تو واسه ما کار می‌کنی!
‫- هی!

1968
02:00:46,530 --> 02:00:47,823
‫لومکس!

1969
02:00:49,909 --> 02:00:50,952
‫همون‌جوری باشه
‫که امروز ظهر گذاشتیم، باشه؟

1970
02:00:50,993 --> 02:00:52,119
‫هیچ‌کس به صفحه دست نمیزنه.

1971
02:00:55,248 --> 02:00:56,290
‫صبر کن!

1972
02:01:00,253 --> 02:01:02,004
‫- چه خبره؟
‫- توجه نکن!

1973
02:01:04,423 --> 02:01:06,759
‫ببخشید اودتا. ببخشید.

1974
02:01:07,385 --> 02:01:08,928
‫برید پایین!

1975
02:01:08,970 --> 02:01:10,054
‫بزنید.

1976
02:01:10,972 --> 02:01:12,682
‫مرد دایره‌زنگی رو بخون!

1977
02:01:20,523 --> 02:01:23,734
‫بی‌خیال! این چه کسشریه؟ کسشره.

1978
02:01:27,655 --> 02:01:28,739
‫لعنتی.

1979
02:01:32,410 --> 02:01:35,705
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

1980
02:01:35,746 --> 02:01:37,623
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

1981
02:01:39,333 --> 02:01:41,085
‫بسه، کافیه.

1982
02:01:41,127 --> 02:01:43,713
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

1983
02:01:43,754 --> 02:01:45,965
‫♪ به طاقچه تکیه میدم ♪

1984
02:01:48,342 --> 02:01:52,763
‫♪ خب، اگه بالای تپه نمیرم ♪

1985
02:01:52,805 --> 02:01:53,973
‫چرا قطعش نکردن؟

1986
02:01:54,015 --> 02:01:55,099
‫چون معرکه‌ست، رفیق.

1987
02:01:55,141 --> 02:01:56,517
‫ساکت شو، بابی.

1988
02:01:56,559 --> 02:01:58,853
‫بهشون بگو دستور هیئت مدیره جشنواره‌ست.

1989
02:01:58,894 --> 02:02:01,105
‫- کون لق هیئت مدیره!
‫- خودت جزو اعضایی،

1990
02:02:01,147 --> 02:02:02,315
‫مردک عقب‌مونده!

1991
02:02:02,356 --> 02:02:03,357
‫مدت زیادی عضو نمی‌مونی!

1992
02:02:03,399 --> 02:02:04,734
‫بس کنید...

1993
02:02:04,775 --> 02:02:05,943
‫دیگه عضو هیئت مدیره نیستی!

1994
02:02:05,985 --> 02:02:07,445
‫اینجا زمین بازی نیست! بس کنید!

1995
02:02:10,948 --> 02:02:13,284
‫آشوب شده.
‫باید قطعش کنید.

1996
02:02:13,326 --> 02:02:14,452
‫نمی‌دونم.

1997
02:02:14,493 --> 02:02:15,911
‫می‌دونم منو می‌شناسی، پسرم.

1998
02:02:15,953 --> 02:02:17,163
‫- بذار دست بزنم.
‫- نه.

1999
02:02:17,204 --> 02:02:18,873
‫ولم کن، رفیق!

2000
02:02:22,752 --> 02:02:24,920
‫خدای من، رفیق.

2001
02:02:24,962 --> 02:02:28,841
‫نه! برو عقب!
‫گوش‌هاتو باز کن، رفیق!

2002
02:02:47,693 --> 02:02:48,694
‫پیت!

2003
02:02:52,323 --> 02:02:53,699
‫باشه، باشه.

2004
02:02:58,954 --> 02:03:00,498
‫هووو! بی خیال!

2005
02:03:00,539 --> 02:03:02,875
‫یهودا! تو یهودایی!

2006
02:03:05,544 --> 02:03:06,670
‫بشینید!

2007
02:03:06,712 --> 02:03:08,422
‫باورتون ندارم.

2008
02:03:14,595 --> 02:03:15,930
‫با صدای بلند.

2009
02:03:27,691 --> 02:03:30,111
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

2010
02:03:30,152 --> 02:03:32,655
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

2011
02:03:33,864 --> 02:03:35,199
‫♪ مگه نه؟ ♪

2012
02:03:37,910 --> 02:03:40,788
‫♪ مردم می‌گفتن مواظب باش عروسک،
‫آخرش زمین خوردنه ♪

2013
02:03:40,830 --> 02:03:44,667
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

2014
02:03:48,462 --> 02:03:53,092
‫♪ به حرفشون می‌خندیدی ♪

2015
02:03:53,134 --> 02:03:57,471
‫♪ همه ول می‌چرخیدن ♪

2016
02:03:57,513 --> 02:04:00,599
‫♪ حالا با صدای بلند حرف نمیزنی! ♪

2017
02:04:00,641 --> 02:04:02,810
‫اینجا جشنواره فولکه!

2018
02:04:02,852 --> 02:04:06,981
‫♪ حالا چندان به خودت افتخار نمی‌کنی ♪

2019
02:04:07,022 --> 02:04:10,151
‫♪ حالا باید همه جا رو زیر و رو کنی ♪

2020
02:04:10,192 --> 02:04:15,739
‫♪ یه لقمه غذا پیدا کنی ♪

2021
02:04:15,781 --> 02:04:17,533
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

2022
02:04:19,618 --> 02:04:21,036
‫آره! بخون، رفیق!

2023
02:04:21,078 --> 02:04:22,913
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

2024
02:04:25,583 --> 02:04:28,169
‫♪ تک و تنها باشی ♪

2025
02:04:28,210 --> 02:04:29,837
‫بخون!

2026
02:04:29,879 --> 02:04:32,923
‫♪ بدون مسیر خونه ♪

2027
02:04:34,800 --> 02:04:38,137
‫♪ مثل یه ناشناس تمام عیار ♪

2028
02:04:40,097 --> 02:04:42,725
‫♪ مثل یه آدم بی خانمان ♪

2029
02:05:02,119 --> 02:05:03,412
‫بیاید از اینجا بریم.

2030
02:05:04,205 --> 02:05:05,414
‫لعنتی.

2031
02:05:06,332 --> 02:05:07,541
‫خدا لعنتت کنه.

2032
02:05:07,583 --> 02:05:10,377
‫باب، ترکوندی و مغزمو منفجر کردی!
‫لعنتی!

2033
02:05:10,419 --> 02:05:12,087
‫خوبی؟ زدنت؟

2034
02:05:12,129 --> 02:05:13,464
‫- حالت خوبه؟
‫- نه.

2035
02:05:13,506 --> 02:05:14,673
‫بابی... خیلی‌خب.

2036
02:05:17,092 --> 02:05:18,427
‫خیلی‌خب. گوش کنید.

2037
02:05:18,469 --> 02:05:21,013
‫فقط واسه سه تا آهنگ
‫باهاش هماهنگ شده بود و...

2038
02:05:21,055 --> 02:05:23,307
‫شاید بخواید برید پشت،

2039
02:05:23,349 --> 02:05:24,600
‫و یه‌کمی خودتونو خالی کنید؟

2040
02:05:24,642 --> 02:05:25,726
‫چی واسه خودت بلغور می‌کنی؟

2041
02:05:25,768 --> 02:05:26,936
‫چرا باید بخوام همچین کاری کنم، آلبرت؟

2042
02:05:26,977 --> 02:05:28,103
‫تا برنامه رو تموم کنی.

2043
02:05:28,145 --> 02:05:29,522
‫برنامه رو تموم کردیم، رفیق.
‫تموم شد و رفت.

2044
02:05:29,563 --> 02:05:30,898
‫بریم. جمع کنید.

2045
02:05:30,940 --> 02:05:32,483
‫این جمعیت ول‌کن نیستن، خب؟

2046
02:05:32,525 --> 02:05:34,818
‫اختتامیه می‌خوان، باب.

2047
02:05:34,860 --> 02:05:36,695
‫خواسته‌شون رو می‌دونی.
‫ازت خواهش می‌کنم!

2048
02:05:36,737 --> 02:05:38,572
‫باب صحنه رو ترک کرد.

2049
02:05:44,078 --> 02:05:45,788
‫لطفا.

2050
02:05:52,461 --> 02:05:54,463
‫بترکون، قهرمان.

2051
02:05:54,505 --> 02:05:57,132
‫می‌دونید چی شده؟
‫اون داره میاد. باب دیلن.

2052
02:06:03,347 --> 02:06:06,767
‫مرد دایره‌زنگی!

2053
02:06:19,071 --> 02:06:22,491
‫♪ فورا باید بری، هر چی نیاز داری رو بردار ♪

2054
02:06:22,533 --> 02:06:24,910
‫♪ که فکر می‌کنی دووم میاره ♪

2055
02:06:27,871 --> 02:06:30,541
‫♪ ولی هر چی آرزو داری واست بمونه ♪

2056
02:06:30,583 --> 02:06:33,711
‫♪ بهتره سریع برداریش ♪

2057
02:06:35,754 --> 02:06:40,134
‫♪ اون‌طرف بچه‌ی یتیمت با تفنگش ایستاده ♪

2058
02:06:40,175 --> 02:06:42,219
‫خب، باید تلاش کنیم.
‫باید سعی کنیم، درست میگم؟

2059
02:06:44,305 --> 02:06:45,389
‫باید همه رو ببریم بیرون

2060
02:06:45,431 --> 02:06:47,016
‫و گروهی جمعش کنیم.

2061
02:06:47,057 --> 02:06:49,935
‫دیگه گروهی در کار نیست، پیت.
‫رفیقت خرابش کرد.

2062
02:06:49,977 --> 02:06:54,481
‫♪ نگاه کنید، فرشته‌ها دارن میان ♪

2063
02:06:56,609 --> 02:07:01,572
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

2064
02:07:04,491 --> 02:07:06,410
‫چقدر سریع می‌تونیم از اینجا خارجش کنیم؟

2065
02:07:06,452 --> 02:07:07,745
‫انگار اصلا اینجا نبوده.

2066
02:07:07,786 --> 02:07:09,747
‫♪ پل‌های پشت سرتو خراب کن ♪

2067
02:07:09,788 --> 02:07:11,665
‫♪ یه چیزی داره تو رو صدا میزنه ♪

2068
02:07:11,707 --> 02:07:13,334
‫به این سرعت نمیشه.

2069
02:07:13,375 --> 02:07:19,965
‫♪ مرده‌هایی که رها کردی رو فراموش کن ♪
‫♪ اون‌ها دنبالت نمیان ♪

2070
02:07:20,007 --> 02:07:24,553
‫♪ یه آدم ولگرد داره در خونه‌ات رو میزنه ♪

2071
02:07:27,181 --> 02:07:32,269
‫♪ با لباس‌هایی که یه زمان تن خودت بوده ♪

2072
02:07:34,688 --> 02:07:39,401
‫♪ یه کبریت و یه آدم دیگه رو پیدا کن ♪
‫♪ و از اول شروع کن ♪

2073
02:07:42,988 --> 02:07:47,785
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

2074
02:08:01,423 --> 02:08:02,424
‫خیلی‌خب.

2075
02:08:03,008 --> 02:08:04,009
‫بگیر.

2076
02:08:05,177 --> 02:08:06,428
‫ممنون، جانی.

2077
02:08:06,470 --> 02:08:07,721
‫به خواسته‌شون رسیدن.

2078
02:08:08,931 --> 02:08:10,683
‫باب.

2079
02:08:10,724 --> 02:08:12,601
‫- باب!
‫- اجرا تموم شد، تُشی.

2080
02:08:14,353 --> 02:08:15,312
‫برو، راه بیفت.

2081
02:08:46,802 --> 02:08:48,387
‫هی پیت.

2082
02:08:49,096 --> 02:08:50,597
‫خیلی‌خب، پیت!

2083
02:08:54,309 --> 02:08:55,519
‫- اون کجاست؟
‫- ببخشید، پیت.

2084
02:08:55,561 --> 02:08:57,479
‫- نه. اون کجاست؟
‫- اونجا.

2085
02:08:57,521 --> 02:08:58,689
‫چیزی نیست.

2086
02:09:00,858 --> 02:09:02,025
‫سلام، ماریا.

2087
02:09:02,067 --> 02:09:03,026
‫نمایش رو دوست داشتم.
‫به نظرم عالی بود.

2088
02:09:03,068 --> 02:09:04,153
‫خوبه.
‫پایان خوبی بود.

2089
02:09:04,194 --> 02:09:05,863
‫- خوبی؟
‫- آره، آره، آره.

2090
02:09:05,904 --> 02:09:07,072
‫سلام جسی.

2091
02:09:07,114 --> 02:09:08,323
‫- نمایش زیبایی بود.
‫- ممنون که اومدی.

2092
02:10:09,301 --> 02:10:11,094
‫رها کن، بابی. برنده شدی.

2093
02:10:13,263 --> 02:10:14,765
‫دقیقا چه چیزی رو بردم، جون؟

2094
02:10:17,518 --> 02:10:20,354
‫آزادی.
‫از دست همه ما و این مزخرفات.

2095
02:10:22,815 --> 02:10:24,191
‫مگه همینو نمی‌خواستی؟

2096
02:10:31,073 --> 02:10:32,616
‫بزودی می‌بینمت، جون.

2097
02:10:32,640 --> 02:10:44,640
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

2098
02:13:13,000 --> 02:13:15,100
‫[یک ماه پس از جشنواره نیوپورت،
‫باب دیلن آلبوم دیدار دوباره با بزرگراه ۶۱ را روانه بازار کرد.]

2099
02:13:15,110 --> 02:13:19,600
‫[به صدر چارت‌های موسیقی رسید
‫و یکی از تاثیرگذارترین آلبوم‌های تاریخ شناخته می‌شود.]

2100
02:13:21,600 --> 02:13:25,100
‫[پیت سیگر و دیلن در کنسرت یادبودی
‫برای وودی گاتری در سال ۱۹۶۸ بار دیگر همدیگه را دیدند.]

2101
02:13:25,124 --> 02:13:29,514
‫[سیگر تا زمان فوتش در سال ۲۰۱۴
‫از موسیقی فولک دست نکشید، مدافع حقوق مدنی و محیط زیست بود.]

2102
02:13:30,600 --> 02:13:33,600
‫[جون باز به اجرا و مبارزه
‫برای عدالت اجتماعی ادامه داد.]

2103
02:13:33,610 --> 02:13:38,600
‫[بیش از ۳۰ آلبوم منتشر کرد و در سال ۱۹۷۵ آهنگ معروف الماس‌ها
‫و پوسیدگی را درباره‌ی رابطه‌ پر تب و تاب خود با باب دیلن منتشر کرد.]

2104
02:13:39,600 --> 02:13:42,100
‫[از سال ۱۹۶۵، باب دیلن ۵۵ آلبوم منتشر کرده
‫و به تور جهانی خود ادامه می‌دهد.]

2105
02:13:42,110 --> 02:13:45,600
‫[او تنها ترانه‌سرایی است که جایزه نوبل ادبیات را برده است.]

2106
02:13:45,624 --> 02:13:50,174
‫[او در مراسم نوبل شرکت نکرد.]

