﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:13,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:57,723 --> 00:01:01,611
راه‌آهن ترکیه
چهارصد کیلومتری استانبول

3
00:02:34,445 --> 00:02:36,176
آب جوش لطفاً

4
00:02:39,113 --> 00:02:40,980
جان؟

5
00:02:43,550 --> 00:02:45,284
میگه بوفه تعطیله

6
00:02:59,692 --> 00:03:01,625
برات میاره

7
00:03:01,627 --> 00:03:03,795
ممنون -
قابلی نداشت -

8
00:03:05,162 --> 00:03:06,862
آمریکایی هستی؟

9
00:03:06,864 --> 00:03:08,295
مچم رو گرفتی

10
00:03:16,036 --> 00:03:20,005
اولین باره میری ترکیه؟ -
نه، نه، نه -

11
00:03:23,139 --> 00:03:28,540
...قبلاً
خیلی وقت پیش اینجا بودم

12
00:03:28,543 --> 00:03:30,711
زندگی متفاوتی داشتم -
همم -

13
00:03:32,013 --> 00:03:34,711
حالا برگشتی -
بله -

14
00:03:34,714 --> 00:03:36,046
دنبال چیزی میگردم

15
00:03:36,048 --> 00:03:38,414
هی

16
00:03:45,353 --> 00:03:46,551
...برادرم میگه

17
00:03:46,554 --> 00:03:51,989
توی ترکیه هر چیزی بخوای پیدا میکنی

18
00:03:51,992 --> 00:03:53,590
واقعاً؟ -
آره -

19
00:03:53,592 --> 00:03:56,992
...حتی مردی که دختر خودش رو دزدیده

20
00:03:56,995 --> 00:04:00,362
و از مادر آمریکاییش جداش کرده؟

21
00:04:02,330 --> 00:04:05,864
.یه مرد شیاد
پس یه مرد واقعی نیست

22
00:04:05,867 --> 00:04:07,164
...علاقه‌ای به بچه‌ش نداره، فقط

23
00:04:07,166 --> 00:04:10,332
میخواد همسر سابقش رو تنبیه کنه

24
00:04:10,335 --> 00:04:14,102
میخواد تنها چیزی که براش
حکم همه‌چیز داشته رو ازش بگیره

25
00:04:14,104 --> 00:04:17,837
و تصمیمی به برگردوندن بچه هم نداره

26
00:04:17,840 --> 00:04:21,609
بنظرت... ببخشید

27
00:04:23,843 --> 00:04:26,442
بنظرت میتونم این مرد رو
...توی ترکیه یا شاید

28
00:04:26,445 --> 00:04:30,612
در راه ترکیه پیدا کنم؟

29
00:04:30,615 --> 00:04:37,218
...اگه به من بود
دنبال همچین مردی نمیگشتم

30
00:04:38,286 --> 00:04:39,685
...خیلی

31
00:04:41,621 --> 00:04:43,622
خطرناکه

32
00:04:45,124 --> 00:04:46,858
برای تو

33
00:04:48,926 --> 00:04:50,725
مردایی مثل اون همچین فکری میکنن

34
00:04:50,727 --> 00:04:55,027
،و خدا شاهده
که من بهش فرصت میدم

35
00:04:55,030 --> 00:04:56,764
که این کارو نکنه

36
00:04:58,197 --> 00:05:00,630
تجدید نظر کنه

37
00:05:00,633 --> 00:05:03,734
به بدترین اتفاقی که ممکنه
براش بیفته، فکر کنه

38
00:05:04,903 --> 00:05:06,937
اینو تصور کنه

39
00:06:10,942 --> 00:06:14,341
دو نوع درد توی این دنیا هست

40
00:06:19,414 --> 00:06:21,281
دردی که فقط درد داره

41
00:06:23,483 --> 00:06:25,118
دردی که آدم رو تغییر میده

42
00:06:28,618 --> 00:06:33,428
...امروز
تو میتونی انتخاب کنی

43
00:06:52,642 --> 00:06:54,983
[ بوستون، ماساچوست ]

44
00:07:13,814 --> 00:07:15,179
!عزیزم

45
00:07:16,649 --> 00:07:18,014
!وای عزیزکم

46
00:07:18,017 --> 00:07:20,018
خدای من

47
00:07:21,118 --> 00:07:22,116
خدای من

48
00:07:22,119 --> 00:07:23,350
!مامان

49
00:07:23,353 --> 00:07:25,153
!وای دخترم

50
00:07:28,523 --> 00:07:30,690
حالت خوبه؟

51
00:07:32,859 --> 00:07:35,058
!عزیزکم

52
00:07:35,060 --> 00:07:37,959
"وزارت خارجه هیچی ازش نمیدونه، "گریس

53
00:07:37,962 --> 00:07:39,661
هیچکس چیزی نمیدونه

54
00:07:39,663 --> 00:07:45,064
،فقط اینکه 45 دقیقه پیش
یه نفر دخترت رو به پذیرش طبقه پایین تحویل داد

55
00:07:48,568 --> 00:07:50,400
!وای، خیلی دوستت دارم

56
00:07:50,402 --> 00:07:52,368
!دوستت دارم، دوستت دارم

57
00:09:16,555 --> 00:09:18,054
،راننده‌ی موردعلاقه‌ی من

58
00:09:18,056 --> 00:09:19,957
!همیشه سر ساعت میرسه

59
00:09:22,293 --> 00:09:27,893
!ساموئل
روبرتو، ورود و خروج سخت شده

60
00:09:27,895 --> 00:09:28,961
کپی سنتر" میری؟"

61
00:09:28,964 --> 00:09:30,229
ها؟ -
کپی سنتر میری؟ -

62
00:09:30,231 --> 00:09:31,297
!آره

63
00:09:32,431 --> 00:09:33,866
!گازشو بگیر

64
00:09:49,876 --> 00:09:51,641
امروز چطورم؟

65
00:09:53,812 --> 00:09:55,744
مثل همیشه، فقط بدتر

66
00:09:55,746 --> 00:09:59,412
هر روز حافظه‌م ضعیف‌تر میشه

67
00:09:59,414 --> 00:10:01,447
به جمع ما خوش اومدی

68
00:10:18,426 --> 00:10:20,661
ممنون که منو رسوندی

69
00:10:33,306 --> 00:10:35,138
یه نصیحتی بهت میکنم

70
00:10:35,141 --> 00:10:40,243
همیشه با هرکی که به مسواکت
دسترسی داره مهربون باش

71
00:10:44,349 --> 00:10:46,515
خیلی‌خب

72
00:10:46,518 --> 00:10:48,751
بابت این مصاحبه و فرصت ازتون ممنونم

73
00:10:48,753 --> 00:10:51,152
...همونطور که در رزومه بنده مشاهده میکنین

74
00:10:51,155 --> 00:10:53,255
نه، نه، نه

75
00:10:53,258 --> 00:10:56,026
بابت این فرصت ازتون ممنونم

76
00:10:57,494 --> 00:11:00,794
چند وقته که موضع کمپانی شما رو
...نسبت به محیط‌زیست

77
00:11:00,797 --> 00:11:03,164
...تحسین کردم و اینکه عضوی ازش باشم

78
00:11:03,166 --> 00:11:05,032
!مامان! مامان، قبول شدم

79
00:11:05,035 --> 00:11:07,267
آره، قبول شدم مامان

80
00:11:07,270 --> 00:11:09,535
...با کمال افتخار به شما"

81
00:11:09,538 --> 00:11:14,841
...پذیرش در کلاس 2019 کالج مهندسی را
!پیشنهاد میکنیم". مامان

82
00:11:14,843 --> 00:11:17,877
مامان، اول باید دبیرستان رو تموم کنم. آره

83
00:11:17,879 --> 00:11:20,211
"نمیتونم زمان رفتنم رو انتخاب کنم، "تامی

84
00:11:20,214 --> 00:11:22,714
درسته -
ارتش انتخابش میکنه -

85
00:11:22,717 --> 00:11:24,182
.وقتی دم گیت ورودی رسیدم بهت پیام میدم

86
00:11:24,185 --> 00:11:25,449
دوستت دارم بابا -
هردوتون رو دوست دارم -

87
00:11:25,451 --> 00:11:29,119
کجا میری؟ -
عراق -

88
00:11:29,122 --> 00:11:32,990
اولین مأموریتته؟ -
بله قربان -

89
00:11:32,992 --> 00:11:34,991
وقتی برگشتی میام دنبالت

90
00:11:36,362 --> 00:11:37,696
ممنون

91
00:11:55,379 --> 00:11:58,379
السلام علیکم -
و علیکم السلام -

92
00:11:58,382 --> 00:11:59,746
وضعشون چطوره؟

93
00:11:59,749 --> 00:12:01,415
یه مقدار واست بالا گذاشتم

94
00:12:01,418 --> 00:12:03,217
واقعاً؟ -
اوهوم -

95
00:12:03,219 --> 00:12:04,851
ممنون فاطمه

96
00:12:04,854 --> 00:12:07,686
شام دورهمی میای؟ -
آره میام -

97
00:12:07,689 --> 00:12:10,092
بشقاب و دستمال، دستمال و بشقاب

98
00:12:11,693 --> 00:12:13,094
!و چنگال

99
00:13:23,900 --> 00:13:26,631
[ بروکسل، بلژیک ]

100
00:14:21,812 --> 00:14:26,844
چرا این کارو میکنین؟
اسمت روی یه تیکه کاغذ توی جیبمه

101
00:14:26,846 --> 00:14:28,145
فقط همین مهمه

102
00:14:30,782 --> 00:14:33,648
!هی، هی، هی
منو نگاه کن

103
00:14:37,123 --> 00:14:39,155
نه، نه، نه، حرف نزن

104
00:14:39,157 --> 00:14:41,323
دیگه کاریه که شده -
خواهش میکنم نکن -

105
00:14:41,326 --> 00:14:43,225
پسرت هر لحظه ممکنه بیاد خونه

106
00:14:43,228 --> 00:14:44,893
درسته؟

107
00:14:44,895 --> 00:14:48,329
دهنتو باز کن -
نه -

108
00:14:48,332 --> 00:14:50,231
دهنتو باز کن

109
00:15:01,344 --> 00:15:03,041
میدونی چیه؟ هواشناس‌ها از همه بهترن

110
00:15:03,044 --> 00:15:04,577
آرایشگر شاهدخت‌ها از همه بهترن

111
00:15:04,580 --> 00:15:05,878
هواشناس‌ها از همه بهترن -
نه، تمرین دهنده دلفین‌ها -

112
00:15:05,881 --> 00:15:07,347
...چون اینطوری باهاشون بازی

113
00:15:07,349 --> 00:15:09,046
تمرین‌دهنده‌ی دلفین‌ها از همه بهترن

114
00:15:09,049 --> 00:15:10,549
لازمم نیست چیزی بدونی

115
00:15:10,552 --> 00:15:11,883
آرایشگر شاهدخت‌ها از همه بهترن

116
00:15:11,886 --> 00:15:13,352
چون اطرافش صفحه نمایش داره

117
00:15:13,355 --> 00:15:15,053
و جلوش، و اصلا هیچی نمیبینی

118
00:15:15,055 --> 00:15:17,390
اونا بهترینن
...باید موهاشون رو فر کنی

119
00:15:35,707 --> 00:15:37,673
سلام

120
00:15:37,675 --> 00:15:40,241
آقای مک‌کال

121
00:15:40,244 --> 00:15:42,010
هفته پیش یه کتاب سفارش دادم

122
00:15:42,013 --> 00:15:43,514
اوه، بله

123
00:15:50,288 --> 00:15:54,021
...مک‌کال
...پیداش نمیکنم، امم

124
00:15:54,023 --> 00:15:57,058
الان برمیگردم

125
00:16:03,898 --> 00:16:07,033
.مردِ لیست به دست
صد کتابی که همه باید بخونن

126
00:16:07,035 --> 00:16:09,568
خود خودمم -
«در جستجوی زمانِ از‌دست‌رفته» -

127
00:16:09,571 --> 00:16:10,869
دیروز اومد

128
00:16:10,872 --> 00:16:12,803
ممنون

129
00:16:12,806 --> 00:16:14,274
شماره چنده؟

130
00:16:15,409 --> 00:16:16,542
آخریشه

131
00:16:17,945 --> 00:16:19,910
خب، امیدوارم یه لیست دیگه رو شروع کنی

132
00:16:19,913 --> 00:16:21,612
منم همینطور. چقدر میشه؟

133
00:16:21,614 --> 00:16:22,981
چهل دلار لطفاً

134
00:16:24,083 --> 00:16:25,317
ممنون

135
00:16:29,454 --> 00:16:31,388
تابلو رو برداشتین؟

136
00:16:32,757 --> 00:16:34,156
تابلوی "فروشی" رو میگم

137
00:16:34,159 --> 00:16:36,559
شرایط عوض شد

138
00:16:36,561 --> 00:16:38,294
حالا دیگه جایی نمیریم

139
00:16:57,447 --> 00:16:59,412
من مشروب نمیخوام

140
00:16:59,414 --> 00:17:02,283
من مشروب نمیخوام

141
00:17:06,120 --> 00:17:11,690
خدایا...به من آرامشی عطا فرما تا بپذیرم
آنچه را که نمیتوانم تغییر دهم

142
00:17:11,693 --> 00:17:14,662
و شهامتی تا تغییر دهم آنچه را که میتوانم

143
00:17:16,129 --> 00:17:18,531
و بینشی تا تفاوت این دو را بدانم

144
00:17:23,503 --> 00:17:25,167
...میشه

145
00:17:25,170 --> 00:17:28,106
میشه منو برگردونی به جایی که سوار شدم؟

146
00:17:49,725 --> 00:17:51,557
فقط یه قدم دیگه

147
00:17:51,560 --> 00:17:52,527
اونجا

148
00:17:53,863 --> 00:17:55,395
بجنب

149
00:17:55,398 --> 00:17:57,363
آفرین

150
00:17:57,365 --> 00:17:59,031
آروم... آروم

151
00:17:59,034 --> 00:18:01,001
یه قدم دیگه، برو

152
00:18:04,072 --> 00:18:06,505
بسیارخب

153
00:18:06,507 --> 00:18:08,308
درست شد

154
00:18:13,246 --> 00:18:16,212
میشه کمکش کنی بره توی آپارتمانش؟

155
00:18:16,215 --> 00:18:17,583
ممنون

156
00:18:55,585 --> 00:18:58,184
جرزنی نکن داداش

157
00:19:04,057 --> 00:19:08,192
حالتون چطوره؟ من راننده‌ی شرکت "لیفت"‌ هستم
که باهاش تماس گرفتین تا دوست‌دخترتون رو برسونم خونه

158
00:19:08,195 --> 00:19:09,561
دوست‌دخترم نیست، رفیق

159
00:19:09,564 --> 00:19:11,429
فقط یه کارآموز بود -
اوه، شرمنده -

160
00:19:11,431 --> 00:19:14,365
کارتش اعتبار نداشت

161
00:19:14,368 --> 00:19:16,767
!اسکل

162
00:19:16,770 --> 00:19:19,236
گذاشتم با ما باشی
چون بابات مشتریمونه

163
00:19:19,238 --> 00:19:20,902
اونوقت همین اول کاری گند زدی

164
00:19:20,905 --> 00:19:22,407
بیا تو

165
00:19:30,715 --> 00:19:32,716
بفرما -
عجب -

166
00:19:34,251 --> 00:19:36,617
درباره اینا شنیده بودم
ولی تابحال ندیده بودم

167
00:19:36,620 --> 00:19:38,085
خب حالا دیدی

168
00:19:38,088 --> 00:19:39,487
آره

169
00:19:39,490 --> 00:19:41,322
ببین، هر چقدر کرایه‌ات میشه بردار

170
00:19:41,324 --> 00:19:43,089
یه انعام خوبم به خودت بده، باشه؟

171
00:19:43,092 --> 00:19:45,559
ممنون. ممنون

172
00:19:45,562 --> 00:19:48,228
نمیخوای ازم بپرسی سالم رسید خونه یا نه؟

173
00:19:50,332 --> 00:19:51,798
سالم رسید خونه؟ -

174
00:19:51,801 --> 00:19:53,800
نه
،بردمش بیمارستان ماساچوست

175
00:19:53,803 --> 00:19:55,970
الان که داریم صحبت میکنیم، دارن معده‌ش رو شستشو میدن

176
00:19:57,972 --> 00:20:00,171
اسمش چیه؟

177
00:20:00,174 --> 00:20:01,509
نمیدونی، نه؟

178
00:20:02,677 --> 00:20:04,344
خیلی‌خب

179
00:20:04,346 --> 00:20:06,312
...در این مواقع من معمولاً

180
00:20:06,315 --> 00:20:08,282
بهت فرصت میدم کار درست رو
انجام بدی

181
00:20:08,285 --> 00:20:09,584
ولی امشب از این خبرا نیست

182
00:20:09,586 --> 00:20:11,420
...امشب، تمام دوربین‌ها

183
00:20:11,423 --> 00:20:13,322
،گوشی‌ها
...هر چیزی که ممکنه باهاش

184
00:20:13,325 --> 00:20:15,861
از بلایی که
سرش آوردین فیلم گرفتین رو میخوام

185
00:20:46,472 --> 00:20:48,574
امشب بد جایی اومدی، پیرمرد

186
00:21:01,259 --> 00:21:02,492
خدای من

187
00:21:02,495 --> 00:21:04,595
خدای من

188
00:21:04,597 --> 00:21:06,497
بیا اینجا

189
00:21:17,214 --> 00:21:18,948
پاشو

190
00:21:18,951 --> 00:21:20,918
!پاشو

191
00:21:24,525 --> 00:21:26,628
نمیخواد الان گریه کنی
گوشیت رو بده

192
00:21:28,429 --> 00:21:30,363
راست یا چپ؟

193
00:21:30,366 --> 00:21:31,933
نمیفهمم منظورت چیه

194
00:21:31,936 --> 00:21:33,802
دستت رو میگم
راست‌دستی یا چپ‌دست؟

195
00:21:33,805 --> 00:21:36,105
راست‌دست -
زنگ بزن پلیس -

196
00:21:36,107 --> 00:21:38,743
و درباره اتفاقی که امشب
اینجا افتاد، واقعیت رو بگو

197
00:21:38,745 --> 00:21:40,478
این دفعه پول بابات نجاتت نمیده

198
00:21:40,481 --> 00:21:41,747
فهمیدی؟ -
بله قربان -

199
00:21:41,750 --> 00:21:46,119
اسم دختره رو میدونی؟ -
نه -

200
00:21:46,121 --> 00:21:48,123
اسمش "ایمی"ـه. دست چپت رو بده

201
00:21:51,829 --> 00:21:55,732
دست چپت رو بده

202
00:21:58,773 --> 00:22:00,439
انتظار دارم بهم امتیاز 5 بدی

203
00:22:00,442 --> 00:22:01,575
فهمیدی؟

204
00:22:01,577 --> 00:22:02,809
بله قربان

205
00:22:02,812 --> 00:22:04,947
ولی واسه من نه. واسه کی؟

206
00:22:04,950 --> 00:22:07,416
واسه ایمی -
درسته. واسه کی؟ -

207
00:22:07,418 --> 00:22:08,684
واسه ایمی -
واسه کی؟ -

208
00:22:08,687 --> 00:22:10,088
واسه ایمی

209
00:22:16,966 --> 00:22:19,533
مطمئن شو که امتیاز 5 میگیرم، پسر

210
00:22:19,536 --> 00:22:20,971
لعنت

211
00:23:34,808 --> 00:23:36,708
سلام سوزان

212
00:23:36,711 --> 00:23:37,978
چی؟

213
00:23:39,548 --> 00:23:41,748
محض رضای خدا، از کجا فهمیدی منم؟

214
00:23:41,751 --> 00:23:43,151
میتونم بوت رو حس کنم

215
00:23:43,153 --> 00:23:45,153
بابا، من همین الان رفته بودم توالت

216
00:23:45,156 --> 00:23:50,829
آره، ولی سالاد مارچوبه خوردی
با سس سویا

217
00:23:50,831 --> 00:23:51,963
!از دست تو

218
00:23:51,966 --> 00:23:53,398
بوی عطرت رو حس کردم

219
00:23:53,400 --> 00:23:56,268
حالت چطوره؟ -
خوبی؟ -

220
00:23:56,270 --> 00:23:57,336
الان بهترم

221
00:23:57,339 --> 00:23:58,740
خیلی خوبه

222
00:23:58,742 --> 00:24:00,474
یه چیزی واست آوردم -
!وای، سوپ -

223
00:24:00,477 --> 00:24:02,644
ماجرای ترکیه به کجا رسید؟

224
00:24:02,647 --> 00:24:04,446
عاقبت خوشی داشت

225
00:24:04,449 --> 00:24:05,850
!همم -
یارو رو نمیگم -

226
00:24:05,852 --> 00:24:08,453
پس گمونم معنیش اینه
یه شام باید مهمونم کنی

227
00:24:08,455 --> 00:24:10,522
من قبول نکردم شام مهمون کنم

228
00:24:10,525 --> 00:24:12,425
چیه؟ میخوای بزنی زیرش؟

229
00:24:12,428 --> 00:24:14,795
...زیرش نمیزنم، فقط -
اوه، نه، نه، نه رفیق -

230
00:24:14,798 --> 00:24:16,030
من مجانی کار نمیکنم

231
00:24:18,636 --> 00:24:20,436
برایان چطوره؟

232
00:24:22,942 --> 00:24:24,842
خوبه. یه کتاب جدید چاپ کرده

233
00:24:24,844 --> 00:24:26,211
واقعاً؟ -
آره -

234
00:24:26,214 --> 00:24:28,214
شاید بهتره بخونمش،‌‌هان؟ -
آره -

235
00:24:28,217 --> 00:24:32,988
میدونی، اگه به موقعیت جغرافیایی-سیاسی نپال قبل از
...عهدنامه‌ی سوگالی سال 1816

236
00:24:32,991 --> 00:24:34,489
علاقمندی، حتماً بخونش

237
00:24:35,861 --> 00:24:38,327
دوستی هم محدودیت‌های خودش رو داره -
زندگی زناشویی هم همینطور -

238
00:24:38,330 --> 00:24:41,066
خودم هم هنوز نخوندمش

239
00:24:41,068 --> 00:24:42,702
بعیده اصلاً بخونم

240
00:24:43,839 --> 00:24:45,371
سفر کاری اومدی؟

241
00:24:45,373 --> 00:24:46,507
چندتا قرار دارم

242
00:24:48,879 --> 00:24:50,746
اهمم
قرار داری،‌‌هان؟

243
00:24:50,748 --> 00:24:53,852
روز تولد از همه سختتره

244
00:24:57,024 --> 00:24:59,257
منم همیشه روز تولد برادرم
بهش فکر میکنم

245
00:24:59,260 --> 00:25:01,060
آره

246
00:25:01,062 --> 00:25:04,331
...چند روز پیش داشتم لباس تا میکردم و

247
00:25:04,334 --> 00:25:08,537
...فهمیدم هیچ لباسی واسم نمونده

248
00:25:08,539 --> 00:25:12,742
که "ویویان" اون رو دیده باشه

249
00:25:12,745 --> 00:25:15,547
نمیتونم بگم چیز بدیه

250
00:25:15,549 --> 00:25:18,016
چی؟

251
00:25:18,019 --> 00:25:21,522
خب، اون از سلیقه‌ی من
در زمینه لباس خوشش نمیومد

252
00:25:21,524 --> 00:25:24,693
یه لباسی میخریدم، فرداش گم میشد

253
00:25:24,695 --> 00:25:28,932
ازش سراغش رو میگرفتم
اونم میگفت نمیدونه از چی حرف میزنم

254
00:25:28,935 --> 00:25:31,368
یا جوری رفتار میکرد که انگار
نمیدونه درباره چی حرف میزنم

255
00:25:31,371 --> 00:25:33,638
...مشخص بود. اونم میگفت
...نمیدونم چه بلایی سر اون"

256
00:25:33,641 --> 00:25:36,944
"پیراهن‌های بنفشی که میخریدی اومده

257
00:25:36,946 --> 00:25:41,384
بعدش ...من یه لباسی که خوشش میومد میپوشیدم

258
00:25:47,094 --> 00:25:48,295
چیه؟

259
00:25:49,430 --> 00:25:51,232
من که چیزی نگفتم

260
00:25:52,968 --> 00:25:57,639
شرمنده اگه اشتباه کردم
و روز تولد ویویان اومدم پیشت

261
00:25:57,642 --> 00:26:00,777
...آخه
...رابرت، داشتم فکر میکردم

262
00:26:00,779 --> 00:26:03,249
شاید بهتر باشه برگردی،‌هان؟

263
00:26:06,121 --> 00:26:11,959
...خیلی خوبه که به این‌همه
...آدمای اتفاقی کمک میکنی، ولی

264
00:26:11,962 --> 00:26:15,367
این اون حفره‌ی خالی
توی قلبت رو پر نمیکنه

265
00:26:17,436 --> 00:26:19,370
برو خونه، باشه؟

266
00:26:19,372 --> 00:26:21,374
باهاش کنار بیا

267
00:26:25,114 --> 00:26:27,350
اگه ویویان بود، همینو ازت میخواست

268
00:26:29,053 --> 00:26:30,955
!اوه، هی

269
00:26:39,334 --> 00:26:41,801
همیشه جنتلمن بودی -
درسته -

270
00:26:41,804 --> 00:26:44,472
هی، وظیفه‌ی منه که این چیزا رو بهت بگم

271
00:26:44,474 --> 00:26:46,507
رفیق، من تنها دوستتم

272
00:26:46,510 --> 00:26:47,412
همم

273
00:26:50,917 --> 00:26:52,685
فرودگاه لطفاً

274
00:27:18,621 --> 00:27:20,756
...هی آقای مک‌کال، شاید بتونی بفهمی

275
00:27:20,759 --> 00:27:22,961
کی این بلا رو سر باغچه‌ی فاطمه آورده

276
00:27:27,802 --> 00:27:29,203
کار بچه‌هاست

277
00:27:50,901 --> 00:27:53,503
چه خبر رفیق؟ -
حالت چطوره؟ -

278
00:27:58,311 --> 00:28:01,646
هی، باید بذاری مسئول ساختمون این کارو بکنه

279
00:28:01,649 --> 00:28:03,349
وظیفه‌ی اوناست

280
00:28:03,351 --> 00:28:09,424
"وظیفه‌ی اوناست" و "واقعاً انجام بدن"
دو چیز کاملاً متفاوته، مایلز

281
00:28:09,427 --> 00:28:11,194
آره، ولی تو اینجا زندگی میکنی، مگه نه؟

282
00:28:11,196 --> 00:28:13,362
درسته
اجاره خونه هم میدم

283
00:28:13,365 --> 00:28:15,499
پس باید بذاری کس دیگه این کارو بکنه

284
00:28:15,502 --> 00:28:16,935
مثلاً کی؟

285
00:28:16,938 --> 00:28:18,838
من چه بدونم

286
00:28:18,840 --> 00:28:20,706
هرکی
ها؟

287
00:28:20,709 --> 00:28:22,510
نه یه مستأجر -
حق با توئه -

288
00:28:22,513 --> 00:28:25,614
گمونم هر کسی میتونه این کارو بکنه
ولی هیچکس نمیکنه، مایلز

289
00:28:25,616 --> 00:28:27,950
...آخرش همه اعتراض میکنن که

290
00:28:27,953 --> 00:28:31,456
چرا کسی کاری رو که
هرکی میتونست بکنه رو نکرده

291
00:28:31,458 --> 00:28:34,293
یا کاری که از همون اول باید میکردن

292
00:28:34,295 --> 00:28:35,629
آره

293
00:28:36,831 --> 00:28:38,367
خیلی‌خب

294
00:28:40,036 --> 00:28:41,470
...میدونی که

295
00:28:41,472 --> 00:28:43,405
کلی مغازه نقاشی این اطراف هست

296
00:28:43,408 --> 00:28:47,378
اینو میدونم که واسه این کار
600-700دلار پول میگیرن

297
00:28:47,380 --> 00:28:49,048
واقعاً؟

298
00:28:50,251 --> 00:28:52,986
جهنم، با 350 دلار ردیفش میکنم

299
00:28:52,989 --> 00:28:55,489
تو؟

300
00:28:55,491 --> 00:28:57,391
!آره بابا

301
00:28:57,394 --> 00:28:58,860
چیه مگه؟ -
هیچی -

302
00:28:58,863 --> 00:29:01,030
چیه، به قیافم میخوره فلج باشم؟

303
00:29:01,033 --> 00:29:02,599
سریع میزنی توی رنگ و روش میکشی

304
00:29:02,601 --> 00:29:04,034
آپولو که نمیخوای هوا کنی

305
00:29:04,037 --> 00:29:06,004
نه، حق با توئه

306
00:29:06,007 --> 00:29:07,742
من یه هنرمندم، رفیق

307
00:29:08,877 --> 00:29:10,112
."میرم به هنرستان "بریجویو آرتز

308
00:29:12,115 --> 00:29:13,848
چرا الان مدرسه نیستی؟

309
00:29:15,387 --> 00:29:17,455
همه‌ی کلاس‌ها رو نمیرم

310
00:29:19,258 --> 00:29:22,295
...می‌دونی، من یه
یه استعداد ویژه دارم

311
00:29:22,297 --> 00:29:24,230
بله داری

312
00:29:24,233 --> 00:29:26,100
و پول درآوردن استعداد میخواد

313
00:29:28,438 --> 00:29:30,407
ولی برای نگه داشتنش مغز لازمه، مایلز

314
00:29:32,743 --> 00:29:35,245
آره خب، منم پول در میارم مرد

315
00:29:35,248 --> 00:29:36,880
یه کم پول، مایلز

316
00:29:36,882 --> 00:29:38,551
یه کم پوله

317
00:29:40,488 --> 00:29:42,457
...ببین چی میگم

318
00:29:44,793 --> 00:29:49,600
350دلار یه کم زیاده
ولی ممنون از پیشنهادت

319
00:29:51,503 --> 00:29:53,170
خیلی‌خب

320
00:29:53,173 --> 00:29:54,808
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

321
00:29:57,411 --> 00:29:59,011
تمیز کردنش خیلی طول میکشه مرد

322
00:30:00,483 --> 00:30:02,619
‌خب آقای مک‌کال -
خیلی‌خب -

323
00:30:24,674 --> 00:30:26,539
خب، هنوز دارین اینارو تمیز می‌کنین؟

324
00:30:26,542 --> 00:30:28,008
بله میکنم

325
00:30:28,011 --> 00:30:29,775
هنوز که کاری نکردین

326
00:30:29,778 --> 00:30:32,012
هنوز نه

327
00:30:32,015 --> 00:30:34,014
این چیه؟ رنگ "وال‌مارت"؟

328
00:30:34,017 --> 00:30:36,950
بتونه‌ست. قبل رنگ کردن باید بتونه‌کاری کنی

329
00:30:36,953 --> 00:30:39,219
اینو در مدرسه هنر بهتون یاد نمیدن؟

330
00:30:39,222 --> 00:30:41,156
آره، می‌دونستم

331
00:30:43,661 --> 00:30:46,694
داشتم درباره‌ی پیشنهادت فکر می‌کردم

332
00:30:46,697 --> 00:30:50,132
...داشتم حساب کتاب می‌کردم

333
00:30:51,234 --> 00:30:52,535
250تا

334
00:30:54,337 --> 00:30:56,303
250؟ -
آره -

335
00:30:56,306 --> 00:30:58,741
250تا بدی همه‌ش رو برات انجام میدم

336
00:30:59,876 --> 00:31:01,744
با 250 تا؟ -
آره -

337
00:31:02,979 --> 00:31:07,181
...خیلی‌خب، ولی
فقط بعد مدرسه می‌تونی روش کار کنی

338
00:31:07,184 --> 00:31:09,483
شششش -
فحش نده -

339
00:31:09,486 --> 00:31:11,818
کِی تعطیل میشی؟

340
00:31:11,821 --> 00:31:13,220
سه و ربع

341
00:31:13,223 --> 00:31:16,023
خیلی‌خب. بعد مدرسه، ساعت سه و ربع، قبوله؟

342
00:31:16,026 --> 00:31:17,425
قبوله؟

343
00:31:17,428 --> 00:31:19,062
خیلی‌خب

344
00:31:20,197 --> 00:31:23,431
نقد، آره؟ -
باشه، نقد -

345
00:31:23,434 --> 00:31:26,167
منو نپایی باشه؟ -
حواسم بهت هست -

346
00:31:26,170 --> 00:31:27,535
باشه

347
00:31:29,373 --> 00:31:31,405
!مایلز

348
00:31:31,408 --> 00:31:33,274
دردسر درست نکنی پسر

349
00:31:35,179 --> 00:31:38,512
روی لب‌هاش روغن اسلحه بود

350
00:31:38,515 --> 00:31:42,584
تفنگ 9 میلیمتری که
کنارش بود، به نام مقتول بوده

351
00:31:42,587 --> 00:31:44,919
اثر انگشت دیگه‌ای تو خونه نیست

352
00:31:44,922 --> 00:31:46,388
سوالی داری؟

353
00:31:46,391 --> 00:31:48,623
اوه، آقای "کالبرت" برای ما کار می‌کرد

354
00:31:48,626 --> 00:31:50,858
،و وقتی اتفاقی برای یکی از ما میفته

355
00:31:50,861 --> 00:31:52,694
،آژانس موظفه که بررسیش کنه

356
00:31:52,697 --> 00:31:54,396
.پس بله، باهاتون تماس می‌گیریم

357
00:31:54,399 --> 00:31:56,063
ممنون -
...سوزان، سوزان -

358
00:31:56,066 --> 00:31:58,200
لطفا تا وقتی میایم اونجا رو ببند

359
00:31:58,203 --> 00:31:59,534
.نمی‌تونم پرونده‌ای از این یارو پیدا کنم

360
00:31:59,537 --> 00:32:01,136
از کِی یکی از افراد ما شد؟

361
00:32:01,139 --> 00:32:02,304
نمی‌دونم

362
00:32:02,307 --> 00:32:05,540
مدیران ارشد بنا به دلیلی اون رو مخفی کرده بودن -
سوزان -

363
00:32:05,543 --> 00:32:07,275
ماشین رسیده. ماشین رسیده -
خیلی‌خب -

364
00:32:07,278 --> 00:32:08,944
خیلی خوشتیپ شدی -
خوبه؟ -

365
00:32:08,947 --> 00:32:10,045
کراواتت چی شد؟

366
00:32:10,048 --> 00:32:11,480
باید کراوات بزنی عزیزم -
...من -

367
00:32:11,483 --> 00:32:12,714
حرفش رو گوش کن برایان -

368
00:32:12,717 --> 00:32:13,815
داری؟

369
00:32:13,818 --> 00:32:14,950
دارم -
!عالیه، بهتر از این نمیشه -

370
00:32:14,953 --> 00:32:16,284
بعداً می‌بینمت عزیزم

371
00:32:16,287 --> 00:32:17,754
خوش بگذره عزیز دلم -
خداحافظ -

372
00:32:17,757 --> 00:32:21,423
آره، باید برم اونجا رو دقیق بررسی کنم
میخوای بیای؟

373
00:32:21,426 --> 00:32:24,092
لعنتی، و از این دفتر لعنتی بزنم بیرون؟

374
00:32:24,095 --> 00:32:26,395
میدونی که بروکسل بهترین شکلات‌ها رو داره

375
00:32:26,398 --> 00:32:28,831
همم، خب، میریم و می‌فهمیم

376
00:32:28,834 --> 00:32:31,834
امروز رکورد شخصیم رو شکستم

377
00:32:31,836 --> 00:32:34,671
یه روز دیگه هم زنده موندم

378
00:32:35,807 --> 00:32:37,238
خب

379
00:32:37,241 --> 00:32:40,107
‌اینجا، من یه سری عکس
بعنوان مدرک دارم

380
00:32:40,110 --> 00:32:43,911
این نقاشی چهره‌ی خواهرم "ماگدا" هست

381
00:32:43,914 --> 00:32:45,580
نُه سالم بود

382
00:32:45,583 --> 00:32:47,014
جنگ شروع شد

383
00:32:47,017 --> 00:32:50,352
مثل بیشتر خانواده‌ها، از هم جدا شدیم

384
00:32:50,355 --> 00:32:54,790
من و خواهرم ماگدا به
دو کمپ مختلف فرستاده شدیم

385
00:32:54,793 --> 00:32:56,593
دیگه هیچوقت ندیدمش

386
00:32:57,796 --> 00:33:01,596
شصت سال بعدش، ساکن پاریس بودم

387
00:33:01,599 --> 00:33:07,035
و دیدم که یکی داره
نقاشی من رو حراج میکنه

388
00:33:07,038 --> 00:33:09,704
دوازده میلیون، باورت میشه؟

389
00:33:09,707 --> 00:33:13,942
"گفتن: "باید مدرک بیاری تا پسش بگیری

390
00:33:13,945 --> 00:33:17,546
حالا، مدرکم رو اینجا دارم

391
00:33:17,549 --> 00:33:21,349
وایسا تا قاضی این رو ببینه

392
00:33:21,352 --> 00:33:25,020
انگار قراره طوفان بشه

393
00:33:25,023 --> 00:33:26,522
وقت چک‌آپ شده، سم

394
00:33:26,525 --> 00:33:28,156
آه

395
00:33:28,159 --> 00:33:30,125
سلام عزیز دلم

396
00:33:35,401 --> 00:33:37,533
هنوز تو فکر نقاشیه

397
00:33:37,536 --> 00:33:39,368
سال‌ها پیش سعی کردم کمکش کنم

398
00:33:39,371 --> 00:33:43,004
گفت حتی اونموقع هم ثابت کرده بود
که نقاشی مال اونه

399
00:33:43,007 --> 00:33:44,740
اما نکرده بود

400
00:33:44,743 --> 00:33:47,410
نه سابقه‌ای ازش داشت، نه قبض خرید

401
00:33:47,413 --> 00:33:50,181
فقط مدام برمی‌گرده به دادگاه
تا همون جواب رو بشنوه

402
00:33:51,851 --> 00:33:54,650
به گمونم یه چیزی بهش میده
تا روش تمرکز کنه

403
00:33:54,653 --> 00:33:57,655
وقتی کسی برات نمونده بهت کمک میکنه

404
00:34:05,397 --> 00:34:07,598
[ واشنگتن ]
فکر کردم نمونه‌خوانی کتاب خوب پیش رفت

405
00:34:07,601 --> 00:34:09,065
!شرم‌آور بود

406
00:34:09,068 --> 00:34:11,000
نه -
فقط دو نسخه از کتابم رو امضا کردم -

407
00:34:11,003 --> 00:34:13,236
همین

408
00:34:13,239 --> 00:34:14,771
!ممنون

409
00:34:14,774 --> 00:34:16,940
مطمئنی نمی‌خوای تا فرودگاه برسونیمت؟

410
00:34:16,943 --> 00:34:18,341
نه، خودم میرم برایان. ممنونم

411
00:34:18,344 --> 00:34:19,776
خیلی ممنون که اومدی -
خواهش میکنم -

412
00:34:19,779 --> 00:34:21,110
شب بخیر -
شب بخیر -

413
00:34:21,113 --> 00:34:22,513
گوش کن یه لطفی بهم بکن -
چی؟ -

414
00:34:22,516 --> 00:34:24,013
ببین چی می‌تونی درباره‌ش بفهمی

415
00:34:24,016 --> 00:34:25,215
باشه؟

416
00:34:25,218 --> 00:34:26,783
پس یه شام دیگه مهمونم

417
00:34:26,786 --> 00:34:28,452
ببینم چیکار می‌تونم بکنم -
واقعا؟ -

418
00:34:28,455 --> 00:34:30,521
فردا با پرواز میرم به بروکسل

419
00:34:30,524 --> 00:34:32,389
فکر کردم بازنشست شدی -
چرا شدم -

420
00:34:32,392 --> 00:34:34,358
مثل قضیه‌ی مُردن تو

421
00:34:34,361 --> 00:34:35,893
باشه -
شب بخیر -

422
00:34:35,896 --> 00:34:37,296
شب... شب بخیر -

423
00:34:43,270 --> 00:34:46,603
دیروز دیدم داری نقاشی میکشی، مایلز

424
00:34:46,606 --> 00:34:48,272
بتونه‌ست

425
00:34:48,275 --> 00:34:49,575
رنگ نیست

426
00:34:50,945 --> 00:34:55,279
تا این کسشرهایی که زیرشه، دیده نشن

427
00:34:55,282 --> 00:34:56,983
برادرم اونو کشیده

428
00:34:58,886 --> 00:35:01,318
جاییه که توش بزرگ شدیم

429
00:35:01,321 --> 00:35:04,221
آره؟
خب، الان اینجا زندگی می‌کنی

430
00:35:06,302 --> 00:35:07,969
[ بروکسل، بلژیک ]

431
00:35:37,457 --> 00:35:39,826
یه جور پودره

432
00:35:48,636 --> 00:35:51,303
محتویات‌‌هارد درایوها و سوابق تلفنی؟

433
00:35:52,506 --> 00:35:54,941
تا آخر امروز بهتون می‌رسونم

434
00:36:02,450 --> 00:36:03,783
...سوزان

435
00:36:05,319 --> 00:36:08,151
خیلی‌خب. ممنون

436
00:36:08,154 --> 00:36:10,657
خوبی؟ -
آره خوبم -

437
00:36:13,061 --> 00:36:14,628
مرسی

438
00:36:16,330 --> 00:36:17,697
ما هم الان میایم

439
00:36:31,847 --> 00:36:33,879
.نمی‌دونم

440
00:36:33,882 --> 00:36:40,418
بنظرم قاضی... اون اصلا حتی بهم توجه نکرد

441
00:36:40,421 --> 00:36:45,158
آخه، حتی به مدارکی هم
که داشتم هم به زور نگاه کرد

442
00:36:46,260 --> 00:36:48,027
خب، تموم شد

443
00:36:48,030 --> 00:36:50,763
نقاشی خیلی کمیابی بود، سم

444
00:36:50,766 --> 00:36:55,336
شاید... شاید برای همین بود
که اینقدر برات آشنا بود

445
00:37:10,218 --> 00:37:13,452
.این خواهرم ماگدا ست

446
00:37:13,455 --> 00:37:17,057
من کوچیک‌تر بودم ولی این
تنها عکسی هست که ازش مونده

447
00:37:17,060 --> 00:37:18,691
ممم

448
00:37:18,694 --> 00:37:22,428
،عموم پول نقاشی رو داد

449
00:37:22,431 --> 00:37:25,732
بعنوان یه کادو برای تولد دوازده سالگیش

450
00:37:25,735 --> 00:37:28,467
یه هنرمند جوون بود، تازه‌کار بود

451
00:37:28,470 --> 00:37:31,638
ولی... باید می‌دیدیش

452
00:37:31,641 --> 00:37:33,540
نه فقط شباهتش

453
00:37:33,542 --> 00:37:36,575
بلکه روحی که درخشید

454
00:37:36,578 --> 00:37:39,814
مثل یه چراغ دریایی درخشید

455
00:37:41,248 --> 00:37:43,949
"اون می‌گفت: "داداش کوچولوی من
."سمی من"

456
00:37:46,288 --> 00:37:48,723
هیچوقت نتونستم ازش محافظت کنم

457
00:37:49,891 --> 00:37:51,792
...اینکه دو بار از دستش بدم

458
00:37:54,329 --> 00:37:56,131
نمی‌تونم تصورش رو بکنم

459
00:37:58,266 --> 00:38:00,332
[ بروکسل، بلژیک ]
سلام سوزان

460
00:38:00,335 --> 00:38:02,668
هی، نمی‌دونستم اینقدر به هنر علاقه‌مندی

461
00:38:02,671 --> 00:38:05,237
اون اطلاعاتی که می‌خواستی، الان بهم رسید

462
00:38:05,240 --> 00:38:07,339
یه جورایی متعجبم کرد -
‌خب -

463
00:38:07,342 --> 00:38:08,942
الان برات می‌فرستمشون -

464
00:38:08,945 --> 00:38:10,143
خوبه

465
00:38:10,146 --> 00:38:11,477
بله

466
00:38:11,480 --> 00:38:14,313
هی، سوابق بانکی "کالبرت" مشکلی ندارن

467
00:38:14,316 --> 00:38:16,850
پیام‌هاش، ایمیل‌هاش

468
00:38:16,853 --> 00:38:18,785
اختلاف زناشویی هم نداشته

469
00:38:18,788 --> 00:38:21,286
نه دوست‌دختر داشته، نه دوست‌پسر
نه معشوقه

470
00:38:21,289 --> 00:38:23,857
نه حتی یه پیام نامناسب به یه همکار

471
00:38:23,860 --> 00:38:25,525
و زنش چی؟

472
00:38:25,528 --> 00:38:26,993
بس کن دیو

473
00:38:26,996 --> 00:38:29,263
زن‌ها هم شلوغ‌کاری دارن

474
00:38:31,534 --> 00:38:33,333
آخه، درباره‌ش فکر کن

475
00:38:33,336 --> 00:38:35,969
آخرین باری که برای زنت
گُل خریدی کِی بوده، همم؟

476
00:38:35,972 --> 00:38:38,140
فهمیدم. فهمیدم

477
00:38:41,811 --> 00:38:44,277
اطلاعات‌هارد درایو کالبرت همین الان رسید

478
00:38:44,280 --> 00:38:46,113
نه، تو هواپیما درباره‌ش حرف می‌زنیم

479
00:38:46,116 --> 00:38:48,281
،می‌خوام هرچه سریع‌تر از اینجا برم

480
00:38:48,284 --> 00:38:49,616
یه سری فرضیه‌های "استن" رو بررسی کنم

481
00:38:51,654 --> 00:38:52,989
ببخشید

482
00:38:58,361 --> 00:38:59,827
‌خب، مراقب باش

483
00:39:01,464 --> 00:39:03,296
ببخشید آقا. عذر میخوام

484
00:39:03,299 --> 00:39:05,201
ببخشید. مرسی

485
00:39:06,837 --> 00:39:08,204
ببخشید

486
00:39:23,654 --> 00:39:27,054
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

487
00:39:27,057 --> 00:39:30,724
اوه، راستی، اون شکلات خوشمزه‌ی
بلژیکی که همه‌ش درباره‌ش می‌گفتی، چی میشه پس؟

488
00:39:30,727 --> 00:39:32,194
اگر نیاریشون اصلا سوار هواپیما نشو

489
00:39:35,266 --> 00:39:37,201
گمونم دوباره باید برگردم

490
00:39:53,218 --> 00:39:55,585
لعنتی

491
00:39:59,591 --> 00:40:01,390
آه عالی شد

492
00:40:02,794 --> 00:40:04,060
...خدای

493
00:40:12,738 --> 00:40:14,272
!چی میخوای؟

494
00:40:14,274 --> 00:40:15,739
!چیکار میکنی... نه -
!بلند شو جنده -

495
00:40:20,094 --> 00:40:21,184
پول کجاست؟

496
00:40:27,488 --> 00:40:30,123
!چی ازم میخوای؟
!کدوم خری هستی؟

497
00:40:30,126 --> 00:40:32,559
!بجنب

498
00:40:53,451 --> 00:40:55,519
!نه! ولم کن

499
00:41:05,500 --> 00:41:08,601
می‌تونیم خیلی برجسته‌ش کنیم

500
00:41:08,603 --> 00:41:10,304
تموم این ساختمون رو
مثل پیکاسو نقاشی کنیم

501
00:41:10,307 --> 00:41:11,705
مثل پیکاسو؟

502
00:41:11,707 --> 00:41:13,107
‌آره-
آره؟ باشه -

503
00:41:13,109 --> 00:41:14,641
چقدر؟

504
00:41:14,643 --> 00:41:16,344
قبلآً حساب شده

505
00:41:16,346 --> 00:41:17,947
خوشم اومد

506
00:41:23,554 --> 00:41:25,155
خیلی وقته نقاشی میکشی؟

507
00:41:25,157 --> 00:41:29,491
از... تقریباً کلاس سوم

508
00:41:29,493 --> 00:41:31,363
این چیه؟

509
00:41:33,333 --> 00:41:35,800
این امضای کارم هست

510
00:41:35,802 --> 00:41:38,703
برادرم بوکسور بود

511
00:41:38,706 --> 00:41:40,341
اون دست راست خداست

512
00:41:41,742 --> 00:41:44,643
...باهاش تو رو میگیره، می‌دونی

513
00:41:44,646 --> 00:41:47,246
...یا میری به بهشت،‌ یا

514
00:41:48,483 --> 00:41:49,751
باشه

515
00:41:51,355 --> 00:41:53,823
هنوز مبارزه میکنه؟

516
00:41:55,191 --> 00:41:57,093
...از باشگاه که برمی‌گشت

517
00:41:58,329 --> 00:41:59,828
یکی بهش شلیک کرد

518
00:41:59,830 --> 00:42:01,665
حتی عضو دار و دسته‌ی خلافی هم نبود

519
00:42:03,401 --> 00:42:05,936
فقط ساک باشگاهش رو می‌خواست

520
00:42:14,347 --> 00:42:15,748
چیه؟

521
00:42:17,784 --> 00:42:19,086
من که چیزی نگفتم

522
00:42:20,388 --> 00:42:21,588
بگذریم

523
00:42:23,057 --> 00:42:25,958
...مادربزرگم میگه اگه از یکی

524
00:42:25,961 --> 00:42:31,066
...با صدای بلند یاد نکنی
.اون دو بار می‌میره

525
00:42:33,803 --> 00:42:36,737
مادربزرگت زن عاقلی بود
.سلام برایان

526
00:42:36,739 --> 00:42:40,610
آره گوش کن، الان دارم کتابت رو می‌خونم
...باورم نمیشه

527
00:42:56,896 --> 00:42:58,265
آره

528
00:43:07,309 --> 00:43:08,811
آره

529
00:43:12,115 --> 00:43:13,582
فهمیدم

530
00:43:17,788 --> 00:43:19,423
هی آقای مک‌کال، روبراهی؟

531
00:43:21,358 --> 00:43:23,194
!هی آقای مک‌کال

532
00:43:31,203 --> 00:43:34,129
[ واشنگتن ]

533
00:44:08,213 --> 00:44:11,683
ممنون دیو

534
00:44:30,705 --> 00:44:32,540
...میدونی

535
00:44:32,543 --> 00:44:36,278
...پلیس بروکسل میگه

536
00:44:36,280 --> 00:44:40,348
از این اتفاقات در این هتل‌ها میفته
از این دزدی‌ها

537
00:44:40,351 --> 00:44:43,354
ولی اون هیچوقت جواهرات نمینداخت

538
00:44:44,622 --> 00:44:46,391
حتی یه ساعت

539
00:44:50,095 --> 00:44:51,897
.جز این

540
00:44:55,035 --> 00:44:55,969
بیا

541
00:45:02,076 --> 00:45:04,078
سازمان چی میگه؟

542
00:45:05,246 --> 00:45:10,149
...گفتن
هر کاری در توان‌شون باشه میکنن

543
00:45:10,152 --> 00:45:13,055
دارن با پلیس بین‌الملل کار میکنن

544
00:45:14,924 --> 00:45:17,894
قول دادن کار هر کی که بوده پیداش کنن

545
00:45:19,397 --> 00:45:20,931
...ولی

546
00:45:24,768 --> 00:45:26,837
الان نمی‌دونم چیکار کنم

547
00:47:09,258 --> 00:47:11,565
[ بروکسل، بلژیک ]

548
00:47:28,324 --> 00:47:30,388
تلفن کجاست؟

549
00:47:33,018 --> 00:47:34,215
این مال توئه؟

550
00:47:37,365 --> 00:47:38,415
مال من نیست

551
00:47:42,245 --> 00:47:43,795
کدوم گوریه؟

552
00:48:42,668 --> 00:48:45,635
...در حالی که طوفان به حرکتش به سمت شمال ادامه میده

553
00:48:45,637 --> 00:48:49,406
باید آنچه طوفان "فرانسیس" در جنوب شرق کشور
به بار آورد را بخاطر داشته باشید

554
00:48:49,409 --> 00:48:51,409
بنظر میاد به همان آرامی که ساحل خلیج رو ترک کرد

555
00:48:51,411 --> 00:48:53,077
داره وارد اینجا میشه

556
00:48:53,079 --> 00:48:55,046
این چیزیه که الان هواشناس‌ها رو نگران کرده

557
00:48:55,049 --> 00:48:57,917
...و حالا که طوفان به سمت سواحل شرقی میره

558
00:48:57,919 --> 00:49:00,018
...هر شهری که در معرض طوفان هست

559
00:49:00,020 --> 00:49:02,756
...موج‌های شدیدی را شاهد بوده

560
00:49:05,160 --> 00:49:07,830
و سطح سیلاب خطرناک اعلام شده

561
00:49:09,833 --> 00:49:12,533
گارد ملی در چندین ایالت فعال شده

562
00:49:19,884 --> 00:49:22,855
[در جستجوی زمان از دست رفته]

563
00:49:50,413 --> 00:49:52,480
ببخشید آقا. عذر میخوام

564
00:49:52,482 --> 00:49:54,717
ببخشید. ممنون

565
00:50:01,159 --> 00:50:03,094
مراقب باش

566
00:50:03,096 --> 00:50:08,104
ببخشید‌آقا

567
00:50:08,106 --> 00:50:11,612
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

568
00:50:11,615 --> 00:50:15,322
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

569
00:50:30,916 --> 00:50:33,877
[واشنگتن ]

570
00:50:39,708 --> 00:50:41,411
چاق شدی دِیو

571
00:51:03,626 --> 00:51:07,765
وقتی اون بمب منفجر شد تو همون لابی بودم

572
00:51:07,768 --> 00:51:09,739
...درست داشتم بهت نگاه می‌کردم

573
00:51:11,609 --> 00:51:13,880
وقتی اون هتل رومون خراب شد

574
00:51:17,456 --> 00:51:19,426
اونجا بودی و بعد دیگه نبودی

575
00:51:21,097 --> 00:51:23,000
روز من نبود

576
00:51:25,673 --> 00:51:28,009
به مراسم خاکسپاریت رفتم

577
00:51:28,011 --> 00:51:31,184
...زمان زیادی
برات عزاداری کردم

578
00:51:35,460 --> 00:51:37,097
سوزان می‌دونست؟

579
00:51:40,705 --> 00:51:42,272
من هفت سال همکارت بودم، مک

580
00:51:42,274 --> 00:51:43,608
هیچوقت چیزی ازت مخفی نکردم

581
00:51:43,611 --> 00:51:45,714
متاسفم دیو

582
00:51:45,716 --> 00:51:47,653
متاسفم

583
00:51:49,792 --> 00:51:53,631
هیچوقت این فرصت رو پیدا نکردم
تا بگم چقدر متاسف بودم

584
00:51:53,633 --> 00:51:55,468
درباره‌ی ویویان

585
00:51:59,244 --> 00:52:01,081
...خب
هنوز کنار ساحل می‌شینی؟

586
00:52:02,351 --> 00:52:03,754
خیلی وقته نرفتم

587
00:52:05,191 --> 00:52:07,059
خب، اون کلبه رو برای خودم خریدم

588
00:52:08,898 --> 00:52:12,438
زن و بچه‌هام رو سالی چند بار میبرم اونجا

589
00:52:13,876 --> 00:52:18,886
...اگه بخاطر سوزان نبود
هیچکدومشون رو نداشتم

590
00:52:21,391 --> 00:52:23,296
...زندگی

591
00:52:25,399 --> 00:52:27,036
تاریک شد

592
00:52:28,941 --> 00:52:31,744
منو منصرف کرد تا
به سمت پرتگاهی که به سمتش میرفتم، نرم

593
00:52:31,747 --> 00:52:34,653
احتمالاً با یه کاسه سوپ

594
00:52:40,165 --> 00:52:42,103
زندگیم رو مدیونشم

595
00:52:44,308 --> 00:52:46,844
تا حالا با پسرا حرف زدی؟

596
00:52:46,846 --> 00:52:49,952
نه، سال‌هاست نزدم

597
00:52:52,525 --> 00:52:54,829
تیم خفنی بودیم، نه؟

598
00:52:57,468 --> 00:52:59,271
هیچوقت دکمه رو فشار نداد، دیو

599
00:52:59,273 --> 00:53:01,808
کی؟ -
سوزان -

600
00:53:01,811 --> 00:53:04,281
تو آسانسور

601
00:53:04,284 --> 00:53:06,118
اصلاً دکمه‌ی طبقه‌ش رو نزد

602
00:53:06,120 --> 00:53:08,891
من کل فیلم رو چک کردم

603
00:53:08,893 --> 00:53:10,895
اونا که کوله‌پشتی داشتن زودتر وارد شدن

604
00:53:10,897 --> 00:53:12,631
،اونا طبقه‌ی 16 رو زدن

605
00:53:12,634 --> 00:53:15,137
لازم نشد اون بزنه

606
00:53:15,140 --> 00:53:17,510
اونا میدونستن که اون تو کدوم طبقه‌ست

607
00:53:19,015 --> 00:53:20,583
پیداشون کردی؟

608
00:53:21,989 --> 00:53:24,024
یه چیزایی ازشون

609
00:53:24,026 --> 00:53:27,496
دو تا بنگی که لیست سوابقشون به اندازه دستمه

610
00:53:27,499 --> 00:53:29,536
.دست سالمم،‌ بهرحال

611
00:53:30,672 --> 00:53:32,574
انفجار گاز

612
00:53:32,576 --> 00:53:36,616
لااقل اون چیزیه که اونا میگن -
تو بهش چی میگی؟ -

613
00:53:36,619 --> 00:53:39,090
نابود کردن سرنخ‌ها

614
00:53:41,730 --> 00:53:43,632
...گزارش کالبد شکافی

615
00:53:43,634 --> 00:53:45,370
...زخم چاقو

616
00:53:46,540 --> 00:53:49,611
دو میلیمتر پائینتر از دنده سومش

617
00:53:49,613 --> 00:53:51,080
تکنیک هجوم به داخل اتاق

618
00:53:51,083 --> 00:53:52,817
دقیقا
،این حرکت آموزش داده شده بوده

619
00:53:52,820 --> 00:53:55,924
هیچ دزدی‌ای در کار نبوده

620
00:53:55,927 --> 00:53:57,663
در اون اتاق یه خبر دیگه‌ای بوده

621
00:54:00,770 --> 00:54:03,477
مک، قضیه هرچی که بوده
هرچی نیاز داشتی

622
00:54:06,116 --> 00:54:07,518
روی من حساب کن

623
00:54:09,155 --> 00:54:10,422
میدونم

624
00:54:10,425 --> 00:54:11,994
با هم برادریم

625
00:54:14,767 --> 00:54:17,540
برادرهای همخون

626
00:54:38,885 --> 00:54:40,822
قرارمون چی بود داداش؟

627
00:57:41,108 --> 00:57:43,546
...گوش کن

628
00:57:45,317 --> 00:57:46,751
"یورک"

629
00:57:46,753 --> 00:57:48,455
"دِیو"

630
00:57:50,260 --> 00:57:53,498
...گوش کن، اون اسلحه

631
00:57:53,501 --> 00:57:56,407
که کنار "کالبرت" بود سمت راستش قرار داشت

632
00:57:59,179 --> 00:58:01,448
.اون راست دست بود
چطور مگه؟

633
00:58:01,451 --> 00:58:04,590
همسر اون توسط یه فرد چپ
دست هدف گلوله قرار گرفته

634
00:58:04,592 --> 00:58:06,529
یه نفر دیگه هم تو اتاق بوده

635
00:58:08,834 --> 00:58:12,338
روی دستکش لاتکسی آثار باروت بوده

636
00:58:12,341 --> 00:58:16,282
بیست هزار یورو پول تو آپارتمان
اونایی که کوله پشتی داشتن، پیدا شده

637
00:58:17,620 --> 00:58:19,690
"سلام "باب -
سلام -

638
00:58:22,196 --> 00:58:23,863
براشون نقشه کشیده بودن

639
00:58:23,866 --> 00:58:26,402
درسته. افراد سازمان هر زمانی حذف میشدن

640
00:58:26,404 --> 00:58:29,744
و طرف مقابل دوست داره
برامون پیغام بفرسته

641
00:58:30,880 --> 00:58:32,216
پس چرا صحنه‌سازی کردن؟

642
00:58:33,854 --> 00:58:35,922
اونا نمیدونستن که اون یکی از ماست

643
00:58:35,924 --> 00:58:39,030
سوزان، تقریبا داشت میفهمید
که کی تو اون اتاق بوده

644
00:58:39,033 --> 00:58:40,934
بخاطر همین هم به قتل رسید، دیو

645
00:58:40,936 --> 00:58:42,938
اون دوتا قتل با هم در ارتباطن

646
00:58:42,940 --> 00:58:45,878
هر وقت چیز بیشتری فهمیدم
باز هم بهت زنگ میزنم

647
00:58:45,880 --> 00:58:47,884
منو در جریان همه‌چیز نگه دار

648
00:59:53,724 --> 00:59:55,993
هی آقا، آسانسور خرابه

649
01:00:09,525 --> 01:00:11,891
...گوش کن سیاه سوخته

650
01:00:11,893 --> 01:00:13,391
آماده‌ای که وارد کار بشی؟

651
01:00:13,394 --> 01:00:15,228
چون هرکسی تو‌ی خونه منه، کارش رو انجام میده

652
01:00:15,230 --> 01:00:16,760
!دله دزدی هم نمیکنی

653
01:00:16,763 --> 01:00:18,096
چرندیات هم بی چرندیات -
موقع آمدن ساعت میزنی کاکاسیاه -

654
01:00:52,925 --> 01:00:54,590
هی، اون آشغال چطوره؟

655
01:00:54,593 --> 01:00:56,125
آره. این آشغالو بزن

656
01:00:56,128 --> 01:00:57,327
بزن کوچولو. اون رو بده

657
01:00:57,329 --> 01:00:58,327
بدش به من

658
01:00:58,351 --> 01:01:02,351


659
01:01:03,767 --> 01:01:05,399
هی روبراهی کوچولو؟

660
01:01:05,401 --> 01:01:06,933
آره. آره -
خوبی؟ -

661
01:01:06,936 --> 01:01:09,270
مطمئنی؟ همینه -
بسیارخب -

662
01:01:09,272 --> 01:01:12,338
گوش کن مرد
امشب تو قراره کارهارو انجام بدی، نه؟

663
01:01:12,341 --> 01:01:13,973
!میدونی که باید کارهارو انجام بدی

664
01:01:13,975 --> 01:01:16,440
آره -
مگه اونا برادرت رو نکشتن؟ -

665
01:01:16,443 --> 01:01:18,243
باید کل فشنگ‌ها رو روشون خالی کنی -
آره -

666
01:01:18,245 --> 01:01:19,609
درسته

667
01:01:19,612 --> 01:01:21,578
حله، امشب باید بری به حساب اون کار برسی

668
01:01:21,581 --> 01:01:23,114
اون سیاها رو نفله کنی

669
01:01:23,116 --> 01:01:24,647
مطمئن شو که یکی از اونارو امشب میکشی

670
01:01:24,650 --> 01:01:27,483
!مطمئن شو که کل فشنگ‌ها رو خالی میکنی

671
01:01:27,485 --> 01:01:29,618
...حالا گوش کن

672
01:01:29,621 --> 01:01:32,354
مامانت تا همین الان داداشت رو از دست داده

673
01:01:32,356 --> 01:01:34,923
!نباید دوتا پسرش رو دفن کنه

674
01:01:34,925 --> 01:01:37,925
شنیدی؟ -
آره -

675
01:01:37,928 --> 01:01:39,526
بدون اینکه اینو خالی کنی برنگرد

676
01:01:39,528 --> 01:01:40,662
گرفتی پسر

677
01:01:43,265 --> 01:01:45,031
!لعنتی -
بیا بریم مایلز -

678
01:01:45,033 --> 01:01:47,199
!لعنتی -
بشینین. بشینین... بشینین -

679
01:01:47,202 --> 01:01:49,034
بشینین -
این سیاهه دیگه کیه؟ -

680
01:01:49,036 --> 01:01:52,137
!من باباتم، مامانت هنوز بهت نگفته؟

681
01:01:52,139 --> 01:01:55,207
!بیا بریم مایلز
زود باش بریم مایلز

682
01:01:58,843 --> 01:02:01,311
!بزن بریم مایلز

683
01:02:01,313 --> 01:02:02,677
این سیاهه رو میشناسی؟

684
01:02:02,680 --> 01:02:04,381
کجا داری میری داداش؟

685
01:02:05,615 --> 01:02:07,982
واقعا؟

686
01:02:07,985 --> 01:02:09,385
لعنتی

687
01:02:10,820 --> 01:02:13,887
!!!بنگ -
اون دیگه کی بود؟ -

688
01:02:13,889 --> 01:02:16,689
چه اتفاقی افتاد؟

689
01:02:16,692 --> 01:02:18,857
چه خبره اینجا؟ -
چه بلایی سرت اومده؟ -

690
01:02:18,859 --> 01:02:21,893
!زود باش -
دستت رو بکش لعنتی -

691
01:02:21,895 --> 01:02:23,493
ها؟

692
01:02:23,496 --> 01:02:27,564
میدونی الان کجا هستیم؟ -
من میدونم، تو میدونی؟ من میدونم کجاییم -

693
01:02:27,566 --> 01:02:29,532
این چیزیه که میخوای؟
این چیزیه که میخوای؟

694
01:02:29,535 --> 01:02:31,834
من فکر میکردم میخوای نقاشی کنی
این چیزی نبود که گفتی؟

695
01:02:31,836 --> 01:02:33,034
نقاشی؟ -
آره -

696
01:02:33,037 --> 01:02:36,372
رنگ کردن؟ -
!آره -

697
01:02:36,374 --> 01:02:38,239
ازش چی بهم میرسه؟

698
01:02:38,242 --> 01:02:42,410
با نقاشی لعنتی میتونم غذا ببرم سر سفره مادرم؟

699
01:02:42,412 --> 01:02:44,078
ها؟

700
01:02:44,080 --> 01:02:47,182
اون لعنتی قراره پول قبض و هزینه‌هارو بده؟

701
01:02:48,316 --> 01:02:49,847
!نه

702
01:02:49,850 --> 01:02:51,849
،باید یه گنگستر باشی
!باید یه قاتل باشی

703
01:02:51,851 --> 01:02:53,918
مزه‌ی خوبی داره آره؟
به اونا نیاز داری

704
01:02:53,921 --> 01:02:55,752
باشه اگه این چیزیه که میخوای

705
01:02:55,755 --> 01:02:58,756
اگه اینجوری احساس میکنی واقعا یه مردی
!پس یه مرد باش

706
01:02:58,758 --> 01:03:00,223
!بیا اصلا از همین الان شروع کنیم، بیا

707
01:03:00,226 --> 01:03:01,391
با من شروع کن -
نه -

708
01:03:01,393 --> 01:03:02,490
نه، از من شروع کن

709
01:03:02,493 --> 01:03:03,926
!بیا، با من شروع کن

710
01:03:03,929 --> 01:03:05,094
نه، بگیرش -
نه -

711
01:03:05,096 --> 01:03:06,493
!زودباش قاتل
!بجنب

712
01:03:06,496 --> 01:03:08,696
،بجنب قاتل
!همین الان انجامش بده

713
01:03:08,699 --> 01:03:10,164
بلدی چجوری اسلحه رو بگیری دیگه؟

714
01:03:10,166 --> 01:03:12,399
میدونی که چجوری کار میکنه؟
!زودباش قاتل

715
01:03:12,402 --> 01:03:13,767
بیا

716
01:03:13,769 --> 01:03:17,171
...بیا
همینه

717
01:03:19,341 --> 01:03:21,573
5پوند فشار، فقط همین لازمه

718
01:03:21,575 --> 01:03:23,375
زود باش گنگستر

719
01:03:23,378 --> 01:03:25,609
5پوند فشار، فقط همین لازمه

720
01:03:25,612 --> 01:03:27,412
5پوند فشار، فقط همین لازمه -
لعنت -

721
01:03:27,414 --> 01:03:29,579
فقط همین

722
01:03:29,582 --> 01:03:31,248
.خیلی خب، باشه، بده اونو به من

723
01:03:31,250 --> 01:03:32,914
!نمیخوایش، بدش به من

724
01:03:32,917 --> 01:03:35,951
!زودباش، اونو بده به من
!من قرار نیست بلایی سر تو بیارم

725
01:03:35,953 --> 01:03:38,020
دیدی اون بالا چجور آدمایی هستن؟

726
01:03:38,023 --> 01:03:39,687
اونا دروغگو هستن
!منم همینطورم

727
01:03:39,689 --> 01:03:41,588
هی -
...میدونی وقتی با دروغگو‌ها -

728
01:03:41,591 --> 01:03:43,556
سروکار داشته باشی چی میشه؟ -
هی هی هی -

729
01:03:43,558 --> 01:03:45,225
میدونی وقتی با دروغگو‌ها
سروکار داشته باشی چی میشه؟

730
01:03:45,228 --> 01:03:46,292
آره آره آره آره

731
01:03:46,295 --> 01:03:47,394
من بهت دروغگو گفتم احمق

732
01:03:47,396 --> 01:03:48,794
!باشه -
حالا، میخوام بکشمت -

733
01:03:48,797 --> 01:03:50,462
وقتی به من نگاه میکنی چی میبینی؟
...بهم بگو

734
01:03:50,465 --> 01:03:51,930
بهتره درست جوابم رو بدی. چی میبینی؟ -
نمیدونم -

735
01:03:51,932 --> 01:03:53,131
وقتی به من نگاه میکنی؟ -
!من نمیدونم -

736
01:03:53,134 --> 01:03:54,699
قاتل! چی میبینی؟ -
!نمیدونم، من نمیدونم -

737
01:03:54,702 --> 01:03:55,800
چی میبینی؟ -
نمیدونم -

738
01:03:55,802 --> 01:03:56,733
نمیدونی؟ -
نمیدونم -

739
01:03:56,736 --> 01:03:58,068
من نمیدونم

740
01:03:58,071 --> 01:03:59,236
باشه

741
01:03:59,239 --> 01:04:01,707
!مردونگی به اسلحه کشی نیست
پسر

742
01:04:04,275 --> 01:04:06,074
تو یه انتخاب داری

743
01:04:06,077 --> 01:04:07,942
تو استعداد داری

744
01:04:07,945 --> 01:04:09,978
!یه فرصت داری
...و من نمیخوام راجع به

745
01:04:09,980 --> 01:04:11,612
محیط زندگیت چیزی بشنوم
و چیزایی که مادرت در اختیارت نذاشت

746
01:04:11,615 --> 01:04:13,248
!و سفید پوستایی که هیچ فرصتی بهت ندادن

747
01:04:13,250 --> 01:04:14,914
!تو یه فرصت داری

748
01:04:14,917 --> 01:04:17,217
تا وقتی زنده‌ای ازش استفاده کن

749
01:04:17,219 --> 01:04:19,885
!تو نمیدونی مرگ چیه

750
01:04:19,888 --> 01:04:22,390
!اصلا نمیدونی که مرگ یعنی چی

751
01:04:24,558 --> 01:04:26,324
...تصمیم بگیر

752
01:04:26,326 --> 01:04:28,261
باشه

753
01:04:34,266 --> 01:04:36,000
!هی، آقای مک‌کال

754
01:04:38,170 --> 01:04:41,604
چرا من؟ -
چرا تو نه؟ -

755
01:04:46,942 --> 01:04:49,143
ولی... ولی چرا من؟

756
01:04:50,412 --> 01:04:52,246
بیا با هم بفهمیم که چرا

757
01:04:57,784 --> 01:05:01,251
و طوفانی در این حد میتونه
امواجی به ارتفاع 6 فوت بسازه

758
01:05:01,253 --> 01:05:05,687
!با سرعتی معادل یک تندباد
!و با مرکز گردبادی که میتونه کاملا ساحل رو نابود کنه

759
01:05:12,097 --> 01:05:13,994
...و این موضوع که به آرامی حرکت میکند

760
01:05:13,996 --> 01:05:15,595
نشان میده که هیچ عجله‌ای نداره

761
01:05:15,598 --> 01:05:17,331
...منتظر کنفرانس خبری فرماندار در خصوص

762
01:05:28,976 --> 01:05:31,177
سلام؟
آقای مک‌کال؟

763
01:05:32,779 --> 01:05:34,444
کیه؟

764
01:05:34,446 --> 01:05:36,180
منم، مایلز

765
01:05:39,551 --> 01:05:42,652
آجرهای بیرون رو تموم کردم -
آره، دیدم -

766
01:05:44,688 --> 01:05:48,224
آه
اینم باقی پولتون برای خریدن رنگ

767
01:05:49,493 --> 01:05:51,192
همش همین موند؟ -
آره -

768
01:05:53,695 --> 01:05:59,297
...خب، در هر صورت
نوشیدنی دارین من بخورم؟

769
01:05:59,300 --> 01:06:01,568
!آره، دارم

770
01:06:03,370 --> 01:06:05,402
میخوای یه چیزی بخوری؟ -
آره -

771
01:06:05,404 --> 01:06:06,804
بیا تو

772
01:06:08,839 --> 01:06:10,838
چای سرد یا آب؟

773
01:06:10,841 --> 01:06:13,544
مگه شکل کی هستم؟
جکی چان؟

774
01:06:20,683 --> 01:06:22,584
ممنون -
خواهش میکنم -

775
01:06:25,020 --> 01:06:27,853
میدونی که اونا عمده میفروشن

776
01:06:27,855 --> 01:06:29,222
آره

777
01:06:42,433 --> 01:06:43,831
چی میپزی؟

778
01:06:43,834 --> 01:06:45,369
آروز کُن پولو

779
01:06:46,537 --> 01:06:48,101
مامان منم همینو درست میکنه

780
01:06:48,104 --> 01:06:49,811
واقعا؟ -
...آره، یکم هم -

781
01:06:49,813 --> 01:06:51,876
من مامانت نیستم

782
01:06:52,041 --> 01:06:54,174
!و این هم غذای تو نیست

783
01:06:54,177 --> 01:06:56,509
و اینجا هم خونه‌ی تو نیست

784
01:06:56,511 --> 01:06:59,346
فهمیدی؟ -
آره -

785
01:07:08,353 --> 01:07:10,119
این دیوار هم رنگ میخواد

786
01:07:10,122 --> 01:07:11,787
آره، همینطوره

787
01:07:11,790 --> 01:07:13,189
آره

788
01:07:13,191 --> 01:07:15,056
میتونم برات انجامش بدم -
اینکارو میکنی؟ -

789
01:07:15,059 --> 01:07:16,592
آره

790
01:07:16,594 --> 01:07:17,793
چند؟

791
01:07:19,196 --> 01:07:21,596
اگه یه بشقاب از غذات بهم بدی

792
01:07:23,699 --> 01:07:29,468
!آره مرد
نه، بی شوخی...115

793
01:07:29,470 --> 01:07:31,936
خوبه؟

794
01:07:31,939 --> 01:07:34,274
خیلی خب، باهات یه معامله‌ای میکنم

795
01:07:35,741 --> 01:07:37,141
صد و پونزده، آره؟

796
01:07:37,144 --> 01:07:38,475
آره

797
01:07:38,477 --> 01:07:40,378
بیا، مجانی

798
01:07:41,880 --> 01:07:43,646
...بخونش
میتونی بخونی؟

799
01:07:43,648 --> 01:07:45,382
آره -
چی نوشته؟ -

800
01:07:47,284 --> 01:07:49,483
"در میان جهان و من"
"نوشته "تا-نِهیسی کوتس

801
01:07:49,486 --> 01:07:50,585
بسیارخب

802
01:07:50,587 --> 01:07:52,387
خیلی خب، تو اونو بخون
تا با هم معامله بکنیم

803
01:07:57,125 --> 01:07:59,658
فرودگاه؟ -
آره -

804
01:07:59,660 --> 01:08:01,926
تولد کسی هستش؟

805
01:08:01,929 --> 01:08:05,232
دخترم -
عالیه -

806
01:08:07,967 --> 01:08:09,167
چند سالشه؟

807
01:08:10,936 --> 01:08:12,170
پنج سالشه

808
01:09:10,783 --> 01:09:14,351
فکر کنم زیاد با هواپیما جایی نمیری نه؟

809
01:09:14,353 --> 01:09:17,988
چون در سه دقیقه اخیر
!داشتم مسیر مخالف فرودگاه "لوگان" رو میرفتم

810
01:09:49,147 --> 01:09:50,213
!هی

811
01:11:49,409 --> 01:11:51,406
!پوستش رو نریز لطفا مامان

812
01:11:51,408 --> 01:11:52,869
مامان؟ -
بخورش عزیزم -

813
01:11:52,880 --> 01:11:55,005
چرا باید برم پیش دندان‌پزشک؟

814
01:11:55,008 --> 01:11:56,472
هیچوقت تا حالا پیش دندان‌پزشک نرفتم

815
01:11:56,474 --> 01:11:58,172
!باید باغبون باشه -
انگور‌ها -

816
01:11:58,175 --> 01:12:00,140
میدونی انگور‌ها کجان؟

817
01:12:03,075 --> 01:12:05,740
...خدای من

818
01:12:05,742 --> 01:12:08,839
!زندگی من خیلی سخته

819
01:12:08,842 --> 01:12:10,172
اینم از انگورهات

820
01:12:10,175 --> 01:12:12,073
چیه؟

821
01:12:12,075 --> 01:12:13,573
زودباش، نشونم بده چیکار میتونی بکنی

822
01:12:13,575 --> 01:12:15,305
جدی میگی؟ -
!جدی -

823
01:12:15,308 --> 01:12:16,807
بیخیال

824
01:12:16,809 --> 01:12:18,174
سلام عزیزم

825
01:12:20,108 --> 01:12:22,307
مامان نقشه قشنگی ساخته

826
01:12:23,442 --> 01:12:25,506
آ. "مین"، خیلی خوبه

827
01:12:25,509 --> 01:12:28,005
ب...نیو همس‍

828
01:12:28,008 --> 01:12:29,340
!نیو همستر

829
01:12:29,342 --> 01:12:32,606
کارول، کیه؟

830
01:12:36,609 --> 01:12:38,440
کارول؟

831
01:12:40,143 --> 01:12:42,107
این "نیو همپشایر"ـه
"نه "نیو همستر

832
01:12:42,109 --> 01:12:45,173
ولی دوست دارم نیوهمستر باشه

833
01:12:45,176 --> 01:12:47,273
...باشه، ولش کن
نیو همستر

834
01:12:47,275 --> 01:12:48,939
عزیزم، زنگ در خرابه

835
01:12:48,942 --> 01:12:52,473
هم‌رزم قدیمیت حدودا 5 دقیقه هست
!که پشت دره

836
01:12:52,475 --> 01:12:54,807
راستش، من 7 سال فرمانده تیمش بودم

837
01:12:54,810 --> 01:12:56,775
عزیزم... خیلی متاسفم

838
01:12:56,777 --> 01:12:58,641
...باید یادم رفته باشه، این

839
01:12:58,643 --> 01:13:00,973
!روزهارو قاطی کردم
ایشون "رابرت مک‌کال" هستن

840
01:13:00,976 --> 01:13:02,741
اینم "کارول" همسر منه -
سلام -

841
01:13:02,743 --> 01:13:04,774
سلام، خوشحالم میبینمت رابرت -
لطف داری. ممنون -

842
01:13:04,777 --> 01:13:06,006
،اینا هم دخترامون هستن

843
01:13:06,009 --> 01:13:07,441
مولی، الیس -
سلام -

844
01:13:07,443 --> 01:13:08,973
بیا اینجا عزیزم، بیا اینجا -
چطوری؟ -

845
01:13:08,976 --> 01:13:10,474
فکر کن خونه خودته -
...سلام کن به -

846
01:13:10,476 --> 01:13:12,073
ممنون -
مک" صداش کنید" -

847
01:13:12,076 --> 01:13:13,974
یه کم قهوه میخوای؟ -
نه، خوبم... ممنون -

848
01:13:13,976 --> 01:13:15,441
،بابت شلوغی شرمنده

849
01:13:15,443 --> 01:13:16,840
...ما داشتیم -
عیبی نداره، عیبی نداره -

850
01:13:16,843 --> 01:13:18,241
من باید این دوتارو ببرم مدرسه

851
01:13:18,243 --> 01:13:19,906
باشه -
...دخترا، بیایین بریم -

852
01:13:19,909 --> 01:13:21,841
!لباس خواب‌هاتون رو در بیارین

853
01:13:25,144 --> 01:13:26,441
خوبه

854
01:13:26,443 --> 01:13:27,840
رابرت، از دیدنت خوشحال شدم

855
01:13:27,843 --> 01:13:29,307
!سعادتی بود

856
01:13:29,309 --> 01:13:30,607
بیا بشین، بیا اینجا

857
01:13:30,610 --> 01:13:31,940
آره

858
01:13:31,943 --> 01:13:33,274
اینا رو در بیارین. بیاین بریم

859
01:13:33,276 --> 01:13:35,074
خوبی؟ -
!آره -

860
01:13:35,077 --> 01:13:36,741
دندون‌هات رو مسواک بزن

861
01:13:38,610 --> 01:13:40,441
خانواده خوبی داری

862
01:13:40,443 --> 01:13:43,274
ممنون، اوضاع چطوره؟

863
01:13:43,276 --> 01:13:45,243
...آ

864
01:13:47,476 --> 01:13:51,341
...اینو از کسی گرفتم که دیروز

865
01:13:51,343 --> 01:13:53,007
!سعی کرد منو بکشه

866
01:13:53,010 --> 01:13:54,575
،همونطور که تو گفتی
دارن افراد رو پاکسازی میکنن

867
01:13:54,577 --> 01:13:57,074
!همه حواس‌ها به حمله "بروکسل" هستش

868
01:13:57,077 --> 01:13:58,575
هیچکسی در امان نیست

869
01:13:58,577 --> 01:14:00,574
!تو، خانوادت

870
01:14:00,577 --> 01:14:01,940
هیچکس

871
01:14:01,943 --> 01:14:03,609
.این یه کدگذاری نظامیه

872
01:14:03,611 --> 01:14:05,308
،باید ببریش به دفترت

873
01:14:05,310 --> 01:14:07,175
اعداد رو بررسی کنی

874
01:14:07,177 --> 01:14:10,341
اسامی رو با لیست مسافران تطبیق بدی

875
01:14:10,344 --> 01:14:13,641
ورودی‌ها و خروجی‌ها از بروکسل
رو در روزهای اطراف پرواز چک کن

876
01:14:13,644 --> 01:14:16,308
هرکسی که ما دنبالش هستیم
!ممکنه به اون تلفن زنگ بزنه

877
01:14:16,310 --> 01:14:18,177
حواسم هست، حواسم هست

878
01:14:47,911 --> 01:14:50,110
!بهم بگو که اشتباه میکنم دیو

879
01:14:51,412 --> 01:14:53,311
میخوای جواب بدی؟

880
01:14:59,078 --> 01:15:01,177
چه اتفاقی افتاد دیو؟

881
01:15:06,845 --> 01:15:08,645
!تو مُردی

882
01:15:16,245 --> 01:15:18,145
این اتفاقیه که افتاده

883
01:15:20,311 --> 01:15:24,442
،سه ماه بعد اینکه... ناپدید شدی

884
01:15:24,445 --> 01:15:27,343
!دولت بخش ما رو تعطیل کرد

885
01:15:27,345 --> 01:15:29,578
!بعدش رفتم سراغ کار خصوصی

886
01:15:31,446 --> 01:15:34,411
همون کاری رو میکردم که تو و من
!برای خداوند و کشور انجام میدادیم

887
01:15:34,413 --> 01:15:36,277
افرادی که اسمشون رو یه تکه
کاغذ نوشته شده رو میکشتیم

888
01:15:36,279 --> 01:15:40,443
!ولی الان جلو هر اسم یه قیمتی هم هست

889
01:15:40,446 --> 01:15:43,277
ما دشمن‌هارو میکشتیم -
کی گفته اونا دشمن بودن؟ -

890
01:15:43,279 --> 01:15:44,612
.نه ما، نه من

891
01:15:47,346 --> 01:15:49,978
ما فقط از دستورات پیروی میکردیم

892
01:15:52,479 --> 01:15:58,277
مک، آدم بد و خوب وجود نداره
!دیگه نه. نه

893
01:15:58,279 --> 01:15:59,925
...دشمنی وجود نداره

894
01:16:00,079 --> 01:16:04,410
فقط ... بد شانس‌ها هستن

895
01:16:04,413 --> 01:16:06,179
و سوزان؟

896
01:16:08,647 --> 01:16:10,846
بد شانس

897
01:16:15,079 --> 01:16:19,846
هیچکس نمیدونست مقتول قرارداد بروکسل
از افراد مخفی سازمان بوده

898
01:16:22,146 --> 01:16:25,176
سوزان میخواست بفهمه که
چه کسی تو اون اتاق بود

899
01:16:25,179 --> 01:16:28,144
اون تنها کسی بود که میتونست بفهمه، درسته؟

900
01:16:28,146 --> 01:16:30,679
!تا وقتی که تو از قبرت بیرون اومدی

901
01:16:35,746 --> 01:16:37,312
شکلات رو گرفتی؟

902
01:16:42,113 --> 01:16:43,413
لعنت

903
01:16:59,581 --> 01:17:02,614
سوزان تو دنیای خطرناکی کار میکرد، مک

904
01:17:04,448 --> 01:17:06,345
این اتفاق ممکن بود هر زمانی و توسط هر کسی بیفته

905
01:17:06,347 --> 01:17:08,078
هرکسی نبوده، تو بودی

906
01:17:08,080 --> 01:17:09,647
...فقط

907
01:17:13,913 --> 01:17:16,747
تو که نمیخوای این مزخرفات راجع به درستکاری رو بهم بگی، نه؟

908
01:17:18,814 --> 01:17:21,178
تو کاری که باید رو میکنی و بیخیال میشی

909
01:17:21,181 --> 01:17:23,612
نمیشه بیخیال این موضوع شد، دیو

910
01:17:23,615 --> 01:17:25,279
ما همه باید تقاص گناهانمون رو بدیم

911
01:17:25,281 --> 01:17:26,512
واقعا؟ خودت چی؟

912
01:17:26,515 --> 01:17:28,112
بابت کارهایی که کردی، مستحق مرگی؟

913
01:17:28,114 --> 01:17:29,111
بیشتر از هزاران بار

914
01:17:29,114 --> 01:17:30,678
بسیارخب

915
01:17:30,680 --> 01:17:32,944
خب، میدونی چیه؟

916
01:17:32,947 --> 01:17:34,815
گناهی وجود نداره

917
01:17:37,515 --> 01:17:39,148
نه پاکدامنی

918
01:17:41,681 --> 01:17:44,580
فقط کارهای مزخرفی‌ست که مردم میکنن

919
01:17:46,348 --> 01:17:48,945
اونا آموزشمون دادن که آدم بکشیم

920
01:17:48,947 --> 01:17:51,446
و زندگی‌مون رو بخاطرش به خطر بندازیم

921
01:17:51,449 --> 01:17:53,945
و بعدش یه روزی باهات تماس میگیرن
کارشون باهات تموم شده

922
01:17:53,947 --> 01:17:57,011
ممنون بابت خدماتت
اینم یه نشان

923
01:17:57,014 --> 01:17:59,078
دنبال کار میگردی؟ موفق باشی

924
01:17:59,081 --> 01:18:01,947
نیاز به بیمه‌ی درمانی داری؟
برو اداره کهنه سربازان

925
01:18:05,516 --> 01:18:07,347
یه روزی، سرمایه‌ی سازمان بودی

926
01:18:07,349 --> 01:18:10,581
روز بعدش یه آشغال بی خاصیت

927
01:18:14,581 --> 01:18:17,481
این یه تکامل طبیعیه، این چیزیه که بودیم

928
01:18:19,115 --> 01:18:21,814
این کاریه که ما کردیم، کاری که تو کردی

929
01:18:21,816 --> 01:18:23,579
و حالا کاریه که ما میکنیم

930
01:18:23,581 --> 01:18:25,678
ما؟

931
01:18:25,681 --> 01:18:27,981
فقط من نیستم، مک

932
01:18:30,515 --> 01:18:31,945
همه‌مون هستیم

933
01:18:31,948 --> 01:18:35,314
آری"، "رزنیک"، "کواک"، همه مون"

934
01:18:36,982 --> 01:18:39,181
خانواده؟

935
01:18:58,283 --> 01:18:59,647
آقایون

936
01:18:59,649 --> 01:19:01,746
مک

937
01:19:01,749 --> 01:19:04,746
بعنوان یه مُرده، خیلی خوشتیپی

938
01:19:04,749 --> 01:19:08,449
...ما همگی میخوایم بدونی که این موضوع
شخصی نیست

939
01:19:10,183 --> 01:19:12,848
کاری که کردی، چیزی که شدین، موضوع نگران من نیست

940
01:19:12,850 --> 01:19:15,180
دنیا پر از به اصطلاح مردهایی مثل شما هست

941
01:19:15,183 --> 01:19:17,748
...و در یه دنیای بی نقص

942
01:19:17,750 --> 01:19:20,847
هرکاری که ما میکنیم، یه بهایی داره
...اما

943
01:19:20,850 --> 01:19:24,515
.اینجا دنیای بی نقص نیست
مردم کارهای بدی میکنن

944
01:19:24,517 --> 01:19:29,113
اگه خوش شانس باشی
این فرصت رو داری که درستش کنی

945
01:19:29,116 --> 01:19:32,650
اما بیشتر اوقات
اون کارها بدون مجازات میمونن

946
01:19:34,284 --> 01:19:36,348
اما این یکی از اون اوقات نیست

947
01:19:36,350 --> 01:19:39,514
اشتباهی که کردین این بود
که دوستم رو کشتین

948
01:19:39,517 --> 01:19:42,348
پس، من تک تک شماها رو میکشم

949
01:19:42,350 --> 01:19:44,314
...و در این کار، تنها به این خاطر ناامیدم که

950
01:19:44,316 --> 01:19:45,946
فقط یه بار میتونم شما رو بکشم

951
01:19:45,949 --> 01:19:47,946
باید راه بیفتین

952
01:19:47,949 --> 01:19:49,981
آلیس ساعت 7:45 کلاس موسیقی داره

953
01:19:49,984 --> 01:19:52,281
!سلام آری، آقایون -
!سلام کارول -

954
01:19:52,283 --> 01:19:54,081
!رابرت، امیدوارم دوباره ببینمت

955
01:19:54,084 --> 01:19:56,448
!منم از دیدنت خوشحال شدم

956
01:19:56,450 --> 01:19:58,348
...آ

957
01:19:58,350 --> 01:20:02,248
دیو گفت که میتونین من رو به ایستگاه برسونین؟

958
01:20:02,251 --> 01:20:04,316
!خداحافظ بابایی -
!خداحافظ بابا -

959
01:20:04,318 --> 01:20:05,851
کمک و همراهی؟

960
01:20:05,854 --> 01:20:07,320
بیا بریم

961
01:20:08,456 --> 01:20:09,855
دیدین؟

962
01:20:09,857 --> 01:20:11,955
کمک و همراهی

963
01:20:11,958 --> 01:20:13,457
شما کوچیک‌ها رو بردار

964
01:20:13,460 --> 01:20:14,461
بسیارخب

965
01:20:19,699 --> 01:20:21,634
بجنب

966
01:20:26,338 --> 01:20:28,671
سر کار میبینمت

967
01:20:44,855 --> 01:20:48,621
ببین، فکر نکنم زنم به چیز خاصی علاقه داشت

968
01:20:48,624 --> 01:20:51,526
آدمی نبود که خیلی به لباس اهمیت بده

969
01:20:54,697 --> 01:20:56,195
من خوبم

970
01:20:56,198 --> 01:20:58,399
فردا صبح یه چیزی برات میارم

971
01:23:15,486 --> 01:23:17,187
کی دنبالمه؟

972
01:23:18,690 --> 01:23:21,191
کسایی که سوزان رو کشتن

973
01:23:23,027 --> 01:23:24,327
چرا؟

974
01:23:25,930 --> 01:23:28,599
چون تو یه ماجرای نیمه تمومی

975
01:23:58,725 --> 01:24:00,357
چه خبر مایلز؟

976
01:24:00,360 --> 01:24:01,858
هی، چه خبر مرد؟

977
01:24:01,861 --> 01:24:03,660
کجایی؟

978
01:24:03,662 --> 01:24:05,361
آره، راستش الان در خونه‌تم

979
01:24:05,364 --> 01:24:07,463
بسیارخب گوش کن پسر
...من وقت ندارم

980
01:24:07,466 --> 01:24:08,731
کار این دیوارها رو تموم میکنم

981
01:24:08,734 --> 01:24:10,666
رنگ سبز نعنایی میزنم

982
01:24:10,668 --> 01:24:13,234
هی، اینجا غذا هم داری؟
دارم از گشنگی میمیرم

983
01:24:21,012 --> 01:24:23,711
این صدای واق واق چیه؟

984
01:24:23,713 --> 01:24:26,312
برو سمت پنجره، بگو چی میبینی

985
01:24:26,315 --> 01:24:28,314
باشه

986
01:24:28,317 --> 01:24:31,217
آره، اون سگ‌های بیرون دیوونه شدن

987
01:24:31,219 --> 01:24:34,754
گوش کن، هی، اون سمت خیابون، بگو چی میبینی؟

988
01:24:34,757 --> 01:24:38,324
چند نفر دارن پیتزا میرسونن

989
01:24:38,326 --> 01:24:39,424
صبر کن

990
01:25:08,620 --> 01:25:11,452
...هی

991
01:25:11,455 --> 01:25:13,457
هی آقای مک کال؟

992
01:25:15,125 --> 01:25:16,793
لعنتی

993
01:25:17,895 --> 01:25:20,027
لعنت

994
01:25:20,029 --> 01:25:22,762
هی آقای مک کال
...فکر کنم یکی سعی داره به زور

995
01:25:22,765 --> 01:25:24,531
مایلز، خوب گوش کن

996
01:25:24,534 --> 01:25:26,199
برو اتاق خواب
برو به اتاق خوابم

997
01:25:26,202 --> 01:25:27,400
یه قفسه کتاب میبینی

998
01:25:27,402 --> 01:25:28,434
برو -
چی؟ -

999
01:25:28,437 --> 01:25:30,136
فقط برو

1000
01:25:30,139 --> 01:25:31,603
هی، چی؟ -
...مایلز -

1001
01:25:31,606 --> 01:25:34,540
بسیارخب -
مایلز. دیدیش؟ -

1002
01:25:34,542 --> 01:25:36,574
آره -
بسیارخب -

1003
01:25:36,577 --> 01:25:39,243
وسط قفسه‌ها، یه کتابی نوشته‌ی "ریچارد رایت" هست
"پسر بومی"

1004
01:25:39,246 --> 01:25:41,646
چی؟ -
گوش کن. فقط کاری که میگم رو بکن -

1005
01:25:41,648 --> 01:25:43,280
...پسر بومی، پسر بومی -

1006
01:25:43,283 --> 01:25:44,949
فقط بکشش بیرون -
چی؟ میخوای برات کتاب بخونم؟ -

1007
01:25:44,952 --> 01:25:46,483
فقط بکشش بیرون
یه دکمه پشتش میبینی

1008
01:25:46,486 --> 01:25:48,387
میخوام اون دکمه رو فشار بدی

1009
01:25:54,661 --> 01:25:56,325
اون دکمه رو فشار بدی، در باز میشه

1010
01:25:56,327 --> 01:25:58,763
میری داخل و در رو پشت سرت میبندی

1011
01:26:01,399 --> 01:26:02,767
بسیارخب

1012
01:26:06,170 --> 01:26:07,504
پسر

1013
01:26:31,926 --> 01:26:33,791
هی، اینجا چه جاییه؟

1014
01:26:33,794 --> 01:26:35,593
بسیارخب، آروم باش. آروم باش

1015
01:26:35,596 --> 01:26:37,461
فقط بشین و ساکت باش

1016
01:26:37,463 --> 01:26:40,332
خیلی ساکت باش. تکون نخور

1017
01:26:46,806 --> 01:26:48,470
هی آقای مک کال

1018
01:26:48,473 --> 01:26:50,439
هی، اینا کی هستن؟

1019
01:26:50,442 --> 01:26:52,276
بذار من نگران اون موضوع باشم

1020
01:27:04,688 --> 01:27:05,855
خالیه

1021
01:27:20,903 --> 01:27:24,571
آروم باش. وارد سوراخ شو. برو داخلش -
بسیارخب -

1022
01:27:27,208 --> 01:27:29,640
هی، من زیاد از جاهای کوچیک خوشم نمیاد مرد

1023
01:27:29,643 --> 01:27:33,244
هی، حتی نمیتونم نفس بکشم -
پسر، پسر، آروم باش -

1024
01:27:33,247 --> 01:27:36,249
شش‌های لعنتیم... بسته میشه

1025
01:27:50,595 --> 01:27:52,494
اون درست داره بهم نگاه میکنه

1026
01:27:52,497 --> 01:27:54,263
نگران اون نباش. اون یه آینه‌ی یه طرفه‌ست

1027
01:27:54,266 --> 01:27:56,232
تو میتونی اونا رو ببینی، اونا نمیتونن تو رو ببینن

1028
01:27:56,234 --> 01:27:57,531
این تو خیلی تاریکه

1029
01:27:57,534 --> 01:28:00,734
حتی نمیتونم پام رو حس کنم. نمیتونم پام رو ببینم

1030
01:28:00,737 --> 01:28:03,040
آروم باش. فقط نفس بکش
با صدای بلند صحبت نکن

1031
01:28:07,577 --> 01:28:11,045
تلفن رو خاموش کن. اونا نورش رو میبینن. خاموشش کن

1032
01:28:11,047 --> 01:28:12,379
لعنتی

1033
01:28:16,117 --> 01:28:18,085
لعنتی

1034
01:29:08,663 --> 01:29:10,428
چطوری دیو؟

1035
01:29:10,431 --> 01:29:12,331
میدونی کیه

1036
01:29:12,334 --> 01:29:13,966
...گوش کن، حالا که توی خونه‌م هستی

1037
01:29:13,968 --> 01:29:15,734
میشه به گل‌هام آب بدی؟

1038
01:29:15,737 --> 01:29:17,836
چون قرار نیست برای یه مدتی برگردم

1039
01:29:29,649 --> 01:29:32,649
اشتباه کردی که با ما وارد جنگ شدی، مک کال

1040
01:29:32,652 --> 01:29:34,017
برعکس گفتی دیو

1041
01:29:34,019 --> 01:29:35,519
شما بودین که وارد جنگ با من شدین

1042
01:29:37,455 --> 01:29:40,258
میدونی که کجا خواهم بود

1043
01:30:16,057 --> 01:30:18,292
میدونم داره کجا میره

1044
01:30:20,695 --> 01:30:22,297
داره میره خونه

1045
01:31:30,077 --> 01:31:31,478
سلام بچه

1046
01:31:33,646 --> 01:31:35,215
بروعقب

1047
01:31:51,001 --> 01:31:53,268
شهر تخلیه شده -
حالتون چطوره ستوان؟ -

1048
01:31:53,270 --> 01:31:55,103
.تازه دو تا شیفت کاریم تموم شده
...فقط خواستم ببینم که

1049
01:31:55,105 --> 01:31:58,173
شیر گاز رو باز نذاشته باشم -
بسیارخب، سریع کارت رو بکن -

1050
01:31:58,176 --> 01:32:00,776
بذارین بی.ام.و خاکستری رد بشه

1051
01:32:00,778 --> 01:32:02,347
شنیدم

1052
01:32:59,148 --> 01:33:01,082
اینجا چی داریم؟

1053
01:33:05,721 --> 01:33:08,558
ازتون میخوام که برگردین
شهر تخلیه شده

1054
01:33:44,767 --> 01:33:46,969
کجایی؟

1055
01:33:58,617 --> 01:34:00,285
آروم

1056
01:34:06,459 --> 01:34:08,926
اون نانوایی زنش بود

1057
01:34:08,928 --> 01:34:10,496
برو

1058
01:34:14,568 --> 01:34:16,103
اینجا بزن کنار

1059
01:34:33,691 --> 01:34:36,994
کوچه رو خالی کنین. خونه‌ی مک اون پشته

1060
01:34:54,115 --> 01:34:56,150
وارد میشیم. خونه‌ی زرد

1061
01:34:58,320 --> 01:34:59,988
خالیه. میام بیرون

1062
01:35:13,871 --> 01:35:15,573
میرم به ارتفاع

1063
01:36:03,428 --> 01:36:05,395
یه حرکتی میبینم. روبرو

1064
01:36:05,398 --> 01:36:07,701
کواک، میرم داخل

1065
01:36:09,202 --> 01:36:11,470
اری، موقعیتت چیه؟

1066
01:36:11,473 --> 01:36:13,575
سمت جنوب رو میبندم

1067
01:36:25,756 --> 01:36:27,957
وارد میشم، از سمت شمال

1068
01:37:57,229 --> 01:38:00,497
!کواک! کواک

1069
01:38:00,500 --> 01:38:02,433
کواک! جواب بده

1070
01:38:02,435 --> 01:38:04,235
شلیک شده

1071
01:38:04,237 --> 01:38:05,870
شلیک شده. میرم داخل

1072
01:38:05,873 --> 01:38:07,873
!میرم داخل

1073
01:38:07,875 --> 01:38:09,207
یورک، میبینیش؟

1074
01:38:09,209 --> 01:38:11,044
میبینمش

1075
01:38:20,022 --> 01:38:21,858
وارد میشیم، سمت شمال

1076
01:38:22,959 --> 01:38:24,460
!لعنتی

1077
01:38:33,371 --> 01:38:34,940
!لعنتی

1078
01:38:36,073 --> 01:38:37,373
کواک مُرده. اون رفته -

1079
01:38:37,375 --> 01:38:39,442
دوباره بگو -
کواک -

1080
01:38:39,445 --> 01:38:41,144
!اون مُرده
!دخلش اومده

1081
01:38:41,146 --> 01:38:44,281
میریم سمت اقیانوس

1082
01:38:44,283 --> 01:38:47,387
تکرار میکنم. میریم سمت اقیانوس

1083
01:39:31,005 --> 01:39:32,840
چی؟

1084
01:40:14,590 --> 01:40:17,893
آری؟ رزنیک؟
یکی حرف بزنه

1085
01:40:19,028 --> 01:40:20,029
!آری

1086
01:40:22,264 --> 01:40:24,199
!حرومزاده

1087
01:40:34,012 --> 01:40:36,846
!آری مُرده
!آری مُرده

1088
01:40:36,848 --> 01:40:39,518
!و مک بدجوری دخلش رو آورده

1089
01:40:41,354 --> 01:40:43,521
!عکس سوزان همه جا هست

1090
01:40:43,523 --> 01:40:46,058
داره دخلمون رو میاره مرد

1091
01:40:46,060 --> 01:40:48,062
!من دید ندارم

1092
01:41:35,584 --> 01:41:37,419
لعنت

1093
01:41:41,524 --> 01:41:44,458
در گوشه‌ی جنوب غربی ساختمون زرد هستم

1094
01:41:44,460 --> 01:41:49,030
رد خون میبینم. انگار داره از وسط مسیر اصلی رد میشه -
پشت نونوایی -

1095
01:41:49,033 --> 01:41:50,668
شنیدم

1096
01:42:54,677 --> 01:42:57,713
میرم داخل رزنیک. میرم داخل

1097
01:43:49,474 --> 01:43:51,310
رزنیک، میشنوی؟

1098
01:43:52,810 --> 01:43:54,112
رزنیک؟

1099
01:43:55,181 --> 01:43:56,515
!جواب بده

1100
01:44:10,299 --> 01:44:12,100
!لعنتی

1101
01:44:24,949 --> 01:44:27,950
فقط من و تو دیو
کسی نمونده

1102
01:44:27,953 --> 01:44:29,554
نه دقیقا

1103
01:44:39,465 --> 01:44:41,732
یادته چی بهم یاد دادی

1104
01:44:41,735 --> 01:44:44,471
همیشه یه نقطه‌ی احتیاطی داشته باش

1105
01:44:51,146 --> 01:44:52,747
!بجنب مک

1106
01:44:53,915 --> 01:44:55,985
خودت رو نشون بده

1107
01:45:19,712 --> 01:45:21,779
من نمیدونم اون بچه کیه، مک

1108
01:45:21,782 --> 01:45:23,882
یا اینکه برای تو ارزشی داره

1109
01:45:23,884 --> 01:45:26,419
ولی شانسم رو امتحان میکنم
که اون برات مهمه

1110
01:45:28,123 --> 01:45:29,555
کار رو ساده میکنم

1111
01:45:29,557 --> 01:45:33,360
.بیا بیرون
خودت رو نشون بده، من هم بچه رو نمیکشم

1112
01:45:45,977 --> 01:45:47,744
باد، موضوع رو جالب کرده

1113
01:45:49,547 --> 01:45:51,814
آینه بغل

1114
01:45:53,886 --> 01:45:56,889
دو تا مونده. سومین تیر میره وسط صندوق عقب

1115
01:46:04,098 --> 01:46:05,764
چراغ عقب

1116
01:46:08,270 --> 01:46:11,139
یه تار مو فاصله داشت. نزدیک بود بچه رو بزنم

1117
01:46:16,913 --> 01:46:19,749
بسیارخب! وقت تموم شد مک

1118
01:46:31,696 --> 01:46:33,696
حرکت قشنگی بود مک

1119
01:46:33,698 --> 01:46:36,302
اما فرقی ایجاد نکرد

1120
01:46:38,939 --> 01:46:40,840
!کجایی؟ حرومزاده

1121
01:47:12,245 --> 01:47:14,245
!دهنت سرویس مک

1122
01:47:14,247 --> 01:47:16,713
!دهنت سرویس

1123
01:47:16,716 --> 01:47:21,018
!نتونستی زنت رو نجات بدی
!نتونستی سوزان رو نجات بدی

1124
01:47:21,020 --> 01:47:23,888
!و نمیتونی این بچه عوضی رو هم نجات بدی

1125
01:47:23,891 --> 01:47:27,160
این چیزام در نقشه‌ت بود؟

1126
01:47:27,162 --> 01:47:29,595
این چیزام در نقشه‌ی کوفتیت بود؟

1127
01:47:29,598 --> 01:47:32,101
!خودت رو نشون بده

1128
01:49:20,294 --> 01:49:22,327
بسیارخب

1129
01:49:22,329 --> 01:49:23,962
درست اینجا

1130
01:49:23,965 --> 01:49:25,632
درست همینجا بشین

1131
01:49:36,380 --> 01:49:38,014
بیا

1132
01:49:42,920 --> 01:49:44,656
اینو بپوش

1133
01:49:47,091 --> 01:49:49,559
بسیارخب

1134
01:49:49,562 --> 01:49:51,362
بیا

1135
01:49:51,364 --> 01:49:52,831
بذار ببینم

1136
01:49:53,932 --> 01:49:57,702
آره، رفته توش و در اومده

1137
01:49:57,705 --> 01:49:59,073
بد نیست

1138
01:50:02,744 --> 01:50:04,547
...هی، تو -
آره؟ -

1139
01:50:04,549 --> 01:50:06,585
مامانم حسابی عصبانی میشه

1140
01:50:06,587 --> 01:50:08,791
آره. باهاش صحبت میکنم

1141
01:50:08,794 --> 01:50:10,863
تو رو میگم، نه خودم

1142
01:50:10,866 --> 01:50:13,604
.از دست تو -
پس تو باهاش صحبت کن -

1143
01:50:13,606 --> 01:50:14,707
بسیارخب

1144
01:50:14,710 --> 01:50:15,744
...تا سه بشمر

1145
01:50:15,747 --> 01:50:17,447
یک، دو، سه -
سه -

1146
01:50:20,993 --> 01:50:22,294
خیلی خوبه -
آره -

1147
01:50:22,297 --> 01:50:23,666
هوات رو دارم

1148
01:50:23,668 --> 01:50:25,136
ممنون

1149
01:50:25,139 --> 01:50:28,180
هی آقای مک کال -
بله؟ -

1150
01:50:30,085 --> 01:50:32,290
تو کی هستی مرد؟

1151
01:51:26,676 --> 01:51:29,347
هی آقای مک کال -
بله؟ -

1152
01:51:29,349 --> 01:51:31,954
فکر کنم خونریزی بند اومد

1153
01:51:31,957 --> 01:51:34,094
خب، خوبه. خوبه

1154
01:51:38,675 --> 01:51:39,943
بشین

1155
01:51:39,945 --> 01:51:41,715
اینجا خونه‌ی توئه؟

1156
01:51:41,717 --> 01:51:43,486
آره

1157
01:51:43,488 --> 01:51:45,861
یالا، بشین

1158
01:52:33,526 --> 01:52:35,498
چی میکشی؟

1159
01:52:37,972 --> 01:52:39,342
...من

1160
01:52:40,880 --> 01:52:44,020
دارم روی یه شخصیت ابرقهرمانی کار میکنم

1161
01:52:44,022 --> 01:52:46,394
قدرتش چیه؟ -
قدرتش چیه؟ -

1162
01:52:47,866 --> 01:52:50,503
اون از آینده باخبر میشه، قبل از اینکه تو بفهمی

1163
01:52:50,506 --> 01:52:55,920
...اون
اتاق‌های مخفی داره، قفل‌های جادویی

1164
01:52:55,922 --> 01:52:58,091
...میدونی، از این کسشرها

1165
01:52:58,094 --> 01:53:00,565
از این چیزا

1166
01:53:00,567 --> 01:53:02,336
پرواز میکنه؟

1167
01:53:02,338 --> 01:53:04,041
نه

1168
01:53:04,044 --> 01:53:07,050
نه، در واقع یه شورولت "مالیبو" سوار میشه

1169
01:53:07,053 --> 01:53:09,603
بامزه بود؟

1170
01:53:09,605 --> 01:53:12,155
راستش؟ خیلی باحال بود

1171
01:53:12,158 --> 01:53:14,145
خب -
خوشم اومد -

1172
01:53:14,147 --> 01:53:17,164
لطف داری. ممـنونم

1173
01:53:48,780 --> 01:53:52,086
بهترین بخش وجودم رو پیش شما باقی میذارم

1174
01:53:55,457 --> 01:53:58,571
خب، متوجهی که

1175
01:53:58,573 --> 01:54:02,383
...وقتی یکی از ساکنین چیزی میگه

1176
01:54:02,386 --> 01:54:07,522
که خیلی عجیب و غریب بنظر میاد

1177
01:54:07,525 --> 01:54:10,008
بهش توجهی نمیکنیم

1178
01:54:10,011 --> 01:54:14,352
...پس میتونی تصور کنی که امروز چقدر تعجب کردیم

1179
01:54:14,354 --> 01:54:17,037
...وقتی که
...وقتی که

1180
01:54:17,040 --> 01:54:19,729
میشه یه لحظه فرصت بدی. خب؟

1181
01:54:30,754 --> 01:54:32,266
بیا

1182
01:54:40,065 --> 01:54:41,880
سمی من؟

1183
01:54:50,150 --> 01:54:52,198
ماگدا

1184
01:56:05,582 --> 01:56:30,633
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1185
02:01:13,039 --> 02:01:16,061
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

