﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:40,959 --> 00:00:42,692
خیله‌خب، تا دو دقیقه دیگه فرود میایم

3
00:00:42,694 --> 00:00:45,862
قوانين درگيري
فقط خشاب‌های الکتریکی

4
00:00:45,864 --> 00:00:48,031
ام‌آی 6 برای بازجویی اونا رو زنده می‌خواد

5
00:00:48,033 --> 00:00:50,033
هدف توی یه محفظه‌ی فلزیه

6
00:00:50,035 --> 00:00:52,668
همه سازمان‌ها و گروه‌های تروریستی دنبال این هستن

7
00:01:24,903 --> 00:01:26,068
بی‌حرکت! بخوابید رو زمين

8
00:01:26,070 --> 00:01:27,871
اسلحه‌اتون رو بنداز زمين

9
00:01:27,873 --> 00:01:30,440
تکون نخورین -
نگهش دار -

10
00:01:30,442 --> 00:01:32,578
بخواب رو زمين

11
00:02:05,576 --> 00:02:07,380
محموله ضبط شد

12
00:02:10,715 --> 00:02:13,116
ام‌آی 6 -
بی‌حرکت -

13
00:02:13,118 --> 00:02:16,552
هی، هی، من طرفدارتونم

14
00:02:16,554 --> 00:02:18,555
کارتون عالی بود و به نظرم این لباسا خیلی

15
00:02:18,557 --> 00:02:20,422
بهتون میاد

16
00:02:20,424 --> 00:02:22,057
تو دیگه کدوم خری هستی؟

17
00:02:22,059 --> 00:02:23,593
آدم بده‌ام

18
00:02:24,696 --> 00:02:26,465
بخواب روی زمین، همین الان

19
00:02:32,137 --> 00:02:34,604
نه

20
00:03:26,387 --> 00:03:28,222
کپسول‌ها آماده برای تزریق

21
00:03:36,403 --> 00:03:37,989
نمونه ویروسی توزیع شد

22
00:04:10,802 --> 00:04:11,968
بولداگ دو هستم

23
00:04:11,970 --> 00:04:14,204
کل تیم از پا دراومده

24
00:04:14,206 --> 00:04:15,839
به ما خیانت شده

25
00:04:15,841 --> 00:04:18,640
دختره ویروس رو گرفته

26
00:04:30,555 --> 00:04:32,621
یکی از سربازها با ویرس فرار کرد

27
00:04:32,623 --> 00:04:35,193
می‌خوام درحال فرار باشه
و جایی هم نباشه که قایم بشه

28
00:04:40,231 --> 00:04:42,097
دختره خیلی موذی‌ـه

29
00:04:42,099 --> 00:04:44,801
حواستون به همه کانال‌ها باشه و
مطمئن بشین همه تقصیرها بیوفته گردن اون

30
00:04:44,803 --> 00:04:46,870
فهمیدین؟ -
بله، قربان -

31
00:04:46,872 --> 00:04:48,871
با این عوضیا چیکار کنیم؟

32
00:04:48,873 --> 00:04:51,073
برام فرقی نمی‌کنه چجوری. پاکسازی کنید

33
00:04:51,075 --> 00:04:53,546
هیچ شاهدی نباید درکار باشه
منم ویروس رو پس می‌گیرم

34
00:04:55,647 --> 00:04:58,080
کی می‌خواد جلوم رو بگیره؟

35
00:05:44,930 --> 00:05:46,628
کجا؟ -
کجا؟ -

36
00:05:53,302 --> 00:05:55,973
[لندن]

37
00:06:14,458 --> 00:06:16,503
[لس آنجلس]

38
00:06:42,687 --> 00:06:44,354
تو دیگه کدوم خری هستی؟

39
00:06:44,356 --> 00:06:46,121
اوه

40
00:06:46,123 --> 00:06:49,926
به من میگن غول تشنِ دهن سرویس کن

41
00:06:59,103 --> 00:07:00,803
تو دیگه کدوم خری هستی؟

42
00:07:00,805 --> 00:07:03,742
به من میگن یه مشکل شامپاینی

43
00:07:15,786 --> 00:07:17,654
بزار ببینم چی تو چنته داری، گنده‌بک؟

44
00:07:42,113 --> 00:07:44,012
واقعا فکر کردی که این بطری می‌شکنه

45
00:07:49,019 --> 00:07:50,753
آ-آه

46
00:07:54,926 --> 00:07:56,993
می‌کشمت
دیگه دخلت اومده

47
00:08:01,199 --> 00:08:03,065
...درسته، تو

48
00:08:04,068 --> 00:08:06,037
اوه

49
00:08:13,144 --> 00:08:15,144
خیله‌خب، خیله‌خب

50
00:08:15,146 --> 00:08:16,813
نه، نه، نه، نه
این ژاکت موردعلاقه‌امه

51
00:08:16,815 --> 00:08:17,813
این کارو نکن

52
00:08:17,815 --> 00:08:19,248
سلام، جیگر طلا

53
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
میشه لطفا
اون دستگاه تاتو رو بهم بدی؟

54
00:08:20,918 --> 00:08:22,250
خیلی ممنون

55
00:08:22,252 --> 00:08:24,219
تاتوهای خوشگلین

56
00:08:24,221 --> 00:08:26,022
خیله‌خب، دلقک عوضی
می‌خوایم یه بازی کوچولو کنیم

57
00:08:26,024 --> 00:08:26,823
بهش داربازی میگن

58
00:08:26,825 --> 00:08:28,190
می‌خوام ازت چندتا سوال بپرسم

59
00:08:28,192 --> 00:08:29,892
وقتی جوابی که
...دوست ندارم رو تحویلم بدی

60
00:08:31,729 --> 00:08:33,395
خیله‌خب. منظورمو حالیت شد

61
00:08:33,397 --> 00:08:34,597
من یه سری شایعه تو دارک وب

62
00:08:34,599 --> 00:08:37,366
درمورد یه ابر ویروس که قراره
توی حراج فروخته بشه شنیدم

63
00:08:37,368 --> 00:08:39,367
چرا درموردش بهم نمیگی؟

64
00:08:39,369 --> 00:08:41,136
قسم می‌خورم، نمی‌دونم

65
00:08:41,138 --> 00:08:42,771
با این جوابت حال نکردم

66
00:08:45,109 --> 00:08:47,275
آقا کلاغه راجب یه جور لباس بهم خبر داده

67
00:08:47,277 --> 00:08:49,444
تکنولوژی بالا
برای عملیات‌های مرگبار

68
00:08:49,446 --> 00:08:51,213
برای یه مشت عوضی واقعی

69
00:08:51,215 --> 00:08:52,215
درست مثل خودت

70
00:08:52,217 --> 00:08:53,783
بهشون میگن ایتیون

71
00:08:53,785 --> 00:08:55,016
و تو قراره بهم بگی که کجا می‌تونم پیداشون کنم

72
00:08:55,018 --> 00:08:56,119
نه بخاطر اینکه

73
00:08:56,121 --> 00:08:57,886
از پنجره آویزونت کردم

74
00:08:57,888 --> 00:08:59,388
بهم میگی

75
00:08:59,390 --> 00:09:01,323
چون آدمی‌م که حاضرم از این بالا بندازمت پایین

76
00:09:07,998 --> 00:09:10,766
خیله‌خب، سوال ویژه

77
00:09:10,768 --> 00:09:12,235
ویروس کجاست؟

78
00:09:12,237 --> 00:09:13,535
نه! نه، صبر کن

79
00:09:13,537 --> 00:09:15,303
منو اینجا ول نکن

80
00:09:15,305 --> 00:09:16,404
خواهش می‌کنم

81
00:09:16,406 --> 00:09:18,039
ولم نکن

82
00:09:18,041 --> 00:09:19,074
ولم نکن

83
00:09:23,080 --> 00:09:24,447
چی نوشته؟

84
00:09:24,661 --> 00:09:25,641
من عاشق پلیس‌هام

85
00:09:41,498 --> 00:09:44,833
اِی... اِی... اِی
عالی بود

86
00:09:44,835 --> 00:09:47,035
اوه، راستی، اون مقاله‌ات درمورد رمان پیرمرد و دریا
[رمان کوتاهی از ارنست همینگوی]

87
00:09:47,037 --> 00:09:48,136
که مال هفته پیش بود؟

88
00:09:48,138 --> 00:09:50,405
کارت خیلی خوب بود
خداييش معرکه بود

89
00:09:50,407 --> 00:09:52,073
ممنون، بابا -
بزن قدش. آره. ایول -

90
00:09:52,075 --> 00:09:53,241
اون چیه؟

91
00:09:53,243 --> 00:09:57,579
این تکلیف مطالعات اجتماعیه

92
00:09:57,581 --> 00:09:59,048
یه شجره‌نامه‌ست

93
00:09:59,050 --> 00:10:00,582
فقط یه طرحه

94
00:10:00,584 --> 00:10:03,285
اوه، آره

95
00:10:03,287 --> 00:10:04,486
این شجرنامه ماس

96
00:10:04,488 --> 00:10:06,588
...این

97
00:10:06,590 --> 00:10:11,229
خوندنش خیلی راحته و خیلی واضحه‌ست

98
00:10:12,497 --> 00:10:14,496
آره

99
00:10:14,498 --> 00:10:17,533
می‌خواستم از این عکس استفاده کنم

100
00:10:17,535 --> 00:10:22,204
توی کشوی گاراژ پیداش کردم

101
00:10:22,206 --> 00:10:24,140
این تویی، مگه نه؟

102
00:10:24,142 --> 00:10:27,108
جوآنا کیه؟

103
00:10:27,110 --> 00:10:29,377
اون برادرته؟

104
00:10:31,382 --> 00:10:33,015
آره، این برادرمه

105
00:10:33,017 --> 00:10:36,419
براي چي تاحالا از ساموآ حرفي نزدي؟

106
00:10:36,421 --> 00:10:37,886
اتفاقي افتاده؟

107
00:10:37,888 --> 00:10:40,957
تو زندگی، اتفاقایی میوفته

108
00:10:40,959 --> 00:10:44,029
ممکنه دلت نخواد اتفاق بیوفتن، ولی
اتفاق میوفته

109
00:10:46,097 --> 00:10:49,465
فقط باید تمام تلاشت رو بکنی

110
00:10:49,467 --> 00:10:51,100
و ازش بگذری

111
00:10:51,102 --> 00:10:54,303
حقيقت قضيه اينه که
من خانوادتم

112
00:10:54,305 --> 00:10:55,938
مردم‌تم

113
00:10:55,940 --> 00:10:58,341
فقط من -
تو خیلی چیزا هستی -

114
00:10:58,343 --> 00:10:59,976
اوه، آره، خیلی چیزا هستم

115
00:10:59,978 --> 00:11:02,347
اینو ببین، درست سر وقت

116
00:11:03,448 --> 00:11:05,247
اوه، نه، این ظرف سایز بچه‌ست

117
00:11:05,249 --> 00:11:07,983
آره -
خیلی ممنون -

118
00:11:07,985 --> 00:11:09,651
روز تقلبه؟ -
روز تقلبه -

119
00:11:09,653 --> 00:11:12,256
آره. خیلی ممنون

120
00:11:16,094 --> 00:11:17,293
واقعاً اين کار لازمه؟

121
00:11:17,295 --> 00:11:19,160
بیخیال بابا، اون 71 سالشه

122
00:11:19,162 --> 00:11:20,295
چه مرگتونه؟

123
00:11:20,297 --> 00:11:23,366
آقا، زندانی فقط وقتی که ثابت کنه
خطر امنیتی کمتری داره

124
00:11:23,368 --> 00:11:25,201
با ملایمت بیشتری باهاش رفتار میشه

125
00:11:25,203 --> 00:11:27,068
اگه کسی در پشتی رو باز بزاره

126
00:11:27,070 --> 00:11:29,105
یه کمی احمقانه‌ست که
سعی نکنی ازش استفاده کنی

127
00:11:29,107 --> 00:11:31,406
احمقانه اینه که به یکی از اسکولا پول بدی
تا در رو باز بزاره

128
00:11:31,408 --> 00:11:33,375
ولی انقدری بهش ندی
که دهنش رو ببنده

129
00:11:33,377 --> 00:11:36,145
آره، خب، حرفی هم که من گفتم هنوز درسته

130
00:11:36,147 --> 00:11:38,079
اگه نمی‌تونی از همچین زندان مزخرفی بزنی به چاک

131
00:11:38,081 --> 00:11:39,481
پس جدی جدی پیر شدی، مامان

132
00:11:39,483 --> 00:11:41,082
اي پست عوضي

133
00:11:41,084 --> 00:11:43,351
صحبت از فرار شد
کیک تولدم کجاس؟

134
00:11:43,353 --> 00:11:45,020
کدوم، همونی که توش سوهان آهن‌بر داره؟

135
00:11:45,022 --> 00:11:47,023
من نمی‌پزمش -
کی آخه سوهان آهن‌بر خواست؟ -

136
00:11:47,025 --> 00:11:48,691
چیزی که من می‌خوام یه کمی سی 4ـه

137
00:11:48,693 --> 00:11:51,059
گوش کن، اگه می‌خوای از اینجا بیای بیرون

138
00:11:51,061 --> 00:11:53,428
فقط کافيه بگي. خودم ترتیبش رو میدم

139
00:11:53,430 --> 00:11:55,364
دکس، فقط دارم یه کمی شوخی می‌کنم

140
00:11:55,366 --> 00:11:57,332
با زندانی بودن مشکلی ندارم

141
00:11:57,334 --> 00:11:59,101
کاملا از سکوت و آرامش اینجا لذت می‌برم

142
00:11:59,103 --> 00:12:02,505
می‌دونی، یه کم قدم میزنی
یه کم مطالعه می‌کنی، تا دلت بخواد سودوکو بازی می‌کنی

143
00:12:02,507 --> 00:12:04,707
انگار بازنشست شدم. عاشقشم

144
00:12:04,709 --> 00:12:08,276
حالا، گوش کن
با خواهرت حرف زدی؟

145
00:12:08,278 --> 00:12:10,078
خودت می‌دونی که این کارو نکردم، مامان

146
00:12:10,080 --> 00:12:12,048
دستتو بده من -
بازم شروع کرد -

147
00:12:12,050 --> 00:12:15,116
آخه، تو و خواهرت
قبلا جدا نشدنی بودین

148
00:12:15,118 --> 00:12:17,486
چی شد، دکس؟
چی بین شما گذشته؟

149
00:12:17,488 --> 00:12:21,457
یادم میاد که تو، اوون و هتی
تو حیاط خلوت بازی می‌کردین

150
00:12:21,459 --> 00:12:23,326
بازی‌های کوچولوتون و
نقشه‌های خبیثانه‌اتون

151
00:12:23,328 --> 00:12:24,994
دزدى از بانک‌ها

152
00:12:24,996 --> 00:12:27,063
قبلا برای دزدی‌های کوچولوتون
اسم رمز می‌ذاشتین

153
00:12:27,065 --> 00:12:28,463
یادته؟

154
00:12:28,465 --> 00:12:29,531
اوه، اون یکی چی بود؟

155
00:12:29,533 --> 00:12:31,167
کیث مون

156
00:12:31,169 --> 00:12:33,501
آره، درسته

157
00:12:33,503 --> 00:12:35,504
...بهش می‌گفتین کیث مون چون

158
00:12:35,506 --> 00:12:37,305
چون توش کلی انفجارهای کر کننده

159
00:12:37,307 --> 00:12:38,707
و آسیب دائمی به گوش بود

160
00:12:47,685 --> 00:12:49,184
پسر خودمي

161
00:12:49,186 --> 00:12:51,187
تعجبی نداره که کسب و کار خانوادگی رو گذاشتیم کنار

162
00:12:51,189 --> 00:12:53,422
می‌دونی که، دوست داره

163
00:12:53,424 --> 00:12:55,757
تنها کاری که باید بکنی اینه که
گوشی رو برداری، دکس

164
00:12:55,759 --> 00:12:58,593
به من نگاه کن
تو برادر بزرگشی

165
00:12:58,595 --> 00:13:00,596
تو الگوی اونی

166
00:13:00,598 --> 00:13:02,367
قبلا بودم

167
00:13:05,302 --> 00:13:10,005
خب، فقط امیدوارم یه روز از اون در بیام داخل

168
00:13:10,007 --> 00:13:12,174
و ببینم که جفتتون اینجا نشستین

169
00:13:12,176 --> 00:13:13,641
چندسالت مونده؟

170
00:13:13,643 --> 00:13:15,644
دو سال، اگه رفتارم خوب باشه

171
00:13:15,646 --> 00:13:17,683
واقعا چقدر مونده؟ -
چهار سال -

172
00:13:19,584 --> 00:13:22,117
خب، می‌دونی به قول گفتنی

173
00:13:22,119 --> 00:13:24,720
هرگز نگو هرگز

174
00:13:24,722 --> 00:13:26,521
وقت تمومه

175
00:13:26,523 --> 00:13:28,656
مواظب رفتارت باش -
حتما -

176
00:13:28,658 --> 00:13:29,792
دوست دارم، عزیزدلم

177
00:13:29,794 --> 00:13:31,530
منم دوست دارم

178
00:13:45,075 --> 00:13:46,074
بسیارخب

179
00:13:46,076 --> 00:13:48,810
لوکاس ربکا هابز

180
00:13:48,812 --> 00:13:51,514
خيلي وقت بود که نديدمت

181
00:13:51,516 --> 00:13:53,381
ربکا؟ -
اصلا پیر نمیشی؟ -

182
00:13:53,383 --> 00:13:55,550
چقدر گذشته؟ -
شش ماه -

183
00:13:55,552 --> 00:13:57,318
زمان مثل برق میگذره -
وقتی که پیش هم نیستیم -

184
00:13:57,320 --> 00:13:58,721
رژیم مراقبت از پوستت چیه؟

185
00:13:58,723 --> 00:14:00,322
چون شبیه -
نشین -

186
00:14:00,324 --> 00:14:01,656
جوونی‌های شرلی تمپل هستی

187
00:14:01,658 --> 00:14:03,192
برو، برو، برو، برو، برو

188
00:14:03,194 --> 00:14:04,427
بابا، این یارو کیه؟

189
00:14:04,429 --> 00:14:08,130
خب، این یارو لاک‌ـه

190
00:14:08,132 --> 00:14:09,398
و برای سازمان سیا کار می‌کنه

191
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
بابات و من دوستای قدیمی هستیم

192
00:14:11,402 --> 00:14:14,303
ما دوستای قدیمی نیستیم -
...راستش، ما -

193
00:14:14,305 --> 00:14:15,670
رفيق فابريکيم
نصفه قلب اینجاست

194
00:14:15,672 --> 00:14:17,139
نمی‌دونم اون چیه -
همینجاس -

195
00:14:17,141 --> 00:14:18,140
ما باهمدیگه هم خالکوبی کردیم

196
00:14:18,142 --> 00:14:19,574
ما باهمدیگه خالکوبی نکردیم -
نکردیم؟ -

197
00:14:19,576 --> 00:14:20,742
نه، نکردیم -
جالبه -

198
00:14:20,744 --> 00:14:22,845
هیچوقت باهمدیگه خالکوبی نکردیم -
خب، تا اونجایی که یادم میاد -

199
00:14:22,847 --> 00:14:24,779
یه خالکوبی کوجیکی مثل اینو

200
00:14:24,781 --> 00:14:27,716
روی بدنم زدم -
خدایا -

201
00:14:27,718 --> 00:14:29,518
خدایا، چقدر دلم برای
شوخی‌های خرکی‌مون تنگ شده

202
00:14:29,520 --> 00:14:31,153
یه دقیقه فرصت داری بهم بگی چی می‌خوای

203
00:14:31,155 --> 00:14:32,321
قبل اینکه بزنم یکی از ریه‌هات رو بترکونم

204
00:14:32,323 --> 00:14:34,122
من و تو دنبال یه چیز هستیم

205
00:14:34,124 --> 00:14:36,225
به ویروس سی‌تی 17 سلام کن

206
00:14:36,227 --> 00:14:39,361
یه سلاح بیولوژیکی قابل برنامه نویسی
با عواقب گسترده‌ست

207
00:14:39,363 --> 00:14:41,831
با محبت بهش اسم رمز بلور برف داده شده

208
00:14:41,833 --> 00:14:43,499
بلور برف چیکار می‌کنه؟ -
کاری زیادی نمی‌کنه -

209
00:14:43,501 --> 00:14:45,800
فقط، اندام‌های داخلی‌ت رو ذوب می‌کنه

210
00:14:45,802 --> 00:14:48,803
دراصل، بدنت رو به یه
کیسه بزرگ سوپ داغ تبدیل می‌کنه

211
00:14:48,805 --> 00:14:50,872
اسکول اون 9 سالشه -
از این بدتر هم دیدم -

212
00:14:50,874 --> 00:14:52,374
کجا؟ -
توی سریال بازی تاج‌وتخت -

213
00:14:52,376 --> 00:14:53,741
تو خونه‌ی جنت -
تا حالا اسمشو نشنيدم -

214
00:14:53,743 --> 00:14:55,111
یه لنیستر همیشه دِینش رو ادا می‌کنه

215
00:14:55,113 --> 00:14:56,246
دیگه هرگز اونجا نمیری

216
00:14:56,248 --> 00:14:59,115
ولی یه سرنخ جدید تو پرونده هست، بکا

217
00:14:59,117 --> 00:15:02,818
جزئیات
همش بطور مختصر اینجاست

218
00:15:02,820 --> 00:15:04,553
بفرمايين

219
00:15:04,555 --> 00:15:06,654
اون آماده‌ست، بکا -
اون 9 سالشه. اون 9 سالشه -

220
00:15:06,656 --> 00:15:09,757
این تنها واحد از سی‌تی 17ست که موجوده

221
00:15:09,759 --> 00:15:12,327
و این بلور برف حالا دست

222
00:15:12,329 --> 00:15:14,462
یه مامور سرکش ام‌ای6 در لندنه

223
00:15:14,464 --> 00:15:15,834
بابا، جاسوسا همه انقدر خوشگلن؟

224
00:15:17,368 --> 00:15:20,236
نه، اون به طور عجیبی جذابه

225
00:15:20,238 --> 00:15:22,605
و کشنده
دیشب، اون عضو تیم ام‌آی6ی بود

226
00:15:22,607 --> 00:15:24,372
که وظیفه ضبط کردن ویروس رو داشت

227
00:15:24,374 --> 00:15:26,909
که بعدشم شروع به کشتن
کل جوخه عملیاتیش کرد

228
00:15:26,911 --> 00:15:30,545
اون یه آجر رو
فرو کرده توی سینه‌ی یه یارو

229
00:15:30,547 --> 00:15:32,180
می‌دونی چقدر این کار سخته؟

230
00:15:32,182 --> 00:15:33,882
که آجر رو فرو کنی تو بدن یکی؟ -
برو سر اصل مطلب -

231
00:15:33,884 --> 00:15:36,251
اصل مطلب اینه که لبه‌ی تیز نداره

232
00:15:36,253 --> 00:15:38,621
چطوری یه آجر کامل رو کرده توی
سینه یه آدم دیگه؟

233
00:15:38,623 --> 00:15:40,923
اون یا باید خیلی قوی باشه
یا اون آدم دیگه

234
00:15:40,925 --> 00:15:44,393
باید بدون استخون دنیا اومده باشه

235
00:15:44,395 --> 00:15:46,529
برو سر اصل مطلب مهمتر -
اون بلوربرف رو دزدید -

236
00:15:46,531 --> 00:15:49,198
الان هم کاملا غیبش زده -
این کیه؟ -

237
00:15:49,200 --> 00:15:50,665
اون دانشمندیه که فکر می‌کنیم ویروس رو ساخته

238
00:15:50,667 --> 00:15:52,534
عالیه. کجا پیداش کنم؟

239
00:15:52,536 --> 00:15:54,602
اونم غیبش زده
پیدا کردنش غیرممکنه

240
00:15:54,604 --> 00:15:56,438
شایدم ریق رحمت رو سرکشیده -
خیلی بدردبخور هستی، لاک -

241
00:15:56,440 --> 00:15:58,274
و تو هم بهترین تعقيب کننده جهانی

242
00:15:58,276 --> 00:15:59,909
مطمئنم یه راهي پيدا مي‌کني

243
00:15:59,911 --> 00:16:02,477
نه، نه، نه، نه. من عضو دی‌اس‌اس هستم
تو عضو سیا هستی
[دی‌اس‌اس: سرویس امنیت دیپلماتیک]

244
00:16:02,479 --> 00:16:04,679
من برای تو کار نمی‌کنم -
رئیست تو رو بهمون قرض داده -

245
00:16:04,681 --> 00:16:05,814
پس حالا کار می‌کنی، قیافه کیری

246
00:16:05,816 --> 00:16:07,382
چی بهم گفتی؟ -
هی، هی، هی، هی -

247
00:16:07,384 --> 00:16:08,884
بهتره آروم باشیم. خیله‌خب؟

248
00:16:08,886 --> 00:16:10,685
ما یه پایگاه مخفی توی لندن آماده کردیم

249
00:16:10,687 --> 00:16:12,821
یه مامور اونجاس، که توی کارش بهترینه

250
00:16:12,823 --> 00:16:14,557
اون همکارت میشه -
به هیچکس ديگه‌ی احتياج ندارم -

251
00:16:14,559 --> 00:16:15,857
من تنها کار می‌کنم -
ما مشکلات بزرگتری از -

252
00:16:15,859 --> 00:16:17,959
اعتماد به نفس تو یا
این حقیقت که

253
00:16:17,961 --> 00:16:20,431
چند لحظه پیش قطعا ریدم تو شلوارم، داریم

254
00:16:21,965 --> 00:16:24,400
کل دنیا درمعرض خطره، خب؟

255
00:16:24,402 --> 00:16:26,268
اگه این ویروس پخش بشه
اونوقت کلی

256
00:16:26,270 --> 00:16:29,204
اندام‌های ذوب شده می‌بینیم
و منظورم، همه‌جاس

257
00:16:29,206 --> 00:16:32,308
و نه فقط مال خودم و خودت

258
00:16:32,310 --> 00:16:34,845
می‌دونه که می‌تونم ببینمش، نه؟

259
00:16:36,948 --> 00:16:38,783
اون هیچی نمی‌دونه، جان اسنو

260
00:16:41,484 --> 00:16:42,885
خب حالا انتخابت چيه، بکی؟

261
00:16:42,887 --> 00:16:45,788
می‌خوای دوباره همکار هم بشیم؟

262
00:16:45,790 --> 00:16:47,689
پایه‌ام -
البته که هستی -

263
00:16:47,691 --> 00:16:48,991
یادته توی رواندا چی بهت گفتم؟

264
00:16:48,993 --> 00:16:50,925
هنوز داره می سوزه؟ -
نه. یه چیز دیگه -

265
00:16:50,927 --> 00:16:51,927
وقتی خوابم بهم بِربِر نگاه نکن

266
00:16:51,929 --> 00:16:54,329
گفتم، ما

267
00:16:54,331 --> 00:16:55,997
رفیقم فابریکیم -
اصلا رفیق فابریک نیستیم -

268
00:16:55,999 --> 00:16:58,000
و اینکه مراقب خودت باشی -
پشتت رو بشور -

269
00:16:58,002 --> 00:16:59,834
آره. یادمه -
مراقب خودت باشی -

270
00:16:59,836 --> 00:17:01,703
خیلی هم حواسم هست. حرفتو گرفتم. هی

271
00:17:01,705 --> 00:17:03,605
همون هابز قدیمی، هان؟

272
00:17:03,607 --> 00:17:06,574
همون لاک قدیمی

273
00:17:06,576 --> 00:17:08,445
خب، کی روی پرونده کار می‌کنه؟

274
00:17:15,553 --> 00:17:16,986
آقای شاو

275
00:17:16,988 --> 00:17:18,853
هرچی که هست
علاقه‌ای به شنیدنش ندارم

276
00:17:18,855 --> 00:17:20,956
تو که نمی‌دونی چی برای گفتن دارم
یا کی هستم

277
00:17:20,958 --> 00:17:22,390
مامور سیا -
از کجا می‌دونی؟ -

278
00:17:22,392 --> 00:17:25,794
عینک آفتابی، اونم توی روز ابری
کفشاي تابلو

279
00:17:25,796 --> 00:17:27,496
باشه، خب، اینا... کف پام صافه

280
00:17:27,498 --> 00:17:29,598
...و منم انتخاب زیادی ندارم

281
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
به هرحال، من مامور لوئب هستم
و باید باهات درمورد

282
00:17:31,602 --> 00:17:32,967
اهداف مشترکم‌مون حرف بزنم -
هی، چطوری منو پیدا کردین؟ -

283
00:17:32,969 --> 00:17:35,036
از طریق یکی از آشناهات پیدات کردم

284
00:17:35,038 --> 00:17:37,573
آقای هیچکس -
آقای هیچکس -

285
00:17:37,575 --> 00:17:39,775
یه جوک کوچولو برات دارم، لوئب

286
00:17:39,777 --> 00:17:43,411
مامورای سیا و توپ بیسبال
چه شباهتی به هم دارن؟

287
00:17:43,413 --> 00:17:45,714
وقتی با چوب بهشون ضربه میزنن
مرد خوشحال میشن

288
00:17:45,716 --> 00:17:47,048
نه

289
00:17:47,050 --> 00:17:51,019
دوتا چیزهایی هستن
که به تخمم حسابشون نمی‌کنم

290
00:17:51,021 --> 00:17:52,923
اینم میشه گفت

291
00:17:58,461 --> 00:18:00,496
سلاحی که اون دزدیده مثل چیزایی
که تاحالا دیدم نیست

292
00:18:00,498 --> 00:18:02,563
این یک بیماری قابل برنامه ریزیه

293
00:18:02,565 --> 00:18:04,667
که می‌تونه هر نوع رشته‌ی دی‌ان‌ای رو

294
00:18:04,669 --> 00:18:07,803
%با میزان مرگ و میر 100
در عرض 72 ساعت هدف قرار بده

295
00:18:07,805 --> 00:18:09,405
اگه ام‌ای6 پیداش کنه

296
00:18:09,407 --> 00:18:11,073
مثل یه خائن باهاش رفتار می‌کنن

297
00:18:11,075 --> 00:18:14,075
ازت می‌خوایم که ویروس رو تحویل‌مون بدی

298
00:18:14,077 --> 00:18:15,846
موقعیتت چیه؟

299
00:18:17,914 --> 00:18:19,747
چیه، فکر می‌کنین من کشتم‌شون؟

300
00:18:19,749 --> 00:18:21,917
ولی اگه بهمون کمک کنی که پیداش کنیم

301
00:18:21,919 --> 00:18:23,955
و ویروس رو برامون بیاری
بهش مصونیت میدیم

302
00:18:27,091 --> 00:18:29,992
ما یه پایگاه مخفی اینجا توی لندن راه اندازی کردیم

303
00:18:29,994 --> 00:18:32,628
هرچیزی که نیاز داشته باشی رو
دراختیارت داری

304
00:18:32,630 --> 00:18:35,096
و داریم یه مامور از ایالات متحده رو
برای کمک بهت میاریم

305
00:18:35,098 --> 00:18:36,698
من به کمک کسی احتیاج ندارم

306
00:18:36,700 --> 00:18:39,871
شاید شما نداشته باشی، آقای شاو
ولی اون داره

307
00:18:44,542 --> 00:18:46,574
طرف من موافقت کرد -
طرف منم موافقت کرد -

308
00:18:46,576 --> 00:18:47,775
هی، آدم‌ت وقتی بفهمه

309
00:18:47,777 --> 00:18:48,976
آدم من کیه حسابی جوش میاره؟

310
00:18:48,978 --> 00:18:51,080
مگه اونا باهمدیگه توی نیویورک کار نکردن؟

311
00:18:51,082 --> 00:18:52,980
آره، همون موقع نبود که
دفتر مرکزی دی‌اس‌اس

312
00:18:52,982 --> 00:18:55,351
توی لس آنجلس رو با پرت کردن همدیگه ازش
نابود کردن؟ نمی‌دونم

313
00:18:55,353 --> 00:18:57,619
ببین، من آدم تو رو نمی‌دونم
ولی آدم من؟

314
00:18:57,621 --> 00:18:59,420
از پسش برمیاد
از پس این کار برمیاد

315
00:18:59,422 --> 00:19:00,922
می‌دونی چرا؟
ما تمام زندگی لعنتی‌مون

316
00:19:00,924 --> 00:19:02,591
رفیق فابریک بودیم

317
00:19:02,593 --> 00:19:05,660
خب، آدم من 17 سال پیش
توی یه بار در کراکوف

318
00:19:05,662 --> 00:19:08,130
بدجوري منو کتک زد، و حتی
منو یادش هم نمیاد

319
00:19:08,132 --> 00:19:10,765
خب، همه‌مون گذشته‌ای داریم

320
00:19:10,767 --> 00:19:12,501
به هرحال، پای سرونوشت دنیا وسطه

321
00:19:12,503 --> 00:19:13,701
آره، پای سرنوشت دنیا وسطه

322
00:19:13,703 --> 00:19:15,803
امنیت جمعیت زمین
دست اوناست

323
00:19:15,805 --> 00:19:17,939
مسئله جدی‌ایه -
یعنی، احتمالا اونا می‌تونن -

324
00:19:17,941 --> 00:19:20,042
اختلاف‌های بی‌خودشون رو برای نجات دنیا کنار بزارن

325
00:19:20,044 --> 00:19:21,576
اوهوم. اوهوم

326
00:19:21,578 --> 00:19:23,478
اصلا امکان نداره

327
00:19:23,480 --> 00:19:24,513
نه، من با این یارو کار نمی‌کنم

328
00:19:24,515 --> 00:19:25,880
قبلا تو این شرایط بودم

329
00:19:25,882 --> 00:19:27,082
هی، به محض اینکه اون خودشو قاطی این قضیه می‌کنه

330
00:19:27,084 --> 00:19:28,784
باید ظرافت نقشه‌ات رو ببوسی بزاری کنار

331
00:19:28,786 --> 00:19:31,120
چون این خانم هالک‌ـه که اینجاس
فقط بلده همه‌چی رو درب‌وداغون کنه

332
00:19:31,122 --> 00:19:33,755
آره، و آقای آرسون که اینجاس
فقط بلده همه‌چی رو بفرسته هوا

333
00:19:33,757 --> 00:19:35,056
و نکته اصلی این که -
و نکته اصلی این که -

334
00:19:35,058 --> 00:19:36,792
بهت برنخوره -
بهت برنخوره -

335
00:19:36,794 --> 00:19:40,094
این یارو یه عوضی واقعیه -
این یارو یه عوضی واقعیه -

336
00:19:40,096 --> 00:19:43,031
که به زبون مادری شما میشه حرومزاده

337
00:19:43,033 --> 00:19:45,467
به زبون مادری شما هم جقی میشه

338
00:19:45,469 --> 00:19:46,601
زر زدنت تموم شد؟

339
00:19:46,603 --> 00:19:48,469
تو شبیه یه بچه غولی که روی بدنت خالکوبی کردی

340
00:19:48,471 --> 00:19:49,971
می‌دونی چیه، من
این مزخرفات رو گوش نمی‌کنم

341
00:19:49,973 --> 00:19:51,640
يه کاري دارم که بايد بکنم

342
00:19:51,642 --> 00:19:53,574
به مامان جونت سلامم رو برسون

343
00:19:53,576 --> 00:19:55,710
راستش، خودم بهش میگم

344
00:19:55,712 --> 00:19:57,012
ديگه هیچوقت درمورد مامانم حرف نزن

345
00:19:57,014 --> 00:19:58,613
وگرنه سرت توی اون دیواره

346
00:19:58,615 --> 00:20:00,649
از این گذشته، تا تو داری پودر بچه‌ت رو میزنی

347
00:20:00,651 --> 00:20:02,551
من این کارو تموم می‌کنم

348
00:20:02,553 --> 00:20:03,552
موفق باشی، بچه خوشگل

349
00:20:03,554 --> 00:20:04,585
خودشه

350
00:20:04,587 --> 00:20:06,053
منو یاد یه چیزی انداختی

351
00:20:06,055 --> 00:20:09,757
دقیقا برای همینه که از کار کردن با تو متنفرم

352
00:20:09,759 --> 00:20:11,826
بخاطر صداته

353
00:20:11,828 --> 00:20:13,695
این صدای تو دماغیِ

354
00:20:13,697 --> 00:20:16,098
تازه به بلوغ رسیده‌ی، هری پاتری‌ت

355
00:20:16,100 --> 00:20:17,565
فقط برای یه لحظه فرض کن

356
00:20:17,567 --> 00:20:19,200
هربار که حرف میزنی

357
00:20:19,202 --> 00:20:23,938
مثل اینه که خایه‌ام روی شیشه خرده می‌کشن

358
00:20:23,940 --> 00:20:25,673
و بدجوری درد داره

359
00:20:25,675 --> 00:20:28,877
خب، برای من. قضیه صدات نیست

360
00:20:28,879 --> 00:20:30,646
قیافه‌اته

361
00:20:30,648 --> 00:20:33,114
صورت گنده‌ی، ابله‌هانه‌ات

362
00:20:33,116 --> 00:20:34,983
نگاه کردن بهش باعث میشه احساس کنم

363
00:20:34,985 --> 00:20:39,121
خدا درست روی چشمام استفراغ می‌کنه

364
00:20:39,123 --> 00:20:41,023
و بدجوری چشمام رو می‌سوزونه

365
00:20:42,625 --> 00:20:43,958
واقعا می‌سوزونه

366
00:20:45,895 --> 00:20:48,630
الان مي‌خواي چيكار كني؟
یه کمی میز و صندلی رو پرت کنی؟

367
00:20:48,632 --> 00:20:50,532
محض اطلاعت
می‌خواستم این صندلی رو بردارم

368
00:20:50,534 --> 00:20:52,601
...و از پهنا بکنم

369
00:20:52,603 --> 00:20:54,169
تو حلقت -
البته که همينطوره -

370
00:20:54,171 --> 00:20:55,938
چون جوابت برای همه‌چی همینه

371
00:20:55,940 --> 00:20:58,172
سوراخ کردن هر مشکلی
اونم قد یه کامیون

372
00:20:58,174 --> 00:20:59,807
ولی این کار قرار نیست اینجا هم جواب بده

373
00:20:59,809 --> 00:21:01,743
به نظرم خوب هم جواب میده -
بچه‌ها -

374
00:21:01,745 --> 00:21:04,114
چرا شما دوتا نمی‌شینید تا
با حرف زدن این موضوع رو حل کنیم؟

375
00:21:07,750 --> 00:21:10,518
من و تو، که میشیم ما... قبلا اين راهو رفتم

376
00:21:10,520 --> 00:21:12,153
همش وقت تلف کردنه

377
00:21:12,155 --> 00:21:13,755
برای یه بارم که شده، کاملاً باهات موافقم

378
00:21:13,757 --> 00:21:15,858
واقعا؟ خب، من این کارو به روش خودم انجام میدم

379
00:21:15,860 --> 00:21:17,860
اگه کسی هم با این قضیه مشکل داره

380
00:21:17,862 --> 00:21:19,761
پیشنهاد می‌کنم بیاد اینجا و
جلوم رو بگیره

381
00:21:19,763 --> 00:21:21,028
من که نميرم

382
00:21:21,030 --> 00:21:22,730
خب، منم نميرم

383
00:21:22,732 --> 00:21:24,902
پسرای باهوش

384
00:21:32,809 --> 00:21:34,642
خیله‌خب

385
00:21:34,644 --> 00:21:37,579
حالا که از شر اون اسفنج مسخره
خلاص شدیم، می‌تونیم به کارمون برسیم

386
00:21:37,581 --> 00:21:38,880
ازتون می‌خوام همه‌ی

387
00:21:38,882 --> 00:21:40,282
دوربین‌های مداربسته
اطراف مرکز لندن رو بیارید بالا

388
00:21:40,284 --> 00:21:42,517
همین الانشم دوجين مامور داریم
که دارن فیلما رو زیر و رو می‌کنن

389
00:21:42,519 --> 00:21:44,785
جوابم رو پس نده، بچه خوشگل

390
00:21:44,787 --> 00:21:45,754
برای من فقط پوشش مهمه

391
00:21:45,756 --> 00:21:47,525
دوباره ازت نمیخوام. حالا بیارش بالا

392
00:21:50,693 --> 00:21:52,896
حالا تصویر منطقه‌ی سرقت رو بزرگ کن

393
00:21:54,931 --> 00:21:56,899
حالا برعکسش کن

394
00:21:56,901 --> 00:21:58,836
منطقه‌هایی که دوربین‌ها
پوشش نمیدن رو برجسته کن

395
00:22:00,904 --> 00:22:02,771
اون خیلی باهوشه

396
00:22:02,773 --> 00:22:05,040
تازه کل تیمش رو کشته

397
00:22:05,042 --> 00:22:07,175
و یه ویروس مرگبار رو دزدیده

398
00:22:07,177 --> 00:22:09,710
اون ردی از خودش به جا نمی‌ذاره

399
00:23:40,738 --> 00:23:43,905
کلي آدم لاشي دارن دنبالت می‌گردن

400
00:23:43,907 --> 00:23:46,307
تو هم لاشی هستی؟

401
00:23:46,309 --> 00:23:49,177
خب، همه‌چی به چیزی که
توی 30 ثانیه آینده اتفاق میوفته بستگی داره

402
00:23:49,179 --> 00:23:51,178
مردِ و حرفش

403
00:23:59,823 --> 00:24:01,355
پس، داستان از این قراره

404
00:24:01,357 --> 00:24:03,391
هم می‌تونیم از راه آسون انجامش بدیم
هم از راه سختش

405
00:24:03,393 --> 00:24:04,659
جدی میگی؟

406
00:24:04,661 --> 00:24:05,694
آره -
خدایی؟ -

407
00:24:05,696 --> 00:24:06,995
آره

408
00:24:06,997 --> 00:24:08,397
خب، تصمیم سختیه

409
00:24:08,399 --> 00:24:09,398
نه، اونقدرها هم سخت نیست

410
00:24:09,400 --> 00:24:11,900
می‌خوای جم نخورم؟

411
00:24:11,902 --> 00:24:14,201
دستات رو نشونم بده

412
00:24:14,203 --> 00:24:15,606
باشه

413
00:24:17,007 --> 00:24:20,307
ولی از چیزی که تو دستامه خوشت نمیاد

414
00:24:20,309 --> 00:24:22,276
به نظرم بالاخره فکرهامو کردم

415
00:24:22,278 --> 00:24:24,912
به نظر زن باهوشی هستی -
آره -

416
00:24:24,914 --> 00:24:26,113
راه سخته

417
00:24:28,852 --> 00:24:30,921
ببین... اوه
صبرکن، من فقط

418
00:24:40,396 --> 00:24:42,200
وایسا

419
00:24:46,170 --> 00:24:47,936
پروردگارا

420
00:24:59,348 --> 00:25:00,482
هی، نه

421
00:25:28,312 --> 00:25:29,910
داری بهم آسون می‌گیری؟

422
00:25:29,912 --> 00:25:30,847
در حال حاضر آره

423
00:25:57,240 --> 00:25:58,939
شرط می‌بندم الان میگی کاش
بهم آسون نمی‌گرفتی، مگه نه؟

424
00:25:58,941 --> 00:26:00,811
من الان آرزوي خيلي چيزا رو دارم

425
00:26:10,086 --> 00:26:11,820
الان دیگه باید بخوابی

426
00:26:11,822 --> 00:26:14,322
همه‌ش مثل یه خواب بد به نظر میرسه

427
00:26:14,324 --> 00:26:15,923
بیشتر شبیه کابوسه

428
00:26:15,925 --> 00:26:17,894
کل اين ماجرا مثل يه کابوس مي‌مونه

429
00:26:20,497 --> 00:26:23,031
خیله‌خب، من و تو باید یه گپ کوچولو بزنیم

430
00:26:46,055 --> 00:26:48,023
[مقر ایتیون - بریتانیا]
رئيس تماس گرفت

431
00:26:48,025 --> 00:26:50,158
[مقر ایتیون - بریتانیا]
دستور یه تغییر جدید برای شما رو صادر کرده

432
00:26:50,160 --> 00:26:53,227
همه‌چی برای شما توی بخش پزشکی آماده‌ست

433
00:26:53,229 --> 00:26:55,362
کمال

434
00:26:55,364 --> 00:26:58,099
یه فرایند دردناکه، بریکستون

435
00:26:58,101 --> 00:27:02,938
ما خودمون رو، توی یه دنیای
کامل و قابل پیش‌بینی می‌بینیم

436
00:27:02,940 --> 00:27:07,542
بشریت باید قبل اینکه
خودشو از بین ببره تکامل پیدا کنه

437
00:27:07,544 --> 00:27:11,246
ایتیون تمام ضعف‌های بشر رو می‌تراشه

438
00:27:11,248 --> 00:27:14,216
و با کمال مکانیکی جایگزینش می‌کنه

439
00:27:14,218 --> 00:27:16,554
و تو هدایتگر این راه خواهی بود

440
00:27:19,523 --> 00:27:21,555
مي‌خوام يه سوال ازت بپرسم

441
00:27:21,557 --> 00:27:23,457
اون چيزي که فکر مي‌کني نيست

442
00:27:23,459 --> 00:27:25,259
دوست داری برقصی؟

443
00:27:25,261 --> 00:27:27,027
منظورت، رقص دست جمعیه؟

444
00:27:27,029 --> 00:27:28,362
یا رقص ماکارینا؟

445
00:27:28,364 --> 00:27:29,930
نه، دوست ندارم

446
00:27:29,932 --> 00:27:31,867
نه، نه، نه
داشتم به رقص

447
00:27:31,869 --> 00:27:34,502
تانگو فکر می‌کردم که دو نفره‌ست

448
00:27:34,504 --> 00:27:36,004
آره، این یکی رو بلد نیستم

449
00:27:36,006 --> 00:27:37,505
باید برای عهد بوق باشه

450
00:27:40,110 --> 00:27:43,143
آره، خب، در هر صورت
آهنگ شروع شده

451
00:27:43,145 --> 00:27:46,014
خب بزار ببینیم چجور ریتمی داری

452
00:27:46,016 --> 00:27:48,149
ویروس کجاس؟ -
ببین، بهت گفتم، روحمم خبر نداره -

453
00:27:48,151 --> 00:27:49,985
که از چی داری حرف میزنی -
باشه، دردم گرفت -

454
00:27:49,987 --> 00:27:51,419
پام رو لگد کردی
و اصلا حس خوبی نداشت

455
00:27:51,421 --> 00:27:52,586
بیا دوباره امتحان كنیم

456
00:27:52,588 --> 00:27:54,089
به نظرم بهتر از این حرفا باشی

457
00:27:54,091 --> 00:27:56,224
ویروس کجاست؟ -
من که ازت نخواستم باهام برقصی -

458
00:27:56,226 --> 00:27:58,059
پس چرا باید بهت بگم؟
تو که مامور سیا نیستی

459
00:27:58,061 --> 00:27:59,261
نیستم؟ تو از کجا می‌دونی؟

460
00:27:59,263 --> 00:28:00,495
از کجا شروع کنم؟

461
00:28:00,497 --> 00:28:02,229
دو جور مامور سیا داریم

462
00:28:02,231 --> 00:28:03,899
اطلاعاتی و نفوذی

463
00:28:03,901 --> 00:28:05,566
اونایی که اونجان
به سختی می‌تونن یه مداد رو بلند کنن

464
00:28:05,568 --> 00:28:07,235
مامورای اطلاعاتی این مدلی هستن

465
00:28:07,237 --> 00:28:09,371
و تو به نظر میرسه
می‌تونی یه ساختمان رو بلند کنی

466
00:28:09,373 --> 00:28:11,406
ولی برای نفوذی بودن باید هم‌رنگ جماعت بشی

467
00:28:11,408 --> 00:28:16,578
زیرک باشی، و تو اصلا زیرک نیستی

468
00:28:16,580 --> 00:28:18,079
آره

469
00:28:18,081 --> 00:28:19,380
خوبه که

470
00:28:19,382 --> 00:28:21,048
تحت تاثير قرار گرفتم

471
00:28:21,050 --> 00:28:22,182
من کسی رو نکشتم

472
00:28:22,184 --> 00:28:23,220
می‌دونم که نکشتی

473
00:28:24,587 --> 00:28:26,321
اونوقت، از کجا می‌دونی؟

474
00:28:26,323 --> 00:28:28,089
چون می‌تونی خیلی چیزا درمورد کسی که

475
00:28:28,091 --> 00:28:30,225
باهاش مبارزه می‌کنی بفهمی
و وقتی ما باهم مبارزه کردیم

476
00:28:30,227 --> 00:28:32,326
برای کشتنم مبارزه نمی‌کردی

477
00:28:32,328 --> 00:28:34,129
برای فرار مبارزه می‌کردی

478
00:28:34,131 --> 00:28:36,130
ولی در هر صورت، دنیا فکر می‌کنه

479
00:28:36,132 --> 00:28:37,966
که تو یه قاتل و دزد هستی

480
00:28:37,968 --> 00:28:40,200
پس جایی نمیری یا
هیچ تماس تلفنی‌ای نمی‌گیری

481
00:28:40,202 --> 00:28:41,535
تا وقتی که بهم جواب‌های درست و درمون بدی

482
00:28:41,537 --> 00:28:43,170
روحتم خبر نداره اینجا
چه اتفاقی داره میوفته

483
00:28:43,172 --> 00:28:43,971
پس بهم بگو
کمکم کن بفهمم

484
00:28:43,973 --> 00:28:44,973
نمی‌تونم -
پس منم نمی‌تونم بفهمم -

485
00:28:44,975 --> 00:28:46,207
داری وقتم رو تلف می‌کنی -
تو داری وقت رو تلف می‌کنی -

486
00:28:46,209 --> 00:28:51,313
اگه ویروس به دست آدم ناتویی بیوفته
بازی تمومه

487
00:29:01,325 --> 00:29:03,091
این یعنی وقتشه که بری؟

488
00:29:03,093 --> 00:29:05,259
درست مثل سیا، که همیشه
عضله‌ی اشتباهی رو به کار می‌گیره

489
00:29:05,261 --> 00:29:07,495
می‌دونی، مغز قوی‌ترین عضله تو بدنه

490
00:29:07,497 --> 00:29:09,467
شاید بهتره
یه کمی بیشتر روی مغزت کار کنی

491
00:29:10,734 --> 00:29:12,367
خرد نهفته در بدن شما

492
00:29:12,369 --> 00:29:14,134
از عمیق‌ترین فلسفه‌هایتان بیشتر است

493
00:29:14,136 --> 00:29:15,437
بزار حدس بزنم

494
00:29:15,439 --> 00:29:17,037
از بروس‌لی بود؟

495
00:29:17,039 --> 00:29:19,207
نه، نیچه

496
00:29:19,209 --> 00:29:21,642
چون هم دارم اینو تمرین میدم

497
00:29:21,644 --> 00:29:24,080
و هم اینا رو

498
00:29:25,649 --> 00:29:27,614
بیا اینجا

499
00:29:27,616 --> 00:29:29,516
اگه اون جم خورد
ازت می‌خوام که بهش شلیک کنی

500
00:29:29,518 --> 00:29:31,085
آره، اون نمی‌تونه بهم شلیک کنه

501
00:29:31,087 --> 00:29:32,687
آره، اجازه نداره -
یه گلوله بزن تو صورتش -

502
00:29:32,689 --> 00:29:35,122
نه، نمی‌تونی، به صورت نه
اونوقت میوفتی هلفدونی

503
00:29:35,124 --> 00:29:36,524
می‌تونی درست به صورتش شلیک کنی

504
00:29:36,526 --> 00:29:37,659
نه، نمی‌تونی
میوفتی هلفدونی. شرمنده

505
00:29:37,661 --> 00:29:40,762
ازت می‌خوام دوبار
درست به صورتش شلیک کنی

506
00:29:40,764 --> 00:29:43,034
باشه؟

507
00:29:48,771 --> 00:29:50,705
سلام، بابا

508
00:29:50,707 --> 00:29:52,306
اون خانم جاسوس خوشگله رو گرفتی؟

509
00:29:52,308 --> 00:29:53,374
بیخیال، منو دست کم گرفتیا

510
00:29:53,376 --> 00:29:54,542
من همه کسایی که میرم دنبالشون رو می‌گیرم

511
00:29:54,544 --> 00:29:57,312
چند وقته که اینکارو می‌کنی؟

512
00:29:57,314 --> 00:30:00,051
چون انگار تازه کار هستی

513
00:30:05,521 --> 00:30:07,088
راستش اون خیلی رو اعصابه

514
00:30:07,090 --> 00:30:10,291
می‌دونی، بابا، بعضی وقتا آدما
میرن روی اعصاب همدیگه

515
00:30:10,293 --> 00:30:12,659
درحالی که واقعا دارن باهم می‌لاسن

516
00:30:12,661 --> 00:30:14,028
اینو از کجا شنیدی؟

517
00:30:17,334 --> 00:30:19,133
باشه، ببین، من و خانم جاسوسه

518
00:30:19,135 --> 00:30:20,401
نمی‌لاسیم، باشه؟

519
00:30:20,403 --> 00:30:21,535
هیچ علاقه‌ای بین ما بوجود نیومده

520
00:30:36,219 --> 00:30:38,453
خدا می‌دونه
ولی وقتی که عکسش رو دیدی

521
00:30:38,455 --> 00:30:40,455
مطمئنا یه ابرویی تکون دادی

522
00:30:40,457 --> 00:30:43,158
کدوم ابرو؟ -
خودت می‌دونی، بابا، اون کاری که می‌کنی -

523
00:30:43,160 --> 00:30:44,428
چه کاری؟

524
00:30:45,828 --> 00:30:47,495
من این کارو نمی‌کنم -
چرا، می‌کنی -

525
00:30:47,497 --> 00:30:48,796
نه، نمی.. قطعا این کارو نمی‌کنم

526
00:30:48,798 --> 00:30:50,265
اصلا نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی

527
00:30:50,267 --> 00:30:52,332
این احمقانه‌ترین کاریه که تاحالا دیدم

528
00:30:52,334 --> 00:30:54,369
دیگه باید برم... يه سري کار هست که بايد انجام بدم

529
00:30:54,371 --> 00:30:56,137
و وقتی اومدم خونه می‌بینمت، باشه؟

530
00:30:56,139 --> 00:30:57,705
دوست دارم -
دوست دارم -

531
00:30:57,707 --> 00:30:59,740
هی، یه چیز دیگه

532
00:31:03,779 --> 00:31:05,148
خدا لعنتت کنه

533
00:31:13,523 --> 00:31:15,223
این رقصی نیست
که بخوای باهام بکنی، ضعیفه

534
00:31:15,225 --> 00:31:17,391
واقعا؟ -
من تمام روز گلوله می‌خورم -

535
00:31:17,393 --> 00:31:20,261
اوه، برای صبحونه و ناهار؟
چون وقت شامه

536
00:31:20,263 --> 00:31:21,629
تا سه می‌شمارم. سه

537
00:31:21,631 --> 00:31:23,630
دو -
هابز -

538
00:31:23,632 --> 00:31:25,432
بی‌حرکت -
بذارش کنار بابا -

539
00:31:25,434 --> 00:31:27,701
انگشتای حال به‌هم‌زنت رو ازش دور کن

540
00:31:27,703 --> 00:31:29,637
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ -
اومدم نجاتت بدم -

541
00:31:29,639 --> 00:31:32,439
من نیازی به نجات داده شدن ندارم -
نه، نه، نه، نه -

542
00:31:32,441 --> 00:31:34,441
خب؟ این خونه‌ی منه
و دوست دخترت لعنتی‌ت

543
00:31:34,443 --> 00:31:35,610
هم جایی تشریف نمي‌بره -
اين حرفت چندش آوره -

544
00:31:35,612 --> 00:31:38,516
دوست دختر؟ این خواهرمه

545
00:31:41,383 --> 00:31:43,517
چرت نگو. اون خوشگل‌تر از اونه که
خواهرت باشه

546
00:31:43,519 --> 00:31:45,486
خیلی بامزه بود. هت، آدمای زیادی دنبالت هستن

547
00:31:45,488 --> 00:31:48,122
باور کن، خودم اینو می‌دونم -
آره، همونطوري هم مي‌مونه -

548
00:31:48,124 --> 00:31:49,791
مگه اینکه بهم بگه اون ویروس کجاس

549
00:31:49,793 --> 00:31:50,726
گوش کن چی میگم، مغز نخودي
اگه همین الان از اینجا نبرمش

550
00:31:50,728 --> 00:31:52,694
اون می‌میره

551
00:31:52,696 --> 00:31:53,695
اگه به ما نگه اون سلاح کجاست

552
00:31:53,697 --> 00:31:54,830
همه‌مون می‌میریم

553
00:31:54,832 --> 00:31:58,365
راستش، همه قراره بمیرن
چون من خود ویروسم

554
00:31:58,367 --> 00:31:59,700
ویروس توی چندتا کپسول جاساز شده

555
00:31:59,702 --> 00:32:01,305
باید یه راهی پیدا کنم که
بيارمشون بيرون

556
00:32:28,331 --> 00:32:29,632
محموله رو بردار

557
00:32:59,629 --> 00:33:02,197
یا حالا یا هیچوقت -
من بیشتر موافق الانم -

558
00:33:02,199 --> 00:33:03,864
با شماره‌ی سه -
البته -

559
00:33:03,866 --> 00:33:06,536
یک، دو، سه

560
00:33:08,337 --> 00:33:09,771
دوست ندارم کسی بهم بگه چیکار کنم

561
00:34:31,621 --> 00:34:33,854
حالا بابایی می‌برمتت مدرسه، پسرم

562
00:34:51,041 --> 00:34:52,307
دکارد شاو

563
00:34:52,309 --> 00:34:53,640
خيلي وقته همو نديديم

564
00:34:53,642 --> 00:34:55,043
خیلی خوشحالم که مي‌بينمت، بریکستون

565
00:34:55,045 --> 00:34:56,943
به نظرم گلوله‌هات تموم شده، پسرم

566
00:34:56,945 --> 00:34:59,315
آره، شانس باهات یاره -
آره -

567
00:35:00,516 --> 00:35:02,517
لباس خوشگلیه -
ضدگلوله‌ست -

568
00:35:02,519 --> 00:35:04,385
آخرین تکنولوژی روز -
باید آخرین بار که -

569
00:35:04,387 --> 00:35:05,653
یه گلوله حرومت کردم اینو می‌پوشیدی

570
00:35:05,655 --> 00:35:06,820
نه، راستش، سه تا گلوله بود

571
00:35:06,822 --> 00:35:08,523
دوتا به سینه و یکی به سر

572
00:35:08,525 --> 00:35:10,490
درست همونجور که بهمون یاد دادن
یادته؟

573
00:35:10,492 --> 00:35:12,793
باعث تأسفه که به ایتیون ملحق نشدی

574
00:35:12,795 --> 00:35:14,329
می‌تونستی همه‌ی اینا رو داشته باشی، دوست من

575
00:35:14,331 --> 00:35:15,130
دوست؟ -
آره -

576
00:35:15,132 --> 00:35:16,997
تو اون مردي که من مي‌شناختم نيستي -
نه -

577
00:35:16,999 --> 00:35:19,499
خیلی بهتر هستم

578
00:35:19,501 --> 00:35:21,802
من آینده‌ی بشر هستم

579
00:35:47,731 --> 00:35:49,731
وایسا

580
00:35:49,733 --> 00:35:51,568
وایسا

581
00:35:52,936 --> 00:35:54,936
هتی، سوار ماشین شو

582
00:35:54,938 --> 00:35:56,403
همه‌مون میریم

583
00:35:56,405 --> 00:35:57,872
تو نه

584
00:35:57,874 --> 00:35:59,773
فقط دختره

585
00:35:59,775 --> 00:36:02,977
گفتم، همه‌مون میریم

586
00:36:10,920 --> 00:36:14,389
ماشین رو نگه دارین
دختره رو زنده می‌خوام

587
00:36:35,878 --> 00:36:37,512
چه غلطی بود کردی، هتی؟

588
00:36:37,514 --> 00:36:39,012
واقعا، داداش بزرگه الان می‌خواد سخنرانی کنه؟ هان؟

589
00:36:39,014 --> 00:36:40,014
به خودم تزریقش کردم
چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

590
00:36:40,016 --> 00:36:41,014
می‌خواست برش‌داره

591
00:36:53,896 --> 00:36:55,465
برنامه رو روی مسیر تنظیم کن

592
00:36:55,756 --> 00:36:56,836
درحال محاسبه‌ی بهترین مسیر

593
00:37:20,722 --> 00:37:22,189
...شاید بخوای -
نه -

594
00:38:18,780 --> 00:38:20,183
شاید وقت باشه عضله‌ها رو به کار بگیری

595
00:38:27,990 --> 00:38:29,726
خیلی خوب بود

596
00:38:32,628 --> 00:38:34,695
میشه بگی با کدوم
بوقلمون کوفتی تازه کاری

597
00:38:34,697 --> 00:38:36,796
داریم دست و پنجه نرم می‌کنیم؟ -
داستانش مفصله -

598
00:38:36,798 --> 00:38:38,965
اون یه روحه. قرار بود مرده باشه

599
00:38:38,967 --> 00:38:41,602
هشت سال پیش، یه گلوله تو مخش خالی کردم

600
00:38:41,604 --> 00:38:44,271
عالیه. پس یه ترمیناتور افتاده دنبال‌مون

601
00:38:48,845 --> 00:38:49,977
فکر نکنم موفق بشه

602
00:38:49,979 --> 00:38:51,811
خب، فکر نکنم بتونه جلوشو ببینه

603
00:38:51,813 --> 00:38:53,548
کمربندت رو ببند، گنده بک
می‌خوام بازم جونت رو نجات بدم

604
00:39:50,373 --> 00:39:52,309
پس، دلتون جنگ می‌خواد؟

605
00:39:54,376 --> 00:39:56,145
باشه

606
00:40:09,324 --> 00:40:10,890
خیله‌خب، ماشین سوار تمومه

607
00:40:10,892 --> 00:40:13,227
باید این ماشین رو گم و گور کنیم

608
00:40:19,402 --> 00:40:20,968
گزارش بدین

609
00:40:20,970 --> 00:40:22,836
من پردازنده‌ی مرکزی

610
00:40:22,838 --> 00:40:24,405
تمام خبرگزاری‌ها و رسانه‌ها رو هک کردم

611
00:40:24,407 --> 00:40:26,006
چندتا رو تحت کنترل داریم؟

612
00:40:26,008 --> 00:40:28,876
حدود 174تا فرکانس، و 2000تا منبع خبری -
دوبرابرش کن -

613
00:40:28,878 --> 00:40:30,677
کنترل 100% این ماجرا رو می‌خوام

614
00:40:30,679 --> 00:40:32,813
مثل همیشه کار کنیم؟ -
نه، مثل همیشه نباشه -

615
00:40:32,815 --> 00:40:34,749
برای این آدما یه چیز خاص می‌خوام

616
00:40:34,751 --> 00:40:36,383
گوش کنید. داستان از این قراره

617
00:40:36,385 --> 00:40:39,153
هابز و شاو
گنده‌بک و آقا کوچولو

618
00:40:39,155 --> 00:40:41,021
تا حالا دیگه اونا رو همه‌تون شناختین

619
00:40:41,023 --> 00:40:44,325
اونا مسئول حملات اخیر
به سازمان سیا هستن

620
00:40:44,327 --> 00:40:47,762
اونا توی یه سلول مشترک زندانی بودن
جایی که اونا

621
00:40:47,764 --> 00:40:50,930
برای شروع سلطنت ترس و وحشت پراکنی‌شون تقشه کشیدن

622
00:40:50,932 --> 00:40:52,902
که درحال حاضر قضیه جدی شده

623
00:40:54,903 --> 00:40:56,302
این لعنتیا کی هستن؟

624
00:40:56,304 --> 00:40:57,905
ایتیون

625
00:40:57,907 --> 00:40:59,372
اونا سری‌ترین فرقه‌ی تکنولوژی هستن

626
00:40:59,374 --> 00:41:01,275
با یه ارتش مزدور و کلی پول کثیف

627
00:41:01,277 --> 00:41:02,809
بریتانیا

628
00:41:02,811 --> 00:41:04,211
و یه سری توهمات نجات دنیا

629
00:41:04,213 --> 00:41:05,845
با تقویت کردن نسل بشر دارن

630
00:41:05,847 --> 00:41:07,280
خودشه

631
00:41:07,282 --> 00:41:09,784
ظاهرا، رسانه‌ها رو هم کنترل می‌کنن

632
00:41:09,786 --> 00:41:11,285
شایعاتی درمورد این آدما شنیدم

633
00:41:11,287 --> 00:41:13,053
همه فکر می‌کنن اونا افسانه هستن

634
00:41:13,055 --> 00:41:15,956
حالا که با چشم خودمون دیدیم
چقدر واقعی هستن

635
00:41:15,958 --> 00:41:17,992
اگه با برنامه‌هاشون موافق نباشیم

636
00:41:17,994 --> 00:41:19,894
از همین الان گور خودمون رو کندیم -
خیله‌خب -

637
00:41:19,896 --> 00:41:20,928
بیاید بریم به نزدیک‌ترین تاسیساتی
که محافظت شده‌ست

638
00:41:20,930 --> 00:41:22,829
،هی، نه، نه، نه، نه
تو اصلا حالیت نمیشه، نه؟

639
00:41:22,831 --> 00:41:24,331
بریکستون یه آدمکش درجه یک‌ـه

640
00:41:24,333 --> 00:41:26,434
بهترين آدمکشی که به عمرم ديدم
من می‌شناسمش

641
00:41:26,436 --> 00:41:28,836
تا وقتی که اون ویروس رو به دست نیاره
بیخیال نمیشه

642
00:41:28,838 --> 00:41:30,438
از این گذشته، این خواهرمه

643
00:41:30,440 --> 00:41:33,173
یه قضیه خانوادگیه
مگه فامیلی تو شاو‌ست؟

644
00:41:33,175 --> 00:41:34,775
نه. نیست. پس هیچ کجا باهات نمیاد

645
00:41:34,777 --> 00:41:35,943
وقتی پای سرنوشت دنیا

646
00:41:35,945 --> 00:41:37,244
میاد وسط، به منم ربط داره

647
00:41:37,246 --> 00:41:38,479
برام مهم نیست که خواهرته یا نه

648
00:41:38,481 --> 00:41:39,447
....این زن هیچ جا نمیره

649
00:41:39,449 --> 00:41:41,314
کجا داری میری؟ -
از اینجا میرم -

650
00:41:41,316 --> 00:41:43,184
واسه قلدربازیای مردونه‌ی شما دوتا وقت ندارم

651
00:41:43,186 --> 00:41:45,186
جفتتون اسکولین
کاملاً مشخصه که نمی‌تونین با هم کنار بیاین

652
00:41:45,188 --> 00:41:46,419
پس هیچ جوره به دردم نمی‌خورین

653
00:41:46,421 --> 00:41:47,488
میرم یکیو پیدا کنم

654
00:41:47,490 --> 00:41:50,124
که بتونه این ویروس رو از بدنم بکشه بیرون

655
00:41:50,126 --> 00:41:53,793
به امید دیدار -
منظورت این آقاست؟ -

656
00:41:53,795 --> 00:41:55,829
داشتم قبل از حمله ردشو می‌زدم

657
00:41:55,831 --> 00:41:58,298
پیدا کردنش خیلی سخته اما به نظرم
یه سرنخی ازش پیدا کردم

658
00:41:58,300 --> 00:42:00,968
روزنامه‌ی روسی -
نه هر روزنامه‌ای -

659
00:42:00,970 --> 00:42:03,738
فقط یه جا توی لندن هست
که همچین روزنامه‌ای رو میفروشه

660
00:42:05,092 --> 00:42:06,499
ممنون. فردا می‌بینمت

661
00:42:07,951 --> 00:42:09,872
چه حرف خوش‌بینانه‌ای

662
00:42:18,854 --> 00:42:20,854
با رئیس تماس بگیر

663
00:42:25,461 --> 00:42:28,162
خب، خب. دکارد شاو

664
00:42:28,164 --> 00:42:31,030
انگار خیلی واست پیچیده اس

665
00:42:31,032 --> 00:42:32,767
نه واقعاً

666
00:42:32,769 --> 00:42:36,202
لوک هابز مامور دی‌اس‌اس
هم باهاش کار می‌کنه

667
00:42:36,204 --> 00:42:39,305
هابز
یه داستانایی با هم داشتیم

668
00:42:39,307 --> 00:42:40,941
اونا باهم قوی هستن

669
00:42:40,943 --> 00:42:42,543
اونقدرها هم قوی نیستن

670
00:42:42,545 --> 00:42:45,880
هردوشون رو حذف میکنم
و در اسرع وقت، محموله رو پس می‌گیرم

671
00:42:45,882 --> 00:42:48,782
دختره رو می‌گیری
و ویروس رو ازش استخراج می‌کنی

672
00:42:48,784 --> 00:42:51,218
و دوباره برای فاز اول برنامه‌ریزیش می‌کنی

673
00:42:51,220 --> 00:42:54,155
از اون سلاح برای از بین بردن ضعیف‌ها

674
00:42:54,157 --> 00:42:57,258
و آدمایی که سد راهمون میشن، استفاده می‌کنیم

675
00:42:57,260 --> 00:42:59,059
ما داریم یک سیستم بدون نقص رو می‌سازیم، بریکستون

676
00:42:59,061 --> 00:43:02,563
هابز و شاو دارایی‌های
قابل توجهی برای ایتیون خواهند بود

677
00:43:02,565 --> 00:43:05,365
راضی‌شون کن -
راضی‌شون کنم؟ -

678
00:43:05,367 --> 00:43:07,802
شرمنده، متوجه نميشم

679
00:43:07,804 --> 00:43:09,369
می‌خوام راضی بشن

680
00:43:09,371 --> 00:43:11,305
می‌خوام برای هدف‌مون کار کنن

681
00:43:11,307 --> 00:43:12,907
متوجه شدی؟

682
00:43:12,909 --> 00:43:14,909
اونا راضی نمیشن

683
00:43:14,911 --> 00:43:17,043
چی باعث شده که انقدر مطمئن باشی؟

684
00:43:17,045 --> 00:43:19,280
،آخرین باری که درخواست کردم
یه گلوله توی صورتم شلیک شد

685
00:43:19,282 --> 00:43:22,048
همین باعث میشه انقدر مطمئن باشم

686
00:43:22,050 --> 00:43:24,584
پس پیشنهادم اینه که دنبال یه راه دیگه باشیم

687
00:43:24,586 --> 00:43:27,421
...به همین دلیل -
ازت درخواست نکردم، بریکستون -

688
00:43:27,423 --> 00:43:29,856
عواقب سرپیچی رو بهشون نشون بده

689
00:43:29,858 --> 00:43:32,358
شایدم من باید عواقبش رو نشونت بدم

690
00:43:32,360 --> 00:43:34,528
تهدید بود؟

691
00:43:34,530 --> 00:43:39,332
من جات بودم به یاد میاوردم که برای زنده موندن
به چه کسی متکی هستی

692
00:43:39,334 --> 00:43:41,438
همه‌چی برای هدفه

693
00:43:45,574 --> 00:43:47,575
ببین، عزیزم، باید راجب یه چیزی باهات صحبت کنم

694
00:43:47,577 --> 00:43:49,610
خیلی مهمه
یادته راجب اینکه ممکنه یه چیزایی

695
00:43:49,612 --> 00:43:51,244
اشتباه پیش بره، با هم صحبت کردیم؟

696
00:43:51,246 --> 00:43:53,380
"اسمشو گذاشتیم "کد قرمز

697
00:43:53,382 --> 00:43:54,914
خب، الان داره این اتفاق می‌افته

698
00:43:54,916 --> 00:43:56,150
کاری از دستم برمیاد؟

699
00:43:56,152 --> 00:43:57,450
باید توی خونه بمونی

700
00:43:57,452 --> 00:43:58,952
اونجا جات امنه

701
00:43:58,954 --> 00:44:00,954
در واقع همین الان، سازمان سیا

702
00:44:00,956 --> 00:44:02,622
داره به تماسمون گوش میده

703
00:44:02,624 --> 00:44:04,624
اینجا رو داشته باش
سلام، لاک

704
00:44:04,626 --> 00:44:05,726
همه جاشون امنه
همه حالشون خوبه

705
00:44:05,728 --> 00:44:08,329
راستش توی... غذاخوری قدیمیمون نشستم

706
00:44:08,331 --> 00:44:12,332
بدون شماها، اینجا یه جوریه

707
00:44:12,334 --> 00:44:15,235
فکر کنم تعطیل شده

708
00:44:15,237 --> 00:44:16,871
ممنون، داداش

709
00:44:16,873 --> 00:44:18,338
عزیزم، با عمه لیزا صحبت کردم

710
00:44:18,340 --> 00:44:20,073
اون می‌دونه دقیقا باید چیکار بکنه

711
00:44:20,075 --> 00:44:22,075
به محض اینکه بتونم، برمی‌گردم خونه

712
00:44:22,077 --> 00:44:23,376
دوستت دارم

713
00:44:23,378 --> 00:44:26,213
منم دوستت دارم

714
00:44:26,215 --> 00:44:29,015
خدافظ

715
00:44:29,017 --> 00:44:32,218
لوک هابز و دکارد شاو

716
00:44:32,220 --> 00:44:34,954
...در حالی که هابز یکی از ماموران آمریکاست

717
00:44:34,956 --> 00:44:36,890
...هر چیزی رو که راجب این میدونی

718
00:44:36,892 --> 00:44:38,525
بهمون بگو

719
00:44:38,527 --> 00:44:41,327
خدای من، کی... کی در معرضش قرار گرفتی؟

720
00:44:41,329 --> 00:44:43,130
حدوداً 30 ساعت پیش

721
00:44:43,132 --> 00:44:44,597
پس کپسول‌های حاوی ویروس

722
00:44:44,599 --> 00:44:47,034
هنوز سالم هستن -
پس باید خنثی‌ش کنیم -

723
00:44:47,036 --> 00:44:47,968
نه، انقدرام ساده نیست

724
00:44:47,970 --> 00:44:50,905
ویروس برای هیچ رشته‌ی دی‌ان‌ایی برنامه‌ریزی نشده

725
00:44:50,907 --> 00:44:53,273
برای همه کشنده‌اس
تا 42 ساعت دیگه

726
00:44:53,275 --> 00:44:55,175
کپسول‌ها حل میشن، و اون آلوده میشه

727
00:44:55,177 --> 00:44:57,343
و بعد ویروس از طریق هوا منتقل میشه

728
00:44:57,345 --> 00:45:00,414
ما داریم راجب آلودگی جهانی
ظرف یک هفته صحبت می‌کنیم

729
00:45:00,416 --> 00:45:02,515
آخه چرا باید همچین چیزی رو بسازی؟

730
00:45:02,517 --> 00:45:04,084
چون فکر می‌کردم منم یکی از اونام

731
00:45:04,086 --> 00:45:05,084
ایتیون -
بهم گفتن -

732
00:45:05,086 --> 00:45:07,186
می‌خوان از طریق علم، دنیا رو نجات بدن

733
00:45:07,188 --> 00:45:08,622
به اهدافشون ایمان داشتم

734
00:45:08,624 --> 00:45:10,691
من بلور برف رو به وجود آوردم

735
00:45:10,693 --> 00:45:14,294
تا حامل واکسن‌ها باشه
نوش دارویی برای کل دنیا

736
00:45:14,296 --> 00:45:17,597
اما اونا تبدیلش کردن به یه
آخرالزمان قابل برنامه‌ریزی

737
00:45:17,599 --> 00:45:20,034
تا به ضعیف‌ترین آدما، حمله کنن
به اونایی که لایق

738
00:45:20,036 --> 00:45:21,936
چشم‌انداز آینده‌ی ایتیون نیستن

739
00:45:21,938 --> 00:45:24,338
بعنوان یه دانشمند، فوق‌العاده احمق به نظر میرسی

740
00:45:24,340 --> 00:45:26,173
خب، من دوبار برنده‌ی جایزه نوبل شدم

741
00:45:26,175 --> 00:45:27,608
اما خو کیه که اهمیت بده؟

742
00:45:27,610 --> 00:45:29,443
خیله‌خب، گفتی ویروس قابل برنامه‌ریزی‌ـه

743
00:45:29,445 --> 00:45:31,678
پس...دوباره برنامه‌ریزیش کن

744
00:45:31,680 --> 00:45:33,947
نمی‌تونم توی بدن میزبان برنامه‌ریزیش کنم

745
00:45:33,949 --> 00:45:36,215
فقط بهمون بگو چجوری این کپسول‌ها
از بدنم، بکشیم بیرون

746
00:45:36,217 --> 00:45:39,052
خب، دوتا گزینه وجود داره
اولیش راحته

747
00:45:39,054 --> 00:45:40,287
بگو -
تهش -

748
00:45:40,289 --> 00:45:41,988
بکشینش -
جانم؟ -

749
00:45:41,990 --> 00:45:43,157
و البته جسدش رو هم بسوزونین

750
00:45:43,159 --> 00:45:44,724
البته -
البته -

751
00:45:44,726 --> 00:45:46,392
نه، منظورم اینه واقعاً بسوزونیتش -
واقعاً بسوزوننش؟ -

752
00:45:46,394 --> 00:45:48,095
تا خاکستر بشه -
تا خاکستر بشه؟ -

753
00:45:48,097 --> 00:45:50,097
تا جایی که اصلاً نشه شناختش -
فرض می‌گیریم همچین چیزی -

754
00:45:50,099 --> 00:45:51,465
گزینه محسوب نمیشه. باشه، نابغه؟

755
00:45:51,467 --> 00:45:53,200
آره، به کار ما نمیاد
گزینه شماره دو

756
00:45:53,202 --> 00:45:54,300
یه دستگاهی وجود داره
که می‌تونه جونش رو حفظ کنه

757
00:45:54,302 --> 00:45:56,436
و ویروس رو استخراج کنه -
خب، اسم اینو باید میذاشتی -

758
00:45:56,438 --> 00:45:57,470
گزینه‌ی شماره یک

759
00:45:57,472 --> 00:45:59,472
آخه به دست آوردنش غیرممکنه

760
00:45:59,474 --> 00:46:00,640
خودمون تصمیم میگیریم چی غیرممکنه
چی نیست

761
00:46:00,642 --> 00:46:01,976
کجاست؟

762
00:46:01,978 --> 00:46:03,209
توی آزمایشگاه ایتیون

763
00:46:03,211 --> 00:46:04,477
همونجایی که بلور برف پرورش داده شده

764
00:46:04,479 --> 00:46:07,447
یه مجتع تکنولوژی‌های سری
که توی دور افتاده‌ترین نقطه‌ی این سیاره

765
00:46:07,449 --> 00:46:10,217
توسط یه ارتش حفاظت میشه

766
00:46:10,219 --> 00:46:12,251
اما اگه برین اونجا، هر سه تاتون میمیرین

767
00:46:12,253 --> 00:46:14,521
...پس دراصل داری میگی که

768
00:46:14,523 --> 00:46:16,159
مهم نیست چیکار کنیم، بهرحال اون میمیره

769
00:46:17,293 --> 00:46:20,026
خب، کی نوشیدنی می‌خوره؟

770
00:46:20,028 --> 00:46:22,128
من يه جايي رو مي‌شناسم

771
00:46:38,780 --> 00:46:40,347
واو، اینارو ببین

772
00:46:42,485 --> 00:46:44,151
یکی داره بدجوری جبران می‌کنه

773
00:46:44,153 --> 00:46:47,424
تازه راستشو بخوای، این کمترین کاریه که می‌تونم کنم

774
00:46:48,624 --> 00:46:50,289
یه دونه کوچولو موچولوش

775
00:46:50,291 --> 00:46:53,126
درست سایز خودت

776
00:46:53,128 --> 00:46:56,095
برای یه کاری توی ایتالیا ازش استفاده شده

777
00:46:56,097 --> 00:46:58,731
بد شد که یه راننده اتوبوس وزنه‌بردار لازم نداشتیم

778
00:46:58,733 --> 00:47:01,035
وگرنه به تو زنگ میزدیم

779
00:47:09,278 --> 00:47:10,477
نوشیدنی می‌خوای؟

780
00:47:11,679 --> 00:47:13,514
آره، یه کوچولو

781
00:47:29,331 --> 00:47:32,198
برای یکی که توی مسکو هست، نوشتم
یه دوست قدیمی

782
00:47:32,200 --> 00:47:33,834
آره، کلی داستان با هم داشتیم

783
00:47:33,836 --> 00:47:36,302
اون و تیمش می‌خوان
به یه سری افراد محلی یه سری بزنن

784
00:47:36,304 --> 00:47:38,072
به خصوص یه عنصر از خلافکارای روسی

785
00:47:38,074 --> 00:47:39,639
که چیزایی رو دارن که ما بهشون احتیاج داریم

786
00:47:39,641 --> 00:47:40,608
،باتوجه به گذشته‌ای که با دوستات داری

787
00:47:40,610 --> 00:47:42,409
چندتا گلوله تو مخ این طرفمون شلیک کردی؟

788
00:47:42,411 --> 00:47:43,644
هی، اونا می‌تونن یه سری تجهیزات برامون جور کنن

789
00:47:43,646 --> 00:47:45,079
دیگه هیچ چیز دیگه‌ای واسم مهم نیست

790
00:47:45,081 --> 00:47:46,146
همونطور که خودت میدونی، خروج از این کشور

791
00:47:46,148 --> 00:47:47,847
شدیداً سخت هستش

792
00:47:47,849 --> 00:47:49,249
همه‌ی سازمان‌های بزرگ اطلاعاتی

793
00:47:49,251 --> 00:47:50,349
دنبالمون هستن

794
00:47:50,351 --> 00:47:53,153
و حقیقت اینه که وقتی به تیمت خیانت میکنی

795
00:47:53,155 --> 00:47:55,691
مایه‌ی ننگ ام‌آی6 محسوب میشی

796
00:48:01,162 --> 00:48:03,532
هرچیزی رو که بهت میگن، باور نکن

797
00:48:04,633 --> 00:48:06,332
لبخند بزن

798
00:48:10,706 --> 00:48:12,706
میدونی کانال‌های پشتیبان معمول
این دفعه به کارمون نمیاد

799
00:48:12,708 --> 00:48:14,842
باید تمام سعیمون رو بکنیم
تا همرنگ جماعت بشیم

800
00:48:14,844 --> 00:48:16,443
توی جمعیت پنهان بشیم

801
00:48:16,445 --> 00:48:17,845
به خاطر همین با پرواز تجاری میریم

802
00:48:17,847 --> 00:48:19,246
با پرواز تجاری که
خیلی راحت میتونن

803
00:48:19,248 --> 00:48:20,581
...پیدامون کنن

804
00:48:20,583 --> 00:48:22,316
اون مغز فندقی‌ت رو زیاد زحمت نده

805
00:48:22,318 --> 00:48:23,784
خودم راست و ریسش می‌کنم

806
00:48:23,786 --> 00:48:25,885
سیگنال موبایل‌هامون رو
تو سرتاسر دنیا شبیه‌سازی کردم

807
00:48:25,887 --> 00:48:28,122
اینطوری واسه خودمون 48 ساعت زمان می‌خریم

808
00:48:28,124 --> 00:48:29,856
وقتی به مسکو برسیم، تجهیزات جدید می‌گیریم

809
00:48:29,858 --> 00:48:32,758
اینا باید بتونن ما رو از چشمای کنجکاو تو فرودگاه رد کنن

810
00:48:32,760 --> 00:48:35,461
احتمالاً این تنها چیزیه که اندازه‌اته

811
00:48:35,463 --> 00:48:37,798
اندازه‌ی چی؟ یه اسمورف‌؟

812
00:48:37,800 --> 00:48:39,532
فکر کنم یکی از لباسای قدیمی‌مه

813
00:48:39,534 --> 00:48:40,733
عذر میخوام اگه

814
00:48:40,735 --> 00:48:42,269
توی قسمت تخمات یکم گشاده

815
00:48:42,271 --> 00:48:43,803
باشه

816
00:48:43,805 --> 00:48:45,905
بگو ببینم چی در انتظارمونه، آقا خفنه؟
زود باش

817
00:48:45,907 --> 00:48:47,541
هویت جدید براتون ساختم

818
00:48:47,543 --> 00:48:49,376
و پروفایل‌های بیومتریکتون رو
عوض کردم

819
00:48:49,378 --> 00:48:50,610
تا اسکنرهای فرودگاه
چهره یا اثر انگشتتون رو

820
00:48:50,612 --> 00:48:51,711
شناسایی نکنن

821
00:48:51,713 --> 00:48:53,180
تو سارا اتکینز هستی

822
00:48:53,182 --> 00:48:54,548
توی بیمه کار میکنی

823
00:48:54,550 --> 00:48:55,818
سلام

824
00:48:57,686 --> 00:48:59,519
ممنون

825
00:48:59,521 --> 00:49:00,820
مچکر

826
00:49:00,822 --> 00:49:02,756
خودم فرنز گروبر هستم

827
00:49:02,758 --> 00:49:06,593
،یه معمار که آزاد کار میکنه
عاشق کوهنوردی

828
00:49:06,595 --> 00:49:08,430
و مربی پاره‌وقت اسکی

829
00:49:10,733 --> 00:49:11,932
ممنون

830
00:49:11,934 --> 00:49:13,800
و تو

831
00:49:13,802 --> 00:49:15,505
مایکل شومبولی هستی

832
00:49:16,938 --> 00:49:18,740
"مایک شومبولی"

833
00:49:23,278 --> 00:49:24,746
بهم میگن مایکل

834
00:49:26,749 --> 00:49:27,648
ایست! تکون نخور، آقا

835
00:49:27,650 --> 00:49:29,416
!همونجایی که هستی بمون -
!همونجا بمون -

836
00:49:29,418 --> 00:49:31,450
این مایک‌ـه. مایک شومبولی

837
00:49:31,452 --> 00:49:33,686
...کوچیک نیست بابا
اسمم مایکل‌ـه

838
00:49:33,688 --> 00:49:35,822
دقیقاً واسه‌ی چی جلوشو گرفتن؟

839
00:49:35,824 --> 00:49:37,791
خب، هرچی که هست، شامل

840
00:49:37,793 --> 00:49:39,892
دستکش پلاستیکی و گشتن تمام
سوراخ سنبه‌های بدنش میشه

841
00:49:39,894 --> 00:49:41,427
بزن بریم

842
00:49:44,532 --> 00:49:47,503
دستا روی سر، شومبولی

843
00:49:53,541 --> 00:49:55,742
باورم نمیشه این کارو کردی

844
00:49:55,744 --> 00:49:57,744
اون باعث کند شدنمون میشد

845
00:49:59,914 --> 00:50:02,416
از پسش برنمیایم
جفتمون می‌دونیم

846
00:50:02,418 --> 00:50:04,418
خیلی بدـه که یه همچین چیزی
توی خون‌مه که

847
00:50:04,420 --> 00:50:06,419
هم خودم رو میکشه و هم بقیه رو

848
00:50:06,421 --> 00:50:08,354
اما واقعاً چطوری قراره به
یه ساختمون فوق امنیتی ویروس مرگ

849
00:50:08,356 --> 00:50:10,456
نفوذ کنیم تا بتونیم این دستگاه مرموز رو بدزدیم

850
00:50:10,458 --> 00:50:12,226
و به طرز جادویی، راهش بندازیم؟

851
00:50:12,228 --> 00:50:13,593
...چون صادقانه بگم، به نظر میرسه کاملاً

852
00:50:13,595 --> 00:50:15,164
هنوزم اون چیز احمقانه رو میندازی گردنت؟

853
00:50:16,898 --> 00:50:19,233
نمی‌دونستم هنوز داریش

854
00:50:19,235 --> 00:50:21,204
سنجاقش رو بنداز تو

855
00:50:22,537 --> 00:50:24,474
یه ذره هم عوض نشدی

856
00:50:26,909 --> 00:50:29,242
کاش منم می‌تونستم همچین حرفی رو
راجب تو بگم

857
00:50:29,244 --> 00:50:31,912
هی، هیچیت نمیشه

858
00:50:31,914 --> 00:50:33,579
ما از پس این کار برمیایم

859
00:50:33,581 --> 00:50:35,916
کارمون همینه

860
00:50:35,918 --> 00:50:39,318
اگه نتونیم چی؟

861
00:50:39,320 --> 00:50:41,454
...اگه تنها گزینه‌ی که واست میمونه، این باشه که

862
00:50:41,456 --> 00:50:42,691
همچین اتفاقی نمی‌افته

863
00:50:43,925 --> 00:50:45,358
سلام. من اینجام

864
00:50:45,360 --> 00:50:46,693
مایکل هستم

865
00:50:50,599 --> 00:50:52,298
سلام. آره

866
00:50:52,300 --> 00:50:53,733
سلام

867
00:50:53,735 --> 00:50:55,802
خیله‌خب

868
00:50:55,804 --> 00:50:57,938
اوه، آره

869
00:50:57,940 --> 00:51:00,506
بذار ببینم
صندلی من کجاست؟

870
00:51:00,508 --> 00:51:03,477
...اف یک، اف دو

871
00:51:03,479 --> 00:51:05,248
اف تو
(به معنی گاییدمت)

872
00:51:06,715 --> 00:51:08,418
هی

873
00:51:11,820 --> 00:51:14,887
خیلی لاشی هستی

874
00:51:14,889 --> 00:51:16,523
سریعتر از اون چیزی بودی که فکرشو میکردم

875
00:51:16,525 --> 00:51:18,457
آره، چون یه سلاح مخفی دارم

876
00:51:18,459 --> 00:51:20,293
راستش مردم واقعا ازم خوششون میاد

877
00:51:20,295 --> 00:51:21,561
البته سرت نمیشه چی میگم

878
00:51:21,563 --> 00:51:22,932
آخه هیچ دوستی نداری

879
00:51:28,304 --> 00:51:31,240
عاشق روسری گل منگلی‌تم ننجون

880
00:52:05,074 --> 00:52:07,073
نمی‌تونستی یه ردیف اورژانسی رو رزرو کنی

881
00:52:07,075 --> 00:52:08,874
که یه ذره جای پاش بزرگتر باشه، هان؟

882
00:52:08,876 --> 00:52:11,043
همه که پاهاشون مثل پاهای هابیتی تو نیست

883
00:52:11,045 --> 00:52:13,780
هی، ببین، واسه اینکه شیرفهم بشی میگم

884
00:52:13,782 --> 00:52:15,916
راحتی تو به یه ورم هم نیست

885
00:52:15,918 --> 00:52:17,950
حالا چرا مثل یه فیل مودب

886
00:52:17,952 --> 00:52:20,052
نمیشینی یه کیلو بادوم زمینی بخوری

887
00:52:20,054 --> 00:52:22,055
و صندلیتو بدی عقب و ریلکس باشی؟

888
00:52:22,057 --> 00:52:24,057
خیله‌خب، گوش کن
دیگه هیچوقت به من نگو ریلکس کن، باشه؟

889
00:52:24,059 --> 00:52:26,392
اصلاً بهم نگو چیکار باید بکنم
هربار که یه چی از اون دهنت میاد بیرون

890
00:52:26,394 --> 00:52:27,827
باعث میشه دلم بخواد چکمه‌هامو

891
00:52:27,829 --> 00:52:29,528
جوری بکنم تو کونت، که از حلقت بزنه بیرون

892
00:52:29,530 --> 00:52:31,030
جوری که تا یه هفته از دهنت
بند کفش تراوش کنی

893
00:52:31,032 --> 00:52:33,633
هی، می‌دونی مشکل چیه؟

894
00:52:33,635 --> 00:52:36,135
بهت میگم مشکل چیه
...این کار

895
00:52:36,137 --> 00:52:38,372
این کار به مخفی‌کاری نیاز داره

896
00:52:38,374 --> 00:52:39,972
...و تو

897
00:52:39,974 --> 00:52:41,608
یه نگاه به خودت بنداز

898
00:52:41,610 --> 00:52:44,043
یعنی موافقم، تقصیر خودت نیست

899
00:52:44,045 --> 00:52:46,012
اما زیادی تو چشمی

900
00:52:46,014 --> 00:52:47,613
خیلی تابلویی

901
00:52:47,615 --> 00:52:49,950
مثل تخمای یه سگ بولداگ

902
00:52:49,952 --> 00:52:53,052
که همیشه توی جاهایی که نباید آویزونه

903
00:52:53,054 --> 00:52:56,088
...تو نگاه اول بی‌آزارن

904
00:52:56,090 --> 00:52:57,890
اما یه دفعه به خودت میای و میبینی

905
00:52:57,892 --> 00:52:59,925
می‌خوان شکم خواهرت رو بیارن بالا

906
00:52:59,927 --> 00:53:02,128
چی؟

907
00:53:02,130 --> 00:53:03,896
می‌خوان شکم خواهرت رو بیارن بالا؟

908
00:53:03,898 --> 00:53:05,532
شنیدی چی گفتم

909
00:53:05,534 --> 00:53:08,702
اوه

910
00:53:08,704 --> 00:53:10,070
حالا فهمیدم

911
00:53:10,072 --> 00:53:11,537
فهمیدی؟ خوب شد

912
00:53:11,539 --> 00:53:13,572
خوشحالم. آره، خوشحالم -
اوهوم -

913
00:53:13,574 --> 00:53:15,175
واقعاً خوشحالم -
پس واقعاً فکر میکنی -

914
00:53:15,177 --> 00:53:17,110
دارم تمام دردسرهای این ماموریت

915
00:53:17,112 --> 00:53:19,546
برای نجات دنیا به جون می‌خرم

916
00:53:19,548 --> 00:53:22,648
که، برای بار چهارم دنیا رو نجات بدم
...چون واقعاً کارم درسته

917
00:53:22,650 --> 00:53:24,483
فکر می‌کنی همه این کارا رو می‌کنم

918
00:53:24,485 --> 00:53:26,519
تا یه حال و هول بسیار خفن

919
00:53:26,521 --> 00:53:28,622
با آبجیت داشته باشم؟

920
00:53:28,624 --> 00:53:30,724
کاملا نه. ولی بعید نیست

921
00:53:30,726 --> 00:53:32,726
بذار همه چیزو واست روشن کنم، فرودو

922
00:53:32,728 --> 00:53:34,727
دیگه تو سال 1955 نیستیم، باشه؟

923
00:53:34,729 --> 00:53:36,796
و علیرغم اینکه اون دختری که کنارت خوابیده

924
00:53:36,798 --> 00:53:39,465
یه نسبتی با تو داره، بازم از نظر من
،سرسخت‌ترین

925
00:53:39,467 --> 00:53:40,967
خفن‌ترین و تواناترین زنی هست

926
00:53:40,969 --> 00:53:43,436
که توی زندگیم باهاش روبرو شدم

927
00:53:43,438 --> 00:53:46,740
و اگه دلش بخواد

928
00:53:46,742 --> 00:53:50,744
به این گنده‌بک و قهوه‌ای و خوش بر و بازو

929
00:53:50,746 --> 00:53:53,914
،و مرد خالکوبی داری به بزرگی کوه یه نگاهی بندازه

930
00:53:53,916 --> 00:53:55,682
حدس بزن چی میشه

931
00:53:55,684 --> 00:53:58,552
بهش اجازه میدم از این کوه بالا بره

932
00:53:58,554 --> 00:54:03,189
بارها و بارها و بازم... بارها

933
00:54:03,191 --> 00:54:05,025
ازش فاصله بگیر

934
00:54:05,027 --> 00:54:06,892
می‌دونم داری چیکار میکنی

935
00:54:06,894 --> 00:54:08,595
چیه؟ فکر کردی اوسکولم؟

936
00:54:08,597 --> 00:54:09,496
البته که فکر میکنم اوسکولی

937
00:54:09,498 --> 00:54:10,963
اما می‌دونی چیه؟
می‌خوام یه لطفی بهت بکنم

938
00:54:10,965 --> 00:54:12,231
یه مشت بهت میزنم که عقلت بیاد سرجاش

939
00:54:12,233 --> 00:54:13,400
فقط کافیه لب تر کنی، عنتر

940
00:54:13,402 --> 00:54:16,235
می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟
می‌خوام توی ارتفاع 30 هزار فوتی

941
00:54:16,237 --> 00:54:18,872
یه رقص ایرلندی روی صورت زشت و کون شکلت بزنم

942
00:54:18,874 --> 00:54:20,474
اوه، 30 هزار فوت -
آره -

943
00:54:20,476 --> 00:54:22,175
پس الان می‌خوای برقصی؟ -
چجورم -

944
00:54:22,177 --> 00:54:24,711
تنها چیزی که جلوتو گرفته
هوا و فرصته

945
00:54:24,713 --> 00:54:26,746
بفرما اینم هوا

946
00:54:26,748 --> 00:54:28,715
هرچی داری رو کن، دون هو -
دون هو؟ -

947
00:54:28,717 --> 00:54:30,550
بسه دیگه
هی، تمومش کنید

948
00:54:30,552 --> 00:54:32,151
با جفتتونم، تمومش کنید

949
00:54:32,153 --> 00:54:34,119
دیدی حالا؟
مارشال هوایی رو بیدار کردی

950
00:54:34,121 --> 00:54:35,822
خودت مارشال هوایی رو بیدار کردی

951
00:54:35,824 --> 00:54:37,057
از کجا فهمیدین مارشال هوایی هستم؟

952
00:54:37,059 --> 00:54:38,825
کسی همراهت نیست -
جزو آخرین نفرا بودی که سوار شدی -

953
00:54:38,827 --> 00:54:39,825
صندلی کنار راهرو رو برداشتی

954
00:54:39,827 --> 00:54:41,163
تازشم تیشرت گلف تنته

955
00:54:42,898 --> 00:54:45,831
خب بذار اینطور فرض کنم
که از روی تجربه متوجه شدین

956
00:54:45,833 --> 00:54:48,034
مارشال هوایی، دینکلی در خدمت شماست

957
00:54:48,036 --> 00:54:50,169
ببخشید، الان گفتی دینکلی؟

958
00:54:50,171 --> 00:54:52,606
مشکلش چیه؟
دینکلی

959
00:54:52,608 --> 00:54:56,142
آقا گنده‌هه، متوجه حرفاتون شدم
چون وظیفم اینه که همه چیزو بپام

960
00:54:56,144 --> 00:54:57,878
،گردن کلفت
از وقتی اومدی تو این هواپیمای لعنتی

961
00:54:57,880 --> 00:54:59,646
مدام کله‌ات داره می‌چرخه

962
00:54:59,648 --> 00:55:02,182
،به هر مسافری که رد میشه
حواست هست

963
00:55:02,184 --> 00:55:03,717
معلومه مرد قانونی

964
00:55:03,719 --> 00:55:06,253
و تو آقای شلوار خوشگله، تو یه جاسوسی

965
00:55:06,255 --> 00:55:08,121
کارش خیلی خوبه

966
00:55:08,123 --> 00:55:10,657
بد نیست -
فهمیدم. هممون گنده لاتیم -

967
00:55:10,659 --> 00:55:12,626
هر سه تاییمون، جزو آدم گنده‌هاییم

968
00:55:12,628 --> 00:55:14,660
سه تا شکارچی راس هرم
که توی هوا گیر کردیم

969
00:55:14,662 --> 00:55:16,095
پس تنش زیاد میشه

970
00:55:16,097 --> 00:55:17,898
چقدر پرس سینه میزنی، رفیق؟

971
00:55:17,900 --> 00:55:18,965
صد و چهل، یا 180 کیلویی؟

972
00:55:18,967 --> 00:55:20,800
یه کم کمتر

973
00:55:20,802 --> 00:55:21,968
آره، سبک کار میکنی

974
00:55:21,970 --> 00:55:23,302
منم همین کارو می‌کنم

975
00:55:23,304 --> 00:55:24,803
وزنه میزنم

976
00:55:24,805 --> 00:55:26,305
تق و توق

977
00:55:26,307 --> 00:55:27,673
تو چیکار میکنی؟

978
00:55:27,675 --> 00:55:29,608
یوگای گرم؟ پیلاتس؟

979
00:55:29,610 --> 00:55:31,945
احتمالا ترکیبی کار هم هستی
[هنرهای رزمی ترکیبی]

980
00:55:31,947 --> 00:55:33,680
آره، می‌خوای بدونی من چیکار می‌کنم؟

981
00:55:33,682 --> 00:55:36,048
منم کل روزمو توی یه حلب پر از گوز می‌شینم

982
00:55:36,050 --> 00:55:37,816
اين چيزيه که باهاش سروکار دارم

983
00:55:37,818 --> 00:55:40,921
یه تروریست پاره وقت هم هستم و
کلی بازیافت انجام میدم

984
00:55:40,923 --> 00:55:42,822
حاضرم هرچی دارم بدم
اما دوباره تو خط مقدم باشم

985
00:55:42,824 --> 00:55:44,758
دوباره؟

986
00:55:44,760 --> 00:55:46,092
چی؟

987
00:55:46,094 --> 00:55:47,827
قبلاً عضو قسمت فرماندهی مشترک عملیات ویژه بودم

988
00:55:47,829 --> 00:55:48,894
جزو نیروهای دلتا بودی؟

989
00:55:48,896 --> 00:55:51,064
جوخه سیبر اکو، 24-7 جیگر

990
00:55:51,066 --> 00:55:52,198
اکو؟
اونا جادوگر بودن

991
00:55:52,200 --> 00:55:55,035
چونکه می‌تونستن کارای جادویی بکنن -
درسته -

992
00:55:55,037 --> 00:55:57,604
خب، اگه اینطوریاست پس باید بگم
واسه خودم اجی مجی لاترجی‌ای هستما، لاشیا

993
00:55:57,606 --> 00:55:59,204
دارین به خود جادو نگاه می‌کنین

994
00:55:59,206 --> 00:56:00,673
می‌دونین مشکلتون کجاست؟

995
00:56:00,675 --> 00:56:02,207
تعادل ندارین

996
00:56:02,209 --> 00:56:04,110
به یه هم تیمی سوم احتیاج داریم

997
00:56:04,112 --> 00:56:05,311
نه، نه، نه. ما هیچ مشکلی نداریم -
نه -

998
00:56:05,313 --> 00:56:06,912
بچه‌ها، من بازی رو بلدم

999
00:56:06,914 --> 00:56:09,048
می‌شنوین چی میگم؟
بازی رو بلدم

1000
00:56:09,050 --> 00:56:10,215
چیکار داری میکنی؟

1001
00:56:10,217 --> 00:56:11,952
منظورت چیه که میگی چیکار دارم میکنم؟

1002
00:56:11,954 --> 00:56:14,086
اونطوری حرف نزن -
صدات عوض شد -

1003
00:56:14,088 --> 00:56:16,222
واقعاً؟ -
صدای خودت اینطوری نیست -

1004
00:56:16,224 --> 00:56:17,724
از صدای معمولی‌ت استفاده کن

1005
00:56:17,726 --> 00:56:20,059
این صدای معمولی منه

1006
00:56:20,061 --> 00:56:22,729
دارم مثل یه جادوگر حرف میزنم، جیگر

1007
00:56:22,731 --> 00:56:23,896
اونا که اینطوری حرف نمیزنن

1008
00:56:23,898 --> 00:56:25,097
فقط می‌خوام نشونتون بدم

1009
00:56:25,099 --> 00:56:26,865
همین، بچه‌ها
ببینید، همه‌ی حرفم اینه

1010
00:56:26,867 --> 00:56:29,602
می‌تونم این تثلیث مقدسی رو که
جلوی روتون هست، تکمیل کنم

1011
00:56:29,604 --> 00:56:30,869
سه نفر زیاده

1012
00:56:30,871 --> 00:56:33,072
اینم رزومه‌ام
اینم کارتم

1013
00:56:33,074 --> 00:56:34,773
چون اگه دنبال تجهیزاتین، من همونیم

1014
00:56:34,775 --> 00:56:36,309
که اینجور مواقع باید بهش زنگ بزنید

1015
00:56:36,311 --> 00:56:38,211
جت سایتشن ایکس میخواین؟
یا گلف‌استریم ۵؟

1016
00:56:38,213 --> 00:56:40,313
بویینگ 747 می‌خواین؟
هلیکوپتر می‌خواین؟

1017
00:56:40,315 --> 00:56:42,148
یه چیزی میخواین که از رادار رد بشه؟

1018
00:56:42,150 --> 00:56:44,950
ناسلامتی مارشال هوایی‌ام
دربست نوكرتونم

1019
00:56:51,226 --> 00:56:53,796
خواهش‌می‌کنم، تورو خدا بذارید برم

1020
00:56:59,333 --> 00:57:01,334
!از جونم چی می‌خواین؟

1021
00:57:01,336 --> 00:57:03,669
می‌خوام دارایی‌مون رو از خون دختره بکشم بیرون

1022
00:57:03,671 --> 00:57:05,037
نه، اون ویروس خیلی خطرناکه

1023
00:57:05,039 --> 00:57:06,141
نـ.. نمی‌تونم

1024
00:57:16,150 --> 00:57:18,418
انسان‌ها باید تکامل پیدا کنن، پروفسور

1025
00:57:18,420 --> 00:57:20,686
،بدون ارتقاء‌های ایتیون

1026
00:57:20,688 --> 00:57:23,856
بدن انسان اونقدرا ارزشی نداره

1027
00:57:23,858 --> 00:57:26,291
،شاید 11 پنی منیزیوم داشته باشه

1028
00:57:26,293 --> 00:57:28,427
،یکی دو پنی کلسیم

1029
00:57:28,429 --> 00:57:30,363
و یه کوچولو هم آهنش

1030
00:57:30,365 --> 00:57:32,398
اونقدرا ارزش نداره

1031
00:57:32,400 --> 00:57:36,336
می‌خوام بگم سر و تهش رو بگیری، 3 پوند هم ازش درنمیاد

1032
00:57:36,338 --> 00:57:39,872
حداکثر سه پوند و و نیم

1033
00:57:39,874 --> 00:57:43,646
..تمام ارزش یه انسان به تغییر کردنشه
حتی یه تغییر کوچولو

1034
00:57:45,246 --> 00:57:47,947
باید ویروس رو دوباره برنامه‌ریزی کنی

1035
00:57:47,949 --> 00:57:49,349
نـ... نمی‌تونم

1036
00:57:52,180 --> 00:57:53,795
[مسکو]

1037
00:58:12,441 --> 00:58:14,840
...توی احمق

1038
00:58:14,842 --> 00:58:17,876
پس دوستت یه گنگستر روسی‌ـه

1039
00:58:17,878 --> 00:58:19,912
این دختر از گنگسترای روسی دزدی می‌کنه

1040
00:58:19,914 --> 00:58:22,381
راستش، از همه دزدی میکنه

1041
00:58:22,383 --> 00:58:24,320
یه جورایی کارش همینه

1042
00:58:33,929 --> 00:58:36,496
دکارد شاو

1043
00:58:36,498 --> 00:58:38,434
مارگاریتا

1044
00:58:56,450 --> 00:58:58,450
اوه، حدس نمی‌زدم همچین صحنه‌ای رو ببینم

1045
00:58:58,452 --> 00:59:01,521
ای کاش کلاً همچین صحنه‌‌ای رو نمیدیدم

1046
00:59:01,523 --> 00:59:03,389
منم همینطور

1047
00:59:03,391 --> 00:59:04,923
لیستت به دستم رسید

1048
00:59:04,925 --> 00:59:06,526
خیلی بلند بالا بود

1049
00:59:07,996 --> 00:59:09,996
درخواست یه خونه با باند فرودگاده کردم

1050
00:59:09,998 --> 00:59:12,865
فکر نکنم توی لیستم خبری از دو جین
روسی با چسب نواری بوده باشه

1051
00:59:12,867 --> 00:59:14,767
خب، از این به بعد، بیشتر از
دو-سه ساعت بهم وقت بده

1052
00:59:14,769 --> 00:59:16,401
تا مجبور نشم همچین اوضاعی رو درست کنم

1053
00:59:17,773 --> 00:59:19,171
فکر نکنم این سه ساعت

1054
00:59:19,173 --> 00:59:21,206
ربطی به وضعیتت داشته باشه، مارگاریتا

1055
00:59:22,376 --> 00:59:24,910
پای منو وسط این ماجرا نکش، دکارد

1056
00:59:24,912 --> 00:59:28,180
ایتیون. از این سختتر جایی رو سراغ نداشتی
که بخوای یواشکی واردش بشی؟

1057
00:59:28,182 --> 00:59:30,550
باید دستگاه استخراج ویروسی سی 17 رو پیدا کنیم

1058
00:59:30,552 --> 00:59:31,684
می‌تونه هرجایی باشه

1059
00:59:31,686 --> 00:59:34,454
این ساختمون 7 هزار کیلومتر
آزمایشگاه تحقیقاتی داره

1060
00:59:34,456 --> 00:59:37,956
آره. و مثل یه بشکه‌ی  باروت پر از مهمات هم هست

1061
00:59:37,958 --> 00:59:40,459
باید از نقشه میک جَگِر استفاده کنیم

1062
00:59:40,461 --> 00:59:41,827
به اسمش میخوره بازی باحالی باشه

1063
00:59:41,829 --> 00:59:43,829
قرار نیست تو رو ببریم داخل. نه

1064
00:59:43,831 --> 00:59:44,997
وقتی من و دک بچه بودیم

1065
00:59:44,999 --> 00:59:46,965
عادت داشتیم وقتمونو با کلاهبرداری از بقیه بگذرونیم

1066
00:59:46,967 --> 00:59:50,068
میک جگر کاری بود که
باید یه نفرمون توجه بقیه رو جلب می‌کرد

1067
00:59:50,070 --> 00:59:53,807
تا همه‌ی چشما روی اون باشه
درحالی که بقیه کارو تموم میکردن

1068
00:59:53,809 --> 00:59:56,178
همون نفوذی خودمون

1069
00:59:58,947 --> 01:00:00,412
بچه‌ها، خودتون شنیدین که آندریکو چی گفت

1070
01:00:00,414 --> 01:00:02,014
اونا باید از دستگاه استخراج استفاده کنن

1071
01:00:02,016 --> 01:00:03,448
به خاطر همین منو یه راست میبرن پیش دستگاه

1072
01:00:03,450 --> 01:00:04,954
نه، از پسش برمیام

1073
01:00:06,521 --> 01:00:07,753
از پسش برمیایم

1074
01:00:07,755 --> 01:00:12,157
حالا تنها سوالی که میمونه اینه که
چطوری زنگ شام ایتیون رو به صدا دربیاریم

1075
01:00:12,159 --> 01:00:14,160
اوه، این بخشش با من

1076
01:00:14,162 --> 01:00:16,132
اما اول، باید خودمون رو مجهز کنیم

1077
01:00:18,233 --> 01:00:20,135
این از چتر نجاتتون

1078
01:00:21,970 --> 01:00:25,305
هدفون برای ارتباط رمزگذاری شده

1079
01:00:25,307 --> 01:00:28,244
تفنگ اسکورپین تقویت شده‌ی سه
همراه با دوربین لیرزی

1080
01:00:30,045 --> 01:00:32,945
جلیقه ضدگلوله‌ی خیلی نازک

1081
01:00:32,947 --> 01:00:35,148
دوربین‌های مادون قرمز
برای دیدن پشت دیوارها

1082
01:00:35,150 --> 01:00:39,251
،و آخری که چیز کمی نیست
چاشنی هیدروژنی فشرده

1083
01:00:39,253 --> 01:00:44,023
اگه توی نقطه مناسب بذارینش
کل ساختمون رو می‌فرستین هوا

1084
01:00:44,025 --> 01:00:45,525
چطور به نظر میرسم؟

1085
01:00:45,527 --> 01:00:48,130
انگار یه ذره واست تنگه

1086
01:00:55,170 --> 01:00:56,869
حالت چطوره؟

1087
01:00:56,871 --> 01:00:59,171
می‌دونی که، اگه نقشه خوب پیش نرفت

1088
01:00:59,173 --> 01:01:00,809
نباید بزارین زنده بمونم

1089
01:01:03,043 --> 01:01:05,043
از اونجا میاریمت بیرون

1090
01:01:05,045 --> 01:01:06,646
بذار یه چیز دیگه هم بهت بگم

1091
01:01:06,648 --> 01:01:08,481
،کلید جاودانگی"

1092
01:01:08,483 --> 01:01:11,117
ابتدا اینه که جوری زندگی کنی
"که ارزش به خاطر سپردن رو داشته باشه

1093
01:01:11,119 --> 01:01:14,119
اینم نیچه گفته؟

1094
01:01:14,121 --> 01:01:16,322
نه. بروس لی گفته

1095
01:01:18,659 --> 01:01:20,461
زود باش

1096
01:01:27,635 --> 01:01:29,535
کجا پیداش کردی؟

1097
01:01:29,537 --> 01:01:31,037
آوازه‌امو که شنیدی؟

1098
01:01:31,039 --> 01:01:32,338
کارم درسته

1099
01:01:32,340 --> 01:01:34,506
تنها بود؟

1100
01:01:34,508 --> 01:01:37,644
آره

1101
01:01:37,646 --> 01:01:40,313
،اگه بهم دروغ گفته باشی
قلبتو از تو سینه‌ات می‌کشم بیرون

1102
01:01:40,315 --> 01:01:43,282
متوجه شدی؟

1103
01:01:43,284 --> 01:01:45,220
جای تاسفه اگه قلبی داشته باشم

1104
01:02:02,201 --> 01:02:06,207
[تسهیلات اسلحه سازی و بیوتکنولوژی ایتیون - اوکراین]

1105
01:02:15,950 --> 01:02:17,617
به این میگن سواری

1106
01:02:17,619 --> 01:02:19,318
چه سواری‌ای

1107
01:02:19,320 --> 01:02:22,088
من جلو میشینم -
خودم جلو میشینم -

1108
01:02:22,090 --> 01:02:25,191
نه، نه، نه. شروع نکنا
خودم جلو میشینم

1109
01:02:30,264 --> 01:02:32,231
!داریم وارد منطقه‌ی فرود میشم -
آماده‌ای؟ -

1110
01:02:32,233 --> 01:02:34,599
آره، آمادم -
با شمارش سه -

1111
01:02:34,601 --> 01:02:35,536
باشه -
!یک -

1112
01:02:36,604 --> 01:02:39,505
!ای لاشی

1113
01:02:48,550 --> 01:02:50,450
هيچ کسي بهم نميگه چيکار کنم

1114
01:03:06,534 --> 01:03:08,334
کنجکاوم که بدونم

1115
01:03:08,336 --> 01:03:09,769
،می‌خوای قبل از شمارش پول‌هات

1116
01:03:09,771 --> 01:03:12,441
خون روی دستاتو بشوری یا بعدش؟

1117
01:03:21,583 --> 01:03:24,217
مرخصین

1118
01:03:24,219 --> 01:03:26,084
نه، انگار متوجه نیستی، مگه نه؟

1119
01:03:26,086 --> 01:03:28,220
می‌دونی، افراد ضعیف دنبال پول هستن

1120
01:03:28,222 --> 01:03:30,655
ما دنبال تغییرات تکاملی هستیم

1121
01:03:30,657 --> 01:03:33,358
تغییری که بعضی وقتا
نیاز به عملکرد خشونت‌آمیز داره

1122
01:03:33,360 --> 01:03:35,260
مثلاً کشتن آدما‌ی بی‌گناه به وسیله ویروس؟

1123
01:03:35,262 --> 01:03:36,262
فقط اون ضعیفاشون

1124
01:03:36,264 --> 01:03:38,231
دغدغه ما، آینده‌ی این سیاره‌اس

1125
01:03:38,233 --> 01:03:39,465
چیزی که با پول نمیشه خریدش

1126
01:03:39,467 --> 01:03:42,101
اوه، مثل برگردوندن روح خودت؟

1127
01:03:42,103 --> 01:03:44,102
روحم؟

1128
01:03:44,104 --> 01:03:46,271
برادرت بود که روحم رو ازم گرفت

1129
01:03:46,273 --> 01:03:48,441
بچه‌های توی آزمایشگاه هم
یه جدیدش رو برام ساختن

1130
01:03:48,443 --> 01:03:51,309
به این میگن پیشرفت

1131
01:04:07,561 --> 01:04:11,597
به اتاق استخراج خوش اومدین، خانم شاو

1132
01:04:11,599 --> 01:04:14,236
آماده‌اش کنین

1133
01:04:15,836 --> 01:04:18,407
زیاد طول نمیکنه

1134
01:04:23,211 --> 01:04:25,311
بهت بگم، وقتی این بمب منفجر میشه

1135
01:04:25,313 --> 01:04:27,280
هیچ جوره دلمون نمی‌خواد اینجا باشیم

1136
01:04:28,749 --> 01:04:31,117
به نظر میرسه 365 متر با اینجا فاصله داشته باشه

1137
01:04:31,119 --> 01:04:33,452
به نظر میرسه توی یه جور محفظه‌ی پزشکی نگهش داشتن

1138
01:04:33,454 --> 01:04:36,622
تایمر رو روی 45 دقیقه تنظیم کردم
وارد میشیم و بعد میایم بیرون

1139
01:04:36,624 --> 01:04:38,090
این کارخونه مرگ رو با خاک یکسان می‌کنیم

1140
01:04:38,092 --> 01:04:40,093
یادت باشه تو راهرو از اسلحه استفاده نکن

1141
01:04:40,095 --> 01:04:42,160
درسته
اونا باید زنده باشن

1142
01:04:42,162 --> 01:04:43,829
چون انتهای راهرو، یه اسکنر شبکه‌ایه

1143
01:04:43,831 --> 01:04:45,298
که واسه باز شدن در نیاز به تطبیق داره

1144
01:04:45,300 --> 01:04:47,432
یه در رو انتخاب کن -
اونی که اینجاست -

1145
01:04:47,434 --> 01:04:50,271
نه، اون در واسه منه -
تو چه مرگته؟ -

1146
01:04:55,443 --> 01:04:57,742
اشتباه کردم
این در واسه توئه

1147
01:04:57,744 --> 01:05:00,246
اوه، نه. نمی‌تونی حرفتو پس بگیری
آخه تو چه مرگته؟

1148
01:05:00,248 --> 01:05:02,115
کلی آقا بده پشت اون در وایسادن؟

1149
01:05:02,117 --> 01:05:04,186
بشین و تماشا کن
بلکه یه چیزی یاد بگیری

1150
01:05:39,521 --> 01:05:41,419
اینجارو داشته باش

1151
01:06:37,679 --> 01:06:40,479
مطابقت انجام شد

1152
01:06:40,481 --> 01:06:42,417
عدم دسترسی

1153
01:06:43,483 --> 01:06:45,653
عدم دسترسی

1154
01:06:47,588 --> 01:06:49,190
عدم دسترسی

1155
01:06:57,731 --> 01:06:59,668
عدم دسترسی

1156
01:07:01,501 --> 01:07:03,505
عدم دسترسی

1157
01:07:05,340 --> 01:07:07,606
عدم دسترسی
عدم دسترسی

1158
01:07:07,608 --> 01:07:10,343
عدم دسترسی

1159
01:07:10,345 --> 01:07:12,548
عدم دسترسی

1160
01:07:14,749 --> 01:07:15,817
خودت بیا و انجامش بده

1161
01:07:17,652 --> 01:07:19,220
دسترسي تاييد شد

1162
01:07:21,456 --> 01:07:22,557
درها در حال باز شدن

1163
01:07:30,764 --> 01:07:33,298
خیلی خوب بود
آفرین، پسرا

1164
01:07:33,300 --> 01:07:35,903
،همینکه تونستین تا اینجا برسین
منو تحت تاثیر قرار داد

1165
01:07:54,340 --> 01:07:56,869
این اولین روز کاری‌تون توی ستاره‌ی مرگه؟

1166
01:07:56,925 --> 01:07:58,844
اینم از سرنگ

1167
01:07:59,469 --> 01:08:01,180
آماده‌ست

1168
01:08:01,263 --> 01:08:04,601
چون انگار تازه کاری

1169
01:08:04,894 --> 01:08:06,729
این صداش رو می‌بره

1170
01:08:18,779 --> 01:08:21,914
...اون... اون

1171
01:08:21,916 --> 01:08:23,552
غیرممکنه

1172
01:08:26,753 --> 01:08:28,754
نه

1173
01:08:28,756 --> 01:08:31,726
چیکار داری میکنی؟ -
می‌خوام خودم استخراجش کنم -

1174
01:08:33,828 --> 01:08:35,464
!وایسا

1175
01:08:58,920 --> 01:09:00,853
بالاخره بیدار شد

1176
01:09:00,855 --> 01:09:02,620
خوب استراحتاتو کردی؟

1177
01:09:02,622 --> 01:09:03,955
هشت ساعتت کامل شد؟

1178
01:09:03,957 --> 01:09:06,592
می‌خواستم زنگ بزنم خدمات اتاق، یه چیزی سفارش بدم

1179
01:09:06,594 --> 01:09:08,027
چی دوست داری؟
تُست فرانسوی خوبه؟

1180
01:09:08,029 --> 01:09:09,695
سفارش میدم بیارن

1181
01:09:09,697 --> 01:09:12,697
همین الان خواب دیدم قبل از اینکه بیدار بشم کشتنت

1182
01:09:12,699 --> 01:09:14,866
الان خیلی ناامید شدم

1183
01:09:14,868 --> 01:09:17,503
باید اعتراف کنم، استادانه درست شده

1184
01:09:17,505 --> 01:09:19,138
یه تکنیک بازجویی قدیمی

1185
01:09:19,140 --> 01:09:20,939
که توی عملیات‌های مخفی انجام می‌دادیم

1186
01:09:20,941 --> 01:09:23,576
سه بار شوک، هر مردی رو به کشتن میده
یادت میاد، دک؟

1187
01:09:23,578 --> 01:09:26,411
آره، خیلی چیزا از اون موقع‌ها یادمه

1188
01:09:26,413 --> 01:09:28,947
فکر کنم قرار باشه فقط
چهار بار بهتون شوک بدیم، پسرا

1189
01:09:28,949 --> 01:09:30,715
واقعاً؟ به نظرم بتونیم تا پنج‌تا هم بریم

1190
01:09:30,717 --> 01:09:31,651
پنج تا؟

1191
01:09:31,653 --> 01:09:33,719
خب، باشه

1192
01:09:43,564 --> 01:09:46,698
حتماً باید گاله رو باز کنی، مگه نه؟

1193
01:09:46,700 --> 01:09:49,471
اون.. اون موقع که این حرفو زدم
به نظرم خیلی باحال رسید

1194
01:10:07,454 --> 01:10:09,522
یادت میاد اون موقع‌‌ها حکم برادر همدیگه رو داشتیم؟

1195
01:10:09,524 --> 01:10:11,956
نیروی ضربت
یادته، دک؟

1196
01:10:11,958 --> 01:10:14,460
...پسر، آخرش بدترین چیزا رو در وجود آدما

1197
01:10:14,462 --> 01:10:17,062
،در وجود کشورها، در وجود رهبران
در وجود دشمنان و

1198
01:10:17,064 --> 01:10:19,098
در وجود... دوستامون دیدیم

1199
01:10:19,100 --> 01:10:20,965
تو دیگه معنی این کلمه رو نمی‌دونی

1200
01:10:20,967 --> 01:10:22,668
آره، اما نگران نباش
اینم نمی‌دونه

1201
01:10:22,670 --> 01:10:24,503
درست شلیک می‌کنه تو مخ دوستاش
،اما در مورد تو

1202
01:10:24,505 --> 01:10:25,970
به نظرم کاملاً کار درستی کرده

1203
01:10:25,972 --> 01:10:27,673
گولاخ جان، هنوزم داری حرف می‌زنی؟

1204
01:10:27,675 --> 01:10:30,075
...گفتم به نظرم کاملاً کار درستی

1205
01:10:35,449 --> 01:10:36,581
آره

1206
01:10:37,918 --> 01:10:39,117
لامصب

1207
01:10:39,119 --> 01:10:41,187
می‌دونی، خنده‌داره که

1208
01:10:41,189 --> 01:10:43,555
نفرت انسان‌ها از همدیگه، قوی‌تر از

1209
01:10:43,557 --> 01:10:46,459
غریزه‌ی محافظت از خودشونه
به خاطر همینم اینجاییم

1210
01:10:46,461 --> 01:10:47,726
هشت سال پیش رو یادته، دک

1211
01:10:47,728 --> 01:10:50,129
وقتی ایتیون ازمون خواست
که به ماموریتشون ملحق بشیم؟

1212
01:10:50,131 --> 01:10:53,631
اوه، منظورت فرقه‌ی مرگ‌شونه؟
آره، خیلی دیوونه‌ان

1213
01:10:53,633 --> 01:10:56,067
،رویاگرا هستن
رویاگرای آینده

1214
01:10:56,069 --> 01:10:58,103
یه آینده بزرگتر
یه آینده‌ی روشن‌تر

1215
01:10:58,105 --> 01:11:00,473
اون اطلاعاتی رو که بهمون دادن، یادت میاد، پسر؟

1216
01:11:00,475 --> 01:11:04,643
،راجب آسیب‌های محیطی
،نظام سرمایه‌داری، تروریسم

1217
01:11:04,645 --> 01:11:07,179
،بشریت تا سال 2096 خودش
خودش رو از صحنه روزگار محو می‌کنه

1218
01:11:07,181 --> 01:11:09,048
حالا، همچین چیزی از نظر من ترسناکه

1219
01:11:09,050 --> 01:11:12,918
،اما اگه رویای ایتیون رو محقق کنیم
دنیاشون رو نجات میدیم

1220
01:11:12,920 --> 01:11:14,553
با نسل‌کشی نمیشه دنیا رو نجات داد

1221
01:11:14,555 --> 01:11:16,821
نسل‌کشی چیه، ضعیف کشی

1222
01:11:16,823 --> 01:11:18,991
می‌دونین اون ویروس چیه؟

1223
01:11:18,993 --> 01:11:21,125
این ویروس یه شوک لازم
!برای سیستمه

1224
01:11:36,243 --> 01:11:38,043
شد سه تا

1225
01:11:38,045 --> 01:11:40,144
عاشق این وسیله‌ام

1226
01:11:40,146 --> 01:11:42,781
اون موقع بهت گفتم
الانم بهت میگم

1227
01:11:42,783 --> 01:11:45,250
معیارات اشتباهن

1228
01:11:45,252 --> 01:11:48,653
:یه دلیل خوب بهت میدم
تو بدترین چیزا رو در وجود آدما فرض میکنی

1229
01:11:48,655 --> 01:11:50,688
نمیشه به مردم اعتماد کرد که کار درست رو انجام بدن

1230
01:11:50,690 --> 01:11:52,023
یه نگاه به خودتون دوتا بنداز

1231
01:11:52,025 --> 01:11:53,692
سرنوشت دنیا رو تو دستتون دارین

1232
01:11:53,694 --> 01:11:54,759
اما حتی نمی‌تونین با هم کنار بیاین

1233
01:11:54,761 --> 01:11:56,262
اما تو همه چیزو

1234
01:11:56,264 --> 01:11:58,097
راجب انجام کار درست میدونی، مگه نه شاو؟

1235
01:11:58,099 --> 01:12:00,135
آره

1236
01:12:02,036 --> 01:12:04,972
یه سوغاتی کوچیک، هان، داداش؟

1237
01:12:06,740 --> 01:12:10,742
اومده بودی منو بکشی، هربار که بیای سروقتم
بازم باهات همین کارو میکنم

1238
01:12:10,744 --> 01:12:12,180
انتظار داشتی باهات چیکار کنم؟
ماساژ شیاتسو؟

1239
01:12:15,248 --> 01:12:16,749
کسی با تو حرف زد؟

1240
01:12:16,751 --> 01:12:18,884
آره، ننه‌ات

1241
01:12:23,757 --> 01:12:25,089
!ایول

1242
01:12:26,661 --> 01:12:29,827
می‌فهمم
هنوزم از دستم عصبانی هستی

1243
01:12:29,829 --> 01:12:34,165
از این ناراحتی چون وقتی قبول نکردی عضو ما بشی

1244
01:12:34,167 --> 01:12:35,968
ازم خواستن تا بیام تو رو بکشم

1245
01:12:35,970 --> 01:12:38,970
و البته مجبور بودم
چون زیادی می‌دونستی

1246
01:12:38,972 --> 01:12:40,973
اما راجب اون شب زیاد فکر می‌کنم

1247
01:12:40,975 --> 01:12:42,140
راجبش فکر می‌کنم

1248
01:12:42,142 --> 01:12:44,777
چون الان چیزی رو متوجه میشم
که اون موقع نمیشدم

1249
01:12:44,779 --> 01:12:48,280
،اینکه وقتی به من شلیک کردی
در واقع یه هدیه بهم دادی

1250
01:12:48,282 --> 01:12:51,317
یه نگاه به من بنداز
من سوپرمن سیاهم

1251
01:12:51,319 --> 01:12:54,119
ضدگلوله، با ستون فقرات جدید

1252
01:12:54,121 --> 01:12:57,923
،هرچقدر بیشتر ماشینی میشم
بیشتر انسان میشم

1253
01:12:57,925 --> 01:13:00,025
این چیزیه که تو هم برای جنگیدن می‌خوای

1254
01:13:00,027 --> 01:13:03,595
یه فرصت دیگه بهت میدم
تا بهمون ملحق بشی، دکارد

1255
01:13:03,597 --> 01:13:05,798
رئیسم این دهن گشاد رو هم می‌خواد

1256
01:13:05,800 --> 01:13:07,165
اگر نه، جفتتون رو می‌کشم

1257
01:13:07,167 --> 01:13:09,134
صادقانه بگم، خودمم دوست دارم بکشمتون

1258
01:13:11,605 --> 01:13:12,905
تو که ایتیون رو می‌شناسی

1259
01:13:12,907 --> 01:13:14,807
می‌دونی قادرن چکارایی بکنن

1260
01:13:14,809 --> 01:13:16,375
اونا منو دوباره ساختن

1261
01:13:16,377 --> 01:13:17,875
اونو نابود کردن

1262
01:13:17,877 --> 01:13:19,311
یه کاری کردن که ملت فکر کنن، گروه خودش رو کشته

1263
01:13:19,313 --> 01:13:22,281
...حتی خواهر خودت رو
انکارت کردن

1264
01:13:25,819 --> 01:13:30,022
فقط  یه کلمه بگو، داداش
یه کلمه بگو تا همه این چیزا تموم بشه

1265
01:13:30,024 --> 01:13:32,057
خواهرت زنده میمونه
دختر این زنده میمونه

1266
01:13:32,059 --> 01:13:36,762
یه کم ارتقاء‌تون میدیم
و پیش میریم بسوی نجات دنیا

1267
01:13:38,164 --> 01:13:39,831
چيکار کنيم؟

1268
01:13:39,833 --> 01:13:43,270
به گروه تکامل بشریت می‌پیوندی
یا با ضعیفا می‌میری؟

1269
01:13:44,372 --> 01:13:46,671
فقط تمومش کن

1270
01:13:46,673 --> 01:13:50,976
به رئیس گفتم نظرت عوض نمیشه

1271
01:13:50,978 --> 01:13:51,911
بعداً می‌بینمتون

1272
01:13:51,913 --> 01:13:53,411
وایسا، وایسا، وایسا
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

1273
01:13:53,413 --> 01:13:54,847
!وایسا

1274
01:13:56,716 --> 01:13:58,250
به نظرم باید بهشون ملحق بشیم

1275
01:13:58,252 --> 01:13:59,684
ملحق بشیم؟

1276
01:14:01,989 --> 01:14:04,089
یه سری چیزای واقعاً متقاعدکننده گفتی

1277
01:14:04,091 --> 01:14:05,657
اون سوپرمن سیاه رو که گفتی

1278
01:14:05,659 --> 01:14:07,125
حسابی نظرمو جلب کرد
عاشقش شدم

1279
01:14:07,127 --> 01:14:08,693
چه مرگته؟
کری یا اسکول یا هردوتاش؟

1280
01:14:08,695 --> 01:14:10,129
عمراً اگه ملحق بشیم -
بازم از این کارا کردی -

1281
01:14:10,131 --> 01:14:11,964
فقط به خودت فکر می‌کنی
خیلی خودخواه هستی

1282
01:14:11,966 --> 01:14:14,799
واسه یه بارم که شده، به احساسات من فکر کن

1283
01:14:14,801 --> 01:14:16,367
بذار یه چیزی رو بهت بگم
اگه یه باند موسیقی داشتیم

1284
01:14:16,369 --> 01:14:17,702
می‌دونی مثل کی میشدی؟

1285
01:14:17,704 --> 01:14:18,870
مثل میک جگر

1286
01:14:18,872 --> 01:14:20,641
"میک جگر"

1287
01:14:21,708 --> 01:14:22,875
میک جگر؟

1288
01:14:22,877 --> 01:14:25,309
هوی، حالا چيکار کنيم؟

1289
01:14:25,311 --> 01:14:27,015
هستید یا نه؟

1290
01:14:32,052 --> 01:14:33,852
ما بهتون ملحق نمی‌شیم

1291
01:14:33,854 --> 01:14:35,054
ولی از اونجا که کوتاه نمیای

1292
01:14:35,056 --> 01:14:36,354
اين کاريه که مي‌کنم

1293
01:14:36,356 --> 01:14:38,189
دسته این صندلی رو از جا می‌کنم

1294
01:14:38,191 --> 01:14:40,291
بعد صاف می‌کوبمش توی صورت اون یارو

1295
01:14:40,293 --> 01:14:42,061
بعد فرو می‌کنم تو حلق اون یارو
بخاطر اون نگاهش

1296
01:14:42,063 --> 01:14:44,228
و تو 13 ثانیه همه‌ی این افرادت رو می‌کشم

1297
01:14:44,230 --> 01:14:45,830
و منم قراره اين كارو بكنم

1298
01:14:45,832 --> 01:14:48,000
از این زنجیرا خودمو خلاص می‌کنم
...و یه لگد پرشی اونو میزنم

1299
01:14:48,002 --> 01:14:50,969
آره، آره -
بعد اون و اون و جفت پا میرم تو حلق اون -

1300
01:14:50,971 --> 01:14:54,039
نه، اون نه، اون واسه منه
باید یکی دیگه رو انتخاب کنی

1301
01:14:54,041 --> 01:14:55,907
منظورت چیه که اون واسه توئه؟
اون واسه خودمه

1302
01:14:55,909 --> 01:14:57,209
نه، نه، نه
همونیه که می‌خوام صورتشو له کنم

1303
01:14:57,211 --> 01:14:58,977
یکی دیگه رو برای لگد پرشی‌ـت پیدا کن

1304
01:14:58,979 --> 01:15:01,379
یکیو می‌خوای که صورتشو له کنی؟
خودم یکی برات پیدا می‌کنم

1305
01:15:01,381 --> 01:15:02,814
اون یارو رو اونجا می‌بینی؟

1306
01:15:02,816 --> 01:15:04,817
همون گندهه
همون گندهه

1307
01:15:04,819 --> 01:15:07,119
همونیه که باید صورتش رو له کنی -
نه، اون خیلی گنده‌ست -

1308
01:15:07,121 --> 01:15:09,420
مگه نه، هتی؟

1309
01:15:09,422 --> 01:15:11,189
ولشون کن

1310
01:15:11,191 --> 01:15:13,291
خیله‌خب پسرا، آروم باشید

1311
01:15:13,293 --> 01:15:15,259
زنده می‌خوایمش

1312
01:15:15,261 --> 01:15:17,396
بزارم برن وگرنه چی؟

1313
01:15:17,398 --> 01:15:19,231
وگرنه قراره یه کبودی خوشگل جدید

1314
01:15:19,233 --> 01:15:20,933
درست وسط پیشونیت بکارم

1315
01:15:20,935 --> 01:15:22,934
تو بهم شلیک نمی‌کنی

1316
01:15:22,936 --> 01:15:26,304
چون برای شلیک کردن با اون اسلحه نیاز
به یه تراشه‌ی فعال سازی داری

1317
01:15:26,306 --> 01:15:27,805
متاسفم

1318
01:15:27,807 --> 01:15:30,177
!این تفنگ رو امتحان کنید

1319
01:15:33,247 --> 01:15:35,246
من تغییر کوچیکی نیستم

1320
01:16:06,814 --> 01:16:08,312
بزن بریم -
نه بابا؟ -

1321
01:16:08,314 --> 01:16:09,414
کیری

1322
01:16:45,819 --> 01:16:47,822
اونجاست

1323
01:16:54,060 --> 01:16:56,128
هتی، دستگاه کجاست؟ -
تو کامیون دوم -

1324
01:16:56,130 --> 01:16:57,161
فهمیدم

1325
01:17:03,103 --> 01:17:05,536
میک جَگِر  -
همیشه جواب میده -

1326
01:17:12,947 --> 01:17:14,882
هنوز از این مخمصه خلاص نشدیم، هتی

1327
01:17:21,087 --> 01:17:22,422
دستگاه رو پیدا کردم

1328
01:17:28,596 --> 01:17:31,062
زود راه بیفت
قطار داره از ایستگاه میره

1329
01:17:51,517 --> 01:17:54,286
اون حرومی واقعا یه سوپرمنِ سیاه پوسته

1330
01:18:11,238 --> 01:18:13,504
هواپیمای بدون سرنشین رو راه بنداز

1331
01:18:26,220 --> 01:18:29,054
راه‌ها رو بستن

1332
01:18:29,056 --> 01:18:30,158
!محکم بشین

1333
01:18:38,564 --> 01:18:39,630
بستن مسیر

1334
01:19:06,392 --> 01:19:08,229
!واو

1335
01:19:16,403 --> 01:19:17,939
!سمت چپت

1336
01:19:22,342 --> 01:19:24,476
خودتو آماده کن

1337
01:19:48,167 --> 01:19:50,501
!هابز
این ماشین دووم نمیاره

1338
01:19:50,503 --> 01:19:52,470
میارمش پیش خودت

1339
01:19:52,472 --> 01:19:54,406
به همون چیزی که من فکر می‌کنم، فکر می‌کنی؟

1340
01:19:54,408 --> 01:19:56,073
بیا یه کم حالشونو بگیریم

1341
01:19:56,075 --> 01:19:57,511
باشه بیا حالشونو بگیریم

1342
01:20:26,506 --> 01:20:28,272
هتی؟ -
هان؟ -

1343
01:20:28,274 --> 01:20:29,209
بهم اعتماد داری؟

1344
01:21:23,396 --> 01:21:25,097
یه ماشین دیگه می‌خوام

1345
01:21:25,099 --> 01:21:26,464
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

1346
01:21:26,466 --> 01:21:27,801
همینجوری به رانندگیت ادامه بدم
خودم ردیفش می‌کنم

1347
01:21:39,712 --> 01:21:41,782
فرمون رو بگیر

1348
01:21:55,561 --> 01:21:57,161
ایناهاشش

1349
01:21:58,364 --> 01:21:59,563
خودم ترتیبشو میدم -
نه، من ترتیبشو میدم -

1350
01:21:59,565 --> 01:22:00,734
من ترتیبشو میدم -
خودم ترتیبشو میدم -

1351
01:22:22,756 --> 01:22:24,158
فکر می‌کردم قوی باشی

1352
01:23:23,883 --> 01:23:25,717
متاسفم، برادر

1353
01:23:25,719 --> 01:23:27,719
این وسیله واقعا آسیب دیده

1354
01:23:27,721 --> 01:23:29,987
خب، اینم از گزینه دوممون

1355
01:23:29,989 --> 01:23:31,689
الان فقط گزینه‌ی اول باقی مونده

1356
01:23:31,691 --> 01:23:33,258
بی‌خیال، بس کن هت

1357
01:23:33,260 --> 01:23:34,893
من خسته شدم، دک
دیگه نمی‌خوام فرار کنم

1358
01:23:34,895 --> 01:23:37,495
هنوز وقت داریم -
وقت؟ وقت برای چی؟ -

1359
01:23:37,497 --> 01:23:39,731
دستگاه خراب شده -
آره، خب درستش می‌کنیم -

1360
01:23:39,733 --> 01:23:41,366
خب، چطوری؟ -
باید یه جایی رو پیدا کنیم -

1361
01:23:41,368 --> 01:23:42,634
که از رادارشون خارج شیم -
کجا؟ -

1362
01:23:42,636 --> 01:23:43,934
سراسر دنیا تحت تعقیبیم

1363
01:23:43,936 --> 01:23:44,736
و بریکستون ولمون نمی‌کنه

1364
01:23:44,738 --> 01:23:46,237
نمی‌تونیم روی زندگی میلیون‌ها ادم خطر کنیم

1365
01:23:46,239 --> 01:23:47,504
...تو اون هواپیما بهت گفتم که

1366
01:23:47,506 --> 01:23:48,673
باید بریم سراغ گزینه‌ی اول

1367
01:23:48,675 --> 01:23:49,741
دیگه الان تموم شد، دک

1368
01:23:49,743 --> 01:23:51,343
تموم نشده -
تموم شده -

1369
01:23:51,345 --> 01:23:53,280
!تموم نشده

1370
01:23:54,981 --> 01:23:56,917
!تموم نشده

1371
01:23:58,685 --> 01:24:00,384
منو ببین

1372
01:24:00,386 --> 01:24:02,920
اون حرفی که وقتی بچه بودیم
بهم میزدی رو یادته؟

1373
01:24:02,922 --> 01:24:04,923
هان؟
قبلا بهم نگاه می‌کردی و می‌گفتی

1374
01:24:04,925 --> 01:24:07,592
"دک، تا وقتی تموم نشده، تموم نشده"

1375
01:24:07,594 --> 01:24:09,027
با هم می‌خندیدیم

1376
01:24:09,029 --> 01:24:10,527
یادته؟

1377
01:24:10,529 --> 01:24:12,796
:نه، دک، می‌گفتم

1378
01:24:12,798 --> 01:24:16,901
"تا وقتی که من بگم تمومه، تموم نشده"

1379
01:24:16,903 --> 01:24:19,504
آره، همین بود

1380
01:24:21,041 --> 01:24:22,741
خب الانم بگو

1381
01:24:22,743 --> 01:24:24,608
بگو

1382
01:24:24,610 --> 01:24:26,811
به یاد بیار که کی هستیم

1383
01:24:26,813 --> 01:24:29,347
ما خانواده‌ی شاو هستیم

1384
01:24:29,349 --> 01:24:33,221
ما هرگز، هرگز، هرگز تسلیم نمیشیم

1385
01:24:36,957 --> 01:24:39,823
یه روز وقت داریم

1386
01:24:39,825 --> 01:24:41,692
بیش‌تر از یه روز

1387
01:24:41,694 --> 01:24:44,465
اما حتی نمی‌دونیم باید کجا بریم

1388
01:24:45,798 --> 01:24:47,501
من یه جایی رو می‌شناسم

1389
01:24:49,569 --> 01:24:51,369
کجا؟

1390
01:24:51,371 --> 01:24:54,908
آخرین جا روی زمین که دلم می‌خواد برم

1391
01:24:56,976 --> 01:24:59,344
زادگاهم

1392
01:24:59,355 --> 01:25:02,400
[ساموآ]

1393
01:25:17,730 --> 01:25:19,863
اجی مجی لاترجی، جنده‌ها

1394
01:25:19,865 --> 01:25:22,000
بهتون گفته بودم که می‌تونم
هر چیزی رو براتون گیر بیارم

1395
01:25:22,002 --> 01:25:24,001
و گوش کن، از مسکو تا ساموآ

1396
01:25:24,003 --> 01:25:27,371
نمیشه راحت بلیط یه پرواز مستقیم بگیری
ولی من انجامش دادم

1397
01:25:27,373 --> 01:25:28,572
خب، بخاطر همین الان بهت زنگ زدم، دینکلی

1398
01:25:28,574 --> 01:25:29,808
...می‌خواستم ازت بابت اینکه

1399
01:25:29,810 --> 01:25:31,509
اون پرنده رو تا ساموآ برامون گرفتی، تشکر کنم

1400
01:25:31,511 --> 01:25:32,977
جنگجویان به جنگجویان کمک می‌کنن

1401
01:25:32,979 --> 01:25:34,478
...پس تنها چیزی که باید بدونی اینه که

1402
01:25:34,480 --> 01:25:36,380
...یه سرباز سوم اینجا داری که

1403
01:25:36,382 --> 01:25:38,650
هر وقت بهش نیاز داشتی آماده‌ست

1404
01:25:38,652 --> 01:25:40,921
فقط الان توی لونه‌ام نشستم

1405
01:25:42,055 --> 01:25:43,687
تو دستشویی هستی؟

1406
01:25:43,689 --> 01:25:45,055
دیبدمینی، و سیب‌زمینی جفتش یکین

1407
01:25:45,057 --> 01:25:46,957
هر جایی که من هستم، اونجا جادو اتفاق میفته

1408
01:25:46,959 --> 01:25:48,526
لازم نیست وارد جزئیات خاصی بشیم

1409
01:25:48,528 --> 01:25:50,094
فقط می‌خوام مطمئن بشم که
همه‌ی راه‌های ارتباطی به من رو داری

1410
01:25:50,096 --> 01:25:51,729
شماره تلفنمو داری

1411
01:25:51,731 --> 01:25:53,031
ایمیلم رو داری

1412
01:25:53,033 --> 01:25:54,531
همشو دارم -
می‌دونی چیه؟ -

1413
01:25:54,533 --> 01:25:55,767
شماره‌ی مامانم رو هم بهت میگم

1414
01:25:55,769 --> 01:25:56,968
مطمئن میشم که به دستت رسیده

1415
01:25:56,970 --> 01:25:58,702
چون اگه تو نتونی گیرم بیاری، اون می‌تونه

1416
01:25:58,704 --> 01:26:00,405
آره -
یه اکانت هات‌میل هم دارم که هنوز فعاله -

1417
01:26:00,407 --> 01:26:01,740
با اون باهام ارتباط برقرار کن

1418
01:26:01,742 --> 01:26:04,041
لینکدین
پروفایل دارم

1419
01:26:04,043 --> 01:26:05,576
هرجایی که بگی حساب کاربری دارم

1420
01:26:05,578 --> 01:26:07,010
...اما می‌دونی، فقط دارم مطمئن میشم که

1421
01:26:07,012 --> 01:26:08,983
...همه چیز رو داری، پس زنگ بزن -
صداتو نداریم -

1422
01:26:10,082 --> 01:26:11,719
اون گوشی من بود

1423
01:26:13,653 --> 01:26:15,018
امیدوارم این برادری که داری

1424
01:26:15,020 --> 01:26:17,121
به همون اندازه که میگی مکانیک خوبی باش

1425
01:26:17,123 --> 01:26:19,022
جوناح، بهترین مکانیکی‌ـه که می‌شناسم

1426
01:26:19,024 --> 01:26:20,959
و اون بهمون کمک می‌کنه

1427
01:26:20,961 --> 01:26:22,463
همینه، البته اگه اول منو نکشه

1428
01:26:40,547 --> 01:26:42,080
آره، عجله‌ای نداریم

1429
01:26:42,082 --> 01:26:43,680
...فقط پای زندگی خواهرم و

1430
01:26:43,682 --> 01:26:46,683
سرنوشت دنیا وسطه

1431
01:26:48,020 --> 01:26:49,821
اوه، رفت که رفت

1432
01:26:49,823 --> 01:26:52,523
سر 50تا شرط می‌بندم که با مشت میزنه تو صورتش

1433
01:26:52,525 --> 01:26:54,127
قبول

1434
01:27:05,971 --> 01:27:07,907
جوآنا

1435
01:27:09,008 --> 01:27:11,009
می‌دونی الان قراره چی بشه؟

1436
01:27:11,011 --> 01:27:12,777
آره

1437
01:27:16,550 --> 01:27:18,616
می‌بینی؟ فقط من نیستم

1438
01:27:20,119 --> 01:27:22,987
صورتت، تو کل اخبار لعنتی‌ـه پسر

1439
01:27:22,989 --> 01:27:24,988
برات اینجا جایی نیست، پلیس

1440
01:27:24,990 --> 01:27:26,924
تو خیلی گستاخی

1441
01:27:26,926 --> 01:27:29,160
بعد از 25 سال اومدی اینجا

1442
01:27:29,162 --> 01:27:31,129
مشکلاتت رو آوردی به این خونه

1443
01:27:31,131 --> 01:27:32,664
تو به خانوادمون خیانت کردی

1444
01:27:32,666 --> 01:27:34,131
شرمساری رو به خونه‌مون آوردی

1445
01:27:34,133 --> 01:27:35,834
به هم خون خودت خیانت کردی

1446
01:27:37,471 --> 01:27:39,903
جوآنا، می‌فهممت، ولی ما دیگه بچه نیستیم

1447
01:27:39,905 --> 01:27:41,638
بهتره مراقب حرف زدنت با من باشی

1448
01:27:41,640 --> 01:27:43,842
مهم نیست که یه سگ تو مبارزه چقدر بزرگ باشه

1449
01:27:43,844 --> 01:27:45,710
مهم اینه که اون سگ چقدر روحیه‌ی مبارزه داشته باشه

1450
01:27:45,712 --> 01:27:49,179
نه، همیشه بزرگ بودن سگ مهمه

1451
01:27:49,181 --> 01:27:52,652
هی!! زیر این سقف دعوا بی دعوا، فهمیدی؟

1452
01:27:53,752 --> 01:27:55,820
اون لوک منه؟

1453
01:27:57,957 --> 01:28:00,692
عزیزکم اومده خونه

1454
01:28:00,694 --> 01:28:02,463
سلام، مامان

1455
01:28:03,864 --> 01:28:05,897
دلم برای قندعسلم تنگ شده بود

1456
01:28:05,899 --> 01:28:08,532
اما خودتو ببین، پوست و استخون شدی

1457
01:28:08,534 --> 01:28:10,168
بیا اینجا و بخور

1458
01:28:10,170 --> 01:28:13,237
نه، نه، نه، نه، نه مامان
وقت نداریم

1459
01:28:13,239 --> 01:28:15,540
ببینید، متاسفم، نمی‌خواستم واسه اینجا دردسر درست کنم

1460
01:28:15,542 --> 01:28:16,741
پس باید از اینجا دور می‌موندی

1461
01:28:16,743 --> 01:28:18,710
چی تو رو کشونده اینجا؟
چه خبره؟

1462
01:28:18,712 --> 01:28:19,777
حقیقت رو آوردم اینجا -
چه حقیقتی؟ -

1463
01:28:19,779 --> 01:28:20,878
حقیقت اینه که برامون پاپوش دوختن

1464
01:28:20,880 --> 01:28:22,914
توسط افرادی که یه ویروس کشنده
رو درست کردن متهم شدیم

1465
01:28:22,916 --> 01:28:24,214
اوه، بی‌خیال

1466
01:28:24,216 --> 01:28:26,049
اگه جلوش گرفته نشه جهانی میشه

1467
01:28:26,051 --> 01:28:27,885
هممون ممکنه بمیریم
هممون

1468
01:28:27,887 --> 01:28:29,954
همه‌ی کسایی که اینجا هستن
همه‌ی افرادی که توی جزیره هستن

1469
01:28:29,956 --> 01:28:31,555
و آدمای سراسر جهان

1470
01:28:31,557 --> 01:28:32,991
جوآنا، ازت می‌خوام برای درست کردن
این دستگاه کمک کنی

1471
01:28:32,993 --> 01:28:35,593
می‌خوام که به دوستام کمک کنی

1472
01:28:35,595 --> 01:28:37,629
و می‌خوام که ما یه دیوار دفاعی اطراف اینجا بسازیم

1473
01:28:37,631 --> 01:28:39,062
...فکر کردی می‌تونی بعد از کارایی که کردی

1474
01:28:39,064 --> 01:28:40,598
همینجوری برگردی اینجا و ما کمکت کنیم؟

1475
01:28:40,600 --> 01:28:41,965
آره، آره، آره -
شدنی نیست -

1476
01:28:41,967 --> 01:28:43,601
این قضیه فراتر از مشکل من و توئه -
برام مهم نیست -

1477
01:28:43,603 --> 01:28:44,602
این قضیه فراتر از مشکل من و توئه

1478
01:28:44,604 --> 01:28:46,204
ممکنه بمیریم -
خوبه -

1479
01:28:46,206 --> 01:28:49,006
چون ترجیح میدم بمیرم تا بهت کمک کنم کله خر

1480
01:28:49,008 --> 01:28:51,108
گوش کن، می‌دونم تحمل برادرت کار سختیه

1481
01:28:51,110 --> 01:28:53,878
باور کن می‌دونم ولی من بهش اعتماد دارم

1482
01:28:53,880 --> 01:28:55,746
...و اون ما رو آورد اینجا چون که

1483
01:28:55,748 --> 01:28:59,183
یه چیزی توش داره که هیچ جای این دنیا نداره
تو

1484
01:28:59,185 --> 01:29:01,251
تو منو نمی‌شناسی منم تو رو نمی‌شناسم، باشه؟

1485
01:29:01,253 --> 01:29:03,720
وقتشه همتون برید
دستگاهتون رو هم با خودتون ببرید

1486
01:29:03,722 --> 01:29:04,856
!همین الان برید

1487
01:29:04,858 --> 01:29:07,592
!برید -
جوآنا هابز -

1488
01:29:07,594 --> 01:29:10,228
باید به برادرت احترام بذاری

1489
01:29:10,230 --> 01:29:12,796
اگه چیزی نیاز داره ما بهش میدیم

1490
01:29:12,798 --> 01:29:16,233
غذای روی میزمون
لباسای تنمون

1491
01:29:16,235 --> 01:29:19,237
حتی مانای جزیرمون رو
(روح نیرومند که موجب نیکی یا بدی می شود)

1492
01:29:19,239 --> 01:29:22,106
و شما پسرا، با همتونم

1493
01:29:22,108 --> 01:29:25,777
با مهمونامون با احترام برخورد می‌کنید

1494
01:29:25,779 --> 01:29:27,946
وگرنه به یاری خداوند

1495
01:29:27,948 --> 01:29:30,180
این دمپاییم رو درمیارم

1496
01:29:30,182 --> 01:29:32,951
و سر بزرگ و چاقتون رو باهاش کبود می‌کنم

1497
01:29:32,953 --> 01:29:34,054
شنیدید چی گفتم؟

1498
01:29:35,288 --> 01:29:37,321
متاسفم که قضیه رو به اینجا کشوندم مامان

1499
01:29:37,323 --> 01:29:39,823
لوک، اینجا خونه‌اته

1500
01:29:39,825 --> 01:29:41,826
ما ساموآیی هستیم

1501
01:29:41,828 --> 01:29:43,864
از پس مشکلات برمیایم

1502
01:29:57,644 --> 01:30:00,111
حق داشتی

1503
01:30:00,113 --> 01:30:03,348
نمیشه نظر سربازایی مثل اونا رو عوض کرد

1504
01:30:03,350 --> 01:30:05,282
کاری که بخاطرش ساختمت رو انجام بده

1505
01:30:07,087 --> 01:30:10,287
تو یه جور ماشین جنگی هستی

1506
01:30:10,289 --> 01:30:13,290
ویروسم رو بهمون برگردون

1507
01:30:13,292 --> 01:30:16,294
این دفعه دستت بازتره

1508
01:30:16,296 --> 01:30:19,030
می‌تونی انتقامت رو بگیری

1509
01:30:19,032 --> 01:30:21,198
می‌گیرم

1510
01:30:21,200 --> 01:30:23,134
پیداشون کردیم

1511
01:30:23,136 --> 01:30:24,768
با یه هواپیمای باربری بی نام و نشون پرواز کردن

1512
01:30:24,770 --> 01:30:26,304
به کجا؟ -
ساموآ -

1513
01:30:26,306 --> 01:30:30,140
آقایون الان وقتشه که ارتقاء خودتون رو بدست بیارید

1514
01:30:30,142 --> 01:30:32,076
ویروسم رو بهم برگردونید

1515
01:30:47,726 --> 01:30:49,059
آره

1516
01:30:58,904 --> 01:31:00,671
اینجا یه پایگاه کامله

1517
01:31:00,673 --> 01:31:02,773
آره، برای یه کارگاه ماشین‌های مسروقه

1518
01:31:02,775 --> 01:31:04,442
پس بابات دزد ماشین بوده؟

1519
01:31:04,444 --> 01:31:07,711
نه، راستش بابام همه چیز رو می‌دزدید

1520
01:31:07,713 --> 01:31:09,714
مواد، اسلحه

1521
01:31:09,716 --> 01:31:11,915
یه جورایی مثل خانواده‌ی من

1522
01:31:11,917 --> 01:31:13,851
تا وقتی که نوجوون بودیم مامان ما رو بزرگ کرد

1523
01:31:13,853 --> 01:31:16,153
و بابام همون موقع دوباره برگشت پیشمون

1524
01:31:16,155 --> 01:31:18,455
و شروع کرد به پسراش علاقه نشون دادن

1525
01:31:18,457 --> 01:31:21,759
حقیقت اینه که اون فقط دنبال یه گروه جدید بود

1526
01:31:21,761 --> 01:31:24,698
و من تنها کسی بودم که دروغاش رو می‌فهمیدم

1527
01:31:28,100 --> 01:31:31,369
کارایی که بابام من و برادرام رو کشید توش

1528
01:31:31,371 --> 01:31:34,871
بزرگتر و خطرناک‌تر شد

1529
01:31:34,873 --> 01:31:38,076
...بعد، در نهایت خودش متوجه شد و

1530
01:31:38,078 --> 01:31:40,381
مشکلی با این که من و برادرام رو به کشتن بده نداشت

1531
01:31:41,480 --> 01:31:44,048
پس منم لوش دادم

1532
01:31:44,050 --> 01:31:46,052
یا داشتی از خانواده‌ات محافظت می‌کردی

1533
01:31:49,322 --> 01:31:51,888
خب، بعد از اینکه انداختمش هلفدونی

1534
01:31:51,890 --> 01:31:54,025
ساموآ رو ترک کردم و هیچ‌وقت برنگشتم

1535
01:31:54,027 --> 01:31:56,059
...خب، حداقل تزریق اون ویروس داخل دستم

1536
01:31:56,061 --> 01:31:58,228
یه نکته‌ی مثبت داشته

1537
01:31:58,230 --> 01:31:59,464
آره و اونوقت چیه؟

1538
01:31:59,466 --> 01:32:02,736
مجبورت کردم بیای زادگاهت، مگه نه؟

1539
01:32:06,105 --> 01:32:07,871
چقد خوش شانسم

1540
01:32:14,881 --> 01:32:16,147
کارت قانونی شد

1541
01:32:16,149 --> 01:32:18,081
آره، الان 100 درصد پاکم

1542
01:32:18,083 --> 01:32:20,050
کارگاه سفارشی، مشتریای بین المللی

1543
01:32:20,052 --> 01:32:22,253
اون موتورها رو می‌بینی؟
میرن توکیو

1544
01:32:22,255 --> 01:32:23,521
و اون ماشین؟
نیویورک

1545
01:32:23,523 --> 01:32:25,455
اون یکی که اونجاست میره لندن

1546
01:32:25,457 --> 01:32:28,058
معلوم شد مردم از کارای ما خوششون میاد

1547
01:32:28,060 --> 01:32:31,929
باید یه کاری می‌کردم که خانواده‌امون رو کنار هم نگه دارم

1548
01:32:31,931 --> 01:32:33,967
بعد از اینکه تو ولمون کردی

1549
01:32:38,003 --> 01:32:39,336
هی، خبرای خوب

1550
01:32:39,338 --> 01:32:41,339
لباستون رو عوض کنید، هت

1551
01:32:41,341 --> 01:32:44,541
هی، مامانت گفت ممکنه دوست داشته باشی اینو بپوشی

1552
01:32:44,543 --> 01:32:47,277
باید سایز مورد علاقت باشه
تنگ و چسبونکی

1553
01:32:47,279 --> 01:32:49,546
چرا یه کاپشن دیگه هم نمی‌پوشی؟

1554
01:32:49,548 --> 01:32:51,782
بیرون 110 درجه ست

1555
01:32:51,784 --> 01:32:53,785
هی، ببین، بريم سرِ کار خودمون

1556
01:32:53,787 --> 01:32:55,355
اسلحه‌ای داریم؟

1557
01:32:56,456 --> 01:32:58,124
اوه، اسلحه داریم

1558
01:33:05,998 --> 01:33:07,430
مامان، تفنگامون کجاست؟

1559
01:33:07,432 --> 01:33:08,435
از شرشون خلاص شدم

1560
01:33:09,536 --> 01:33:11,305
کاملا شرافتمندانه‌ست خانم هابز

1561
01:33:12,404 --> 01:33:13,905
تو دردسر بزرگی افتادیم

1562
01:33:13,907 --> 01:33:15,572
بیشتر از این حرفا

1563
01:33:15,574 --> 01:33:17,575
این تفنگا

1564
01:33:17,577 --> 01:33:20,143
همه‌ی خانواده‌ام رو به کشتن داد

1565
01:33:20,145 --> 01:33:22,146
پس حالا که قراره مبارزه کنیم

1566
01:33:22,148 --> 01:33:25,950
باید با این بجنگیم
و باید با این بجنگیم

1567
01:33:25,952 --> 01:33:29,286
چون لازم نیست یه مرد واقعی باشی
تا ماشه رو بکشی

1568
01:33:29,288 --> 01:33:32,490
خیله خب، قراره با ارثیه خانوادگی بریم جنگ

1569
01:33:32,492 --> 01:33:35,026
فهمیدم
به تعداد بیش‌تری نیاز داریم

1570
01:33:35,028 --> 01:33:36,561
ما هرگز نمی‌تونیم از قدرت آتیش‌شون
جون سالم به در ببریم

1571
01:33:36,563 --> 01:33:39,095
لازم نیست یه مرد واقعی باشی
تا ماشه رو بکشی

1572
01:33:39,097 --> 01:33:41,098
اما برای ایتیون، تراشه‌ی فعال‌سازی‌ کارشو راه میندازه

1573
01:33:41,100 --> 01:33:43,067
هنوز اون دستکش رو داری؟

1574
01:33:43,069 --> 01:33:44,468
داری به هک سیستم بسته فکر می‌کنی؟

1575
01:33:44,470 --> 01:33:46,269
اگه می‌تونی، شرایط جنگ رو منصفانه کن

1576
01:33:46,271 --> 01:33:47,470
مطمئنا برامون یکمی زمان می‌خره

1577
01:33:47,472 --> 01:33:48,872
اسلحه‌هاشون رو از کار بنداز

1578
01:33:48,874 --> 01:33:50,077
میرم تو کارش

1579
01:33:51,277 --> 01:33:52,945
آماده‌ای؟

1580
01:33:54,514 --> 01:33:56,449
جنگ کارمه

1581
01:33:57,550 --> 01:33:59,353
بریم سراغ روش قدیمی

1582
01:34:00,453 --> 01:34:02,519
یه نگاهی به اطراف بنداز

1583
01:34:02,521 --> 01:34:04,522
اینجا جاییه که محدودمون رو مشخص می‌کنیم

1584
01:34:04,524 --> 01:34:06,156
...کی فکرشو می‌کرد اینجا جایی میشه که

1585
01:34:06,158 --> 01:34:08,058
ما دنیا رو نجات میدیم؟

1586
01:34:08,060 --> 01:34:10,126
باید مجبورشون کنیم با قوانین ما بازی کنن

1587
01:34:10,128 --> 01:34:11,528
...فردا صبح قراره سمت

1588
01:34:11,530 --> 01:34:13,030
صخره‌های شمالی طوفان بیاد

1589
01:34:13,032 --> 01:34:14,965
اونجا یه سرزمین بی‌طرف می‌سازیم

1590
01:34:14,967 --> 01:34:18,635
و اگه بقیه گزینه‌هامون شکست بخوره
اونجا آخرین موضعمون خواهد بود

1591
01:34:18,637 --> 01:34:22,505
هی، چندتا از اینا باید بکنیم؟

1592
01:34:22,507 --> 01:34:24,442
به کندن ادامه بده برادر

1593
01:34:24,444 --> 01:34:26,978
وقتی که در قندهار می‌خواستیم
...شبیخون بزنیم

1594
01:34:26,980 --> 01:34:29,312
بریکستون همیشه قبل از طلوع آفتاب حمله می‌کرد

1595
01:34:29,314 --> 01:34:31,348
...این موقع دشمن از هر زمانی خسته‌تره و

1596
01:34:31,350 --> 01:34:33,617
هنوز هوا تاریکه

1597
01:34:33,619 --> 01:34:35,353
وقتی جنگ بالا بگیره

1598
01:34:35,355 --> 01:34:37,120
خورشید تازه طلوع کرده

1599
01:34:37,122 --> 01:34:38,555
میذاریم همشون بیان جلو

1600
01:34:38,557 --> 01:34:40,424
و مطمئن میشیم که هیچ وقت اینجا رو ترک نمی‌کنن

1601
01:34:40,426 --> 01:34:42,960
جعبه‌ی کشتار
خوشم اومد

1602
01:34:42,962 --> 01:34:45,129
نه که کلی منابع داریم

1603
01:34:45,131 --> 01:34:48,535
ولی جزیره برامون فراهمش می‌کنه برادر

1604
01:36:28,333 --> 01:36:29,767
خبرای خوب بهم بده، هت

1605
01:36:29,769 --> 01:36:31,634
...وارد شدم، فقط قضیه اینه که

1606
01:36:31,636 --> 01:36:33,237
...فقط می‌تونم سیگنال‌های تکراری رو

1607
01:36:33,239 --> 01:36:34,705
به مدت 6 دقیقه از طریق ماهواره مسدود کنم

1608
01:36:34,707 --> 01:36:37,273
شش دقیقه ممکنه کل زمانی باشه که بهش نیاز داریم

1609
01:36:37,275 --> 01:36:39,309
بهتر از اینه که یه چیز تیز رو فرو کنیم توی چشمشون

1610
01:36:39,311 --> 01:36:42,245
که اساسا تنها چیزی که داریم باهاشون
مبارزه کنیم هموناست

1611
01:36:42,247 --> 01:36:44,080
با کم‌تر از ایناشم جنگیدیم، مگه نه؟

1612
01:37:01,234 --> 01:37:02,669
سلام

1613
01:37:04,737 --> 01:37:07,103
مشروب؟ -
البته -

1614
01:37:07,105 --> 01:37:10,107
ممنون

1615
01:37:12,110 --> 01:37:13,477
فقط سعی کن هیچیشو از دست ندی

1616
01:37:13,479 --> 01:37:15,248
ممکنه آخرین غروبی باشه که می‌بینیم

1617
01:37:22,355 --> 01:37:25,292
نباید باور می‌کردم که دکارد آدم بدی شده

1618
01:37:30,462 --> 01:37:33,464
وقت زیادی رو هدر دادم

1619
01:37:33,466 --> 01:37:35,102
...من

1620
01:37:39,471 --> 01:37:44,174
من کل زندگیم رو در حال فرار بودم

1621
01:37:44,176 --> 01:37:46,412
منم همینطور -
واقعا؟ -

1622
01:37:48,114 --> 01:37:51,115
آره

1623
01:37:51,117 --> 01:37:53,116
بیست و پنج ساله که اینجا برنگشتم

1624
01:37:53,118 --> 01:37:55,521
منظورم اینه که، دخترم هنوز خانواده‌اشو نمی‌شناسه

1625
01:37:57,289 --> 01:37:59,790
...خب

1626
01:37:59,792 --> 01:38:01,728
تو می‌تونی تغییرش بدی

1627
01:38:06,099 --> 01:38:07,831
آره

1628
01:38:07,833 --> 01:38:09,368
تو هم می‌تونی

1629
01:38:10,470 --> 01:38:11,669
یه فکری دارم

1630
01:38:11,671 --> 01:38:14,504
چرا من و تو همین الان همین جا یه قولی ندیم؟

1631
01:38:14,506 --> 01:38:17,508
که وقتی غروب خورشید فردا رو دیدیم

1632
01:38:17,510 --> 01:38:20,113
شروع می‌کنیم اشتباهاتی که
مرتکب شدیم رو درست کنیم

1633
01:38:29,654 --> 01:38:31,821
اینم مهرش بود که نتونی پا پس بکشی

1634
01:38:31,823 --> 01:38:33,759
همین

1635
01:38:36,395 --> 01:38:38,295
...فکر نکنم هیچ دلیل کوفتی‌ای وجود داشته باشه که

1636
01:38:38,297 --> 01:38:39,696
بخوام پا پس بکشم

1637
01:38:39,698 --> 01:38:42,398
می‌خوای دوباره مهرش کنیم...؟

1638
01:38:42,400 --> 01:38:44,668
قطعا نه -
باشه -

1639
01:38:44,670 --> 01:38:46,605
شاید فردا، اگه زنده موندم

1640
01:38:49,307 --> 01:38:50,840
جوآنا -
ببین، هولم نکن -

1641
01:38:50,842 --> 01:38:53,510
تقریبا سپیده دمه
به زودی میرسن اینجا

1642
01:38:53,512 --> 01:38:55,211
همین الان درستش کن

1643
01:38:55,213 --> 01:38:56,647
!همین الان -
هی، هی، هی، هولم نکن -

1644
01:38:56,649 --> 01:38:57,848
اینجوری آدم خطا می‌کنه

1645
01:38:57,850 --> 01:38:59,884
و این روند چقدر طول می‌کشه؟

1646
01:38:59,886 --> 01:39:02,286
سی دقیقه و تقریبا 33 دقیقه طول مونده که ویروس پخش بشه

1647
01:39:02,288 --> 01:39:03,920
ببین دک، فکر می‌کنم جدا باید گزینه‌ی یک رو در نظر بگیریم

1648
01:39:03,922 --> 01:39:06,456
هنوز هیچی نشده عجله نکن، هت

1649
01:39:06,458 --> 01:39:08,459
جدی داریم این فرصت رو از دست میدیم

1650
01:39:08,461 --> 01:39:09,727
بریم تو کارش! زود باش -
نه -

1651
01:39:09,729 --> 01:39:11,829
جوآنا، همین الان -
باشه، باشه، خیله‌خب -

1652
01:39:11,831 --> 01:39:14,165
اينم از اين

1653
01:39:15,301 --> 01:39:16,503
آروم باش چیزی نیست، هت

1654
01:39:17,737 --> 01:39:18,870
فکر نکنم خوشایند باشه

1655
01:39:18,872 --> 01:39:20,740
...نه، همه چيز رديفه

1656
01:39:29,948 --> 01:39:31,784
...خدایا! حرومـ

1657
01:39:35,755 --> 01:39:37,588
داره کار می‌کنه
داره کار می‌کنه

1658
01:39:37,590 --> 01:39:39,689
آره

1659
01:39:39,691 --> 01:39:41,659
!آره

1660
01:39:44,931 --> 01:39:47,231
هی، زنگ خطر رو زدن

1661
01:39:47,233 --> 01:39:48,631
خودشه

1662
01:39:48,633 --> 01:39:51,701
طبق نقشمون؟ -
طبق نقشمون -

1663
01:39:51,703 --> 01:39:53,606
!برادران

1664
01:39:55,740 --> 01:39:57,942
وقتشه

1665
01:40:00,613 --> 01:40:01,548
جوآنا

1666
01:40:06,752 --> 01:40:09,687
...فقط می‌خوام بهت بگم که

1667
01:40:09,689 --> 01:40:13,357
...اگه اوضاع خوب پیش نرفت

1668
01:40:13,359 --> 01:40:15,295
و همه‌چی تموم شد

1669
01:40:17,363 --> 01:40:18,731
متاسفم

1670
01:40:20,832 --> 01:40:23,603
شاید دلایل خودم رو داشته باشم
...ولی حقیقت اینه که

1671
01:40:26,672 --> 01:40:29,609
من تو و خانوادمون رو ترک کردم

1672
01:40:33,913 --> 01:40:35,411
باید می‌اومدم خونه

1673
01:40:35,413 --> 01:40:38,448
و اگه از این جریان جون سالم به در ببریم

1674
01:40:38,450 --> 01:40:41,421
بهت قول میدم که دوباره نذارم همچین اتفاقی بیفته

1675
01:40:43,956 --> 01:40:45,688
دوستت دارم برادر

1676
01:40:53,733 --> 01:40:55,368
منم دوستت دارم برادر

1677
01:41:02,641 --> 01:41:05,578
بسیارخب، الان می‌تونی حرکت کنی

1678
01:41:07,846 --> 01:41:10,714
فکر می‌کنی باید خیلی نزدیک به خط مقدم باشم؟

1679
01:41:10,716 --> 01:41:12,816
آره، ما نزدیک نگهت میداریم و حواسمون بهت هست

1680
01:41:12,818 --> 01:41:14,418
اگه یه موقع لازم شد سریع بزنیم به چاک

1681
01:41:14,420 --> 01:41:17,454
هی، ما اینکاره‌ایم، درسته؟

1682
01:41:17,456 --> 01:41:19,458
ما اینکاره‌ایم

1683
01:41:20,892 --> 01:41:22,828
...دکارد

1684
01:41:26,698 --> 01:41:28,634
شنیدم بریکستون چی گفت

1685
01:41:30,935 --> 01:41:32,938
که برای محافظت از ما ازمون دور موندی

1686
01:41:35,041 --> 01:41:37,340
نباید...هرگز نباید اون حرفا رو باور می‌کردم

1687
01:41:37,342 --> 01:41:39,843
الان می‌دونم

1688
01:41:39,845 --> 01:41:41,512
نمی‌دونم چرا باور کرده بودم

1689
01:41:41,514 --> 01:41:44,380
...خیلی متاسفم، من باید -
نباش -

1690
01:41:44,382 --> 01:41:45,915
نباش

1691
01:41:45,917 --> 01:41:50,720
هی، ببین، من یه کارایی کردم
کارایی که بهشون افتخار نمی‌کنم

1692
01:41:50,722 --> 01:41:54,724
کارایی که باید جبرانشون کنم

1693
01:41:54,726 --> 01:41:57,861
همش هم به لطف جریانی‌ـه که اون حرومزاده منو درگیرش کرده

1694
01:41:57,863 --> 01:42:01,031
...اما در حال حاضر، مهم‌ترین مسئله واسم اینه که

1695
01:42:01,033 --> 01:42:04,500
خواهر کوچولوم رو صحیح و سالم برسونم خونه

1696
01:42:34,800 --> 01:42:36,336
!ایتیون، صبر کنید

1697
01:42:53,292 --> 01:42:54,420
برادرها

1698
01:42:54,753 --> 01:42:56,006
ساموآ

1699
01:42:58,506 --> 01:43:01,802
اجدادمو فرا می‌خونم

1700
01:43:03,305 --> 01:43:06,475
خاک این سرزمین

1701
01:43:07,851 --> 01:43:09,769
با خون قوت گرفته

1702
01:43:11,060 --> 01:43:13,855
حالا وقتشه از خون ما تغذیه کنه

1703
01:43:14,899 --> 01:43:16,314
بزنین بریم

1704
01:43:17,542 --> 01:43:18,808
حمله کنید

1705
01:43:18,810 --> 01:43:19,945
!تیربارونشون کنید

1706
01:43:21,046 --> 01:43:22,515
هان؟

1707
01:43:24,516 --> 01:43:25,515
چی شده؟ -
همینجا -

1708
01:43:28,921 --> 01:43:30,920
چقدر طول می‌کشه تفنگا دوباره فعال بشن؟

1709
01:43:30,922 --> 01:43:32,091
روحمم خبر نداره

1710
01:43:43,381 --> 01:43:45,382
بریم بجنگیم

1711
01:44:02,555 --> 01:44:03,887
شاو

1712
01:44:09,161 --> 01:44:11,795
یکان هوایی

1713
01:44:11,797 --> 01:44:13,930
هلی کوپتر رو برام بیار

1714
01:45:23,801 --> 01:45:24,934
!دک

1715
01:45:43,922 --> 01:45:45,054
سریع انجامش بده، هت

1716
01:45:45,056 --> 01:45:46,689
وصله، وصله، وصله

1717
01:45:46,691 --> 01:45:48,025
کار می‌کنه؟ -
دستگاه روشنه -

1718
01:45:49,994 --> 01:45:51,260
مشکلی نداریم

1719
01:45:51,262 --> 01:45:52,998
خوبه -
بریم -

1720
01:47:04,203 --> 01:47:05,805
!هابز

1721
01:47:27,725 --> 01:47:29,828
!برو، برو

1722
01:47:33,998 --> 01:47:35,298
!بریم ماهیگیری، شاو

1723
01:47:35,300 --> 01:47:38,171
تو بگیرش من دل و روده‌اش رو میریزم بیرون

1724
01:47:42,807 --> 01:47:44,644
!سفت بچسب

1725
01:47:47,078 --> 01:47:48,113
هان؟

1726
01:48:06,230 --> 01:48:08,298
...به جزیره‌ی من خوش اومدی، حرومـ -
برو بالا  -

1727
01:48:21,413 --> 01:48:23,813
ببرمون نزدیک، من می‌گیرمش

1728
01:48:23,815 --> 01:48:26,051
دماغه‌اشو پایین نگه میدارم
تو زنجیر رو جمع کن

1729
01:48:35,894 --> 01:48:38,364
!ببرش بالا! ببرش بالا

1730
01:48:46,971 --> 01:48:48,271
امروز مرخصی هستی

1731
01:49:04,890 --> 01:49:06,423
داری چیکار می‌کنی؟

1732
01:49:06,425 --> 01:49:08,360
!داریم میریم دور دور

1733
01:49:13,465 --> 01:49:15,031
لعنتی

1734
01:49:15,033 --> 01:49:17,704
!داریم میایم برادرا
!یوووهوو

1735
01:49:23,441 --> 01:49:26,078
بزن بریم، جوآنا -
دارم میام، برادر -

1736
01:49:27,813 --> 01:49:28,844
!روی اکسل، روی اکسل

1737
01:49:48,199 --> 01:49:49,402
تیمو، از پسش برمياي

1738
01:49:55,541 --> 01:49:57,110
!آهان

1739
01:50:03,481 --> 01:50:05,214
وزن بیش‌تری نیاز داریم

1740
01:50:05,216 --> 01:50:09,121
آره

1741
01:50:16,962 --> 01:50:18,831
آروم و خوب و تمیز بیارش وسط

1742
01:50:22,066 --> 01:50:23,903
!همینه، برادرا

1743
01:50:26,505 --> 01:50:28,440
وزنشون زیاده -
باشه، بندازشون -

1744
01:50:38,950 --> 01:50:40,353
سرجات بمون

1745
01:50:46,291 --> 01:50:48,795
با مون‌شاین حالشونو جا بیار، همین الان

1746
01:51:15,087 --> 01:51:17,487
منو از صخره آویزون می‌کنی، آره؟
نوبت منه

1747
01:51:20,993 --> 01:51:23,559
قربان، اسلحه‌‌ها فعال شدن

1748
01:51:23,561 --> 01:51:24,594
!بزن‌شون، بزن‌شون

1749
01:51:26,265 --> 01:51:27,200
خدافظ

1750
01:51:28,966 --> 01:51:29,902
!داره میاد

1751
01:51:40,345 --> 01:51:42,245
!این پشت یکم مشکل داریم، شاو

1752
01:51:42,247 --> 01:51:44,046
تو سرزمین بی‌طرف، داغونشون می‌کنیم

1753
01:51:56,694 --> 01:51:57,929
!بیا اینو بلند کنیم

1754
01:52:15,346 --> 01:52:16,581
خیله‌خب، به اون میخ چوبی بزن

1755
01:52:29,694 --> 01:52:32,364
!داریم ملخ رو از دست میدیم

1756
01:52:34,399 --> 01:52:35,468
!لعنتی

1757
01:52:41,006 --> 01:52:42,071
...این چه کوفتیـ

1758
01:52:44,242 --> 01:52:45,278
هواتو دارم هابز

1759
01:52:52,350 --> 01:52:53,920
!هی

1760
01:53:01,059 --> 01:53:02,494
ملخ -
کنترلشو دارم از دست میدم -

1761
01:53:05,163 --> 01:53:07,097
!بچه‌ها

1762
01:53:07,099 --> 01:53:08,501
!هتی! بپر

1763
01:54:00,118 --> 01:54:01,683
هی، بیدار شو

1764
01:54:01,685 --> 01:54:03,286
بیدار شو

1765
01:54:03,288 --> 01:54:05,120
!هی! بیدار شو

1766
01:54:05,122 --> 01:54:07,490
تا وقتی که من بهت بگم نمی‌میری

1767
01:54:07,492 --> 01:54:09,159
تایمر استخراج رو می‌بینی؟

1768
01:54:09,161 --> 01:54:12,228
وقتی به صفر رسید، این خشاب رو تو قلبش خالی کن

1769
01:54:12,230 --> 01:54:14,263
فهمیدی؟

1770
01:54:23,675 --> 01:54:25,275
!هتی

1771
01:54:28,579 --> 01:54:31,147
این جریان به روش شما تموم نشد، پسرا

1772
01:54:31,149 --> 01:54:33,183
آره، هی اینو با خودت تکرار کن

1773
01:54:33,185 --> 01:54:36,119
آمار و ارقام باهاتون یار نیست

1774
01:54:36,121 --> 01:54:39,492
چه خوشتون بیاد چه نیاد، تکامل بشر تو راهه

1775
01:54:42,493 --> 01:54:44,693
می‌دونی یجورایی دلم برات سوخت

1776
01:54:44,695 --> 01:54:47,229
چون که سرت رو فقط با فلز پر نکردن

1777
01:54:47,231 --> 01:54:49,568
سرت پر از مزخرفاته

1778
01:54:51,168 --> 01:54:54,536
داشت ازتون خوشم میومد، می‌دونستید؟

1779
01:54:54,538 --> 01:54:56,438
اوه، خب

1780
01:55:31,542 --> 01:55:34,344
مشکل چیه، پسرا؟
درد داره؟

1781
01:55:34,346 --> 01:55:37,880
...انسان بودن باید خیلی

1782
01:55:37,882 --> 01:55:39,551
سخت باشه

1783
01:56:08,579 --> 01:56:10,847
اونو دیدی؟ -
آره -

1784
01:56:10,849 --> 01:56:12,648
با هم کار کنیم می‌تونیم بهش صدمه بزنیم

1785
01:56:12,650 --> 01:56:13,816
حق با توئه

1786
01:56:13,818 --> 01:56:15,351
وقتشه تیمی کار کنیم

1787
01:56:15,353 --> 01:56:16,786
ما دوتاییم و اون تنهاست

1788
01:56:16,788 --> 01:56:18,821
میذارم مشتشو حواله‌ام کنه تا تو زمینش بزنی

1789
01:56:18,823 --> 01:56:20,622
منم همینکارو می‌کنم

1790
01:56:20,624 --> 01:56:22,525
هواتو دارم، برادر

1791
01:56:22,527 --> 01:56:24,259
و منم همینطور

1792
01:56:24,261 --> 01:56:26,164
بیا این حرومی رو از برق بکشیم

1793
01:58:18,777 --> 01:58:20,378
بگیر که اومد کریپتونیت

1794
01:58:35,060 --> 01:58:37,026
گرفتمش

1795
01:58:37,028 --> 01:58:38,894
موفق شدی، هتی

1796
01:58:38,896 --> 01:58:40,832
هرگز شک نداشتم

1797
01:58:42,066 --> 01:58:44,036
بریم بدیمش به افراد مطمئن

1798
01:58:49,908 --> 01:58:52,974
برام پاپوش دوختی که خائن جلوه کنم

1799
01:58:52,976 --> 01:58:56,646
خواهر خودم رو مقابلم قرار دادی

1800
01:58:56,648 --> 01:58:59,348
مجبورم کردی برادر خودم رو بکشم

1801
01:58:59,350 --> 01:59:00,750
تو

1802
01:59:00,752 --> 01:59:04,519
و دوباره سر جای اولمونیم
!بی‌خیال

1803
01:59:04,521 --> 01:59:07,392
شاو، هدف رو در نظر بگیری

1804
01:59:09,961 --> 01:59:12,394
جون یه نفر هیچ معنی‌ای نداره

1805
01:59:12,396 --> 01:59:14,932
نمی‌دونم چی به سرت اومده، بریکستون

1806
01:59:17,135 --> 01:59:19,570
اما یه بار مجبورم کردی بکشمت

1807
01:59:21,639 --> 01:59:23,742
دوباره اینکارو نمی‌کنم

1808
01:59:28,947 --> 01:59:31,813
برادر، شاید تو به دستگاه‌ها باور داشته باشی

1809
01:59:31,815 --> 01:59:33,582
ولی ما به آدما باور داریم

1810
01:59:41,626 --> 01:59:44,063
شاید همه‌ی تکنولوژی دنیا رو داشته باشی

1811
01:59:47,465 --> 01:59:49,568
ولی ما قلب داریم

1812
01:59:51,536 --> 01:59:54,570
هیچ دستگاهی نمی‌تونه همچین چیزی رو شکست بده

1813
01:59:56,474 --> 02:00:00,643
پسرا، قراره یه کتک خرکیِ ساموآیی بخورید

1814
02:00:09,520 --> 02:00:10,887
بریکستون رو از کار بنداز

1815
02:00:10,889 --> 02:00:12,091
خاموشش کن

1816
02:00:19,697 --> 02:00:22,066
اینجوریه؟

1817
02:00:25,636 --> 02:00:27,840
آخر همه‌ی شغلاست، پسرا

1818
02:00:45,657 --> 02:00:49,025
بریکستون هیچوقت طبق انتظارات ما عمل نکرد

1819
02:00:49,027 --> 02:00:51,661
اما شما سه نفر

1820
02:00:51,663 --> 02:00:54,464
خیلی بهتر از تجزیه و تحلیل ما، عمل کردید

1821
02:00:54,466 --> 02:00:57,503
منو یادت نمیاد، مگه نه هابز؟

1822
02:00:58,670 --> 02:01:00,670
یادت خواهد آمد

1823
02:01:00,672 --> 02:01:04,639
قراره تجدید دیدار خفنی بشه

1824
02:01:04,641 --> 02:01:06,909
الان دیگه زیرنظر مایید

1825
02:01:06,911 --> 02:01:09,448
شما هم همینطور

1826
02:01:18,021 --> 02:01:19,722
...هی، ممنون که تو کل این جریانات

1827
02:01:19,724 --> 02:01:21,057
دستیارم بودی، برادر

1828
02:01:21,059 --> 02:01:22,258
عالی بودی

1829
02:01:22,260 --> 02:01:24,861
هی، چطوره برا اون صورت داغونت دستیاری کنم؟

1830
02:01:24,863 --> 02:01:26,262
آره؟ چطوره همین الان نشونم بدی؟

1831
02:01:26,264 --> 02:01:28,263
باشه، رفقا

1832
02:01:28,265 --> 02:01:31,733
بیاید بریم خونه، باشه؟

1833
02:01:32,737 --> 02:01:33,936
آره -
خیله‌خب -

1834
02:01:35,606 --> 02:01:37,005
ببین، بتمن، رابین رو داشت

1835
02:01:37,007 --> 02:01:39,107
دکتر اِویل، مینی‌می رو داشت
تو مینی‌میِ منی

1836
02:01:39,109 --> 02:01:41,143
هان سولو، چوباکا رو داشت
کرمیت، میس پیگی رو داشت

1837
02:01:41,145 --> 02:01:42,844
این دیگه ته نامردیه
این حرفو نزن

1838
02:01:42,846 --> 02:01:44,580
تو جزیره‌ی من باهام جروبحث نکن
تو دستیارم هستی

1839
02:01:44,846 --> 02:01:51,580
فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1840
02:02:44,943 --> 02:02:48,076
خیلی خوشحالم که برگشتی

1841
02:02:49,846 --> 02:02:51,781
اون کیکی که می‌خواستی رو برات آوردم

1842
02:02:53,150 --> 02:02:55,317
من بودم نمی‌خوردمش

1843
02:02:57,322 --> 02:02:59,155
بیاید از اینجا بریم بیرون

1844
02:03:05,797 --> 02:03:08,798
چند وقت اینجا کار می‌کنی؟

1845
02:03:10,801 --> 02:03:13,669
سم، ایشون مادربزرگته

1846
02:03:15,644 --> 02:03:17,316
عزیزم

1847
02:03:17,652 --> 02:03:19,276
از دیدنت خوشحالم

1848
02:03:19,277 --> 02:03:21,712
دوستت دارم

1849
02:03:27,251 --> 02:03:30,119
خوشحالم كه برگشتي، برادر

1850
02:03:30,121 --> 02:03:32,056
منم همینطور ، برادر

1851
02:04:00,717 --> 02:04:02,117
هابز، امیدوارم شرایطت خوب باشه رفیق

1852
02:04:02,119 --> 02:04:03,818
چون که یه مشکل اساسی داریم

1853
02:04:03,820 --> 02:04:06,254
خدایا، حالا که دارم باهات حرف میزنم
سریع خوب شدم

1854
02:04:06,256 --> 02:04:08,256
عجیبه؟
بگذریم، ببین

1855
02:04:08,258 --> 02:04:10,326
ویروس بلور برف کاملا اوضاعش خوبه

1856
02:04:10,328 --> 02:04:12,428
تحت حفاظت
تو یه گاوصندوق امن

1857
02:04:12,430 --> 02:04:15,964
اما چیزی که در حال حاضر باهاش سروکار داریم

1858
02:04:15,966 --> 02:04:17,799
یه ویروس دیگه‌ست

1859
02:04:17,801 --> 02:04:21,804
قبلی، داخلت رو ذوب می‌کرد
...ولی این یکی

1860
02:04:21,806 --> 02:04:23,738
خارجت رو ذوب می‌کنه

1861
02:04:23,740 --> 02:04:24,740
به معنای واقعی کلمه

1862
02:04:24,742 --> 02:04:26,308
پوستت کنده میشه

1863
02:04:26,310 --> 02:04:28,244
مثل افتادن یه کیمونوی حریر توی گردباد می‌مونه

1864
02:04:28,246 --> 02:04:29,312
خیلی حال به هم زنه

1865
02:04:29,314 --> 02:04:33,214
مسئله اینجاست که همین الان باید ترتیبش رو بدیم

1866
02:04:33,216 --> 02:04:36,052
هردوتون رو نیاز دارم
چی میگی، بکی؟

1867
02:04:36,054 --> 02:04:38,054
هی، لاک، من سم‌ـم -
سم؟ -

1868
02:04:38,056 --> 02:04:39,722
حتما می‌خوای با بابام حرف بزنی

1869
02:04:39,724 --> 02:04:42,058
اوه، خدای من، سم

1870
02:04:42,060 --> 02:04:47,062
واو! صدات دقیقا شبیه باباته

1871
02:04:47,064 --> 02:04:49,330
الان واقعا زهرترک شدم

1872
02:04:49,332 --> 02:04:51,866
انگار دارم به یه آیینه گوش میدم

1873
02:04:51,868 --> 02:04:53,835
میشه هابز رو بیاری پشت خط؟ -
پشت خطم -

1874
02:04:53,837 --> 02:04:56,071
می‌دونم، ولی باید با هابز حرف بزنم، عزیزکم

1875
02:04:56,073 --> 02:04:57,939
خودمم! چی‌ می‌خوای؟

1876
02:04:57,941 --> 02:04:59,308
...منظورم اینه که، جدی میگم

1877
02:04:59,310 --> 02:05:00,976
صدای خودت رو کنارش ضبط کن
دیوونه کنندست

1878
02:05:00,978 --> 02:05:02,311
گوش کن، قبل از اینکه حرف دیگه‌ای بزنی

1879
02:05:02,313 --> 02:05:03,978
بهم بگو که ترتیب بلور برف رو دادی

1880
02:05:03,980 --> 02:05:05,947
دارمش، تموم شده‌ست، مشکلی نداریم، باشه؟

1881
02:05:05,949 --> 02:05:08,116
چون من به مردم اهمیت میدم
به خانوادمون اهمیت میدم

1882
02:05:08,118 --> 02:05:09,117
رفیق، ما خانواده نیستیم -
می‌دونم -

1883
02:05:09,119 --> 02:05:10,419
چیزی که هستیم خیلی بیش‌تر از این حرفاست

1884
02:05:10,421 --> 02:05:12,787
...گوش کن، هی، حرفای اصلیمون

1885
02:05:12,789 --> 02:05:14,790
باورت میشه بازی تاج و تخت تموم شد؟

1886
02:05:14,792 --> 02:05:15,825
من اصلا ندیدمش

1887
02:05:15,827 --> 02:05:17,992
...دیدی، تهش هم درآوردی

1888
02:05:17,994 --> 02:05:20,329
دروغگوی کثیف کوچولو -
مشکل چیه؟ -

1889
02:05:20,331 --> 02:05:22,764
گفتی یه مشکلی هست -
...مشکلم اینه که -

1890
02:05:22,766 --> 02:05:25,366
جان اسنو با عمه‌اش سکس کرد بعدشم کشتش

1891
02:05:25,368 --> 02:05:26,936
و هیچ‌کس هم نمی‌خواد راجبش حرف بزنه

1892
02:05:26,938 --> 02:05:28,304
مشکل من اینه

1893
02:05:28,306 --> 02:05:31,307
یا مسیح، یه لحظه پشت خط باش

1894
02:05:32,946 --> 02:05:35,009
فیلم ادامه دارد

1895
02:07:14,218 --> 02:07:15,290
بذار حدس بزنم

1896
02:07:15,697 --> 02:07:17,455
ماموریت داری که دنیا رو نجات بدی

1897
02:07:17,457 --> 02:07:19,070
فقط نمی‌تونی اینکارو بدون من انجام بدی

1898
02:07:19,072 --> 02:07:20,564
نه، مرد

1899
02:07:20,931 --> 02:07:22,524
فقط می‌خواستم حالت رو بپرسم

1900
02:07:22,526 --> 02:07:24,152
ببینم دوست خوبم در چه حالی‌ـه

1901
02:07:25,167 --> 02:07:26,362
...و من

1902
02:07:27,516 --> 02:07:29,331
واقعا دلم می‌خواد اینو بشنوم

1903
02:07:29,333 --> 02:07:30,475
!پلیس

1904
02:07:30,477 --> 02:07:32,249
!دستات رو ببر بالا و بیا بیرون

1905
02:07:32,605 --> 02:07:35,246
می‌دونیم اونجایی، هیو جینس

1906
02:07:36,620 --> 02:07:37,714
حرومزاده

1907
02:07:39,039 --> 02:07:41,263
بهت هشدار داده بودم، طاس حرومزاده

1908
02:07:41,724 --> 02:07:44,833
وقتی کم‌ترین انتظارو داری، انتظارشو داشته باش

1909
02:07:44,835 --> 02:07:46,632
روحتم خبر داره که الان چیو شروع کردی

1910
02:07:46,634 --> 02:07:48,413
...خب، مطمئنم که شامل دستکش پلاستیکی و

1911
02:07:48,415 --> 02:07:50,134
گشتن سوراخ سنبه‌های بندت میشه

1912
02:07:50,394 --> 02:07:51,620
به همین خیال باش

1913
02:07:55,795 --> 02:07:56,444
!پلیس

1914
02:07:56,446 --> 02:07:58,225
!بخواب روی زمین، هیو جینس

1915
02:07:58,227 --> 02:08:00,845
اونجوری که شما پسرا انتظارشو دارید پیش نمیره

1916
02:08:02,664 --> 02:08:04,064
می‌بینمت، هابز

1917
02:08:06,104 --> 02:08:07,343
مشتاقانه منتظرتم، شاو

1918
02:15:55,187 --> 02:15:56,465
حالت خوبه؟

1919
02:15:56,467 --> 02:15:58,193
باشه

1920
02:15:59,647 --> 02:16:02,036
...الان کاملا زخمی شدم، پس

1921
02:16:02,038 --> 02:16:04,039
واقعا اون دستگاه استخراج رو نیاز دارم، آقاجان

1922
02:16:04,041 --> 02:16:05,175
ببین، بهت میگم چیکار کنی، از جات تکون نخور

1923
02:16:05,177 --> 02:16:06,030
میام سراغت

1924
02:16:06,032 --> 02:16:07,381
تازه، می‌دونی، اگه اشکالی نداره

1925
02:16:07,383 --> 02:16:09,081
می‌تونی چند واحد خون هم بیاری

1926
02:16:09,083 --> 02:16:10,888
لاک -
نمی‌خوای گروه خونیم رو بدونی؟ -

1927
02:16:10,890 --> 02:16:12,990
گروه خونیت چیه؟

1928
02:16:12,992 --> 02:16:15,816
ب مثبت
دقیقا مثل چشم اندازم به زندگی

1929
02:16:15,818 --> 02:16:18,373
تصورش کن -
لاک -

1930
02:16:19,047 --> 02:16:20,837
لاک؟ -
یا خدا، دارم خیلی خونریزی می‌کنم -

1931
02:16:20,839 --> 02:16:22,768
خدای من، الان دارم خیلی خیلی خونریزی میکنم

1932
02:16:23,608 --> 02:16:24,832
اوه نه، راستش یه لحظه صبر کن

1933
02:16:24,834 --> 02:16:26,334
این خون من نیست

1934
02:16:26,636 --> 02:16:27,910
نه، خون من نیست

1935
02:16:28,443 --> 02:16:30,326
اوه خدای من! فکر کردم خون منه

1936
02:16:30,328 --> 02:16:34,605
راستی، یه آجر رو فرو کردم تو بدن یه یارو

1937
02:16:34,607 --> 02:16:35,949
چقدر باحاله نه؟

1938
02:16:35,951 --> 02:16:37,920
معلوم شد اونقدرام سخت نیست

1939
02:16:40,952 --> 02:16:59,921
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

