﻿1
00:00:36,500 --> 00:00:52,499
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:53,365 --> 00:00:57,155
به نام پدر، پسر و روح‌القدس
آمین

3
00:00:57,563 --> 00:00:58,647
آمین

4
00:01:17,505 --> 00:01:18,401
هانا

5
00:01:22,287 --> 00:01:23,285
هانا

6
00:01:35,101 --> 00:01:36,102
هانا

7
00:01:50,590 --> 00:01:51,601
نه

8
00:01:55,187 --> 00:01:59,169
ای اهریمن، خودِ شخصِ پروردگار به تو امر می‌کند که

9
00:01:59,263 --> 00:02:03,043
جسم هانا گریس را ترک کنی

10
00:02:03,079 --> 00:02:05,971
به همراه تمامی قدرت‌های ضد خدا و شیطانیت

11
00:02:06,018 --> 00:02:09,397
به همراه تمامی ارواح جهنمی

12
00:02:09,433 --> 00:02:10,464
!بس کن

13
00:02:10,649 --> 00:02:12,279
!هانا
می‌دونم که خودتم هنوز اون تو حضور داری

14
00:02:16,284 --> 00:02:17,898
باید مبارزه کنی، عزیزم

15
00:02:20,199 --> 00:02:21,264
باهاش بجنگ، هانا

16
00:02:22,593 --> 00:02:25,254
مبارزه کن
بجنگ، هانا

17
00:02:25,869 --> 00:02:27,488
باید مبارزه کنی

18
00:02:32,359 --> 00:02:34,727
!عزیزم... منم

19
00:02:35,842 --> 00:02:37,912
!بابا -
بابایی این‌جا ست، عزیزم -

20
00:02:38,011 --> 00:02:40,442
!بابا -
دخترم، عزیزدلم -

21
00:02:40,967 --> 00:02:41,773
بابا

22
00:02:42,502 --> 00:02:44,528
باید بجنگی

23
00:02:52,987 --> 00:02:55,549
به نام پدر
به نام پسر

24
00:02:55,585 --> 00:02:57,975
به نام روح‌القدس

25
00:03:23,116 --> 00:03:24,806
!هانا، بس کن

26
00:03:37,601 --> 00:03:38,533
!نه

27
00:03:57,858 --> 00:04:00,002
دختر جنده‌ت مال من و تحت کنترل من ـه

28
00:04:00,780 --> 00:04:02,763
تا ابد مال من ـه

29
00:05:19,185 --> 00:05:20,845
من رو ببخش

30
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
<font color="#ffff00">سه ماه بعد</font>

31
00:06:02,432 --> 00:06:05,596
سلام، مگ، لیزا هستم
تازه با دکتر لوئیس صحبت کردم

32
00:06:05,632 --> 00:06:08,005
و شرایط واسه مصاحبه‌ت فراهم ـه
...پس اگه خواستی

33
00:06:08,041 --> 00:06:10,171
!امروز عصر بیا
خیلی‌خب دیگه... خداحافظ

34
00:06:33,794 --> 00:06:35,160
سلام

35
00:06:36,669 --> 00:06:38,418
به نظر مضطرب میای، روبه‌راهی؟

36
00:06:38,630 --> 00:06:41,282
مصاحبۀ استخدامی ـه دیگه
!بایدم مضطرب باشم

37
00:06:41,402 --> 00:06:43,221
باشه، بیا
بریم یه قهوه بخوریم

38
00:06:43,723 --> 00:06:44,811
این‌جوری خیلی خوب می‌شه

39
00:06:45,134 --> 00:06:47,690
صبح‌ها بعد از تموم شدن شیفت‌مون
می‌ریم به جلسه‌های مشاوره

40
00:06:47,726 --> 00:06:50,614
و منم که سه طبقه بالاترم
...پس اگه هرچی لازم داشتیـ

41
00:06:51,644 --> 00:06:52,497
می‌دونی که منظورم چیه؟

42
00:06:54,105 --> 00:06:55,452
ممنونم که این کار رو برام جور کردی

43
00:06:56,103 --> 00:07:00,332
فعلاً واسه تشکر کردن از من زود ـه
باید بری دکتر لوئیس رو ببینی

44
00:07:00,512 --> 00:07:02,463
این شغل مناسب هرکسی نیست

45
00:07:02,526 --> 00:07:04,259
فقط تو همین شیش ماه اخیر
...سه نیروی

46
00:07:04,295 --> 00:07:06,000
شیفت شب که تازه استخدام شده بودن
استعفا دادن

47
00:07:06,060 --> 00:07:06,831
به خاطر ساعت کاریش؟

48
00:07:06,867 --> 00:07:09,590
نه، چون کاریه که کسی به خاطرش از آدم تشکر نمی‌کنه
و همیشه هم تنها ست

49
00:07:09,658 --> 00:07:12,052
و بوی بد
هیچ‌وقت به بوی بدش عادت نمی‌کنی

50
00:07:12,155 --> 00:07:15,052
من قبلاً پلیس بودم
کاملاً به بوهای بد عادت دارم

51
00:07:15,088 --> 00:07:18,119
لیزا به این نکته اشاره کرد
که قبلاً مشکلاتی داشتی

52
00:07:19,812 --> 00:07:23,469
بله، یه مشکلاتی بود
ولی دیگه حل شدن و الان اوضاع‌م خیلی بهتره

53
00:07:24,758 --> 00:07:27,023
خب، اون بهم اطمینان داده که
از پس این کار برمیای

54
00:07:27,688 --> 00:07:29,553
به نظر خودتم می‌تونی از پسش بربیای؟

55
00:07:30,180 --> 00:07:31,365
می‌تونم

56
00:07:34,997 --> 00:07:37,029
حرکت به سمت طبقات پایین

57
00:07:39,193 --> 00:07:41,758
بعد از یه مدت این‌جا بودن
ممکنه محیط تحت تأثیر قرارت بده و اذیت بشی

58
00:07:41,794 --> 00:07:43,626
بعضی‌ها می‌ترسن و وحشت می‌کنن

59
00:07:44,040 --> 00:07:46,483
قبل از این‌که حتی خودشون متوجه بشن
قوۀ تخیل‌شون از کنترل خارج می‌شه

60
00:07:46,519 --> 00:07:49,217
...صداهایی می‌شنون
!مخصوصاً شب‌ها سر و صداهای عجیب اونا رو می‌ترسونه

61
00:07:49,434 --> 00:07:50,413
برا من پیش نمیاد

62
00:07:51,686 --> 00:07:54,042
من معتقدم آدم وقتی مُرد
دیگه مُرده و تمومه

63
00:07:54,252 --> 00:07:56,676
پایان قضیه ست و بعدش دیگه هیچی نمی‌شه

64
00:07:56,808 --> 00:07:58,274
خوبه آفرین

65
00:07:58,620 --> 00:08:01,017
به سردخانه رسیدیم

66
00:08:01,610 --> 00:08:03,985
شب‌ها
بدون کشیدن این کارت

67
00:08:04,118 --> 00:08:05,983
نمی‌تونی وارد یا خارج بشی

68
00:08:06,019 --> 00:08:08,684
اگه گم‌ش کنی
مسئولین حراست بیمارستان باید در رو برات باز کنن

69
00:08:08,778 --> 00:08:10,443
و زیاد خوش‌شون نمیاد همچین اتفاقی بیفته

70
00:08:12,928 --> 00:08:14,993
بیشتر چراغ‌ها با سنسور عمل می‌کنن

71
00:08:15,206 --> 00:08:17,592
ولی بقیه رو باید خودت دستی روشن کنی

72
00:08:22,231 --> 00:08:23,345
کلی پرونده هست که

73
00:08:23,381 --> 00:08:25,171
باید اطلاعات‌شون وارد سیستم بشه

74
00:08:25,217 --> 00:08:26,993
امیدوارم که از این کار وارد کردن اطلاعات
توی سیستم بدت نیاد

75
00:08:27,059 --> 00:08:28,270
نه، هیچ مشکلی ندارم

76
00:08:29,825 --> 00:08:32,257
اتاق آقایون اون طرف ـه
اتاق خانم‌ها هم این طرف

77
00:08:32,390 --> 00:08:33,668
و انتهای این راهرو دست چپ هم

78
00:08:33,704 --> 00:08:35,764
مُرده‌سوز‌خانه ست

79
00:08:37,817 --> 00:08:39,195
ورودی

80
00:08:40,432 --> 00:08:43,097
این ورودی
فقط واسه وقتی ـه که جسد بیارن

81
00:08:43,416 --> 00:08:45,688
اگه جسدی نیاورده باشن
دسترسی‌ای به این‌جا وجود نداره

82
00:08:45,724 --> 00:08:47,974
هیچ‌وقت در حین انجام وظیفه نباید
محوطه رو ترک کنی

83
00:08:48,036 --> 00:08:49,428
استثنایی هم وجود نداره

84
00:08:49,464 --> 00:08:51,482
به سردخانه رسیدیم

85
00:08:51,546 --> 00:08:54,230
خب، باید جسد رو از ورودی بیاری بالا

86
00:08:54,293 --> 00:08:57,614
و بعد می‌بریش به اتاق پذیرش
که اون‌جا ست

87
00:08:57,677 --> 00:08:58,895
عکس گرفته شد

88
00:08:58,931 --> 00:09:01,743
اول باید یه عکس کلی از جسد بگیری
و بعد عکس‌های دقیق‌تر و از نزدیک

89
00:09:01,779 --> 00:09:03,790
از هر جراحت خاصی که روی بدنش هست

90
00:09:03,952 --> 00:09:06,082
عکس گرفته شد -
خیلی‌خب، بیا تو یه امتحانی بکن -

91
00:09:08,806 --> 00:09:12,268
جمود نعشی کار انگشت‌نگاری جسد رو سخت می‌کنه

92
00:09:12,304 --> 00:09:14,202
حالا اگه یه‌کم بند انگشت رو فشار بدی
منبسط می‌شه و از اون حال سفت که خارج شد

93
00:09:14,263 --> 00:09:16,546
راحت‌تر می‌شه اثر انگشت گرفت

94
00:09:17,309 --> 00:09:19,779
خیلی آروم می‌چسبونیش روش

95
00:09:19,906 --> 00:09:20,766
در حال اسکن

96
00:09:20,841 --> 00:09:23,546
این دستگاه اثرانگشت‌ها رو به بانک اطلاعی می‌فرسته
و سابقه‌شون رو بررسی می‌کنه

97
00:09:23,634 --> 00:09:26,735
سبز یعنی آماده‌اند که ببریشون
قرمز هم یعنی نمی‌تونی ببریش

98
00:09:26,908 --> 00:09:27,793
باشه

99
00:09:28,579 --> 00:09:30,099
...سبز

100
00:09:30,709 --> 00:09:32,177
سبز یعنی می‌شه بردش

101
00:09:38,121 --> 00:09:40,086
مرسی، مو -
خواهش می‌کنم، دکتر -

102
00:09:40,179 --> 00:09:41,848
شیفتت از فردا شب ساعت 11 شروع می‌شه

103
00:09:41,884 --> 00:09:44,016
و 7 صبح هم تمومه

104
00:09:44,212 --> 00:09:46,686
مشکلی نداری؟ -
نه، اصلاً -

105
00:09:46,774 --> 00:09:49,180
خب، ممنونم که
این موقعیت رو در اختیارم گذاشتین

106
00:09:49,654 --> 00:09:51,818
قول می‌دم ناامیدتون نکنم

107
00:09:55,762 --> 00:09:57,103
به تیم‌مون خوش اومدی

108
00:11:30,240 --> 00:11:31,605
مرسی

109
00:11:40,909 --> 00:11:43,144
سلام، لازمه کارت شناسایی‌م رو نشون بدم؟

110
00:11:43,223 --> 00:11:44,697
این‌جا کار می‌کنی؟

111
00:11:44,776 --> 00:11:46,906
توی سردخونه
مگان هستم

112
00:11:46,984 --> 00:11:48,193
پس نیازی نیست

113
00:11:52,775 --> 00:11:55,229
هی، من دیو هستم

114
00:11:55,539 --> 00:11:57,326
مگان -
خوشبختم -

115
00:11:57,460 --> 00:12:00,257
و، می‌دونی، به شیفت شب خوش اومدی

116
00:12:03,206 --> 00:12:04,704
ممنون

117
00:12:18,611 --> 00:12:20,310
سردخانه

118
00:13:08,867 --> 00:13:10,272
ورودی

119
00:13:25,230 --> 00:13:27,845
به ورودی رسیدیم

120
00:13:38,656 --> 00:13:40,301
تو کی هستی؟ لری کجا ست؟

121
00:13:40,378 --> 00:13:42,640
نمی‌دونم لری کیه
ولی من مگان هستم

122
00:13:49,145 --> 00:13:50,357
سردخانه

123
00:13:55,340 --> 00:13:57,873
واسه انجام همچین کاری
باید دل و جرأت زیادی داشته باشی

124
00:13:58,709 --> 00:14:00,142
...خودم شخصاً

125
00:14:00,455 --> 00:14:02,417
آدم زیاد اجتماعی و اهل معاشرتی نیستم

126
00:14:03,422 --> 00:14:05,047
سر و کار داشتن با مرده‌ها برام مناسبه
ازشون خوشم میاد

127
00:14:31,389 --> 00:14:32,568
عکس گرفته شد

128
00:14:42,283 --> 00:14:43,626
در حال اسکن

129
00:14:46,102 --> 00:14:47,732
سبز یعنی می‌شه بردش

130
00:15:04,274 --> 00:15:05,503
هی

131
00:15:05,879 --> 00:15:07,950
خدا لعنتت کنه، دیو -
ببخشید -

132
00:15:07,986 --> 00:15:09,102
اصلاً بامزه نبود

133
00:15:09,171 --> 00:15:10,111
نمی‌خواستم بامزه‌بازی دربیارم که

134
00:15:10,147 --> 00:15:12,481
راستش فقط اومدم پایین که بهت سر بزنم

135
00:15:12,631 --> 00:15:15,576
لعنت، حس می‌کنم خیلی بی‌شعورم
می‌شه من رو ببخشی؟

136
00:15:18,425 --> 00:15:19,885
دیگه هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم

137
00:15:20,968 --> 00:15:22,474
جداً اصلاً بامزه نیست

138
00:16:06,518 --> 00:16:07,642
هی

139
00:16:14,084 --> 00:16:17,148
چرا بهم شلیک نکردی؟ -
مگان، یه کاری بکن -

140
00:16:36,327 --> 00:16:38,391
نمی‌دونم دقیقاً چی تحریک‌م می‌کنه و
باعث می‌شه اون حالت بهم دست بده

141
00:16:40,332 --> 00:16:42,219
...فکرکنم خیلی چیزا

142
00:16:46,528 --> 00:16:48,547
ولی هنوزم کابوس‌های اون اتفاق
میان سراغم

143
00:16:51,874 --> 00:16:53,459
!دست‌هات رو ببر بالا

144
00:16:57,036 --> 00:16:58,383
...من فقط

145
00:16:59,963 --> 00:17:01,299
...اون‌جا وایسادم

146
00:17:02,165 --> 00:17:03,391
هیچ کاری نمی‌کنم

147
00:17:09,720 --> 00:17:12,418
خشکم زده و
نمی‌تونم تکون بخورم

148
00:17:21,581 --> 00:17:23,549
افسرپلیس مجروح شده
افسر پلیس مجروح شده

149
00:17:26,677 --> 00:17:30,241
چیزی نیست، اشکال نداره
خودم هوات رو دارم

150
00:17:32,433 --> 00:17:34,542
بعضی وقت‌ها دلم بدجور اونا رو می‌خواد

151
00:17:35,837 --> 00:17:38,974
مشروب و قرص رو می‌گم
بدجور هوس‌شون رو می‌کنم

152
00:17:42,690 --> 00:17:44,466
مرسی، مگان
که حرف‌هات رو با ما در میون گذاشتی

153
00:18:07,864 --> 00:18:08,719
سلام

154
00:18:10,428 --> 00:18:13,925
فقط اومدم بقیۀ وسایل‌م رو ببرم
لازم‌شون دارم

155
00:18:15,220 --> 00:18:17,651
شیفت‌م الان تموم شد
...ولی اگه بد موقع اومدمـ

156
00:18:17,760 --> 00:18:19,440
نه، نه، بیا تو

157
00:18:25,061 --> 00:18:27,437
آخه هنوز پیژامه پات ـه
...و انگار تازه از خواب بیدار شدیـ

158
00:18:28,377 --> 00:18:30,076
...اوه، آخه

159
00:18:30,319 --> 00:18:34,714
دیشب به یه کار جدید مشغول شدم
شیفت شب هستم

160
00:18:34,963 --> 00:18:36,095
چه عالی

161
00:18:37,934 --> 00:18:39,605
کارت چی هست؟

162
00:18:39,685 --> 00:18:42,582
توی شیفت شب سردخونۀ بیمارستان
مسئول پذیرش و تحویل گرفتن جسدها هستم

163
00:18:44,458 --> 00:18:46,039
البته اینجوریام که به نظر میاد نیستش
...بهتر ـه

164
00:18:46,135 --> 00:18:50,022
آره، یه جورایی شب‌ها کل اون‌جا دست من ـه
و تنهایی مسئول سردخونه ام

165
00:18:50,260 --> 00:18:52,287
مطمئنی همچین کاری مناسبته؟
...می‌دونی

166
00:18:52,420 --> 00:18:54,185
منظورم این همه تنها بودن توی همچین وضعی ـه

167
00:18:54,318 --> 00:18:56,542
راستش به نظرم خیلی مناسبه
...می‌دونی

168
00:18:56,590 --> 00:18:57,960
باعث می‌شه شب‌ها بیرون نرم

169
00:18:57,999 --> 00:18:59,969
و کارهایی نکنم که
صبح از انجام‌شون پشیمون می‌شم

170
00:19:00,025 --> 00:19:01,245
واسه لیزا که جواب داده
و معتقده که

171
00:19:01,281 --> 00:19:02,671
ممکنه برا منم جواب بده
و اوضاع‌م بهتر بشه

172
00:19:03,680 --> 00:19:06,263
!لیزا؟ -
پشتیبان‌م تو مرکز مشاورۀ ترک الکل -

173
00:19:06,372 --> 00:19:08,030
توی همون بیمارستان پرستار ـه

174
00:19:09,297 --> 00:19:10,432
می‌گه کار کردن توی شیفت شب باعث شده

175
00:19:10,468 --> 00:19:12,034
دیگه وسوسه نشه و براش دردسر پیش نیاد

176
00:19:12,240 --> 00:19:14,964
پس وقتی دید که تو سردخونه می‌خوان کسی رو استخدام کنن
به فکر این افتاد من رو معرفی کنه

177
00:19:15,000 --> 00:19:18,354
باشه، ولی بازم مدت زمان زیاد تنها بودن
واسه هیچ‌کس خوب نیست

178
00:19:19,333 --> 00:19:21,019
کسی داره این حرف رو می‌زنه که
خودش رفته و تنهام گذاشته

179
00:19:22,011 --> 00:19:24,025
انتخاب و راه دیگه‌ای برام نذاشتی

180
00:19:24,081 --> 00:19:26,393
این حرفت حقیقت نداره، آندرو
خودتم می‌دونی که اینطور نیست

181
00:19:26,429 --> 00:19:28,982
از کی تاحالا نگران حقیقتی
و حقیقت برات مهم شده؟

182
00:19:36,743 --> 00:19:38,340
...نیومدم این‌جا کهـ

183
00:19:40,440 --> 00:19:41,368
بهتره برم

184
00:20:11,170 --> 00:20:12,590
ورودی

185
00:20:17,273 --> 00:20:20,270
به ورودی رسیدیم

186
00:20:44,013 --> 00:20:47,227
کارت ورودم رو جاگذاشتم و نیاوردم
می‌شه در رو برام باز کنی؟

187
00:20:48,515 --> 00:20:49,799
از کارکنان این‌جا نیستی

188
00:20:50,167 --> 00:20:53,765
چرا، هستم
بذار بیام تو

189
00:20:54,425 --> 00:20:57,466
جناب، از در فاصله بگیر -
نه، نه، نه -

190
00:20:57,502 --> 00:20:59,300
!جناب -
!بذار بیام تو -

191
00:21:00,901 --> 00:21:03,385
الان به حراست خبر می‌دم
برو عقب و از در فاصله بگیر

192
00:21:05,315 --> 00:21:07,237
سردخانه -
فقط بذار بیام تو -

193
00:21:07,960 --> 00:21:09,277
!بذار بیام تو

194
00:21:16,856 --> 00:21:17,805
حراست

195
00:21:17,841 --> 00:21:20,324
هی، یه بی‌خانمانی اومده دم ورودی
و مزاحمت ایجاد می‌کنه

196
00:21:20,360 --> 00:21:23,233
مرسی که خبر دادی
آره، زیاد از این موردها پیش میاد

197
00:21:23,578 --> 00:21:24,503
باشه، خواهش می‌کنم

198
00:21:30,779 --> 00:21:33,809
به ورودی رسیدیم

199
00:21:41,139 --> 00:21:43,669
جسد آوردی؟ -
هی، آره -

200
00:21:44,622 --> 00:21:46,110
اوه، تازه این‌جا مشغول به کار شدی

201
00:21:46,611 --> 00:21:48,360
مگان هستم -
رندی -

202
00:21:49,169 --> 00:21:51,875
می‌شه بیای یه کمکی بکنی؟
امشب تنهام

203
00:21:52,296 --> 00:21:54,538
متأسفم، نمی‌تونم محوطه رو
ترک کنم و بیام بیرون

204
00:21:55,309 --> 00:21:58,911
درسته، درسته
سخت‌گیر و پایبند به قوانین هستی

205
00:21:59,689 --> 00:22:01,288
ولی بذار یه چیزی رو بهت بگم

206
00:22:02,380 --> 00:22:05,079
اگه کمک‌م نکنی که این رو بیاریم تو

207
00:22:05,115 --> 00:22:06,405
همین‌جا فاسد می‌شه و می‌گنده

208
00:22:06,441 --> 00:22:08,505
مثل ماهی بادکنکی بو می‌کنه
بوش همه‌جا رو برمی‌داره

209
00:22:09,033 --> 00:22:11,027
و بعد دوتامون هم شغل‌مون رو از دست می‌دیم

210
00:22:12,926 --> 00:22:14,158
...مگه این‌که

211
00:22:15,529 --> 00:22:17,474
خب، چی می‌گی؟ نظرت چیه؟ -
خیلی‌خب، باشه، قبوله -

212
00:22:17,510 --> 00:22:18,680
آره -
باشه -

213
00:22:19,175 --> 00:22:23,042
!تو بهترینی
همکارم گفته مریضه و مرخصی گرفته، مثلاً گلودرد استرپتوکوکی داره

214
00:22:23,487 --> 00:22:26,457
...که صددرصد هم خالی‌بندی ـه چونـ

215
00:22:26,493 --> 00:22:27,572
می‌شه اون طرفش رو بگیری؟ -
باشه -

216
00:22:27,704 --> 00:22:30,562
دوباره با دوست‌دختر سابق روانی‌ش می‌پره

217
00:22:32,639 --> 00:22:34,720
به نظر میاد بهتر بوده که
دوست‌های جدیدی پیدا کنه

218
00:22:34,756 --> 00:22:36,096
آره، به نظرم بهتره که

219
00:22:36,132 --> 00:22:38,268
دفعۀ بعد یه دوست‌دختر سابق روانی دیگه‌ش رو
انتخاب کنه

220
00:22:40,726 --> 00:22:42,984
خب، راستی باید حتماً ازت تشکر کنم

221
00:22:43,020 --> 00:22:44,792
چون کسی که قبلاً جای تو کار می‌کرد

222
00:22:44,828 --> 00:22:46,785
عمراً نمی‌اومد بیرون و همچین کاری نمی‌کرد

223
00:22:47,153 --> 00:22:49,483
آدم عوضی‌ای بود
خیلی نچسب و ناجور بود

224
00:22:49,876 --> 00:22:52,141
چند وقت ـه این‌جا کار می‌کنی؟ -
تازه کارم رو شروع کردم -

225
00:22:54,506 --> 00:22:56,793
به سردخانه رسیدیم

226
00:23:01,726 --> 00:23:04,028
چه اتفاقی براش افتاده؟ -
اوه، آره، این یکی خیلی اوضاع‌ش خرابه -

227
00:23:04,064 --> 00:23:07,065
پلیس‌ها جسدش رو تو یه کوچه‌ای پیدا کردن
یک، دو، سه

228
00:23:07,236 --> 00:23:08,835
آره خلاصه

229
00:23:10,438 --> 00:23:12,656
یارو اون‌جا بوده و هنوز داشته
تیکه پاره‌ش می‌کرده

230
00:23:12,984 --> 00:23:15,205
فرار کرده
هنوزم نتونستن پیداش کنن

231
00:23:15,241 --> 00:23:18,088
فهمیدن کار کی بوده؟ -
هنوز کوچکترین سرنخی هم ندارن -

232
00:23:21,018 --> 00:23:22,646
هانا گریس

233
00:23:23,038 --> 00:23:24,917
آره، رو کارت شناساییش این اسم رو نوشته

234
00:23:34,296 --> 00:23:35,734
بهت که گفتم خیلی اوضاع‌ش خرابه

235
00:23:36,054 --> 00:23:38,961
حالا تازه بخش دیوونه‌کننده و عجیب ماجرا این نیست
نکتۀ عجیبش اینه که

236
00:23:39,033 --> 00:23:40,971
کلروفرم هم کنار جسدش پیدا کردن

237
00:23:42,766 --> 00:23:46,473
آخه چه‌جور آدم روانی‌ای
یه دختر رو چیزخور و بی‌هوش می‌کنه، سرش رو له و لورده می‌کنه

238
00:23:46,509 --> 00:23:49,527
تازه بعد از این‌که اون رو کشته
بازم سعی می‌کنه جسدش رو بسوزونه

239
00:23:51,567 --> 00:23:52,216
بذار بهت بگم ممکنه کار کی باشه

240
00:23:52,252 --> 00:23:53,825
حتماً کار کسی ـه که می‌خواد با این حرکت
یه پیغامی برسونه

241
00:23:53,861 --> 00:23:55,110
ممکنه کار کس‌‌کش و صاحب‌ش بوده باشه

242
00:23:55,146 --> 00:23:56,777
حتی می‌تونه کار یه کاسب مواد باشه

243
00:23:59,063 --> 00:24:00,711
ممکنه قضیه جنسی بوده باشه

244
00:24:02,090 --> 00:24:03,889
ممنون، رندی
خودم از این‌جا به بعد ترتیب کارها رو می‌دم

245
00:24:03,925 --> 00:24:05,144
حله، باشه

246
00:24:05,211 --> 00:24:06,431
خیلی‌خب

247
00:24:11,917 --> 00:24:13,519
مرسی که کمک کردی، مگان

248
00:24:14,348 --> 00:24:15,946
خواهش می‌کنم

249
00:24:16,270 --> 00:24:17,161
ورودی

250
00:24:17,197 --> 00:24:19,561
به مرور این کار برات آسون‌تر می‌شه
مطمئن باش

251
00:24:21,308 --> 00:24:22,906
ممنون

252
00:24:22,983 --> 00:24:24,454
این چیزا بخشی از این کار ـه دیگه

253
00:25:15,708 --> 00:25:18,542
خطا در بارگذاری عکس

254
00:25:32,100 --> 00:25:33,598
خطا

255
00:25:35,067 --> 00:25:37,365
خطا در بارگذاری عکس

256
00:25:55,016 --> 00:25:56,145
!آخ

257
00:26:12,251 --> 00:26:13,516
خیلی‌خب

258
00:26:30,811 --> 00:26:32,044
!یعنی چی؟

259
00:26:32,232 --> 00:26:35,096
خطا در بارگذاری عکس

260
00:27:34,969 --> 00:27:36,112
آخ

261
00:28:51,804 --> 00:28:53,335
خیلی‌خب

262
00:28:55,477 --> 00:28:56,696
نام کاربری

263
00:28:57,228 --> 00:29:00,493
مگان رید

264
00:29:00,823 --> 00:29:02,021
کلمۀ عبور

265
00:29:07,313 --> 00:29:08,888
بای-بای مگان

266
00:29:18,494 --> 00:29:22,057
آندرو کُرتز

267
00:29:24,332 --> 00:29:26,064
کلمۀ عبور

268
00:29:30,059 --> 00:29:31,657
مگان

269
00:29:38,149 --> 00:29:42,844
08162014

270
00:30:15,867 --> 00:30:17,115
رنگ چشم: قهوه‌ای

271
00:30:32,542 --> 00:30:33,911
برو اون‌ور ببینم

272
00:31:18,425 --> 00:31:20,223
عقلت رو از دست دادی

273
00:31:41,055 --> 00:31:42,834
خیلی گرم ـه

274
00:32:13,057 --> 00:32:14,370
دیو؟

275
00:32:19,321 --> 00:32:21,186
دیو، تو که قول داده‌بودی

276
00:32:22,917 --> 00:32:24,416
!دیو

277
00:32:50,481 --> 00:32:52,352
وای، خدای من

278
00:33:37,249 --> 00:33:40,480
اگه جیغ بزنی
مجبور می‌شم گلوت رو ببُرم

279
00:33:40,866 --> 00:33:41,946
حالیت شد؟

280
00:33:41,982 --> 00:33:43,178
آره

281
00:33:44,367 --> 00:33:45,616
شیرفهم شد؟

282
00:34:22,450 --> 00:34:23,724
یالا جواب بده -
حراست -

283
00:34:23,760 --> 00:34:25,451
یه نفر این پایین ـه
فوراً با پلیس تماس بگیر

284
00:34:25,487 --> 00:34:27,017
!یعنی چی؟

285
00:35:04,797 --> 00:35:07,974
خطایای ما را ببخش...
چنان که ما نیز کسانی را که به ما خطا کرده‌اند بخشیده‌ایم

286
00:35:08,729 --> 00:35:11,726
ما را از وسوسه‌ها دور نگه‌دار و از شریر رهایی ده
زیرا پادشاهی و قدرت

287
00:35:12,041 --> 00:35:13,506
و جلال تا ابدالآباد از آن تو ست

288
00:35:13,542 --> 00:35:16,809
وایسا
جسد رو ول کن و بندازش

289
00:35:16,903 --> 00:35:19,800
به حراست خبر دادم
هیچ راه فراری نداری

290
00:35:25,441 --> 00:35:28,881
حالا، فقط خونسردیت رو حفظ کن -
تو اصلاً جریان رو درک نمی‌کنی -

291
00:35:28,917 --> 00:35:30,167
!مگان

292
00:35:30,254 --> 00:35:31,736
!مگان

293
00:35:31,772 --> 00:35:33,137
!مگان

294
00:35:42,715 --> 00:35:46,011
!ولم کن
!ولم کن

295
00:35:46,406 --> 00:35:48,104
!خواهش می‌کنم، گوش کنید ببینید چی می‌گم

296
00:35:49,794 --> 00:35:51,744
باید اون جسد رو از بین ببرید -
!بلندش کن -

297
00:35:51,780 --> 00:35:53,893
همراه ما میای -
لطفاً، به حرفم گوش کن -

298
00:35:53,929 --> 00:35:55,499
گوش کنید، گوش کن -
حالت خوبه تو؟ -
آره -

299
00:35:55,535 --> 00:35:58,735
باید جسدش رو نابود کنید
...باید جسدش رو از بین ببری

300
00:36:00,024 --> 00:36:01,673
!روحتم خبر نداره که چکار کردی

301
00:36:01,866 --> 00:36:04,903
...نمی‌دونی چکار کردیـ
!اون نمُرده

302
00:36:05,145 --> 00:36:06,211
صبر کنید

303
00:37:41,991 --> 00:37:42,747
الو؟

304
00:37:42,783 --> 00:37:44,733
مگان، آندرو هستم
همین الان شنیدم که

305
00:37:44,769 --> 00:37:46,434
چه اتفاقی افتاده
حالت خوبه؟

306
00:37:46,969 --> 00:37:49,716
آره، خوبم
ولی الان باید برم بعداً خودم بهت زنگ می‌زنم

307
00:38:41,719 --> 00:38:44,081
هی، می‌شه در رو باز کنی؟

308
00:38:46,873 --> 00:38:49,003
سلام -
حالت خوبه؟ -

309
00:38:49,288 --> 00:38:52,040
اون یارو بهت آسیب زد؟ -
نه، نه، چیز جدی‌ای نبود -

310
00:38:52,546 --> 00:38:55,782
خوبم -
می‌خوای امشب رو مرخصی بگیری؟ -

311
00:38:55,818 --> 00:38:57,213
می‌تونم یه نفر رو پیداکنم که
امشب جات رو پر کنه

312
00:38:57,249 --> 00:38:59,408
من چیزیم نیست
جدی می‌گم، لیزا، حالم خوبه

313
00:38:59,444 --> 00:39:00,874
هیچ‌کس قرار نیست از این مسئله علیه‌ت استفاده کنه
یا مثلاً برات بد تموم بشه

314
00:39:00,910 --> 00:39:02,133
اگه فقط نخوای امشب رو این‌جا باشی و بری

315
00:39:02,169 --> 00:39:04,337
می‌دونم
ولی می‌خوام بمونم، خب؟

316
00:39:04,373 --> 00:39:06,270
از پسش برمیام
خودم می‌خوام بمونم و کارم رو انجام بدم

317
00:39:06,337 --> 00:39:08,235
...ولی مجبور نیستیـ -
!لیزا -

318
00:39:09,184 --> 00:39:11,782
باید این کار رو بکنم

319
00:39:15,641 --> 00:39:16,658
باشه

320
00:39:20,991 --> 00:39:22,021
چی شده؟ جریان چیه؟

321
00:39:26,251 --> 00:39:29,415
می‌دونم که حرفم مسخره و عجیب به نظر میاد
...انگار زده باشه به سرم

322
00:39:31,931 --> 00:39:34,761
ولی دیدم و شنیدم که یه جسد نفس می‌کشید

323
00:39:36,946 --> 00:39:38,498
نفس می‌کشید؟ -
آره -

324
00:39:38,587 --> 00:39:39,899
...انگار

325
00:39:40,277 --> 00:39:41,601
یه بازدم بود و نفسش رو داد بیرون

326
00:39:44,458 --> 00:39:47,888
جسدها وقتی جابه‌جا بشن
گاهی هوا از شُش‌شون میاد بیرون

327
00:39:48,241 --> 00:39:50,415
مگه دکتر لوئیس این رو بهت نگفته؟

328
00:39:52,451 --> 00:39:54,748
...اگه بخوام طرف ایشون رو بگیرم

329
00:39:55,617 --> 00:39:57,286
می‌شه بگیم تصور کرده
خودم اون‌قدر باهوش هستم که

330
00:39:57,344 --> 00:39:59,875
بدونم جسدها نفس نمی‌کشن

331
00:40:02,384 --> 00:40:03,747
گشنه‌ت نیست؟

332
00:40:04,481 --> 00:40:06,570
می‌تونم یه چیزی از کافه بگیرم بخوریم

333
00:40:07,328 --> 00:40:09,146
چرا که نه -
خیلی‌خب، بیا بریم -

334
00:40:18,172 --> 00:40:20,225
...می‌دونی، امشب وقتی اون یارو بهم حمله کرد

335
00:40:22,629 --> 00:40:24,681
اولین واکنش غریزی‌م فرار کردن نبود

336
00:40:26,938 --> 00:40:29,580
می‌دونی، می‌خواستم از خودم دفاع کنم

337
00:40:30,034 --> 00:40:31,291
جلوش رو بگیرم

338
00:40:31,868 --> 00:40:33,709
خشکم نزد

339
00:40:34,089 --> 00:40:36,176
چرا همین واکنش رو نداشتم و
این کار رو نکردم

340
00:40:36,372 --> 00:40:38,770
وقتی اسلحه رو گرفته بود سمت همکارم

341
00:40:39,145 --> 00:40:41,264
اون‌وقت هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد

342
00:40:41,961 --> 00:40:44,867
ببین، پله پله باید پیش بری
این فقط شروع‌ش ـه

343
00:40:46,745 --> 00:40:48,976
انجام این کار پلۀ بعدی ـه که
داری اون رو طی می‌کنی

344
00:40:59,237 --> 00:41:01,480
یه پلیس طبقۀ بالا ست که
می‌خواد باهات حرف بزنه

345
00:41:02,741 --> 00:41:04,146
اگه بخوای من می‌تونم
هوای این‌جا رو داشته‌باشم

346
00:41:04,732 --> 00:41:06,047
خب، باشه
مرسی

347
00:41:06,862 --> 00:41:09,127
اوضاع دستت چطوره؟ -
اوه، خوبه مثل روز اول -

348
00:41:10,194 --> 00:41:11,271
سیب‌زمینی سرخ‌شده می‌خوری؟

349
00:41:13,029 --> 00:41:15,693
چرا که نه، مرسی -
بیا، بعداً می‌بینمت -

350
00:42:02,713 --> 00:42:05,201
نیازی نبود پاشی بیای این‌جا
قبل از اومدنت اظهارات من رو گرفتن

351
00:42:05,237 --> 00:42:07,309
آره، می‌دونم
همین اطراف نزدیک این منطقه بودم

352
00:42:08,700 --> 00:42:11,597
حالت خوبه؟
بهت آسیب که نزد؟

353
00:42:12,445 --> 00:42:15,461
...آسیب فیزیکی نه، ولی ضربۀ روحی چرا
شناساییش کردین؟ هویت‌ش مشخص شد؟

354
00:42:15,593 --> 00:42:17,258
نه، اصلاً حرف نمی‌زنه

355
00:42:17,617 --> 00:42:19,693
وقتی ببریمش اداره
چیزای بیشتری مشخص می‌شه

356
00:42:22,212 --> 00:42:23,759
به نظر مضطرب و نگران میای

357
00:42:25,063 --> 00:42:26,530
می‌خوای کل شب رو همین‌جا بمونی؟

358
00:42:27,587 --> 00:42:28,813
آره، برنامه‌م همینه

359
00:42:31,191 --> 00:42:33,384
می‌شناسمت و می‌دونم
وقتی که استرس داری چه‌جوری می‌شی

360
00:42:33,520 --> 00:42:35,345
خب، ببین
ممنونم که اومدی و بهم سر زدی

361
00:42:35,381 --> 00:42:36,813
ولی باید برم به کارهام برسم

362
00:42:38,021 --> 00:42:39,160
خب؟

363
00:42:42,204 --> 00:42:43,669
کار دیگه‌ای نداری؟

364
00:42:44,911 --> 00:42:46,659
...می‌دونم الان زمان مناسبی نیست

365
00:42:49,592 --> 00:42:53,122
ولی وقتی وسایل‌م رو بردم
یه چیزی کم شده بود و نبودش

366
00:42:54,473 --> 00:42:55,805
یه بسته زاناکس

367
00:42:57,207 --> 00:42:58,864
...نکنه فکر کردی که من

368
00:42:59,779 --> 00:43:01,053
چیه؟ نکنه فکر کردی ازت دزدیدم‌شون؟

369
00:43:01,089 --> 00:43:03,326
تو برشون نداشتی؟

370
00:43:03,362 --> 00:43:04,550
سؤالم منطقی ـه

371
00:43:04,586 --> 00:43:05,606
قراره که سمت هیچ دارویی نری

372
00:43:05,677 --> 00:43:07,075
و مشکلات روحی‌ت رو
با این‌جور داروها حل نکنی

373
00:43:07,111 --> 00:43:09,407
یه بسته قرص‌ت رو گذاشتی یه جا دیگه و گم‌ش کردی
!و اولین چیزی که به ذهنت رسیده این بوده؟

374
00:43:09,472 --> 00:43:10,502
چرا این قدر گارد داری و
حالت دفاعی به خودت می‌گیری؟

375
00:43:10,580 --> 00:43:12,844
!گارد ندارم
!عصبانی‌ام

376
00:43:13,435 --> 00:43:15,399
می‌دونی، انگار حتی نمی‌تونی
به من این شانس رو بدی

377
00:43:15,435 --> 00:43:17,600
که لااقل یه ذره به این مسئله شک کنی

378
00:43:26,298 --> 00:43:29,895
هروقت به کمک‌م نیاز داشتی
یه زنگ بزنی خودم رو می‌رسونم، خب؟

379
00:43:31,944 --> 00:43:34,204
راستش همین الان واسه یه موضوعی
به کمکت نیاز دارم

380
00:43:34,294 --> 00:43:35,422
الان برمی‌گردم

381
00:43:38,064 --> 00:43:38,916
هی

382
00:43:39,685 --> 00:43:42,016
خوبی؟ اوضاع چطوره؟ -
خوبم، همه‌چی ردیفه، خودت چطوری؟ -

383
00:43:45,196 --> 00:43:46,951
اگه اشکال نداره یه چند دقیقه دیگه هم
این‌جا باش تا برمی‌گردم

384
00:43:46,987 --> 00:43:48,718
باشه، مشکلی نیست
راحت باش، به کارت برس

385
00:43:59,905 --> 00:44:02,617
بهترین چوب‌زن آمادۀ زدن ضربه ست
همه توی بیس‌ها جاگیری کردن، با شمارش معکوس از سه پرتاب انجام می‌شه

386
00:44:02,653 --> 00:44:05,583
ضربه از این ریسکی‌تر و خطرناک‌تر نمی‌شه

387
00:44:05,860 --> 00:44:08,644
پرتاب شروع الانه که بیاد
با قدرت و سرعت خیلی بالا می‌زنمش

388
00:44:10,378 --> 00:44:13,508
!به این می‌گن موفقیت بزرگ 4 امتیازی

389
00:44:37,251 --> 00:44:39,281
می‌شه اینا رو ببری ادارۀ پلیس و
هویت‌شون رومشخص کنی؟

390
00:44:39,357 --> 00:44:41,721
قبل از بارگذاری اثرانگشت‌ش اسکنر خراب شد

391
00:44:42,123 --> 00:44:44,508
مال کی هست؟ -
هانا گریس -

392
00:45:13,210 --> 00:45:14,712
تو که کارت شناساییش رو دیدی و
هویت‌ش رو می‌دونی

393
00:45:14,748 --> 00:45:16,519
به نظرم هویت‌ش اون نیست و تقلبی ـه

394
00:45:16,614 --> 00:45:18,718
عکس روش با قیافه‌ش مطابقت نداره

395
00:45:18,789 --> 00:45:21,005
رنگ چشم‌هاش متفاوت ـه

396
00:45:21,913 --> 00:45:24,002
چیه؟ -
...یه مدت که پلیس باشی، همیشه پلیسـ -

397
00:45:28,582 --> 00:45:30,227
فقط اثرانگشت‌ها رو بررسی کن
و هویت‌ش رو مشخص کن، خب؟

398
00:45:31,648 --> 00:45:32,660
خیالت راحت

399
00:47:20,061 --> 00:47:21,147
دیو؟

400
00:47:34,754 --> 00:47:36,339
!واقعاً این چه وضعیه

401
00:47:51,594 --> 00:47:52,660
دیو؟

402
00:48:01,677 --> 00:48:02,685
دیو؟

403
00:48:47,170 --> 00:48:48,129
آهای؟

404
00:48:57,732 --> 00:49:00,429
دیو، تویی؟

405
00:50:14,441 --> 00:50:16,202
مطمئنی اثرانگشت‌های درستی رو بهم دادی؟

406
00:50:16,504 --> 00:50:18,977
کاملاً مطمئنم -
نتیجه‌‌ش عجیب ـه آخه -

407
00:50:19,333 --> 00:50:20,625
چرا همچین حرفی می‌زنی؟ چیش عجیب ـه؟

408
00:50:20,661 --> 00:50:22,130
چون طبق این اثرانگشت‌ها

409
00:50:22,166 --> 00:50:24,487
هانا گریس 3 ماه ـه که مُرده

410
00:50:24,523 --> 00:50:26,196
احتمالاً خطای سیستم ـه و اشتباهی شده

411
00:50:26,232 --> 00:50:27,652
اولین بار نیست که
همچین اشتباهی تو سیستم پیش میاد

412
00:50:29,164 --> 00:50:30,693
همه‌چی روبه‌راه ـه دیگه؟

413
00:50:32,397 --> 00:50:33,255
مگان

414
00:50:36,085 --> 00:50:37,954
آره، ممنون

415
00:51:33,088 --> 00:51:34,665
!صبرکن ببینم، یعنی چی؟

416
00:52:19,138 --> 00:52:22,435
هی، دیو
کدوم گوری هستی،  پسر؟

417
00:52:28,181 --> 00:52:29,917
همه‌چی روبه‌راه ـه؟

418
00:52:30,028 --> 00:52:33,118
...دوربین‌های امنیتی طبقۀ پایین -
خب؟ -

419
00:52:33,182 --> 00:52:34,962
می‌تونم فیلم‌های ضبط شدۀ سردخونه رو ببینم؟

420
00:52:35,668 --> 00:52:38,055
...نمی‌تونم این‌جا رو ول کنم و بیام ولی

421
00:52:38,661 --> 00:52:40,104
بفرما خودت برو ببین

422
00:52:40,228 --> 00:52:41,227
مرسی

423
00:53:33,699 --> 00:53:35,863
وای، خدای من

424
00:53:54,272 --> 00:53:57,136
به خودت بیا، مگان
نفس بکش، نفس عمیق

425
00:54:03,769 --> 00:54:07,498
تکنسین لابراتوار آقای هرناندز
لطفاً با 7 6 6 1 تماس بگیرید

426
00:54:07,631 --> 00:54:10,156
هی، می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

427
00:54:10,268 --> 00:54:12,366
آره
یه لحظه با اجازه

428
00:54:13,825 --> 00:54:17,039
خب، فکرکردم یه نفر رو توی دستشویی دیدم

429
00:54:17,086 --> 00:54:19,148
وقتی رفتم فیلم‌ دوربین‌ها رو بررسی کردم

430
00:54:19,204 --> 00:54:21,450
اصلاً می‌تونم قسم بخورم که همون دختر بود

431
00:54:21,584 --> 00:54:24,681
مگ، کدوم دختر رو می‌گی؟
در مورد چی صحبت می‌کنی؟

432
00:54:24,814 --> 00:54:26,679
بیا باید یه چیزی رو نشونت بدم

433
00:54:26,812 --> 00:54:28,777
ایناهاش

434
00:54:28,910 --> 00:54:31,141
اون چیه؟

435
00:54:31,375 --> 00:54:32,806
نمی‌دونم

436
00:54:33,064 --> 00:54:36,128
خب، به نظرم انگار یه سایه ست

437
00:54:36,261 --> 00:54:37,693
!سایه نیست

438
00:54:37,826 --> 00:54:40,290
ببین، وقتی اون یارو
...به زور اومد تو و اینا

439
00:54:40,523 --> 00:54:42,988
...همه‌ش در مورد زنی که کشته بود حرف می‌زد

440
00:54:43,121 --> 00:54:45,785
هانا گریس
می‌گفت که اون واقعاً نمُرده

441
00:54:45,918 --> 00:54:47,064
سابقه ایناش رو بررسی کردم

442
00:54:47,120 --> 00:54:49,585
سه ماه پیش مُرده
طی یه جن‌گیری

443
00:54:52,485 --> 00:54:55,583
...می‌دونی، من به اون‌جور چیزا اعتقاد ندارم، ولی

444
00:54:56,915 --> 00:55:00,311
این به نظر من
عمراً اگه یه سایه باشه

445
00:55:04,636 --> 00:55:05,740
این چیه؟

446
00:55:11,247 --> 00:55:14,728
لیزا، ازش نخوردم

447
00:55:14,764 --> 00:55:17,495
داری بهم دروغ می‌گی؟ -
دروغ نمی‌گم، خب؟ -

448
00:55:17,628 --> 00:55:19,493
باید تو این یه مورد حرفم رو باور کنی

449
00:55:19,626 --> 00:55:21,390
قسم می‌خورم
که هیچی ازش نخوردم

450
00:55:21,524 --> 00:55:23,489
می‌خواستم که بخورم، ولی نخوردم
و جلو خودم رو گرفتم

451
00:55:23,622 --> 00:55:27,784
فقط گذاشتم‌شون توی کیف‌م واسه اطمینان خاطر و محض احتیاط
باورکن راست می‌گم

452
00:55:27,917 --> 00:55:29,882
...مگ، یادتهـ

453
00:55:31,747 --> 00:55:33,812
یادته تو جلسۀ مشاوره بودیم و در مورد

454
00:55:33,945 --> 00:55:36,575
مکانیزم مقابله با استرس حرف زدن؟

455
00:55:36,709 --> 00:55:37,808
آره

456
00:55:37,941 --> 00:55:39,391
ذهن یه معتاد سعی می‌کنه
هر راه جدیدی پیدا کنه

457
00:55:39,455 --> 00:55:41,239
تا با استرس مقابله کنه

458
00:55:41,294 --> 00:55:43,385
به خاطر اتفاقاتی که امروز برات افتاده

459
00:55:43,435 --> 00:55:44,868
و استرس زیادی که بهت وارد شده

460
00:55:45,000 --> 00:55:47,831
ذهن‌ت دنبال پیدا کردن توجیه و
راه جدیدی برای مقابله باهاش ـه

461
00:55:47,964 --> 00:55:49,659
و هر دلیلی برات می‌سازه

462
00:55:49,695 --> 00:55:51,527
تا آخرش راضی بشی و دوباره مصرف کنی

463
00:55:51,661 --> 00:55:54,308
ذهن من که فیلم جسد رو
با دوربین‌های امنیتی نگرفته

464
00:55:54,344 --> 00:55:56,160
ببین، منم نمی‌دونم که اون چیه

465
00:55:56,239 --> 00:55:57,715
ولی چیزی که ازش مطمئنم اینه که
مستقیم داری می‌ری

466
00:55:57,751 --> 00:55:59,483
سمت توجیهی که کم‌ترین احتمال ممکن رو داره

467
00:55:59,552 --> 00:56:02,316
و الان وقتشه که حواست رو جمع کنی و
به خودت بیای و متمرکز بشی

468
00:56:03,849 --> 00:56:05,913
پس الکی چیزایی نبین برا خودت
که اصلاً وجود ندارن

469
00:56:07,511 --> 00:56:08,704
بیا اینو بگیر -
نه -

470
00:56:08,757 --> 00:56:10,889
ببرشون -
نمی‌خوام -

471
00:56:13,373 --> 00:56:14,608
بهت اعتماد دارم

472
00:56:23,163 --> 00:56:24,162
خیلی‌خب

473
00:57:04,487 --> 00:57:05,853
دیو؟

474
00:57:05,986 --> 00:57:07,651
حالت خوبه؟

475
00:57:07,952 --> 00:57:08,884
دیو؟

476
00:57:20,045 --> 00:57:21,877
دیو؟

477
00:58:58,935 --> 00:59:00,733
ورودی

478
00:59:04,715 --> 00:59:06,314
یه هدیه برات آوردم

479
00:59:06,447 --> 00:59:08,650
می‌شه بازم کمک‌م کنی؟ -
شرمنده، دیگه نمی‌تونم کمک کنم -

480
00:59:08,711 --> 00:59:13,073
نه بعد از اتفاقی که دفعه قبل افتاد -
چی؟ چرا؟ چی شد مگه؟ -

481
00:59:13,841 --> 00:59:15,782
اگه بهت بگم حرف‌م رو باور نمی‌کنی

482
00:59:15,909 --> 00:59:19,051
باشه، خب، حداقل می‌تونی امتحان کنی
شاید باور کردم

483
00:59:21,611 --> 00:59:23,202
...خب، مشخصه که امشب شب سخت و طولانی‌ای بوده

484
00:59:23,285 --> 00:59:25,764
و احتمالاً درست یادم نمونده و اشتباه می‌کنم

485
00:59:27,050 --> 00:59:28,979
...وقتی آوردی‌ش

486
00:59:29,098 --> 00:59:30,241
یه زخم خیلی بزرگ
این‌ور شکم‌ش بود

487
00:59:30,277 --> 00:59:32,675
درسته؟

488
00:59:34,266 --> 00:59:36,197
آره، حاضرم قسم بخورم که اون‌جاش زخم بود

489
00:59:37,072 --> 00:59:38,880
خب، الان اون زخم کوش؟

490
00:59:39,166 --> 00:59:41,164
و بازوش هم داغون و زخمی بود، مگه نه؟

491
00:59:41,298 --> 00:59:43,695
آره، عکس‌هایی رو که موقع پذیرش گرفتی
بررسی کردی؟

492
00:59:43,829 --> 00:59:46,357
دوربین یهو از کار افتاد و نتونستم بگیرم
وقتی هم خواستم اثرانگشت‌ش رو اسکن کنم

493
00:59:46,393 --> 00:59:47,751
اسکنر هم خراب شد

494
00:59:49,323 --> 00:59:51,288
خیلی عجیب ـه

495
00:59:52,753 --> 00:59:54,324
بعد اثرانگشت‌ش رو دادم به یه دوستم

496
00:59:54,360 --> 00:59:55,858
تا ببره ادارۀ پلیس و بررسی‌‌ش کنه

497
00:59:56,001 --> 00:59:56,720
خب نتیجه؟

498
00:59:56,780 --> 00:59:57,921
هانا گریس ـه

499
00:59:57,957 --> 01:00:00,287
سه ماه پیش طی یه مراسم جن‌گیری مُرده

500
01:00:02,566 --> 01:00:04,905
وقتی اون مرد به زور وارد این‌جا شد

501
01:00:04,941 --> 01:00:06,768
می‌گفت که دختره واقعاً نمُرده

502
01:00:06,831 --> 01:00:10,426
و الان اینطور که به نظر میاد
انگار داره خودش رو ترمیم می‌کنه

503
01:00:14,115 --> 01:00:15,780
می‌تونم یه سؤال شخصی ازت بپرسم؟

504
01:00:18,474 --> 01:00:19,907
تا چه حد شخصی؟

505
01:00:20,071 --> 01:00:24,364
واسه چی تو سردخونۀ بیمارستان کار می‌کنی؟
!تازه اونم شیفت شب

506
01:00:26,219 --> 01:00:27,684
چون شغل‌م اینه

507
01:00:27,818 --> 01:00:31,048
نه، نه، تو هم باهوشی
هم کاربلد

508
01:00:31,181 --> 01:00:32,840
پس، چی شده که اومدی این‌جا؟

509
01:00:34,033 --> 01:00:35,536
اصلاً می‌دونی چیه؟
...راستش این قضیهـ

510
01:00:35,572 --> 01:00:37,662
شرمنده
اصلاً به من ربطی نداره

511
01:00:39,290 --> 01:00:39,970
...خودم

512
01:00:40,006 --> 01:00:43,969
...چند سال پیش یه دورۀ سخت و ناجوری تو زندگی‌م داشتم

513
01:00:44,101 --> 01:00:47,499
نمی‌دونم... فکرکنم
پیش خودم گفتم شاید تو هم این‌جوری بوده باشی

514
01:00:47,631 --> 01:00:49,672
مطمئنم که یه توضیح منطقی که با عقل
جور دربیاد

515
01:00:49,818 --> 01:00:51,350
واسه کل این جریان وجود داره

516
01:00:51,594 --> 01:00:55,057
...فقط تو
مگان، باید مراقب باشی و حواست رو جمع کنی

517
01:00:55,190 --> 01:00:57,088
که با این‌جا کارکردن خودت رو دیوونه نکنی

518
01:00:57,222 --> 01:00:58,653
می‌دونم

519
01:01:07,811 --> 01:01:09,642
خیلی دوست‌داشتنی و ناز ـه

520
01:01:09,776 --> 01:01:13,039
قبلاً الکلی بودم و مشکلاتی داشتم

521
01:01:13,172 --> 01:01:15,404
...و مست می‌کردم و

522
01:01:15,536 --> 01:01:19,467
...دروغ می‌گفتم و خیانت می‌کردم و

523
01:01:19,599 --> 01:01:22,263
آدم‌ها بهم می‌گفتن که
بعضی وقت‌ها خیلی عوضی می‌شم

524
01:01:22,496 --> 01:01:24,028
!بعضی وقت‌ها که نه... همیشه

525
01:01:25,626 --> 01:01:26,959
...و بعدش

526
01:01:27,092 --> 01:01:29,223
...این آقا کوچولو سر و کله‌ش پیدا شد

527
01:01:29,457 --> 01:01:31,987
و باعث شد که بخوام آدم بهتری بشم

528
01:01:33,920 --> 01:01:36,351
...پس

529
01:01:36,484 --> 01:01:38,382
...مشروب رو ترک کردم

530
01:01:38,516 --> 01:01:39,781
...دروغ گفتن رو کنار گذاشتم

531
01:01:40,943 --> 01:01:42,633
بالاخره تونستم با کسایی که دوستم دارن

532
01:01:42,669 --> 01:01:44,201
...صادق و روراست باشم

533
01:01:44,942 --> 01:01:48,006
چون بالاخره تونسته بودم با خودم روراست باشم

534
01:01:55,565 --> 01:01:58,629
هرموقع خواستی با کسی دردِدل کنی
می‌تونی رو من حساب کنی

535
01:01:58,762 --> 01:02:01,259
مرسی واقعاً

536
01:02:01,392 --> 01:02:05,223
شب خوبی داشته باشی -
تو هم همینطور، به سلامت -

537
01:02:05,355 --> 01:02:07,020
ورودی

538
01:02:21,939 --> 01:02:24,503
سلام، همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم ها

539
01:02:24,636 --> 01:02:27,733
...اون بسته زاناکسی که دنبالش می‌گشتی

540
01:02:27,866 --> 01:02:29,465
من برش نداشته بودم

541
01:02:29,598 --> 01:02:31,596
مگان، قبلاً هم این رو بهم گفتی

542
01:02:31,729 --> 01:02:34,524
بعد از این‌که رفتی
تو کمد داروها پیداش کردم

543
01:02:34,560 --> 01:02:36,491
جاش گذاشته بودی

544
01:02:36,624 --> 01:02:40,554
...می‌دونم که باید می‌ذاشتمش پیش بقیۀ وسایلت که ببریش

545
01:02:42,057 --> 01:02:43,515
ولی نگه‌ش داشتم

546
01:02:45,549 --> 01:02:48,245
...اخیراً خیلی مضطرب بودم و استرس داشتم

547
01:02:49,591 --> 01:02:53,320
همین که می‌دونستم پیشم هستن
باعث می‌شد حس بهتری داشته باشم

548
01:02:53,591 --> 01:02:56,155
می‌دونی
محض احتیاط شاید یه وقت لازمم شدن

549
01:02:56,287 --> 01:02:58,153
چرا اینارو بهم می‌گی؟

550
01:02:58,285 --> 01:03:00,916
چون دیگه از دروغ گفتن خسته شدم

551
01:03:02,781 --> 01:03:05,213
به هرحال، می‌دم‌شون بهت

552
01:03:05,249 --> 01:03:06,810
فردا صبح، البته اگه باشی

553
01:03:06,944 --> 01:03:10,240
آره، هستم
خوشحال شدم که راستش رو بهم گفتی، خب؟

554
01:03:10,373 --> 01:03:13,837
منم همینطور، خداحافظ -
خداحافظ -

555
01:03:21,496 --> 01:03:23,727
حرکت به سمت طبقات پایین

556
01:04:28,596 --> 01:04:32,891
رندی هستم
تحویل جسد انجام شد

557
01:05:05,467 --> 01:05:07,632
گندش بزنن

558
01:05:15,457 --> 01:05:17,288
الو؟

559
01:05:30,609 --> 01:05:31,708
آهای؟

560
01:06:36,373 --> 01:06:37,539
رندی

561
01:06:58,684 --> 01:06:59,777
رندی؟

562
01:07:23,529 --> 01:07:25,360
وای، خدای من

563
01:07:27,388 --> 01:07:28,654
رندی

564
01:07:41,324 --> 01:07:42,524
آندرو؟

565
01:07:42,657 --> 01:07:44,733
مگان، فوراً برو پیش حراست بیمارستان

566
01:07:44,797 --> 01:07:46,653
اون یارو که به زور اومده بود تو سردخونه
هر دوتا مأمور پلیسی که

567
01:07:46,786 --> 01:07:48,317
داشتن به ادارۀ پلیس منتقل‌ش می‌کردن رو کُشته

568
01:07:48,353 --> 01:07:49,489
همۀ گشت‌ها و واحدها دنبالش هستن

569
01:07:49,525 --> 01:07:50,716
...ولی بازم احتمال‌ش هست که بتونهـ

570
01:07:52,680 --> 01:07:54,811
راه بیفت -
مگان؟ -

571
01:07:54,944 --> 01:07:56,476
!مگان؟

572
01:08:02,403 --> 01:08:03,935
بازش کن

573
01:08:08,698 --> 01:08:09,896
میز رو بیار این‌جا

574
01:08:25,464 --> 01:08:28,528
می‌بینی که چه اتفاقی داره برا بدنش می‌افته؟

575
01:08:28,661 --> 01:08:30,006
داره ترمیم و درمان می‌شه انگار

576
01:08:30,042 --> 01:08:32,524
با کشتن آدم‌ها خودش رو ترمیم می‌کنه

577
01:08:32,657 --> 01:08:34,080
و بعدش استراحت می‌کنه

578
01:08:35,227 --> 01:08:36,885
چرا هنوز تو رو نکشته؟

579
01:08:38,018 --> 01:08:39,883
نمی‌دونم

580
01:08:41,914 --> 01:08:43,412
من حرفت رو باور می‌کنم

581
01:09:03,995 --> 01:09:08,491
یه چیز اهریمنی و شیطانی تو جسم‌ش پنهان شده

582
01:09:08,624 --> 01:09:10,923
...کلیسا

583
01:09:11,055 --> 01:09:12,986
...دستور داد که از خیرش بگذرم و بیخیال‌ش بشم

584
01:09:13,120 --> 01:09:16,483
ولی من ناامید نشدم
!نمی‌تونستم بیخیال تنها بچه‌م بشم

585
01:09:16,666 --> 01:09:19,097
!دخترت ـه؟

586
01:09:19,231 --> 01:09:21,128
دیگه نیست

587
01:09:22,494 --> 01:09:24,991
...هانا با افسردگی و

588
01:09:25,124 --> 01:09:26,523
استرس دست و پنجه نرم می‌کرد

589
01:09:27,956 --> 01:09:29,520
...این موجود روش کار کرد

590
01:09:29,653 --> 01:09:32,983
...به مرور، هر روز و هر روز

591
01:09:33,116 --> 01:09:35,148
...تا وقتی که تونست شکستش بده

592
01:09:36,646 --> 01:09:38,911
راهی پیدا کرد که جسم‌ش رو تسخیر کنه

593
01:09:39,044 --> 01:09:41,108
از اون موقع رنگ چشم‌هاش تغییر کرد؟

594
01:09:41,242 --> 01:09:42,874
آره

595
01:09:43,006 --> 01:09:45,071
اون نشان اهریمن ـه

596
01:09:46,636 --> 01:09:50,732
هرچه‌قدر مراسم جن‌گیری برگزار کردیم
ولی بازم تو جسم‌ش موند

597
01:09:52,231 --> 01:09:53,995
...در نهایت

598
01:09:55,161 --> 01:09:56,526
تو آخرین اقدام و تلاش‌مون

599
01:09:56,660 --> 01:10:00,720
به نام پروردگار
...به نام عیسی مسیح

600
01:10:00,756 --> 01:10:02,425
!منجی و پیامبر ما، این جسم رو ترک کن

601
01:10:03,353 --> 01:10:05,418
...باید درک کنی

602
01:10:07,316 --> 01:10:09,381
...مجبور بودم این کار رو کنم

603
01:10:10,945 --> 01:10:12,520
تا جون بقیه رو نجات بدم

604
01:10:19,237 --> 01:10:22,434
ولی این اهریمن خیلی قدرت‌مند بود

605
01:10:23,599 --> 01:10:25,131
بازم اون تو موند

606
01:10:26,897 --> 01:10:29,227
فرداش
وقتی که خواستیم ببریم و دفن‌ش کنیم

607
01:10:30,925 --> 01:10:33,886
جسدش، از تو مرده‌شور خونه
غیب شد

608
01:10:40,191 --> 01:10:41,933
چهار نفر رو کُشته بود

609
01:10:45,011 --> 01:10:46,776
باید ببریمش به مرده‌سوز خونه

610
01:10:50,039 --> 01:10:51,642
زدنش با چاقو کافی نبود

611
01:10:51,678 --> 01:10:55,368
تنها راه از بین بردن این موجود
سوزوندنش ـه

612
01:10:55,501 --> 01:10:58,198
بقیۀ کارها، فقط مدت کوتاهی متوقف‌ش می‌کنن

613
01:11:20,376 --> 01:11:21,641
!نه

614
01:11:28,306 --> 01:11:29,404
!بیا و من رو بگیر

615
01:11:33,330 --> 01:11:35,291
!نه! بس کن

616
01:11:35,339 --> 01:11:36,992
!نه

617
01:11:37,126 --> 01:11:38,292
!بس کن

618
01:11:41,954 --> 01:11:43,719
!نه

619
01:11:58,230 --> 01:12:00,094
یالا دیگه، زودباش

620
01:12:00,228 --> 01:12:02,192
زودباش باز شو

621
01:12:02,326 --> 01:12:03,558
یالا

622
01:12:03,691 --> 01:12:04,790
!یالا

623
01:12:20,241 --> 01:12:21,573
مزانین

624
01:12:21,706 --> 01:12:22,672
نه

625
01:12:26,939 --> 01:12:28,238
حرکت به سمت طبقات بالا

626
01:12:35,018 --> 01:12:37,482
به مزانین رسیدیم

627
01:13:09,417 --> 01:13:11,910
افسر کُرتز هستم
یه مورد 65-10 داریم

628
01:13:11,946 --> 01:13:13,880
درخواست نیروی کمکی دارم
توی بیمارستان مترو بوستون

629
01:13:14,045 --> 01:13:15,878
احتمالش هست قتل هم رخ داده باشه

630
01:14:06,398 --> 01:14:09,128
به سردخانه رسیدیم

631
01:14:12,335 --> 01:14:13,534
مگان؟

632
01:14:53,479 --> 01:14:55,111
مگان؟

633
01:15:02,637 --> 01:15:04,169
مگان؟

634
01:15:32,665 --> 01:15:34,297
وای، خدای من

635
01:15:34,431 --> 01:15:36,028
اوه، خدای من

636
01:15:40,724 --> 01:15:42,489
وای، خدایا

637
01:15:44,087 --> 01:15:45,586
وای، خدا

638
01:15:55,109 --> 01:15:56,175
لعنت

639
01:15:56,309 --> 01:15:58,573
کی اون‌جا ست؟ -
افسر کُرتز هستم -

640
01:16:00,338 --> 01:16:03,435
دوست مگان هستم، اون کجا ست؟ -
فهمیدم! خبر ندارم -

641
01:16:03,568 --> 01:16:05,233
دیو هم گم شده و غیب‌ش زده

642
01:16:05,366 --> 01:16:08,263
همه‌چی از کار افتاده و اوضاع خرابه
اون پایین چه‌خبر شده؟

643
01:16:15,522 --> 01:16:17,121
وای، خدایا

644
01:16:32,373 --> 01:16:34,967
مگان؟ -
آندرو، وای، خدای من -

645
01:16:35,003 --> 01:16:37,301
چی اتفاقی افتاده؟ -
باید سریع از این‌جا بریم بیرون -

646
01:16:37,434 --> 01:16:39,698
این دیگه چه کوفتی ـه؟

647
01:16:44,493 --> 01:16:46,025
بیا

648
01:16:47,358 --> 01:16:50,221
چی شد؟ این وامونده چیه دیگه؟ -
!وای، خدای من، زودباش، بیا بریم -

649
01:16:51,486 --> 01:16:53,285
!هی

650
01:16:53,518 --> 01:16:55,049
حرکت به سمت طبقات پایین

651
01:16:55,183 --> 01:16:56,415
!مگان

652
01:16:59,479 --> 01:17:01,077
!آهای، تکون نخور

653
01:17:10,401 --> 01:17:12,333
!هانا، نکن

654
01:17:17,594 --> 01:17:18,593
!نه

655
01:17:18,726 --> 01:17:20,158
!ولش کن

656
01:17:23,621 --> 01:17:24,687
مگان

657
01:17:33,412 --> 01:17:34,444
مگان

658
01:18:01,694 --> 01:18:03,675
آندرو، حالت خوبه؟

659
01:18:05,282 --> 01:18:08,745
خیلی‌خب، پاشو، زودباش
وقت زیادی نداریم

660
01:18:35,016 --> 01:18:38,846
برو کمک بیار -
!وایسا ببینم، یعنی چی؟ مگان -

661
01:19:18,573 --> 01:19:22,069
!نه
!خواهش می‌کنم، کمکم کن

662
01:21:00,404 --> 01:21:03,302
...شصت و دو روز ـه که پاک ‌ام

663
01:21:07,131 --> 01:21:10,993
و خوشحالم که تا این‌جای راه رو
تونستم پیش برم

664
01:21:11,127 --> 01:21:13,225
کار آسونی نیست

665
01:21:20,051 --> 01:21:23,215
...و می‌دونم که هنوز راه طولانی‌ای پیش رو دارم

666
01:21:23,348 --> 01:21:25,976
ولی هر روز حس می‌کنم که قوی‌تر شدم

667
01:21:37,400 --> 01:21:40,298
حالا دیگه هیچ‌ چیز جلو‌دارم نیست

668
01:21:40,322 --> 01:21:50,822
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

