﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:21,963 --> 00:02:23,399
،ولی من متوجه میشم

3
00:02:23,431 --> 00:02:25,534
،که باعث میشه وقتی درون جهان حرکت میکنم

4
00:02:25,566 --> 00:02:27,035
...تمامی اعمالم

5
00:02:27,068 --> 00:02:29,471
،رو به صورت بهتری انجام بدم؛ میتونم ببینم که انگار مثل یک نقشه

6
00:02:29,505 --> 00:02:31,341
جایگذاری شده. تا به حال به نقشه نگاهی انداختی؟

7
00:02:31,374 --> 00:02:32,908
.بله-
میدونی چطوری یه نقشه رو بخونی؟ -

8
00:02:32,942 --> 00:02:34,311
.البته وقتی که درست متوجه نمیشم

9
00:02:34,343 --> 00:02:35,779
میدونی چطوری نقشه رو بخونی؟ -
.آره -

10
00:02:35,811 --> 00:02:36,812
،پدرت واقعاً آدم خیلی خوبیه

11
00:02:36,846 --> 00:02:38,581
...ولی چیزهای خیلی زیادی هست

12
00:02:38,614 --> 00:02:39,916
،که اون در مورد دنیا نمیدونه

13
00:02:39,948 --> 00:02:41,484
.ولی من میدونم -
.بابام میفهمه -

14
00:02:41,518 --> 00:02:42,753
.صبر کن. گوش بده-
...بابای من -

15
00:02:42,786 --> 00:02:44,521
.من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم

16
00:02:44,555 --> 00:02:45,588
.من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم

17
00:02:45,622 --> 00:02:46,924
.گوش کن ببین چی میگم -
...بابای من -

18
00:02:46,956 --> 00:02:48,692
.به مامانت چیزی نگی. خفه شو! ساکت باش

19
00:02:48,725 --> 00:02:50,328
.ساکت. من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم

20
00:02:50,360 --> 00:02:52,028
.من که چیزی هنوز ازت نپرسیدم. گوش بده

21
00:02:52,062 --> 00:02:54,099
 !ساکت باشید
.چیزی نیست. نگران نباش -

22
00:02:54,132 --> 00:02:55,067
.گوش کن

23
00:02:56,901 --> 00:02:57,868
... اگه

24
00:02:57,902 --> 00:02:59,938
،اگه می‌تونستی فقط یک نفر رو با خودت به یک جزیره ببری

25
00:02:59,970 --> 00:03:02,341
،و میدونستی که جات امنه چون اون بهترین آدمه

26
00:03:02,373 --> 00:03:03,942
،و اون باید متوجه میشد که چطوری باید زنده بمونه

27
00:03:03,974 --> 00:03:05,343
... اون همه چیز رو

28
00:03:05,377 --> 00:03:07,647
...او روی اون جزیره، دنیا رو جای بهتری می‌کرد

29
00:03:07,679 --> 00:03:08,980
...اون باید تو رو خوشحال نگه میداشت

30
00:03:09,014 --> 00:03:12,552
،اون... در هرصورت این بهترین شخص واسه‌ی این کاره

31
00:03:12,584 --> 00:03:14,119
،اگه میخواستی بین من و بابات انتخاب کنی

32
00:03:14,153 --> 00:03:15,688
کدوم رو انتخاب می‌کردی؟ -
.بابام رو -

33
00:03:15,720 --> 00:03:17,022
.من که متوجه نمیشم... یه لحظه بصبر

34
00:03:17,056 --> 00:03:18,523
.واستا یه لحظه. گوش کن

35
00:03:18,557 --> 00:03:20,494
فکر میکنم داری اشتباهی میکنی؛

36
00:03:20,527 --> 00:03:21,327
،این انتخاب خودته

37
00:03:21,361 --> 00:03:23,363
:ولی میخوام یه چیزی رو متوجه بشی

38
00:03:23,397 --> 00:03:24,530
...اینکه چیزهای زیادی

39
00:03:24,564 --> 00:03:26,834
هی. برش دار... چی... اون چیه؟

40
00:03:26,867 --> 00:03:29,003
.نمیشه که چوب ماهیگیریت رو همینجوری ول کنی

41
00:03:48,524 --> 00:03:50,860
نمیدونم چرا یکسره چکه میکنه؛

42
00:03:50,893 --> 00:03:53,062
.تمام شب، چک چک چک

43
00:03:53,095 --> 00:03:55,598
 .ده دفعه این لامصبو دادم تعمیر کنن

44
00:03:55,631 --> 00:03:57,133
.به یه درپوش جدید نیاز دارین

45
00:03:57,166 --> 00:03:59,503
مشکلش همینه؟

46
00:03:59,536 --> 00:04:00,971
...درپوش شما

47
00:04:01,003 --> 00:04:02,739
...تمام اطراف لبه‌هاش پوسیده

48
00:04:02,771 --> 00:04:04,073
.واسه همین نمیتونه جلوش رو بگیره

49
00:04:04,106 --> 00:04:06,843
.آب همینجوری وارد اون کاسه‌ی زیر میشه

50
00:04:09,179 --> 00:04:10,882
...میتونم

51
00:04:10,914 --> 00:04:13,683
.میتونم یه جدیدشو فردا بیارم

52
00:04:13,717 --> 00:04:17,889
.یا می‌تونید همه‌ی دم و دستگاهش رو تعویض کنید

53
00:04:17,922 --> 00:04:19,791
توصیه خودت چیه؟

54
00:04:21,891 --> 00:04:23,594
اول میتونم درپوش رو عوض کنم؛

55
00:04:23,628 --> 00:04:24,863
،اگه فایده نداشت

56
00:04:24,895 --> 00:04:26,898
.میتونم همه‌ی اجزاش رو تعویض کنم

57
00:04:26,931 --> 00:04:30,068
نمیتونی یک توصیه‌ی حرفه ای بهم بکنی؟

58
00:04:31,202 --> 00:04:32,703
...خب

59
00:04:32,736 --> 00:04:33,972
.راستش به خودتون بستگی داره

60
00:04:35,740 --> 00:04:37,076
...فردا

61
00:04:37,109 --> 00:04:38,778
...خواهرزنم با خواهرزاده‌هاش

62
00:04:38,811 --> 00:04:40,914
به اینجا میان؛

63
00:04:40,946 --> 00:04:42,881
.باید با ماشین بیارمشون

64
00:04:55,863 --> 00:05:00,034
.نه، بت میتسوای بزرگترینِ دختر خواهرم "جنین" هستش
 (جشن تکلیف یهودیان )

65
00:05:00,067 --> 00:05:01,603
<i>
...دویست کشتی را غرق کرده است
</i>

66
00:05:01,636 --> 00:05:04,606
.منتظرم تا بدجور حوصله‌م سر بره

67
00:05:04,638 --> 00:05:06,240
<i>
... طوفان نشان داد که تعداد بیشتری از
</i>

68
00:05:06,273 --> 00:05:09,511
،دختره خودش نمیخواد، پدرش هم نمیخواد

69
00:05:09,544 --> 00:05:11,947
.و حتی از من سوال هم نکن

70
00:05:11,979 --> 00:05:13,982
.هفت ساعت تو ماشین باید باشیم

71
00:05:14,015 --> 00:05:15,918
<i>
...هزینه لازم است و باید آنها شهر خود را ترک کنند ...
</i>

72
00:05:15,951 --> 00:05:18,087
.واقعاً میتونم گلوم رو بِبُرم

73
00:05:20,088 --> 00:05:23,526
.ولی خب دختر کوچولوها دلنشینن

74
00:05:41,978 --> 00:05:44,147
.لی"، خیلی عذر میخوام"

75
00:05:44,180 --> 00:05:45,649
.اشکالی نداره

76
00:05:45,682 --> 00:05:46,985
.این خیلی چندشه

77
00:05:47,018 --> 00:05:48,487
.عیبی نداره

78
00:05:58,964 --> 00:06:01,132
.نه، بهش بگو که بیاد

79
00:06:01,166 --> 00:06:03,101
.باشه. آره

80
00:06:03,135 --> 00:06:07,107
.ولی... ولی... "سیندی" باید یه چیزی بهت بگم

81
00:06:07,140 --> 00:06:10,810
.من یجورایی عاشقِ سرایدارم شدم

82
00:06:10,842 --> 00:06:12,278
این کار ضایس؟

83
00:06:12,311 --> 00:06:16,148
تا به حال هوس های جنسی نسبت به خدمتکارت داشتی؟

84
00:06:16,181 --> 00:06:19,120
...خب این قضیه خیلی زشته چون اون الان واقعاً داره

85
00:06:19,153 --> 00:06:22,156
،اون عن ها رو از کاسه‌ی توالتم پاک میکنه

86
00:06:22,189 --> 00:06:25,126
.و فکر نمیکنم که به نهایت شیفتگی و طمع رسیده باشم

87
00:06:25,158 --> 00:06:27,028
.آره شاید حق با تو باشه

88
00:06:27,060 --> 00:06:29,563
 .من که اونو توی جمع ندیدمش

89
00:06:29,596 --> 00:06:31,866
.باشه سیندی، ممنون

90
00:06:31,900 --> 00:06:35,570
.خیلی خب. تقریباً بیست دیقه شده. خدافظ

91
00:06:45,715 --> 00:06:48,017
.سلام. همه چیز ردیفه

92
00:06:48,050 --> 00:06:49,686
.خیلی ممنون

93
00:06:49,718 --> 00:06:50,719
.خواهش میکنم

94
00:06:50,752 --> 00:06:51,987
میتونم بهت انعام بدم؟

95
00:06:52,021 --> 00:06:54,189
الان این پیشنهاد بود؟

96
00:06:54,223 --> 00:06:56,726
.نه. واقعاً میخواستم انعام بدم

97
00:06:57,928 --> 00:06:59,897
.باشه ممنون

98
00:07:02,666 --> 00:07:03,767
.خیلی خب -
.آره -

99
00:07:03,799 --> 00:07:04,801
.شب بخیر

100
00:07:04,834 --> 00:07:05,902
.شب خوش. خدانگهدار

101
00:07:18,282 --> 00:07:21,820
منظورم اینه که چندبار باید این لوله‌های کوفتی رو تعمیر کنم؟

102
00:07:21,853 --> 00:07:23,055
...هر موقعی که دوش میگیرم

103
00:07:23,087 --> 00:07:24,723
!همه‌ی آپارتمان رو سیل برمیداره

104
00:07:24,757 --> 00:07:26,392
.داره دیوونه‌ام میکنه

105
00:07:26,425 --> 00:07:28,360
،خب فردا یه لوله‌کش واستون میارم اینجا

106
00:07:28,394 --> 00:07:30,730
...ولی من که میگم باید کاشی رو سوراخ کنیم

107
00:07:30,762 --> 00:07:32,364
.و این سوراخ رو ببندیم چون آب خیلی زیادی اون پایینه

108
00:07:32,397 --> 00:07:34,934
 از کجا میدونی که مال سمت منه؟
حالا چطور یهویی تقصیر من شد؟

109
00:07:34,967 --> 00:07:37,104
...چون آب داشته از بالاتر میومده

110
00:07:37,136 --> 00:07:39,071
،حالا یا لوله‌ی آب توی سقفتون صدمه دیده

111
00:07:39,104 --> 00:07:41,073
.یا هم توی دیوار صدمه دیده و الانم که همش خشکه

112
00:07:41,107 --> 00:07:42,643
!بهتر از نمیشه

113
00:07:46,145 --> 00:07:47,949
...البته شاید به خاطر درزبندی‌ها باشه

114
00:07:47,982 --> 00:07:49,217
.کلِ این وان باید دوباره درزگیری بشه

115
00:07:49,249 --> 00:07:52,086
در چند ساعت اخیر حموم کردین یا دوش گرفتین؟

116
00:07:52,119 --> 00:07:53,254
.بله

117
00:07:53,286 --> 00:07:56,089
.خب شاید به خاطر اون باشه

118
00:07:56,122 --> 00:07:58,058
خیلی خب، و حالا قصد داری که چطوری اینو متوجه بشی؟

119
00:07:58,091 --> 00:07:59,293
...خب میتونیم دوش رو باز کنیم

120
00:07:59,326 --> 00:08:00,762
.و ببینیم که به طبقه پایین چکه میکنه یا نه

121
00:08:00,796 --> 00:08:02,931
اوه میخوای که الان من دوش بگیرم؟

122
00:08:02,964 --> 00:08:04,133
.نه

123
00:08:04,166 --> 00:08:05,433
...الان تو میخوای همونطوری که اونجا وایستادی

124
00:08:05,467 --> 00:08:07,135
...من برم دوش بگیرم

125
00:08:07,169 --> 00:08:09,171
تا ببینی که آب توی خونه‌ی "فریچ ها" چکه میکنه یا نه؟

126
00:08:10,104 --> 00:08:11,239
...خانم "اولسون" اصن واسم مهم نیست

127
00:08:11,272 --> 00:08:12,707
...که چه غلطی میخواین بکنید

128
00:08:12,741 --> 00:08:14,878
.فقط میخوام این نشتیِ لامصبو درست کنم

129
00:08:21,384 --> 00:08:23,953
.من... خوشم اومد

130
00:08:23,985 --> 00:08:27,157
چطور جرئت میکنی اینجوری باهام صحبت کنی؟

131
00:08:27,190 --> 00:08:29,092
.از خونه‌ی کوفتیم گمشو برو بیرون

132
00:08:29,125 --> 00:08:30,695
.باشه -
،قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم -

133
00:08:30,728 --> 00:08:34,265
.از این خونه‌ی لامصبم گمشو بیرون

134
00:08:34,297 --> 00:08:34,998
.باشه

135
00:08:35,031 --> 00:08:37,133
 شنیدی چی گفتم؟
.گفتم برو بیرون

136
00:08:37,166 --> 00:08:39,303
.نمیتونم. شما جلوی در وایستادید

137
00:08:40,370 --> 00:08:42,206
تو چه مرگته؟

138
00:08:42,239 --> 00:08:44,375
.نمیشه که با مستاجرها اینطوری صحبت کنی

139
00:08:44,408 --> 00:08:46,744
.لی" ببین، تو کارتو درست انجام میدی"

140
00:08:46,778 --> 00:08:47,678
.تو قابل اعتمادی

141
00:08:47,712 --> 00:08:50,147
.ولی یکسره از این شکایتها به دستم میرسه

142
00:08:50,181 --> 00:08:52,185
تو بی ادبی. غیردوستانه برخورد میکنی؛

143
00:08:52,217 --> 00:08:54,453
.صبح بخیر" نمیگی. منظورم اینه بیخیال دیگه"

144
00:08:54,486 --> 00:08:57,189
،آقای "امری" من لوله ها رو تعمیر میکنم

145
00:08:57,222 --> 00:08:59,726
،آشغالا رو بیرون میبرم، آپارتمانهاشون رو رنگ میکنم

146
00:08:59,759 --> 00:09:00,560
،کارهای الکتریکی هم انجام میدم

147
00:09:00,592 --> 00:09:02,995
.که هردومون میدونیم این کار خلاف قانونه

148
00:09:03,028 --> 00:09:04,130
.سر موقع میام

149
00:09:04,164 --> 00:09:06,165
،روی چهارتا ساختمون کار میکنم

150
00:09:06,198 --> 00:09:08,234
.و همه‌ی پولش هم گیر شما میاد

151
00:09:08,268 --> 00:09:10,771
پس هرکاری که دوست دارین انجام بدین؛

152
00:09:10,804 --> 00:09:14,207
حاضری که به خانم اولسون معذرت خواهی کنی؟

153
00:09:14,241 --> 00:09:15,842
بابت چی؟

154
00:09:17,245 --> 00:09:21,016
.خیلی خب. باشه. خودم باهاش صحبت میکنم

155
00:09:24,050 --> 00:09:25,487
.بفرما لی -
.مچکر -

156
00:09:25,520 --> 00:09:27,021
حالت چطوره؟ -
.خوبم -

157
00:09:28,256 --> 00:09:30,493
اوضاع رو به راهه، ردیفه؟

158
00:09:30,526 --> 00:09:31,861
.آره

159
00:09:31,893 --> 00:09:32,927
بازی رو تماشا کردی؟

160
00:09:32,960 --> 00:09:34,028
.آره دیدم

161
00:09:34,061 --> 00:09:35,130
فکر میکنی که اونا شانسی هم دارند؟

162
00:09:35,163 --> 00:09:36,164
.نه -
شرط میبندی؟ -

163
00:09:36,198 --> 00:09:37,366
.آره میبندم

164
00:09:37,398 --> 00:09:39,100
.در دو بازی اول که باختند

165
00:09:39,133 --> 00:09:40,936
.سه تای بعدی رو هم میبازن

166
00:09:44,072 --> 00:09:45,274
.بفرمایید -
.ممنون-

167
00:09:48,177 --> 00:09:50,813
.اوه خدای من. خیلی عذر میخوام

168
00:09:50,846 --> 00:09:51,881
.عیبی نداره

169
00:09:51,914 --> 00:09:52,915
روی شما ریختم؟

170
00:09:52,949 --> 00:09:54,217
.بله

171
00:09:54,249 --> 00:09:55,452
...درستش میکنم -
.عیبی نداره -

172
00:09:55,485 --> 00:09:57,120
.بذارید چندتا دستمال واستون بگیرم -
.لازم نیست -

173
00:09:57,154 --> 00:09:59,823
هی لنی، میشه چندتا دستمال بهم بدی؟

174
00:09:59,856 --> 00:10:01,558
.ممنون

175
00:10:01,591 --> 00:10:03,360
.ممنونم

176
00:10:03,394 --> 00:10:04,562
.بفرمایید

177
00:10:04,595 --> 00:10:05,997
.ممنون

178
00:10:06,029 --> 00:10:07,933
.لازم نیست

179
00:10:13,572 --> 00:10:15,374
،خب حالا که همه‌ی آبجوم رو روی شما ریختم

180
00:10:15,406 --> 00:10:17,275
.بگم که اسمم "شارون"ـه -
.ممنون -

181
00:10:17,309 --> 00:10:19,010
<i>
...ممنون که بالاخره پا پیش گذاشتی
</i>

182
00:10:19,044 --> 00:10:21,180
.عیبی نداره

183
00:10:21,213 --> 00:10:22,448
و اسم شما؟

184
00:10:22,481 --> 00:10:24,117
<i>
سلام عزیزم. چطوری؟
</i>

185
00:10:24,150 --> 00:10:26,252
.لی هستم

186
00:10:26,285 --> 00:10:27,252
<i>
.نه-
.بیخیال -
</i>

187
00:10:27,286 --> 00:10:29,122
<i>
.برو پیشش، اون میخواد انعامو برداره
</i>

188
00:10:29,155 --> 00:10:30,924
<i>
...من
</i>

189
00:10:38,232 --> 00:10:40,000
<i>
.از هرکی دوست داری بپرس -
.باشه -
</i>

190
00:11:37,396 --> 00:11:38,865
.داره میاد

191
00:11:51,376 --> 00:11:52,879
در چه حالین؟

192
00:11:54,446 --> 00:11:57,249
تو چطوری؟ -
.خوبم. ردیفم -

193
00:11:57,283 --> 00:12:00,052
هی میتونم از شماها بپرسم که آیا من رو می‌شناسید؟

194
00:12:00,086 --> 00:12:03,390
.فکر نکنم -
.منم فکر نمیکنم -

195
00:12:03,423 --> 00:12:04,491
ما هرگز همدیگه رو تابه‌حال ندیدیم؟

196
00:12:04,524 --> 00:12:06,126
.نه-
.تا به حال که نه -

197
00:12:06,159 --> 00:12:08,929
.نه فکر نکنم -
.نه -

198
00:12:08,962 --> 00:12:11,966
پس واسه چی داری بهم نگاه میکنی؟

199
00:12:11,999 --> 00:12:12,338
جانم؟

200
00:12:12,538 --> 00:12:14,268
گفتم واسه چی بهم خیره شدی؟

201
00:12:14,300 --> 00:12:16,237
.هی از اینجا برو -
.آقا، ما که به شما نگاه نمیکردیم -

202
00:12:16,270 --> 00:12:18,372
.نه نه، از این عوضی عذرخواهی نکن

203
00:12:18,405 --> 00:12:19,325
.برو یه قدمی بزن

204
00:12:19,525 --> 00:12:21,410
.جدی میگم، ما که به شما نگاه نمی‌کردیم

205
00:12:23,277 --> 00:12:25,046
!هی بیخیال! هی

206
00:12:26,548 --> 00:12:29,519
!ولم کنید
!من باید برم یه قدمی بزنم

207
00:12:29,551 --> 00:12:31,253
!میخوام برم قدم بزنم

208
00:13:58,648 --> 00:14:00,317
.الو، لی هستم

209
00:14:06,489 --> 00:14:09,392
خیلی خب؛

210
00:14:09,424 --> 00:14:11,194
چه موقع اتفاق افتاد؟

211
00:14:13,362 --> 00:14:14,765
خب الان در چه حاله؟

212
00:14:21,438 --> 00:14:23,842
.نه. اینکارو نکنید

213
00:14:23,875 --> 00:14:26,045
 .الان میام اونجا

214
00:14:28,146 --> 00:14:31,449
.تا یک ساعت و نیمِ دیگه اونجام

215
00:14:31,482 --> 00:14:33,251
باشه؟

216
00:14:33,284 --> 00:14:34,453
.ممنونم

217
00:14:34,486 --> 00:14:36,089
.خدانگهدار

218
00:14:46,264 --> 00:14:49,702
.آقای "امری"، لی هستم. من با خوزه تماس گرفتم

219
00:14:49,735 --> 00:14:52,872
.اون حداقل تا جمعه شب میتونه جای من رو پوشش بده

220
00:14:52,906 --> 00:14:57,544
.بعدش، تا موقعی که برگردم، "جین مک دیوی" به جام کار میکنه

221
00:14:57,576 --> 00:15:00,213
،تا موقعی که یک لوله‌کشِ درست به اونجا نیارید

222
00:15:00,247 --> 00:15:03,451
.دیگه کاری با سقف خانم و آقای فریچ ندارم

223
00:15:03,484 --> 00:15:06,287
ولی میخواید چیکار کنید؟

224
00:15:06,319 --> 00:15:09,123
.به محض اینکه خبرهای بیشتری داشته باشم باهاتون در میون میذارم

225
00:15:09,157 --> 00:15:11,559
.حداقل یک هفته در منچستر خواهم بود
(بزرگترین شهر ایالت نیوهمپشایر امریکا )

226
00:15:11,591 --> 00:15:13,194
.خیلی ممنون. خدافظ

227
00:15:30,847 --> 00:15:32,314
!بجنب دیگه

228
00:15:35,385 --> 00:15:37,287
!برو

229
00:16:14,327 --> 00:16:18,332
<i>
داوطلب خدمات اجتماعی به بخش بیماران بستری
</i>

230
00:16:18,365 --> 00:16:22,203
<i>
میشه یکی از داوطلبانِ خدمات اجتماعی به بخش بیماران بستری بره؟
</i>

231
00:16:29,977 --> 00:16:33,348
.سلام لی -
مُرده؟ -

232
00:16:36,284 --> 00:16:38,620
.متاسفم، لی

233
00:16:38,652 --> 00:16:40,656
.حدود یک ساعت پیش فوت کرد

234
00:16:42,357 --> 00:16:44,561
.اوه -
.خیلی متاسفم -

235
00:16:56,639 --> 00:16:58,908
دیدیش؟ -
.نه -

236
00:16:58,942 --> 00:17:00,576
.منظورم اینه که خودم آوردمش اینجا -
.جورج" اونو آورد" -

237
00:17:00,610 --> 00:17:04,514
،امروز صبح داشتیم به قایق ها نگاه می‌کردیم

238
00:17:04,547 --> 00:17:06,249
...و اون یهو

239
00:17:06,282 --> 00:17:08,551
.نمیدونم؛ یهو افتاد

240
00:17:08,585 --> 00:17:11,356
.اولش فکر کردم که داره باهام شوخی میکنه

241
00:17:11,388 --> 00:17:15,525
...بعدش با آمبولانس تماس گرفتم و

242
00:17:15,558 --> 00:17:16,528
.دیگه همین بود

243
00:17:21,298 --> 00:17:23,668
.من به دکتر "مولر" زنگ میزنم و میگم که تو اومدی اینجا

244
00:17:23,702 --> 00:17:25,270
دکتر " بثنی" کجاست؟

245
00:17:25,303 --> 00:17:27,839
 .اون الان رفته مرخصی زایمان
.خودشون اومدن

246
00:17:27,873 --> 00:17:30,843
.لی، من دکتر مولر هستم. پشت تلفن با هم صحبت کردیم

247
00:17:30,876 --> 00:17:34,280
.آره. سلام -
.من خیلی خیلی متاسفم -

248
00:17:35,881 --> 00:17:37,683
.ممنونم -
.سلام جرج -

249
00:17:37,716 --> 00:17:39,551
.سلام جیم -
چطوری؟ -

250
00:17:39,585 --> 00:17:42,389
!میدونی که عالیم!؟

251
00:17:42,422 --> 00:17:44,891
.امروز خیلی روزِ غم انگیزیه -
.آره -

252
00:17:48,462 --> 00:17:49,864
بردارم کجاست؟

253
00:17:49,897 --> 00:17:52,734
.طبقه‌ی پایینه. اگه بخوای میتونی ببینیش

254
00:17:54,801 --> 00:17:56,570
چی به سرش اومد؟

255
00:17:56,602 --> 00:17:58,071
.فقط یه ایست قلبی

256
00:17:58,105 --> 00:18:00,509
.میدونی که تا این لحظه قلبش خیلی ضعیف بوده

257
00:18:00,542 --> 00:18:02,043
.دیگه از کار افتاد

258
00:18:02,077 --> 00:18:04,646
،خیلی متاسفم که نتونستی سر موقع اینجا برسی

259
00:18:04,678 --> 00:18:06,415
...ولی همونطور که قبلاً بهت گفتم

260
00:18:06,447 --> 00:18:07,850
!گندش بزنن

261
00:18:16,992 --> 00:18:18,628
.ببخشید

262
00:18:18,660 --> 00:18:21,730
.عیبی نداره رفیق -
.هیچ عیبی نداره -

263
00:18:21,764 --> 00:18:24,633
کسی با عموم تماس گرفته؟

264
00:18:24,667 --> 00:18:26,370
.عمو "دانی"شون رو میگه

265
00:18:26,402 --> 00:18:28,072
.اها -
...آره، عمو و زن عموم -

266
00:18:28,104 --> 00:18:29,539
...یکی باید باهاشون تماس میگرفت -
.نه لی. نه -

267
00:18:29,573 --> 00:18:32,008
چیه؟ چی؟ -
.دانی یه شغلی توی مینسوتا گیرش اومده -

268
00:18:32,042 --> 00:18:34,378
.تقریباً مدتی پیش بوده -
مینسوتا؟ -
( یکی از ایالت‌های غرب میانه آمریکا)

269
00:18:34,410 --> 00:18:37,780
،آره، یه کاری توی بخش تجهیز سازی

270
00:18:37,814 --> 00:18:39,851
،در مینه‌تونکا، مینسوتا گیرش اومده

271
00:18:39,883 --> 00:18:41,519
.البته اگه باورت میشه

272
00:18:43,520 --> 00:18:46,123
جو" در این مورد چیزی بهت نگفت؟" -
.نه -

273
00:18:46,157 --> 00:18:47,992
<i>
...دکتر" هالرین" اگه در طبقه چهارم هستید
</i>

274
00:18:48,025 --> 00:18:49,460
<i>
.لطفاً به ایستگاه پرستاران تشریف بیارید
</i>

275
00:18:49,494 --> 00:18:50,862
،لی، اگه میخوای میتونم باهاش تماس بگیرم

276
00:18:50,894 --> 00:18:52,798
.و بهش بگم که چه اتفاقی افتاده

277
00:18:54,900 --> 00:18:57,370
.باشه ممنون-
.خواهش میکنم -

278
00:18:57,402 --> 00:18:59,037
.بهش بگو که چه اتفاقی افتاده

279
00:18:59,070 --> 00:19:02,774
.بهش بگو که امشب باهاش تماس میگیرم

280
00:19:02,807 --> 00:19:05,578
.در مورد تهیه‌ی مقدمات باهاش صحبت کن

281
00:19:05,612 --> 00:19:07,781
.یکی باید با همسرم تماس بگیره

282
00:19:07,814 --> 00:19:10,784
...همون -
.همسر سابقم -

283
00:19:10,817 --> 00:19:12,486
رندی" رو میگی؟" -
.رندی -

284
00:19:12,519 --> 00:19:14,554
.بله ببخشید. منظورم رندی بود -
.عیبی نداره -

285
00:19:14,586 --> 00:19:16,390
.قبلاً فکرشو کردم. بسپرش به خودم

286
00:19:16,423 --> 00:19:18,826
.باشه ممنون -
.خواهش میکنم -

287
00:19:18,858 --> 00:19:21,561
میتونم الان ببینمش؟ -
.البته -

288
00:19:21,595 --> 00:19:23,865
.لی، میتونم همین طبقه بالا منتظر بمونم

289
00:19:23,897 --> 00:19:25,699
.(لی، اگر چیزی نیاز داشتی (حتما بگی

290
00:19:25,732 --> 00:19:27,368
.باشه

291
00:19:28,601 --> 00:19:30,905
.ممنون -
.قربونت -

292
00:19:38,713 --> 00:19:40,081
یه دستمال کاغذی میخواید؟

293
00:19:40,115 --> 00:19:41,983
.بله ممنون. آره-
.باشه -

294
00:19:42,017 --> 00:19:43,887
لطفاً میشه دوتا دستمال کاغذی بهم بدین؟

295
00:19:43,919 --> 00:19:45,053
.ممنون عزیزم

296
00:19:48,089 --> 00:19:50,860
.عذر میخوام -
.خواهش میکنم -

297
00:20:01,571 --> 00:20:04,742
دکتر بثنی حالش چطوره؟ -
.خیلی خوبه -

298
00:20:04,774 --> 00:20:05,575
.یه دوقلوی دختر به دنیا آورده

299
00:20:05,609 --> 00:20:08,179
.آیرین بهم گفت -
.آره -

300
00:20:08,213 --> 00:20:11,616
.امروز بعدازظهر باهاش تماس میگیرم و بهش میگم چه اتفاقی افتاده

301
00:20:11,649 --> 00:20:13,784
.اون خیلی خوب با جو برخورد میکرد

302
00:20:13,818 --> 00:20:16,621
.آره همینطور بود

303
00:20:16,653 --> 00:20:20,558
.این بیماری عموماً با نام نارسایی احتقانیِ قلبی شناخته میشه

304
00:20:20,591 --> 00:20:22,929
!وای خدای من -
شما باهاش آشنایی دارین؟ -

305
00:20:22,961 --> 00:20:23,070
.نه

306
00:20:23,270 --> 00:20:24,796
پس چرا میگی "وای خدای من"؟

307
00:20:24,830 --> 00:20:28,201
چون... خب اصن چی هست؟ -
.عزیزم، الان دکتر میخوان همین رو توضیح بدن -

308
00:20:28,234 --> 00:20:31,070
...ببخشید، دکتر بث -
.بثنی -

309
00:20:31,102 --> 00:20:33,606
.بثنی. ببخشید -
.عیبی نداره -

310
00:20:33,640 --> 00:20:35,943
.خب داشتین می‌فرمودین

311
00:20:35,976 --> 00:20:39,979
.ماهیچه‌ی قلب به صورت تدریجی ضعیف میشه

312
00:20:40,013 --> 00:20:41,882
معمولاً این بیماری وابسته به افراد مسن‌تر هستش؛

313
00:20:41,914 --> 00:20:45,051
ولی در موارد نادری، این بیماری برای افراد جوانتر هم رخ میده؛

314
00:20:45,084 --> 00:20:49,123
بعضی از مردم تا سن 50 تا 60 سالگی فقط با یک حمله‌(قلبی) گاه و بیگاه زنده میمونن؛

315
00:20:49,155 --> 00:20:51,792
،ولی بیشتر افراد از حوادث دوره‌ای رنج میبرن

316
00:20:51,825 --> 00:20:53,594
،درست مثل همونی که روز دوشنبه براتون رخ داد

317
00:20:53,627 --> 00:20:54,995
،که از نشانه‌های حمله‌ی قلبی تقلید میکنه

318
00:20:55,028 --> 00:20:56,931
.و مجدد اون ماهیچه رو ضعیف میکنه

319
00:20:56,963 --> 00:20:59,801
،اینا میتونن برای یک یا دوهفته شما رو زمین گیر کنند

320
00:20:59,835 --> 00:21:01,836
،و باید بستری بشید تا بتونیم قلبتون رو تحت نظر قرار بدیم

321
00:21:01,870 --> 00:21:05,140
.چون خطرِ ایست قلبی تا یک یا دو هفته افزایش پیدا میکنه

322
00:21:05,172 --> 00:21:06,909
!وای خدای من -
.چیزی نیست -

323
00:21:06,941 --> 00:21:08,943
ولی در این بین، بیشتر مردم کاملاً حس سلامتی دارند؛

324
00:21:08,977 --> 00:21:11,113
.اساساً میتونید یک زندگی معمولی داشته باشید

325
00:21:11,145 --> 00:21:15,784
صبر کنید؛ پس منظورتون چیه که برخی افراد تا 50 یا 60 سالگی دووم میارن؟

326
00:21:15,817 --> 00:21:17,153
منظورم اینه که کُلّی میگید؟

327
00:21:17,185 --> 00:21:19,188
یا منظورتون بعد از موقعیِ که بیماری تشخیص داده میشه؟

328
00:21:19,221 --> 00:21:20,723
یا چیز دیگه ای؟ منظورتون چیه؟

329
00:21:20,757 --> 00:21:22,558
.و حقیقت کوفتی رو بهم بگید

330
00:21:22,592 --> 00:21:23,960
.کلّاً

331
00:21:23,992 --> 00:21:28,265
،برای بیشتر افراد که مانند شما شرایط خاصی دارند

332
00:21:28,299 --> 00:21:31,735
.میانگین امید به زندگی بین 5 تا 10 ساله

333
00:21:38,342 --> 00:21:42,113
.این آمارها خیلی گسترده‌ان. شما که جزو آمار نیستید

334
00:21:42,146 --> 00:21:43,948
،شما فقط یک شخص هستید

335
00:21:43,982 --> 00:21:47,985
.و ما هنوز نمیدونیم که چه اتفاقی قرارِ واستون بیفته

336
00:21:48,019 --> 00:21:50,190
!ولی این بیماریِ خوبی نیست

337
00:21:53,792 --> 00:21:55,294
اصن بیماریِ خوب چیه؟

338
00:21:55,328 --> 00:21:58,665
.پیچک سمّی -
پای ورزشکاران؟ -
(نوعی بیماری قارچی)

339
00:21:58,697 --> 00:22:00,666
!دیگه برنامه کمدی شده اینجا -
.الیز" خواهش میکنم" -

340
00:22:00,699 --> 00:22:01,967
.یا خدا -
!خدای من -

341
00:22:02,001 --> 00:22:03,571
کِی میخوایم این اشتباهات رو تموم کنم؟

342
00:22:03,603 --> 00:22:05,872
نظرت چیه یه اشاره ای بکنم؟ -
...الیز -

343
00:22:05,906 --> 00:22:08,775
.بابایی-
چیه؟-

344
00:22:08,809 --> 00:22:11,011
.اون حالش خوبه

345
00:22:11,043 --> 00:22:12,211
.هممون ناراحتیم

346
00:22:12,244 --> 00:22:14,681
،هممون به حرفشون گوش میدیم

347
00:22:14,715 --> 00:22:16,751
،بعدش هر سوالی که میخوایم رو می‌پرسیم

348
00:22:16,784 --> 00:22:19,053
و بعدش تصمیم میگیرم که با همدیگه چیکار کنیم، باشه؟

349
00:22:19,086 --> 00:22:21,055
.باشه -
.درسته -

350
00:22:21,089 --> 00:22:23,325
.خب داشتید می‌فرمودین، دکتر بث

351
00:22:23,358 --> 00:22:23,775
.بابا، دکتر بثنی

352
00:22:23,975 --> 00:22:25,260
.ایشون دکتر بثنی هستند، بابا
.درست بگو

353
00:22:25,293 --> 00:22:27,995
اصن متوجه نمیشم که چطوری توی این شرایط، شوخی هم می‌کنید؟

354
00:22:28,028 --> 00:22:29,798
.الیز باید آروم باشی -
.نه -

355
00:22:29,832 --> 00:22:31,934
...ببخشید، من سعی نمیکنم که -
.نه نه -

356
00:22:31,967 --> 00:22:33,736
.دیگه بسه. آروم نمیشم. نُچ

357
00:22:33,768 --> 00:22:35,588
.الیز، بذار یه لیوان آب واست بیارم

358
00:22:35,788 --> 00:22:36,171
.نه

359
00:22:36,205 --> 00:22:40,042
.بابایی، بیخیالش -
.آره مثه تو بیخیالش میشیم -

360
00:22:40,074 --> 00:22:42,078
.همه باید مثه تو باشند

361
00:22:42,112 --> 00:22:45,215
.میدونید چیه؟ از اینکه من اینجا آدم بده‌ام، خسته شدم

362
00:22:45,247 --> 00:22:47,049
ای بابا! الان کی بستری شده؟

363
00:22:47,083 --> 00:22:49,052
،درسته. درسته. پس من آدم بده‌ام

364
00:22:49,084 --> 00:22:52,088
.و تو هم که رو تخت بیمارستان خوابیدی و بعدش این جوک ها رو واسه پسرت تعریف کن

365
00:22:52,122 --> 00:22:54,258
.من میرم خونه -
میری خونه؟ -

366
00:22:55,325 --> 00:22:57,394
میری خونه؟ -
!بعله -

367
00:22:57,428 --> 00:22:59,263
.بذار برم بیارمش -
.گور باباش -

368
00:22:59,296 --> 00:23:02,299
!اینقدر این حرفا رو نزن دیگه -
!تمومش کن دیگه لامصبو -

369
00:23:26,125 --> 00:23:27,627
.ممنون توبی

370
00:25:02,529 --> 00:25:03,864
.ممنون

371
00:25:08,235 --> 00:25:10,104
.من باید به منچستر برم

372
00:25:10,136 --> 00:25:11,538
کسی که به "پاتریک" چیزی نگفته درسته؟

373
00:25:11,572 --> 00:25:14,041
.نه، تو ازمون درخواست کردی که صبر کنیم تا برسی اینجا

374
00:25:14,074 --> 00:25:16,378
.درسته. ممنون -
.خواهش میکنم -

375
00:25:16,411 --> 00:25:22,250
خب الان روال چطور پیش میره؟

376
00:25:22,284 --> 00:25:25,220
.الان باید با مسئول مراسم تدفین قرارداد ببندی

377
00:25:25,252 --> 00:25:27,424
.و بعدش اونا تقریباً همه کارا رو به عهده میگیرن

378
00:25:29,125 --> 00:25:30,260
.حتی اسم یک دونشون رو هم نمیدونم

379
00:25:30,292 --> 00:25:32,094
.عیبی نداره. در این زمینه بهت کمک میکنیم

380
00:25:32,127 --> 00:25:33,896
.آره

381
00:25:33,930 --> 00:25:35,131
و اونا دیگه میان و می‌برنش؟

382
00:25:35,164 --> 00:25:36,432
.آره
.بله-

383
00:25:36,464 --> 00:25:38,134
.لی، من میتونم این درخواستها رو انجام بدم -
.باشه -

384
00:25:38,166 --> 00:25:39,903
.اگر کمکی لازم داشتی حتما بهم بگی

385
00:25:39,935 --> 00:25:42,372
.باشه ممنون

386
00:25:42,406 --> 00:25:44,108
،خب باید در مورد قایق

387
00:25:44,140 --> 00:25:46,543
،و وبسایت

388
00:25:46,577 --> 00:25:48,279
.و همه‌ی اینا صحبت کنیم

389
00:25:48,311 --> 00:25:55,486
.البته. من پایه‌م

390
00:25:55,520 --> 00:25:58,123
...قبل از اینکه مدرسه تعطیل بشه باید برسم اونجا، پس

391
00:25:58,156 --> 00:26:01,193
.فقط لازمه که واسه وسایل جو یک امضایی بزنی

392
00:26:01,225 --> 00:26:02,794
.از این طرف

393
00:26:07,065 --> 00:26:08,433
.فقط همینجا رو امضا کن

394
00:26:10,302 --> 00:26:12,138
<i>
،دکتر هالرین اگر در طبقه چهارم هستید
</i>

395
00:26:12,170 --> 00:26:15,106
<i>
.لطفاً به ایستگاه پرستاران تشریف بیارید
</i>

396
00:26:15,139 --> 00:26:19,112
.وسایل جو کجاست؟ همون بسته پلاستیکی که اینجا بود -

397
00:26:21,348 --> 00:26:22,883
.شرمنده. یه لحظه بهم فرصت بده

398
00:26:25,217 --> 00:26:27,153
وسایل جو کجاست؟

399
00:26:27,187 --> 00:26:29,255
.خیلی خب، خیلی خب، خوبه. بگیرش

400
00:26:29,289 --> 00:26:32,126
 اینطوری؟
.آره ولی شستت رو روی اون نخ نذار -

401
00:26:32,159 --> 00:26:34,195
،چون اگه بهت برخورد کنه، اونجا رو بُرش میده

402
00:26:34,227 --> 00:26:35,630
و بعدش که میدونی چی میشه؟

403
00:26:35,662 --> 00:26:38,031
 چی میشه؟
،کوسه ها بوی خون رو متوجه میشن -

404
00:26:38,064 --> 00:26:39,900
.و این قایق رو لت و پار میکنن

405
00:26:39,933 --> 00:26:41,869
.نه اینکارو نمیکنن -
.آره همینکارو میکنن -

406
00:26:41,902 --> 00:26:43,036
بابا، اونا چنین کاری میکنن؟

407
00:26:43,070 --> 00:26:44,540
.بله ارباب -
!خفه شو -

408
00:26:44,573 --> 00:26:47,209
،میدونی، من یه دسته‌ای از کوسه ها رو دیدم که یک قایق رو جوری داغون کردند

409
00:26:47,241 --> 00:26:48,509
،که انگار از مقوا ساخته شده

410
00:26:48,543 --> 00:26:51,146
.چون یه بچه‌ای یک بانداژ رو توی آب انداخته بوده

411
00:26:51,179 --> 00:26:52,281
.آره درسته

412
00:26:52,314 --> 00:26:53,649
.آره همینکارو کرده

413
00:26:54,949 --> 00:26:57,453
.آره -
.نه چنین کاری نکردی -

414
00:26:57,487 --> 00:27:00,056
...بعضی اوقات تنها راه واسه‌ی اینکه اونا رو دور نگه داری اینه که بچه رو

415
00:27:00,088 --> 00:27:02,157
.دقیقاً توی اقیانوس پرتاب کنی تا حواسشون رو پرت کنه

416
00:27:02,190 --> 00:27:04,995
.خفه شو باو! اصن کوسه ها به صورت گروهی شنا نمیکنند

417
00:27:05,027 --> 00:27:08,097
.اون میگه کوسه ها گروهی شنا نمیکنند

418
00:27:08,131 --> 00:27:10,468
.بچه‌ی باهوشیه -
.آره درسته -

419
00:27:10,500 --> 00:27:13,237
 ،وقتی که گروهی از کوسه‌ها در اطراف قایق چرخ میزنن

420
00:27:13,269 --> 00:27:14,767
 ...یه بچه ی باهوش دقیقاً همون غذای با کیفیتیِ هستش

421
00:27:14,967 --> 00:27:16,307
.که گروه بزرگ کوسه ها دنبالش میگردن

422
00:27:16,339 --> 00:27:18,475
.اه عمو لی، ببند دهنتو

423
00:27:18,509 --> 00:27:20,478
!هی یکی رو به تله انداختی. گرفتیش

424
00:27:20,510 --> 00:27:23,381
.آروم بِکِش و حواست به اون شست کوفتیت باشه

425
00:27:23,414 --> 00:27:25,349
.همین الان باید ضربه بزنی -
!ای بابا! بهم نزنی -

426
00:27:25,383 --> 00:27:26,550
.دهنتو ببند. فحش نده -
.اون یکی گرفته -

427
00:27:26,584 --> 00:27:28,019
.بکشش بالا -
.گرفتمش. گرفتیمش -

428
00:27:28,052 --> 00:27:29,520
.تو قایق رو برون! به کارت برس

429
00:27:29,554 --> 00:27:31,356
 .باید قلاب رو ببری داخلش -
این چه ماهی‌ایه؟ -

430
00:27:31,388 --> 00:27:33,125
!مشکلی نداریم! خفه شو! حواست به کار خودت باشه

431
00:27:33,157 --> 00:27:34,592
چه نوع ماهی ایه؟ -
.کوسه بزرگ سفید -

432
00:27:34,625 --> 00:27:37,363
.حتماً کوسه سفیده -
!خفه شید -

433
00:27:37,395 --> 00:27:38,530
!شایدم یک کوترماهی باشه. خدا میدونه

434
00:27:38,563 --> 00:27:40,699
!کوسه که نیست

435
00:27:40,732 --> 00:27:42,702
!یالا بِکِشش بالا -
!کوسه که نیست -

436
00:27:42,734 --> 00:27:44,471
!اینقدر حرف نزن -
!یالا -

437
00:28:43,333 --> 00:28:46,403
چرا اون به بقیه متصله؟

438
00:28:46,437 --> 00:28:47,638
.متصل نیست فقط اینطوری بنظر میرسه

439
00:28:47,670 --> 00:28:49,439
.دارم سعی میکنم جزایر رو بهت آموزش بدم

440
00:28:49,473 --> 00:28:51,275
...اون جزیره‌ای هستش که اون یارو خرپول خریده

441
00:28:51,307 --> 00:28:52,411
.تا هیچکسِ دیگه‌ای جز خودش توش خونه نسازه

442
00:28:52,443 --> 00:28:53,411
!ینی یارو اینقدر پولداره

443
00:28:53,444 --> 00:28:55,480
.(جزیره بیکر. جزیره میزری (بدبختی

444
00:28:55,514 --> 00:28:58,317
.جزیره میزری همون جاییِ که من و زن عمو "رندی"ـت اونجا باهم ازدواج کردیم

445
00:29:05,658 --> 00:29:08,295
کسی اومده؟ -
.آره سلام -

446
00:29:10,430 --> 00:29:12,199
.سوزی"، بابایی اومده خونه"

447
00:29:15,334 --> 00:29:17,771
.سلام سوزی. بابایی اومده خونه

448
00:29:17,805 --> 00:29:20,173
.سلام بابایی -
.سلام عزیزم -

449
00:29:23,644 --> 00:29:24,711
.بغلم کن

450
00:29:29,516 --> 00:29:31,487
!یا مسیح! داری گردنم رو میشکنی

451
00:29:32,753 --> 00:29:33,654
لی؟

452
00:29:33,687 --> 00:29:36,424
.بله؟ صبر کن

453
00:29:38,693 --> 00:29:42,497
سلام. بهتون خوش گذشت؟ -
.آره خیلی خوب بود -

454
00:29:42,529 --> 00:29:44,267
مامانت کجاست؟ -
.تازه رفتند -

455
00:29:44,300 --> 00:29:45,467
!اوه نه

456
00:29:45,501 --> 00:29:47,470
!اوه آره، اونم گفت که دلش واست تنگ شده

457
00:29:47,502 --> 00:29:49,638
.خب، همیشه دفعه‌ی بعدی هم وجود داره
تونستی بخوابی؟

458
00:29:49,672 --> 00:29:52,408
.آره، وقتی که مامانم اینجاست، اینجا خیلی آروم میشه

459
00:29:52,441 --> 00:29:55,345
 !حیف شد
."سلام "کری

460
00:29:55,378 --> 00:29:57,347
.سلام بابایی -
.بیا بغلم -

461
00:29:57,379 --> 00:29:59,349
.بذارم پایین -
.الان میارمت پایین. آروم باش -

462
00:29:59,381 --> 00:30:02,085
...فقط میخوام بوست کنم. عزیزم، خیلی خب

463
00:30:02,118 --> 00:30:03,454
!کارن! کارن

464
00:30:03,486 --> 00:30:05,288
!الان نزدیک بود با سر بیای پایین -
!ای بابا -

465
00:30:06,423 --> 00:30:08,359
.دارم یه آرایشگاه درست میکنم

466
00:30:08,391 --> 00:30:10,661
.جداً؟ خیلی خوبه

467
00:30:10,695 --> 00:30:12,563
میخوای موهای من رو کوتاه کنی؟

468
00:30:12,597 --> 00:30:14,532
.فقط واسه‌ی دختراست. ببخشیداا

469
00:30:14,564 --> 00:30:17,501
.عیبی نداره. درک میکنم عزیزم

470
00:30:17,534 --> 00:30:21,539
میشه تلویزیون تماشا کنم تا یکم ایده به ذهنم برسه؟

471
00:30:21,572 --> 00:30:22,608
.نه -
.آره -

472
00:30:24,342 --> 00:30:25,610
.برو

473
00:30:27,345 --> 00:30:28,680
.ولم کن

474
00:30:28,714 --> 00:30:31,149
!ای خدا

475
00:30:31,183 --> 00:30:33,285
حالت چطوره؟

476
00:30:33,318 --> 00:30:34,588
.بهترم

477
00:30:34,621 --> 00:30:36,590
جداً؟ -
.آره -

478
00:30:36,622 --> 00:30:38,525
.بنظر میاد که بهتری

479
00:30:38,557 --> 00:30:40,593
پس شماها واقعاً از ابزار ماهیگیری استفاده کردین؟

480
00:30:40,627 --> 00:30:42,562
.آره

481
00:30:42,594 --> 00:30:46,165
.پتی" یه آبی‌ماهیِ خیلی بزرگ گرفت که 8 کیلو وزنش بود "

482
00:30:46,198 --> 00:30:48,135
.خداییش؟ خب اینکه خیلی عالیه

483
00:30:48,169 --> 00:30:50,571
 .تا به حال کسی رو ندیده بودم که اینقدر خوشحال بشه

484
00:30:50,603 --> 00:30:52,140
.اینجا چقدر مرتبه

485
00:30:52,172 --> 00:30:53,740
.اینجا رو خوب مرتب نگه داشتی

486
00:30:53,774 --> 00:30:55,709
!!عجب خانه‌داری هستی تو -
!گمشو -

487
00:30:55,743 --> 00:30:58,446
.خیلی خب. ازم فاصله بگیر

488
00:30:58,478 --> 00:30:59,547
.بس کن

489
00:31:01,283 --> 00:31:02,484
.اینکارو نکن. بس کن

490
00:31:02,517 --> 00:31:05,586
.خواهش میکنم. من مریضم

491
00:31:05,620 --> 00:31:08,324
.خیلی خب. دیگه جداً از روم بلند شو

492
00:31:12,795 --> 00:31:15,899
 ."سلام "استنی -
.وای خدا، اونو ولش کن -

493
00:31:15,932 --> 00:31:18,300
چه عجب گریه نمیکنی؟ -
.تازه آرومش کردم -

494
00:31:18,334 --> 00:31:19,629
کِی آرومش کردی؟

495
00:31:19,829 --> 00:31:20,836
.لی، بلندش نکن

496
00:31:20,870 --> 00:31:23,773
ینی چی بلندش نکن!؟ -
.خب اگه گریه نمیکنه پس بذار تو حال خودش باشه -

497
00:31:23,806 --> 00:31:25,608
 .بذار تو حال خودش باشه
... این کارو باید من و مامانت به جای

498
00:31:25,642 --> 00:31:27,745
.باهم ازدواج کردن، انجام میدادیم

499
00:31:27,778 --> 00:31:28,223
!خفه شو بابا

500
00:31:28,423 --> 00:31:31,815
 !بعدش دیگه تو اینجا نبودی
،خواهرات اینجا نبودند

501
00:31:31,847 --> 00:31:33,526
...و بعدش میتونستم توی اتاق نشیمن خودم

502
00:31:33,726 --> 00:31:35,586
.با خیال راحت فوتبالم رو تماشا کنم

503
00:31:35,618 --> 00:31:38,356
!اصن میدونی چیه؟ برو در خودتو بذار

504
00:31:38,388 --> 00:31:40,858
 .ای بابا
.سلام بچه جون

505
00:31:40,892 --> 00:31:44,563
وای خدای من. تو خیلی خوشتیپی، خودت اینو میدونستی؟

506
00:31:44,596 --> 00:31:48,633
.دیدی؟ کاری نکردم که گریه کنه

507
00:31:48,665 --> 00:31:50,535
.اومدی بالا، حالا برو پایین

508
00:31:50,569 --> 00:31:51,637
.آفرین

509
00:31:51,669 --> 00:31:53,672
...اون گریه نمیکنه

510
00:31:53,705 --> 00:31:55,507
.چون میدونم چطوری باهاش برخورد کنم

511
00:31:57,643 --> 00:31:59,478
اون چطوره؟ جو چطوره؟ -

512
00:31:59,511 --> 00:32:02,647
.حالش خوبه. میدونی.... خوبه دیگه

513
00:32:02,681 --> 00:32:04,785
.راستش، رو به راهه

514
00:32:04,818 --> 00:32:07,621
و آبجوهات تموم نشد؟ تا آخر روز دووم آورد؟

515
00:32:07,654 --> 00:32:11,491
.آره. ما خیلی میانه‌رو بودیم

516
00:32:11,523 --> 00:32:14,794
!من که نمیفهمم شماها چرا خودتونو به زحمت میندازین و سوار اون قایق میشید

517
00:32:14,828 --> 00:32:16,731
.منظورت چیه؟ ما عاشق دریاییم

518
00:32:16,764 --> 00:32:19,667
جداً؟ روی دریا چندتا آبجو خوردی؟

519
00:32:19,699 --> 00:32:21,401
.هشت تا
هشت تا؟ -

520
00:32:21,435 --> 00:32:22,669
...بعله؛ هشت تا

521
00:32:22,703 --> 00:32:25,340
...در طول یک دوره زمانی هفت ساعته که

522
00:32:25,372 --> 00:32:27,674
.واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم

523
00:32:27,707 --> 00:32:29,277
...میشه

524
00:32:31,947 --> 00:32:36,418
.هر ساعت 1.1428572 بطری آبجو

525
00:32:36,450 --> 00:32:39,287
.یجوری میگی که انگار اصن چیزی واسه نوشیدن نداشتی

526
00:32:39,321 --> 00:32:41,658
.آره، بهت که گفتم دارم کمِش میکنم

527
00:32:45,628 --> 00:32:48,799
اوه خدایا، نه. فکر میکنی میخوای چیکار کنی؟

528
00:32:50,333 --> 00:32:53,702
.گمون کنم میخوام برم یه دوشی بگیرم

529
00:32:53,736 --> 00:32:55,473
...رندی، به خدا قسم

530
00:32:55,506 --> 00:32:57,408
.باید قیافشو می‌دیدی

531
00:32:59,410 --> 00:33:00,911
.خیلی خوشحال بود

532
00:33:00,943 --> 00:33:04,382
.مثل اون موقعی شده بود که دخترا رو میبری چرخ و فلک

533
00:33:04,414 --> 00:33:06,718
.منظورم اینه که خوشحالیِ خالص بود

534
00:33:11,722 --> 00:33:13,758
.بس کن، من مریضم

535
00:33:13,791 --> 00:33:15,726
...من مریضم. من واقعاً

536
00:33:15,759 --> 00:33:19,732
.خیلی به شدت مریضم

537
00:33:23,836 --> 00:33:25,771
.نمیتونم نفس بکشم

538
00:33:33,613 --> 00:33:35,783
...اون توی مدرسه نیست؟ فکر میکردم مدرسه

539
00:33:35,816 --> 00:33:36,950
<i>
...کاملاً مطمئنم که اون باید -
چی؟ -
</i>

540
00:33:36,982 --> 00:33:39,452
...ببخشید پاول، گوشیم

541
00:33:39,485 --> 00:33:41,454
<i>
ببخشید. دوباره بگو؟ -
.عیبی نداره -
</i>

542
00:33:41,488 --> 00:33:43,791
.مطمئنم که الان رفته سراغ تمرین هاکی

543
00:33:43,824 --> 00:33:45,427
اون توی تیم هاکیه؟

544
00:33:45,460 --> 00:33:47,761
.آره. آره و همچنین خیلی هم خوب باز میکنه

545
00:33:47,794 --> 00:33:49,663
هی جو در چه حاله؟ خوب میشه؟

546
00:33:49,696 --> 00:33:51,098
<i>
.آره حالش خوبه
</i>

547
00:33:51,132 --> 00:33:52,634
تمرین کجاست؟ توی مدرسه‌ست؟

548
00:33:52,666 --> 00:33:54,802
.نه، اونا توی گلاستر تمرین میکنن

549
00:33:54,836 --> 00:33:56,805
<i>
....اونا توی گلاستر تمرین -
.ببخشید -
</i>

550
00:33:56,838 --> 00:33:58,073
<i>
پس توی مدرسه نیست؟ -
.نه-
</i>

551
00:33:58,107 --> 00:33:59,675
<i>
.چی؟ شرمنده -
.آره -
</i>

552
00:33:59,707 --> 00:34:00,975
<i>
صدام رو میشنوی؟ -
...گوشیم -
</i>

553
00:34:01,009 --> 00:34:03,079
عیبی نداره. صدامو داری؟

554
00:34:03,111 --> 00:34:04,746
<i>
 .بله -
اون توی گلاستره. باشه؟
</i>

555
00:34:04,780 --> 00:34:06,514
.باشه فهمیدم

556
00:34:06,548 --> 00:34:08,784
.ما داریم با تیم "راک پرت" بازی میکنیم ولی اونا تیم اصلی هم دارند

557
00:34:08,817 --> 00:34:10,619
.باشه متوجه شدم. ممنون پاول

558
00:34:10,652 --> 00:34:12,622
قابلی نداشت. به جو سلامم رو برسونی باشه؟

559
00:34:12,655 --> 00:34:15,459
 .حتماً -
چی شده؟ -

560
00:34:15,492 --> 00:34:17,660
.جو چندلر" دوباره توی بیمارستانه "

561
00:34:17,693 --> 00:34:19,095
!چقدر بد -
.آره -

562
00:34:19,129 --> 00:34:21,998
کی پشت تلفن بود؟ -
.اون لی چندلر بود -

563
00:34:22,030 --> 00:34:25,336
لی چندلر؟ -
.آره خوده خودش بود -

564
00:34:32,842 --> 00:34:35,346
!هی

565
00:34:49,761 --> 00:34:51,430
!بس کنید

566
00:34:51,464 --> 00:34:54,601
!چندلر! بس کن

567
00:34:54,634 --> 00:34:56,402
.یه بار دیگه اینکارو بکنی میری بیرون

568
00:34:56,435 --> 00:34:57,803
.فهمیدی چندلر؟ فقط یه بار دیگه

569
00:34:57,837 --> 00:35:00,140
.بیا برو تو کونم -
چی گفتی؟ -

570
00:35:00,172 --> 00:35:02,610
.بیا برو تو کونم پارک کن -
!خیلی خب برو بیرون -

571
00:35:02,642 --> 00:35:05,845
.چندلر، نیمکت نشینی -
.باشه -

572
00:35:05,878 --> 00:35:07,748
!انگار که واسم مهمه

573
00:35:08,882 --> 00:35:11,017
چی گفتی؟

574
00:35:12,619 --> 00:35:13,887
.مربی، اون عموشه

575
00:35:13,920 --> 00:35:15,856
.باباش حتماً توی بیمارستانه

576
00:35:15,890 --> 00:35:19,194
پدر کی؟ چندلر؟ -
...آره، اون (لی) فقط موقعی میاد که -

577
00:35:19,227 --> 00:35:20,862
.اون نارسایی احتقانی قلبی داره

578
00:35:20,895 --> 00:35:22,931
.منظورم بابای پاتریکه... نه خودش

579
00:35:22,964 --> 00:35:26,701
<i>
پس اون لی چندلره؟
همون لی چندلر معروف؟
</i>

580
00:35:26,734 --> 00:35:28,905
آره ولی مربی میدونید که اون داستان کاملاً شر و وره؟

581
00:35:28,938 --> 00:35:30,206
.کاملاً کزشره، مربی

582
00:35:30,239 --> 00:35:31,773
میشه مواظب حرف زدنتون باشید؟

583
00:35:31,806 --> 00:35:33,575
.شرمنده -
.ببخشید -

584
00:35:40,149 --> 00:35:43,553
...خیلی خب. مدتی به کار خودتون برسید

585
00:35:43,586 --> 00:35:45,789
.یه استراحتی بکنید. برید آب بخورید

586
00:35:50,526 --> 00:35:55,567
خب، بابات چش شده؟

587
00:35:55,599 --> 00:35:59,938
.پدرش امروز صبح فوت کرد

588
00:35:59,971 --> 00:36:00,739
!وای

589
00:36:00,771 --> 00:36:03,107
.متاسفم که اینو میشنوم. جدی میگم

590
00:36:03,139 --> 00:36:06,644
.من ... خب گوش کن، هرکاری دوست داری انجام بده

591
00:36:06,678 --> 00:36:08,580
.حس خیلی ... بدی دارم

592
00:36:08,613 --> 00:36:10,081
...چرا تو

593
00:36:10,115 --> 00:36:12,685
،خیلی خب برو لباساتو عوض کن

594
00:36:12,718 --> 00:36:15,788
و بعداً درموردش صحبت میکنیم، باشه؟

595
00:36:15,821 --> 00:36:17,857
.برو. بیرون می‌بینمت

596
00:36:17,890 --> 00:36:21,628
.خیلی خب -
.باشه ممنون -

597
00:36:21,661 --> 00:36:23,630
.خیلی خب بازی تمومه

598
00:36:26,031 --> 00:36:28,968
.زودباشید بریم

599
00:36:29,002 --> 00:36:30,270
تو خوبی؟ -
...بابام -

600
00:36:30,302 --> 00:36:32,939
چوبتو میشه برداری؟

601
00:36:48,123 --> 00:36:49,858
.اون داخل می بینمت باشه -
.باشه -

602
00:36:49,891 --> 00:36:52,094
بعداً صحبت میکنیم، باشه؟ -
.بزودی باهاتون صحبت میکنم -

603
00:36:52,127 --> 00:36:54,663
.بزودی می‌بینمت
.دوستت دارم

604
00:36:56,967 --> 00:36:58,968
.دوباره به خط بشید

605
00:36:59,001 --> 00:37:00,937
.یالا بریم

606
00:37:13,350 --> 00:37:16,654
باید برم بیمارستان و چندتا برگه رو امضا کنم؛

607
00:37:16,687 --> 00:37:17,855
میخوای ببینیش؟

608
00:37:19,890 --> 00:37:22,961
نمیدونم. چرا؟

609
00:37:22,994 --> 00:37:24,896
چه شکلی شده؟

610
00:37:24,929 --> 00:37:27,831
.شکل مُرده ها شده دیگه

611
00:37:27,865 --> 00:37:32,070
منظورم اینه که بنظر نمیاد خوابیده باشه؛

612
00:37:32,103 --> 00:37:34,239
.ولی چندش هم نیست

613
00:37:39,044 --> 00:37:40,547
.نمیدونم

614
00:37:47,086 --> 00:37:49,290
.خب میدونی، مجبور که نیستی

615
00:37:52,958 --> 00:37:54,927
.من خودم میخواستم که ببینمش

616
00:37:54,960 --> 00:37:57,196
.شاید تو دلت میخواد که اون تصویر در ذهنت باقی نمونه

617
00:37:57,230 --> 00:37:58,764
... من

618
00:37:58,797 --> 00:38:00,199
.به خودت بستگی داره

619
00:38:12,680 --> 00:38:15,083
میخوای چیکار کنی؟

620
00:38:15,116 --> 00:38:16,918
میخوای ببرمت خونه؟

621
00:38:19,955 --> 00:38:21,657
میخوای به‌جات تصمیم بگیرم؟

622
00:38:25,060 --> 00:38:26,829
.بریم دیگه

623
00:38:26,863 --> 00:38:28,932
داری چه غلطی میکنی؟

624
00:38:28,965 --> 00:38:31,735
!من که گفتم بریم داخل -
،نه، تو گفتی بریم دیگه -

625
00:38:31,767 --> 00:38:33,903
و بعدش از ماشین رفتی بیرون؟ -
.منظورم این بود که بریم بیرون -

626
00:38:33,936 --> 00:38:35,905
تو چته؟ -
مشکلت چیه؟ -

627
00:38:35,937 --> 00:38:36,821
.الان میتونستم پای لعنتیت رو له کنم

628
00:38:37,021 --> 00:38:37,374
.خیلی خب باشه

629
00:38:37,407 --> 00:38:39,676
.شرمنده که زبان انگلیسی رو اشتباه بکار بردم

630
00:38:46,183 --> 00:38:48,119
.ببخشید عمو لی

631
00:38:48,152 --> 00:38:50,621
.منم متاسفم. یه لحظه ترسیدم

632
00:38:55,726 --> 00:38:57,662
.خیلی خب باشه، ممنونم

633
00:38:59,063 --> 00:39:00,098
.البته

634
00:39:21,153 --> 00:39:23,891
.باید ریموت رو فشار بدی

635
00:39:23,923 --> 00:39:26,293
.من که ریموت ندارم

636
00:39:26,325 --> 00:39:28,228
.خودم انجام میدم. یه رمزی داره

637
00:39:44,079 --> 00:39:46,716
هی، عیبی نداره چندتا از دوستام رو به اینجا دعوت کنم؟

638
00:39:46,748 --> 00:39:48,917
.بهشون گفتم که بعداً باهاشون تماس میگیرم -
.باشه -

639
00:39:48,951 --> 00:39:51,887
.و میشه چندتا پیتزا بگیریم؟ چون اینجا هیچی واسه خوردن وجود نداره

640
00:39:51,920 --> 00:39:52,989
.باشه

641
00:39:54,789 --> 00:39:57,928
چه مدلی دوست داری؟ -
.هرچی باشه خوبه -

642
00:39:57,961 --> 00:39:59,328
.ممنون

643
00:40:13,210 --> 00:40:14,846
.حداقلش اینه که زجر نکشید

644
00:40:14,878 --> 00:40:17,181
.این مسئله واسه خانواده سخت تره ولی برای خودِ شخص بهتره

645
00:40:17,214 --> 00:40:19,884
.خب پاتریک، اینو جدی بگم که اون واقعاً مرد عالی‌ای بود

646
00:40:19,916 --> 00:40:21,519
.قطعاً همینطوره

647
00:40:21,553 --> 00:40:23,888
...آره، یادمه یک بار اون

648
00:40:25,023 --> 00:40:27,325
،وقتی که کلاس ششم بودیم، ما رو سوار قایق کرد

649
00:40:27,358 --> 00:40:28,793
.آره یادمه

650
00:40:28,827 --> 00:40:30,863
.و مجبورمون کرد که جلیقه نجات بپوشیم

651
00:40:30,896 --> 00:40:32,131
...و من بعدش گفتم، میدونید

652
00:40:32,164 --> 00:40:33,532
آقای چندلر حالا چه فرقی میکنه؟ "

653
00:40:33,564 --> 00:40:35,167
".قایق درهرصورت توی این آّب و هوا غرق میشه. به هرحال میمیرم

654
00:40:35,201 --> 00:40:37,337
.آره یادمه -
...بعدش گفت که -

655
00:40:37,370 --> 00:40:40,540
."این جلیقه نجات واسه اینه که وقتی توی آب افتادین، کار رو واسه کوسه‌ها راحت تر کنه "

656
00:40:40,572 --> 00:40:42,107
.به خدا عجب آدم باحالی بود

657
00:40:42,141 --> 00:40:44,511
.آره اون واقعاً از جوک‌های کوسه‌ای خوشش میومد

658
00:40:44,543 --> 00:40:46,346
.آدم بامزه ای بود -
.آدم بامزه ای بود، رفیق -

659
00:40:46,379 --> 00:40:50,885
.آره و میدونید، آدم نجیبی هم بود

660
00:40:50,918 --> 00:40:53,054
.مثل پسرش

661
00:41:00,227 --> 00:41:02,096
اون فرمانده‌ی ستاره پیمای سابق که بود، خب؟

662
00:41:02,129 --> 00:41:04,565
<i>
ای بابا! باز دوباره بحث استارترک رو شروع کردی؟
</i>

663
00:41:04,598 --> 00:41:07,401
<i>
میشه در گاله رو ببندی؟ -
.گوربابات. استارترک چرته -
</i>

664
00:41:07,435 --> 00:41:08,484
.واقعاً عقب مونده‌ای

665
00:41:08,684 --> 00:41:10,939
...استارترک یکی از ستون های کلاسیک

666
00:41:10,971 --> 00:41:12,909
.در میان سرگرمی های مدرنه -
ناموساً؟ -

667
00:41:12,941 --> 00:41:14,976
<i>
.در مورد این استارترک بهم توضیح بده. حالیم کن بفهمم چیه، عوضی
</i>

668
00:41:15,010 --> 00:41:15,555
...الان بهت میگم

669
00:41:15,755 --> 00:41:16,845
چند وقته که من باهات رفیقم؟

670
00:41:16,878 --> 00:41:18,547
در چه حالی، عزیزم؟ -
.خوبم -

671
00:41:18,581 --> 00:41:20,849
.(دیگه بسه بابا. باشه؟ استارترکه دیگه(چیز خاصی که نیست

672
00:41:20,883 --> 00:41:22,585
<i>
چطور جرئت میکنی اینو بگی! میشه خفه شی؟ -
!گوربابای استارترک -
</i>

673
00:41:22,617 --> 00:41:25,288
<i>
.هر فیلمِ علمی-تخیلی‌ای که تو ازش خوشت میاد، براساس استارترک ساخته شده
</i>

674
00:41:25,321 --> 00:41:26,557
<i>
.استارترک چرته
</i>

675
00:41:26,589 --> 00:41:28,457
<i>
...درسته؟ اول استارترک -
.استارترک چرنده -
</i>

676
00:41:28,491 --> 00:41:30,393
<i>
.بعدش مدمکس 2 -
.کزشره -
</i>

677
00:41:30,426 --> 00:41:32,229
<i>
.بعدشم ماتریکس -
.استارترک) هم کزشرِ و هم چرته) -
</i>

678
00:41:32,261 --> 00:41:34,230
!من عاشق استارترکم

679
00:41:34,263 --> 00:41:36,098
خداییش؟ -
چطور جرئت میکنی؟ -

680
00:41:36,131 --> 00:41:38,101
 .از پاتریک بپرس. اون که عاشقشونه

681
00:41:38,135 --> 00:41:40,271
خب پاتریک نظرت چیه؟ -
.باشه از پاتریک بپرس -

682
00:41:40,304 --> 00:41:42,840
.باورم نمیشه که الان داریم در مورد استارترک صحبت میکنیم

683
00:41:46,277 --> 00:41:50,280
.من از استارترک خوشم میاد -
!دمت گرم آقایی -

684
00:41:51,883 --> 00:41:53,484
.سلام عمو لی

685
00:41:53,517 --> 00:41:55,854
اشکالی نداره "سیلوی" اینجا بخوابه؟

686
00:41:55,888 --> 00:41:57,456
.بابا همیشه بهش اجازه میداد

687
00:41:57,488 --> 00:42:00,959
پس چرا داری از من سوال میکنی؟

688
00:42:00,993 --> 00:42:03,196
.دلیلی نداشت

689
00:42:03,228 --> 00:42:04,831
.ممنون

690
00:42:08,467 --> 00:42:10,369
...نه اینکه یهویی اتفاقی بیفته و اینا ولی

691
00:42:10,402 --> 00:42:13,172
.والدینش فکر میکنن که وقتی اون اینجا میمونه، طبقه پایین میخوابه

692
00:42:13,206 --> 00:42:15,608
،پس اگه بنا به دلایلی سوال کردند

693
00:42:15,641 --> 00:42:18,012
میشه فقط بگی که توی طبقه پایین مونده؟

694
00:42:22,416 --> 00:42:25,285
.من که حتی اونا رو نمی‌شناسم -
.چرا میشناسی -

695
00:42:25,318 --> 00:42:27,654
.مک‌گن"ها هستند. فرانک و پت مک‌گن"

696
00:42:27,687 --> 00:42:29,524
اوه، این سیلوی مک‌گنِ ـه؟ -
.آره -

697
00:42:32,027 --> 00:42:34,496
.باشه -
...پس -

698
00:42:34,529 --> 00:42:36,465
...پس اگر احیاناً زنگ زدند

699
00:42:36,498 --> 00:42:38,567
میشه بهشون بگی که طبقه پایینه؟

700
00:42:38,600 --> 00:42:39,935
.باشه

701
00:42:49,611 --> 00:42:52,180
الان باید بهت بگم که یادت نره از کاندوم استفاده کنی؟

702
00:42:52,213 --> 00:42:54,216
...نه. منظورم اینه

703
00:42:55,419 --> 00:42:58,288
جو می‌بود، اینو میگفت؟ -
.نه -

704
00:42:58,321 --> 00:43:02,425
.خب منظورم اینه، آره، قبلاً این بحث رو باهم انجام دادیم

705
00:43:02,458 --> 00:43:04,361
...پس -
.باشه خوبه -

706
00:43:04,393 --> 00:43:06,529
.آره، فقط اگر سروصدامون زیاد بود، بهمون بگی

707
00:43:08,298 --> 00:43:10,200
.باوشه

708
00:43:10,233 --> 00:43:11,636
!دارم سر به سرت میذارم

709
00:43:19,343 --> 00:43:21,346
.خیلی خب

710
00:43:21,379 --> 00:43:25,517
...فکر میکنی بهتره با مامانم تماس بگیرم

711
00:43:25,551 --> 00:43:27,420
و در مورد بابا بهش بگم؟

712
00:43:29,488 --> 00:43:32,390
.نه، چنین فکری نمیکنم -
جداً؟ -

713
00:43:32,424 --> 00:43:36,129
.منظورم اینه اصلاً هیچکس نمیدونه که اون کجاست

714
00:43:36,161 --> 00:43:37,396
.آره

715
00:43:37,429 --> 00:43:40,099
.آره درسته، نه فقط کنجکاو بودم ببینم تو چه فکری میکنی

716
00:43:42,135 --> 00:43:45,072
.به هرحال، شب بخیر عمو لی

717
00:43:45,105 --> 00:43:46,441
.شب خوش

718
00:43:53,314 --> 00:43:55,045
...حالا چون اون توپ رو انداختی

719
00:43:55,245 --> 00:43:57,185
میخوای تمام شب رو اخم کنی؟

720
00:43:57,218 --> 00:43:59,554
.من که اخم نکردم -
.خفه شو -

721
00:43:59,587 --> 00:44:00,755
...اگه از یک دستکش کوفتیِ بیسبال استفاده میکردی

722
00:44:00,955 --> 00:44:02,123
.اون توپ لامصبو نمی‌انداختی

723
00:44:02,157 --> 00:44:04,727
.من به دستکش بیسبال نیازی ندارم -
.بدون اون بهتر میگیرم -

724
00:44:04,759 --> 00:44:07,128
 .هی خفه شو
!الیز

725
00:44:07,161 --> 00:44:10,732
.ای بابا! هی

726
00:44:10,766 --> 00:44:13,770
،یالا بریم. هی لی میشه پتی رو به طبقه بالا ببری

727
00:44:13,803 --> 00:44:17,406
و تمیزش کنی؟

728
00:44:17,439 --> 00:44:19,475
.بریم بچه جون -
.برو دیگه -

729
00:44:19,508 --> 00:44:20,776
.من مشکلی ندارم. تا یه دیقه دیگه میام اون بالا

730
00:44:20,809 --> 00:44:23,178
.برو اون بالا پتی. همه چیز درست میشه

731
00:44:23,211 --> 00:44:25,582
.من که فکر میکنم اینکه توپ رو انداختی، معرکه بود

732
00:44:25,616 --> 00:44:29,453
.خیلی خب. نمیخواستم که تو بگیریش

733
00:44:32,255 --> 00:44:34,458
!گندت بزنن

734
00:44:34,491 --> 00:44:35,460
.برو دیگه

735
00:44:38,729 --> 00:44:40,131
!از دست این بشر

736
00:44:51,509 --> 00:44:52,511
!ببند دهن لامصبتو

737
00:45:30,552 --> 00:45:34,390
.لطفاً، بورلی، ماساچوست- غسال‌خونه‌ی گلگر

738
00:45:34,423 --> 00:45:36,225
.صبح بخیر

739
00:45:36,257 --> 00:45:37,225
.سلام

740
00:45:41,865 --> 00:45:43,500
.بله، سلام. من لی چندلر هستم

741
00:45:43,533 --> 00:45:46,837
...برادرم، جوزف چندلر، در سردخونه‌ی بیمارستانِ

742
00:45:46,870 --> 00:45:49,205
...بورلی هستش. میخواستم بدونم که

743
00:45:49,238 --> 00:45:52,175
برای انجام مقدمات باید با کی صحبت کنم؟

744
00:45:55,445 --> 00:45:56,713
.باشه ممنون

745
00:46:04,288 --> 00:46:05,857
.بله

746
00:46:05,890 --> 00:46:08,327
...بله، من همین الان با

747
00:46:08,359 --> 00:46:10,695
.بله، اسم من لی چندلر هستش

748
00:46:10,729 --> 00:46:14,600
.برادرم در سردخونه‌ی بیمارستانِ بورلی هستش

749
00:46:14,633 --> 00:46:15,401
.بله

750
00:46:18,570 --> 00:46:20,906
.باشه

751
00:46:20,940 --> 00:46:22,409
...متوجهم. من

752
00:46:24,310 --> 00:46:26,545
... تماس گرفتم تا دقیقاً متوجه بشم که برای انجام مقدمات

753
00:46:26,578 --> 00:46:28,414
.درمرحله‌ی بعدی باید چیکار کنم

754
00:46:33,653 --> 00:46:35,422
.فهمیدم. باشه. مچکرم

755
00:46:38,591 --> 00:46:39,593
میشه یه دستمال بهم بدی؟

756
00:46:39,626 --> 00:46:41,928
.بله

757
00:46:41,961 --> 00:46:44,265
... درسته، پس... ولی برای اینکه

758
00:46:44,299 --> 00:46:46,301
...جسدش رو از بیمارستان تحویل بگیرم باید چیکار کنم

759
00:46:46,333 --> 00:46:47,484
،ببخشید آقای چندلر

760
00:46:47,684 --> 00:46:49,937
.فکر نمیکنم پاتریک لازم باشه واسه این کارا اینجا باشه

761
00:46:49,971 --> 00:46:52,373
.اینکارو نکن... من که مشکلی ندارم

762
00:46:52,406 --> 00:46:53,408
.متوجهم

763
00:46:53,442 --> 00:46:56,745
پس چرا وقتی که جسدش میخواد به منچستر منتقل بشه، هزینه‌ش بیشتر میشه؟

764
00:46:56,777 --> 00:46:58,313
،حالا چون واسه هفت دقیقه زودتر میخواید از بزرگراه برید

765
00:46:58,347 --> 00:46:59,448
این هزینه رو برام بیشتر میکنه؟

766
00:46:59,481 --> 00:47:02,651
خب حالا اگه نعش‌کش از 127 استفاده کنه، هزینه چقدر میشه؟

767
00:47:02,684 --> 00:47:04,619
ای بابا، اون الان داره سر اینا بحث میکنه؟

768
00:47:04,653 --> 00:47:05,822
.من که مشکلی ندارم

769
00:47:11,527 --> 00:47:12,596
.ممنون عمو لی

770
00:47:12,629 --> 00:47:14,331
.خواهش میکنم

771
00:47:14,364 --> 00:47:15,866
.ممنون آقای چندلر -
.خواهش میکنم -

772
00:47:31,682 --> 00:47:34,586
...پس

773
00:47:34,619 --> 00:47:37,989
.بیخیال اون بد صحبت کردنت میشیم

774
00:47:38,022 --> 00:47:40,558
.بیخیال اون کتک کاریا میشیم

775
00:47:40,591 --> 00:47:44,329
.ولی ازت میخوام که چند روزی سر تمرین نیای

776
00:47:44,363 --> 00:47:46,832
.نمیخوام که روی یخ باشی

777
00:47:46,864 --> 00:47:48,501
...خب آقا، اگه راستشو بخواید

778
00:47:48,534 --> 00:47:50,804
.میتونم از این به عنوان یک حواس پرتی استفاده کنم

779
00:47:50,837 --> 00:47:53,974
.یخ جایی نیست که بخوای روش گیج باشی

780
00:47:54,007 --> 00:47:56,610
.وقتی که روی یخی، باید با تمام حواست اونجا باشی

781
00:47:58,043 --> 00:47:59,645
،پس چند روزی رو استراحت کن

782
00:47:59,679 --> 00:48:01,249
.و بعدش باهم صحبت خواهیم کرد

783
00:48:03,316 --> 00:48:05,552
.گوش کن

784
00:48:05,586 --> 00:48:09,390
.وقتی که همسن تو بودم، منم پدرم رو از دست دادم

785
00:48:09,423 --> 00:48:11,825
...پس

786
00:48:11,859 --> 00:48:15,464
.میدونم که الان... در چه حالی هستی

787
00:48:15,496 --> 00:48:16,697
،اگه میخوای که بیای اینجا و صحبت کنی

788
00:48:16,730 --> 00:48:21,035
،یا کسی رو میخوای تا سفره‌ی دلت رو جلوش باز کنی

789
00:48:21,069 --> 00:48:23,672
،یا خودتو خالی کنی

790
00:48:23,704 --> 00:48:24,940
.این در به‌روت بازه

791
00:48:34,749 --> 00:48:36,585
عیبی نداره آهنگ بذارم؟

792
00:48:36,618 --> 00:48:37,854
.نه

793
00:48:37,887 --> 00:48:39,723
<i>
... در 54
</i>

794
00:48:43,960 --> 00:48:45,763
از اینا خوشت میاد؟

795
00:48:47,663 --> 00:48:48,866
...گیتار لید ضعیفه
(وظیفهٔ اجرای ملودی‌ها، پاساژهای پرکننده و تک‌نوازی‌ها را بر عهده دارد)

796
00:48:48,898 --> 00:48:51,502
.وگرنه کارشون خوبه

797
00:48:51,534 --> 00:48:54,572
.نمیدونم. از نظر من همشون مثل همن

798
00:49:00,010 --> 00:49:01,612
داریم کجا میریم؟

799
00:49:01,646 --> 00:49:03,648
.باید پیش وکیل بریم

800
00:49:03,680 --> 00:49:04,984
واسه چی؟

801
00:49:05,016 --> 00:49:07,786
.تا وصیت پدرت رو بخونیم

802
00:49:07,819 --> 00:49:09,754
منم باید اونجا باشم؟

803
00:49:09,788 --> 00:49:12,757
.فکر نکنم ولی گمون کنم باید اونجا باشی

804
00:49:14,460 --> 00:49:16,728
فکر میکنی که قایق رو برا کی گذاشته؟

805
00:49:16,761 --> 00:49:20,599
.مطمئنم که همه چیز رو براتو (به ارث) گذاشته

806
00:49:26,372 --> 00:49:28,309
.متوجه نمیشم

807
00:49:30,143 --> 00:49:32,647
با کدوم قسمت مشکل داری؟

808
00:49:32,680 --> 00:49:34,649
.خب من که نمیتونم سرپرست اون باشم

809
00:49:38,785 --> 00:49:42,022
...خب

810
00:49:42,055 --> 00:49:43,658
.منظورم اینه که اصلاً نمیتونم

811
00:49:46,027 --> 00:49:48,797
...خب طبیعتاً من گمون کردم که جو

812
00:49:48,829 --> 00:49:49,664
.این مسایل رو باهات مطرح کرده

813
00:49:49,697 --> 00:49:52,567
.نه

814
00:49:52,601 --> 00:49:54,769
.چیزی نگفته

815
00:49:54,802 --> 00:49:55,972
.نه

816
00:49:58,807 --> 00:50:00,642
...من ... من

817
00:50:00,676 --> 00:50:02,412
.شرمنده باید بگم که من یکمی تعجب کردم

818
00:50:02,444 --> 00:50:04,647
.اون نمیتونه باهام زندگی کنه. من توی یک اتاق زندگی میکنم

819
00:50:04,680 --> 00:50:06,950
.ولی خب جو هزینه نگهداریِ پاتریک رو تامین کرده

820
00:50:06,982 --> 00:50:09,119
.غذا، لباس و غیره

821
00:50:09,152 --> 00:50:10,687
.و خونه و قایق یکجا به مالکیت اون دراومده

822
00:50:10,721 --> 00:50:12,123
،من که نمیتونم هرروز به بوستون برم و برگردم

823
00:50:12,155 --> 00:50:14,525
.تا موقعی که اون 18 سالش باشه

824
00:50:14,558 --> 00:50:16,793
.فکر میکنم مقصود جمله این بوده که نقل مکان کنید

825
00:50:16,826 --> 00:50:18,962
به کجا... نقل مکان کنم؟

826
00:50:18,996 --> 00:50:20,530
...خب ببینید -
به اینجا؟ -

827
00:50:20,563 --> 00:50:21,899
...خب همونطور که می‌بینید، برادرتون

828
00:50:21,932 --> 00:50:23,901
.با دقت کامل فکر همه جا رو کرده

829
00:50:23,934 --> 00:50:24,969
...ولی اون که -
.بله -

830
00:50:25,002 --> 00:50:26,705
.امکان نداره جدی گفته باشه

831
00:50:26,738 --> 00:50:29,073
<i>
...اجازه دارد تا بیشتر از 5 هزار دلار را
</i>

832
00:50:29,106 --> 00:50:30,708
<i>
.خرجِ هزینه‌های جا به جایی بکند
</i>

833
00:50:30,742 --> 00:50:32,711
...و همچنین مقدار کمی

834
00:50:32,743 --> 00:50:34,746
...کنار گذاشته شده تا

835
00:50:34,779 --> 00:50:35,513
...شما ازش به عنوان

836
00:50:35,547 --> 00:50:37,449
.درآمد شخصی برداشت کنید

837
00:50:37,482 --> 00:50:39,051
.درصورتی که در اونجا ساکن بشید

838
00:50:39,083 --> 00:50:40,752
...منظورم اینه، اون گمون کرده

839
00:50:40,786 --> 00:50:41,721
.که شما قبول می‌کنید

840
00:50:41,753 --> 00:50:43,755
عمو دانی و زن عمو "ترزا" چطور؟

841
00:50:43,788 --> 00:50:47,160
...جو حس نمیکرد که وابستگی و ارتباط خاصی بین پاتریک و اونا باشه

842
00:50:47,193 --> 00:50:48,161
...یا حس خاصی نسبت به اونا داشته باشه -
.متوجه نمیشم -

843
00:50:48,195 --> 00:50:50,697
...و حالا نظر به اینکه خودتم اطلاع داری

844
00:50:50,729 --> 00:50:52,698
.گمون میکنم که اونا به ویسکانسین نقل مکان کردند

845
00:50:52,731 --> 00:50:53,499
.مینسوتا

846
00:50:53,532 --> 00:50:56,202
.مینستوتا -
.به مینه‌تونکا، مینسوتا -

847
00:50:56,236 --> 00:50:58,472
.درسته

848
00:51:14,990 --> 00:51:17,793
...گمان من بر اینه که در طی چند سال اخیر

849
00:51:17,825 --> 00:51:19,494
.زمان زیادی رو اینجا سپری کردی

850
00:51:19,528 --> 00:51:21,597
.من فقط پشتیبان بودم

851
00:51:21,630 --> 00:51:23,097
،قرار این بود که اگر پدرم از پس مراقبتش برنیاد و جو در بیمارستان باشه

852
00:51:23,130 --> 00:51:25,901
...آره، من بیام اینجا و مراقب پتی باشم

853
00:51:25,935 --> 00:51:27,036
...ولی ما

854
00:51:27,069 --> 00:51:30,140
.قرار بود که دانی اینکارو انجام بده

855
00:51:30,172 --> 00:51:31,774
.من فقط پشتیبانم

856
00:51:35,777 --> 00:51:38,782
...خب من... فقط میتونم تکرار کنم که من

857
00:51:38,815 --> 00:51:39,816
...تعجب کردم که جو از اول تا آخر این مسایل

858
00:51:39,849 --> 00:51:41,918
.رو باهات درمیون نذاشته

859
00:51:41,952 --> 00:51:44,889
.آره، چون می‌دونسته که اگر درخواست کنه، من چه جوابی بهش میدم

860
00:51:47,958 --> 00:51:49,827
.یه بار! فقط یک بار بود

861
00:51:49,860 --> 00:51:52,064
.یه بار چیزی نیست. همین یکبار مهمه

862
00:51:52,096 --> 00:51:53,665
...بیخیال این یک چهارم شو

863
00:51:53,698 --> 00:51:54,933
.و اون موقع بدون اشک میتونی به خونه بری

864
00:51:54,966 --> 00:51:55,968
.خیلی خب

865
00:52:02,973 --> 00:52:05,010
!هی

866
00:52:05,043 --> 00:52:06,945
اُسکلا نیمخواید آروم بگیرید؟

867
00:52:06,978 --> 00:52:09,815
.بچه هام خوابن

868
00:52:09,849 --> 00:52:13,653
.من خیلی متاسفم. من... فکر نمیکردم که سروصدامون اینقدر زیاد باشه

869
00:52:13,686 --> 00:52:16,021
...لی. میشه این نفله‌های عوضی رو

870
00:52:16,054 --> 00:52:18,892
از توی خونه‌م ببری بیرون؟

871
00:52:18,926 --> 00:52:20,294
.باشه همینکارو میکنم

872
00:52:20,327 --> 00:52:21,796
.رندی، جداً همینکارو میکنم

873
00:52:25,865 --> 00:52:27,634
.اون حق نداره که اینطوری باهامون صحبت کنه

874
00:52:27,667 --> 00:52:32,107
.آره

875
00:52:33,974 --> 00:52:35,277
!هی

876
00:52:35,310 --> 00:52:37,279
! من شوخی نمیکنمااا

877
00:52:37,311 --> 00:52:38,880
!ساعت 2 صبحه

878
00:52:38,913 --> 00:52:40,181
...این آشغالای عوضی رو لباس بپوشون

879
00:52:40,214 --> 00:52:41,617
!و از اینجا بندازشون بیرون

880
00:52:48,222 --> 00:52:49,858
.ما که لباس تنمون هست

881
00:52:49,892 --> 00:52:52,861
.اون منظور خاصی نداشت. بعداً عذرخواهی میکنه

882
00:52:55,899 --> 00:52:56,900
.رفیق، باس از اینجا برم دیگه

883
00:52:56,933 --> 00:52:58,201
.بعداً می بینمت -
.حتماً -

884
00:53:03,873 --> 00:53:05,009
.لی

885
00:53:07,878 --> 00:53:09,780
!ممنون داش. مواظب خودت باشی -
.باشه -

886
00:53:09,814 --> 00:53:11,182
.به رندی بگی که ما عذرمیخوایم -
!شب بخیر -

887
00:53:11,215 --> 00:53:13,751
.در حین رانندگی نخور -
.خیلی متاسفیم -

888
00:53:13,784 --> 00:53:14,885
سیاره مشتری رو می‌بینی؟

889
00:53:19,789 --> 00:53:21,359
!هی تامی

890
00:53:21,393 --> 00:53:23,262
.شب بخیر جو

891
00:53:23,294 --> 00:53:24,896
!دوباره شرمنده

892
00:53:26,897 --> 00:53:29,233
.برو دیگه. احمق اسکل اون مشتریه

893
00:53:29,266 --> 00:53:31,102
.نگاه کن، ستاره شمالی اونجاست

894
00:53:31,136 --> 00:53:33,039
.همونجا -
کجا؟ -

895
00:53:33,072 --> 00:53:35,242
.باید که سمت شمال باشه

896
00:53:48,287 --> 00:53:51,825
.صبح اینا رو تمیز میکنم

897
00:53:51,859 --> 00:53:53,661
لاشی تو الان داری مشتری رو می‌بینی؟

898
00:53:53,694 --> 00:53:57,031
.بیخیال

899
00:53:57,064 --> 00:53:58,031
!گوربابات

900
00:53:58,064 --> 00:53:59,801
.بیخیال

901
00:54:03,003 --> 00:54:03,972
.لی

902
00:54:13,948 --> 00:54:17,386
،لی، هیچکس نمیتونه از رنجی که کشیدی قدردانی کنه

903
00:54:17,419 --> 00:54:18,820
.البته اگه اجازه دارم اینو بگم

904
00:54:32,034 --> 00:54:36,105
...و اگر واقعاً حس میکنی که نمیتونی این مسئولیت رو قبول کنی

905
00:54:36,139 --> 00:54:39,077
...خب، این

906
00:54:39,109 --> 00:54:40,245
.میدونی، این حقته

907
00:54:40,278 --> 00:54:41,446
.مشخصه -
پس کی اونو میگیره؟ -

908
00:54:46,751 --> 00:54:49,086
پاتریک میخوای نوشابه‌ای یا چیزی دیگه واست بیارم؟

909
00:54:49,120 --> 00:54:50,757
.نه، ممنون

910
00:54:52,891 --> 00:54:54,960
.خب، نمیدونم مادر پاتریک داره چیکار میکنه

911
00:54:54,993 --> 00:54:56,862
 .نه -
...نمیدونم که کجاست -

912
00:54:56,895 --> 00:54:57,733
.یا در چه شرایطی قرار داره

913
00:54:57,933 --> 00:54:58,130
.نه

914
00:55:11,077 --> 00:55:13,180
.نمیتونیم چنین کاری بکنیم

915
00:55:47,082 --> 00:55:48,785
!خدایا، نه
!یا خدا

916
00:55:48,817 --> 00:55:52,055
!ولم کنید! بچه های من اون داخلن

917
00:55:52,087 --> 00:55:53,423
.بچه‌هام اون توین

918
00:55:53,456 --> 00:55:55,326
!خدایا! یا خدا

919
00:55:55,358 --> 00:55:57,360
.باید برم اونجا

920
00:56:37,937 --> 00:56:39,773
.خیلی خب، ما از پشت میریم

921
00:56:58,327 --> 00:56:59,962
.چند نقطه‌ی خطرناک اونجا هست

922
00:57:03,599 --> 00:57:05,867
.بررسی کنید و مطمئن بشید که سیم‌کشی سالم باشه

923
00:57:21,283 --> 00:57:22,987
.خدای من

924
00:57:25,222 --> 00:57:26,990
.هی، آروم

925
00:58:59,189 --> 00:59:01,291
.لی ببین

926
00:59:01,325 --> 00:59:03,294
... چرا تو

927
00:59:03,327 --> 00:59:05,563
.من در دسترسم

928
00:59:05,596 --> 00:59:08,299
.من همینجام

929
00:59:43,137 --> 00:59:46,307
.خب بدجور داشتیم عشق و حال میکردیم

930
00:59:46,340 --> 00:59:48,109
.و بعدش آبجو اونجا بود

931
00:59:48,143 --> 00:59:51,313
...و بعدش یه نفری داشت سیگارو پخش میکرد

932
00:59:51,345 --> 00:59:52,614
.و کوکائین هم اونجا بود

933
00:59:52,646 --> 00:59:54,415
کوکائین؟

934
00:59:54,449 --> 00:59:55,752
.بله

935
00:59:55,785 --> 00:59:57,187
.خیلی خب ادامه بده

936
01:00:00,522 --> 01:00:04,660
،درهرصورت، اتاق خواب ما در طبقه‌ی پایینه

937
01:00:04,692 --> 01:00:07,330
،و بچه ها در طبقه بالا میخوابن

938
01:00:07,363 --> 01:00:12,702
.بعدش رندی همه رو مجبور میکنه که ساعت 2 از اونجا برن

939
01:00:12,735 --> 01:00:15,239
.یا شایدم ساعت 3 صبح

940
01:00:15,271 --> 01:00:17,540
...و بعدش

941
01:00:17,574 --> 01:00:19,010
.به تخت‌خواب برمیگرده

942
01:00:21,711 --> 01:00:24,348
،بعدش من میرم طبقه بالا تا یه سری به بچه ها بزنم

943
01:00:24,381 --> 01:00:26,717
،و اون بالا بدجور سرده

944
01:00:26,751 --> 01:00:28,319
،ولی نمیتونم از سیستم گرمایشی مرکزی استفاده کنم

945
01:00:28,352 --> 01:00:30,321
،چون سینوس رندی رو خشک میکنه

946
01:00:30,354 --> 01:00:32,490
.و اون سردردِ خیلی بدی میگیره

947
01:00:32,522 --> 01:00:36,494
...بعدش میرم طبقه پایین و شومینه رو روشن میکنم

948
01:00:36,527 --> 01:00:38,363
،و میشینم و تلویزیون تماشا میکنم

949
01:00:38,397 --> 01:00:41,232
.ولی دیگه خبری از آبجو نیست

950
01:00:41,266 --> 01:00:45,503
...هنوز دارم مثه یه خرگوش بالا پایین میپرم

951
01:00:45,536 --> 01:00:49,242
،بعدش دوتا تکه چوب دیگه تو آتیش میندازم

952
01:00:49,274 --> 01:00:54,680
.و من... اینکارو انجام میدم تا موقعی که نیستم خونه گرم بشه

953
01:00:59,385 --> 01:01:03,357
،و بعدش من... به فروشگاه میرم

954
01:01:03,389 --> 01:01:06,828
ولی خیلی مستم و نمیخوام که رانندگی کنم؛

955
01:01:06,860 --> 01:01:10,665
واسه همین پیاده میرم، از هر طرف 20 دقیقه فاصله‌ست؛

956
01:01:10,697 --> 01:01:13,235
...نصف راه رو که میرم

957
01:01:13,267 --> 01:01:16,805
یادم نمیاد که آیا حفاظی جلوی شومینه گذاشتم یا نه؛

958
01:01:25,248 --> 01:01:26,650
.حدس میزنم که حتماً مشکلی وجود نداره

959
01:01:31,786 --> 01:01:33,756
،همینطور به مسیرم برای رسیدن به فروشگاه ادامه میدم

960
01:01:37,560 --> 01:01:41,466
.و همین دیگه

961
01:01:42,900 --> 01:01:46,903
.اون چوب حتماً چرخیده و اومده رو کف اتاق

962
01:01:46,936 --> 01:01:51,575
مامور آتش نشانی گفت که اونا رندی رو کشیدن بیرون؛

963
01:01:51,609 --> 01:01:54,613
اون در طبقه پایین بیهوش شده بوده؛

964
01:01:54,645 --> 01:01:56,214
...و

965
01:01:59,216 --> 01:02:00,885
،و بعدش کوره منفجر میشه

966
01:02:00,919 --> 01:02:03,623
.و نمیتونن دوباره به اونجا برگردن

967
01:02:03,655 --> 01:02:06,625
...و

968
01:02:06,659 --> 01:02:08,294
.دیگه فقط همینا رو یادمه

969
01:02:13,632 --> 01:02:15,434
.خیلی خب لی، برای فعلاً کافیه

970
01:02:15,467 --> 01:02:17,905
،ما ... اگه چیزی دیگه پیش بیاد که لازم باشه ازت بپرسیدم

971
01:02:17,937 --> 01:02:19,906
.بعداً باهات تماس میگیریم

972
01:02:19,939 --> 01:02:22,175
،با فرض بر تایید حرفهایی که زدی

973
01:02:22,209 --> 01:02:25,446
.که گمون کنم صحت داره

974
01:02:26,946 --> 01:02:30,184
خب یعنی دیگه تمومه؟

975
01:02:30,217 --> 01:02:32,619
.لی ببین، تو اشتباه خیلی ناگواری رو مرتکب شدی

976
01:02:32,652 --> 01:02:35,589
.مانند میلیونها انسان دیگه که شب گذشته اشتباهی انجام داده‌ان

977
01:02:35,623 --> 01:02:37,525
.قرار نیست که کسی تو رو به صلیب بکشه

978
01:02:37,558 --> 01:02:42,165
.اینکه حفاظی جلوی شومینه نذاری، جُرم نیست

979
01:02:44,265 --> 01:02:45,700
...خب منظورم اینه که

980
01:02:45,734 --> 01:02:47,636
الان دیگه میتونم برم؟

981
01:02:47,669 --> 01:02:54,376
.خب، اگر چیزی دیگه پیش نیاد که ما الان درموردش اطلاع نداریم، آره

982
01:02:54,408 --> 01:02:55,946
کسی رو داری که برسونتت خونه؟

983
01:02:55,978 --> 01:02:58,814
جو اینجاست؟
بابات اینجاست؟

984
01:03:00,549 --> 01:03:01,618
.آره

985
01:03:03,552 --> 01:03:05,288
.ببخشید
.خیلی خب -

986
01:03:33,753 --> 01:03:34,554
!پسر

987
01:03:36,688 --> 01:03:38,624
بیارش پایین. بیارش پایین

988
01:03:38,657 --> 01:03:40,659
!بخواب رو زمین
!بخواب رو زمین

989
01:03:40,693 --> 01:03:42,695
!خواهش میکنم -
.آروم باش. آروم باش -

990
01:03:42,728 --> 01:03:44,530
.دستبند لازم داریم -
.همون پایین بمون -

991
01:03:44,563 --> 01:03:46,533
.بخواب رو زمین -
.بخوابونیدش رو زمین -

992
01:04:05,619 --> 01:04:06,887
.خیلی خب بریم

993
01:04:09,623 --> 01:04:11,593
.خدافظ

994
01:04:11,627 --> 01:04:13,395
الان کجا میریم؟ یتیم خونه؟

995
01:04:13,428 --> 01:04:15,664
!خفه شو -
خب مگه چیکار کردم؟ -

996
01:04:15,698 --> 01:04:17,000
.فقط ساکت باش

997
01:04:23,907 --> 01:04:25,709
.خیلی خب، کارهای زیادی داریم

998
01:04:25,742 --> 01:04:27,077
قایق چی میشه؟ -
.میتونیم در موردش با جرج صحبت کنیم -

999
01:04:27,110 --> 01:04:28,712
 ،اگه کسی ازش استفاده نکنه

1000
01:04:28,744 --> 01:04:30,746
.دیگه ارزش نداره که همونجوری بمونه -
.من خودم ازش استفاده میکنم -

1001
01:04:30,779 --> 01:04:32,782
.باید ازش نگهداری بشه -
.خب دارم که ازش نگهداری میکنم -

1002
01:04:32,815 --> 01:04:34,617
.خودم ازش نگهداری میکنم -
.نمیتونی خودت تنها ازش نگهداری کنی -

1003
01:04:34,650 --> 01:04:36,619
چرا که نه؟ الان این قایق منم هست، مگه نه؟

1004
01:04:36,652 --> 01:04:37,655
.چونکه تو نابالغی، نمیتونی خودت تنهایی راهش ببری

1005
01:04:37,687 --> 01:04:39,456
.من ... من متولی‌ام

1006
01:04:39,490 --> 01:04:40,524
...باید قسط ها رو پرداخت کنم -
متولی یعنی چی؟ -

1007
01:04:40,557 --> 01:04:42,426
.باید به این سرکشی ها ادامه بدم

1008
01:04:42,459 --> 01:04:44,528
...معنیش اینه که من مسئول انجام همه چیزم تا موقعی که تو

1009
01:04:44,562 --> 01:04:45,206
...این یعنی اگه من قایق رو نخوام

1010
01:04:45,406 --> 01:04:45,997
تو اجازه داری که بفروشیش؟

1011
01:04:46,030 --> 01:04:47,064
.تا موقعی که 18 ساله بشی ...
.نمیدونم

1012
01:04:47,097 --> 01:04:49,066
.قطعاً بهش فکر میکنم

1013
01:04:49,100 --> 01:04:49,870
.امکان نداره

1014
01:04:50,070 --> 01:04:52,070
.تو خیلی اعتماد به نفس داریاا

1015
01:04:52,103 --> 01:04:52,942
.کسی نیست که راهش بندازه. تو 16 سالته

1016
01:04:53,142 --> 01:04:53,739
.امسال گواهینامه‌م رو میگیرم

1017
01:04:53,772 --> 01:04:55,373
.اهمیتی نداره، تو هنوز نابالغی

1018
01:04:55,406 --> 01:04:57,775
.اجازه نداری که یک قایق تجاری رو خودت تنهایی برونی

1019
01:04:57,808 --> 01:04:58,674
...ضمناً این یک هزینه‌ی زیاده

1020
01:04:58,874 --> 01:04:59,811
،و من قرارِ که این رو اداره کنم

1021
01:04:59,844 --> 01:05:02,113
.و من که قرار نیست اینجا باشم -
هرگوری باشه حالا کی اهمیت میده؟ -

1022
01:05:02,147 --> 01:05:03,916
.پتی، به خدا قسم میزنم صورتتو له میکنم

1023
01:05:03,950 --> 01:05:06,453
!عجب تربیت کردنی -
چی؟ چی گفتی؟ -

1024
01:05:06,486 --> 01:05:07,028
!گفتم خسته نباشی با این پدری کردنت

1025
01:05:07,228 --> 01:05:08,688
!زر نزن! سرت به کار خودت باشه آشغال عوضی

1026
01:05:08,720 --> 01:05:10,622
.هی هی هی هی -
 میخوای بزنی صورت منم له کنی؟ -

1027
01:05:10,655 --> 01:05:12,658
.هی، چیزی نیست. عیبی نداره. عیبی نداره

1028
01:05:12,691 --> 01:05:13,501
.عیبی نداره. مشکلی نداره

1029
01:05:13,701 --> 01:05:15,362
،میخوای بزنم صورت بدقواره‌ت رو داغون کنم

1030
01:05:15,395 --> 01:05:17,130
.مرتیکه لاشی
.عیبی نداره. عیبی نداره -

1031
01:05:17,163 --> 01:05:18,799
.خیلی ممنون. ممنون. عیبی نداره

1032
01:05:18,832 --> 01:05:22,103
عمو لی، تو کلاً حالت خوش نیست درسته؟

1033
01:05:22,136 --> 01:05:23,670
.سوار ماشین شو

1034
01:05:27,141 --> 01:05:28,977
.تا موقعی که قفل درو باز نکنی، نمیتونم از قوانینت پیروی کنم

1035
01:05:29,010 --> 01:05:30,412
.خفه شو

1036
01:05:46,629 --> 01:05:48,663
،اینجوری نیست که موتورش فردا نابود بشه

1037
01:05:48,696 --> 01:05:51,566
.ولی جو گفت که اون مثه یه حرومزاده یکسره خراب میشه

1038
01:05:51,600 --> 01:05:53,069
... آره ولی ما میخوایم یه نگاهی به

1039
01:05:53,102 --> 01:05:54,505
...ببین، یک سهمی وجود داره ولی

1040
01:05:54,537 --> 01:05:55,838
.این آخر هفته یه نگاهی بهش میندازیم

1041
01:05:55,871 --> 01:05:56,873
.اوضاع هنوز کمی نامشخصه

1042
01:05:56,907 --> 01:05:58,675
...نه، تا موقعی که بحث سرِ تعمیر کلی باشه

1043
01:05:58,708 --> 01:06:00,510
،من میتونم خودم انجامش بدم

1044
01:06:00,543 --> 01:06:02,011
.ولی اون موتور بالاخره از کار میفته

1045
01:06:02,045 --> 01:06:03,414
.خودم حلش میکنم

1046
01:06:03,447 --> 01:06:05,516
.سهمیه‌ای برای خرید موتور جدید وجود نداره

1047
01:06:05,548 --> 01:06:07,118
.جرج، مگر اینکه کسی بخواد اونو بخره

1048
01:06:08,618 --> 01:06:10,521
.یه لحظه بصبر، من اینو نمی‌فروشم

1049
01:06:10,555 --> 01:06:11,823
.درهرصورت ما که میخوایم توی بوستون باشیم

1050
01:06:11,855 --> 01:06:13,191
!!جانم؟

1051
01:06:13,223 --> 01:06:14,825
از کی تا حالا قرار شده که تو بوستون باشیم؟

1052
01:06:14,859 --> 01:06:15,927
.آروم باش

1053
01:06:15,959 --> 01:06:17,728
،به هرحال هر تصمیمی که بگیرید

1054
01:06:17,761 --> 01:06:19,565
.اگر اون همینجوری اینجا بمونه فقط خرج رو دستتون میذاره

1055
01:06:19,597 --> 01:06:21,032
.خب ما دقیقاً نمیدونیم که داری چیکار می‌کنیم

1056
01:06:21,065 --> 01:06:23,568
...خب میدونی، اگه میخواد آخرهفته ها به اینجا بیاد

1057
01:06:23,601 --> 01:06:25,069
.میتونه پیش ما بمونه

1058
01:06:25,103 --> 01:06:26,938
میخوای تو سرپرستش باشی؟

1059
01:06:26,971 --> 01:06:28,873
...خب ما قبلاً -
...باو، اون نمیخواد که  -

1060
01:06:28,907 --> 01:06:31,010
.سرپرستم باشه

1061
01:06:31,043 --> 01:06:32,211
.فعلاً سعی داریم که بچه ها رو کمتر کنیم

1062
01:06:32,411 --> 01:06:33,180
تا به حال خونه‌شو دیدی؟

1063
01:06:33,213 --> 01:06:33,422
.آره

1064
01:06:33,622 --> 01:06:35,582
،نه، ما میخوایم که برنامه ریزی رو انجام بدیم

1065
01:06:35,615 --> 01:06:36,783
...واسه همین نمیدونم که -
،ما خیلی خوب اونجا گیر کردیم -

1066
01:06:36,816 --> 01:06:38,885
...ولی ما -
یا مسیح، میشه بس کنی؟ -

1067
01:06:38,917 --> 01:06:40,019
.هروقت که بخواد ما یک مبلی براش خالی داریم

1068
01:06:40,053 --> 01:06:41,455
...جرج -
اینو که میدونی درسته؟ -

1069
01:06:41,488 --> 01:06:42,756
.مشکلی نداره، میدونم. اینو میدونم

1070
01:06:42,789 --> 01:06:44,089
.قدمش رو چشم ما -
.متوجهم -

1071
01:06:44,122 --> 01:06:46,828
.من... میدونم. ممنون

1072
01:06:49,128 --> 01:06:50,897
مخت مشکل داره؟

1073
01:06:50,931 --> 01:06:52,766
.نمیشه که اینجوری که با مردم صحبت کنی

1074
01:06:52,799 --> 01:06:54,668
.اگه نمیخوای سرپرستم باشی از نظر من اشکالی نداره

1075
01:06:54,701 --> 01:06:56,636
...قضیه این نیست. بحث سرِ برنامه‌ریزی‌هاست

1076
01:06:56,670 --> 01:06:58,474
.به خدا باید همه‌ی اینا رو حل کنم

1077
01:06:58,506 --> 01:07:00,108
،چطور؟ با بُردن من به شهر واکاتونکای مینسوتا

1078
01:07:00,140 --> 01:07:01,909
پیش عمو دانی؟ -
.مینه‌تونکا -

1079
01:07:01,943 --> 01:07:03,879
.مینه‌تونکا، مینسوتا -
.باشه همون مینه‌تونکا، مینسوتا -

1080
01:07:03,912 --> 01:07:05,114
.جفتش یکیه

1081
01:07:08,082 --> 01:07:09,785
مادرم چطور؟

1082
01:07:11,654 --> 01:07:13,590
.قاضی اجازه‌ی چنین کاری نمیده

1083
01:07:13,623 --> 01:07:15,958
.و به هرحال، حتی هیچکس نمیدونه که اون کجاست

1084
01:07:15,991 --> 01:07:16,792
.من میدونم

1085
01:07:16,826 --> 01:07:17,961
.اون توی کنتیکت ـه
(ایالتی در شمال شرقی آمریکا)

1086
01:07:17,993 --> 01:07:20,162
.حداقل پارسال که اونجا بود

1087
01:07:20,196 --> 01:07:21,498
تو از کجا میدونی؟

1088
01:07:21,531 --> 01:07:23,501
،خب، اون پارسال بهم ایمیل زد

1089
01:07:23,534 --> 01:07:24,802
.منم بهش جواب دادم

1090
01:07:24,834 --> 01:07:26,236
میدونی ایمیل چیه؟

1091
01:07:26,269 --> 01:07:27,905
پدرت می‌دونست که تو با اون در ارتباطی؟

1092
01:07:27,938 --> 01:07:30,807
شوخی میکنی؟

1093
01:07:30,840 --> 01:07:32,642
.میشه راه بریم؟ دارم یخ میزنم

1094
01:07:40,718 --> 01:07:42,620
...تمام چیزهایی که میدونم اینه که -
.میدونم میدونم -

1095
01:07:42,654 --> 01:07:43,855
،اون دائم‌الخمره، دیوونه‌ست

1096
01:07:43,888 --> 01:07:45,090
.اون اجازه میده که سگ روی کف اتاق برینه

1097
01:07:45,123 --> 01:07:46,191
...این دیگه آخرین چیزی بود

1098
01:07:46,223 --> 01:07:47,558
.که پدرت میخواست

1099
01:07:47,591 --> 01:07:48,693
...چی شد که یهویی میخوای

1100
01:07:48,726 --> 01:07:50,195
.به خواسته های اون اهمیت بدی

1101
01:07:52,030 --> 01:07:54,733
حالا کجا بریم؟

1102
01:07:54,766 --> 01:07:57,603
.سالن مراسم تشییع جنازه -
!عالی شد -

1103
01:08:03,142 --> 01:08:04,143
...صبرکن... داریم

1104
01:08:04,176 --> 01:08:06,012
داریم کجا میریم؟

1105
01:08:06,046 --> 01:08:07,281
.توی بورلی ـه

1106
01:08:07,314 --> 01:08:08,982
غسال خونه‌ای در منچستر وجود نداره؟

1107
01:08:09,015 --> 01:08:10,183
.نچ

1108
01:08:13,218 --> 01:08:14,755
.قبرستون اینجا هست

1109
01:08:25,231 --> 01:08:28,137
.فقط بذار که این قضیه رو تمومش کنیم

1110
01:08:28,169 --> 01:08:30,138
.در جنوب، اسنوبردهای زیادی هستند

1111
01:08:30,172 --> 01:08:33,943
،در اوایل سال، مردم از شمال به سمت اونجا میان

1112
01:08:33,976 --> 01:08:36,879
.بعدش اونجا میمیرن. مال اون ناحیه هم نیستند

1113
01:08:38,346 --> 01:08:41,884
اصن چیِ اونا شبیه ماست؟

1114
01:08:41,918 --> 01:08:43,112
.انجام مقدمات برای افرادی که دوستشون دارند

1115
01:08:43,312 --> 01:08:43,687
.درسته

1116
01:08:43,719 --> 01:08:45,155
،بارها شده که افراد زیادی میان اینجا

1117
01:08:45,187 --> 01:08:47,690
.درحالیکه این مسئله اصن به فکرشون هم نرسیده -
.درسته-

1118
01:08:47,723 --> 01:08:51,026
،بعضی وقتها متوجه میشم که هنوزم در خانواده کارهای غیرعادی وجود داره

1119
01:08:51,060 --> 01:08:53,932
ولی هرجور شده مردم دور هم جمع میشن، متوجهید؟

1120
01:08:55,198 --> 01:08:59,070
...رفیق، قضیه اون یارو

1121
01:08:59,103 --> 01:09:01,306
با اون رفتار جدی و محزونش چیه؟

1122
01:09:02,673 --> 01:09:03,874
.نمیدونم

1123
01:09:03,906 --> 01:09:05,242
...نه ولی جداً اون درک نمی‌کنه که

1124
01:09:05,275 --> 01:09:07,680
ملت میفهمن که اون هرروز داره همینکارو میکنه؟

1125
01:09:09,080 --> 01:09:10,248
.نمیدونم

1126
01:09:11,315 --> 01:09:13,018
چرا نمی‌تونیم دفنش کنیم؟

1127
01:09:13,050 --> 01:09:15,754
.چون خیلی سرده. زمین خیلی سفته

1128
01:09:15,787 --> 01:09:17,089
.در بهار دفنش میکنن

1129
01:09:17,122 --> 01:09:18,625
پس تا اون موقع چیکارش میکنن؟

1130
01:09:19,691 --> 01:09:20,659
.میذارنش توی سردخونه

1131
01:09:22,662 --> 01:09:24,262
جدی میگی؟

1132
01:09:24,296 --> 01:09:26,099
.بله

1133
01:09:27,967 --> 01:09:29,736
.این قضیه واقعاً من رو میترسونه

1134
01:09:29,769 --> 01:09:31,672
.مهم نیست

1135
01:09:32,838 --> 01:09:34,741
.یه لحظه صبر کن

1136
01:09:34,775 --> 01:09:35,776
.بصبر

1137
01:09:37,444 --> 01:09:40,714
.فکر میکنم که ماشین رو اونطرف پارک کردم. شرمنده

1138
01:09:44,085 --> 01:09:46,788
نظرت با اون بیل مکانیکی های کوچیک چیه؟

1139
01:09:47,955 --> 01:09:49,124
چی؟

1140
01:09:49,156 --> 01:09:50,924
...یه بار یکی از اون بیل مکانیکی های کوچیک رو

1141
01:09:50,958 --> 01:09:52,393
.توی یه قبرستون در "نیوهیون" دیدم

1142
01:09:52,427 --> 01:09:54,396
.انگاری تو دو ثانیه یک گودال خوب حفر میکنه

1143
01:09:54,428 --> 01:09:58,233
،خب، نمیدونم که چطوری یکی از اونا رو گیر بیاریم

1144
01:09:58,267 --> 01:10:00,769
 .یا اینکه هزینه‌ش چقدره

1145
01:10:00,803 --> 01:10:03,005
خب چرا نمیریم سراغش ببینم چیه؟

1146
01:10:03,037 --> 01:10:05,107
...چون نمیشه از تجهیزات سنگین در

1147
01:10:05,139 --> 01:10:06,776
.قبرستون تاریخیِ "روزدل" استفاده کنی

1148
01:10:06,809 --> 01:10:07,744
چرا نمیشه؟

1149
01:10:09,112 --> 01:10:10,780
...چون افراد خیلی مهمی هستند که

1150
01:10:10,814 --> 01:10:12,115
،در اونجا دفن شدند

1151
01:10:12,148 --> 01:10:13,684
،و اولادشون نمیخوان که بیل مکانیکی

1152
01:10:13,716 --> 01:10:15,085
.روی جسد اونا لرزه ایجاد کنه

1153
01:10:15,118 --> 01:10:17,454
خب چرا نمیشه یک جای دیگه دفنش کنیم؟

1154
01:10:17,487 --> 01:10:20,056
.چون اون قطعه‌ای هستش که جو خریده

1155
01:10:20,090 --> 01:10:21,324
.ازم نپرسی چرا

1156
01:10:21,356 --> 01:10:23,093
،ولی اگه میخوای مقدمات دیگه ای رو انجام بدی

1157
01:10:23,127 --> 01:10:24,896
،اگه میخوای جای دیگه ای پیدا کنی تا اونو دفن کنی

1158
01:10:24,928 --> 01:10:26,163
،اگه میخوای با متصدی کفن و دفن صحبت کنی

1159
01:10:26,196 --> 01:10:27,164
،و اگر میخوای با قلب مقدس عیسی صحبت کنی

1160
01:10:27,198 --> 01:10:28,799
،و بعدش با کشیش مارتین صحبت کنی

1161
01:10:28,833 --> 01:10:30,101
،و متوجه بشی که هزینه‌ش چقدر میشه

1162
01:10:30,133 --> 01:10:31,735
،و تمامیِ اون مقدمات رو انجام بدی

1163
01:10:31,769 --> 01:10:33,137
.بفرما مهمون من باش؛ در غیر اینصورت بیخیالش شو

1164
01:10:33,169 --> 01:10:35,039
.فقط دوست ندارم که تو فریزر بمونه

1165
01:10:35,072 --> 01:10:37,075
.آره

1166
01:10:38,242 --> 01:10:39,977
،منم خوشم نمیاد

1167
01:10:40,011 --> 01:10:41,813
ولی اون دیگه خودش نیست چون مُرده؛

1168
01:10:41,847 --> 01:10:43,014
.اون فقط جسدشه

1169
01:10:43,048 --> 01:10:45,451
.فقط حرفم اینه که یجورایی من رو میترسونه

1170
01:10:45,483 --> 01:10:48,822
خدا لعنتش کنه، من این ماشینو کجا پارک کردم؟

1171
01:10:48,854 --> 01:10:51,023
،خب نمیدونم ولی امیدوارم که زودتر متوجه بشی

1172
01:10:51,057 --> 01:10:53,292
.چون که دارم سگ لرزه میزنم

1173
01:10:53,326 --> 01:10:55,895
مگه تو یک کاپشن زمستونیِ عادی نداری؟

1174
01:10:55,928 --> 01:10:57,464
.آره دارم

1175
01:10:57,496 --> 01:11:00,100
چرا دستکش هایی رو دستت نمیکنی که انگشست‌هاش کامل باشه؟

1176
01:11:02,970 --> 01:11:04,305
!ای خدا از دست این

1177
01:11:04,337 --> 01:11:07,442
گندش بزنن، من این ماشین مادربه‌خطا رو کجا پارک کردم؟

1178
01:11:13,782 --> 01:11:15,150
!لامصب چقدر سرده

1179
01:11:15,182 --> 01:11:17,051
چرا؟ مگه چی به سر کاپشن زمستونیت اومده؟

1180
01:11:17,084 --> 01:11:18,854
پتی جدی میگی؟ -
.بخاری رو روشن کن -

1181
01:11:18,886 --> 01:11:19,854
.از قبل روشنه

1182
01:11:19,887 --> 01:11:21,055
.خب بیشترش کن

1183
01:11:21,088 --> 01:11:22,157
.الان دیگه آخرشه

1184
01:11:22,190 --> 01:11:23,325
.لامصب داره باد سرد تو صورتم میزنه

1185
01:11:23,358 --> 01:11:24,860
.یه دیقه لازمه تا این گرم بشه

1186
01:11:24,892 --> 01:11:26,428
اینو چه سالی گرفتی؟ 1928؟

1187
01:11:26,462 --> 01:11:28,164
اون اسبی که همراه این ماشین بوده الان کجاست؟
.که بیاد ما رو گرممون کنه

1188
01:11:28,196 --> 01:11:29,431
پتی به خدا قسم؛

1189
01:11:29,464 --> 01:11:31,333
...میدونم. نظرت چیه تا سه ماه آینده پدرم رو

1190
01:11:31,366 --> 01:11:33,034
همینجا نگه داریم؟

1191
01:11:33,067 --> 01:11:33,968
.یه پول خوبی رو پس انداز میکنیم

1192
01:11:34,003 --> 01:11:36,038
میشه دیگه در مورد این فریزر لامصب چیزی نگی؟

1193
01:11:36,070 --> 01:11:37,172
...میخوای چون متصدی کفن و دفن و یه مراسم تدفین در پیش داریم

1194
01:11:37,205 --> 01:11:38,508
مشکل عصبی پیدا کنم؟

1195
01:11:38,541 --> 01:11:40,311
کی اهمیت میده؟ -
.نه نمیخوام -

1196
01:11:46,081 --> 01:11:47,017
.خیلی خب داره گرم تر میشه

1197
01:11:47,049 --> 01:11:49,085
...با بروبچ گروه موسیقی تمرین دارم. میشه من رو ببری خونه

1198
01:11:49,119 --> 01:11:50,353
...تا وسایلم رو بردارم

1199
01:11:50,387 --> 01:11:52,256
و بعدش من رو به خونه‌ی دوست دخترم ببری؟

1200
01:11:54,125 --> 01:11:55,794
.البته

1201
01:12:09,408 --> 01:12:11,544
این همون دختریه که اونشب تو خونه بود؟

1202
01:12:11,577 --> 01:12:14,413
.نه. اون سیلوی بود و این "سندی"ـه

1203
01:12:14,445 --> 01:12:16,114
...اونا همدیگه رو نمی‌شناسن

1204
01:12:16,148 --> 01:12:17,551
...پس اگر سوالی چیزی پیش اومد

1205
01:12:17,583 --> 01:12:19,086
.لطفاً چیزی نگی

1206
01:12:20,285 --> 01:12:21,454
.چیزی نمیگم

1207
01:12:23,222 --> 01:12:25,257
جداً تو با این دخترا سکس میکنی؟

1208
01:12:25,290 --> 01:12:27,994
.خب فقط بازیهای کامپیوتری که با هم انجام نمیدیم

1209
01:12:28,026 --> 01:12:29,996
با هردوتاشون؟

1210
01:12:30,030 --> 01:12:32,300
،خب با وجود مامان سندی که اینجاست

1211
01:12:32,333 --> 01:12:36,137
.یجورایی سختگیره و فقط کارهای زیرزمینی انجام میدیم

1212
01:12:36,169 --> 01:12:38,205
این ینی چی؟

1213
01:12:38,239 --> 01:12:40,308
.معنیش اینه که دارم مخشو میزنم

1214
01:13:54,354 --> 01:13:57,391
واستا! "آتو" رفیق، داری چیکار میکنی؟

1215
01:13:57,424 --> 01:13:58,927
چیکار کردم؟

1216
01:13:58,960 --> 01:14:00,194
.خیلی عقبی رفیق

1217
01:14:00,226 --> 01:14:01,229
.نه نیستم

1218
01:14:01,261 --> 01:14:03,230
.آتو، تو یکم عقبی

1219
01:14:03,264 --> 01:14:05,233
.آتو، باید با صدای بیس شروع کنی

1220
01:14:05,265 --> 01:14:06,667
یالا رفیق، فقط همراه من پیش برو، باشه؟

1221
01:14:06,700 --> 01:14:08,269
.شروع کنیم -
.خیلی خب شرمنده -

1222
01:14:08,301 --> 01:14:09,304
.خیلی خب. نه عیبی نداره

1223
01:14:09,337 --> 01:14:10,371
.عیبی نداره

1224
01:14:10,404 --> 01:14:11,507
.بیخیال بزن بریم

1225
01:14:11,539 --> 01:14:13,074
.خیلی خب رفقا -
.دوباره شروع می‌کنیم -

1226
01:14:13,107 --> 01:14:14,409
آتو، آماده ای؟

1227
01:14:14,442 --> 01:14:15,711
ردیفی، رفیق؟ -
.بزن بریم عزیزم -

1228
01:14:15,744 --> 01:14:17,446
.بذارید با صدای بلند بپرسم

1229
01:14:17,479 --> 01:14:19,714
.‏1، 2، 3

1230
01:14:44,340 --> 01:14:46,376
سلام. شما "لی" هستید؟

1231
01:14:46,410 --> 01:14:48,379
.من "جیل" هستم. مامانِ سندی

1232
01:14:48,411 --> 01:14:50,081
.فکر میکنم اونا دارن کارشون رو به آخر میرسونن

1233
01:14:50,114 --> 01:14:53,251
میخواین تشریف بیارین داخل و یه آبجویی میل کنید؟

1234
01:14:56,387 --> 01:14:59,757
.لازم نیست. ممنون

1235
01:14:59,791 --> 01:15:04,262
.اوه میخواستم بابت جو تسلیت بگم

1236
01:15:04,296 --> 01:15:06,432
.اون آدم فوق العاده ای بود

1237
01:15:06,465 --> 01:15:08,266
.آدمای زیادی شبیه اون نیستن

1238
01:15:08,300 --> 01:15:10,570
.اون پدرِ شگفت انگیزی بود

1239
01:15:10,602 --> 01:15:12,071
.مچکرم

1240
01:15:14,205 --> 01:15:16,343
،من... میخواستم از پاتریک بپرسم

1241
01:15:16,375 --> 01:15:18,378
،که اگه دوست داره برای شام اینجا بمونه

1242
01:15:18,411 --> 01:15:20,280
البته اگه از نظر شما مشکلی نداره؛

1243
01:15:20,312 --> 01:15:23,217
.شما هم دوست دارید بهمون ملحق بشید؟ خیلی غذا درست کردم

1244
01:15:35,228 --> 01:15:36,463
.عیبی نداره

1245
01:15:36,496 --> 01:15:37,598
.بعداً برمی‌گردم و میام دنبالش

1246
01:15:37,631 --> 01:15:39,300
چه موقع باید برگردم؟

1247
01:15:41,336 --> 01:15:43,472
اوه نمیدونم. 9 یا 9 و نیم؛

1248
01:15:43,505 --> 01:15:46,475
.اونا خیرسرشون قراره با هم تکالیفشون رو انجام بدند
(!!!آره جون خودشون )

1249
01:15:49,845 --> 01:15:52,481
.خیلی خب پس ساعت 9 و نیم برمیگردم

1250
01:15:52,514 --> 01:15:55,819
،باشه. اگه تا ده دقیقه آینده نظرتون عوض شد

1251
01:15:55,851 --> 01:15:57,319
.ما دقیقاً همین داخلیم

1252
01:15:57,353 --> 01:15:58,555
.باشه ممنون

1253
01:16:32,858 --> 01:16:34,827
ای بابا، این سگک رو چطوری باز میکنی؟

1254
01:16:34,861 --> 01:16:36,496
.پوست انگشتام داره جدا میشه

1255
01:16:36,528 --> 01:16:38,764
.صبر کن. دستت رو بیار بیرون

1256
01:16:39,732 --> 01:16:41,533
.اوه -
،میشه لطفاً -

1257
01:16:41,567 --> 01:16:43,269
دستت رو از اون پایینم در بیاری؟

1258
01:16:43,301 --> 01:16:44,470
.باشه. خیلی خب

1259
01:16:48,141 --> 01:16:50,277
شلوارهامون رو میخوایم دربیاریم؟

1260
01:16:50,310 --> 01:16:51,479
.من که دارم شلوارم رو درمیارم

1261
01:16:51,511 --> 01:16:52,579
.نمیدونم تو داری چیکار میکنی

1262
01:16:52,613 --> 01:16:54,215
.منم دارم شلوارم رو درمیارم

1263
01:17:00,254 --> 01:17:01,489
.بجنب دیگه

1264
01:17:02,589 --> 01:17:04,391
.باید اول اون کفشتو دربیاری

1265
01:17:04,425 --> 01:17:06,227
!ای خدا -
.دارم... سعی میکنم -

1266
01:17:07,595 --> 01:17:09,731
.هی بچه ها، زودباشید بیاید شام بخورید

1267
01:17:11,499 --> 01:17:13,335
.ممنون مامان. الان میایم پایین

1268
01:17:13,369 --> 01:17:14,603
ممنون جیل، یه لحظه صبر کن؛

1269
01:17:14,637 --> 01:17:16,472
.فقط باید کامپیوتر رو خاموش کنم

1270
01:17:16,504 --> 01:17:18,440
!میشه دهنتو ببندی؟ اون نفهم که نیست

1271
01:17:18,473 --> 01:17:20,142
چرا داری بهم گیر میدی؟

1272
01:17:20,176 --> 01:17:21,410
.من که بهت گیر نمیدم

1273
01:17:21,442 --> 01:17:22,445
.من رو تو دردسر میندازی

1274
01:17:22,477 --> 01:17:23,914
.تو دردسر که نمیفتیم

1275
01:17:23,946 --> 01:17:25,414
.میفتیم

1276
01:17:25,447 --> 01:17:26,816
.باورم نمیشه میخوای چیکار بکنی

1277
01:17:28,285 --> 01:17:29,753
تکالیف ریاضی در چه حاله؟

1278
01:17:29,786 --> 01:17:30,821
.خوبه

1279
01:17:30,853 --> 01:17:32,155
.خیلی ناامیدکننده‌ست

1280
01:17:32,188 --> 01:17:33,289
.خوبه

1281
01:17:33,322 --> 01:17:35,759
.اون الگوریتم‌ها خیلی لاشین

1282
01:17:38,528 --> 01:17:40,564
.جیل، این خیلی خوبه

1283
01:17:40,598 --> 01:17:42,634
.ممنونم پاتریک -
...این -

1284
01:17:42,666 --> 01:17:44,268
سسِ کاربونارای خونگیه؟

1285
01:17:44,301 --> 01:17:45,370
!عجبا، ببند دهنو

1286
01:17:45,403 --> 01:17:46,504
.نه

1287
01:17:46,537 --> 01:17:47,939
.می‌تونستی سرکارم بذاری

1288
01:17:47,971 --> 01:17:49,374
!ای خدا

1289
01:17:49,408 --> 01:17:50,642
چیه؟ چی؟

1290
01:17:50,676 --> 01:17:51,577
!تو هم عجب خودشیرینی هستیا

1291
01:17:51,609 --> 01:17:53,211
!سندی -
چرا؟ -

1292
01:17:53,244 --> 01:17:55,547
چون از آشپزیِ مادرت دارم تشکر میکنم؟

1293
01:18:01,486 --> 01:18:03,156
.شب بخیر -
.شب خوش -

1294
01:18:07,526 --> 01:18:08,594
نمیخوای ازم بپرسی که چه اتفاقی افتاد؟

1295
01:18:08,628 --> 01:18:10,531
.نمیخوام بدونم -
.گمون نکنم -

1296
01:18:18,339 --> 01:18:19,274
.یالا

1297
01:18:31,685 --> 01:18:32,688
.الو

1298
01:18:32,720 --> 01:18:33,988
<i>
الو. لی؟
</i>

1299
01:18:34,022 --> 01:18:35,624
<i>
.رندی هستم
</i>

1300
01:18:38,359 --> 01:18:40,363
الو؟ -
.بله شرمنده. پشت خطم -

1301
01:18:40,395 --> 01:18:42,497
<i>
سلام چطوری؟ -
خوبم. تو چطوری؟ -
</i>

1302
01:18:42,530 --> 01:18:43,533
<i>
.خوبم -
.خوبه -
</i>

1303
01:18:43,565 --> 01:18:45,501
<i>
...فقط تماس گرفتم که
</i>

1304
01:18:45,533 --> 01:18:46,634
<i>
...جرج در مورد جو بهم خبر داد
</i>

1305
01:18:46,668 --> 01:18:48,570
<i>
.منم میخواستم که زنگ بزنم و بگم که متاسفم
</i>

1306
01:18:48,604 --> 01:18:50,506
<i>
.امیدوارم عیبی نداشته باشه که تماس گرفتم
</i>

1307
01:18:50,538 --> 01:18:51,640
.نه عیبی نداره. ممنون

1308
01:18:51,674 --> 01:18:53,711
مشکلی نداره. خودت چطوری؟

1309
01:18:53,744 --> 01:18:56,347
<i>
.الان که خیلی خوب نیستم
</i>

1310
01:18:56,379 --> 01:18:57,748
<i>
،گمون میکنم باید انتظارش رو می‌داشتیم
</i>

1311
01:18:57,780 --> 01:18:59,682
<i>
.ولی هنوزم باورش سخته
</i>

1312
01:18:59,716 --> 01:19:00,985
<i>
.آره
.آره -
</i>

1313
01:19:01,017 --> 01:19:02,852
<i>
پاتریک در چه حاله؟ -
.خوبه -
</i>

1314
01:19:02,886 --> 01:19:04,555
<i>
.البته جدا از ظاهر
</i>

1315
01:19:04,587 --> 01:19:06,357
.اون خوبه. ردیفه. نمیدونم

1316
01:19:06,391 --> 01:19:07,826
.میدونی که بچه ها چطورین. تشخیصش سخته

1317
01:19:07,859 --> 01:19:09,727
،اون خیلی باهام راحت نیست

1318
01:19:09,761 --> 01:19:11,428
.ولی بنظر میاد که حالش خوبه. دوستان زیادی داره

1319
01:19:11,462 --> 01:19:14,432
<i>
.خب خوبه
.آره همینطوره -
</i>

1320
01:19:14,464 --> 01:19:16,935
<i>
،خب نمیدونم که برنامه‌ای واسه‌ی تشریفات آماده کردی یا نه
</i>

1321
01:19:16,968 --> 01:19:19,005
<i>
،ولی ازت میخواستم بپرسم که اگر عیبی نداره
</i>

1322
01:19:19,037 --> 01:19:21,840
<i>
.منم دوست دارم اونجا باشم، البته اگر از نظر تو مشکلی نداره
</i>

1323
01:19:21,874 --> 01:19:23,709
.نه مشکلی نیست. عیبی نداره

1324
01:19:23,741 --> 01:19:25,010
<i>
.باشه خیلی خب. ممنون
</i>

1325
01:19:25,044 --> 01:19:26,746
<i>
.این خیلی واسم ارزشمنده
</i>

1326
01:19:26,778 --> 01:19:28,013
.نه، حتماً باید بیای

1327
01:19:28,046 --> 01:19:30,049
.بهت خبر میدم که چه موقع قرارِ انجام بشه

1328
01:19:30,081 --> 01:19:31,684
<i>
.ممنون
</i>

1329
01:19:33,420 --> 01:19:35,455
<i>
...خب میتونم ازت بپرسم
</i>

1330
01:19:35,488 --> 01:19:37,358
<i>
چطوری؟
</i>

1331
01:19:39,358 --> 01:19:40,626
نمیدونم. تو چطوری؟

1332
01:19:40,659 --> 01:19:42,696
<i>
.نمیدونم
</i>

1333
01:19:42,729 --> 01:19:45,000
<i>
.ما که اوضاعمون خوبه
</i>

1334
01:19:48,002 --> 01:19:49,604
<i>
احتمالاً باید بهت بگم؛
</i>

1335
01:19:49,636 --> 01:19:50,505
<i>
... من قرار که
</i>

1336
01:19:50,538 --> 01:19:52,374
<i>
.راستش من... حامله‌ام
</i>

1337
01:19:54,441 --> 01:19:55,776
<i>
خداییش؟ -
.آره -
</i>

1338
01:19:55,810 --> 01:19:58,347
<i>
.میدونی، آماده‌ست که به دنیا بیاد
</i>

1339
01:20:00,781 --> 01:20:02,351
.نمیدونستم

1340
01:20:02,383 --> 01:20:05,587
<i>
...نمی‌دونستم که باید بهت بگم یا نه
</i>

1341
01:20:05,619 --> 01:20:06,588
<i>
...ولی
</i>

1342
01:20:07,655 --> 01:20:09,659
!نه عیبی نداره. تبریک میگم

1343
01:20:09,692 --> 01:20:12,329
<i>
...ممنونم. وقتی که خودت من رو ببینی
</i>

1344
01:20:12,361 --> 01:20:13,529
<i>
.اون موقع خودت تصمیم میگیری
</i>

1345
01:20:13,562 --> 01:20:14,864
.آره

1346
01:20:16,031 --> 01:20:16,932
<i>
...پس میدونی
</i>

1347
01:20:16,967 --> 01:20:19,068
<i>
...میخواستم بگم که، میدونی
</i>

1348
01:20:19,102 --> 01:20:20,970
راستش، من... شرمنده؛

1349
01:20:21,003 --> 01:20:22,840
.نمیخواستم حرفت رو قطع کنم. الان باید برم

1350
01:20:22,872 --> 01:20:24,774
<i>
،فقط میخواستم مطمئن بشم که مشکلی نداره
</i>

1351
01:20:24,808 --> 01:20:25,943
<i>
.اگر من و "جاش" به مراسم تدفین بیایم
</i>

1352
01:20:25,975 --> 01:20:27,745
<i>
.هیچ عیبی نداره -
.ممنون لی -
</i>

1353
01:20:27,777 --> 01:20:29,779
..خیلی خب. خدا پشت و پناهت

1354
01:20:29,813 --> 01:20:31,115
<i>
.بدرود -
.خدانگهدار -
</i>

1355
01:23:51,798 --> 01:23:54,134
<i>
داری شوخی میکنی؟
.من تابه حال به بوستون نرفتم
</i>

1356
01:23:54,167 --> 01:23:56,169
<i>
.عالی میشه. تو و پاتریک باهم
</i>

1357
01:23:56,201 --> 01:23:57,036
<i>
.آره
</i>

1358
01:24:30,072 --> 01:24:33,208
<i>
.نه راستش خیلی مشتاق شنیدن نیستم
</i>

1359
01:24:34,143 --> 01:24:35,877
خب در چه حالی؟

1360
01:24:35,911 --> 01:24:37,881
چی شده؟

1361
01:24:37,914 --> 01:24:39,016
اوه، گفتم در چه حالی؟

1362
01:24:39,048 --> 01:24:41,752
این یه سوال احمقانه‌ست. غذایی خوردی؟

1363
01:24:41,784 --> 01:24:43,720
.یکم پنیر خوردم

1364
01:24:43,753 --> 01:24:46,189
یکم پنیر خوردی، عوضی؟

1365
01:24:46,222 --> 01:24:47,890
.یه چیزی واست میارم

1366
01:24:47,923 --> 01:24:49,025
.هیچی نمیخوام -
."هی "جنین -

1367
01:24:49,058 --> 01:24:50,227
مطمئنی؟ -
چی میگی؟ -

1368
01:24:50,261 --> 01:24:51,896
.هیچی نمیخوام -
.بیخیال -

1369
01:24:51,928 --> 01:24:53,364
چی؟ -
.فراموشش کن. ولش کن -

1370
01:24:53,397 --> 01:24:55,900
.اصلاً نمیفهمم داری چی میگی

1371
01:24:55,932 --> 01:24:57,067
چی؟

1372
01:24:57,101 --> 01:24:58,303
لی غذا خورده؟

1373
01:24:58,335 --> 01:24:59,637
اون... چی؟

1374
01:24:59,670 --> 01:25:00,905
لی غذا خورده؟

1375
01:25:00,937 --> 01:25:02,272
.نه! هیچی نمیخواد

1376
01:25:02,306 --> 01:25:03,843
.لازم نداریم -
.یه بشقابی واسش آماده میکنم -

1377
01:25:03,875 --> 01:25:05,310
...فراموشش کن. اون نمیخواد

1378
01:25:05,344 --> 01:25:06,145
.چیزی نمیخوایم

1379
01:25:06,178 --> 01:25:07,347
...اون هیچی نمیخواد

1380
01:25:09,682 --> 01:25:12,151
هی، مشکلی نداره سیلوی رو به اینجا دعوت کنم؟

1381
01:25:15,421 --> 01:25:17,323
کدوم یکیه؟

1382
01:25:17,357 --> 01:25:22,061
.همونی که ... موی قهوه‌ای داره

1383
01:25:22,095 --> 01:25:23,330
.نه

1384
01:25:23,363 --> 01:25:25,932
منظورت چیه نه؟

1385
01:25:25,965 --> 01:25:27,100
.ازش خوشم نمیاد

1386
01:25:27,132 --> 01:25:29,037
.نمیخوام فعلاً توی خونه باشه

1387
01:25:29,069 --> 01:25:31,139
.چرا نه؟ اصلاً مجبور نیستی که باهاش صحبت کنی

1388
01:25:31,172 --> 01:25:35,377
.شرمند. یا برو خونه‌ی اون یا به یکی از رفقات زنگ بزن

1389
01:25:37,211 --> 01:25:38,346
!ختم کلام

1390
01:25:46,154 --> 01:25:48,758
اگه بیام اونجا از نظر مامانت مشکلی نداره؟

1391
01:25:52,360 --> 01:25:54,031
.اصلاً نمیدونم

1392
01:25:56,999 --> 01:25:58,300
.باشه. فردا باهات صحبت میکنم

1393
01:25:58,334 --> 01:26:01,438
.خب، اونجا هم نمیتونم بمونم

1394
01:26:01,470 --> 01:26:03,706
.شرمنده

1395
01:26:09,880 --> 01:26:11,148
میخوای همینجا بمونی؟

1396
01:26:11,180 --> 01:26:12,849
آره. چرا که نه؟

1397
01:26:12,882 --> 01:26:15,019
.فکر کردم شاید بخوای توی اتاق بابا بمونی

1398
01:26:15,051 --> 01:26:17,822
چرا؟ میخوای برم اونجا؟

1399
01:26:17,854 --> 01:26:19,224
.نه. فقط اونجا اتاق بهتریه

1400
01:26:19,256 --> 01:26:21,158
.و اونکه ازش استفاده نمیکنه

1401
01:26:21,191 --> 01:26:23,162
.باشه. میرم اونجا

1402
01:26:24,429 --> 01:26:26,398
.درهرصورت قرار نیست که مدت زیادی رو اینجا بمونیم

1403
01:26:26,430 --> 01:26:28,733
.عمو لی، ما به بوستون نمیریم

1404
01:26:28,766 --> 01:26:31,202
.خب فعلاً نمیخوام در موردش صحبت کنم

1405
01:26:31,235 --> 01:26:32,904
.تو گفتی که واست پول گذاشته تا بتونی نقل مکان کنی

1406
01:26:32,937 --> 01:26:34,106
...آره. معنیش این نیست که

1407
01:26:34,140 --> 01:26:35,141
حالا اصن تو بوستون چی هست؟

1408
01:26:35,173 --> 01:26:37,209
.تو که یک سرایداری

1409
01:26:37,243 --> 01:26:39,044
خب که چی؟ -
.هرجایی که باشی میتونی اینکارا رو انجام بدی -

1410
01:26:39,078 --> 01:26:40,079
،توالت ها

1411
01:26:40,111 --> 01:26:41,948
.و چاه های گرفته‌ی زیادی در اطراف شهر هست

1412
01:26:41,981 --> 01:26:43,483
...نمیخوام که در موردش صحبت -
.همه‌ی رفقام اینجان -

1413
01:26:43,516 --> 01:26:44,150
.من توی هاکی‌ام

1414
01:26:44,183 --> 01:26:45,753
.من توی تیمِ بسکتبالم

1415
01:26:45,785 --> 01:26:47,320
.الان باید از قایقمون نگهداری کنم

1416
01:26:47,353 --> 01:26:49,757
.نمیشه که ازش نگهداری کنی -
.من دو روز در هفته روی قایق جرج کار میکنم -

1417
01:26:49,790 --> 01:26:51,191
،دوتا دوست دختر دارم
(!!یجوری میگه انگار دوتا زن داره)

1418
01:26:51,223 --> 01:26:53,025
.و توی گروه موسیقی هم هستم

1419
01:26:53,058 --> 01:26:54,527
.تو یک سرایدار معمولی در کوئینزی هستی

1420
01:26:54,561 --> 01:26:57,364
چرا محل زندگیت واست مهمه؟

1421
01:27:03,069 --> 01:27:04,773
.باس برم بخوابم

1422
01:27:04,805 --> 01:27:06,273
.شب خوش

1423
01:27:35,204 --> 01:27:36,406
امشب میخوای کجا بمونی؟

1424
01:27:36,440 --> 01:27:38,109
.نمیدونم. توی متل

1425
01:27:38,142 --> 01:27:39,811
چه موقع باهام تماس میگیری؟

1426
01:27:39,843 --> 01:27:41,913
.وقتی که به متل برسم

1427
01:27:41,945 --> 01:27:43,146
...میخوام که تا ساعت 9 ازت خبری بگیرم

1428
01:27:43,179 --> 01:27:44,548
.وگرنه به پلیسا زنگ میزنم

1429
01:27:44,581 --> 01:27:46,851
فهمیدی؟ -
.بله. بله -

1430
01:27:53,290 --> 01:27:55,293
.پاتریک، بیا با عمو لی خدافظی کن

1431
01:27:55,326 --> 01:27:57,094
.عیبی نداره -
.چرا داره -

1432
01:27:57,128 --> 01:27:58,197
!پاتریک

1433
01:27:58,229 --> 01:27:59,464
!دارم میام

1434
01:28:15,983 --> 01:28:17,450
.بعداً می‌بینمش

1435
01:28:37,171 --> 01:28:38,406
.خدافظ عمو لی-
.خدانگهدار -

1436
01:29:26,123 --> 01:29:27,325
پتی؟

1437
01:29:27,359 --> 01:29:28,560
.فکر میکنم یه چیزیم شده

1438
01:29:28,592 --> 01:29:31,597
منظورت چیه؟
مثلاً چی؟ مریضی؟

1439
01:29:31,630 --> 01:29:32,999
!نمیدونم

1440
01:29:34,467 --> 01:29:36,268
!حس خیلی عجیبی دارم -
مریضی؟ -

1441
01:29:36,302 --> 01:29:38,371
.فکر میکنم وحشت‌زده شدم

1442
01:29:38,404 --> 01:29:39,940
.منظورت چیه؟ هی

1443
01:29:39,972 --> 01:29:40,840
...نمیدونم، منظورم اینه

1444
01:29:40,874 --> 01:29:42,676
میشه اون کوفتی رو از جلو چشمام دور کنی لطفاً؟

1445
01:29:42,709 --> 01:29:44,045
چیو بردارم؟

1446
01:29:44,077 --> 01:29:45,379
!نمیدونم! نمیدونم

1447
01:29:45,411 --> 01:29:46,513
غذا رو میگی؟

1448
01:29:46,546 --> 01:29:49,450
میخوای غذا رو بندازم دور؟

1449
01:29:50,284 --> 01:29:52,119
.پاتریک؟ هی

1450
01:29:52,152 --> 01:29:53,321
میخوای ببرمت بیمارستان؟

1451
01:29:53,353 --> 01:29:54,187
.نه. نمیدونم

1452
01:29:54,222 --> 01:29:56,057
میخوای با دوستات تماس بگیرم؟

1453
01:29:56,089 --> 01:29:57,391
.نمیدونم -
میخوای چیکار کنم؟ -

1454
01:30:01,563 --> 01:30:03,065
پتی، میخوای بخوابی؟

1455
01:30:03,098 --> 01:30:04,099
.تنهام بذار

1456
01:30:04,132 --> 01:30:05,701
.فکر نمیکنم باید بذارم که در رو قفل کنی

1457
01:30:05,733 --> 01:30:07,301
.برو دیگه

1458
01:30:07,335 --> 01:30:09,105
.باشه. فقط درو باز کن

1459
01:30:09,137 --> 01:30:11,407
.گور بابات

1460
01:30:11,440 --> 01:30:12,709
یا مسیح، چه مرگته؟

1461
01:30:12,742 --> 01:30:14,476
گفتم در رو باز کن. مشکلی داری؟

1462
01:30:14,510 --> 01:30:15,712
باید ببریمت بیمارستان؟

1463
01:30:15,744 --> 01:30:17,113
!نه. نه! نه

1464
01:30:17,145 --> 01:30:19,114
!فقط دارم میترسم

1465
01:30:19,148 --> 01:30:22,453
.خیلی خب باشه، ولی نمیتونم اجازه بدم درحالیکه در بسته‌ست بترسی

1466
01:30:24,186 --> 01:30:26,155
،و اگر قرارِ که هر دفعه یه مرغ منجمد رو ببینی

1467
01:30:26,189 --> 01:30:28,459
.بعدش بترسی، من فکر میکنم که لازمه بریم بیمارستان

1468
01:30:28,491 --> 01:30:30,561
.در این مورد چیزی نمیدونم

1469
01:30:30,593 --> 01:30:34,131
!فقط دوست ندارم که اون توی فریزر باشه

1470
01:30:35,700 --> 01:30:37,335
.با شفافیت کامل این رو بیان کردی

1471
01:30:37,367 --> 01:30:38,602
،منم خوشم نمیاد

1472
01:30:38,635 --> 01:30:40,138
.ولی نمیتونیم کاری بکنیم

1473
01:30:44,308 --> 01:30:46,277
،نمیخوام اذیتت بکنم. فقط میخوام اینجا بشینم

1474
01:30:46,309 --> 01:30:48,147
.تا آروم بشی

1475
01:30:58,157 --> 01:30:59,625
.خیلی خب، الان آروم‌ترم

1476
01:30:59,657 --> 01:31:02,061
میشه لطفاً بری؟

1477
01:31:02,095 --> 01:31:03,630
.نه

1478
01:31:24,651 --> 01:31:26,554
!باحاله

1479
01:31:30,558 --> 01:31:33,361
چقدر بهت میدن؟

1480
01:31:33,395 --> 01:31:35,498
.کمترین دستمزد علاوه بر این اتاق

1481
01:31:40,670 --> 01:31:42,639
.خیلی خب

1482
01:31:42,671 --> 01:31:45,207
.بیا بریم یکم اثاثیه بخریم

1483
01:31:45,241 --> 01:31:48,445
.من اثاث خونه گرفتم

1484
01:31:48,478 --> 01:31:50,513
.نه نگرفتی

1485
01:31:50,545 --> 01:31:53,817
.اینا که اثاث خونه محسوب نمیشه

1486
01:31:53,850 --> 01:31:56,054
.این که اتاق نیست

1487
01:31:58,255 --> 01:31:59,422
.بیا بریم یکم اثاث خونه بخریم

1488
01:31:59,456 --> 01:32:00,725
!ولم کن

1489
01:32:03,726 --> 01:32:07,231
.پتی، بجنب بریم

1490
01:32:11,703 --> 01:32:13,238
.بیا بریم

1491
01:32:27,919 --> 01:32:29,254
.بفرما

1492
01:32:32,826 --> 01:32:33,894
.خیلی خب

1493
01:32:33,927 --> 01:32:36,597
بهتر شد؟

1494
01:32:36,629 --> 01:32:37,797
.بهتر شد

1495
01:32:45,773 --> 01:32:47,742
خب گوش کن؛

1496
01:32:50,611 --> 01:32:54,482
.تا موقعی که مدرسه‌ت تموم بشه میتونی اینجا بمونی

1497
01:32:54,514 --> 01:32:56,317
خب؟

1498
01:32:56,350 --> 01:32:58,786
.این بهم فرصتی میده تا اوضاع رو کمی در بوستون بهتر کنم

1499
01:32:58,819 --> 01:33:00,889
...اگه دلت بخواد میتونی در تابستون با جرج

1500
01:33:00,922 --> 01:33:02,457
... یه کارایی انجام بدی و بعدش یهویی در شب

1501
01:33:02,491 --> 01:33:04,894
.از ترس به لرز نمیفتی

1502
01:33:04,926 --> 01:33:07,595
باشه؟

1503
01:33:07,628 --> 01:33:09,932
داری بهم توضیح میدی یا ازم سوال میکنی؟

1504
01:33:09,966 --> 01:33:12,269
.دارم بهت میگم که این نهایت سعی هستش که میتونم بکنم

1505
01:33:12,302 --> 01:33:15,239
خب پس چرا واست مهمه که از نظر اشکالی نداره یا نه؟

1506
01:33:16,638 --> 01:33:18,208
.‏‏45 دقیقه فاصله داره

1507
01:33:18,240 --> 01:33:19,441
.هروقت که دلت خواست میتونی به اینجا بیای

1508
01:33:19,475 --> 01:33:20,478
از کوئینزی؟ -
.آره -

1509
01:33:20,511 --> 01:33:21,646
یک ساعت و ... داری شوخی میکنی؟

1510
01:33:21,678 --> 01:33:23,480
!حداقل یک ساعت و نیم فاصله داره

1511
01:33:23,513 --> 01:33:25,583
.نه نیست -
!باید ماشین های دیگه رو هم محاسبه کنی -

1512
01:33:25,615 --> 01:33:26,783
 ،اگر با یه سفینه فضایی لعنتی هم بری

1513
01:33:26,816 --> 01:33:28,518
.توی نیم ساعت تا روکس‌بری هم نمیتونی بری

1514
01:33:28,552 --> 01:33:30,321
!خیلی خب باو! گورباباش

1515
01:33:36,961 --> 01:33:39,531
.پول ناهار نیاز دارم

1516
01:33:39,563 --> 01:33:40,798
.سلام پاتریک -
.سلام پاتریک -

1517
01:33:40,831 --> 01:33:43,367
!هی پاتریک -
!پاتریک! پاتریک -

1518
01:33:43,401 --> 01:33:45,470
امروز به کنسرت گادسپل میری؟

1519
01:33:45,503 --> 01:33:46,471
.دارم بهش فکر میکنم

1520
01:33:46,505 --> 01:33:47,806
.خیلی خب. باشه. خدافظ

1521
01:33:49,274 --> 01:33:51,510
اونا هم دوست دختراتن؟

1522
01:33:51,543 --> 01:33:52,645
.آرزوشونه

1523
01:33:54,680 --> 01:33:56,683
جرج بابت کار روی قایقش بهت پول نمیده؟

1524
01:33:56,715 --> 01:33:57,849
.آره ولی دارم پس اندازش میکنم

1525
01:33:57,882 --> 01:34:00,221
واسه چی؟
.یه موتور جدید -

1526
01:34:01,387 --> 01:34:02,722
میخوای به گادسپل بری؟

1527
01:35:47,101 --> 01:35:48,737
!بیخیال

1528
01:35:51,639 --> 01:35:53,977
.بیخیال

1529
01:35:56,511 --> 01:35:57,479
.الو

1530
01:35:57,512 --> 01:35:58,814
الو، لی؟

1531
01:36:00,682 --> 01:36:03,752
<i>
لی؟
</i>

1532
01:36:03,785 --> 01:36:06,088
<i>
لی، خودتی؟
</i>

1533
01:36:06,122 --> 01:36:07,058
الو؟

1534
01:36:14,698 --> 01:36:16,467
چی بلایی سر دستت اومده؟

1535
01:36:16,499 --> 01:36:18,569
.بُریدمش

1536
01:36:18,601 --> 01:36:21,672
!خوب شد گفتی. یه لحظه نمیدونستم چی شده

1537
01:36:30,815 --> 01:36:32,684
...دلیل خاصی داره که بهم نگفتی

1538
01:36:32,718 --> 01:36:35,054
مامانت سعی کرده که باهام تماس بگیره؟

1539
01:36:42,995 --> 01:36:45,365
.اون برام نوشته که تو تلفن رو روش قطع کردی

1540
01:36:46,733 --> 01:36:48,502
.اون توی "اسکس"ـه

1541
01:36:48,534 --> 01:36:52,005
!اون میخواد که واسه ناهار برم اونجا و با نامزدش آشنا بشم

1542
01:36:54,740 --> 01:36:55,841
چی پیش خودت فکر کردی؟

1543
01:36:55,874 --> 01:36:58,680
فکر کردی نمیتونه باهام تماس بگیره؟

1544
01:37:00,614 --> 01:37:02,784
من تلفن رو روش قطع کردم چون نمیدونستم چی بهش بگم؛

1545
01:37:02,816 --> 01:37:05,520
.و چیزی بهت نگفتم چون نمیدونستم چی بهت بگم

1546
01:37:05,552 --> 01:37:06,720
.متاسفم

1547
01:37:06,753 --> 01:37:09,556
.نمیتونی جلوی صحبت کردنم با اونو بگیری

1548
01:37:09,589 --> 01:37:12,527
.واسم مهم نیست که چه غلطی میخوای بکنی

1549
01:37:12,561 --> 01:37:14,830
،نه، ولی اجازه نمیدی که دوست دخترم اینجا بمونه

1550
01:37:14,862 --> 01:37:16,164
...اینقدر از مادرم متنفری که

1551
01:37:16,197 --> 01:37:17,932
.حتی بهم نمیگی که اون زنگ زده

1552
01:37:17,965 --> 01:37:19,535
...ترجیح میدی که من رو به کوئینزی بکشونی و زندگیم رو نابود کنی

1553
01:37:19,567 --> 01:37:21,169
...تا اینکه بذاری یکی دیگه سرپرستم باشه

1554
01:37:21,203 --> 01:37:22,771
.هیچکسِ دیگه ای نیست

1555
01:37:22,803 --> 01:37:25,707
.میتونم در اسکس با مامانم زندگی کنم

1556
01:37:25,741 --> 01:37:27,176
.نه نمیتونی

1557
01:37:27,210 --> 01:37:29,078
...اون دیگه الکلی نیست و ازم میخواد

1558
01:37:29,111 --> 01:37:31,080
.که پیشش بمونم، بعدشم این همه‌ی مشکلاتمون رو حل میکنه

1559
01:37:31,112 --> 01:37:33,582
،میتونم با همون اتوبوس قبلی به همون مدرسه قبلی برم

1560
01:37:33,616 --> 01:37:35,018
...و همه‌ی دوستام و قایق رو

1561
01:37:35,050 --> 01:37:36,719
،حفظ کنم، و تو میتونی به بوستون برگردی

1562
01:37:36,752 --> 01:37:39,456
...و اگه بخوای میتونی بیای بهم سر بزنی

1563
01:37:39,489 --> 01:37:40,457
.نمیتونم

1564
01:37:40,491 --> 01:37:41,926
چرا نمیشه؟

1565
01:37:41,958 --> 01:37:45,763
.پتی، عذر میخوام که تلفن رو روش قطع کردم

1566
01:37:45,796 --> 01:37:47,031
،باهاش تماس میگیرم

1567
01:37:47,064 --> 01:37:48,767
...اگر نیمه‌انسان هم بنظر برسه

1568
01:37:48,800 --> 01:37:50,034
.میتونی بری با خودش و نامزدش ناهار بخوری

1569
01:37:50,068 --> 01:37:51,203
.دیگه تمومه

1570
01:37:51,235 --> 01:37:53,104
.دیگه نمیخوام در موردش صحبت کنم

1571
01:38:04,783 --> 01:38:06,118
...خیلی خب به محض اینکه دورمون خلوت شد

1572
01:38:06,151 --> 01:38:08,087
.بازش کن تا ببینیم چیکار میتونیم بکنیم

1573
01:38:08,119 --> 01:38:09,455
.باشه

1574
01:38:21,634 --> 01:38:22,969
لی؟

1575
01:38:23,003 --> 01:38:25,505
.سلام -
سلام. چطوری؟ -

1576
01:38:25,539 --> 01:38:27,642
چطوری؟ -
خوبم. تو چطوری؟ -

1577
01:38:27,675 --> 01:38:29,244
.ردیفم -
.آره -

1578
01:38:29,277 --> 01:38:31,078
.من خیلی ... بابت جو متاسفم

1579
01:38:31,112 --> 01:38:32,647
.میدونم آره، ممنون

1580
01:38:32,679 --> 01:38:33,680
پاتریک در چه حاله؟

1581
01:38:33,714 --> 01:38:34,681
.خوبه -
جداً؟ -

1582
01:38:34,715 --> 01:38:35,950
.آره
.خوبه -

1583
01:38:35,983 --> 01:38:37,952
...چه خبرا؟ تو

1584
01:38:37,984 --> 01:38:39,152
.میدونی، من برگشتم و تو فکر اینم که تابستون رو اینجا بمونم

1585
01:38:39,185 --> 01:38:40,855
.میخواستم بدونم که کاری داری

1586
01:38:40,889 --> 01:38:41,856
.دنبال اینم که وقتم رو پُر کنم

1587
01:38:41,890 --> 01:38:42,925
...باشه البته

1588
01:38:42,957 --> 01:38:44,826
...والت" فعلاً در بوستونه، پس"

1589
01:38:44,859 --> 01:38:46,628
جداً؟ -
،آره، اون فردا برمیگرده -

1590
01:38:46,662 --> 01:38:47,796
.اگه میخوای که بیای اینجا -
فردا برمیگرده؟ -

1591
01:38:47,828 --> 01:38:48,963
.آره آره. یه زنگی بهش بزن

1592
01:38:48,997 --> 01:38:50,199
.باشه. یه زنگی بهش میزنم

1593
01:38:50,231 --> 01:38:51,800
.فکر خوبیه -
.همینکارو میکنم -

1594
01:38:51,832 --> 01:38:52,801
.قطعاً -
.باشه خیلی خب -

1595
01:38:52,834 --> 01:38:53,869
.هی -
.قابلی نداشت -

1596
01:38:53,903 --> 01:38:55,105
.خیلی خب -
.از دیدنت خوشحال شدم -

1597
01:38:55,137 --> 01:38:56,973
.ممنون جری -
.خواهش میکنم -

1598
01:39:05,848 --> 01:39:07,885
.نمیخوام دوباره اینجا ببینمش

1599
01:40:03,378 --> 01:40:04,913
.خدافظ پاتریک

1600
01:40:04,945 --> 01:40:06,380
میخوای یکشنبه بریم فوتبال تماشا کنیم؟

1601
01:40:06,414 --> 01:40:08,750
.البته -
.به سلامت پاتریک -

1602
01:40:11,820 --> 01:40:13,322
.خدافظ پاتریک -
.بعداً می‌بینمتون -

1603
01:40:14,990 --> 01:40:16,392
موتور در چه حاله؟

1604
01:40:16,424 --> 01:40:18,193
...جرج میگه که هر لحظه امکان داره پیستون

1605
01:40:18,227 --> 01:40:21,197
.مستقیم واردِ بلوک(سیلندر) بشه

1606
01:40:21,229 --> 01:40:23,834
.متاسفانه این مشکلیه

1607
01:40:23,867 --> 01:40:26,036
...نمیتونیم از عهده‌ی نگهداریِ قایقی که نمیتونیم برونیم، بربیایم

1608
01:40:26,068 --> 01:40:28,371
.و نمیتونیم اونو برونیم چون موتورش خرابه

1609
01:40:28,404 --> 01:40:29,672
.بیا یه وامی بگیریم

1610
01:40:29,706 --> 01:40:30,741
و با چی قسطها رو پرداخت کنیم؟

1611
01:40:30,773 --> 01:40:34,277
.خب معلومه، اونو اجاره می‌کنیم تا موقعی که وام رو پرداخت کنیم

1612
01:40:36,047 --> 01:40:37,915
...متاسفانه برای تو

1613
01:40:37,948 --> 01:40:40,685
،تا موقعی که 21 سالت بشه، من مسئول امور مالیت هستم

1614
01:40:40,717 --> 01:40:42,920
...و با گرفتنِ وام های هنگفت از طرف تو

1615
01:40:42,953 --> 01:40:46,090
.راحت نیستم

1616
01:40:46,122 --> 01:40:46,923
.گروه موسیقی تمرین داریم

1617
01:40:46,957 --> 01:40:48,326
،میشه من رو ببری خونه تا وسایلم رو بردارم

1618
01:40:48,360 --> 01:40:51,263
بعد من رو به خونه‌ی سندی ببری؟

1619
01:40:58,436 --> 01:40:59,805
.البته

1620
01:41:02,174 --> 01:41:04,777
 .چرا نمیری کلاسهای رانندگی شرکت کنی؟ من که  راننده‌ت نیستم

1621
01:41:04,811 --> 01:41:07,047
.چون بابام مجبورم کرد قول بدم تا 17 سالم نشده، رانندگی نکنم

1622
01:41:07,080 --> 01:41:09,816
.باشه طبق همون پیش میریم

1623
01:41:17,023 --> 01:41:19,059
میخوای برا شام بمونی؟

1624
01:41:19,093 --> 01:41:20,961
.فکر میکنم مامان سندی از تو خوشش میاد

1625
01:41:20,993 --> 01:41:22,129
.نه خوشش نمیاد

1626
01:41:22,161 --> 01:41:24,731
.اتفاقاً میدونم که خوشش میاد

1627
01:41:27,301 --> 01:41:30,072
.میتونم به نفع هردومون باشه

1628
01:41:34,109 --> 01:41:35,811
.ترجیح میدم که نیام

1629
01:41:35,844 --> 01:41:40,149
...خب میشه یه نیم ساعتی رو سرگرمش کنی

1630
01:41:40,181 --> 01:41:41,818
...تا من بتونم با سندی تنها باشم

1631
01:41:41,851 --> 01:41:44,387
بدون اینکه مامانش هر 20 ثانیه بیاد در بزنه؟

1632
01:41:44,419 --> 01:41:45,120
.بیخیال رفیق

1633
01:41:45,154 --> 01:41:47,190
.فقط میخوای باهاش صحبت کنی

1634
01:41:47,222 --> 01:41:48,925
...چرا نمیشه به جای اینکه من رو

1635
01:41:48,958 --> 01:41:50,159
،پیش وکیلها و سالن تشییع جنازه و سردخونه ببری

1636
01:41:50,191 --> 01:41:52,195
یه بار بهم کمک کنی؟

1637
01:41:52,228 --> 01:41:54,197
.به هرحال، مامانش هم خیلی خوبه

1638
01:42:08,045 --> 01:42:10,081
.بس کنید. واستین. بسه. واستا

1639
01:42:10,113 --> 01:42:12,183
...آتو -
چی، خیلی آروم میزنم؟ -

1640
01:42:12,215 --> 01:42:14,184
.خیلی سریع میری
.داری میکِشی

1641
01:42:14,218 --> 01:42:15,487
.خیلی سریع میری رفیق

1642
01:42:15,519 --> 01:42:16,889
!!باز سریع میزنم؟

1643
01:42:16,922 --> 01:42:19,190
..رفیق، خیلی بیش از حد ازم جلوتری

1644
01:42:19,224 --> 01:42:20,793
.وای خدای من، بچه ها ولش کنید

1645
01:42:20,826 --> 01:42:22,060
رفیق، در مورد این گروه مصمم هستی یا نه؟

1646
01:42:22,094 --> 01:42:23,362
.خیلی خب باشه. حله

1647
01:42:23,394 --> 01:42:26,098
.ولش کنید -
!ولم کنید بابا -

1648
01:42:26,130 --> 01:42:28,199
.خیلی خب، همه آروم باشید

1649
01:42:28,233 --> 01:42:30,471
.بیاین...  دوباره شروع کنیم

1650
01:42:33,172 --> 01:42:35,309
.ما صدای رسا هستیم

1651
01:42:43,083 --> 01:42:46,053
.پاتریک یکی از افراد مورد علاقه‌ی منه

1652
01:42:50,156 --> 01:42:51,391
.خوبه

1653
01:42:55,563 --> 01:42:59,168
بچه ها اون بالا اوضاع چطوریاس؟

1654
01:43:01,268 --> 01:43:05,540
!خوب... خوب پیش میره، ممنون

1655
01:43:05,574 --> 01:43:08,077
.ولی الان وسط کاری هستیم

1656
01:43:08,109 --> 01:43:12,247
 .فقط داریم این ترکیب ها رو با هم مخلوط می‌کنیم

1657
01:43:12,281 --> 01:43:16,385
حداقلش اینه که میدونیم اونا کجا هستند، درسته؟

1658
01:43:16,419 --> 01:43:18,220
.درسته

1659
01:43:22,292 --> 01:43:24,195
...مگه چندتا از اونا رو باید به خودت بکِشی

1660
01:43:24,228 --> 01:43:25,596
تا بالاخره یکی رو انتخاب کنی؟

1661
01:43:25,628 --> 01:43:27,096
...خیلی دوست دارم ببینم که با این همه وقفه

1662
01:43:27,130 --> 01:43:29,266
.تو هم از یکی از این لامصبا استفاده کنی

1663
01:43:29,299 --> 01:43:30,434
!دهنم سرویس

1664
01:43:30,466 --> 01:43:32,268
چی شد؟ حالت خوبه؟

1665
01:43:32,301 --> 01:43:34,271
.پام به این خونه‌ی عروسکیِ کوفتیت گیر کرد

1666
01:43:34,305 --> 01:43:35,406
اوه خدای من، شکستیش؟

1667
01:43:35,440 --> 01:43:37,409
.نمیدونم ولی به هر حال من حالم خوبه

1668
01:43:37,441 --> 01:43:38,510
!وای خدای من

1669
01:43:38,543 --> 01:43:40,512
.وقتی که پنج سالم بود، مادربزرگم اونو بهم داد

1670
01:43:40,544 --> 01:43:41,980
...دقیقاً این همون خونه‌ی عروسکی مال زمانیِ که

1671
01:43:42,012 --> 01:43:43,347
.یه دختر کوچولو بوده

1672
01:43:43,381 --> 01:43:45,249
پس روی کف اتاق داره چیکار میکنه؟

1673
01:43:45,283 --> 01:43:46,585
!خب این خونه‌ی عروسکیِ دیگه، باید همونجا باهاش بازی کنی

1674
01:43:46,619 --> 01:43:48,420
بچه ها اون بالا چه خبره؟

1675
01:43:48,454 --> 01:43:51,257
،هیچی! فقط پاتریک پاش رو روی خونه عروسکیِ مامان بزرگ گذاشت

1676
01:43:51,289 --> 01:43:52,490
.ولی کاریش نشده

1677
01:43:52,523 --> 01:43:54,593
.سندی، اون خونه عروسکی متعلق به مامانم بوده

1678
01:43:54,627 --> 01:43:55,039
.میدونم مامان

1679
01:43:55,239 --> 01:43:56,294
...اگر میخوای که خُردش کنی

1680
01:43:56,328 --> 01:43:58,330
!کسی که خُردش نکرده! سالمه

1681
01:43:58,364 --> 01:44:01,135
.جیل نگران نباش، من حالم خوبه. انگشت پام خوب میشه

1682
01:44:05,037 --> 01:44:06,607
میخوای من رو بُکنی یا نه؟

1683
01:44:06,639 --> 01:44:08,075
!بعله

1684
01:44:11,378 --> 01:44:14,616
لی، میخوای یه آبجوی دیگه واست بیارم؟

1685
01:44:14,648 --> 01:44:18,018
.نه نمیخوام. ممنون

1686
01:44:21,354 --> 01:44:24,192
لی میشه یه لحظه من رو ببخشی؟

1687
01:44:24,224 --> 01:44:26,228
.البته

1688
01:44:30,332 --> 01:44:32,334
پوشیدیش؟ -
.بعله. اصن معجزه‌ست -

1689
01:44:32,367 --> 01:44:34,337
.خیلی خب بجنب دیگه

1690
01:44:37,341 --> 01:44:39,476
.یه ثانیه لطفاً

1691
01:44:39,508 --> 01:44:41,377
!از سر راهم برو کنار

1692
01:44:41,410 --> 01:44:43,413
.شرمنده

1693
01:44:54,424 --> 01:44:56,092
چی شده؟

1694
01:44:56,125 --> 01:44:59,329
...خیلی عذر میخوام، میدونم که دارید کار می‌کنید

1695
01:44:59,362 --> 01:45:01,264
.ولی دیگه بیشتر از این نمیتونم اون پایین بشینم

1696
01:45:01,298 --> 01:45:02,532
براچی؟ مشکل چیه؟

1697
01:45:02,566 --> 01:45:03,635
.اون اصلاً حرفی نمیزنه

1698
01:45:03,667 --> 01:45:06,071
.نیم ساعته دارم سعی میکنم که باهاش مکالمه‌ای برقرار کنم

1699
01:45:06,103 --> 01:45:07,338
جدی میگی؟ -
چی شده؟ -

1700
01:45:07,371 --> 01:45:09,140
...میدونم که من دلرباترین آدم روی زمین نیستم

1701
01:45:09,174 --> 01:45:10,274
!مامان -

1702
01:45:10,308 --> 01:45:12,243
!ولی این خیلی دیگه زوره ...

1703
01:45:12,277 --> 01:45:16,049
چی شده؟ -
.نمیتونه عموت رو وادار کنه که صحبت کنه -

1704
01:45:16,082 --> 01:45:17,216
.اون از ورزش خوشش میاد

1705
01:45:17,248 --> 01:45:18,216
،عذر میخوام که اوضاع رو بهم ریختم

1706
01:45:18,250 --> 01:45:20,520
ولی فکر میکنید که کارتون چقدر دیگه طول میکشه؟

1707
01:45:20,552 --> 01:45:22,322
.میشه تلویزیونو روشن کنید و مسابقه‌ای رو بیارید

1708
01:45:22,354 --> 01:45:23,422
.متاسفم -
.خفه شو -

1709
01:45:23,456 --> 01:45:25,292
.مامانی خواهش میکنم

1710
01:45:26,359 --> 01:45:27,393
.واقعاً عجب کمکِ عظیمی کردی

1711
01:45:27,426 --> 01:45:29,396
.ازم نخواستی که اونجا بگیرم بشینم

1712
01:45:29,428 --> 01:45:31,397
نمیتونی مثل آدمهای بالغ دیگه تو دنیا، گپ بزنی؟

1713
01:45:31,431 --> 01:45:31,520
.نه

1714
01:45:31,720 --> 01:45:33,434
نمیتونی واسه نیم ساعت شر و ور بگی؟

1715
01:45:33,467 --> 01:45:33,560
.نه

1716
01:45:33,760 --> 01:45:35,002
"هی، نظرتون در مورد نرخ سود چیه؟ "

1717
01:45:35,034 --> 01:45:36,403
.نه نمیتونم -
."هی، من کارت سه گانه م رو از دست دادم " -

1718
01:45:36,436 --> 01:45:37,404
.نچ -
مثل بقیه نمیتونی چیزی بگی؟ -

1719
01:45:37,436 --> 01:45:39,039
.نُچ. شرمنده

1720
01:45:42,310 --> 01:45:44,413
.خیلی لاشی هستی

1721
01:46:02,464 --> 01:46:03,631
گفتی که کجا زندگی میکنه؟

1722
01:46:03,665 --> 01:46:05,501
.چون اصلاً هیچ خونه ای اینجا نیست. هیچی

1723
01:46:05,533 --> 01:46:07,437
چی، اون توی کیسه خواب زندگی میکنه؟

1724
01:46:07,470 --> 01:46:08,572
.‏‏‏119 خیابون پیجن هیل

1725
01:46:08,604 --> 01:46:10,439
خیابون پیجن هیل یا جاده‌ی پیجن هیل؟

1726
01:46:10,473 --> 01:46:12,341
.خیابون پیجن هیل -
.خیلی خب، خیابون پیجن هیل -

1727
01:46:12,375 --> 01:46:13,109
.دادگاه پیجن هیل -
.خیابون -

1728
01:46:13,143 --> 01:46:14,745
.جاده‌ی پیجن هیل -
.خیابون -

1729
01:46:14,778 --> 01:46:16,580
...باشه، پیجن هیل -
.خیابون پیجن هیل -

1730
01:46:16,613 --> 01:46:18,582
.اینجا جاده‌ی پیجن هیله -
.باشه -

1731
01:46:18,614 --> 01:46:19,503
هیچ جی پی اسی نداری؟

1732
01:46:19,703 --> 01:46:21,019
.نه، فقط یه کارتون مسخره دارم

1733
01:46:21,051 --> 01:46:21,875
میخوای خودم واست اونتو نصب کنم؟

1734
01:46:22,075 --> 01:46:22,487
.نه، نمیخوام

1735
01:46:22,520 --> 01:46:25,156
.فهمیدم، ممنون

1736
01:46:28,158 --> 01:46:30,127
.خب گوش کن

1737
01:46:30,160 --> 01:46:31,229
عصبی هستی؟

1738
01:46:31,261 --> 01:46:32,497
.معلومه که عصبی‌ام

1739
01:46:32,530 --> 01:46:34,165
چی شده؟ یهو شدی نابغه؟

1740
01:46:34,199 --> 01:46:37,469
.خیلی خب اصن ولش کن

1741
01:46:37,502 --> 01:46:40,439
.فقط ازت میخوام اگه اوضاع عجیب غریب شد، بهم پیام بدی

1742
01:46:40,472 --> 01:46:43,409
.باشه. تچکر

1743
01:46:59,425 --> 01:47:02,362
اوه خدای من. این پاتریک خودمه؟

1744
01:47:02,395 --> 01:47:04,497
.سلام مامان

1745
01:47:05,765 --> 01:47:08,635
.خیلی خوشحالم

1746
01:47:08,669 --> 01:47:12,673
 .بیا تو
.به خونه‌ی من خوش اومدی

1747
01:47:15,443 --> 01:47:17,512
.پاتریک، این نامزدمه

1748
01:47:17,545 --> 01:47:19,748
...جفری" این پاتریکه"

1749
01:47:19,780 --> 01:47:21,515
.خوشحالم که بالاخره می‌بینمت، پاتریک

1750
01:47:21,548 --> 01:47:24,820
.منم از دیدن شما خوشوقتم -
.خواهش میکنم -

1751
01:47:24,854 --> 01:47:26,422
.و این هم لی هستش

1752
01:47:26,454 --> 01:47:28,524
.سلام، خوش اومدی

1753
01:47:28,556 --> 01:47:30,092
.ممنون -
.جفری هستم -

1754
01:47:30,126 --> 01:47:31,628
.لی هستم

1755
01:47:34,296 --> 01:47:37,101
خب لی، مطمئنی که نمیتونی واسه ناهار بمونی؟

1756
01:47:37,133 --> 01:47:40,538
.مطمئنم. آره

1757
01:47:44,874 --> 01:47:47,177
.خیلی خب

1758
01:47:49,280 --> 01:47:50,247
.بیا

1759
01:47:56,254 --> 01:47:59,290
...مطمئنید که نمیخواین کمکی بکنم

1760
01:47:59,322 --> 01:48:00,491
.نه عزیزم، ممنون

1761
01:48:00,524 --> 01:48:02,694
.کار تو اینه که استراحت کنی

1762
01:48:02,728 --> 01:48:05,230
این وظیفه‌ی شماره‌ی یکه. باشه؟

1763
01:48:05,264 --> 01:48:08,300
.باشه خیلی خب. من خوب از خودم پذیرایی میکنم

1764
01:48:08,332 --> 01:48:11,569
.نه داشتم شوخی میکردم

1765
01:48:11,603 --> 01:48:13,439
.میدونم که شوخی می‌کردین
.منم شوخی می‌کردم

1766
01:48:18,744 --> 01:48:21,413
چطور باهم کنار اومدین؟

1767
01:48:21,447 --> 01:48:22,882
.عالی
.عالی -

1768
01:48:22,916 --> 01:48:26,319
.میدونی که لازم نیست اینقدر با ادب باشی

1769
01:48:26,351 --> 01:48:28,556
.من که با ادب نیستم

1770
01:48:32,659 --> 01:48:35,495
میخوای قبل از اینکه غذا بخوریم، دستات رو بشوری؟

1771
01:48:35,529 --> 01:48:38,299
.بله

1772
01:48:41,803 --> 01:48:44,606
.بابت چیزی که قرار است دریافت کنیم، اجازه بده که تشکر کنیم

1773
01:48:44,638 --> 01:48:45,606
.آمین -
.آمین -

1774
01:48:45,639 --> 01:48:47,942
.آمین

1775
01:48:47,976 --> 01:48:50,478
."پاتریک، میتونی بگی "آمین

1776
01:48:50,512 --> 01:48:51,914
.کسی قصد نداره که اینجا تو رو استخدام کنه

1777
01:48:51,946 --> 01:48:53,215
.گفتم آمین

1778
01:48:53,249 --> 01:48:54,483
.جداً؟ باشه

1779
01:48:54,517 --> 01:48:55,919
.خب، مجبور هم نیستی

1780
01:48:55,952 --> 01:48:58,388
.آره میدونم. فقط خیلی آروم گفتم

1781
01:48:58,420 --> 01:49:00,756
.اوه، عیبی نداره عزیزم

1782
01:49:00,790 --> 01:49:02,591
.میدونم که من واسه‌ تو خیلی عجیبم

1783
01:49:02,625 --> 01:49:04,527
.اونم از جهات زیادی

1784
01:49:04,559 --> 01:49:06,930
.امیدوارم شوک خوبی باشه

1785
01:49:06,963 --> 01:49:08,465
.آره

1786
01:49:08,497 --> 01:49:09,666
چیزِ دیگه‌ای نمیخوای، پاتریک؟

1787
01:49:09,699 --> 01:49:11,335
.امیدوارم همه چیز خوب باشه

1788
01:49:11,368 --> 01:49:12,770
.اوه آره، همه چیز عالیه

1789
01:49:12,802 --> 01:49:15,206
.لازم نیست اینقدر رسمی باشی

1790
01:49:15,238 --> 01:49:16,372
.نیستم

1791
01:49:16,405 --> 01:49:18,677
....فکر میکنم مادرت میخواد که تو حس

1792
01:49:18,709 --> 01:49:23,314
.فقط حرفم اینه که اینجا خونه‌ی تو هم هست

1793
01:49:23,347 --> 01:49:24,949
.میخوام که باشه

1794
01:49:24,982 --> 01:49:27,586
...و میدونم

1795
01:49:27,619 --> 01:49:29,321
...میدونم

1796
01:49:29,354 --> 01:49:31,324
.اوضاع واسه تو متفاوته

1797
01:49:31,356 --> 01:49:33,425
.به هرحال ... نمیدونم

1798
01:49:33,459 --> 01:49:35,695
.عیبی نداره

1799
01:49:39,897 --> 01:49:42,434
پاتریک، در مدرسه چی میخونی؟

1800
01:49:42,468 --> 01:49:45,973
.خب همون چیزهای همیشگی

1801
01:49:46,005 --> 01:49:48,441
.میدونید چیه؟ من همین الان برمیگردم

1802
01:49:48,474 --> 01:49:51,277
کسی چیزی از آشپزخونه میخواد؟

1803
01:49:51,310 --> 01:49:52,912
.نه ممنون -
.نه لازم ندارم. نه -

1804
01:50:02,555 --> 01:50:05,592
لوبیا برداشتی؟

1805
01:50:05,626 --> 01:50:08,529
.اوه هنوز نه. ممنون

1806
01:50:08,561 --> 01:50:11,033
...بذار

1807
01:50:11,065 --> 01:50:13,401
.بذار ببینم اونتو داره چیکار میکنه

1808
01:50:27,784 --> 01:50:29,553
خب چطوری بود؟

1809
01:50:31,353 --> 01:50:34,024
.نمیدونم. خیلی عصبی بود

1810
01:50:34,057 --> 01:50:36,294
جداً؟

1811
01:50:36,326 --> 01:50:39,329
اون یارو چطوری بود؟

1812
01:50:39,362 --> 01:50:41,266
.خیلی مسیحی بود

1813
01:50:43,901 --> 01:50:46,403
میدونی که ما هم مسیحی هستیم درسته؟

1814
01:50:46,437 --> 01:50:47,605
.آره میدونم

1815
01:50:47,639 --> 01:50:50,309
میدونی که کاتولیک ها هم مسیحی محسوب میشن؟

1816
01:50:50,341 --> 01:50:51,910
.آره آگاهم

1817
01:50:55,112 --> 01:50:58,649
.خب به هرحال، بنظر میرسه که اوضاعش بهتره

1818
01:50:58,683 --> 01:51:00,887
.مشروب که نمیخوره

1819
01:51:00,920 --> 01:51:02,622
.در تیمارستان هم که نیست

1820
01:51:07,659 --> 01:51:10,762
چیه؟

1821
01:51:10,796 --> 01:51:12,432
.تو هر کاری میکنی که از شر من خلاص بشی

1822
01:51:12,465 --> 01:51:15,936
چی؟ -
.شنیدی که چی گفتم -

1823
01:51:15,968 --> 01:51:17,771
.این حقیقت نداره

1824
01:51:28,782 --> 01:51:31,953
<i>
.پاتریک عزیز، این رو مینویسم تا بابت امروز ازت تشکر کنم
</i>

1825
01:51:31,986 --> 01:51:33,788
<i>
.ملاقات تو برای مامانت خیلی ارزشمند بود
</i>

1826
01:51:33,821 --> 01:51:36,091
<i>
...هردوی ما به خاطر عشق و اعتمادی که
</i>

1827
01:51:36,124 --> 01:51:38,761
<i>
،با دوباره ملحق شدن به زندگیش بهمون ارایه دادی خیلی سپاسگزاریم
</i>

1828
01:51:38,794 --> 01:51:41,397
<i>
...ولی حس میکنم که این واسه مامانت بی انصافیه که اونو هول کنی
</i>

1829
01:51:41,429 --> 01:51:43,631
<i>
...اونم در این مسیر طولانی و چالش انگیزی که در پیشه
</i>

1830
01:51:43,665 --> 01:51:45,634
<i>
...و ازت میخوام درخواست کنم که برای هماهنگیِ ملاقات های بعدی
</i>

1831
01:51:45,666 --> 01:51:48,403
<i>
.به من نامه بنویسی
</i>

1832
01:51:48,437 --> 01:51:52,443
<i>
....امیدوارم که این رو به عنوان یک ورود بی اجازه
</i>

1833
01:52:14,998 --> 01:52:16,733
رفقات امشب کجان؟

1834
01:52:16,766 --> 01:52:17,736
.نمیدونم

1835
01:52:19,771 --> 01:52:21,740
...چرا به اون دوست دخترت ، سندی، زنگ نمیزنی

1836
01:52:21,772 --> 01:52:24,709
که ببینی میاد اینجا یا نه؟ -
.نه ممنون -

1837
01:52:24,743 --> 01:52:26,645
!با این وجود، تلاش خوبی کردی

1838
01:52:49,836 --> 01:52:51,705
میخوای به خودت شلیک کنی یا من؟

1839
01:52:53,206 --> 01:52:54,774
میدونی اینا چه ارزشی دارند؟

1840
01:52:54,808 --> 01:52:55,911
.نه

1841
01:52:57,744 --> 01:52:58,779
...میخوای اینا رو بفروشیم

1842
01:52:58,813 --> 01:53:00,716
تا بتونی موتور جدیدی واسه قایقت بگیری؟

1843
01:53:03,685 --> 01:53:05,654
!عجب فکر خوبی

1844
01:53:19,767 --> 01:53:22,105
!محشره

1845
01:53:22,138 --> 01:53:23,774
میخوای برونی؟

1846
01:53:23,807 --> 01:53:24,942
.البته

1847
01:53:24,974 --> 01:53:26,943
.خیلی خب

1848
01:53:26,977 --> 01:53:28,579
!وای خدا من

1849
01:53:28,611 --> 01:53:29,812
.خیلی عذرمیخوام -
.عیبی نداره -

1850
01:53:29,846 --> 01:53:31,581
 .مشکلی نداره. فقط صافش کن

1851
01:53:31,615 --> 01:53:33,116
.خدای من -
.راستش کن -

1852
01:53:33,148 --> 01:53:35,519
.مشکلی نیست -
.شرمنده -

1853
01:53:58,809 --> 01:54:00,279
.هی من یکم کار دارم باید برم انجام بدم

1854
01:54:00,312 --> 01:54:01,882
.تا چند ساعت دیگه برمیگردم

1855
01:54:01,914 --> 01:54:03,115
چیزی نمیخواین؟ -
.نه ممنون -

1856
01:54:03,149 --> 01:54:04,251
.نه ممنون آقای چندلر

1857
01:54:04,284 --> 01:54:05,652
.مچکر

1858
01:54:08,954 --> 01:54:10,524
.ای آب زیرکاه

1859
01:54:10,556 --> 01:54:11,791
داری در مورد چی حرف میزنی؟

1860
01:54:11,825 --> 01:54:13,694
جداً؟ سیلوی مک‌گن کیه؟

1861
01:54:13,727 --> 01:54:14,461
!کی؟؟

1862
01:54:14,494 --> 01:54:15,996
.درو باز کن

1863
01:54:48,029 --> 01:54:49,831
<i>
...فکر نمیکردم این مسئولیت ما باشه ولی
</i>

1864
01:54:49,864 --> 01:54:52,002
<i>
...آره گمون کنم. منظورم اینا اونا می‌تونستند
</i>

1865
01:54:52,034 --> 01:54:52,970
<i>
.عیبی نداره
</i>

1866
01:54:53,002 --> 01:54:53,938
.لی

1867
01:54:56,773 --> 01:54:57,941
.سلام

1868
01:54:59,042 --> 01:55:00,311
.سلام

1869
01:55:00,344 --> 01:55:02,212
.ریچل"، این لی هستش"

1870
01:55:02,244 --> 01:55:03,914
.سلام -
.لی، این ریچل‌ـه -

1871
01:55:03,948 --> 01:55:06,017
.سلام

1872
01:55:06,049 --> 01:55:07,819
.و اینم "دیلان"ـه

1873
01:55:10,922 --> 01:55:13,223
.اینجوری نمیتونی خوب ببینیش

1874
01:55:13,257 --> 01:55:16,028
.سلام دیلان

1875
01:55:16,061 --> 01:55:17,897
.خیلی خوشتیپه

1876
01:55:19,732 --> 01:55:21,701
.رندی، میخوای برم سراغ ماشین و بیام دنبالت

1877
01:55:21,733 --> 01:55:23,702
.آره -
.عیبی نداره. من باید برم -

1878
01:55:23,736 --> 01:55:25,037
...راستش، میشه... میشه ما

1879
01:55:25,070 --> 01:55:27,106
چند لحظه‌ای باهم صحبت کنیم؟

1880
01:55:27,138 --> 01:55:29,776
.البته
.باشه -

1881
01:55:29,809 --> 01:55:31,011
.میرم ماشین رو بیارم. فقط چند دیقه طول میکشه

1882
01:55:31,044 --> 01:55:32,645
.باشه ممنون -
.از دیدنت خوشوقتم -

1883
01:55:32,679 --> 01:55:34,048
.آره منم همینطور -
.الان برمیگردم -

1884
01:55:48,395 --> 01:55:50,098
.حرف خاصی واسه گفتن ندارم

1885
01:55:50,131 --> 01:55:52,033
.عیبی نداره

1886
01:55:52,065 --> 01:55:53,068
...من فقط

1887
01:55:54,836 --> 01:55:56,739
...میدونم که همین اطراف بودی و من

1888
01:55:56,771 --> 01:55:59,073
.فقط دارم پاتریک رو ساکن میکنم

1889
01:55:59,106 --> 01:56:01,209
بنظر میاد که خوب داره پیش میره؟

1890
01:56:01,243 --> 01:56:02,977
.با توجه به شرایط

1891
01:56:03,011 --> 01:56:04,914
.فکر میکنم همینطوره، آره

1892
01:56:06,783 --> 01:56:07,984
،گمون کنم اینو نمیدونی

1893
01:56:08,017 --> 01:56:09,285
...ولی من

1894
01:56:09,317 --> 01:56:11,855
.من واقعاً با جو در ارتباط بودم

1895
01:56:11,887 --> 01:56:13,122
.نه میدونستم -
...یکم عجیبه برام -

1896
01:56:13,155 --> 01:56:15,124
.که پاتریک رو نبینم. خیلی خب

1897
01:56:15,158 --> 01:56:16,727
.من... نمیدونستم

1898
01:56:17,860 --> 01:56:19,396
.هروقت دلت بخواد میتونی ببینیش

1899
01:56:19,428 --> 01:56:21,031
میتونیم باهم یه ناهاری بخوریم؟

1900
01:56:23,433 --> 01:56:25,168
منظورت خودمونه، من و تو؟

1901
01:56:25,201 --> 01:56:27,137
.آره

1902
01:56:29,039 --> 01:56:30,140
...چون من

1903
01:56:37,448 --> 01:56:39,884
.من حرفهای خیلی بدی بهت زدم

1904
01:56:39,917 --> 01:56:40,885
.نه

1905
01:56:42,019 --> 01:56:43,120
...ولی من

1906
01:56:43,153 --> 01:56:44,389
...میدونی که تو هیچوقت

1907
01:56:47,859 --> 01:56:49,261
.شاید دلت نمیخواد که باهام صحبت کنی

1908
01:56:49,295 --> 01:56:51,698
.قضیه این نیست -
.بذار حرفم تموم بشه -

1909
01:56:53,164 --> 01:56:54,833
...هرچند که

1910
01:56:56,901 --> 01:56:58,939
.دلم شکسته بود

1911
01:57:01,408 --> 01:57:03,977
.همیشه قراره بشکنه

1912
01:57:05,745 --> 01:57:08,149
.و میدونم که مال تو هم شکسته

1913
01:57:10,316 --> 01:57:12,954
...ولی مجبور نیستم که

1914
01:57:14,321 --> 01:57:16,190
...من چیزهایی گفتم که

1915
01:57:18,058 --> 01:57:20,195
.به خاطر حرفهایی که بهت زدم باید تو جهنم بسوزم

1916
01:57:20,227 --> 01:57:21,161
.نه. نه

1917
01:57:21,195 --> 01:57:22,362
...فقط -
. نه نه نه -

1918
01:57:22,396 --> 01:57:23,466
.رندی، نه

1919
01:57:23,499 --> 01:57:25,000
.من متاسفم

1920
01:57:25,032 --> 01:57:27,169
....من ... من نمیتونم. .. نمیتونم

1921
01:57:27,201 --> 01:57:28,704
.من عاشقتم

1922
01:57:31,206 --> 01:57:32,775
.شاید نباید اینو میگفتم

1923
01:57:32,808 --> 01:57:34,042
.نه، میتونی بگی

1924
01:57:34,076 --> 01:57:35,010
...فقط

1925
01:57:35,042 --> 01:57:36,313
.عذرمیخوام. باید برم

1926
01:57:36,345 --> 01:57:39,014
نمیشه با هم ناهاری بخوریم؟

1927
01:57:39,047 --> 01:57:40,850
.خیلی متاسفم. فکر نمیکنم

1928
01:57:40,884 --> 01:57:42,252
.به خاطر همه‌ی چیزهایی که گفتی متشکرم

1929
01:57:42,284 --> 01:57:43,753
.نمیشه که همینجوری بمیری

1930
01:57:43,787 --> 01:57:45,422
.نمیمیرم. نه

1931
01:57:45,454 --> 01:57:47,491
...ولی عزیزم... عزیزم

1932
01:57:47,524 --> 01:57:49,060
.و من... ازت میخوام که خوشبخت باشی

1933
01:57:49,092 --> 01:57:52,062
،عزیزم، می بینم که اطراف همینجوری قدم میزنی

1934
01:57:52,096 --> 01:57:53,397
...و فقط میخوام بهت بگم که

1935
01:57:53,430 --> 01:57:55,199
...مشتاقم که باهات صحبت کنم، رندی

1936
01:57:55,231 --> 01:57:57,234
...ولی لی -
....خواهش میکنم، من ... من ... من -

1937
01:57:57,267 --> 01:57:58,136
...چون ... من

1938
01:57:58,168 --> 01:57:59,870
...لی -
...من -

1939
01:57:59,904 --> 01:58:01,539
...دارم سعی میکنم که -
...لی، تو باید -

1940
01:58:01,571 --> 01:58:03,441
...نمیدونم چی

1941
01:58:03,474 --> 01:58:04,877
... ببین، این

1942
01:58:04,910 --> 01:58:06,245
.نمیخوام زجرت بدم

1943
01:58:06,277 --> 01:58:07,111
.تو که زجرم نمیدی

1944
01:58:07,145 --> 01:58:09,080
...فقط میخوام بهت بگم

1945
01:58:09,114 --> 01:58:10,281
.که من اشتباه کردم

1946
01:58:10,315 --> 01:58:12,116
.نه. نه

1947
01:58:12,150 --> 01:58:14,186
.تو متوجه نیستی
...هیچی

1948
01:58:14,218 --> 01:58:16,054
.هیچی اونجا نیست
(یعنی دیگه علاقه ای بهش نداره)

1949
01:58:16,088 --> 01:58:18,558
.هیچی اونجا نیست -
.این حقیقت نداره -

1950
01:58:18,590 --> 01:58:20,192
.این حقیقت نداره -
.بذار اینو بگم -

1951
01:58:20,225 --> 01:58:21,260
.تو متوجه نیستی

1952
01:58:21,294 --> 01:58:22,461
.من درکت میکنم

1953
01:58:22,495 --> 01:58:23,530
...نمیخوام که

1954
01:58:23,563 --> 01:58:25,131
.میدونم من رو درک میکنی

1955
01:58:25,164 --> 01:58:27,268
.من... من ... باید برم

1956
01:58:27,300 --> 01:58:28,769
.نرو -
.شرمنده -

1957
01:58:34,308 --> 01:58:35,275
.عذر میخوام

1958
01:58:36,510 --> 01:58:37,812
♪ Corner Pocket آهنگ ♪

1959
01:58:53,596 --> 01:58:55,832
.ببخشید -
.عیبی نداره -

1960
01:58:57,333 --> 01:58:58,134
!لعنتی

1961
01:58:58,167 --> 01:58:59,302
دیدی؟

1962
01:58:59,334 --> 01:59:01,002
میخوای ما رو بزنی؟
میخوای ما رو بزنی؟

1963
01:59:01,035 --> 01:59:03,271
.لعنتی -
.زودباش حرومزاده -

1964
01:59:04,606 --> 01:59:05,575
 .مراقب باشید

1965
01:59:05,608 --> 01:59:06,843
.مراقب باشید

1966
01:59:06,876 --> 01:59:08,445
!بس کنید! تمومش کنید

1967
01:59:08,477 --> 01:59:09,612
.جرج -
!تمومش کنید -

1968
01:59:09,646 --> 01:59:10,947
.ولش کنید. تمومش کنید

1969
01:59:10,981 --> 01:59:12,282
.جرج، بکش عقب

1970
01:59:12,315 --> 01:59:14,183
.گورباباش -
.جرج، اونو از اینجا ببر بیرون -

1971
01:59:14,217 --> 01:59:15,419
.ولش کنید -
!جرج -

1972
01:59:15,451 --> 01:59:16,619
.جرج، اینو از اینجا بندازش بیرون

1973
01:59:16,652 --> 01:59:18,120
.این لی چندلره. داداش جویی چندلر

1974
01:59:18,153 --> 01:59:19,256
.برو عقب. بکش عقب -
...اون آشغال -

1975
01:59:19,290 --> 01:59:20,959
...لعنتی -
.هی آروم باش -

1976
01:59:20,992 --> 01:59:23,228
!گورباباش! کون لقش

1977
01:59:23,260 --> 01:59:25,330
.اون یه لاشیِ عوضیه -
.آروم باش -

1978
01:59:25,362 --> 01:59:26,897
.تمومش کنید
الان تو بُردی خوبه؟

1979
01:59:26,930 --> 01:59:28,131
.گوربابای اون مادربه‌خطا

1980
01:59:28,165 --> 01:59:29,334
.تمومش کن -
.باشه داداش -

1981
01:59:29,367 --> 01:59:30,869
خوبی؟ -
شماها بُردین، باشه؟ -

1982
01:59:30,902 --> 01:59:32,304
مشکلی نداریم دیگه؟ -
!دهنشو -

1983
01:59:32,336 --> 01:59:34,005
!لهش کنید

1984
01:59:35,239 --> 01:59:36,608
.بیا اینجا. پاشو

1985
01:59:36,641 --> 01:59:38,277
.بلندشو-
 ...ولش کنید-

1986
01:59:38,310 --> 01:59:40,112
!برو گمشو

1987
01:59:41,479 --> 01:59:43,081
لازمه بره بیمارستان؟

1988
01:59:43,114 --> 01:59:44,917
.فکر نکنم. چیزی نشکسته

1989
01:59:46,084 --> 01:59:47,354
با چی زدنش؟

1990
01:59:47,387 --> 01:59:48,521
با چوب بیسبال؟

1991
01:59:48,553 --> 01:59:50,222
.همشون گفتند که خودش شروع کرده

1992
01:59:50,256 --> 01:59:51,223
پاتریک کجاست؟

1993
01:59:51,257 --> 01:59:52,325
.پیش بچه هاست

1994
01:59:52,357 --> 01:59:53,627
.فرستادمشون برن همبرگر بخورن

1995
01:59:53,659 --> 01:59:54,894
.نه. نه .نه

1996
01:59:54,927 --> 01:59:55,928
.لی، بشین-
.بشین -

1997
01:59:55,962 --> 01:59:57,331
.بشین. چیزی نیست

1998
01:59:59,232 --> 02:00:00,400
.بذار یکم پول بهت بدم

1999
02:00:00,433 --> 02:00:02,069
.لی خواهش میکنم، خودم دارم

2000
02:00:02,102 --> 02:00:03,337
.یکم پول بهت میدم -
اونو بذار کنار -

2001
02:00:03,370 --> 02:00:05,006
.خواهش میکنم. نه. خودم دارم -
.پولتو بذار تو جیبت -

2002
02:00:05,039 --> 02:00:06,072
.یالا-
.خودم دارم -

2003
02:00:06,106 --> 02:00:08,041
.خودم دارم. دعوت من

2004
02:00:26,095 --> 02:00:29,065
.یکم قهوه واست آماده کردم. بخور

2005
02:00:30,166 --> 02:00:31,368
.یالا-
.بجنب -

2006
02:00:32,467 --> 02:00:33,603
.زودباش رفیق

2007
02:00:33,635 --> 02:00:34,703
.یکم بخور

2008
02:00:43,646 --> 02:00:47,251
چیزی نیست. میرم یکم یخ واسه صورتت بیارم، باشه؟

2009
02:00:48,386 --> 02:00:49,388
.چیزی نیست

2010
02:02:25,122 --> 02:02:27,091
عمو لی، میخوای چیزی واست بیارم؟

2011
02:02:28,492 --> 02:02:30,496
.نه ممنون رفیق

2012
02:02:32,398 --> 02:02:34,333
.خیلی خب. من میرم بخوابم

2013
02:02:36,401 --> 02:02:38,438
.شب بخیر -
.شب خوش -

2014
02:02:57,290 --> 02:02:58,526
.بابایی

2015
02:02:59,594 --> 02:03:01,129
.بابایی

2016
02:03:07,468 --> 02:03:08,871
بله عزیزم؟

2017
02:03:08,903 --> 02:03:11,540
مگه نمی‌بینی که ما داریم میسوزیم؟

2018
02:03:14,876 --> 02:03:19,081
.نه عزیزم. شماها که درحال سوختن نیستید

2019
02:03:23,153 --> 02:03:24,855
<i>
.آتش. آتش
</i>

2020
02:03:36,600 --> 02:03:39,137
عمو لی، این بوی چیه؟

2021
02:03:39,169 --> 02:03:41,472
.فقط این سس رو سوزوندم. همه چیز مرتبه

2022
02:04:29,423 --> 02:04:30,425
.خب

2023
02:04:32,560 --> 02:04:35,664
.من یه کاری تو بوستون گیر آوردم. از ماه جولای شروع میشه

2024
02:04:38,834 --> 02:04:40,303
چی هست؟

2025
02:04:40,335 --> 02:04:43,673
.سرایداری، خدمتکاری

2026
02:04:43,705 --> 02:04:47,877
...ولی این دفعه فقط دو ساختمونه پس

2027
02:04:47,910 --> 02:04:50,948
...و کدوم محله‌ی دلنشین از بوستون

2028
02:04:50,981 --> 02:04:52,883
رو واسمون انتخاب کردی تا توش زندگی کنیم؟

2029
02:04:52,915 --> 02:04:55,718
.هیچکدوم
منظورت چیه؟ -

2030
02:04:55,751 --> 02:04:58,655
.مجبور نیستی که به بوستون نقل مکان کنی

2031
02:04:58,687 --> 02:05:01,391
...من میخوام تو چارلزتون باشم

2032
02:05:01,424 --> 02:05:03,562
.و جرج تو رو قبول میکنه

2033
02:05:06,529 --> 02:05:07,599
چی؟

2034
02:05:09,834 --> 02:05:11,702
،هفته پیش باهاش صحبت کردم

2035
02:05:11,736 --> 02:05:14,605
.و وضعیت رو براش توضیح دادم

2036
02:05:14,639 --> 02:05:16,709
،جرج کوچیک پاییز امسال به دانشگاه بوستون میره

2037
02:05:16,742 --> 02:05:18,344
.و جیمی هم سال دیگه فارغ التحصیل میشه

2038
02:05:18,377 --> 02:05:21,413
.تا موقعی که 18 سالت بشه میتونیم این خونه رو اجاره بدیم

2039
02:05:21,445 --> 02:05:23,448
.بعدش اگه دلت خواست میتونی برگردی و اینجا بمونی

2040
02:05:23,481 --> 02:05:26,252
...وقتی که 21 سالت شد، اجازه داری بفروشیش

2041
02:05:26,284 --> 02:05:28,519
.یا نگهش داری یا هرکار دیگه ای که دلت میخواد

2042
02:05:28,553 --> 02:05:32,993
.وقتی تابستون تموم بشه، قطعاً مجبوریم که قایق رو اجاره بدیم

2043
02:05:34,694 --> 02:05:36,696
.همونطور که قبلاً درموردش صحبت کردیم

2044
02:05:36,729 --> 02:05:38,265
،وقتی که گواهینامه‌ت رو گرفتی

2045
02:05:38,297 --> 02:05:41,368
...بعدش میتونیم... میتونیم تصمیم گیری کنیم

2046
02:05:41,401 --> 02:05:42,636
.که چه موقع اون اتفاق رخ بده

2047
02:05:43,736 --> 02:05:45,538
.من هنوزم متولی هستم

2048
02:05:45,571 --> 02:05:47,607
،ولی همه‌ی موارد مالی‌ای که جو برام آماده کرده

2049
02:05:47,641 --> 02:05:49,744
.به جرج منتقل میشه

2050
02:05:49,776 --> 02:05:51,411
،پس اساساً همه چیز مثل سابق میمونه

2051
02:05:51,445 --> 02:05:53,581
.فقط لازم نیست که تو جا به جا بشی

2052
02:05:57,518 --> 02:05:59,754
...ممنون ولی چه کسی

2053
02:05:59,787 --> 02:06:01,923
...اونا قرارِ سرپرست من باشن یا تو

2054
02:06:01,956 --> 02:06:03,559
.اونا میخوان تو رو به فرزندی قبول کنن

2055
02:06:09,698 --> 02:06:13,502
.به هرحال، من اینجوری سرهمش کردم

2056
02:06:13,536 --> 02:06:16,605
.مجبور نیستی. به خودت بستگی داره

2057
02:06:18,674 --> 02:06:20,577
پس میخوای دیگه ناپدید بشی؟

2058
02:06:20,610 --> 02:06:24,415
.نه

2059
02:06:24,448 --> 02:06:27,385
.من این شرایط رو آماده کردم تا بتونی همینجا بمونی

2060
02:06:28,618 --> 02:06:29,919
.و اونا خیلی خوشحالند که تو رو دارن

2061
02:06:29,953 --> 02:06:31,055
...اونا-
.میدونم. میدونم -

2062
02:06:31,087 --> 02:06:32,658
...منظورم اینه که اونا عالین ولی

2063
02:06:35,759 --> 02:06:38,297
چرا نمیشه که اینجا بمونی؟

2064
02:06:39,030 --> 02:06:40,699
.پتی بیخیال

2065
02:06:50,742 --> 02:06:52,344
.نمیتونم از پسش بربیام

2066
02:06:58,117 --> 02:06:59,819
.نمیتونم از پسش بربیام

2067
02:07:01,653 --> 02:07:02,656
.شرمنده

2068
02:08:01,551 --> 02:08:03,154
نظرت چیه؟

2069
02:08:03,188 --> 02:08:05,524
.درست میشه

2070
02:08:05,556 --> 02:08:07,893
تو یکی از پسرای "استن چندلر" هستی؟

2071
02:08:07,926 --> 02:08:09,161
.آره. من لی‌ام

2072
02:08:09,193 --> 02:08:10,928
...خیلی وقت پیش با پدرت

2073
02:08:10,961 --> 02:08:12,163
.شطرنج بازی میکردم

2074
02:08:12,197 --> 02:08:14,065
.یک شطرنج باز عالی بود

2075
02:08:14,098 --> 02:08:15,467
.خودشه

2076
02:08:15,501 --> 02:08:17,770
اون که دیگه زنده نیست، درسته؟

2077
02:08:17,802 --> 02:08:18,837
.نه

2078
02:08:18,870 --> 02:08:20,172
...شنیدم که یکی از پسرانش

2079
02:08:20,205 --> 02:08:22,041
.اخیراً فوت کرده

2080
02:08:22,074 --> 02:08:24,477
.آره، برادرم جو بوده

2081
02:08:24,510 --> 02:08:26,512
.خیلی مردِ با شخصیتی بود

2082
02:08:27,746 --> 02:08:28,781
.آره

2083
02:08:28,815 --> 02:08:31,919
.پدرم در سال 1959 فوت کرد

2084
02:08:31,951 --> 02:08:33,753
.مرد جوونی بود

2085
02:08:33,786 --> 02:08:36,190
.روی یه قایق ماهیگیری کار میکرد

2086
02:08:36,222 --> 02:08:38,191
یه صبحی بیدار شد؛

2087
02:08:38,225 --> 02:08:42,196
.هوا یجوری بود ولی چیز خاصی نبود

2088
02:08:42,229 --> 02:08:44,898
.و بعدش دیگه هرگز برنگشت

2089
02:08:44,932 --> 02:08:47,902
.نه علامتی و نه درخواست کمکی

2090
02:08:47,934 --> 02:08:51,472
.هرگز کسی نفهمید که چی به سرش اومده

2091
02:10:12,060 --> 02:10:13,895
.میرم یه بستنی بگیرم

2092
02:10:13,927 --> 02:10:14,962
.بفرما

2093
02:10:16,029 --> 02:10:17,733
میشه یکم پول بهم بدی؟

2094
02:10:20,034 --> 02:10:20,869
.بله

2095
02:10:50,900 --> 02:10:53,171
پس کِی قرارِ پیش جرجی منتقل بشم؟

2096
02:10:53,203 --> 02:10:54,839
.جولای

2097
02:10:56,773 --> 02:10:59,042
.من هنوز جایی ندارم که توش زندگی کنم

2098
02:10:59,076 --> 02:11:00,746
مگه خونه‌ای رو بهت نداند؟

2099
02:11:00,779 --> 02:11:03,049
.دادند ولی دنبال یکی میگردم که یک اتاق اضافه داشته باشه

2100
02:11:04,216 --> 02:11:06,919
... یه اتاقی واسه مبل تختخواب شو، یا

2101
02:11:06,952 --> 02:11:08,320
واسه چی؟

2102
02:11:16,428 --> 02:11:18,798
.تا بتونی بعضی وقتها بیای دیدنم

2103
02:11:22,101 --> 02:11:23,902
،یا اگر بخوای نگاهی به دانشگاه های تو بوستون بندازی

2104
02:11:23,936 --> 02:11:25,071
.میتونی یک شبو اونجا بمونی

2105
02:11:25,104 --> 02:11:26,607
.من به دانشگاه نمیرم

2106
02:11:28,174 --> 02:11:31,012
.خیلی خب پس یه اتاق اضافی واسه خِرت و پِرتام دارم

2107
02:11:33,112 --> 02:11:35,849
لازمه الان در موردش صحبت کنیم؟

2108
02:11:35,883 --> 02:11:37,050
.نه

2109
02:11:49,063 --> 02:11:50,031
.پرتاب خوبی بود

2110
02:11:55,070 --> 02:11:56,139
.ولش کن بره

2111
02:11:59,108 --> 02:12:00,110
.سرتو بپا

2112
02:12:00,134 --> 02:12:10,134
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

2113
02:12:10,158 --> 02:12:20,158
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

