﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
||آدم بدکار||

2
00:00:27,350 --> 00:00:28,753
داری چیکار می‌کنی؟

3
00:00:27,755 --> 00:00:30,357
!بس کن! نه

4
00:00:31,693 --> 00:00:32,891
!نه

5
00:00:32,893 --> 00:00:35,261
!یالا

6
00:00:35,263 --> 00:00:38,666
داری چیکار می‌کنی؟

7
00:00:40,738 --> 00:00:43,137
!من رو از این‌جا ببر بیرون

8
00:00:44,675 --> 00:00:46,942
!داریم می‌افتیم

9
00:00:52,250 --> 00:01:02,250
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

10
00:02:07,071 --> 00:02:10,940
ببخشید، آقا، من دوست داشتم
تا درمورد خدا با شما حرف بزنم

11
00:02:10,942 --> 00:02:13,712
...آره، این
.من زیاد اهل این چیزها نیستم

12
00:02:14,847 --> 00:02:16,146
.خیلی‌خب

13
00:02:16,148 --> 00:02:19,216
خب، چطوره من حالی به تنتون بدم؟

14
00:02:19,218 --> 00:02:21,120
چی؟

15
00:02:36,172 --> 00:02:37,504
چیه؟ -
...فقط -

16
00:02:37,506 --> 00:02:39,340
.تکون نخور

17
00:02:39,342 --> 00:02:40,408
خیلی‌خب؟

18
00:02:40,410 --> 00:02:43,781
.یه عضله هم تکون نده

19
00:02:47,284 --> 00:02:50,153
.نه، نه، نه، نه، نه، نه

20
00:02:50,155 --> 00:02:52,322
من... من سر و وضعم داغونه -
.نه، نیستی -

21
00:02:52,324 --> 00:02:54,892
.تو شبیه یه فرشته هستی
.و این درمورد تو نیست

22
00:02:54,894 --> 00:02:57,865
درمورد اون نوریه از پشت
سرت داره میاد تو

23
00:03:05,106 --> 00:03:07,139
!آه

24
00:03:07,141 --> 00:03:10,110
.نه، نگیر! نه، تو قرار نبود اون رو بگیری -
چیه؟ -

25
00:03:10,112 --> 00:03:12,845
وا، چرا که نه؟ -
،چون من... من جدی می‌گم -

26
00:03:12,847 --> 00:03:14,881
نمی‌خوام یه‌همچین عکسی
دست‌به‌دست بشه

27
00:03:14,883 --> 00:03:17,017
من... پدرم
.من رو می‌کشه

28
00:03:17,019 --> 00:03:18,486
.خیلی خوشگله
.نگاهش کن

29
00:03:18,488 --> 00:03:20,824
...تو
.تو خوشگلی

30
00:03:22,960 --> 00:03:24,525
.خیلی‌خب

31
00:03:24,527 --> 00:03:26,060
.این فقط برای توئه

32
00:03:26,062 --> 00:03:28,197
،این برای کتابت

33
00:03:28,199 --> 00:03:30,433
.یا دوست‌های احمقت نیست

34
00:03:30,435 --> 00:03:32,401
روشنه؟

35
00:03:32,403 --> 00:03:35,975
عزیزم، به چشم‌های بچه‌های
آینده‌مون قسم می‌خورم

36
00:03:41,214 --> 00:03:44,117
،"وای، خدای من، "شان

37
00:03:46,019 --> 00:03:47,486
.من عاشق این یکی هستم

38
00:03:47,488 --> 00:03:50,022
چطوری یه لبخند از اون کشیدی بیرون؟

39
00:03:50,024 --> 00:03:52,525
اوه، آره؛ اون کار یه قوطی لوبیای پخته

40
00:03:52,527 --> 00:03:54,461
.و یه شعر کوتاه مستهجن بود

41
00:03:54,463 --> 00:03:56,898
خدایا، دیوانه‌کننده‌ست که فکر کنی
تو چیکار می‌تونستی بکنی

42
00:03:56,900 --> 00:03:58,369
اگه این رو برای کار تمام‌وقتت انجام می‌دادی

43
00:04:00,537 --> 00:04:03,638
آره، خب، هیچی
خلاقیت من رو سریع‌تر از

44
00:04:03,640 --> 00:04:07,209
چنگال‌های مرگ شرکت‌های آمریکایی نمی‌کشه

45
00:04:07,211 --> 00:04:09,412
تو داری با یه ارشد تجارت حرف می‌زنی

46
00:04:09,414 --> 00:04:11,347
آره، ولی تو خیلی بیشتر از این‌هایی

47
00:04:11,349 --> 00:04:13,383
،آخه
.من فقط یه هنرمند هستم

48
00:04:13,385 --> 00:04:15,986
،فقط یه فقیر

49
00:04:15,988 --> 00:04:17,520
...در تقلا

50
00:04:17,522 --> 00:04:19,489
...گرسنه -
.گرسنه -

51
00:04:19,491 --> 00:04:21,059
.دوست داشتنی

52
00:04:21,061 --> 00:04:22,894
واقعا؟ -
.اوهوم -

53
00:04:27,002 --> 00:04:29,905
.برای حمایت از من

54
00:04:31,206 --> 00:04:32,473
.دوستت دارم

55
00:04:56,568 --> 00:04:59,907
،صاف بایست، پاها متعادل
.به سمت پایین هدایتش می‌کنی

56
00:05:01,007 --> 00:05:02,606
درسته؟
تو یکی امتحان کن

57
00:05:02,608 --> 00:05:05,343
،خیلی‌خب -
.برو که رفتیم -

58
00:05:05,345 --> 00:05:07,179
.خوب نگهش دار

59
00:05:07,181 --> 00:05:09,115
.قدم به عقب برندار
.اون‌کار رو نکن

60
00:05:09,117 --> 00:05:12,986
.خیلی‌خب، مستقیم پایین

61
00:05:12,988 --> 00:05:15,523
بفرما. برای من هم
"یه مدتی طول کشید، "روان

62
00:05:15,525 --> 00:05:19,025
.تولدت مبارک، مادر -
!اوه -

63
00:05:19,027 --> 00:05:20,227
چطوری؟

64
00:05:20,229 --> 00:05:23,197
!تادا

65
00:05:23,199 --> 00:05:26,233
،چه جعبه قشنگی
.خدای من

66
00:05:26,235 --> 00:05:30,739
.آره، خب، بازش کن -
.اوه، "شان"، عزیزم -

67
00:05:30,741 --> 00:05:33,143
اون زمردـه؟

68
00:05:33,145 --> 00:05:36,448
،تو مامان من هستی و این‌ها
.پس با خودم گفتم تلاشم رو بکنم

69
00:05:38,150 --> 00:05:39,984
.هدیه‌ی قیمتی اون‌جا داری

70
00:05:39,986 --> 00:05:42,120
،آره، آره
.یه حلقه «کلادا»ست

71
00:05:42,122 --> 00:05:44,389
.یه رسم ایرلندی‌ـه
.تو نمی‌فهمی

72
00:05:44,391 --> 00:05:46,424
عزیزم، نمی‌تونم تصور
کنم این چقدر هزینه‌شه

73
00:05:46,426 --> 00:05:49,694
.اوه، نه، نه، نه
...معامله خوبی گیرم اومد از طریق

74
00:05:49,696 --> 00:05:51,365
.یه خانم سر کار
.قیمت خیلی معقولی بود

75
00:05:51,367 --> 00:05:53,033
تو مجبور نبودی تا نگران پول باشی

76
00:05:53,035 --> 00:05:55,235
اگه کار توی «سنت لوئیس» رو قبول می‌کردی

77
00:05:55,237 --> 00:05:57,371
پیشنهاد پسرعموی من هنوز
هم سرجاشه، می‌دونی؟

78
00:05:57,373 --> 00:06:00,508
خب، با این‌که گرفتن عکس‌های خیلی روشن

79
00:06:00,510 --> 00:06:04,480
،از بال‌های مرغ و تاکو جذاب به‌نظر می‌رسه
.فکر کنم ازش بگذرم

80
00:06:04,482 --> 00:06:07,216
این کار کردن به‌عنوان یه عکاس حرفه‌ایه

81
00:06:07,218 --> 00:06:08,617
مردم برای همچین فرصتی آدم می‌کشن

82
00:06:08,619 --> 00:06:10,352
.خب، برای من نیست

83
00:06:10,354 --> 00:06:12,488
شاید تو فقط می‌ترسی که موفق نشی

84
00:06:12,490 --> 00:06:14,157
خب، شاید من فقط
نمی‌خوام هر روز زندگی‌ام یه کت‌وشلوار بپوشم

85
00:06:14,159 --> 00:06:16,761
و توی یه فنجون بشاشم

86
00:06:16,763 --> 00:06:21,168
شاشیدن توی یه فنجون
برای تو مشکلی خواهد بود؟

87
00:06:23,771 --> 00:06:27,373
،اوه، گورپدرش
.ناپدری، مرد

88
00:06:27,375 --> 00:06:29,107
اون ما رو از اون‌طرف دنیا کشونده

89
00:06:29,109 --> 00:06:30,542
،برای یه کار ساخت‌وساز

90
00:06:30,544 --> 00:06:32,713
که بعد از دو هفته ورشکست می‌شه

91
00:06:32,715 --> 00:06:34,581
رفیق، اون مال هفت سال پیش بود

92
00:06:34,583 --> 00:06:36,449
آره، وقتی غر زدن درموردش
"رو تموم کردم، "درک

93
00:06:36,451 --> 00:06:38,618
،بهت خبر می‌دم
خب؟

94
00:06:38,620 --> 00:06:40,323
حالا مال دیشب کجاست؟

95
00:06:42,659 --> 00:06:44,228
.همین‌جا دارم‌شون

96
00:06:47,597 --> 00:06:50,767
،خیلی‌خب، مرد
.پس ما یه ساعت زنونه داریم

97
00:06:50,769 --> 00:06:53,103
یه «تایمکس»، مرد؟

98
00:06:53,105 --> 00:06:55,337
آره، کیفیت خوبی دارن، مرد

99
00:06:55,339 --> 00:06:57,441
،یه دوربین دیجیتال، مرد
هی، مردم هنوز از این‌ها استفاده می‌کنن؟

100
00:06:57,443 --> 00:06:58,708
.صد در صد

101
00:06:58,710 --> 00:07:00,578
واقعاً؟ واقعاً؟

102
00:07:00,580 --> 00:07:02,179
.تو تمبر دزدیدی

103
00:07:02,181 --> 00:07:03,615
کدوم خری تمبر می‌دزده؟

104
00:07:03,617 --> 00:07:05,483
خب، باید چیکار می‌کردم، "درک"؟

105
00:07:05,485 --> 00:07:07,485
صفحه تخت رو می‌دزدیدم
می‌دونی؟

106
00:07:07,487 --> 00:07:08,787
نکته اینه که اون‌ها متوجه نشن

107
00:07:08,789 --> 00:07:12,357
همچنین، یه عکس این‌جا دارم

108
00:07:12,359 --> 00:07:14,527
.کارت هدیه

109
00:07:14,529 --> 00:07:17,598
نیازی نیست کارت رو بکشی
وقتی اسکن جیبی داری

110
00:07:17,600 --> 00:07:19,466
خیلی‌خب، خیلی‌خب. می‌بینی، واسه همینه
.تو مغز متفکر هستی

111
00:07:19,468 --> 00:07:23,772
آره، خب، حقیقت‌ـه، این
قطعاً بهترین دزدی ما نیست

112
00:07:23,774 --> 00:07:26,207
می‌دونی منظورم چیه؟ -
.هی، خب بذار من دوربین دیجیتال رو بردارم -

113
00:07:26,209 --> 00:07:29,177
.تو ساعت و کارت هدیه رو برمی‌داری -
چرا دوربین رو می‌خوای؟ -

114
00:07:29,179 --> 00:07:31,146
اوه، مرد، شاید توش عکس ممه باشه

115
00:07:31,148 --> 00:07:33,584
رفیق، اون نزدیک‌های "بتی وایت" سن داشت

116
00:07:33,586 --> 00:07:35,519
می‌دونی منظورم چیه؟
.این چندش‌آورـه

117
00:07:35,521 --> 00:07:38,454
،هوم، پیر بود
.ولی هنوز هم ممه داشت

118
00:07:38,456 --> 00:07:40,191
.تو یه منحرف هستی

119
00:08:01,650 --> 00:08:04,418
،به‌نظر خوب میاد
مگه‌نه، هوم؟

120
00:08:04,420 --> 00:08:06,488
هی، هی، پس اون
واقعاً دراز کشیده بود

121
00:08:06,490 --> 00:08:08,857
،با پیرآهن کاملاً بازش
قیافه اخمو به خودش گرفته بود

122
00:08:08,859 --> 00:08:10,826
مثل یه مدل «ویکتوریا سیکرت»؟

123
00:08:10,828 --> 00:08:13,563
...اوه، فقط هیچ‌وقت
.هیچ‌وقت دوباره اون قیافه رو نگیر

124
00:08:13,565 --> 00:08:16,800
ببین، مرد، "رایلی" برای تو زیادی
جذابه، رفیق، و زیادی باهوش

125
00:08:16,802 --> 00:08:18,935
"مدام همین رو بهم می‌گی، "درک

126
00:08:18,937 --> 00:08:22,806
شرمنده‌‌‌ام، مرد، ببین، من فقط
،دارم می‌گم، تو باید مدام پاپیش بذاری

127
00:08:22,808 --> 00:08:25,409
ببین چقدر این قضیه هنرمند
زجر دیده برات جواب می‌ده

128
00:08:25,411 --> 00:08:27,579
وقتی 30 سالته و بی‌پولی

129
00:08:27,581 --> 00:08:29,182
!پسرها! پسرها

130
00:08:29,184 --> 00:08:30,615
!"نینو" -
!"نینو" -

131
00:08:30,617 --> 00:08:31,951
فکر کنم سه‌تا
.زیادی باشه

132
00:08:31,953 --> 00:08:34,620
.اوه -
.دوتا بهتر بود -

133
00:08:34,622 --> 00:08:36,657
نمی‌خوام مشتری‌های
همیشگی رو فراری بدم

134
00:08:36,659 --> 00:08:38,893
"مردم راحتی رو دوست دارن، "نینو

135
00:08:38,895 --> 00:08:40,195
.تو یه پیشگام هستی

136
00:08:40,197 --> 00:08:41,863
گوش کن، به‌زودی
کل پایین‌شهر

137
00:08:41,865 --> 00:08:43,730
از تو تقلید می‌کنه

138
00:08:43,732 --> 00:08:46,268
،بی‌خیال، مرد
.نگرانش نباش

139
00:08:46,270 --> 00:08:49,971
.خیلی‌خب، ببینیم چطور پیش می‌ره -
."ما هوات رو داریم، "نینو -

140
00:08:49,973 --> 00:08:52,811
.همیشه فروشنده‌ست، این یکی

141
00:08:54,278 --> 00:08:56,214
،"اوه، هی، "نینو
.من دارمت، رفیق

142
00:09:04,625 --> 00:09:06,624
.بینگو

143
00:09:06,626 --> 00:09:08,860
.به رستوران "نینو" خوش آمدید

144
00:09:08,862 --> 00:09:10,897
چطورید، آقا؟
.من اون رو براتون نگه می‌دارم

145
00:09:10,899 --> 00:09:13,566
.بهت گفتم توی رستوران نه
.اون ماسماسک رو بذار کنار

146
00:09:13,568 --> 00:09:14,867
شما شب دوست‌داشتنی داشته باشین

147
00:09:14,869 --> 00:09:16,872
!اوه

148
00:09:18,873 --> 00:09:20,274
.ممکنه به این‌ها احتیاج پیدا کنین

149
00:09:20,276 --> 00:09:23,344
،اوه، متأسفم
.محض احتیاط برای مواقع اظطراری‌ـه

150
00:09:23,346 --> 00:09:25,413
،خیلی‌خب
.شام فوق‌العاده‌ای داشته باشین

151
00:09:25,415 --> 00:09:26,685
.سعی می‌کنم

152
00:09:29,953 --> 00:09:31,420
.از شامتون لذت ببرین، آقا

153
00:09:31,422 --> 00:09:33,456
پیاده شو، هی، داری چیکار می‌کنی؟
!هی، نه

154
00:09:35,427 --> 00:09:36,529
!"درک"

155
00:09:44,503 --> 00:09:47,972
هی؟ -
.نه. عمراً راه نداره -

156
00:09:47,974 --> 00:09:50,944
.آره، می‌دونستم این رو می‌گی
.برای‌همین من دارم رانندگی می‌کنم

157
00:09:50,946 --> 00:09:54,014
آره، نه بابا، چون اون‌ها آدم‌های
خوبی هستن، "درک"، بی‌خیال

158
00:09:54,016 --> 00:09:55,748
رفیق، اون‌ها یه «رنج روور» می‌رونن

159
00:09:55,750 --> 00:09:57,517
اون‌ها، مثلا، هر دو
مایل یه گالون می‌گیرن

160
00:09:57,519 --> 00:09:59,020
<i>.نه، اون‌ها عوضی هستن</i>

161
00:09:59,022 --> 00:10:00,787
کسی این رو می‌گه که بازیافت نمی‌کنه

162
00:10:00,789 --> 00:10:02,891
کارت ماشین کجاست؟
!آره

163
00:10:02,893 --> 00:10:04,825
،اوه، ایولا، مرد
.«ببین، یه‌راست «بورن‌ساید

164
00:10:04,827 --> 00:10:06,728
.اون‌ها کمتر از یه مایل با تو فاصله دارن

165
00:10:06,730 --> 00:10:09,465
.از این خوشم نمیاد، مرد

166
00:10:09,467 --> 00:10:11,967
.پدر و مادر با بچه‌هاشون
این یعنی چی؟

167
00:10:11,969 --> 00:10:14,070
.می‌دونم، می‌دونم قراره چی بگی -
.درسته، هیچ‌کس خونه نیست -

168
00:10:14,072 --> 00:10:16,939
با گفتنش که واقعاً
"این‌طوری نمی‌شه، ولی، "درک

169
00:10:16,941 --> 00:10:19,776
ببین، اگه من یه علامت آژیر
ببینم می‌زنم بیرون، خب؟

170
00:10:19,778 --> 00:10:21,679
تو الانشم نصف‌راه اون‌جا رو رفتی، مگه‌نه؟

171
00:10:21,681 --> 00:10:23,883
تا ده دقیقه دیگه می‌بینمت، داداش

172
00:11:05,665 --> 00:11:06,898
...چی

173
00:11:06,900 --> 00:11:08,737
اصلاً فایده‌ی داشتنش چیه؟

174
00:11:13,040 --> 00:11:16,410
همه‌چیز با غذاتون رضایت‌بخشه؟

175
00:11:16,412 --> 00:11:18,879
.عالیه، ممنونم -
.آه، به‌حتم -

176
00:11:18,881 --> 00:11:21,485
.سلام

177
00:11:38,404 --> 00:11:41,872
!هوی
.آروم، پسر

178
00:11:41,874 --> 00:11:43,875
.آروم، آروم، پسر

179
00:11:45,678 --> 00:11:48,015
.بمون، بمون

180
00:11:51,852 --> 00:11:53,855
!اوه! اوه

181
00:12:00,429 --> 00:12:02,833
!اوه، لعنتی! اوه، لعنتی

182
00:12:04,535 --> 00:12:06,567
چرا امشب نرفتی بیرون هوا بخوری؟

183
00:12:08,573 --> 00:12:10,005
!نکن! اوه، لعنتی

184
00:12:13,710 --> 00:12:15,013
.اوه، لعنتی

185
00:12:23,089 --> 00:12:24,091
!نه

186
00:12:40,042 --> 00:12:41,976
من با شستن ماشین انعام
بهتری می‌گرفتم، داداش

187
00:12:41,978 --> 00:12:46,080
آره، شب استثنایی برای
خدمت‌رسانی به مشتری نیست

188
00:12:46,082 --> 00:12:48,183
نمی‌تونم صبر کنم تا تموم بشه

189
00:12:54,893 --> 00:12:57,030
.این رو نگاه کن -
.یه دقیقه صبر کن -

190
00:13:05,906 --> 00:13:09,842
نه، نه، از طریق «کیمن» خارج از کشور اقدام کن
.مشکل ک.ب.ا ما حل می‌شه

191
00:13:09,844 --> 00:13:11,544
."داری افت می‌کنی، "میچل

192
00:13:11,546 --> 00:13:13,279
.چه ماشین تپل لعنتی
.هوی، هوی، هوی، عقب وایسا

193
00:13:13,281 --> 00:13:15,785
.نوبت منه
.به رستوران "نینو" خوش آمدید

194
00:13:18,254 --> 00:13:20,687
جعبه‌دنده نیمه‌خودکاره، پس
دنده‌هاش رو از جا نکنی

195
00:13:20,689 --> 00:13:23,126
با این فکر که واکس‌هال‌ مادربزگته

196
00:13:25,227 --> 00:13:27,897
کسی چیزی نزدیک ماشین من دود کنه
.به مشکل برمی‌خوریم

197
00:13:27,899 --> 00:13:30,965
،سعی کن تا عرق نکنی
.بوی ماری‌جوانا می‌دی

198
00:13:30,967 --> 00:13:33,636
محض رضای خدا زیر هیچ
درخت لعنتی پارک نکن، هان؟

199
00:13:33,638 --> 00:13:35,205
اوه، اون... اون
.ماشین، قشنگیه، آقا

200
00:13:35,207 --> 00:13:36,972
آره، دست لعنتیت رو بهش نزن

201
00:13:36,974 --> 00:13:39,809
نه، نه، ده هزارتا
.فعلاً خوبه

202
00:13:39,811 --> 00:13:41,913
باهات تماس می‌گیرم. یه‌چیز جدید
.داره میاد به دستم

203
00:13:59,635 --> 00:14:02,636
<i>.محاسبه جهت‌ها</i>

204
00:14:02,638 --> 00:14:07,177
شما در 3 دقیقه دیگر به
مقصد خود خواهید رسید

205
00:14:13,718 --> 00:14:16,022
<i>.به مقصد رسیدید</i>

206
00:14:18,923 --> 00:14:21,127
.برو که رفتیم

207
00:14:24,864 --> 00:14:28,299
.اوه، لعنتی

208
00:14:28,301 --> 00:14:31,639
!اوه، ای خوشگله

209
00:14:38,280 --> 00:14:40,080
.وارد شدیم

210
00:14:40,082 --> 00:14:42,685
.چه دلپسند. خیلی‌خب

211
00:14:53,898 --> 00:14:55,968
بدون آژیر؟

212
00:15:37,014 --> 00:15:41,053
اوه، عجب! واقعاً پول می‌خواد تا یه
.احمق کامل باشی

213
00:16:06,182 --> 00:16:09,185
!اوه
...اوه، تو

214
00:16:09,187 --> 00:16:11,152
!آره

215
00:16:11,154 --> 00:16:13,158
.اوه، لعنتی

216
00:16:15,159 --> 00:16:18,261
.هی، با من حرف بزن -
راحت نشستی، "درک"؟ -

217
00:16:18,263 --> 00:16:22,999
کارت سیاه جدید عالی
توی نامه‌های امروز اومده

218
00:16:23,001 --> 00:16:24,902
خفه شو ، رفیق، واقعاً؟ -
.آره، آره، آره، آره -

219
00:16:24,904 --> 00:16:26,438
اون حتی خبر نداره این‌جاست

220
00:16:26,440 --> 00:16:29,441
داداش، ما، حدود، 50 تا
آیفون امشب می‌خوریم، رفیق

221
00:16:29,443 --> 00:16:32,444
،آره، آره، آره
.آره، کلاه‌برادری ای‌بی، آره

222
00:16:32,446 --> 00:16:35,515
رفیق، اون کارت توی دو روز برای
ما 15000تا درمیاره، داداش

223
00:16:35,517 --> 00:16:38,451
لعنت مرد، من می‌تونم "رایلی" رو
به «ماوی» ببرم

224
00:16:38,453 --> 00:16:40,887
با من شوخیت گرفته، مرد؟
.من از خونه مامانم اسباب‌کشی می‌کنم

225
00:16:40,889 --> 00:16:43,891
.دیگه وقتشه، طفره‌روی لعنتی

226
00:16:43,893 --> 00:16:46,460
خیلی‌خب، گوش کن چی می‌گم. برچسب
هنوز روی کارته؟

227
00:16:46,462 --> 00:16:50,398
.آره، آره، آره
.اسم یارو "کیل ارندرایش"ـه

228
00:16:50,400 --> 00:16:53,068
،آره، نوشته تماس بگیرید تا فعال بشه
.بعد شماره رو

229
00:16:53,070 --> 00:16:56,038
عالیه. خیلی‌خب، ببین، تو باید
از شماره‌ای که به حساب اون وصله تماس بگیری

230
00:16:56,040 --> 00:16:57,941
خب؟ سعی کن از تلفن خونه‌اش تماس بگیری

231
00:16:57,943 --> 00:16:59,876
همه‌چی سمت تو روبراه‌ـه، آره؟

232
00:16:59,878 --> 00:17:01,377
.تحت کنترل دارمش، داداش

233
00:17:01,379 --> 00:17:05,950
احمق‌رایش احمق‌ پیرمون چی؟

234
00:17:05,952 --> 00:17:07,819
تازه حالا دارن سالادشون رو می‌گیرن، مرد

235
00:17:07,821 --> 00:17:11,056
اوه، لعنتی، باید تلفن
بی‌سیم گم‌شده رو پیدا کنم

236
00:17:11,058 --> 00:17:13,826
.سرجاش نیست -
.خب، کنار تلویزیون رو نگاه کن، رفیق -

237
00:17:13,828 --> 00:17:16,929
...نه، این
.نه، هیچی

238
00:17:16,931 --> 00:17:19,499
آه، خب، هی، احتمالاً اون رو برده به دفترش یا چیزی

239
00:17:19,501 --> 00:17:23,036
.من همین‌کار رو می‌کنم -
.تو که دفتر نداری. مال خودت رو می‌بری مستراح -

240
00:17:23,038 --> 00:17:26,008
هی، مرد، من بهترین فکرهام
.رو اون تو می‌کنم

241
00:17:33,552 --> 00:17:35,354
.طبقه‌بالاست، لعنتی

242
00:17:44,397 --> 00:17:46,299
.بیا این‌جا رو نگاهی کنیم

243
00:17:49,101 --> 00:17:51,871
.اتاق مهمان -
اثری از بچه هست؟ -

244
00:17:51,873 --> 00:17:54,840
اگه این عوضی یه ماهی قرمز
هم داشته باشه عجیبه

245
00:17:56,278 --> 00:17:58,815
.الان شنیدم

246
00:18:23,008 --> 00:18:25,275
.پیداش کردم

247
00:18:25,277 --> 00:18:28,479
.عالیه
.عالیه، عالیه

248
00:18:34,256 --> 00:18:37,891
555-0199.

249
00:18:37,893 --> 00:18:40,995
ممنون که برای فعال‌سازی کارت جدید خود تماس گرفتید

250
00:18:40,997 --> 00:18:44,064
لطفاً شماره کارت خود را همان‌طور
که روی کارت درج شده وارد کنید

251
00:18:44,066 --> 00:18:46,166
،خیلی‌خب، عزیزم
.هر چی تو بگی

252
00:18:46,168 --> 00:18:50,037
74960390.

253
00:18:50,039 --> 00:18:53,075
،لطفاً یک لحظه منتظر بمانید
.کارت شما درحال فعال‌سازی است

254
00:18:53,077 --> 00:18:55,077
.بجنب، عزیزم

255
00:18:55,079 --> 00:18:56,546
کارت شما فعال شد. خدانگهدار

256
00:18:56,548 --> 00:18:58,147
!آره -
!آره -

257
00:18:58,149 --> 00:18:59,282
.من عاشق اون زن هستم

258
00:19:01,986 --> 00:19:03,922
!اوه

259
00:19:03,924 --> 00:19:06,390
عوضی عجیب. این یارو
.کنار تختش دستبند داره

260
00:19:06,392 --> 00:19:08,593
تو که به اون‌ها دست نمی‌زنی، مگه‌نه؟

261
00:19:08,595 --> 00:19:10,464
.نه

262
00:19:12,065 --> 00:19:14,034
خیلی‌خب، کارمون با این اتاق تمومه

263
00:19:24,247 --> 00:19:25,515
.هان

264
00:19:29,018 --> 00:19:31,018
.یه در دیگه این‌جاست

265
00:19:31,020 --> 00:19:34,122
ولی خیلی محکم شده

266
00:19:34,124 --> 00:19:36,325
منظورت چیه؟
مثل یه دفتر؟

267
00:19:36,327 --> 00:19:38,595
.آره، شاید -
.هی، داداش، خب، آدم قفل نمی‌خره

268
00:19:38,597 --> 00:19:40,096
مگه این‌که چیزی داشته
باشه که ارزش دزدیدن داره

269
00:19:40,098 --> 00:19:42,633
"خب، فکر منم دقیقاً همینه، "درک

270
00:19:42,635 --> 00:19:44,501
این قفل بزرگ کلفت رو روش داره

271
00:19:44,503 --> 00:19:47,172
خدایا، حیف شد تو کلیدها رو نداری، درسته؟

272
00:19:47,174 --> 00:19:50,408
،نه، نه، ببین، ببین
،به‌اندازه‌ی کافی غایب بودیم

273
00:19:50,410 --> 00:19:52,243
،بیا حریص نشیم
خب؟

274
00:19:52,245 --> 00:19:55,080
تو دیوانه شدی، مرد؟
یه دزدی بی‌نقص چیه؟

275
00:19:55,082 --> 00:19:58,251
...دزدی بی‌نقص
.مزخرف نباف

276
00:19:58,253 --> 00:20:01,090
یکی به‌اندازه‌ای بزرگ که هیچ‌وقت
!مجبور نشی یه دزدی دیگه بکنی، احمق

277
00:20:04,194 --> 00:20:06,226
،خیلی‌خب، خیلی‌خب
.خیلی‌خب، باشه، باشه، باشه

278
00:20:06,228 --> 00:20:08,062
.همون‌جا بمون

279
00:20:08,064 --> 00:20:11,734
،خیلی‌خب، بجنب، بجنب
!بجنب، بجنب، بجنب

280
00:20:11,736 --> 00:20:13,470
.نه -
.به‌سلامتی -

281
00:20:15,273 --> 00:20:16,976
.نه. بعدی

282
00:20:22,782 --> 00:20:25,749
!اوه، آره
!وارد شدیم

283
00:20:25,751 --> 00:20:27,151
.هورا

284
00:20:30,124 --> 00:20:32,025
،آره، یه دفترـه
.خیلی‌خب

285
00:20:32,027 --> 00:20:33,696
.حالا دارم می‌رم سمت کامپیوتر

286
00:20:36,765 --> 00:20:39,566
!قفل نیست
!یا خدا

287
00:20:39,568 --> 00:20:41,801
آره، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب. دنبال
یه فایل با کلمه‌عبور می‌گردی

288
00:20:41,803 --> 00:20:44,305
خب؟ همه یکی دارن
.ولی باید جستجوی محتوا کنی

289
00:20:44,307 --> 00:20:47,208
محتوا؛ آره، می‌دونم چطور
.دنبال کلمه‌عبور لعنتی بگردم

290
00:20:47,210 --> 00:20:51,146
.ممنون. کلمه‌عبور

291
00:20:51,148 --> 00:20:53,281
.درحال جستجو، درحال جستجو

292
00:20:53,283 --> 00:20:55,353
.نوشته دو دقیقه

293
00:20:58,256 --> 00:20:59,391
.تو وقت داری، مرد

294
00:21:03,463 --> 00:21:05,663
!اوه، دسته‌چک

295
00:21:05,665 --> 00:21:08,434
.ولی فقط یه چک داخلش داره -
.نه، اشکال نداره، مرد -

296
00:21:08,436 --> 00:21:10,668
تنها چیزی که لازم داری شماره
حساب و شماره مسیریابی‌ـه

297
00:21:10,670 --> 00:21:13,138
.اوه، آره

298
00:21:13,140 --> 00:21:15,276
.به‌گمونم اون جواب بده

299
00:21:18,447 --> 00:21:20,450
.خیلی‌خب

300
00:21:23,486 --> 00:21:26,153
!یا خدا

301
00:21:26,155 --> 00:21:27,689
.وای

302
00:21:44,211 --> 00:21:45,613
.وای، خدای من

303
00:21:53,654 --> 00:21:55,323
.وای، خدای من
.یا عیسی مسیح

304
00:22:00,195 --> 00:22:03,697
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
.نگران نباش

305
00:22:03,699 --> 00:22:06,134
!نه -
نه، نه، نه، گوش کن، گوش کن، ببین، من فقط -

306
00:22:06,136 --> 00:22:08,673
اون چیزه رو از دهنت برمی‌دارم

307
00:22:19,151 --> 00:22:21,321
!بیا بیرون، لعنتی

308
00:22:24,589 --> 00:22:28,893
!کمکم کن، کمکم کن، خواهش می‌کنم
.کمکم کن، خواهش می‌کنم

309
00:22:28,895 --> 00:22:30,528
.می‌کنم
.بهت کمک می‌کنم

310
00:22:30,530 --> 00:22:33,699
.گوش کن -
.ما وقت زیادی نداریم -

311
00:22:33,701 --> 00:22:35,233
منظورت چیه؟

312
00:22:35,235 --> 00:22:36,902
من همین‌الان برمی‌گردم پیش شما، قربان

313
00:22:36,904 --> 00:22:38,273
.خیلی ممنونم

314
00:22:39,675 --> 00:22:42,479
.خیلی‌خب، بیست

315
00:22:53,424 --> 00:22:55,357
باید یکی از این‌ها باشه

316
00:22:55,359 --> 00:22:56,826
،نه، نه، نه
.هیچ‌کدوم از اون‌ها نیست

317
00:22:56,828 --> 00:22:58,727
.هیچ‌کدوم از اون‌ها نیست
.یه شاه کلیدـه

318
00:22:58,729 --> 00:23:00,597
.روی یه زنجیر چرمی‌ـه

319
00:23:00,599 --> 00:23:02,399
کجا؟ کجا؟
کجاست؟

320
00:23:02,401 --> 00:23:04,435
.روی گردن اونه

321
00:23:04,437 --> 00:23:06,204
.اوه، لعنتی

322
00:23:06,206 --> 00:23:07,504
انقدر زود تشریف می‌برید؟

323
00:23:07,506 --> 00:23:09,274
.آره، باید برم

324
00:23:09,276 --> 00:23:11,677
چیه، داری یه کتاب می‌نویسی؟
.من فقط ماشینم رو می‌خوام

325
00:23:11,679 --> 00:23:14,214
.آره، الساعه

326
00:23:14,216 --> 00:23:16,615
آه، می‌دونید، من این
،زوج رو جلوی شما دارم

327
00:23:16,617 --> 00:23:19,686
،و بعد نگرانی نیست
.دارم‌تون

328
00:23:23,558 --> 00:23:26,294
.صبر کن

329
00:23:28,999 --> 00:23:31,665
!نه، هیچ‌وقت جواب نمی‌ده
.به کف‌اتاق جوش داده شده

330
00:23:31,667 --> 00:23:35,605
اوه، لعنتی! باید از یه راهی
.این زنجیرها رو باز کنم

331
00:23:35,607 --> 00:23:37,539
،"شان"
تو کجایی، رفیق؟

332
00:23:37,541 --> 00:23:39,475
!"شان"

333
00:23:39,477 --> 00:23:41,711
،رفیق، گوش کن
.باید بعداً باهات تماس بگیرم

334
00:23:41,713 --> 00:23:43,713
<i>تو کدوم گوری هستی؟</i>

335
00:23:43,715 --> 00:23:45,683
چیه؟ -
،رفیق، یارو بیرونه، مرد -

336
00:23:45,685 --> 00:23:48,353
.من بلیت لعنتی‌اش رو دارم
.اون ماشینش رو پس می‌خواد

337
00:23:48,355 --> 00:23:50,489
من حتی نمی‌تونم پشت تلفن توضیح بدم

338
00:23:50,491 --> 00:23:54,596
برام مهم نیست. فقط همین‌الان برگرد
.این‌جا قبل از این‌که ما بی‌افتیم زندان

339
00:23:57,366 --> 00:24:00,634
مشکل چیه، هان؟

340
00:24:00,636 --> 00:24:02,902
قضیه اینه که من حتی نباید این‌جا باشم

341
00:24:02,904 --> 00:24:05,539
نه، برای من مهم نیست
!اگه داری از این‌جا دزدی می‌کنی

342
00:24:05,541 --> 00:24:07,774
!برام مهم نیست
.من هیچ‌وقت به کسی نمی‌گم

343
00:24:07,776 --> 00:24:10,278
.قسم می‌خورم
.به‌خدا قسم می‌خورم

344
00:24:10,280 --> 00:24:12,980
.خواهش می‌کنم

345
00:24:15,586 --> 00:24:18,554
،من تو رو از این‌جا میارم بیرون
فقط باید یه چیزی پیدا کنم

346
00:24:18,556 --> 00:24:21,557
!تا این زنجیر لعنتی رو قطع کنم

347
00:24:21,559 --> 00:24:25,028
خیلی‌خب، آم، طبقه‌پایین
.فکر کنم اون ابزار داشت

348
00:24:25,030 --> 00:24:26,564
طبقه‌پایین توی قفس‌ گاراژ

349
00:24:26,566 --> 00:24:29,500
!هی، صبر کن، صبر کن
.صندلی رو برگردون

350
00:24:29,502 --> 00:24:33,975
چی؟ -
ببین! روشن نیست، ولی اون می‌تونه بررسیش کنه -

351
00:24:49,759 --> 00:24:51,496
.یا خدا

352
00:24:53,930 --> 00:24:57,669
هی، چراغ رو خاموش کن و اون
چیزه رو برگردون توی دهن من

353
00:24:58,836 --> 00:25:00,839
.محض احتیاط

354
00:25:02,574 --> 00:25:04,777
.خیلی‌خب، خیلی‌خب

355
00:25:05,812 --> 00:25:07,946
آماده‌ای؟

356
00:25:07,948 --> 00:25:09,717
.بجنب

357
00:25:13,687 --> 00:25:15,388
.به من گوش کن

358
00:25:15,390 --> 00:25:17,422
.من الان برمی‌گردم -
.اوه، تو بهتره بری -

359
00:25:17,424 --> 00:25:18,924
،قول می‌دم
.قول می‌دم

360
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
«دسترسی به دوربین»

361
00:25:35,679 --> 00:25:36,981
!آره

362
00:27:01,513 --> 00:27:02,815
.متأسفم

363
00:27:10,923 --> 00:27:12,559
.متأسفم

364
00:27:41,894 --> 00:27:43,660
.اوه، لعنتی

365
00:27:43,662 --> 00:27:45,665
.اوه، لعنتی

366
00:27:51,272 --> 00:27:54,805
شما به‌سلامت برین خونه، و خیلی از شما
.ممنون که امشب تشریف آوردید

367
00:27:54,807 --> 00:27:56,045
.واقعاً دستتون درد نکنه

368
00:27:59,014 --> 00:28:02,682
،و شما، آقا، تو، آه
...شما ماشین، آه

369
00:28:02,684 --> 00:28:03,883
.مازراتی

370
00:28:03,885 --> 00:28:09,291
درسته، آه، رنگ آبی بود؟

371
00:28:09,293 --> 00:28:11,593
تنها مازراتی توی پارکینگ لعنتی‌تون

372
00:28:11,595 --> 00:28:13,999
.البته
.الان میام خدمت‌تون

373
00:28:19,037 --> 00:28:20,707
،خیلی‌خب، قربان
.الان برمی‌گردم

374
00:28:45,200 --> 00:28:47,935
چقدر بهت بدهکارم؟

375
00:28:47,937 --> 00:28:50,304
سلام؟

376
00:28:50,306 --> 00:28:52,110
.بیا

377
00:29:00,951 --> 00:29:02,352
اوه، اون خیلی نزدیک بود

378
00:29:02,354 --> 00:29:04,854
تو کدوم گوری بودی؟

379
00:29:04,856 --> 00:29:07,256
...اون... اون یه دختر داره

380
00:29:07,258 --> 00:29:08,392
اون یه دختر داره؟

381
00:29:08,394 --> 00:29:10,996
،نه، مثلاً
،مثلاً زنجیر شده

382
00:29:10,998 --> 00:29:12,764
مثل یه حیوان لعنتی

383
00:29:12,766 --> 00:29:14,933
درمورد چه کوفتی حرف می‌زنی؟

384
00:29:14,935 --> 00:29:16,835
.ببین، ببین

385
00:29:16,837 --> 00:29:19,037
.وای، خدای من

386
00:29:19,039 --> 00:29:22,241
ولی اون... اون الان
تو راه برگشت به اون‌جاست

387
00:29:22,243 --> 00:29:23,745
.باید با پلیس تماس بگیرم

388
00:29:32,089 --> 00:29:34,757
هی، مرد، می‌دونی که شماره‌ی تو
می‌افته دست‌ اون‌ها، درسته؟

389
00:29:34,759 --> 00:29:36,024
.67رو می‌زنم*

390
00:29:36,026 --> 00:29:37,926
نه، مرد، اون لعنتی
برای 911 کار نمی‌کنه

391
00:29:37,928 --> 00:29:39,796
.شماره تو در هر حال می‌افته -
خب، که چی؟ -

392
00:29:39,798 --> 00:29:41,397
،که چی؟ رفیق
.جفت‌مون دستگیر می‌شیم

393
00:29:41,399 --> 00:29:43,399
ولی تو که باهاش حرف نزدی

394
00:29:43,401 --> 00:29:48,741
تو که اون رو اون‌جا برای اون
!هیولای لعنتی تنها نذاشتی

395
00:30:15,906 --> 00:30:18,140
<i>911.
مورد اظطراری‌تون چیه؟</i>

396
00:30:18,142 --> 00:30:20,844
یه دختر در

397
00:30:20,846 --> 00:30:26,349
،8723گرین لیک ویستا
...در پورتلند زندانی‌ـه، اون

398
00:30:26,351 --> 00:30:28,118
اون توی دفترش زنجیر شده

399
00:30:28,120 --> 00:30:30,020
.اون در خطر جدی‌ـه

400
00:30:30,022 --> 00:30:31,289
.حالا پلیس رو بفرستید

401
00:30:31,291 --> 00:30:33,125
می‌فهمید دارم بهتون چی می‌گم؟

402
00:30:33,127 --> 00:30:34,393
<i>،بله
.می‌فهمم، آقا</i>

403
00:30:34,395 --> 00:30:37,463
<i>این زن رو دیدید؟</i>

404
00:30:37,465 --> 00:30:41,036
،آه، فقط خواهش می‌کنم
.خواهش می‌کنم، کمکش کنین

405
00:30:44,040 --> 00:30:46,107
.تو کارت خوب بود، مرد

406
00:30:46,109 --> 00:30:47,975
آروم باش، تو الانشم تمام
کاری که تونستی رو کردی

407
00:30:47,977 --> 00:30:49,209
.نه، نه، نکردم

408
00:30:49,211 --> 00:30:51,178
رفیق، داری کدوم گوری می‌ری؟

409
00:30:51,180 --> 00:30:53,948
تا مطمئن بشم کار انجام بشه
.اوه، و شر این رو کم کن

410
00:30:53,950 --> 00:30:56,319
 و کاسبی فرعی کوچولوی ما هم تمومه

411
00:30:56,321 --> 00:31:01,423
من دیگه برای بقیه‌ی زندگیم یه تکه آدامس هم نمی‌دزدم

412
00:32:03,999 --> 00:32:06,566
ممنون که برای فعال‌سازی کارت جدید خود تماس گرفتید

413
00:32:06,568 --> 00:32:09,439
...لطفاً شماره کارت خود را همانطور که روی

414
00:32:23,621 --> 00:32:25,956
خیلی‌خب، شما شام عالی داشتین؟

415
00:32:25,958 --> 00:32:27,924
آهان -
خیلی‌خب، خانم. این از کلید شما -

416
00:32:27,926 --> 00:32:29,327
خیلی‌خب، آقا‌، این
از کلید شما

417
00:32:29,329 --> 00:32:31,562
یه کلید برای شما، آقا؟ -
چقدر بهت بدهکاریم؟ -

418
00:32:31,564 --> 00:32:33,999
،اوه، نه، نه، نه، مهمون مایید
بچه‌ها، نگرانش نباشید

419
00:32:34,001 --> 00:32:35,300
تمام ماشین‌های شما همین‌جا روی خیابون هستن -
.ممنون -

420
00:32:35,302 --> 00:32:36,601
شب فوق‌العاده‌ای داشته باشین

421
00:32:36,603 --> 00:32:38,173
.خیلی ممنون
.دستتون درد نکنه

422
00:32:46,047 --> 00:32:47,217
.دارم سعی می‌کنم، مرد

423
00:33:10,376 --> 00:33:11,878
.اوه، لعنتی

424
00:33:15,916 --> 00:33:18,153
!آره

425
00:33:27,196 --> 00:33:29,062
.بجنب، عزیزم

426
00:33:29,064 --> 00:33:30,498
!بجنبین، بگیریدش

427
00:33:41,278 --> 00:33:43,714
می‌تونم بهتون کمک کنم؟ -
می‌تونین یک قدم به بیرون بردارید، آقا؟ -

428
00:33:43,716 --> 00:33:46,052
.خیلی‌خب

429
00:33:48,453 --> 00:33:50,554
!حالا، ای لعنتی

430
00:33:50,556 --> 00:33:52,559
.حالا گیرت آوردم

431
00:33:54,428 --> 00:33:57,365
هی، چه خبر شده؟

432
00:33:59,232 --> 00:34:00,967
خانم، می‌خواین بیاین این پایین

433
00:34:00,969 --> 00:34:02,235
و برای یه دقیقه با من حرف بزنین؟

434
00:34:02,237 --> 00:34:04,337
اشکال نداره بیاین بیرون؟

435
00:34:04,339 --> 00:34:06,672
من چندتا سوال دارم که ازتون می‌پرسم

436
00:34:12,182 --> 00:34:14,252
کس دیگه‌ای در خونه‌ی شما هست؟

437
00:34:17,121 --> 00:34:19,555
نه؛ برید
!داخل خونه‌ی لعنتی

438
00:34:19,557 --> 00:34:20,659
!برید داخل

439
00:34:29,469 --> 00:34:31,303
چه وضعشه؟

440
00:34:31,305 --> 00:34:34,575
شما شب خوبی داشته باشین -
.و شما -

441
00:34:41,482 --> 00:34:44,554
،اوه، نه، نه، نه، نه، نه
.نه

442
00:34:48,456 --> 00:34:51,061
!نه، احمق‌های لعنتی

443
00:35:02,508 --> 00:35:06,276
۶۰، ۷۰، ۸۰،
خیلی‌خب، "نینو"، پول تو درست اون‌جاست

444
00:35:06,278 --> 00:35:08,581
بابا، می‌بینمت، خیلی‌خب؟ -
!صبر کن -

445
00:35:19,360 --> 00:35:23,529
اون دیوونه‌کننده بود، نه؟ -
.آه، آره -

446
00:35:23,531 --> 00:35:26,466
ولی هیچ‌وقت با تو لحظه‌ای خسته‌کننده نیست، مگه‌نه؟

447
00:35:26,468 --> 00:35:28,501
حیف شد که مجبوری زود بری سرکار

448
00:35:28,503 --> 00:35:30,236
چون من چندتا ترفند دارم که هنوز روشون نکردم

449
00:35:30,238 --> 00:35:33,210
.اوه، شرط می‌بندم که داری

450
00:35:37,682 --> 00:35:40,352
.هوم، به‌زودی می‌بینمت

451
00:35:42,820 --> 00:35:44,524
.شب‌بخیر

452
00:36:03,811 --> 00:36:05,480
.لعنتی

453
00:36:06,280 --> 00:36:07,283
.لعنتی

454
00:36:59,277 --> 00:37:00,846
.بجنب. لعنتی

455
00:37:21,302 --> 00:37:24,603
.یا خدا

456
00:37:26,309 --> 00:37:29,209
!"شان"، باز کن، لطفاً -
.محض رضای خدا -

457
00:37:29,211 --> 00:37:30,813
!سوار شو
!سریع

458
00:37:32,415 --> 00:37:35,650
،خیلی‌خب
خب پس من چی رو از دست دادم؟

459
00:37:35,652 --> 00:37:37,552
اون یه دختر دیگه اون تو داشت

460
00:37:37,554 --> 00:37:39,354
پس، دختره کیه؟

461
00:37:39,356 --> 00:37:42,425
یه جنده؟ -
نه، نه، اون یه شغل روزانه داشت -

462
00:37:42,427 --> 00:37:45,261
دختره بیشتر به یه سکس دیروقت می‌خورد

463
00:37:45,263 --> 00:37:47,698
،ولی اون خیلی سریع آوردش این‌جا

464
00:37:47,700 --> 00:37:49,367
که یعنی بعلاوه‌ی بقیه‌ی چیزها

465
00:37:49,369 --> 00:37:51,603
این یارو یه دخترباز لعنتی بزرگه

466
00:37:51,605 --> 00:37:53,637
هی، مرد، فکر کردم بهت گفتم
این پنجره‌ها رو سیاه کنی، رفیق

467
00:37:53,639 --> 00:37:57,977
اوه، آره، باید توصیه‌ی تو رو
درمورد تصمیمات زندگی بیشتری قبول کنم

468
00:37:57,979 --> 00:38:00,578
هی، من تو رو مجبور نکردم بیای این‌جا، مرد -
‌.نه، می‌دونم -

469
00:38:00,580 --> 00:38:03,650
.می‌دونم نکردی

470
00:38:03,652 --> 00:38:05,918
چرا فقط تلفن یارو رو ندادی به دختره، مرد؟

471
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
فکر می‌کنی من این سوال رو
یه میلیون بار لعنتی

472
00:38:07,522 --> 00:38:09,457
از خودم نپرسیدم؟

473
00:38:09,459 --> 00:38:13,262
چون وحشت کردم، خیلی‌خب؟
.ترسیدم

474
00:38:13,264 --> 00:38:16,331
اون وسایل کشتار رو توی گاراژ دیدم
...و من

475
00:38:16,333 --> 00:38:18,032
،و من زدم به چاک
و بدترین

476
00:38:18,034 --> 00:38:20,673
تصمیم لعنتی زندگی‌ام بود

477
00:38:25,377 --> 00:38:26,710
هی، مرد، هیچ‌وقت نباید
بابت ترسیدن

478
00:38:26,712 --> 00:38:28,946
معذرت‌خواهی کنی، داداش

479
00:38:28,948 --> 00:38:31,483
،فقط... نمی‌دونم
،مرد

480
00:38:31,485 --> 00:38:32,950
یه تماس ناشناس یا چیزی بگیر

481
00:38:32,952 --> 00:38:36,588
نه. گورپدرش. تا جایی که ما می‌دونیم اون یه صف

482
00:38:36,590 --> 00:38:39,991
.دختر موقهوه‌ای داره تا ضمانتش رو بکنن. نه

483
00:38:39,993 --> 00:38:44,798
،صبر می‌کنیم تا بره
.و از این‌ها استفاده می‌کنیم

484
00:38:44,800 --> 00:38:46,465
بیشتر مردم فراموش می‌کنن
تا در

485
00:38:46,467 --> 00:38:47,767
گاراژ به آشپزخونه رو قفل کنن

486
00:38:47,769 --> 00:38:50,370
من خودم گاهی‌اوقات فراموش می‌کنم

487
00:38:50,372 --> 00:38:52,674
و این‌جا نقطه‌ی وروده

488
00:38:52,676 --> 00:38:54,942
ما هیچ‌وقت اون پنجره رو باز نکردیم، اصلاً

489
00:38:54,944 --> 00:38:56,679
خب، چیز زیادی نمی‌طلبه

490
00:38:56,681 --> 00:38:58,947
،حتی یه‌چهارم اینچ
و یه دزد خوب ازش استفاده می‌کنه

491
00:38:58,949 --> 00:39:02,419
اخیراً زیاد شدن

492
00:39:06,624 --> 00:39:08,592
بلدی چطور از اون استفاده کنی؟

493
00:39:08,594 --> 00:39:11,061
من فقط با یه اره نمی‌رم اون تو، داداش

494
00:39:11,063 --> 00:39:14,999
.فقط مراقب باش،‌ مرد

495
00:39:15,001 --> 00:39:17,102
.ببین، ببین، ببین

496
00:39:17,104 --> 00:39:21,373
!اوه، اون داره می‌ره، لعنتی داره
می‌ره. بجنب! بجنب

497
00:39:21,375 --> 00:39:22,377
.اوه، لعنتی

498
00:39:24,578 --> 00:39:26,615
،لعنتی، بخواب زمین
.بخواب زمین، بخواب زمین

499
00:39:30,753 --> 00:39:33,121
فکر می‌کنی ما رو دید؟ -
نه. آماده‌ای؟ -

500
00:39:33,123 --> 00:39:35,393
.بریم، بریم -
.خیلی‌خب، بجنب -

501
00:39:49,509 --> 00:39:50,510
.لعنتی

502
00:39:54,947 --> 00:39:58,616
،"لعنتی. هی، "شان
.پنجره بازه

503
00:39:58,618 --> 00:39:59,821
.بجنب. بجنب

504
00:40:07,162 --> 00:40:08,698
.برام قلاب بگیر

505
00:40:10,767 --> 00:40:13,402
.خیلی‌خب
.از این طرف

506
00:40:13,404 --> 00:40:16,505
می‌خوام یه ورود غیرقانونی درحال انجام
رو در خونه‌ی همسایه‌ام گزارش بدم

507
00:40:16,507 --> 00:40:19,608
.۸۷۲۳گرین لیک ویستا

508
00:40:19,610 --> 00:40:21,512
.ممنونم

509
00:40:24,048 --> 00:40:26,018
.خیلی‌خب
.برو اون تو

510
00:40:29,721 --> 00:40:32,523
.صبر کن
یعنی چی؟

511
00:40:32,525 --> 00:40:35,628
کجا؟ -
به قفل بزرگ درست این‌جا بود -

512
00:40:47,041 --> 00:40:49,576
.نه، نه، نه، نه، نه

513
00:40:49,578 --> 00:40:51,979
...این نیست -
هی، مرد، مطمئنی این اتاق درسته؟ -

514
00:40:51,981 --> 00:40:54,881
.آره، مرد، اون این‌جا بود
.این‌جا زنجیر شده بود

515
00:40:54,883 --> 00:40:57,786
.این امکان نداره
.فرشی نبود

516
00:40:57,788 --> 00:41:01,691
چی؟ -
فرش -

517
00:41:03,794 --> 00:41:04,796
.هیس

518
00:41:07,732 --> 00:41:09,969
!اوه، لعنتی

519
00:41:15,041 --> 00:41:17,542
.اوه، لعنتی

520
00:41:22,250 --> 00:41:24,119
!برو! برو! برو

521
00:41:28,490 --> 00:41:30,927
!بجنب، بجنب، بجنب -
.دارمش -

522
00:41:49,047 --> 00:41:54,720
هی، دیگه، اجازه نده اشک حواس‌مون رو از کارمون پرت کنه

523
00:41:57,557 --> 00:41:59,460
.اخلاق یه مزیته

524
00:42:02,630 --> 00:42:03,998
امشب خیلی کمک کردی

525
00:42:06,067 --> 00:42:09,506
مرحله‌ی بعد در تکاملت رو بدست آوردی

526
00:42:12,874 --> 00:42:15,011
و پستی اصلاح خواهد شد

527
00:42:29,895 --> 00:42:32,563
اون پنجره‌ای که تو ازش رفتی تو، قبلا باز نبود

528
00:42:32,565 --> 00:42:38,069
،من ۱۰۰ درصد از این بابت مطمئنم
...که یعنی

529
00:42:38,071 --> 00:42:40,605
که یعنی این‌که اون برای ما باز گذاشتتش

530
00:42:40,607 --> 00:42:42,875
تو دیوونه‌ شدی؟
.نه، مرد، فراموشش کن

531
00:42:42,877 --> 00:42:45,110
رفیق، ببین، بیا فقط
این‌جا برای یه‌خرده آروم بگیریم

532
00:42:45,112 --> 00:42:46,845
و بذاریم آب‌ها از آسیاب بی‌افته، خب؟

533
00:42:46,847 --> 00:42:48,851
.بعد من تو رو برمی‌گردونم پیش ماشینت

534
00:42:50,919 --> 00:42:53,988
فقط من رو ببر به ایستگاه پلیس

535
00:42:53,990 --> 00:42:55,856
...شان"، مرد" -
.موضوع جون یه دختره -

536
00:42:55,858 --> 00:42:58,360
رفیق، فقط یه تماس دیگه بگیر

537
00:42:58,362 --> 00:43:01,229
گوربابای اون -
.وای، خدای من -

538
00:43:01,231 --> 00:43:02,899
!"شان" -
!نه -

539
00:43:02,901 --> 00:43:06,635
.اون‌ها باید قیافه من رو ببینن
.اون‌ها باید این رو ببینن

540
00:43:06,637 --> 00:43:09,739
رفیق، اون احتمالاً تا الان مرده باشه

541
00:43:09,741 --> 00:43:13,581
درک"، اون دختر کوچولوی یه بنده‌خداییه"

542
00:43:15,381 --> 00:43:17,816
آخه، اگه این خواهر تو بود چی؟ -
...خواهر من -

543
00:43:17,818 --> 00:43:20,786
اگه خواهر من بود، خودم می‌رفتم اون بیرون و نجاتش می‌دادم

544
00:43:20,788 --> 00:43:22,621
ما این رو امتحان کردیم، نکردیم؟

545
00:43:22,623 --> 00:43:24,790
،ما این رو امتحان کردیم
!و جواب نداد

546
00:43:24,792 --> 00:43:27,961
!ما این‌جا آب از سرمون گذشته

547
00:43:27,963 --> 00:43:31,198
رفیق، می‌دونی که می‌ری زندان، درسته؟

548
00:43:31,200 --> 00:43:33,266
!آره، خب من حقمه تا برم زندان

549
00:43:42,246 --> 00:43:45,348
ببین، مرد، تو می‌خوای
،زندانی بشی

550
00:43:45,350 --> 00:43:47,850
این پای خودته، خیلی‌خب؟

551
00:43:47,852 --> 00:43:50,387
.مردم از من خوش‌شون نمیاد، رفیق
.مردم از خونواده‌ی من خوش‌شون نمیاد

552
00:43:50,389 --> 00:43:54,157
برادرهای من، قبلاً از این بابت مطمئن شدن

553
00:43:54,159 --> 00:43:55,327
،بچه محل‌ها

554
00:43:55,329 --> 00:43:57,763
...بچه‌هایی که این زهرماری رو ‌کردن

555
00:43:57,765 --> 00:43:59,330
،اون‌ها توی زندان بخش نشستن، مرد

556
00:43:59,332 --> 00:44:00,866
بیکار منتظرن

557
00:44:00,868 --> 00:44:04,871
اون‌ها من چاقال رو ببینن از اون دروازه‌ها رد می‌شم

558
00:44:04,873 --> 00:44:07,010
،دخل من اومده
.رفیق

559
00:44:13,015 --> 00:44:15,685
اون‌ها من لعنتی رو می‌کشن، مرد

560
00:44:21,958 --> 00:44:25,761
خیلی‌خب، تو هیچ‌وقت اون‌جا نبودی

561
00:44:25,763 --> 00:44:27,700
.من تنها بودم

562
00:44:29,167 --> 00:44:32,806
این تنها دروغیه که من می‌گم

563
00:45:03,508 --> 00:45:07,076
این‌جا واقعاً برای من مهمه

564
00:45:07,078 --> 00:45:08,747
،به هر کسی نشونش نمی‌دم

565
00:45:11,083 --> 00:45:15,919
فقط وقتی یه‌چیز واقعاً خاص ببینم

566
00:45:15,921 --> 00:45:17,824
.اون جرقه وحشی

567
00:45:34,144 --> 00:45:36,013
دیگه به این نیازی نداریم

568
00:45:37,847 --> 00:45:40,215
.من جیغ نمی‌کشم

569
00:45:40,217 --> 00:45:45,187
.نه

570
00:45:50,163 --> 00:45:52,431
.نه، نمی‌کشی

571
00:45:55,434 --> 00:45:56,803
.موهات رو بده بالا

572
00:46:17,560 --> 00:46:19,498
تو از من چی می‌خوای؟

573
00:46:24,402 --> 00:46:29,471
،خب، شیرین‌کار‌ی‌های تو
،تمریناتت

574
00:46:29,473 --> 00:46:34,211
به شکل یه هرمه

575
00:46:34,213 --> 00:46:36,581
،تو در وسط هستی

576
00:46:36,583 --> 00:46:42,120
ریتم و روال رو یاد می‌گیری

577
00:46:42,122 --> 00:46:47,159
و در بالا چی قرار داره؟

578
00:46:47,161 --> 00:46:50,897
بالا؟

579
00:46:50,899 --> 00:46:52,001
.آزادی

580
00:47:17,898 --> 00:47:19,334
.من تمیزم

581
00:47:20,567 --> 00:47:22,533
.من تمیزم، قسم می‌خورم

582
00:47:22,535 --> 00:47:24,405
همه رو دقیقاً اون‌طور که خواستی انجام دادم

583
00:47:27,442 --> 00:47:30,010
حرکات چرخشی؟

584
00:47:30,012 --> 00:47:33,647
،حرکات چرخشی
استفاده از صابون

585
00:47:33,649 --> 00:47:36,519
،و لوسیون درست
‌به ترتیبی که تو بهم گفتی

586
00:47:51,237 --> 00:47:52,603
داری چیکار می‌کنی؟

587
00:47:52,605 --> 00:47:53,907
!برو بخواب

588
00:48:48,168 --> 00:48:49,702
.این ممکنه هرجایی باشه

589
00:48:49,704 --> 00:48:51,405
،تا جایی که من می‌دونم
.دوست‌دخترته

590
00:48:51,407 --> 00:48:53,406
اون دوست‌دختر من نیست

591
00:48:53,640 --> 00:48:54,640
خونۀ این یارو چکار می‌کردی؟

592
00:48:54,977 --> 00:48:56,477
داشتم دزدی ‌می‌کردم

593
00:48:56,479 --> 00:48:58,345
چی دزدیدی؟ -
کارت اعتباریشُ -

594
00:48:58,347 --> 00:49:01,049
که الان میگی نداریش

595
00:49:01,051 --> 00:49:02,951
چکارش کردی؟

596
00:49:02,953 --> 00:49:04,789
گمش کردم

597
00:49:06,023 --> 00:49:08,758
فرارکردن از دست افسر پلیس
رانندگی با بی‌احتیاطی

598
00:49:08,760 --> 00:49:11,829
تخریب اموال عمومی
یه پارک‌متر، یه ایستگاه اتوبوس

599
00:49:11,831 --> 00:49:13,764
و یه شیر آتش‌نشانی
خوب هر سه رو ردیف ‌کردی

600
00:49:13,766 --> 00:49:16,000
حالا این چیزها به موضوعی که داریم
درباره‌ش بحث می‌کنیم چه ربطی داره آخه؟

601
00:49:16,002 --> 00:49:18,235
می‌دونی، اگه گیر پلیس بیفتی
خیلی چیزهاتُ ازدست میدی ها

602
00:49:18,237 --> 00:49:21,941
مثلاً گرین‌کارتت -
به نظرت اگه مجبور نبودم پامیشدم بیام این‌جا؟ -

603
00:49:21,943 --> 00:49:24,844
بذار باهات روراست باشم
واقعاً نمی‌دونم چرا این‌جایی

604
00:49:24,846 --> 00:49:27,513
برای نجات جون یه دختر

605
00:49:27,515 --> 00:49:30,952
دختری که ولش کردی درحالی که
دست و پاش رو با طناب بسته بودن

606
00:49:30,954 --> 00:49:32,220
آره

607
00:49:32,222 --> 00:49:36,924
ببین، هرکاری که می‌خوای با من بکن

608
00:49:36,926 --> 00:49:39,127
منُ بفرست زندان، دیپورتم کن
برام مهم نیست

609
00:49:39,129 --> 00:49:41,363
و درضمن با طناب بسته نشده‌ بود
غُل و زنجیرش کرده‌ بودن

610
00:49:41,365 --> 00:49:45,501
و با تسمۀ چرمی مثل اسب بسته شده‌ بود

611
00:49:45,503 --> 00:49:48,272
و اون یارویی که اون‌جا زندگی می‌کنه
این بلا رو سرش ‌آورده‌

612
00:49:48,274 --> 00:49:51,808
..."این یارو به اسم "ارندرایش -
"بله، "کِیل ارندرایش -

613
00:49:51,810 --> 00:49:54,913
...اسمی که من چهار ساعت کوفتی ـه

614
00:49:54,915 --> 00:49:57,047
...معذرت می‌خوام
چهار ساعته دارم ‌می‌گم

615
00:49:57,049 --> 00:50:00,519
...فقط خواهش ‌می‌کنم
لطفاً برید یارو رو پیدا کنید

616
00:50:00,521 --> 00:50:02,455
خب، چند تا تماس تلفنی باید بگیریم

617
00:50:02,457 --> 00:50:04,823
!ولی باید مستقیم پاشید برید خونه‌ش
آخه، حتماً اون‌جا مدارکی واسه اثبات حرف من هست

618
00:50:04,825 --> 00:50:06,960
ما دوبار به خونه‌ش رفتیم
دفعۀ اول یه زن پیشش بود

619
00:50:06,962 --> 00:50:10,029
نه این دختری که توی عکس ـه
هر دوتا افسرم این قضیه رو تأیید کردن

620
00:50:10,031 --> 00:50:11,397
آره، چون اون می‌دونسته یه خبرایی قرار ـه بشه

621
00:50:11,399 --> 00:50:13,001
واسه همین اون زن دیگه پیشش بوده

622
00:50:13,003 --> 00:50:14,501
اون قدبلندتره با موهای مشکی‌تر

623
00:50:14,503 --> 00:50:18,106
تو این‌ها رو از کجا می‌دونی؟ -
...از اون‌جا که -

624
00:50:18,108 --> 00:50:19,877
چون من اون‌جا رو زیرنظر داشتم

625
00:51:27,922 --> 00:51:30,590
کمکی از دستم برمیاد؟

626
00:51:30,592 --> 00:51:33,961
معذرت می‌خوام

627
00:51:33,963 --> 00:51:36,631
شما "کیل ارندرایش" هستید؟ -
 خودم هستم -

628
00:51:36,633 --> 00:51:38,466
جناب، ما درحال تحقیق دربارۀ
یه جُرم ثابت‌نشده هستیم که

629
00:51:38,468 --> 00:51:42,069
توی این محل اتفاق افتاده
احتمالاً یه ورود غیرقانونی؟

630
00:51:42,071 --> 00:51:45,277
اشکال نداره من بیام و
یه نگاهی به خونه بندازم؟

631
00:51:48,078 --> 00:51:49,515
قهوه‌تونُ چه‌جور میل دارید؟

632
00:51:54,288 --> 00:51:57,355
دیشب که باهاتون تماس گرفته ‌شد و اومدین
به اندازۀ کافی شرمنده شدم

633
00:51:57,357 --> 00:51:59,958
نمی‌دونستم تماس دوباره‌ای هم در کار بوده
و بازهم اومدین

634
00:51:59,960 --> 00:52:02,662
خیلی زنگ زدیم و جواب ندادید

635
00:52:02,664 --> 00:52:05,263
رفته‌ بودم مغازه واسه صبحونه شیر بخرم

636
00:52:05,265 --> 00:52:07,100
حدود نیم ساعتی خونه نبودم

637
00:52:07,102 --> 00:52:09,569
شما متأهل اید، آقای "ارندرایش"؟

638
00:52:09,571 --> 00:52:13,110
مجردم
ولی می‌دونید، دوست‌دختر دارم

639
00:52:15,577 --> 00:52:19,181
و هیچ دختری توی دفتر غل و زنجیر نشده؟

640
00:52:19,183 --> 00:52:22,087
شرمنده که ناامیدتون کردم

641
00:52:24,255 --> 00:52:25,557
این هم از گاراژ

642
00:52:37,438 --> 00:52:39,103
سِت کامل خوبی ـه

643
00:52:39,105 --> 00:52:40,338
مرسی

644
00:52:40,340 --> 00:52:42,408
ولی انگار چیزی ‌ش گم شده

645
00:52:42,410 --> 00:52:46,111
آره، قیچی‌ آهن‌بُر
دادم دست یه دوست

646
00:52:46,113 --> 00:52:49,483
من هیچ‌وقت ابزارمُ دست کسی نمیدم
چون معمولاً پسش نمیارن

647
00:52:49,485 --> 00:52:52,055
اون پسش میاره

648
00:53:03,000 --> 00:53:05,301
ببخشید

649
00:53:05,303 --> 00:53:08,173
ببخشید معطل شدین، باید یه نگاه بهش می‌انداختم -
مشکلی نیست -

650
00:53:33,369 --> 00:53:34,802
...خب، همه چی سر جاش ـه

651
00:53:34,804 --> 00:53:37,738
لپ‌تاپ، چیزهای باارزش
یه مقدار پول نقد

652
00:53:37,740 --> 00:53:41,075
خیلی دوست دارم بهتون بگم چیزی گم شده
ولی هیچی گم نشده

653
00:53:41,077 --> 00:53:44,146
دلیلی به ذهن‌تون نمی‌رسه که
شاید کسی بخواد بهتون آسیب ‌بزنه؟

654
00:53:44,148 --> 00:53:46,549
نه

655
00:53:46,551 --> 00:53:48,519
من فقط یه آدم عادی ام

656
00:53:48,521 --> 00:53:50,223
خیلی‌خب

657
00:53:51,490 --> 00:53:53,256
ولی می‌دونید، حالا که حرفش شد

658
00:53:53,258 --> 00:53:56,293
اخیراً خیلی مزاحمت تلفنی دارم

659
00:53:56,295 --> 00:53:57,694
تا جواب ‌میدم قطع میشه

660
00:53:57,696 --> 00:54:01,133
تماس‌هایی که طرف هیچ حرفی نمی‌زنه

661
00:54:01,135 --> 00:54:02,700
به کسی مشکوک نیستید؟

662
00:54:02,702 --> 00:54:06,772
اوه، چه می‌دونم

663
00:54:06,774 --> 00:54:08,507
می‌دونی، همون‌طور که گفتم من یه مرد مجردم

664
00:54:08,509 --> 00:54:10,609
بعضی از زن‌هایی که باهاشون قرار می‌ذارم
...خب، دوست‌پسرهای سابق دارن

665
00:54:10,611 --> 00:54:12,313
...پیش خودم میگم شاید
...می‌دونی

666
00:54:12,315 --> 00:54:15,182
لازم نیست بیشتر توضیح بدید
داره با عقل جور درمیاد

667
00:54:15,184 --> 00:54:17,485
بفرما

668
00:54:17,487 --> 00:54:21,823
راستی، اتفاقی دیشب توی رستوران نینو
غذا نخوردید؟

669
00:54:21,825 --> 00:54:23,692
نینو؟ اون رستوران پایین خیابون؟

670
00:54:23,694 --> 00:54:27,197
اگه غذای ایتالیایی بخوام به لا فینسترا میرم

671
00:54:27,199 --> 00:54:29,668
ارزش داره که آدم واسش اون مسافت رو بره
باید یه سر اون‌جا برم

672
00:54:32,405 --> 00:54:34,471
راستی، قهوه‌تون هم خیلی خوب ـه

673
00:54:34,473 --> 00:54:35,805
بهتر از اون آشغالی ـه که من می‌خرم

674
00:54:38,378 --> 00:54:42,115
راستی، آخرین سؤال

675
00:54:42,117 --> 00:54:43,649
پنجره

676
00:54:43,651 --> 00:54:45,584
متوجه شدم که از جا دراومده

677
00:54:45,586 --> 00:54:47,720
انگار یه نفر با چاقو بریده و بازش کرده

678
00:54:47,722 --> 00:54:51,558
چطور این اتفاق افتاده؟

679
00:54:51,560 --> 00:54:53,627
اوه، کار خودم بود

680
00:54:53,629 --> 00:54:57,698
چند هفته پیش بعد از این که واسه دویدن رفته ‌بودم
مجبور شدم از پنجره بیام توی خونۀ خودم

681
00:54:57,700 --> 00:54:59,800
واقعاً بهتر ـه از این به بعد
یه کلید بیرون قایم کنم

682
00:54:59,802 --> 00:55:03,574
پس حواس‌تون باشه جای خوبی قایمش کنید

683
00:55:17,823 --> 00:55:19,358
آزادی، می‌تونی‌ بری

684
00:55:19,360 --> 00:55:21,827
آقای "ارندرایش" شکایتی ازت نداره

685
00:55:21,829 --> 00:55:26,165
چی؟ یعنی چی؟
وایسا ببینم، یعنی باهاش صحبت‌ کردی؟

686
00:55:26,167 --> 00:55:29,268
توی آشپزخونه‌ش نشسته ‌بودم -
و دستگیرش نکردی؟ -

687
00:55:29,270 --> 00:55:31,905
به چه جُرمی، "شان"؟ -
آدم‌ربایی -

688
00:55:31,907 --> 00:55:34,641
به جُرم سدِ معبر، راه‌رفتن وسط خیابون
چه می‌دونم

689
00:55:34,643 --> 00:55:36,343
هر جرمی که باعث شه نتونه آزاد بچرخه

690
00:55:36,345 --> 00:55:38,215
دیشب مشروب خوردی مست بودی؟

691
00:55:40,450 --> 00:55:43,518
گوش‌کن ببین چی میگم، دارم حقیقتُ بهت میگم -
بذار من بگم چه فکری می‌کنم -

692
00:55:43,520 --> 00:55:46,288
توی ذهنت فکر می‌کنی این یارو
دوست‌دخترتُ دزدیده

693
00:55:46,290 --> 00:55:49,593
!نه، نه، نه
من حتی اسم اون دخترُ نمی‌دونم

694
00:55:49,595 --> 00:55:52,361
هیچ دلیل دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه که چرا
...با این همه چرت‌وپرت

695
00:55:52,363 --> 00:55:53,729
وقتمُ تلف‌ کردی

696
00:55:53,731 --> 00:55:55,967
بذار بهت بگم
اگه چیزی حتی به بی‌ارزشی یه روزنامه

697
00:55:55,969 --> 00:55:57,368
از اون محل دزدیده بشه

698
00:55:57,370 --> 00:55:59,203
اولین کاری که می‌کنم دستگیر کردن توئه

699
00:55:59,205 --> 00:56:01,372
صبرکن، وایسا، وایسا ببینم
وایسا، وایسا، وایسا

700
00:56:01,374 --> 00:56:04,476
ولی روی این پرونده کار می‌کنی
دنبال دختره می‌گردی؟

701
00:56:04,478 --> 00:56:07,513
تا ‌جایی که من می‌دونم اون عکسُ از تامبلری جایی آوردی
چون تو خونۀ اون گرفته ‌نشده

702
00:56:07,515 --> 00:56:09,949
وای، خدای من، باورم نمیشه

703
00:56:09,951 --> 00:56:12,920
این اتفاق نمی‌افته -
بذار بهت بگم چه اتفاقی نمی‌افته -

704
00:56:12,922 --> 00:56:15,555
این که من به خاطر یه تماس الکی که
با پلیس گرفتی دستگیرت کنم

705
00:56:15,557 --> 00:56:17,657
که به راحتی می‌تونم انجامش‌ بدم

706
00:56:17,659 --> 00:56:19,328
با وجود هر دعوا یا مشکلی که با "ارندرایش" داری

707
00:56:19,330 --> 00:56:21,562
دیگه نزدیکش نمیشی، لعنتی
حالیت شد؟

708
00:56:21,564 --> 00:56:23,932
دیگه مزاحمش نمیشی

709
00:56:23,934 --> 00:56:27,670
من این ماجرا رو از خودم درنیاوردم

710
00:56:27,672 --> 00:56:29,304
می‌خوای گزارش گم‌شدن یه نفرُ بدی
و براش پرونده تشکیل ‌بدی؟

711
00:56:29,306 --> 00:56:31,310
برو سراغ اف.بی.آی

712
00:58:08,357 --> 00:58:10,559
این کسی ـه که اومد پیشت؟

713
00:58:13,628 --> 00:58:14,730
آره؟

714
00:58:18,502 --> 00:58:19,971
خوبه

715
00:58:21,604 --> 00:58:22,873
دختر خیلی خوبی هستی

716
00:58:56,813 --> 00:58:58,646
اوه -
"ممنون، "شان -

717
00:58:58,648 --> 00:59:01,116
خب، همین بود؟ تموم شد؟

718
00:59:01,118 --> 00:59:03,018
اطلاعاتی که لازمه رو داریم

719
00:59:03,020 --> 00:59:05,053
خب، یعنی حالا می‌خواید چهره‌شُ

720
00:59:05,055 --> 00:59:07,090
با چهرۀ افراد گم‌شده تطبیق بدید، هوم؟

721
00:59:07,092 --> 00:59:09,425
نمی‌تونم تو رو در جریان تحقیقات بذارم

722
00:59:09,427 --> 00:59:11,029
ولی اصلاً تحقیقاتی در کار هست؟

723
00:59:17,804 --> 00:59:19,970
می‌دونی، ولی من می‌تونم
واسه چهره‌نگاری کمک ‌کنم

724
00:59:19,972 --> 00:59:23,108
پس اگه لازمم داشتید باهام تماس می‌گیرید؟

725
00:59:23,110 --> 00:59:25,814
بهتره بری خونه

726
00:59:32,520 --> 00:59:34,855
ببین، معذرت ‌می‌خوام
...فقط، خواهش ‌می‌کنم

727
00:59:34,857 --> 00:59:38,796
فقط می‌خوام مطمئن شم که اون حالش خوبه

728
00:59:43,067 --> 00:59:44,569
!بهتر از این نمیشه

729
01:00:11,900 --> 01:00:13,132
!گندش‌بزنن

730
01:00:13,134 --> 01:00:18,740
!لعنت، لعنت، لعنت
!لعنت، لعنت، تُف توش

731
01:02:44,945 --> 01:02:46,811
بایگانی -
سلام، "فولر" هستم -

732
01:02:46,813 --> 01:02:49,015
میشه پروندۀ "والکنبرگ"ُ برام بیارید؟

733
01:02:49,017 --> 01:02:51,150
اوه، همون پروندۀ حل‌نشده؟ -
آره اون بچه جریان سرمایه سپرده -

734
01:02:51,152 --> 01:02:53,252
نسخۀ دیجیتال پرونده خوبه؟

735
01:02:53,254 --> 01:02:55,658
نه، نسخۀ اصلی کاغذیش رو می‌خوام -
باشه، مشکلی نیست -

736
01:03:02,799 --> 01:03:05,702
رستوران نینو، بفرمایید

737
01:03:05,704 --> 01:03:07,903
چه جور جایی رو دارید اداره می‌کنید، آقا؟

738
01:03:07,905 --> 01:03:09,871
ببخشید، منظورتون چیه؟

739
01:03:09,873 --> 01:03:11,774
من و همسرم همین الان
یکی از

740
01:03:11,776 --> 01:03:13,343
نگهبان‌های پارکینگ شما رو شناسایی کردیم

741
01:03:13,345 --> 01:03:15,345
توی ادارۀ لعنتی پلیس

742
01:03:15,347 --> 01:03:17,214
میایم رستوران شما غذا می‌خوریم

743
01:03:17,216 --> 01:03:19,817
و اون وقت شما باهامون این کارُ می‌کنید؟
!از خونه‌مون دزدی می‌کنید؟

744
01:03:19,819 --> 01:03:22,487
یعنی چی؟
نه، جناب

745
01:03:22,489 --> 01:03:24,055
رفیق، خودتُ به اون راه نزن

746
01:03:24,057 --> 01:03:25,858
پلیس گفت که چندین ماه ـه این کلاهبرداری
!داره اتفاق می‌افته

747
01:03:25,860 --> 01:03:29,028
می‌دونی، همسر من توی
سازمان مهاجرت و گمرک کار می‌کنه

748
01:03:29,030 --> 01:03:30,831
امیدوارم همۀ کسانی که
توی آشپزخونه‌تون کار می‌کنن

749
01:03:30,833 --> 01:03:32,732
!مدارک‌شون کامل باشه و قانونی این‌جا باشن

750
01:03:46,149 --> 01:03:48,084
باید اینجا باشه

751
01:03:48,086 --> 01:03:50,890
!"شان"
تو اینجا چکار میکنی؟

752
01:03:52,791 --> 01:03:54,324
اوه، چی شده؟

753
01:03:54,326 --> 01:03:57,060
هیچی، فقط درست حسابی نخوابیدم
ببین، باید باهات حرف بزنم

754
01:03:57,062 --> 01:03:58,863
خب، حتماً عزیزم
...ولی

755
01:03:58,865 --> 01:04:00,097
رایلی"، زود باید بریم"

756
01:04:00,099 --> 01:04:02,534
!کنسل‌ش کن -
نمی‌تونم -

757
01:04:02,536 --> 01:04:05,503
باید کنفرانس ارائه بدم
یک‌سوم نمره‌م بهش بستگی داره

758
01:04:05,505 --> 01:04:08,207
یه اتفاقی افتاده

759
01:04:08,209 --> 01:04:10,308
نود دقیقه دیگه کارم تموم میشه

760
01:04:10,310 --> 01:04:12,846
بعدش می‌تونی همه‌چیُ واسم تعریف ‌کنی

761
01:04:12,848 --> 01:04:15,315
باشه؟ -
خیلی‌خب، باشه -

762
01:04:15,317 --> 01:04:17,284
میای خونۀ من هم رو ببینیم؟ -
آره، حتماً -

763
01:04:17,286 --> 01:04:20,955
باشه پس عزیزم
!دوستت ‌دارم

764
01:04:20,957 --> 01:04:22,122
من هم دوستت‌ دارم

765
01:04:22,124 --> 01:04:23,126
خیلی‌خب

766
01:04:27,130 --> 01:04:29,331
ببین، اصلاً راه نداره امروز بتونم کار کنم، پسر

767
01:04:29,333 --> 01:04:33,135
اصلاً نتونستم بخوابم و نمی‌تونم
به اون دختر که غُل و زنجیر شده ‌بود فکر نکنم

768
01:04:33,137 --> 01:04:37,141
!کی؟ -
...یه لحظه‌م نمی‌تونم بهش فکر نکنم، شاید -

769
01:04:37,143 --> 01:04:42,514
دوتامون باهم توی اون خونه گیر افتادیم

770
01:04:42,516 --> 01:04:44,950
می‌گیری منظورم چیه؟
انگار اصلاً از اون خونه نیومدم بیرون

771
01:04:44,952 --> 01:04:47,857
آره، پسر، نگران نباش
ردیفه، هواتُ دارم

772
01:04:49,024 --> 01:04:51,924
این دیگه چه کوفتی ـه؟ -
چی شده؟ -

773
01:04:51,926 --> 01:04:53,428
هی، بعداً بهت زنگ می‌زنم

774
01:04:56,065 --> 01:04:58,865
آهای، شما اینجا چه غلطی می‌کنید، مرد؟
این‌جا جای ما ست

775
01:04:58,867 --> 01:05:00,968
دیگه نیست -
کی گفته؟ -

776
01:05:00,970 --> 01:05:03,370
"نینو" -
این‌جوریاست؟ چطوره بزنم دهنتُ سرویس کنم، دهاتی؟ -

777
01:05:03,372 --> 01:05:04,573
من که جلوت وایسادم، بزن ببینم، کثافت

778
01:05:04,575 --> 01:05:07,009
پسر‌ها، پسر‌ها
نباید دردسر درست ‌کنید

779
01:05:07,011 --> 01:05:09,311
نینو"، چه خبر شده، مرد؟"
!این درست نیست

780
01:05:09,313 --> 01:05:12,281
دردسر درست ‌نکن
برو، خب؟

781
01:05:12,283 --> 01:05:13,917
اون مؤدبانه ازت خواست
من مثل اون نیستم

782
01:05:13,919 --> 01:05:16,220
خفه شو، بابا
مسخره ست

783
01:05:16,222 --> 01:05:19,090
"این کارت خیلی مسخره ست، "نینو

784
01:05:19,092 --> 01:05:20,394
دیگه برنگردی این‌جا، چاقال

785
01:05:22,228 --> 01:05:23,263
دهنتُ گاییدم

786
01:05:36,045 --> 01:05:37,347
می‌تونی بری

787
01:06:41,350 --> 01:06:43,650
<font color="#ffff00">!دیگه کارت تموم ـه، هرزه</font>

788
01:06:53,267 --> 01:06:55,402
یخچال‌های طبیعی می‌تونن به دو حالت حرکت‌ کنند

789
01:06:55,404 --> 01:06:59,173
اولی، جریان درونی یخچال ـه

790
01:06:59,175 --> 01:07:01,542
به خاطر نیروی جاذبه و فشار داخلی اتفاق می‌افته

791
01:07:01,544 --> 01:07:06,449
این فشار باعث کاهش ارتفاع یخچال میشه

792
01:07:06,451 --> 01:07:08,985
می‌تونه شبیه ضربه خوردن
و پایین ریختن یه دسته ورق باشه

793
01:07:08,987 --> 01:07:11,388
همون‌طور که می‌بینید به این معنی ـه که
بالای یخچال

794
01:07:11,390 --> 01:07:13,256
سریع‌تر از پایینش حرکت ‌می‌کنه

795
01:07:13,258 --> 01:07:17,294
به خاطر اصطکاکی که با زمین داره

796
01:07:17,296 --> 01:07:20,630
دلیل لغزش دیواره‌ها، ذوب شدن یخچال ـه

797
01:07:20,632 --> 01:07:23,501
مثل یه تکه یخ روی اُپن آشپزخونه ست

798
01:07:23,503 --> 01:07:27,006
هرچه قدر که ذوب میشه
پایه‌ش لغزنده‌تر میشه

799
01:07:27,008 --> 01:07:28,573
یخچال‌ها خیلی آروم حرکت ‌می‌کنند

800
01:07:31,145 --> 01:07:36,286
بیشتر وقت‌ها، فقط روزی چند سانتی‌متر

801
01:07:43,127 --> 01:07:45,227
بعضی وقت‌ها ممکنه
سرعت حرکت یخچال بیشتر هم بشه

802
01:07:45,229 --> 01:07:50,166
وقتی سرعت حرکت یخچال زیاد میشه
بهش حالت خروشان میگن

803
01:07:51,603 --> 01:07:54,171
یک یخچال خروشان می‌تونه
ده‌ها یا حتی صدها

804
01:07:54,173 --> 01:07:57,343
متر در روز پیشروی کنه

805
01:07:59,679 --> 01:08:03,414
این بوی چیه میاد؟ -
مجبور بودم اینُ از تو آشغال‌ها بکشم بیرون -

806
01:08:03,416 --> 01:08:05,150
خب، ولی نیارش تو خونه

807
01:08:05,152 --> 01:08:07,022
همین‌جا بذارش، خب؟

808
01:08:09,256 --> 01:08:12,627
بگیر بشین، یه‌کم یخ میارم بذاری رو چشمت -
دمت گرم، پسر -

809
01:08:14,295 --> 01:08:17,130
پسر، به خدا قسم که
باید با اسلحه‌م برگردم اون‌جا و

810
01:08:17,132 --> 01:08:19,667
به اون دهاتی‌های کثافت نشون بدم رئیس کیه -
بیخیال شو، پسر -

811
01:08:19,669 --> 01:08:23,571
آخه، همین که نیفتادیم زندان هم شانس آوردیم

812
01:08:23,573 --> 01:08:25,074
مرسی

813
01:08:25,076 --> 01:08:27,276
خب، گفتی چند نفر بودن؟

814
01:08:27,278 --> 01:08:28,843
خفه شو، عوضی

815
01:08:34,485 --> 01:08:37,254
نمی‌دونم که چه کارت کردم

816
01:08:37,256 --> 01:08:40,824
ولی خیلی بی‌شعور و نامردی

817
01:08:40,826 --> 01:08:42,496
...این دیگه چه

818
01:08:44,431 --> 01:08:46,498
من باید برم

819
01:08:46,500 --> 01:08:48,467
واقعاً شرمنده‌م پسر

820
01:09:10,128 --> 01:09:12,561
!"رایلی"، "رایلی"
صدامُ می‌شنوی؟

821
01:09:12,563 --> 01:09:13,864
...اگه کسی صدامُ می‌شنوه

822
01:09:13,866 --> 01:09:15,865
!لعنتی خیلی پررویی که پاشدی اومدی این‌جا

823
01:09:15,867 --> 01:09:18,302
!"من اون کارُ نکردم، کار من نبود "جوسلین -
خیلی‌خب -

824
01:09:18,304 --> 01:09:20,471
...رایلی"، فقط" -
!هی، اون نمی‌خواد باهات حرف بزنه -

825
01:09:20,473 --> 01:09:22,339
هی، نکنه دلت می‌خواد نگهبانُ خبر کنم؟

826
01:09:22,341 --> 01:09:24,543
من نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده، خب؟
خواهش‌می‌کنم

827
01:09:24,545 --> 01:09:26,911
رایلی"، فقط دو دقیقه"
باید از این‌جا بری

828
01:09:26,913 --> 01:09:30,649
!این‌جا فقط برا دانشجوهاست، گم‌شو از این‌جا برو -
یه ثانیه گوش کن ببین چی میگم -

829
01:09:30,651 --> 01:09:32,885
کار من نبوده -
برو به باباش این‌ها رو بگو -

830
01:09:32,887 --> 01:09:35,188
رایلی" خواهش ‌می‌کنم! لطفاً" -
!بی‌شعور -

831
01:09:35,190 --> 01:09:37,224
!رایلی"، خواهش‌می‌کنم" -
!لعنتی، نگهبان -

832
01:09:37,226 --> 01:09:39,095
!"رایلی"

833
01:10:25,281 --> 01:10:27,918
خدایا، خدایا

834
01:10:36,696 --> 01:10:38,963
الو؟

835
01:10:38,965 --> 01:10:44,001
می‌دونی چرا الان توی سلول کوچیک زندان نیستی؟

836
01:10:44,003 --> 01:10:47,439
چرا؟ -
چون دیگه توی زندان من هستی -

837
01:10:47,441 --> 01:10:49,444
اصلاحت می‌کنم

838
01:10:56,418 --> 01:10:58,784
رایلی"، من هیچ‌وقت اون‌جوری"
بهت بی‌احترامی نمی‌کنم

839
01:10:58,786 --> 01:11:00,887
من عاشقتم
!باید حرفمُ باور کنی

840
01:11:00,889 --> 01:11:04,726
فقط خواهش ‌می‌کنم بهم زنگ بزن

841
01:11:04,728 --> 01:11:06,428
شاید داره راستشُ میگه

842
01:11:06,430 --> 01:11:11,334
آخه اصلاً بهش نمی‌خوره از این کارها بکنه

843
01:11:11,336 --> 01:11:13,836
باورم نمیشه که حتی داری به این گزینه فکر می‌کنی

844
01:11:13,838 --> 01:11:17,308
باید باهاش رو ‌در رو بشم
و تو چشم‌هاش نگاه‌ کنم

845
01:11:17,310 --> 01:11:19,976
خب چطوره که من توی ماشین منتظر بمونم؟

846
01:11:19,978 --> 01:11:23,014
با یه اسلحه؟

847
01:11:26,419 --> 01:11:28,922
زود برمی‌گردم

848
01:11:34,062 --> 01:11:36,429
وای، خدایا

849
01:11:36,431 --> 01:11:37,930
...را

850
01:11:37,932 --> 01:11:39,703
!"رایلی"

851
01:11:42,472 --> 01:11:45,674
!"دان"، "دان"
ماشینتُ لازم ‌دارم

852
01:11:45,676 --> 01:11:48,010
بعداً می‌تونم توضیح‌ بدم جریان چیه

853
01:11:48,012 --> 01:11:49,345
چی شده؟

854
01:11:49,347 --> 01:11:51,613
اخراج شدم

855
01:11:51,615 --> 01:11:53,316
گفتن دارم از اموال شرکت دزدی می‌کنم

856
01:11:53,318 --> 01:11:54,685
!باورت میشه؟

857
01:11:54,687 --> 01:11:56,852
!بهشون گفتم "دان فالکو" دزد نیست

858
01:11:56,854 --> 01:11:58,989
می‌خواید ماشینمُ بگردید؟
!بگردید

859
01:11:58,991 --> 01:12:03,596
کلی وسایل به ارزش ده هزار دلار پشت ماشینم پیدا کردن

860
01:12:05,766 --> 01:12:08,399
من دزد نیستم

861
01:12:08,401 --> 01:12:10,102
می‌دونم که نیستی

862
01:12:10,104 --> 01:12:12,839
می‌دونم

863
01:12:12,841 --> 01:12:16,710
عزیزم، چرا سر کار نیستی؟

864
01:12:16,712 --> 01:12:19,846
تعلیق‌م کردن

865
01:12:19,848 --> 01:12:22,783
ادعا کردن که به یه بچه حمله کردم

866
01:12:22,785 --> 01:12:25,087
!انگار من اصلاً ممکنه همچین کاری بکنم

867
01:12:25,089 --> 01:12:29,491
مجبورم که بهتون بگم قضیه چیه

868
01:12:29,493 --> 01:12:33,795
و "دان"، می‌توی وقتی حرفم تموم شد
با مشت بزنی تو صورتم یا هرچی

869
01:12:33,797 --> 01:12:37,968
ولی الان باید گوش کنید ببینید چی میگم
چون همه‌مون در خطریم

870
01:12:37,970 --> 01:12:39,571
همه‌مون

871
01:13:00,696 --> 01:13:01,832
!"رایلی"

872
01:13:05,636 --> 01:13:06,868
وای، خدای من

873
01:13:06,870 --> 01:13:08,170
"درِک"، "درِک"
...میشه بهم

874
01:13:08,172 --> 01:13:09,837
ببخشید -
ببخشید عزیزم -

875
01:13:09,839 --> 01:13:11,940
میشه لطفاً تا این پیام رو شنیدی، بهم زنگ بزنی؟

876
01:13:11,942 --> 01:13:14,713
"فقط وسایل ضروری رو بردار، "پتی
بقیه چیزها رو می‌خریم

877
01:13:15,914 --> 01:13:18,415
!"روئن"

878
01:13:18,417 --> 01:13:21,552
"هی، "روئن
هنوز رو این لپ‌تاپ نرم‌افزار ادیت عکس و فتوشاپ این‌ها هست؟ آره؟

879
01:13:21,554 --> 01:13:23,421
بابا گفت باید حاضر شیم بریم

880
01:13:23,423 --> 01:13:25,359
یه لحظه صبرکن
یه ثانیه

881
01:13:43,145 --> 01:13:46,616
صندوق پستی شماره 21
سن؟

882
01:13:51,055 --> 01:13:53,024
...سن

883
01:13:57,962 --> 01:13:59,529
سندی

884
01:13:59,531 --> 01:14:01,565
لعنت بهش

885
01:14:01,567 --> 01:14:04,702
نه می‌تونی ماشینُ ببری، نه جایی بری

886
01:14:04,704 --> 01:14:06,904
به جز ردیسون
چون اون‌جا می‌خوام اتاق بگیریم

887
01:14:06,906 --> 01:14:09,740
و بعدش من و تو و یه وکیل
میریم پیش پلیس

888
01:14:09,742 --> 01:14:11,210
و این دفعه حرفتُ باور می‌کنن

889
01:14:11,212 --> 01:14:13,213
این کارُ بعدش هم میشه کرد
خواهش می‌کنم، بابا

890
01:14:13,215 --> 01:14:14,580
!اوه، حالا دیگه شدم بابا؟

891
01:14:14,582 --> 01:14:17,084
التماس ‌می‌کنم
لطفاً؟

892
01:14:17,086 --> 01:14:20,720
من باید مراقب خونواده‌م باشم
و تو هم عضوی از خونواده‌ای

893
01:14:20,722 --> 01:14:22,188
!ولی دختری که اصلاً نمی‌شناسیمش، نه

894
01:14:22,190 --> 01:14:25,093
!اون رو می‌کُشه -
حتی اسمشُ هم بلد نیستی -

895
01:14:25,095 --> 01:14:30,832
ببین، تو همیشه منُ تشویق به
انجام کار درست کردی

896
01:14:30,834 --> 01:14:33,802
این دفعه باید که کار درستُ انجام بدم

897
01:14:33,804 --> 01:14:35,008
!مجبورم

898
01:14:38,576 --> 01:14:40,744
توی هتل می‌بینمتون
قول میدم

899
01:14:40,746 --> 01:14:42,946
"شان" -
خب؟ -

900
01:14:42,948 --> 01:14:45,083
!"شان"

901
01:15:11,582 --> 01:15:14,783
!به طور سنگ‌دلانه‌ای اصلاح خواهی شد

902
01:15:14,785 --> 01:15:16,956
!آتش در انتظارت ـه

903
01:15:36,744 --> 01:15:38,680
خبری از صبحونه نیست

904
01:15:45,754 --> 01:15:47,855
با این دختر تطابق داره

905
01:15:47,857 --> 01:15:50,024
سه هفته پیش گم شده

906
01:15:50,026 --> 01:15:52,060
شیش بار بررسیش کردم

907
01:15:52,062 --> 01:15:55,899
طبق چیز‌هایی که در مورد
تسمه‌های چرمی و زنجیرهای فلزی گفت

908
01:15:55,901 --> 01:15:58,969
باز همون شیوه‌ای ـه که
توی فینِکس و ممفیس و دِنور هم شاهدش بودیم

909
01:15:58,971 --> 01:16:00,605
باز هم خیال‌پردازیت در مورد
سرمایه سپرده

910
01:16:00,607 --> 01:16:03,139
"خدایا، "فولر
باید سرتُ با یه چیز دیگه گرم‌ کنیم

911
01:16:03,141 --> 01:16:04,342
یه قراری باهات می‌ذارم، قربان

912
01:16:04,344 --> 01:16:06,844
اگه این یارو رو گیر بندازیم
!آشپزی یاد می‌گیرم

913
01:16:06,846 --> 01:16:09,615
"پس یعنی می‌خوای بگی این "کیل
همون "والکنبرگِ" بچه‌ست که بزرگ شده؟

914
01:16:09,617 --> 01:16:11,283
اون بچه الان حدوداً چهل سالش هست

915
01:16:11,285 --> 01:16:14,120
سن که همون سن ـه
مرد سفیدپوست با هیکل متوسط هم تطبیق داره

916
01:16:14,122 --> 01:16:15,787
چهل میلیون آمریکایی این‌جوری اند

917
01:16:15,789 --> 01:16:17,257
می‌دونم، ولی همۀ این پرونده‌ها

918
01:16:17,259 --> 01:16:19,193
حداقل یه ارتباط کوچیکی با پورتلند دارن

919
01:16:19,195 --> 01:16:22,363
از یه چیزی در مورد شهر اورگن خوشش میاد

920
01:16:22,365 --> 01:16:25,967
چه چیزی؟ -
هنوز نمی‌دونم -

921
01:16:25,969 --> 01:16:29,104
خیلی‌خب، تئوری سرمایه سپرده‌ات
به نظر درست میاد

922
01:16:29,106 --> 01:16:31,807
!به این اعتراف می‌کنم
...ولی مشکل من این ـه که

923
01:16:31,809 --> 01:16:36,912
اصلاً نمیشه رو حرف دوستت که
!پادوِ رستوران ـه، حساب کرد

924
01:16:36,914 --> 01:16:40,282
!بس کن

925
01:16:40,284 --> 01:16:41,886
!نه

926
01:16:41,888 --> 01:16:43,354
!داری اونُ می‌کُشی

927
01:17:05,249 --> 01:17:09,150
به واسطۀ آشوب نظم به‌جود میاد
من آشوبُ تعیین می‌کنم

928
01:17:09,152 --> 01:17:11,421
من نظمُ به‌وجود میارم
نه تو، نه اون پسر

929
01:17:11,423 --> 01:17:13,890
مفهوم ـه؟

930
01:17:13,892 --> 01:17:15,126
مفهوم ـه

931
01:17:16,929 --> 01:17:19,766
!کسی که تصمیم می‌گیره من هستم

932
01:17:32,480 --> 01:17:34,980
"رایلی" -
شما "شان فالکو" هستی؟ -

933
01:17:34,982 --> 01:17:36,283
شما؟ -
..."شماره‌تون توی گوشی "رایلی سیبروک

934
01:17:36,285 --> 01:17:38,484
توی لیست تماس‌های سریع ذخیره شده

935
01:17:38,486 --> 01:17:40,487
چی؟ -
ایشون توی بیمارستان بستری شدن -

936
01:17:40,489 --> 01:17:41,925
کدوم بیمارستان؟

937
01:18:01,780 --> 01:18:05,686
سلام
"هی، "رایلی

938
01:18:06,754 --> 01:18:07,988
عزیزدلم

939
01:18:16,464 --> 01:18:21,335
همه‌ش تقصیر من ـه

940
01:18:21,337 --> 01:18:23,438
گند زدم

941
01:18:23,440 --> 01:18:28,343
کسی که این بلا رو سرت آورده
سعی داره به من آسیب بزنه

942
01:18:28,345 --> 01:18:32,180
چون من یواشکی رفتم تو خونه‌ش

943
01:18:32,182 --> 01:18:35,217
چون مدتی ـه که من کارم همین ـه

944
01:18:35,219 --> 01:18:38,053
چون من یه اُسکل احمقم

945
01:18:38,055 --> 01:18:42,128
یه دله‌دزد بی‌شعور

946
01:18:45,832 --> 01:18:49,067
...و حالا اون به تو آسیب زده

947
01:18:49,069 --> 01:18:54,573
...و من

948
01:18:54,575 --> 01:18:58,213
خیلی خیلی متأسفم

949
01:19:04,854 --> 01:19:08,490
...بیا، بذار من
خب

950
01:19:20,000 --> 01:19:21,800
از این‌جا برو

951
01:19:48,405 --> 01:19:50,204
چه خبر، رفیق؟

952
01:19:50,206 --> 01:19:53,342
کدوم گوری بودی؟ -
باید یه سری از وسایلمُ جمع می‌کردم -

953
01:19:53,344 --> 01:19:57,012
"این یارو، "ارندرایش
!رایلی" رو انداخته بیمارستان"

954
01:19:57,014 --> 01:19:58,648
!چی میگی؟

955
01:19:58,650 --> 01:20:02,218
می‌خواد زندگی منُ نابود کنه
!اون هم با هزار روش مختلف

956
01:20:02,220 --> 01:20:04,088
آخه از کجا مطمئنی کار اون ـه؟

957
01:20:04,090 --> 01:20:06,625
چون بهم زنگ زد و گفت که

958
01:20:06,627 --> 01:20:11,029
نخواسته بیفتم زندان تا
خودش با برنامۀ دقیق دهنمُ سرویس کنه

959
01:20:11,031 --> 01:20:13,498
نه پسر، آخه چرا باید همچین کاری کنه، هوم؟

960
01:20:13,500 --> 01:20:15,300
به همون دلیل که دخترُ

961
01:20:15,302 --> 01:20:18,672
زنجیر شده توی دفترش نگه می‌داره
تا ذره‌ذره خُرد شدنمونُ ببینه

962
01:20:18,674 --> 01:20:21,541
مامان؟ -
درِک" میشه لطفاً به حرفم گوش کنی؟"

963
01:20:21,543 --> 01:20:24,544
این یارو از این کار‌ها لذت میبره
باید حواست جمع باشه و مراقب باشی

964
01:20:24,546 --> 01:20:27,682
می‌شنوی چی میگم؟ -
!آره، داداش، خب ولی اون که اصلاً نمی‌دونه من کی هستم -

965
01:20:27,684 --> 01:20:29,584
نه، ببین، پسر

966
01:20:29,586 --> 01:20:31,553
الان نمی‌تونم تماس ویدیویی جواب ‌بدم
دارم رانندگی می‌کنم

967
01:20:31,555 --> 01:20:33,388
نمی‌تونی چکار کنی؟
!ویدیو؟

968
01:20:57,085 --> 01:20:58,151
!"درِک"

969
01:21:00,989 --> 01:21:03,523
اینُ یادت ـه؟
این؟ هوم؟

970
01:21:04,592 --> 01:21:08,296
اینُ دزدیدی، هوم؟

971
01:21:08,298 --> 01:21:11,069
خوکِ کثیفِ دزد

972
01:21:14,405 --> 01:21:17,243
...تو این آشغال‌دونی

973
01:21:19,210 --> 01:21:23,182
اصلاً راستش نمی‌دونم اون توی تو چی دیده

974
01:21:27,354 --> 01:21:29,188
!کارت از اصلاح این‌ها گذشته

975
01:21:32,626 --> 01:21:33,695
!"درِک"

976
01:21:43,705 --> 01:21:47,241
درِک"، گوش کن ببین چی میگم"
!باهام حرف بزن، من تو راهم دارم میام اون‌جا

977
01:21:47,243 --> 01:21:49,346
درِک"، خواهش‌ می‌کنم"

978
01:21:55,487 --> 01:21:58,554
درِک" صدامُ می‌شنوی؟"
اون‌جایی؟

979
01:21:58,556 --> 01:22:02,458
!"جواب بده، "درک
!لطفاً گوشیُ جواب بده

980
01:22:02,460 --> 01:22:05,063
!"درِک"

981
01:22:05,065 --> 01:22:07,201
!درِک"، گوشیُ جواب بده"

982
01:22:10,469 --> 01:22:12,303
!اوه

983
01:22:12,305 --> 01:22:14,640
!مُچت رو گرفتم، کثافت

984
01:22:14,642 --> 01:22:19,515
!لعنت، لعنت، لعنت، کثافت
!لعنتی، گندش بزنن، گوه توش

985
01:22:25,120 --> 01:22:26,787
و تو شاهد شلیک گلوله بودی؟

986
01:22:26,789 --> 01:22:30,426
نه، نه، پشت خط بودم
!صداشُ شنیدم

987
01:22:30,428 --> 01:22:33,127
فقط لطفاً یه نفرُ بفرستید اون‌جا
"درِک سندوال"

988
01:22:33,129 --> 01:22:35,565
خونه‌ش توی خیابون همیلتون ـه، شمال ‌غربی

989
01:22:35,567 --> 01:22:38,767
پلاکشُ یادم نمیاد
...فقط لطفاً

990
01:22:38,769 --> 01:22:41,504
صبرکن، خیابون همیلتون؟
منزل سندوال

991
01:22:41,506 --> 01:22:44,240
خب، باشه
چندین تماس در رابطه با اون‌جا داشتیم

992
01:22:44,242 --> 01:22:45,508
مأمورها به محل اعزام شدن

993
01:22:45,510 --> 01:22:46,747
وای، خدایا، پسر

994
01:22:52,252 --> 01:22:54,120
می‌برنمون دقیقاً به محل وقوع جرم

995
01:22:54,122 --> 01:22:55,490
گزارش زنده می‌گیریم

996
01:23:08,337 --> 01:23:10,873
گوش کنید ببینید چی میگم
گوش کن، گوش کن

997
01:23:10,875 --> 01:23:14,677
من می‌دونم کار کی بوده، خب؟
!کار "کیل ارندرایش" بود

998
01:23:14,679 --> 01:23:17,113
اسم یارو "کیل ارندرایش" ـه

999
01:23:17,115 --> 01:23:21,218
ببین، این عکسش ـه
که الان واسه اف.بی.آی فرستادم

1000
01:23:21,220 --> 01:23:23,554
مأمور "فولر" از اف.بی.آی
الان اینُ براش فرستادم

1001
01:23:23,556 --> 01:23:28,391
اسمت چیه؟ -
"شان فالکو" -

1002
01:23:28,393 --> 01:23:29,595
برو یه گوشه بشین

1003
01:23:29,597 --> 01:23:32,631
یه نفرُ می‌فرستم اظهاریه‌تُ ثبت کنه

1004
01:23:32,633 --> 01:23:36,302
میریم رو آنتن
...پنج، چهار، سه، دو

1005
01:23:36,304 --> 01:23:39,739
"ممنون، "گلن
حادثه‌ای که به نظر خودکشی پس از قتل میاد

1006
01:23:39,741 --> 01:23:42,542
باعث شده سه‌تن از ساکنین
جون‌شون رو از دست بدن

1007
01:23:42,544 --> 01:23:46,680
پلیس معتقد ـه که قرار بوده یک مزاحمت خانگی باشه
ولی به طرز وحشتناکی اشتباه پیش رفته

1008
01:23:46,682 --> 01:23:49,684
ساکنین محل این‌جا به صحنۀ جرم اومدن
همه این‌جا مضطرب و نگران هستند

1009
01:23:49,686 --> 01:23:51,786
...سعی کردیم اطلاعات بیشتری از

1010
01:24:22,591 --> 01:24:23,727
لعنت

1011
01:24:31,402 --> 01:24:33,471
!یالا
!باید یه چیزی این‌جاها باشه

1012
01:25:15,919 --> 01:25:18,290
!سندی، خودشه

1013
01:25:48,324 --> 01:25:49,691
...زودباش کابوی کوچولو

1014
01:25:49,693 --> 01:25:51,058
تشویق‌ش کنید

1015
01:25:51,060 --> 01:25:53,428
یالا، سوارش بمون
!سواری کن

1016
01:25:53,430 --> 01:25:56,432
یالا دیگه
ازش سواری بگیر، کابوی

1017
01:25:56,434 --> 01:25:58,401
!زودباشید، تشویق‌ش کنید

1018
01:25:58,403 --> 01:26:00,804
صدای تشویق‌هاتونُ نمی‌شنوم

1019
01:26:02,440 --> 01:26:03,907
هی، این‌جا رادیو لند ـه

1020
01:26:03,909 --> 01:26:06,010
بهترین موج رادیویی که
توی این شهر می‌تونید‌ بگیرید

1021
01:26:06,012 --> 01:26:08,249
...بزن بریم، تماس تلفنی داریم

1022
01:26:40,720 --> 01:26:42,622
گندش بزنن

1023
01:26:45,690 --> 01:26:47,524
وای، خدایا

1024
01:27:23,636 --> 01:27:28,375
!اوه اوه، لعنت بهش
!خدایا

1025
01:27:29,610 --> 01:27:31,012
وای

1026
01:28:10,189 --> 01:28:12,957
پس معاملۀ زمینُ فعلاً کنسل می‌کنم
کار دیگه‌ای نداری؟

1027
01:28:12,959 --> 01:28:16,796
می‌خوام پنجاه هزارتا چک بین بانکی کانادایی

1028
01:28:16,798 --> 01:28:18,965
به بانک واتربروِ ونکوور انتقال بدی

1029
01:28:18,967 --> 01:28:21,000
بانک واتربروِ ونکوور

1030
01:28:21,002 --> 01:28:22,869
کانادا یا واشنگتون؟

1031
01:28:22,871 --> 01:28:24,672
کانادا

1032
01:28:24,674 --> 01:28:26,973
...می‌دونی، پدرت می‌خواست که بهت بگم

1033
01:28:26,975 --> 01:28:29,009
"اون‌ها دیگه وجود خارجی ندارن، "میچل

1034
01:28:29,011 --> 01:28:31,045
!مجبورم نکن تو رو هم اصلاح ‌کنم

1035
01:28:31,047 --> 01:28:33,848
ونکوورِ کانادا، ردیفه

1036
01:28:33,850 --> 01:28:36,251
اینطور که بوش میاد
یه مدتی دیگه خبری ازت نمیشه

1037
01:28:36,253 --> 01:28:40,121
"وقتی لازمت داشته‌باشم پیدات می‌کنم "میچل
همیشه همینطور ـه

1038
01:28:58,546 --> 01:29:00,679
پسره اینُ فرستاد

1039
01:29:00,681 --> 01:29:02,749
توی سیستم تعیین هویت نسل جدید‌مون سرچ کردی
ببینی شناسایی میشه یا نه؟

1040
01:29:02,751 --> 01:29:04,719
بی‌نتیجه بود

1041
01:29:04,721 --> 01:29:06,987
خیلی‌خب، بده تیم چهره نگاری هم یه نگاهی بهش بندازن
از "فالکو" خبری نشد؟

1042
01:29:06,989 --> 01:29:09,055
شان" هنوز هم جواب نمیده"
ولی سیگنال گوشی‌ش نشون میده که

1043
01:29:09,057 --> 01:29:11,560
تا بیست دقیقه پیش توی یه ساختمونی تو سندی بوده

1044
01:29:11,562 --> 01:29:13,895
کسی مثل "کیل" به یه حریم شخصی نیاز داره
شاید جایی خلوت و روستایی

1045
01:29:13,897 --> 01:29:16,163
معتقدیم که شاید سمت کوهستان هود
در شرق سندی باشه

1046
01:29:16,165 --> 01:29:18,204
اگه ملک خصوصی ـه
حکم لازم ـه

1047
01:29:52,577 --> 01:29:54,246
به چپ بپیچید

1048
01:30:02,921 --> 01:30:04,892
مقصد روبه‌روی شما ست

1049
01:30:55,048 --> 01:30:58,082
!"مأمور "فولر
بخشی از اون منطقه متعلق به دولت ـه

1050
01:30:58,084 --> 01:31:01,923
بقیه‌ش هم از دارایی و سپردۀ خانوادۀ "والکنبرگ" ـه

1051
01:31:03,991 --> 01:31:05,125
"والکنبرگ"

1052
01:31:05,127 --> 01:31:06,862
همون جریان سرمایه سپرده؟

1053
01:31:09,064 --> 01:31:11,333
"هی، "اریک
با شمارۀ شخصی قاضی تماس بگیر

1054
01:31:11,335 --> 01:31:13,802
می‌خوایم تا پنج دقیقه دیگه
یه حکم ورود به ملک شخصیُ برامون امضا کنه

1055
01:31:13,804 --> 01:31:15,870
آژیرُ و چراغُ روشن کن
می‌خوام همه در جریان و گوش به زنگ باشن

1056
01:31:15,872 --> 01:31:18,741
تا اون‌جا با آژیر روشن میریم -
چشم -

1057
01:31:18,743 --> 01:31:20,042
!بریم، حرکت می‌کنیم

1058
01:31:20,044 --> 01:31:21,713
!آمادۀ حرکت، بریم

1059
01:31:51,047 --> 01:31:53,247
خب در مورد "والکنبرگ" برام بگو ببینم

1060
01:31:53,249 --> 01:31:56,051
والکنبرگ" تنها فرزند یه پدر میلیاردر بوده"

1061
01:31:56,053 --> 01:31:57,786
که همۀ تمرکز و عشقش اسب‌های مسابقه‌ای‌ش بودن

1062
01:31:57,788 --> 01:32:00,289
پس یعنی بچه واسه این مربی اسب‌ها رو کشته که
حرص باباشُ در بیاره و انتقام بگیره؟

1063
01:32:00,291 --> 01:32:03,993
نه، فقط چهارده سالش بوده و دختره بیست و خرده‌ای سالش
از دختره خوشش می‌اومده

1064
01:32:03,995 --> 01:32:07,063
سعی کرده با رام کردن یه کره اسب وحشی قبل از موعدش
اونُ تحت تأثیر قرار بده و جلب‌توجه کنه

1065
01:32:07,065 --> 01:32:08,499
ولی آخرش به جای رام کردن به کشتنش داده

1066
01:32:08,501 --> 01:32:10,935
و وقتی مربی تهدیدش کرده که جریانُ به باباش میگه

1067
01:32:10,937 --> 01:32:12,039
اونُ هم کُشته

1068
01:32:14,507 --> 01:32:17,042
...پس حالا به‌جای رام کردن اسب‌ها

1069
01:32:17,044 --> 01:32:19,047
آدم‌ها رو رام می‌کنه

1070
01:33:31,297 --> 01:33:34,233
میارمت بیرون

1071
01:33:34,235 --> 01:33:36,167
آزادت می‌کنم

1072
01:33:36,169 --> 01:33:38,103
از این‌جا میارمت بیرون

1073
01:33:38,105 --> 01:33:39,337
صدامُ می‌شنوی؟

1074
01:33:39,339 --> 01:33:41,140
از این‌جا نجاتت میدم

1075
01:33:43,911 --> 01:33:45,578
!مواظب باش

1076
01:34:19,621 --> 01:34:21,954
...فقط
فقط دوباره منُ با غل و زنجیر ببند

1077
01:34:21,956 --> 01:34:25,591
لطفاً، هوم؟
بذار گشنگی بکشم

1078
01:34:25,593 --> 01:34:27,326
اون‌طوری ناشایست ـه و قشنگ نیست

1079
01:34:27,328 --> 01:34:29,363
نه -
!"بلند شو، "شان -

1080
01:34:29,365 --> 01:34:32,199
نه، نه
گفتی آزادم می‌کنی

1081
01:34:32,201 --> 01:34:34,470
و آزادت می‌کنم -
نه، یعنی چی؟ -

1082
01:34:34,472 --> 01:34:36,939
می‌ذاری برم؟

1083
01:34:36,941 --> 01:34:39,244
مگه هرکاری کنم، برات فرقی هم می‌کنه؟

1084
01:34:41,679 --> 01:34:43,915
نه، قربان

1085
01:34:45,584 --> 01:34:48,055
نه، قربان

1086
01:34:49,122 --> 01:34:50,257
"حواستُ جمع کن، "شان

1087
01:34:56,396 --> 01:35:00,332
نه، نکن، این کارُ نکن
ببین، گوش کن، منُ ببر

1088
01:35:00,334 --> 01:35:01,667
منُ به جاش ببر

1089
01:35:01,669 --> 01:35:04,939
الان راستش توی موقعیتی نیستی که
حق انتخاب داشته‌ باشی

1090
01:35:04,941 --> 01:35:08,409
بعدش نوبت خودت ـه
ولی اول باید با دقت نگاه کنی

1091
01:35:08,411 --> 01:35:10,214
و من هم می‌تونم تو رو نگاه‌ کنم

1092
01:35:11,982 --> 01:35:13,714
چشم‌هاتُ باز کن
وگرنه به زانوش شلیک می‌کنم

1093
01:35:13,716 --> 01:35:16,552
اوه، لطفاً، "کیل"، خواهش ‌می‌کنم

1094
01:35:16,554 --> 01:35:18,556
کیل" دیگه کدوم خری ـه؟"

1095
01:35:20,591 --> 01:35:22,358
...شان"، به خدا قسم که" -
!نه -

1096
01:35:22,360 --> 01:35:24,394
زنده‌زنده پوستتُ می‌کَنم
فقط سی ثانیه طول می‌کشه

1097
01:35:24,396 --> 01:35:26,633
اون چشم‌های لعنتیتُ باز کن

1098
01:35:32,671 --> 01:35:33,972
متأسفم

1099
01:35:40,015 --> 01:35:43,717
!نه، لعنتی

1100
01:36:03,073 --> 01:36:04,508
"این‌جا ملک شخصی ـه، "فولر

1101
01:36:04,510 --> 01:36:05,642
هنوز هم حکم لازم داریم

1102
01:36:05,644 --> 01:36:07,414
منتظر می‌مونیم تا حکم صادر بشه

1103
01:36:09,614 --> 01:36:10,984
گندش بزنن

1104
01:36:19,259 --> 01:36:24,264
تبریک میگم
پوستتُ نمی‌کَنم، می‌تونی داشته ‌باشیش

1105
01:36:24,266 --> 01:36:27,234
خب، البته تا وقتی که اون‌جا پوستت حل نشده
و تونسته باشه مقاومت کنه

1106
01:36:29,605 --> 01:36:33,277
اون موقع یه لحظه نگرانم کردی

1107
01:36:34,545 --> 01:36:38,513
...اون اسکرین‌شاتی که گرفتی

1108
01:36:38,515 --> 01:36:41,084
حرکت فوق‌العاده بی‌نظیر و هوشمندانه‌ای بود

1109
01:36:41,086 --> 01:36:43,385
حرکتت آدمُ تحت تأثیر قرار میداد

1110
01:36:43,387 --> 01:36:45,755
بالاخره یه نفر لیاقت نشون داد تا

1111
01:36:45,757 --> 01:36:48,495
وارد بازیِ من بشه، هوم؟

1112
01:36:50,429 --> 01:36:52,700
با این‌که یه آشغال بی‌مصرف هستی

1113
01:36:59,373 --> 01:37:00,839
ولی بعد اومدی این‌جا و وقتی سر و کله‌ت پیدا شد

1114
01:37:00,841 --> 01:37:04,277
فهمیدم که اون عکس حتماً بی‌فایده بوده
و نتیجه‌ای نداشته

1115
01:37:04,279 --> 01:37:05,612
وگرنه اون دوست کوچولوی اف.بی.آی‌یت و

1116
01:37:05,614 --> 01:37:07,180
بقیۀ اُسکل‌های عقب افتادۀ همکارش

1117
01:37:07,182 --> 01:37:09,082
هجوم می‌آوردن و از این تپه‌ها می‌اومدن بالا

1118
01:37:09,084 --> 01:37:14,855
نه که خودت تنهایی
با یه قیچی آهن‌بر پاشی بیای

1119
01:37:14,857 --> 01:37:17,792
راستی مرسی که پسش آوردی

1120
01:37:17,794 --> 01:37:19,561
!می‌دونی، از بی‌نظمی متنفرم

1121
01:37:25,636 --> 01:37:28,138
اگه منتظری مامورهای اف.بی.آی سر و کله‌شون پیدا بشه

1122
01:37:28,140 --> 01:37:31,675
بهتره بدونی دنبال من نمی‌گردن

1123
01:37:31,677 --> 01:37:34,449
دنبال قاتل واقعی اون دختر اند

1124
01:37:36,650 --> 01:37:40,353
که اون قاتل تویی -
!نه -

1125
01:37:40,355 --> 01:37:42,521
من کسیُ نکُشتم

1126
01:37:42,523 --> 01:37:47,727
نه، ولی تحقیقات اون‌ها
از داستان متفاوتی پرده برمی‌داره

1127
01:37:47,729 --> 01:37:52,601
و نشون میده من در سطحی کار می‌کنم
که تو اصلاً از درکش عاجزی

1128
01:37:52,603 --> 01:37:55,402
وقتی به شدت تلاش می‌کردی
همۀ این جریاناتُ بچسبونی به من

1129
01:37:55,404 --> 01:37:57,272
من فهمیدم میشه ثابت کرد که

1130
01:37:57,274 --> 01:38:02,545
"جریان "درِک" و "رایلی
و دزدی‌های احمقانه‌تون

1131
01:38:02,547 --> 01:38:07,150
پوشش مناسبی بوده واسه کاری که واقعاً مشغولش بودی

1132
01:38:07,152 --> 01:38:08,353
!شکار

1133
01:38:29,445 --> 01:38:32,846
و آخه من چرا باید "درِک" رو بکُشم؟

1134
01:38:32,848 --> 01:38:34,515
اون صمیمی‌ترین و بهترین دوستم بود

1135
01:38:34,517 --> 01:38:36,687
چون اون جریانُ فهمیده بود

1136
01:38:38,755 --> 01:38:40,323
اون‌ها همچین داستانیُ باور نمی‌کنن

1137
01:38:40,325 --> 01:38:43,525
انگار اصلاً در جریان نیستی که
من چه‌قدر ثروتمند هستم

1138
01:38:48,600 --> 01:38:51,969
میدونن که من اصلاً قادر به کشتن کسی نیستم

1139
01:38:51,971 --> 01:38:54,673
نه، اصلاً توی این موضوع در حد من نیستی
و شباهتی نداریم

1140
01:38:54,675 --> 01:38:57,976
به خاطر همین یه اعتراف‌نامه

1141
01:38:57,978 --> 01:39:00,947
روی هاردت ریختم

1142
01:39:00,949 --> 01:39:03,616
بیشتر حالت شعاری داره و مثل اعلامیه ست
پیداش می‌کنن

1143
01:39:03,618 --> 01:39:05,889
پلیس‌ها عاشق پایان‌های اینطور تمیز اند

1144
01:39:13,662 --> 01:39:15,429
به چی می‌خندی؟

1145
01:39:19,837 --> 01:39:23,473
تو کاملاً روانی هستی

1146
01:39:23,475 --> 01:39:27,376
خودت هم می‌دونی، نه؟ -
!نه -

1147
01:39:27,378 --> 01:39:32,418
نه، نه
!چون آدم‌های روانی گیر میفتن

1148
01:39:35,789 --> 01:39:37,856
و حالا، ببین
چیزی که برا تو

1149
01:39:37,858 --> 01:39:41,995
یه ماجراجویی خیلی غیرعادی بوده

1150
01:39:41,997 --> 01:39:45,866
واسه من فقط یه روز عادی از زندگیم ـه

1151
01:39:45,868 --> 01:39:49,836
زندگی‌ای عاری از گناه

1152
01:39:49,838 --> 01:39:54,712
بدون اشتباه، گرفتاری، سیاست
!آزاد و رها

1153
01:39:57,280 --> 01:40:02,318
...تو
!تو معمایی

1154
01:40:02,320 --> 01:40:06,389
دارای یه احساس اونقدر قوی که
به خاطر یه زن که اصلاً نمی‌شناسیش

1155
01:40:06,391 --> 01:40:10,361
!جونتُ به خطر انداختی

1156
01:40:10,363 --> 01:40:14,299
هیچ توضیحی براش نیست

1157
01:40:14,301 --> 01:40:16,467
فکر کردی بیای این‌جا چی گیرت میاد؟

1158
01:40:16,469 --> 01:40:18,606
فقط اومدم، به این‌هاش فکر نکردم

1159
01:40:24,379 --> 01:40:26,046
!خب امیدوارم که ارزششُ داشته بوده باشه

1160
01:40:26,048 --> 01:40:28,285
چون قراره کنار اون دختر دفن بشی

1161
01:40:30,053 --> 01:40:31,584
با این تفاوت که تو رو زنده می‌اندازم اون تو

1162
01:40:36,659 --> 01:40:40,796
!این‌جوری باید جون یه نفرُ نجات بدی لعنتی

1163
01:40:40,798 --> 01:40:42,031
معذرت می‌خوام

1164
01:40:42,033 --> 01:40:45,100
...اینُ
...میشه لطفاً

1165
01:40:45,102 --> 01:40:47,637
مُرده؟

1166
01:40:47,639 --> 01:40:50,674
ساکت شو -
لطفاً، لطفاً، سریع باش، عجله کن، زودباش -

1167
01:40:50,676 --> 01:40:52,444
!اینقدر تکون نخور

1168
01:40:52,446 --> 01:40:53,610
نمی‌تونم خوب ببینم

1169
01:40:53,612 --> 01:40:56,347
!لعنتی من کل بدنم با اون حلال پوشیده شده، بی‌شعور

1170
01:40:57,517 --> 01:40:58,886
اونُ بده من

1171
01:41:04,426 --> 01:41:05,459
!فرار کن

1172
01:41:10,066 --> 01:41:11,435
وای، خدای من

1173
01:41:27,419 --> 01:41:28,555
!بلند شو

1174
01:41:39,800 --> 01:41:40,867
صدای چی بود؟

1175
01:41:40,869 --> 01:41:43,505
دلیل موجه واسه ورود به ملک؟

1176
01:44:20,119 --> 01:44:21,256
کافی نیست

1177
01:44:24,892 --> 01:44:26,194
!براش کافی نیست

1178
01:44:40,677 --> 01:44:42,780
!خیلی خب، بچه ها، بریم

1179
01:44:45,950 --> 01:44:47,384
سر و کله‌شون پیدا شد

1180
01:44:47,386 --> 01:44:48,788
!چه به موقع

1181
01:44:48,812 --> 01:44:53,812
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

