﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:13,007 --> 00:01:15,007
« پـدربزرگ شـیطون »

3
00:02:16,160 --> 00:02:17,878
: من هم گفتم
اگر دادگاه "

4
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
قصد احضار حکم مسئولیت پذیری

5
00:02:20,360 --> 00:02:22,157
،تحت اسم لاندگراف هنسون رو داره

6
00:02:22,240 --> 00:02:25,152
،عالی جناب با تمام وجود اینکارو بکنید

7
00:02:25,240 --> 00:02:28,596
".دادخواست آزادی تاکیدی رو فسخ کنید

8
00:02:30,240 --> 00:02:31,719
.جالب بود -
آره -

9
00:02:31,800 --> 00:02:33,472
منو ببخشید آقایون. زود برمی‌گردم

10
00:02:33,560 --> 00:02:36,677
چه باحال. " آزادی تاکیدی". حسابی خندیدم

11
00:02:38,640 --> 00:02:40,312
چی شده نیک؟

12
00:02:40,400 --> 00:02:45,076
قضیه مادربزرگ خیلی تخمیه، نه؟

13
00:02:45,160 --> 00:02:46,229
آره

14
00:02:46,320 --> 00:02:48,197
پیرزن بیچاره اینجوری به قتل رسید

15
00:02:48,280 --> 00:02:52,034
.نیک، اون سرطان داشت -
اون‌ها می‌خوان اینجوری فکر کنی -

16
00:02:52,120 --> 00:02:54,076
اون 10 سال سرطان داشت

17
00:02:54,160 --> 00:02:57,277
زیادی مرگ راحتیه جیسون

18
00:02:57,360 --> 00:02:59,920
نه اصلاً نیست

19
00:03:00,000 --> 00:03:01,433
ما هرگز حقیقت رو نمی‌فهمیم

20
00:03:01,520 --> 00:03:03,397
.ما حقیقت رو می‌دونیم -
آره -

21
00:03:03,480 --> 00:03:05,277
مادربزرگ 10 سال بود سرطان داشت

22
00:03:05,360 --> 00:03:07,396
!امکان نداره آدم از سرطان خالی بمیره، جیسون

23
00:03:07,480 --> 00:03:09,948
این توطئه‌ست مرد

24
00:03:10,040 --> 00:03:12,110
درست مثل 11 سپتامبر

25
00:03:12,200 --> 00:03:16,990
خدایا. محض اطلاعت بگم که مادربزرگ اینجا نیست

26
00:03:17,080 --> 00:03:19,799
مادربزرگ مُرده و ازمون گرفتنش

27
00:03:19,880 --> 00:03:22,553
!باید باعث و بانیش رو پیدا کنیم -
نیک بس کن -

28
00:03:22,680 --> 00:03:26,753
اوه پسر، اینا مارکش "راکپورت"ـه! تازه خریده بودمشون

29
00:03:26,840 --> 00:03:29,798
...آروم باش -
تو بهشت می‌بینمت مادربزرگ -

30
00:03:29,880 --> 00:03:32,952
چیکار داری می‌کنی؟
شوخیت گرفته؟ اونم الان؟

31
00:03:33,040 --> 00:03:34,758
خودت رو جمع و جور کن

32
00:03:34,840 --> 00:03:37,877
پدرم و نامزدم دقیقاً بغلمون هستند

33
00:03:37,960 --> 00:03:39,279
بیانسه اینجاست؟ -
نه -
( به معنای نامزد (fiance) و (beyonce) شباهت تلفظ ]

34
00:03:39,360 --> 00:03:41,351
پدر و نامزدت کنار "بیانسه" هستند؟
( خواننده‌ی معروف )

35
00:03:41,440 --> 00:03:43,351
.چی؟ نه -
جِی زی هم هست؟ -
( رپر معروف و شوهر بیانسه )

36
00:03:43,440 --> 00:03:44,589
.نه -
بلو آیوی" هم اینجاست؟" -
( فرزند بیانسه و جی‌زی )

37
00:03:44,680 --> 00:03:48,613
.نیک -
فقط من نبودم که فکر میکردم بچه‌ی اونا خیلی جذاب میشه -

38
00:03:48,720 --> 00:03:50,551
این چیه؟

39
00:03:50,640 --> 00:03:52,073
هان؟

40
00:03:52,160 --> 00:03:53,388
چیکار داری می‌کنی؟ -
...من فقط -

41
00:03:53,480 --> 00:03:55,914
الان نئشه‌ای؟ -
...نه من -

42
00:03:56,000 --> 00:03:57,399
!حسابی رو ابرها هستی -
فقط سیگار الکتریکی‌ـه -

43
00:03:57,480 --> 00:04:00,313
یکم علف توشه ولی بازم سیگار الکتریکی محسوب می‌شه

44
00:04:00,400 --> 00:04:02,152
بزرگ شو مرد! چیکار داری می‌کنی؟

45
00:04:02,240 --> 00:04:04,549
بزرگ بشم"؟ تو چقدر بزرگ شدی مگه؟"

46
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
چیه، نکنه تو ماشینِ "ولوو"ت، رادیو ملی گوش می‌کنی؟

47
00:04:06,720 --> 00:04:09,473
یا با همکارات اسکواش بازی میکنی؟

48
00:04:09,600 --> 00:04:12,034
.نه -
تا حالا رفتی به یک خونه اجاره‌ای -

49
00:04:12,120 --> 00:04:13,792
و با چند زوج دیگه، و سر یه بطری شراب

50
00:04:13,880 --> 00:04:16,713
باهاشون بازیِ شرطی کنی؟ -
جیسون -

51
00:04:17,480 --> 00:04:20,517


52
00:04:21,880 --> 00:04:23,677
الان به یاد مادربزرگ یه کامِ سنگین گرفتم

53
00:04:23,760 --> 00:04:26,797
نیک خودت رو جمع و جور کن، همین حالا
دهنتم ببند

54
00:04:32,520 --> 00:04:34,351
من بغلت نمی‌کنم

55
00:04:36,120 --> 00:04:38,395
اگه بغلت کنم، قول می‌دی خراب کاری نکنی؟

56
00:04:45,240 --> 00:04:47,037
دودش رو گرفتی، حروم‌زاده

57
00:04:47,120 --> 00:04:48,872
دودش بهت خورد -
هی -

58
00:04:48,960 --> 00:04:50,712
!الان دیگه تو هم نئشه‌ای -
بکش کنار -

59
00:04:50,800 --> 00:04:52,199
حالا جفتمون تو مراسم مادربزرگ نئشه‌ایم

60
00:04:52,280 --> 00:04:55,875
.ما برای زندگی به هم پیوند خوردیم
عمو دَن، ببخشید مرد. روز سختی بوده

61
00:05:21,440 --> 00:05:22,873
...پدر بزرگ بیچاره

62
00:05:44,080 --> 00:05:47,914
دعای اول از کتاب دوم بخش 30:19 خواهد بود

63
00:05:49,560 --> 00:05:53,314
امروز من بهشت و زمین را"

64
00:05:53,400 --> 00:05:55,311
به عنوان شاهد خواهم گرفت

65
00:05:56,520 --> 00:05:58,158
"...که قبل از تو زندگی و مرگ را بنا نهادم

66
00:05:58,240 --> 00:06:00,310
عزیزم، کرواتی که قراره

67
00:06:00,400 --> 00:06:03,198
یکشنبه بندازی رو پیدا کردم

68
00:06:03,280 --> 00:06:06,113
رنگ مرجانی دوست داری یا ماهی سالمونی؟

69
00:06:06,200 --> 00:06:07,997
"...که رقابت زیاد ساده نیست..."

70
00:06:08,080 --> 00:06:09,479
فرقی نداره

71
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
".حتی مبارزه با قوی‌تر ..."

72
00:06:12,640 --> 00:06:15,154
عزیزم چی شده؟

73
00:06:15,240 --> 00:06:16,992
مرجانی یا ماهی سالمونی؟

74
00:06:18,360 --> 00:06:20,430
خب تو چی دوست داری؟ -
من مرجانی دوست دارم -

75
00:06:20,520 --> 00:06:23,592
من هم همینو می‌خواستم بگم

76
00:06:23,680 --> 00:06:25,272
.خوبه -
آره -

77
00:06:26,720 --> 00:06:28,358
!مرجانی شد پس

78
00:06:29,560 --> 00:06:31,152
قراره روز خاصی باشه

79
00:06:31,240 --> 00:06:33,754
حال زندگی را برگزین..."

80
00:06:33,840 --> 00:06:36,877
".باشد که تو و فرزندانت زندگی کنید

81
00:06:40,480 --> 00:06:42,311
من الان تو والدوستا هستم

82
00:06:42,400 --> 00:06:43,992
...یک مغازه حیوون خونگی باز کردم

83
00:06:44,080 --> 00:06:47,152
.مغازه که نه، محل نگهداری سگ -
...محل نگهداری سگ -

84
00:06:47,240 --> 00:06:49,549
سگ‌ها معمولاً بدنام می‌شوند

85
00:06:49,640 --> 00:06:51,471
ولی به هر حال می‌شه ازشون پول درآورد

86
00:06:51,560 --> 00:06:53,400
واقعاً؟ -
فقط جفت گیریشون سخته -

87
00:06:53,440 --> 00:06:55,715
چون سگ کوچک

88
00:06:55,800 --> 00:06:57,279
دوست نداره سگ بزرگ رو بکنه

89
00:06:57,360 --> 00:06:59,641
و سگ‌های بزرگ هم سگ کوچک نمی‌کنند

90
00:06:59,720 --> 00:07:02,280
پس باید دستی اینکارو بکنم

91
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
باید سیخش کنم و دستی بذارمش تو

92
00:07:05,040 --> 00:07:07,076
خب تو چه خبر؟

93
00:07:07,160 --> 00:07:09,071
...خب من خیلی سرم شلوغه -
چه باحال -

94
00:07:09,160 --> 00:07:12,357
هی دیان چه خبر؟ -
سلام نیک -

95
00:07:12,440 --> 00:07:14,192
.هی نیک -
فقط نمی‌فهمم چرا -

96
00:07:14,280 --> 00:07:16,794
!فردا باید بری فلوریدا پدر

97
00:07:16,880 --> 00:07:17,949
تازه مراسم خاکسپاری بوده

98
00:07:18,080 --> 00:07:20,469
من و مادربزرگت هر سال این موقع اونجا بودیم

99
00:07:20,560 --> 00:07:21,840
این چیزیه که اون می‌خواد

100
00:07:21,920 --> 00:07:25,674
خودم می‌تونستم برم، فقط گواهی‌نامه‌م رو ازم گرفتن

101
00:07:25,760 --> 00:07:27,955
چرا جیسون باید تو رو ببره؟

102
00:07:28,040 --> 00:07:29,519
...اون خیلی سر کارش مشغوله

103
00:07:29,600 --> 00:07:31,716
هفته بعد عروسی داره، یکشنبه مراسم داره

104
00:07:31,800 --> 00:07:34,917
کل افراد قانونی قراره اونجا باشند

105
00:07:35,000 --> 00:07:36,240
.درسته پدربزرگ -
...جیسون -

106
00:07:36,320 --> 00:07:37,435
...کلی کار داریم، من و مردیت

107
00:07:37,560 --> 00:07:39,278
از پسش برمیام

108
00:07:39,360 --> 00:07:40,759
 برو

109
00:07:40,840 --> 00:07:43,274
پسر عمو نیک چی؟ هان پدر؟

110
00:07:43,400 --> 00:07:45,391
چرا با نیک نمی‌ری؟

111
00:07:45,480 --> 00:07:49,075
پایین مغازه آزمایشگاه شکلات داریم که خیلی سکسیه

112
00:07:49,160 --> 00:07:52,436
هر وقت پشت گوشش دست می‌زنم، انگار منی ریخته

113
00:07:52,520 --> 00:07:55,239
.خب -
...انگار جق زدن -

114
00:07:55,320 --> 00:07:56,435
این سگ توـه؟

115
00:07:56,520 --> 00:07:59,796
نیک دیگه اجازه نداره از ایالت جورجیا خارج بشه

116
00:07:59,880 --> 00:08:02,348
از وقتی جیسون دبیرستانی بود خیلی کم دیدمش

117
00:08:02,440 --> 00:08:04,112
مگه بده که باهاش یکم وقت بگذرونم؟

118
00:08:04,200 --> 00:08:07,192
از کِی تاحالا وقت گذروندن با خانواده برات مهم شده؟

119
00:08:07,280 --> 00:08:09,874
می‌تونه فردا صبح واسه صبحونه بیاد خونه‌ی من

120
00:08:09,960 --> 00:08:11,560
می‌تونیم تو روز بریم سمت بوکا

121
00:08:11,640 --> 00:08:13,551
چند دست گلف بازی کنیم

122
00:08:13,680 --> 00:08:15,750
و روز بعدش تو آتلانتا خواهد بود

123
00:08:15,840 --> 00:08:18,195
نمی‌تونه یهویی 2 روز غیب بشه

124
00:08:18,280 --> 00:08:21,750
ریسکش خیلی بیشتر از سودشه
فکر نکنم بشه کاریش کرد

125
00:08:21,840 --> 00:08:25,799
تمام خواسته‌ی مادربزرگ همین بود، فقط همین

126
00:08:25,880 --> 00:08:30,510
...ولی اگه باید برای عروسی آماده بشی و انقدر سرت شلوغه

127
00:08:38,840 --> 00:08:41,115
فقط نمی‌دونم چرا می‌خواد تو ببریش

128
00:08:41,200 --> 00:08:42,519
شما اصلا باهم صمیمی هم نیستین

129
00:08:42,600 --> 00:08:44,397
قبلاً صمیمی بودیم

130
00:08:44,480 --> 00:08:46,152
منو پدربزرگ باهم بزرگ شدیم

131
00:08:46,240 --> 00:08:49,915
...ما هر کریسمس قطار درست می‌کردیم بعد

132
00:08:50,000 --> 00:08:52,195
خب آخه خیلی به مراسم جمعه

133
00:08:52,280 --> 00:08:55,955
...نزدیک هستیم -
می‌دونم -

134
00:08:56,040 --> 00:08:59,350
و تازه هیچ کدوم از عکس‌های تعطیلات مارتا وینیارد

135
00:08:59,440 --> 00:09:02,113
رو پیدا نکردم. دارم از استرس می‌میرم

136
00:09:02,200 --> 00:09:04,714
چون اون‌ها تو لپ تاپ من هستند که اینجاست

137
00:09:04,800 --> 00:09:06,153
من برای برنامه‌ریزِ عروسی می‌فرستمشون

138
00:09:06,240 --> 00:09:07,468
لازم نیست نگران چیزی باشی

139
00:09:07,560 --> 00:09:11,792
ممنون. راستی پدرت گفت که از جاده 75 برو
 چون جاده 16 خیلی شلوغه

140
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
می‌دونم. همش رو رو نقشه بهم گفت

141
00:09:13,800 --> 00:09:15,836
می‌شه ماشین منو ببری عزیزم؟

142
00:09:15,920 --> 00:09:18,229
شاسی بلند رو واسه شراب‌ها لازم دارم

143
00:09:33,880 --> 00:09:35,199
پدر بزرگ؟

144
00:09:38,840 --> 00:09:40,353
پدر بزرگ؟

145
00:10:03,600 --> 00:10:05,318
پدر بزرگ؟

146
00:10:15,320 --> 00:10:17,151
!هی، بالاخره اومدی

147
00:10:17,240 --> 00:10:19,310
...یک دقیقه بهم وقت بده

148
00:10:19,400 --> 00:10:21,516
!خدایا! لعنتی

149
00:10:21,640 --> 00:10:23,870
<i>کونم رو بگیر</i>

150
00:10:25,960 --> 00:10:28,554
آماده‌ای بریم؟ -
خیلی متاسفم پدربزرگ -

151
00:10:28,640 --> 00:10:31,393
فکر نمی‌کردم از این کارها بکنی

152
00:10:31,480 --> 00:10:33,436
خب موقع انجام شماره 3 رو گرفتی

153
00:10:33,520 --> 00:10:35,351
مشکل بزرگیه، آره؟ -
شماره 3؟ -

154
00:10:35,440 --> 00:10:37,829
مشروب بزن

155
00:10:37,920 --> 00:10:40,912
...نه. قراره رانندگی کنم، پس

156
00:10:41,000 --> 00:10:47,075
بزار تمرین‌هام تموم بشه بعد از جاده 16 می‌ریم به جاده 95

157
00:10:47,800 --> 00:10:51,509
پدر گفت از جاده 75 بریم. سر راست تره

158
00:10:51,600 --> 00:10:53,158
پدرت زیاد گُه می‌خوره

159
00:10:53,240 --> 00:10:55,800
پدر بزرگ مطمئنی خوبی؟

160
00:10:57,760 --> 00:10:59,239
ممنون که اینکارو می‌کنی

161
00:10:59,320 --> 00:11:02,278
اون عوضی‌ها تو راهنمایی و رانندگی، گواهینامه‌ی منو

162
00:11:02,360 --> 00:11:03,759
به خاطر داشتن آب مروارید گرفتند

163
00:11:03,840 --> 00:11:06,559
!ولی هنوز می‌تونم گلف بازی کنم، بهت قول می‌دهم

164
00:11:06,640 --> 00:11:09,837
امروز ظهر یک وقت چایی خوری گرفتم

165
00:11:09,920 --> 00:11:12,036
می‌تونی از فنجون‌های مادربزرگت استفاده کنی

166
00:11:12,120 --> 00:11:13,473
توی کابینت اوله

167
00:11:13,560 --> 00:11:16,028
خب

168
00:11:16,120 --> 00:11:17,712
آماده‌ای؟

169
00:11:17,800 --> 00:11:19,438
فکر کردم قراره اینجا صبحانه بخوریم؟

170
00:11:19,520 --> 00:11:22,592
این صبحونه توـه. حالا بپر توی همون واژنی که اسمشو گذاشتی ماشین

171
00:11:22,680 --> 00:11:24,750
و از اینجا بزنیم به چاک

172
00:11:36,120 --> 00:11:38,953
مطمئنی باید موقع رانندگی مشروب بخورم، بابابزرگ؟

173
00:11:39,040 --> 00:11:44,137
نگران نباش، اگه بالا آوردی با این نوار بهداشتی‌ای
که اسمشو گذاشتی ماشین تمیزش میکنیم

174
00:11:49,360 --> 00:11:53,990
دارم یک ایمیل کاری

175
00:11:54,080 --> 00:11:57,993
...رو برای "استینهارت" کامل می‌کنم

176
00:11:59,160 --> 00:12:01,754
پس الان تو شرکت بابات وکیل هستی، درسته؟

177
00:12:01,840 --> 00:12:04,195
درسته، مردیث هم همینطور

178
00:12:04,280 --> 00:12:06,475
...پدرش یکی از مدیرهای شریک ماست پس

179
00:12:06,560 --> 00:12:08,755
...می‌دونم -
آره -

180
00:12:08,840 --> 00:12:11,274
دیگه بهتر از این نمی‌شد

181
00:12:11,360 --> 00:12:13,510
چون یادم میاد وقتی دبیرستان بودی

182
00:12:13,600 --> 00:12:16,194
بهم گفتی خیلی دوست داری عکاس بشی و کل دنیا رو سفر کنی

183
00:12:16,280 --> 00:12:17,395
همچین چیزی

184
00:12:17,480 --> 00:12:20,631
اون دفعه که برات اشتراکِ فصلیِ مجله‌ی تایم رو خریدم یادته؟

185
00:12:20,760 --> 00:12:24,799
...آره قبلا به عکاسی علاقه داشتم ولی

186
00:12:24,880 --> 00:12:26,950
...با کار پدر تو شرکت

187
00:12:27,040 --> 00:12:30,237
باعث شد که بیشتر دنبال مدرک برم

188
00:12:30,320 --> 00:12:31,720
و باعث شد سر از مدرسه حقوق دربیارم

189
00:12:31,800 --> 00:12:33,392
کارم رو دوست دارم پدربزرگ

190
00:12:33,520 --> 00:12:36,671
...وکیل شرکت بودن عالیه، کارای کمیسیون و بورسِ شرکت‌هارو میکنم

191
00:12:36,760 --> 00:12:39,115
!نه بابا؟ -
آره -

192
00:12:39,200 --> 00:12:41,509
کارای کمیسیون و بورسِ شرکت‌هارو میکنی؟

193
00:12:41,600 --> 00:12:44,672
.همچنین توافق‌های موقت شرکت‌ها -
!پسر، نمیدونستم -

194
00:12:44,760 --> 00:12:46,557
.توافق‌های موقت مسئولیت پذیری شرکت‌ها -
جانِ من؟ -

195
00:12:46,640 --> 00:12:49,996
وکیل شرکت بودن این مزایا رو داره

196
00:12:50,120 --> 00:12:52,588
میدونی اگه جات بودم ترجیح میدادم چیکار کنم؟ -
چی؟ -

197
00:12:52,680 --> 00:12:55,353
"ترجیح می‌دم که "کویین لاتیفا
( مجری زن سیاهپوست آمریکایی )

198
00:12:55,440 --> 00:12:57,874
از بالای یه بالون برینه تو دهنم

199
00:12:57,960 --> 00:13:00,713
ما اینیم دیگه. می‌رم اون مغازه مشروب فروشی

200
00:13:00,840 --> 00:13:03,513
،که یکم دیگه مشروب بخرم
5دقیقه دیگه دم اون ماشین کیریت میبینمت

201
00:13:03,600 --> 00:13:06,876
"تو قراره حساب کنی، "الن دوش‌ایتز

202
00:13:08,800 --> 00:13:11,951
اونو از کجا می‌شناسم؟ خیلی واسم آشناست

203
00:13:12,040 --> 00:13:14,349
انگار حاصلِ سکس "ابرکرومبی" و "فیچ" بوده

204
00:13:14,480 --> 00:13:16,550
آره، درحالی که "جِی کرو" هم داشته جق می‌زده

205
00:13:16,640 --> 00:13:19,029
 ...لعنتی! نه اون
.خیلی باحاله

206
00:13:19,120 --> 00:13:22,351
سال اول، تو آزمایشگاه عکاسی با من بود

207
00:13:22,440 --> 00:13:25,557
فارغ‌التحصیل فلوریداست؟

208
00:13:25,640 --> 00:13:27,232
لنور، انقدر به "تریفکتا" فکر نکن

209
00:13:27,320 --> 00:13:29,914
خدای من، من خودم فارغ‌التحصیل شدم، یادته؟

210
00:13:30,000 --> 00:13:32,560
به اون یارو مطلقه به اسم "تونی" دادم

211
00:13:32,640 --> 00:13:34,312
همون که خایه‌هاش بزرگ بود -
آره -

212
00:13:34,400 --> 00:13:35,549
.توی دستشویی عمومی -
آره -

213
00:13:35,640 --> 00:13:36,914
.دم درب پشتی -
آره -

214
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
الان باید به یه پروفسور بدم

215
00:13:38,080 --> 00:13:40,116
وایسا، شرمنده
ولی میشه دوباره بگی "ترافکتا" چی بود؟

216
00:13:40,200 --> 00:13:46,019
یه جایی خوندم که وقتی سال آخری هستم
باید با یه سال اولی، یه فارغ التحصیل شده

217
00:13:46,160 --> 00:13:47,354
و یه پروفسور سکس کنم

218
00:13:47,440 --> 00:13:49,396
اونوقت کجا خوندی؟ -
تو دفترچه خاطراتِ خودم -

219
00:13:49,480 --> 00:13:51,118


220
00:13:51,200 --> 00:13:52,758
همونجا نوشته بودمش -
خیلی خب -

221
00:13:52,840 --> 00:13:55,513
اون بدون هیچ فیلتر یا استفاده از فتوشاپ

222
00:13:55,600 --> 00:13:57,477
...بهترین عکس‌ها رو می‌گرفت

223
00:13:57,560 --> 00:14:00,438
.من خاطرات تو رو خوندم -
اون عالی بود -

224
00:14:00,520 --> 00:14:01,555
خدای من خوندیش؟

225
00:14:01,640 --> 00:14:02,755
.آره -
ازش خوشت اومد؟ -

226
00:14:02,840 --> 00:14:05,434
شما که گوش نمی‌دید. میرم بهش سلام کنم. خب؟

227
00:14:05,520 --> 00:14:07,476
!اِی جنده خانم

228
00:14:07,560 --> 00:14:10,836


229
00:14:10,920 --> 00:14:13,434
خیلی دیر گفتی ولی هنوزم حساب میشه

230
00:14:13,520 --> 00:14:15,476
...درست مثل دوران پریودم

231
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
چی؟

232
00:14:20,320 --> 00:14:22,834
سلام، چطوری؟

233
00:14:22,920 --> 00:14:25,639
خوبم. بفرمایید. بقیه‌اش هم مالِ خودت

234
00:14:25,760 --> 00:14:28,354
...نه. من که

235
00:14:28,440 --> 00:14:32,433
.آها -
باشه -

236
00:14:35,680 --> 00:14:36,749


237
00:14:36,840 --> 00:14:39,798
.بچه‌ها؟ گوش کنید -
چیه؟ -

238
00:14:39,880 --> 00:14:41,438
.بریم -
چی جنده؟ -

239
00:14:41,520 --> 00:14:43,192
!خفه شو! بریم -
خدای من -

240
00:14:45,520 --> 00:14:48,034
چیزِ دیگه میل ندارید؟

241
00:14:48,120 --> 00:14:50,634
ممنون، پول رو به اون یکی خدمتکار دادم

242
00:14:50,720 --> 00:14:52,790
خدمتکار دیگه‌ای در کار نیست

243
00:14:52,880 --> 00:14:56,714
.من تنها خدمتکار اینجا هستم

244
00:14:56,800 --> 00:14:59,314
!ماشین لعنتی استارت نمی‌خوره

245
00:14:59,400 --> 00:15:02,915
!هی

246
00:15:03,000 --> 00:15:06,629
!خدایا، مثل این میمونه که "میت رامنی" ترمیناتور بشه
( سیاستمدار آمریکایی )

247
00:15:06,720 --> 00:15:08,233
!ببخشید

248
00:15:08,320 --> 00:15:11,995
...شیفت من تموم شده ببخشید

249
00:15:12,080 --> 00:15:14,514
.امکان نداره -
چی؟ -

250
00:15:14,640 --> 00:15:16,471
.من تو رو می‌شناسم -
نه -

251
00:15:16,600 --> 00:15:18,397
چرا می‌شناسمت. تو کلاس عکاسی بودی

252
00:15:18,520 --> 00:15:20,954
همونی که همش عکس منظره می‌گرفتی، درسته؟

253
00:15:21,040 --> 00:15:24,749
.شادیا -
بله. شادیا -

254
00:15:24,840 --> 00:15:27,149
تو روحش. تو شادیا هستی؟

255
00:15:27,280 --> 00:15:28,872
.آره شادیا -
شادیا -

256
00:15:28,960 --> 00:15:31,315
!جامبا -
!لعنتی -

257
00:15:31,400 --> 00:15:33,994
شادیا. به عربی یعنی خواننده

258
00:15:34,120 --> 00:15:37,430
یا در زبان عربی کهن

259
00:15:37,520 --> 00:15:40,159
".که می‌شه : "او که اسمش بقیه را آب می‌کند

260
00:15:40,240 --> 00:15:42,549
.درسته -
...شادیا، ایشون -

261
00:15:42,640 --> 00:15:45,154
دکتر ریچاردز. تو دانشگاه جورجیا تاریخ درس می‌دم

262
00:15:45,240 --> 00:15:47,037
تو پروفسور هستی؟

263
00:15:47,120 --> 00:15:49,270
آره. چطور؟ نمره می‌خوای؟

264
00:15:50,400 --> 00:15:52,470
من و جیسون داریم روی خاورمیانه تحقیق می‌کنیم

265
00:15:52,560 --> 00:15:54,471
اون عکاس روزنامه تایم‌ـه

266
00:15:54,560 --> 00:15:58,553
می‌دونی من خیلی وقته پرده ندارم

267
00:15:58,640 --> 00:15:59,709
اسمم لنورـه

268
00:15:59,800 --> 00:16:04,794
".خدمتکار جذاب و کمیابی که ملائک نامش را لنور گذاشتند"

269
00:16:04,880 --> 00:16:06,472
"رِیون گفت : "هرگز

270
00:16:07,480 --> 00:16:12,395
دیپلوماتیکوـه درسته؟ -
سیگارها رو می‌شناسی -

271
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
کجایی هستی، نیمه کوبایی؟

272
00:16:14,040 --> 00:16:15,792
دقیقاً پروفسور

273
00:16:19,320 --> 00:16:20,992
پایین تنه‌م کوبایی‌ـه -
خب -

274
00:16:21,080 --> 00:16:22,069
آره داشتیم می‌رفتیم

275
00:16:22,160 --> 00:16:23,229
.آره -
از دیدنتون خوشحال شدیم -

276
00:16:23,320 --> 00:16:24,389
آخر هفته می‌ریم ساحل دیتونا

277
00:16:24,480 --> 00:16:26,914
خدای من، باید 3 ساعت پیش اونجا می‌بودیم

278
00:16:27,000 --> 00:16:28,991
!پس بیاین بریم، جنده‌ها

279
00:16:29,080 --> 00:16:30,991
.لعنتی -
چیه؟ -

280
00:16:31,080 --> 00:16:33,548
هیچی. تو واقعاً گِی هستی

281
00:16:33,640 --> 00:16:37,155
جداً؟ ممنون کاپیتان گِی یاب

282
00:16:37,240 --> 00:16:39,595
خدایا! می‌دونی که سیاه هم هستم درسته؟

283
00:16:39,680 --> 00:16:41,591
آره می‌دونم. اینم هم خنده‌داره

284
00:16:41,680 --> 00:16:44,035
خب شما به ما سر می‌زنید؟

285
00:16:44,120 --> 00:16:46,793
چند تا بچه برامون بیارید؟

286
00:16:46,880 --> 00:16:48,074
!البته که نه -
!البته که نه -

287
00:16:48,160 --> 00:16:51,152
چرا؟ -
ما یک قرار کاری مهم داریم -

288
00:16:51,280 --> 00:16:52,349
البته

289
00:16:52,440 --> 00:16:54,192
قبل از قرارتون یه دور "ماهجونگ" هم بازی میکنین، نه؟

290
00:16:54,280 --> 00:16:55,918
نه، "شافل بورد" بازی میکنیم -
شافل بورد -

291
00:16:56,000 --> 00:16:56,955
و بعد ساعت 4 شام می‌خوریم

292
00:16:57,040 --> 00:16:59,315
.شرط هم بستیم
باید ببینیم که گلف بهتر بازی می‌کنه

293
00:16:59,400 --> 00:17:01,436
...البته من خیلی چوب بزرگتری دارم و

294
00:17:01,520 --> 00:17:04,557
چه خوب. بهتره ازش استفاده کنی و تا ته بکنی‌ش تو واژنم

295
00:17:04,640 --> 00:17:06,437
!لعنتی -
خب ما باید بریم -

296
00:17:06,520 --> 00:17:08,112
!خدایا -
بریم. بسه -

297
00:17:08,200 --> 00:17:10,714
.خداحافظ پروفسور -
ممنون بابت ناهار -

298
00:17:10,840 --> 00:17:12,034
بدرود

299
00:17:13,840 --> 00:17:15,671
.دختر خوبی بود -
آره -

300
00:17:28,440 --> 00:17:31,910
خب؟ چطور شدم؟

301
00:17:32,000 --> 00:17:34,309
مثل رئیس انجمن کونده‌ها شدی

302
00:17:34,400 --> 00:17:37,392
چی؟ -
چی؟ -

303
00:17:37,480 --> 00:17:40,438
.می‌ریم به سوراخ اول. این خیلی آسونه

304
00:17:40,520 --> 00:17:42,715
...نه، نه. هِی -
بپر بالا -

305
00:17:42,800 --> 00:17:45,234
.این خلاف قانونه پدربزرگ -
گور بابای قانون. بپر بالا. یالا -

306
00:17:45,320 --> 00:17:48,471
یک نقض قانون کوچک چیزی نمی‌شه

307
00:17:48,560 --> 00:17:50,312


308
00:17:50,400 --> 00:17:51,833
برید کنار کونده‌ها

309
00:17:51,920 --> 00:17:53,319
جداً؟ چیکار داری می‌کنی؟

310
00:17:53,400 --> 00:17:55,197
باید اینو به انجمن کونده‌ها برسونیم

311
00:17:55,280 --> 00:17:57,555
چیکار داری می‌کنی مرد؟ اینکار برای چی بود؟

312
00:17:57,680 --> 00:18:00,433
حالا سر یک میلیون دلار شرط می‌بندم

313
00:18:00,520 --> 00:18:02,192
...ببخشید

314
00:18:02,280 --> 00:18:06,398
اگه می‌خواید می‌تونید جلو برید. ما زیاد بازیمون خوب نیست

315
00:18:06,520 --> 00:18:09,592
نه استیلت خوبه، فقط به اندازه کافی زانوهات رو خم نکردی

316
00:18:09,680 --> 00:18:11,560
من مدرک بازی حرفه‌ای دارم. می‌تونم بهت یاد بدم؟

317
00:18:11,640 --> 00:18:13,835
بله لطفاً

318
00:18:13,920 --> 00:18:16,593
یکم بیشتر خم شو... آهان

319
00:18:16,680 --> 00:18:18,511
درست شد مگه نه؟

320
00:18:18,600 --> 00:18:21,637
دست روی چوب

321
00:18:21,720 --> 00:18:23,790
بزار انگشتم رو بذارم

322
00:18:23,880 --> 00:18:27,350
یک، دو، سه

323
00:18:27,440 --> 00:18:30,796
خدایا! دیدی؟ ممنون

324
00:18:30,920 --> 00:18:32,512
چند وقته گلف درس می‌دید؟

325
00:18:32,600 --> 00:18:34,830
از وقتی که دیگه فضانوردی نکردم

326
00:18:34,920 --> 00:18:38,833
خوبه که همچین بدن‌های زیبایی این اطراف ببینم

327
00:18:38,920 --> 00:18:42,356
...پدربزگ بهتر نیست زود بازی رو شروع کنیم

328
00:18:42,440 --> 00:18:44,715
این چه حرکتی بود؟ -
می‌خوای مثل سگ اونو برام بیاری؟ -

329
00:18:44,800 --> 00:18:47,712
اون بهت گفت پدربزرگ؟ -
کی، "پپه"؟ -

330
00:18:47,800 --> 00:18:50,030
اون یکم خُل وضع و عقب افتاده‌ست

331
00:18:50,120 --> 00:18:52,031
فکر می‌کنه من پدر بزرگش هستم

332
00:18:52,120 --> 00:18:54,714
معمولاً می‌شینه خونه و کل روز دلفین می‌کشه

333
00:18:54,800 --> 00:18:56,472
معمولاً تنها میرفت بیرون

334
00:18:56,560 --> 00:18:59,677
... ولی چندبار خیلی بد بهش تجاوز کردن

335
00:19:01,800 --> 00:19:03,518
پیداش کردم

336
00:19:03,600 --> 00:19:04,880
مشروب می‌خواید؟ -
حتماً -

337
00:19:04,920 --> 00:19:07,639
!البته -
!زودی میام -

338
00:19:07,720 --> 00:19:10,473
بابت پدربزرگم عذر می‌خوام

339
00:19:10,560 --> 00:19:12,551
اون زیاد حالش خوب نیست

340
00:19:12,640 --> 00:19:15,393
مادربزرگم تازه مُرده و مراسمش دیروز بوده

341
00:19:15,480 --> 00:19:17,357
اوه

342
00:19:17,440 --> 00:19:20,398
راستش من وکیلم، نه عقب افتاده

343
00:19:20,480 --> 00:19:25,156
،من کارهای مهمی انجام میدم، مثل کارای کمیسیون شرکت‌ها

344
00:19:25,240 --> 00:19:30,075
،توافق‌های موقت مسئولیت‌پذیری شرکت‌ها
توافق‌های محدود و این چیزها

345
00:19:30,160 --> 00:19:33,470
آره، خب، فکر کنم بهتر باشه ما بریم

346
00:19:33,560 --> 00:19:36,916
."از دیدنت خوشحال شدیم "پپه -
...من هم -

347
00:19:38,920 --> 00:19:41,559
!لعنتی

348
00:19:41,640 --> 00:19:43,471
چی شد؟

349
00:19:43,560 --> 00:19:45,437
چرا رفتند؟ چیکار کردی؟

350
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
چی؟ حقیقت رو گفتم

351
00:19:46,680 --> 00:19:48,352
گفتم که قراره هفته بعد ازدواج کنم

352
00:19:48,440 --> 00:19:51,193
و تو حالت خوب نیست، چون زنت مُرده

353
00:19:51,280 --> 00:19:53,191
تو دیگه هستی؟ دفع کننده‌ی کُس؟

354
00:19:53,280 --> 00:19:54,395
!اون پلنگ‌ها می‌خواستند خوش بگذرونند

355
00:19:54,480 --> 00:19:55,913
می‌خواستند خوش بگذرونند؟ -
آره -

356
00:19:56,000 --> 00:19:57,115
می‌فهمی چی می‌گی؟

357
00:19:57,200 --> 00:19:58,952
...پدر بزرگ شوخیت گرفته؟ مادر بزرگ

358
00:19:59,040 --> 00:20:00,075
دارم سعی می‌کنم بفهمم

359
00:20:00,160 --> 00:20:03,118
!مراسم مادر بزرگ دیروز بوده
اونوقت داری با دختر دانشجو لاس می‌زنی؟

360
00:20:03,200 --> 00:20:05,794
با فیلم سوپر جلق می‌زنی؟

361
00:20:05,880 --> 00:20:08,348
تو چت شده؟ -
!جیسون، من میخوام بُکُنم -

362
00:20:08,440 --> 00:20:09,714
...خدای من

363
00:20:09,800 --> 00:20:12,792
برای اولین بار بعد از 40 سال مجردم
و میخوام سکس کنم

364
00:20:12,880 --> 00:20:13,995
میخوام انقدر بکنم

365
00:20:14,080 --> 00:20:15,479
تا کیرم کنده بشه

366
00:20:15,560 --> 00:20:18,711
می‌خوام یک اسب رو بکنم و خونش رو سر بکشم

367
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
دارم بالا میارم

368
00:20:19,880 --> 00:20:23,589
من 40 سالِ تمام، هر روز به مادربزرگت وفادار بودم

369
00:20:23,680 --> 00:20:25,989
حتی زمان یائسگی، حتی زمان سرطان

370
00:20:26,120 --> 00:20:29,237
اون عشق زندگیم بود. هر روز دلم براش تنگ می‌شه

371
00:20:29,320 --> 00:20:33,472
".ولی زمان مرگ بهم گفت: "تو به زندگیت ادامه بده

372
00:20:33,560 --> 00:20:35,994
من 15 ساله سکس نداشتم جیسون

373
00:20:36,080 --> 00:20:37,991
!و می‌خوام بکنم، بکنم، بکنم

374
00:20:38,080 --> 00:20:39,274
خب پس قضیه اینه؟

375
00:20:39,360 --> 00:20:41,669
،همه‌ی این داستانا
دلت نمیخواست با من وقت بگذرونی

376
00:20:41,800 --> 00:20:43,153
می‌خواستی من تا بوکا بیارمت

377
00:20:43,240 --> 00:20:44,468
تا موقع کردن همراهیت کنم؟

378
00:20:44,560 --> 00:20:45,629
خب انگار تصمیم بدی گرفتم

379
00:20:45,720 --> 00:20:47,358
چون تو چیزی جز خرمگس معرکه نیستی

380
00:20:47,440 --> 00:20:50,079
نمی‌دونم چی هستی. مثل سیستم دفاعی اسرائیل هستی

381
00:20:50,160 --> 00:20:51,752
ولی به جای موشک در برابر کُس محافظت می‌کنی

382
00:20:51,840 --> 00:20:53,160
چی؟ -
...تو مثل -

383
00:20:53,200 --> 00:20:56,317
ترمیناتور ضدِ سکس در آینده هستی که اومدی به زمان حال

384
00:20:56,440 --> 00:20:57,759
روبات‌ها باید به جای آرنولد

385
00:20:57,840 --> 00:20:59,160
تو رو می‌فرستادند

386
00:20:59,240 --> 00:21:01,515
تو می‌تونستی جلوی سکس خانواده‌ی "جان کانر" رو بگیری
( شخصیت فیلمهای ترمیناتور )

387
00:21:01,600 --> 00:21:03,670
!و اون دیگه به دنیا نمیومد -
خفه شو پدر بزرگ -

388
00:21:03,760 --> 00:21:05,079
!خفه شو -
چت شده؟ -

389
00:21:05,200 --> 00:21:06,269
،دبیرستانت رو یادمه

390
00:21:06,360 --> 00:21:08,351
انقدر از سفر دور دنیا می‌گفتی

391
00:21:08,440 --> 00:21:10,078
تا همه تو زمین قوتبال کلافه می‌شدند

392
00:21:10,160 --> 00:21:12,230
حالا داری تو یک  شرکت قانونی مقاله می‌نویسی

393
00:21:12,320 --> 00:21:13,799
و احتمالاً نشسته می‌رینی

394
00:21:13,880 --> 00:21:15,598
پدر بزرگ، نمی‌دونم انتظار داشتی چجوری باشه

395
00:21:15,680 --> 00:21:20,674
ولی من به یک دلیل اینجام، که تو رو به بوکا ببرم. همین

396
00:21:20,800 --> 00:21:22,870
.باشه -
حالا می‌شه گلف بازی کنیم؟ -

397
00:21:22,960 --> 00:21:24,313
.گلفِ لامصب -
باشه -

398
00:21:24,400 --> 00:21:25,958
آقای دیوثِ ضدحال

399
00:21:32,080 --> 00:21:33,672
چه مرگته؟

400
00:21:36,760 --> 00:21:38,079


401
00:21:39,200 --> 00:21:41,316
کی کارهای مالیاتی رو می‌کنه؟
آقای مسئول دیوثِ ضدحال؟

402
00:21:42,800 --> 00:21:44,233
بس کن

403
00:21:48,800 --> 00:21:50,438


404
00:21:50,520 --> 00:21:52,590
هنوز جنی ضد حال هستی؟

405
00:21:52,680 --> 00:21:55,148
چه مرگته! تو کفِ کونِ منی؟

406
00:21:55,240 --> 00:21:57,993
گوشیت ویبره رفت

407
00:21:59,400 --> 00:22:01,391
نمی‌تونی بازش کنی، رمز رو نمی‌دونی

408
00:22:01,480 --> 00:22:04,358
انگار پدر بزرگت تاریخ تولدت رو می‌دونه

409
00:22:04,440 --> 00:22:06,715
!چی؟ بدش من -
میریم ساحل دیتونا -

410
00:22:07,039 --> 00:22:08,839
"برای پروفسور"

411
00:22:08,880 --> 00:22:09,995
ما نمی‌ریم ساحل دیتونا

412
00:22:10,080 --> 00:22:13,152
چون کلید ماشین گلف دست منه

413
00:22:15,960 --> 00:22:18,235
چیکار می‌کنی؟

414
00:22:18,320 --> 00:22:19,548


415
00:22:19,640 --> 00:22:22,598
چطور اینکارو کردی؟ -
میای یا هستی جناب کیری؟ -

416
00:22:22,680 --> 00:22:24,557
پدربزرگ؟ -
"یالا، "بوبا تاوتسون -
( گلف‌باز معروف )

417
00:22:24,640 --> 00:22:26,596
.پدر بزرگ صبر کن -
بیا آقای تخمی -

418
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
ماشینو نگهدار

419
00:22:27,760 --> 00:22:29,280
بیا پسرکِ کیرخور

420
00:22:29,360 --> 00:22:32,591
!خدای من پدربزرگ! صبر کن -
"بیا آقای "آبتو بپاش رو صورتم -

421
00:22:42,005 --> 00:22:43,405
"به ساحل دیتونا خوش آمدید"

422
00:22:53,800 --> 00:22:55,920
همینو می‌گفتم

423
00:22:56,000 --> 00:22:57,956
این افتضاحه

424
00:22:58,040 --> 00:23:00,713
آروم باش، به اون دختر خوشگلی که دوستش داری می‌رسی

425
00:23:00,800 --> 00:23:02,791
.من دوستش ندارم -
چرا داری -

426
00:23:02,880 --> 00:23:05,553
برای همین عکاس روزنامه تایم بودن رو انکار نکردی

427
00:23:05,640 --> 00:23:08,632
می‌تونی با اون باشی، من هم با لنور از جلو سکس کنم

428
00:23:08,720 --> 00:23:11,473
همه چیز جور می‌شه! حتی می‌تونیم
به دیدن دوست قدیمی ارتشم "استینکی" هم بریم

429
00:23:11,560 --> 00:23:13,630
استینکی؟

430
00:23:13,720 --> 00:23:15,711
تو کدوم بارِ ساحلی هستن؟

431
00:23:15,800 --> 00:23:18,314
لعنتی

432
00:23:18,400 --> 00:23:19,833
چیه؟ -
مردیت‌ـه -

433
00:23:19,960 --> 00:23:21,757
.باید جواب بدم -
بگو بره گمشه -

434
00:23:21,840 --> 00:23:22,875
پدربزرگ

435
00:23:22,960 --> 00:23:25,428
اول باید مقدار هورمون مردانه‌ی موجود در گوشیت رو چک کنم

436
00:23:25,520 --> 00:23:26,839
پدر بزرگ گوشی رو بده من

437
00:23:26,920 --> 00:23:28,478
همون طور که حدس می‌زدم. خیلی مقدارش پایینه

438
00:23:28,560 --> 00:23:30,471
!مردیت داره زنگ می‌زنه... لعنتی

439
00:23:30,560 --> 00:23:33,120
ببین چیکار کردی؟ انداختیش تو کُس ماشین

440
00:23:33,200 --> 00:23:35,031
لعنتی باید بذارم روی اسپیکر

441
00:23:35,120 --> 00:23:37,588
.هیچی نگو -
هیچی نمی‌گم -

442
00:23:37,680 --> 00:23:39,989
!تخم سگ

443
00:23:40,080 --> 00:23:42,674
هی، صدای کی بود؟

444
00:23:42,760 --> 00:23:44,478
هیچ کس. ما تو رستوران هستیم. ببخشید

445
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
"کی بود؟"

446
00:23:45,640 --> 00:23:48,916
چه خبر؟ -
خب... می‌خوام که اطلاعیه عروسی‌مون رو -

447
00:23:49,000 --> 00:23:53,480
تا قبل از مراسم جمعه
توی سایت مجله ی تایم بزنم

448
00:23:53,520 --> 00:23:55,317
فقط می‌خواستم که بخش مربوط به خودت رو به خودت بسپارم

449
00:23:55,400 --> 00:23:57,436
...می‌دونی الان وقت خوبی نیست

450
00:23:57,520 --> 00:24:00,273
جیسون؟ می‌شه الان انجامش بدیم؟

451
00:24:00,360 --> 00:24:02,669
"می‌شه الان انجامش بدیم؟"

452
00:24:02,760 --> 00:24:07,880
"...جیسون ریچارد کلی، پسر" -
دکتر اسمگا بن لزبین -

453
00:24:07,960 --> 00:24:12,875
"...دیوید و بروک، یکی از شرکای شرکت حقوقیِ "

454
00:24:12,960 --> 00:24:16,714
"!گوز فتیش و خایه خر" -
این صدای کیه؟ -

455
00:24:16,800 --> 00:24:20,190
...کسی نیست. خدمتکاره و خیلی هم بی ادبه، فکر کنم

456
00:24:21,640 --> 00:24:24,393
...همش راه می‌ره و چرت و پرت داد می‌زنه، نمی‌دونم چرا

457
00:24:24,480 --> 00:24:27,074
خب کدوم رستوران هستی؟

458
00:24:27,160 --> 00:24:29,390
.صدات نمیاد -
...ما تو رستوران چاک پنیری هستیم -

459
00:24:29,480 --> 00:24:32,517
!ساحلِ لامصبِ دیتونا

460
00:24:32,600 --> 00:24:35,512
!ساحل لامصبِ دیتونا
!درسته رفیق

461
00:24:35,600 --> 00:24:38,194
تو ساحل دیتونا هستی؟

462
00:24:38,280 --> 00:24:40,475
گوش کن، فقط داریم ازش رد می‌شیم

463
00:24:40,560 --> 00:24:42,437
... ما الان تو راه خونه‌ی پدربزرگ -
!جیسون -

464
00:24:42,520 --> 00:24:43,873
،نمیدونم برای چی اونجایین

465
00:24:44,000 --> 00:24:46,719
ولی به نفعته که امشب
وقتی رسیدین خونه ی پدربزرگت

466
00:24:46,800 --> 00:24:49,234
به من زنگ بزنی، خیلی‌خب؟ -
البته، عزیزم -

467
00:24:49,320 --> 00:24:51,117
... خیلی دوست دارم

468
00:24:51,200 --> 00:24:53,191
!تو روحش -
ازدواج سخته -

469
00:24:53,280 --> 00:24:54,679
حالا اون دخترای جذاب دانشگاهی
چه جوابی به اس‌ام‌اس میدن؟

470
00:24:54,760 --> 00:24:56,751
پدربزرگ، چی براشون فرستادی؟

471
00:24:56,840 --> 00:24:58,068
همین الان بهشون اس‌ام‌اس دادم -
چه اس‌ام‌اسی دادی؟ -

472
00:24:58,160 --> 00:24:59,912
" توی ساحل می‌بینیمتون "

473
00:25:00,000 --> 00:25:03,515
آره، با یه شکلک که داره چشمک میزنه
و زبونش هم بیرونه

474
00:25:03,680 --> 00:25:05,636
شوخی نمیکنم، بابابزرگ

475
00:25:05,720 --> 00:25:08,359
تو نمیفهمی که اگه من
،امشب از خونه‌ی تو در "بوکا" بهش زنگ نزنم

476
00:25:08,440 --> 00:25:09,953
دهنم سرویسه، پسر، اساسی سرویسم

477
00:25:10,040 --> 00:25:13,271
خدایا، انگار با یه افسرِ آزادیِ‌مشروط ازدواج کردی

478
00:25:13,360 --> 00:25:15,828
مردیثِ دیگه
اون اخلاقش اینجوریه

479
00:25:15,920 --> 00:25:20,198
فقط وقتی نمیدونه
من دقیقا کجام خیلی نگران میشه

480
00:25:20,280 --> 00:25:22,475
نگران نباش، این طبیعیه

481
00:25:22,560 --> 00:25:24,596
آره، میدونم، زوج‌ها همیشه باهم دعوا میکنن

482
00:25:24,680 --> 00:25:27,114
ولی قضیه با "مردیث" فرق میکنه
،اون دعوا رو خیلی جدی میکنه

483
00:25:27,200 --> 00:25:29,589
،دارم بهت میگم، اگه من از خونه‌ی تو
در "بوکا" بهش زنگ نزنم، دهنم سرویسه

484
00:25:29,680 --> 00:25:31,910
دیگه هیچکس وقت این کارا رو نداره

485
00:25:32,000 --> 00:25:34,355
آره، میدونم، مشخصه

486
00:25:34,440 --> 00:25:36,954
که بخاطر همین اصلا نمیفهمم
ما چجوری انقدر از برنامه‌مون فاصله گرفتیم

487
00:25:37,040 --> 00:25:39,474
اوه، بعضی وقتا زندگی خیلی ریدمال میشه

488
00:25:39,600 --> 00:25:41,272
و خطر مرگ وجود داره

489
00:25:43,200 --> 00:25:46,033
از اون موقع داری کسشرایی که
روی این لباس‌ها و لیوان‌ها نوشته رو میخونی

490
00:25:46,120 --> 00:25:47,951
و همینطوری میگیشون
که انگار سخن حکیمانه‌ست؟

491
00:25:48,040 --> 00:25:49,632
من واقعا سعی داشتم باهات حرف بزنم، پسر

492
00:25:49,720 --> 00:25:51,233
اصلا میفهمی الان اوضاع چقدر ناجوره؟

493
00:25:51,360 --> 00:25:53,351
خیلی مسخره‌ای -
لبخند بزن -

494
00:25:53,440 --> 00:25:56,000
تمام مدت خودت موبایل داشتی؟

495
00:25:56,080 --> 00:25:57,513
دیگه چه چیزایی رو راجع‌بهت نمیدونم؟

496
00:25:57,600 --> 00:25:59,636
اصلا تو چجوری بلدی عربی صحبت کنی؟

497
00:25:59,720 --> 00:26:01,472
پدر هیچوقت حرفی در اینباره نزده بود

498
00:26:01,560 --> 00:26:03,630
بخاطر اینکه پدرت
واقعا چیز زیادی راجع‌به من نمیدونه

499
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
من اکثر دوران بچگیش رو تو ارتش بودم

500
00:26:05,880 --> 00:26:10,112
بنابر این هیچوقت خیلی باهم صمیمی نبودیم -
برای همین از تو خوشش نمیاد؟ -

501
00:26:13,920 --> 00:26:15,399
کسی اینجا کار نمیکنه؟

502
00:26:15,480 --> 00:26:17,436
خیلی خب، همه بخوابین زمین

503
00:26:17,520 --> 00:26:22,435
!این یه سرقت مسلحانه‌ست
!بخوابین رو زمین لعنتی‌ها

504
00:26:24,640 --> 00:26:27,518
!وای خدا جون، باید قیافه‌هاتون رو میدیدین

505
00:26:27,600 --> 00:26:29,989
رفته بودم ناهار و یه ماسک اسبیِ جدید بخرم

506
00:26:30,080 --> 00:26:32,878
ماسکِ خودمو توی ساحل جا گذاشتم

507
00:26:32,960 --> 00:26:35,713
فکر کنم الانه که برینی تو شلوارت، آقا کوچولو

508
00:26:35,800 --> 00:26:39,475
راستی اسلحه واقعیه -
!چه مرگته، پسر -

509
00:26:39,560 --> 00:26:41,869
!آروم باشین، اینجا فلوریداست

510
00:26:41,960 --> 00:26:43,916
حملِ اسلحه و تیراندازی همه‌جا آزاده

511
00:26:44,120 --> 00:26:46,031
!همین الان به دیوار شلیک کردی، پسر

512
00:26:46,120 --> 00:26:47,553
... هی -
!اون بیرون پر از عابر پیاده‌س -

513
00:26:47,640 --> 00:26:51,599
!بله، بازم میگم که اینجا فلوریداست
مردم تخمشونم نیست

514
00:26:51,680 --> 00:26:55,229
چــی؟ -
خب، به مغازه‌ی "تم پم سارف اسلم" خوش اومدین -

515
00:26:55,320 --> 00:26:57,356
چه کمکی از دستم برمیاد، آقایون؟
من "پم" هستم

516
00:26:57,440 --> 00:26:59,396
اسمت "پم"ـه؟ -
آره، این لقبمه -

517
00:26:59,480 --> 00:27:01,118
اسم واقعمی "پاملا"ست

518
00:27:03,280 --> 00:27:06,192
!هی، رفقا، نه
!معلومه که نه

519
00:27:06,280 --> 00:27:12,196
!من هرگز بهتون تو این مغازه مواد نمیفروشم

520
00:27:12,280 --> 00:27:13,759
ما که ازت نخواستیم بهمون مواد بفروشی

521
00:27:14,040 --> 00:27:15,553
خیلی خب، ردیفه
پس شما پلیس نیستین

522
00:27:15,640 --> 00:27:20,270
،که در این صورت
!بفرمایید، اینم مواد

523
00:27:20,360 --> 00:27:22,271
وای خدای من -
،حالا، چون خیلی کارم درسته -

524
00:27:22,360 --> 00:27:24,396
فقط موادی که ریشه‌ی طبیعی دارند رو میفروشم

525
00:27:24,480 --> 00:27:26,914
علف داریم، قارچ داریم، شیشه داریم

526
00:27:27,040 --> 00:27:28,393
شیشه؟ -
آره -

527
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
شیشه کجاش طبیعیه؟

528
00:27:29,520 --> 00:27:34,250
خب، اون به صورت طبیعی از توی زیرزمین پسر عموی من
در "بالتیمور" یافت شده، میفهمی که چی میگم

529
00:27:34,320 --> 00:27:39,075
خیلی خب، حله، اهل مواد نیستین
فهمیدم بابا، منظورتو رسوندی

530
00:27:39,160 --> 00:27:43,199
در این صورت، ما اینجا یه موسسه خیریه‌ی عالی داریم
"به اسم "فرزندانِ پم

531
00:27:44,600 --> 00:27:45,794
فرزندانِ پم" دیگه چیه؟" -
فرزندانِ منن -

532
00:27:45,880 --> 00:27:47,950
من 4 تا بچه از 6 زنِ متفاوت دارم

533
00:27:48,040 --> 00:27:50,031
میدونم، عداد و ارقامش باهم جور در نمیاد

534
00:27:50,120 --> 00:27:52,759
اکثرشون یه جورایی عقب‌افتاده اند

535
00:27:52,840 --> 00:27:55,035
یکیشون هم باید با این صندلی های مسخره جابه‌جا کنیم

536
00:27:55,120 --> 00:27:59,113
!ایول! به این میگن روحیه‌ی سخاوتمندی در انسان

537
00:27:59,200 --> 00:28:01,998
از اینکارتون ممنونم، بخشی از این
پول صرف خوراکِ فرزندانِ من میشه

538
00:28:02,080 --> 00:28:05,155
و بخش دیگه‌ی پول صرف هزینه‌ی
ساک‌زدن کیرم توسط یه جنده‌ی بی‌دندون

539
00:28:05,440 --> 00:28:07,192
تو رستورانِ مک دونالد میشه

540
00:28:36,400 --> 00:28:37,799
سلام -
سلام -

541
00:28:37,880 --> 00:28:39,074
سلام، پروفسور

542
00:28:39,160 --> 00:28:41,310
خب، اینم از خوشگلترین دخترِ ساحل

543
00:28:41,400 --> 00:28:43,709
ممنون -
راستش داشتم با اون حرف میزدم -

544
00:28:43,800 --> 00:28:47,713
!بله! هنوز نرسیده حمله رو شروع کرد
من برمیگردم به هتل

545
00:28:47,800 --> 00:28:50,394
فقط سعی کن تو راه برگشت
جزو بازیگرای فیلم "رِنت" نشی
( فیلمی محصول 2005 که سه شخصت اصلیِ اون همجسنگرا بودن )

546
00:28:51,600 --> 00:28:54,637
،خب پروفسر پیش ماست
تو هم که تیپ میلیونر ها رو زدی

547
00:28:54,720 --> 00:28:56,950
بقیه‌ی بازیگرای سریال "جزیره ی جیلیان" چطورن؟

548
00:28:57,040 --> 00:28:58,109
خوبن

549
00:28:58,200 --> 00:28:59,474
واقعا؟ -
آره، همه حالشون خوبه

550
00:28:59,560 --> 00:29:01,400
چه خوب -
مگه میشه تو ساحل خوب نباشیم -

551
00:29:02,360 --> 00:29:03,554
انگار عکس‌هایی که میگیری هنوزم
رنگ و رو رفته‌اند

552
00:29:03,640 --> 00:29:05,153
چون هنوزم تو تنظیمات، قسمت بهینه‌سازیِ نور فعاله

553
00:29:05,240 --> 00:29:06,673
اینطوری نیست ... کجاشه؟

554
00:29:06,760 --> 00:29:11,311
خیلی حساسه D 60 دوربین‌های مدل جدید

555
00:29:11,400 --> 00:29:12,515
... پس باید

556
00:29:12,600 --> 00:29:14,113
وایسا ببینم، این چیه؟ -
خیلی خب، نه -

557
00:29:14,200 --> 00:29:16,430
چیکار داری میکنی؟ -
"بده ش به من، "مالیبو کن
( عروسک مرد، در سری عروسک های باربی )

558
00:29:16,520 --> 00:29:17,669
... نه -
چیه؟ -

559
00:29:17,760 --> 00:29:19,955
اینکارو کردی، تو هم به یکی از اون آدما تبدیل شدی

560
00:29:20,040 --> 00:29:23,476
منم به یکی از اون آدمایی تبدیل شدم
که به یه چیزایی اهمیت میدن؟

561
00:29:23,560 --> 00:29:24,913
میخوای خودتو به یه خرس قطبی زنجیر کنی؟

562
00:29:25,000 --> 00:29:28,276
... فقط در صورتی که اینو بهم قرض بدی
چی هست، ژاکتِ ساحلی؟

563
00:29:28,360 --> 00:29:31,158
آره -
چی؟ مگه همین الان از سکی برگشی؟ -

564
00:29:31,240 --> 00:29:34,835
آره، تا اینجا اسکی کردم
تا بیام و تو رو ببینم که داری دنیارو نجات بدی

565
00:29:34,960 --> 00:29:38,669
درحال اسکی ژله هم میزدم -
!بزن قدش -

566
00:29:38,760 --> 00:29:40,591
میخوای به پشتت بمالمش؟

567
00:29:40,680 --> 00:29:42,671
اگه قول بدی اول جلو رو بمالی

568
00:29:42,800 --> 00:29:44,279
!خوشحالم میشم

569
00:29:44,360 --> 00:29:47,193
!اوه، اوپس

570
00:29:47,280 --> 00:29:49,111
معمولا این اتفاق نمیوفته

571
00:29:49,200 --> 00:29:51,031
جدی؟ برای من که همیشه میوفته

572
00:29:51,120 --> 00:29:53,714
خب، حدث بزنین کی همین الان توی آب رید؟

573
00:29:53,800 --> 00:29:55,597
تمام مدت داشتیم دنبال شما جنده‌ها میگشتیم

574
00:29:55,680 --> 00:29:59,036
کدوم گوری بودی؟ -
ماشینمون تو "اورلاندو" خراب شد -

575
00:29:59,120 --> 00:30:00,678
اصلا به گوشی‌هاتون نگاه کردین؟

576
00:30:00,760 --> 00:30:03,320
چه خوب. این دیوثا دیگه کی هستن؟

577
00:30:03,400 --> 00:30:06,312
اینا دوستامونن که توی راه باهاشون آشنا شدیم

578
00:30:06,400 --> 00:30:09,233
آره -
اینا "کودی" و "برا" هستن -

579
00:30:09,320 --> 00:30:11,311
اونا جزو تیم چوگانِ "فلوریدا" هستن

580
00:30:11,400 --> 00:30:13,868
اینا چوگان بازی میکنن؟ -
اونم توی لیگ اصلی، داداش -

581
00:30:13,960 --> 00:30:16,076
جدی؟ کدوم لیگ، لیگ بیمارای دیابتی؟

582
00:30:18,320 --> 00:30:20,276
خیلی خب، ما الان میخوایم
... با چندتا از اون دیوثای

583
00:30:20,360 --> 00:30:22,828
... دانشگاه جورجیا مسابقه بدیم، پس

584
00:30:22,920 --> 00:30:24,751
!وای، خدای من
!ایشونم اهل دانشگاه جورجیاست

585
00:30:24,840 --> 00:30:27,308
امکان نداره! اهل جورجیایی؟ -
متاسفانه بله -

586
00:30:27,400 --> 00:30:32,155
پس تو هم باید بیای اونجا، پهلوون

587
00:30:32,240 --> 00:30:34,117
خب، ممنون، حتما میایم

588
00:30:34,200 --> 00:30:37,158
چه عالی، اونجا می‌بینمتون

589
00:30:37,240 --> 00:30:40,596
خوبه، سر وقت میایم اونجا

590
00:30:40,680 --> 00:30:43,353
عالیه، منم میام -
آره، آره، بریم رو کارش -

591
00:30:43,440 --> 00:30:44,714
نه، باید بریم -
بیا همین حالا انجامش بدیم -

592
00:30:44,800 --> 00:30:46,472
آره، اونجا می‌بینمتون -
... چی -

593
00:30:46,560 --> 00:30:51,076
!بیاین سمتِ هتل، کنار اسختر
!جورجیا سوراخه

594
00:30:51,200 --> 00:30:54,749
میشه همین الان بریم؟
اونا دوست‌پسر دارن

595
00:30:54,840 --> 00:30:57,070
اون دیوثای نکبتو میگی؟
اونا دوست‌پسرشون نیستن

596
00:30:57,160 --> 00:30:58,752
،اونا فقط سال‌آخری‌اند

597
00:30:58,840 --> 00:31:00,796
فقط هم دیگه رو میترسونن
،و مثل خر باهم سکس میکنن

598
00:31:00,920 --> 00:31:03,115
،قبل از اینکه وقت از دست بره
اصلا تاحالا به تعطیلات بهاری اومدی؟

599
00:31:03,200 --> 00:31:06,431
،نه، تاحالا تعطیلات بهاری نرفتم
چون داشتم برای دانشگاه حقوق درس میخوندم

600
00:31:06,520 --> 00:31:08,988
به علاوه، من دیگه نمیتونم مثل قبلاً مشروب بخورم، بابابزرگ

601
00:31:09,080 --> 00:31:11,116
حالت تهوع بهم دست میده

602
00:31:11,200 --> 00:31:12,713
حالت تهوع بهت دست میده؟ -
آره -

603
00:31:12,800 --> 00:31:15,439
،قراره یه آبجو بخوری
کیر اسبو که قرار نیست ساک بزنی

604
00:31:15,560 --> 00:31:17,152
زود باش

605
00:31:27,160 --> 00:31:29,993
!زنده باد تیم جورجیا -
... زنده باد تیم جورجیا، آره -

606
00:31:30,080 --> 00:31:32,071
هی، میدونی، از هر 3 تا دختری که
اینجاست یکیشون بیماری جنسی داره

607
00:31:32,200 --> 00:31:33,633
حتی اگه نتونی ببینی

608
00:31:33,720 --> 00:31:35,438
اِی خدا، گوه خوری نکن دیگه

609
00:31:35,520 --> 00:31:37,875
این فقط یه مهمونی دانشجویی‌ـه، اُبنه‌ای! آروم باش

610
00:31:38,000 --> 00:31:40,036
هی، پس اینجایین

611
00:31:40,120 --> 00:31:43,157
میخوام چندتا آبجو بگیرم
تو هم میخوای، جیگر طلا؟

612
00:31:43,240 --> 00:31:45,993
تو هم آبجو میخوای؟
یکم از اون آبجوهای بنفش؟

613
00:31:46,080 --> 00:31:50,517
یکم از اون آبجوهای بنفش خوارکسه‌ی بی‌صاحاب؟

614
00:31:50,600 --> 00:31:54,229
تو دیگه چه جانوری هستی؟

615
00:31:57,400 --> 00:31:59,675
عجب مهمونیِ خفنیه

616
00:31:59,760 --> 00:32:01,512
اووووف

617
00:32:01,600 --> 00:32:05,149
آهنگِ " کی سگ‌ها رو آزد کرده"ـس، نه؟

618
00:32:10,873 --> 00:32:13,073
" آلپروزولام "
( قرص زد اضطراب و اختلالات عصبی )

619
00:32:18,720 --> 00:32:21,951
جناب، قبل از اینکه شروع کنیم، میخوای
تو بجای آبجو، آب‌ِگازدار بخوری؟

620
00:32:22,040 --> 00:32:23,996
... اوه -
یا شرابِ انگور؟ -

621
00:32:29,040 --> 00:32:32,112
،دخلت اومده، پیرِ مرد
هیچکس نمیتونه مثل من یه‌ضرب مشروب بخوره

622
00:32:32,200 --> 00:32:36,317
شک ندارم. بالاخره یه عمر
!آب‌کمر "برا" رو یه ضرب میرفتی بالا

623
00:32:38,000 --> 00:32:39,638
بیا شروع کنیم

624
00:32:43,040 --> 00:32:45,156
!بخور

625
00:32:45,240 --> 00:32:48,038
!بخور! بخور

626
00:32:48,120 --> 00:32:49,838
!بخور

627
00:32:49,920 --> 00:32:55,392
!بخور! بخور

628
00:33:52,360 --> 00:33:53,998
واقعا خوش گذشت

629
00:33:57,880 --> 00:34:03,955
... آره، میدونی، من خیلی مطمئن نیستم

630
00:34:04,040 --> 00:34:05,792
... که از حالا بگم ...

631
00:34:05,880 --> 00:34:07,711
بعد از فارق التحصیلی قراره چیکار کنیم

632
00:34:07,800 --> 00:34:09,916
،یعنی

633
00:34:10,000 --> 00:34:12,036
... ما پیشنهاد بازی توی
... زر زر زر -

634
00:34:12,120 --> 00:34:13,712
،لیگ حرفه‌ای چوگان در اروپا داریم

635
00:34:13,800 --> 00:34:16,234
... ولی چند نفر هم -
... وِر وِر وِر -

636
00:34:16,320 --> 00:34:18,038
... ازمون خواستن که مُدل تبلیغاتیشون بشیم

637
00:34:18,160 --> 00:34:20,799
و هنوزم داریم راجع به این
خیکیِ چاقال صحبت میکنیم؟

638
00:34:20,880 --> 00:34:25,317
 بچه ها، همین الان باید بیاین این صحنه رو ببینین

639
00:34:43,120 --> 00:34:45,031
!خیلی خب، تیم‌مون بُرد

640
00:34:45,120 --> 00:34:48,299
بیاین با خریدنِ موادِ محلی

641
00:34:48,380 --> 00:34:52,575
!از مواد فروش معتبرِ محلی‌تون جشن بگیریم

642
00:34:52,760 --> 00:34:55,513
هی، تو اینجا چیکار میکنی؟

643
00:34:55,600 --> 00:34:56,999
مواد میفروشم، پسر

644
00:34:57,080 --> 00:34:58,760
دارم سعی میکنم هزینه‌ی
مهدکودک بچه‌هامو در بیارم

645
00:34:58,840 --> 00:35:01,513
!مُرده‌ی این صداقتتم

646
00:35:01,600 --> 00:35:04,876
به صورتم دست بزن، داداش
هرچقدر میخوای به صورتم دست بزن، پسر

647
00:35:04,960 --> 00:35:07,030
چرا یکم از اینا نمیزنی؟
شاداب و آرومت میکنه

648
00:35:07,120 --> 00:35:09,190
چی هست؟ -
سیگار الکترونیکی -

649
00:35:09,280 --> 00:35:11,635
منظورت از الکترونیک علفه دیگه؟

650
00:35:11,720 --> 00:35:15,315
!آره دیگه، پس چی

651
00:35:15,400 --> 00:35:20,235
!آره، اوه، عجب کامی گرفتی

652
00:35:20,320 --> 00:35:23,118
!اوه

653
00:35:23,200 --> 00:35:25,236
!وای

654
00:35:25,320 --> 00:35:28,392
،خوشحالم که از این نکشیدی، داداش
!این کرکه

655
00:35:28,520 --> 00:35:30,238
چی؟ -
!آره -

656
00:35:30,320 --> 00:35:33,278
... این یکی
... اوه، وایسا ببینم

657
00:35:33,400 --> 00:35:37,188
شاید این کرکه
!و این یکی علفه

658
00:35:37,320 --> 00:35:39,880
صبر کن، الان چه غلطی کردی، "پم"؟

659
00:35:39,960 --> 00:35:42,872
تو روحش، وایسا ببینم
الان کدومش کرکه؟

660
00:35:42,960 --> 00:35:47,238
خیلی خب، بهت میگم، هول نکن

661
00:35:47,320 --> 00:35:49,675
.شرمنده که نگرانت کردم
شاید باورت نشه

662
00:35:49,760 --> 00:35:52,832
!ولی جفتش کرک ـه -
چی؟ -

663
00:35:52,960 --> 00:35:56,919
و احتمالا تا 30 دقیقه‌ی دیگه تو رو میکُشه

664
00:35:57,000 --> 00:36:00,709
من الان کرک کشیدم؟ -
آره، خیلی هم کشیدی -

665
00:36:00,800 --> 00:36:02,995
من الان کرک کشیدم

666
00:36:06,000 --> 00:36:07,911
!من الان کرک کشیدم

667
00:36:11,520 --> 00:36:14,080
!آمریکا! آمریکا

668
00:36:14,160 --> 00:36:16,799
!آمریکا! آمریکا

669
00:36:16,880 --> 00:36:20,589
بهت که گفتم

670
00:36:22,200 --> 00:36:24,031
حالش خوبه
فقط یکمی مسته

671
00:36:24,160 --> 00:36:27,516
!واای

672
00:36:28,440 --> 00:36:31,557
!همه عاشق کرک هستن

673
00:36:31,640 --> 00:36:34,837
زنبور کرک دوست داره
زنبور هم کرک دوست داره

674
00:36:34,960 --> 00:36:37,110
احتمالا باید بریم کمکش کنیم

675
00:36:41,040 --> 00:36:43,793
!الان نیش‌ت زدم

676
00:36:45,400 --> 00:36:47,675
اوه، لعنت
!ملکه‌ی زنبورا رو پیدا کردم

677
00:36:47,760 --> 00:36:50,228
خیلی خب

678
00:36:50,320 --> 00:36:54,279
خیلی خب، بریم کمکش کنیم

679
00:36:54,360 --> 00:36:56,396
!ببخشید. جیسون

680
00:36:59,720 --> 00:37:01,358
!هی، جیسون -
!جیسون -

681
00:37:03,560 --> 00:37:05,198
!جیسون -
جیسون -

682
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
!اوف اوف اوف

683
00:37:13,640 --> 00:37:15,551
!من قراره تا ابد زندگی کنم

684
00:37:22,040 --> 00:37:24,190
!مهمونی شروع شد

685
00:37:38,440 --> 00:37:39,873
!اوه، گندش بزنن

686
00:37:41,920 --> 00:37:44,150
... یک، دو، سه

687
00:37:44,280 --> 00:37:46,840
الو؟ -
کدوم گوری بودی؟ -

688
00:37:46,920 --> 00:37:50,993
دیشب یکم دیرتر از اونی
که فکر میکردیم به خونه‌ی پدربزرگ رسیدیم

689
00:37:51,120 --> 00:37:54,237
شارژر گوشیم هم کار نمی‌کرد

690
00:37:54,320 --> 00:37:55,548
خب، میدونی که آخرین فرصت برای

691
00:37:55,640 --> 00:37:57,676
اعلام ازدواجمون تو روزنامه‌ی "تایم" رو از دست دادیم

692
00:37:57,760 --> 00:37:59,876
الان کجایی؟ نزدیکی؟

693
00:37:59,960 --> 00:38:04,351
گوش کن، بابابزرگ دیشب واقعا ناراحت بود

694
00:38:04,440 --> 00:38:08,911
برای همین من یکم دیرتر از اینجا میرم

695
00:38:09,000 --> 00:38:10,752
میخوام دستِ گُل ساقدوش رو نشونت بدم

696
00:38:10,840 --> 00:38:12,034
بزن روی مکالمه‌ی تصویری، خب؟

697
00:38:12,120 --> 00:38:15,476
لهنتی! عزیزم، وضعیت خونه ی بابابزرگ خیلی مرتب نیست

698
00:38:15,560 --> 00:38:18,870
!جیسون، کاری که میگم بکن
خیلی خب، یه لحظه صبر کن

699
00:38:18,960 --> 00:38:21,793
!مادرشو! مادرشو! مادرشو

700
00:38:21,880 --> 00:38:23,871
اینایی که رو صورتته شن و ماسه‌س؟

701
00:38:23,960 --> 00:38:26,872
خاک‌اره‌س، چون داشتم به پدربزرگ
... کمک میکردم که پارکینگ رو مرتب کنه

702
00:38:26,960 --> 00:38:29,872
طبیعتاً روی صورتم خاک‌اره ریخته

703
00:38:29,960 --> 00:38:32,349
سلام، عزیزم -
جیسون -

704
00:38:32,440 --> 00:38:37,230
مامان؟ بابا؟ -
روی صورتت چیزی نوشتن؟ -

705
00:38:37,320 --> 00:38:41,233
اوه! دیشب داشتم روی سوگندامه‌ی ازدواج
... کار میکردم و

706
00:38:41,320 --> 00:38:42,833
... و

707
00:38:42,920 --> 00:38:46,799
بعدش خوابم بُرد و این نوشته ها
... روی صورتم موند، پس

708
00:38:46,880 --> 00:38:49,155
آره، دقیقا همین اتفاقی که میگی افتاده

709
00:38:49,240 --> 00:38:52,038
مردیث" به ما زنگ زد چون"
تو کُل شب خبری ازت نشده بود

710
00:38:52,240 --> 00:38:54,390
یه خاخام رو آوردیم که روی سوگندنامه کار کنه

711
00:38:55,600 --> 00:38:59,798
سلام، جیسون -
هی، سلام -

712
00:38:59,880 --> 00:39:02,838
نه، جیسون، واقعا اون چیه رو پیشونیت؟

713
00:39:02,920 --> 00:39:06,913
!یه صلیب شکسته از جنسِ آلت‌ـه

714
00:39:07,000 --> 00:39:08,399
نه، اینی که گفت نیست

715
00:39:08,480 --> 00:39:11,950
یه جوری کشیدنش که
... از هر طرفش داره آب‌منی خارج میشه

716
00:39:12,040 --> 00:39:14,634
نه، نه، نه
از افکت‌های نرم‌افزار مکالمه‌ی تصویری‌ـه

717
00:39:14,720 --> 00:39:16,240
این روزا همه‌ی بچه‌ها
از اینا استفاده می‌کنن

718
00:39:16,400 --> 00:39:18,038
اینم "هانوکا"ست، می‌بینین؟

719
00:39:20,040 --> 00:39:22,998
من اونی که صلیب شکسته‌ی متشکل از کیر
رو بیشتر دوست داشتم

720
00:39:23,080 --> 00:39:26,356
خب، بیاین راجع‌به سوگندنامه‌ی ازدواج تصمیمگیری کنیم

721
00:39:26,440 --> 00:39:32,057
جیسون، چطوره با گفتن اینکه
از چه چیزهای مردیث خوشت میاد شروع کنیم

722
00:39:32,160 --> 00:39:35,391
... آره، خب از کجا شروع کنم؟ اون

723
00:39:35,480 --> 00:39:38,790
سلام -
اوه -

724
00:39:38,880 --> 00:39:42,429
سلام، زنبوری -
چی؟ -

725
00:39:42,600 --> 00:39:44,989
،اگه چیزی به ذهنت نمیرسه
به اون چشم‌ها نگاه کن، رفیق

726
00:39:45,080 --> 00:39:46,991
میتونم به زنبوری دست بزنم؟

727
00:39:47,080 --> 00:39:48,638
... من عاشقشم بخاطر
!نه نمیتونی به زنبوری دست بزنی

728
00:39:48,720 --> 00:39:52,793
... من ... من عاشق اینشم که، اِم

729
00:39:52,880 --> 00:39:56,475
چه غلطی میکنی؟ بس کن! گمشو

730
00:39:56,560 --> 00:39:58,630
... داری چیکار میکنی
!تو روحت، گمشو

731
00:39:58,720 --> 00:40:00,358
!زنبورت خیلی نرمه -
اون الان چی گفت؟ -

732
00:40:00,440 --> 00:40:03,637
فقط نمیدونم از کجا شروع کنم -
!بزار به زنبوری دست بزنم -

733
00:40:03,720 --> 00:40:05,312
!نمیتونم زنبور رو بدم بهت -
چی؟

734
00:40:05,400 --> 00:40:06,992
!میخوام زنبوری رو بمالم

735
00:40:07,080 --> 00:40:08,600
نمیتونی زنبوری رو بمالی! خب؟

736
00:40:09,800 --> 00:40:11,711
!میخوام زنبوری رو ببوسم -
!نمیتونی زنبور رو ببوسی

737
00:40:11,800 --> 00:40:13,313
من عاشقِ نحوه‌ی بوسیدنشم

738
00:40:13,400 --> 00:40:15,470
!آخ! بچه -
!هی -

739
00:40:15,600 --> 00:40:17,158
وای، خدای من -
!هی -

740
00:40:17,240 --> 00:40:18,195
!منحرفِ دیوث -
اوه، نه -

741
00:40:18,280 --> 00:40:20,840
الان باید برم
شرمنده، دوستتون دارم، خدافظ

742
00:40:20,920 --> 00:40:22,831
!نه، نه، نه
!جیسون! جیسون

743
00:40:22,920 --> 00:40:25,229
بیا، گفتم پیشِ من بمون

744
00:40:26,760 --> 00:40:29,399
اون اجازه داد بمالمش -
هی، هی هی -

745
00:40:29,480 --> 00:40:31,311
صبر کن، داره راجع به زنبور صبحت میکنه

746
00:40:31,400 --> 00:40:34,517
همون زنبورِ من -
کدوم زنبور؟ -

747
00:40:34,600 --> 00:40:35,828
یه زنبور اینجا بود، مرد

748
00:40:35,920 --> 00:40:38,514
خیلی نرم بود
اون گذاشت ببوسمش

749
00:40:38,600 --> 00:40:40,750
!نخیر، نزاشتم ببوسیش
چی داری میگی؟

750
00:40:40,840 --> 00:40:42,720
... اون حتی -
!دیگه مُردی -

751
00:40:42,800 --> 00:40:44,677
!بابا، خیلی باحال بود

752
00:40:44,760 --> 00:40:48,435
!اوه، گندش بزنه

753
00:41:12,160 --> 00:41:15,038
میشه یه شلوار بهم بدین؟

754
00:41:15,120 --> 00:41:19,398
اوه، خدای من، واقعا شرمنده‌م، البته

755
00:41:19,480 --> 00:41:22,711
آره، معلومه

756
00:41:22,800 --> 00:41:26,315
شلوار پارچه‌ای میخوای یا راحتی؟

757
00:41:26,400 --> 00:41:29,437
پارچه‌ای، لطفا -
چه مارکی باشه؟ "داکرز" خوبه؟ -

758
00:41:29,520 --> 00:41:32,273
آره -
باشه، خیلی خب -

759
00:41:32,360 --> 00:41:36,433
بنظر میاد سایزت 30 باشه

760
00:41:36,520 --> 00:41:38,238
آره، 30 خوبه

761
00:41:38,320 --> 00:41:40,550
... آخرین باری که سایزم 30 بود

762
00:41:40,640 --> 00:41:44,838
حدود 20 سالِ پیش بود، میدونی؟
وقتی 7 سالم بود

763
00:41:44,920 --> 00:41:47,514
آره ... خیلی‌خب

764
00:41:47,600 --> 00:41:49,750
راستی میخواستم برم بیرون
ناهار بگیرم

765
00:41:49,840 --> 00:41:50,909
ساندویچ میل داری؟

766
00:41:51,000 --> 00:41:53,673
عاشقِ ساندویچم

767
00:41:53,760 --> 00:41:56,194
همبرگر؟ یا کالباس بوقلمون؟ -
کالباس بوقلمون -

768
00:41:56,280 --> 00:41:59,477
کالباس بوقلمون، خیلی جالبه
چون خودمم بدجوری عاشقِ کالباس بوقلمونم

769
00:41:59,560 --> 00:42:01,869
میدونی -
خیلی ممنونم -

770
00:42:01,960 --> 00:42:03,678
خواهش، وظیفه‌س
مایونز هم میخوری؟

771
00:42:03,760 --> 00:42:05,512
اوه، نه ممنون، نمیخواد -
باشه -

772
00:42:05,600 --> 00:42:07,591
با سبزی اضافه -
سبزی اضافه میخوای؟ -

773
00:42:07,680 --> 00:42:09,591
آره، لطفا -
به روی چشم، حتما -

774
00:42:09,680 --> 00:42:10,760
...  و -
با نمک و فلفل -

775
00:42:10,880 --> 00:42:13,553
با نمک و فلفلِ زیاد میخوری؟ -
آره، ممنون -

776
00:42:13,640 --> 00:42:15,631
باید حواست به سدیمِ نمک باشه

777
00:42:15,760 --> 00:42:17,400
،باعث میشه فشار خونت بره بالا

778
00:42:17,440 --> 00:42:19,237
و فشار خون خودش یه قاتل‌ـه

779
00:42:19,320 --> 00:42:22,437
خیلی خب، کالباس بوقلمون... حله

780
00:42:22,560 --> 00:42:24,915
،آره، و، در نهایت

781
00:42:25,000 --> 00:42:30,832
میخوای توسط یه مرد به اسم "پینگ پونگ" که
از نظر عقلی 7 سالشه بهت تجاوز بشه

782
00:42:30,960 --> 00:42:34,953
یا دوست داری توسط همون فرد، چاقو بخوری؟

783
00:42:35,040 --> 00:42:40,056
فقط بگو میخوای چجوری وقتتو اینجا سپری کنی
!چون ناسلامتی توی زندانی

784
00:42:44,120 --> 00:42:47,351
خیلی خب گری
دیگه کارم تمومه، دیرم شده

785
00:42:47,440 --> 00:42:50,876
باید برم مغازه رو باز کنم، رفیق -
میدونم، ولی تو داشتی به بچه‌های راهنمایی -

786
00:42:50,960 --> 00:42:55,317
مسکالین میفروختی -
!"چی؟ بیخیال بابا، منم، "پم -

787
00:42:55,400 --> 00:42:59,279
دیوث‌بازی درنیار. بجنب
،الان اسحال آبکی هم دارم

788
00:42:59,360 --> 00:43:01,920
،واقعا میخوام از اینجا برم بیرون
بدجوری بو میده

789
00:43:02,000 --> 00:43:04,309
واقعا بدجوری بو میده

790
00:43:04,400 --> 00:43:05,992
خیلی خب، بزار بیاریمت بیرون

791
00:43:06,080 --> 00:43:10,039
ایول. دوست ندارم تو قفس باشم

792
00:43:10,120 --> 00:43:12,554
داری آزادش میکنی؟
!اون مواد فروش‌ـه

793
00:43:12,640 --> 00:43:15,359
برای چی داری آزادش میکنی؟ -
!هی، پسر! این کارت جالب نیست -

794
00:43:15,440 --> 00:43:17,556
،خیلی حرکتِ کیری‌ایه
داری زیرآب منو میزنی

795
00:43:17,640 --> 00:43:18,993
چه زری میزنی؟

796
00:43:19,080 --> 00:43:20,832
!خودِ تو بودی که دیشب مواد می‌فروختی

797
00:43:20,920 --> 00:43:24,595
!هی، خایه‌مالی آخر عاقبت نداره -
خیلی خب -

798
00:43:24,680 --> 00:43:26,557
پس چرا دهن بی‌صاحابت رو نمی‌بندی، داداش

799
00:43:26,640 --> 00:43:30,474
آره، خایه‌مالی فایده نداره، دوستِ من

800
00:43:30,560 --> 00:43:33,074
اسم من "پم"ـه

801
00:43:33,160 --> 00:43:35,435
خیلی خب -
تو آدم بشو نیستی -

802
00:43:35,520 --> 00:43:38,353
هی، حالت چطوره "فینچ"؟ -
چطوری؟ از دیدنت خوشحالم -

803
00:43:38,440 --> 00:43:41,000
!فینچِی، فینچ -
!از دستِ تو -

804
00:43:41,080 --> 00:43:43,160
اینم از زیباترین زن توی اداره‌ی پلیس

805
00:43:43,240 --> 00:43:45,993
!خدایا -
... تنها زن توی اداره‌ی پلیسم، ولی -

806
00:43:46,080 --> 00:43:47,308
یه مسئله‌ای هست -
چی شده؟ -

807
00:43:47,400 --> 00:43:50,756
،من با یه کیسه پر از مواد اومدم اینجا
نمیخوام بهت دروغ بگم

808
00:43:50,840 --> 00:43:53,559
نمیتونم بدونِ اون از اینجا برم

809
00:43:53,640 --> 00:43:55,551
منظورت ایناست؟ -
... اوه -

810
00:43:55,640 --> 00:43:57,437
!اوه! گری -
اینا مالِ توئه؟ -

811
00:43:57,520 --> 00:44:00,239
آره، دمت گرم، گری‌ جونم -
اوه، خوب گرفتی -

812
00:44:00,320 --> 00:44:03,312
،راستی یادتون باشه
سه‌شنبه‌ی بعدی انتخاباتنه

813
00:44:03,400 --> 00:44:05,550
،برای شهردار شدن بهم رای بدین
!امسال دیگه برنده میشم

814
00:44:05,640 --> 00:44:07,756
حسابی میخوام بترکونم -
رای منو که داری -

815
00:44:07,840 --> 00:44:11,549
!پم! پم

816
00:44:11,640 --> 00:44:14,632
اون واقعا عالیه -
... خیلی کارش درسته -

817
00:44:14,720 --> 00:44:17,678
عاشق و مبارز -
خیلی خب، گوش کنین

818
00:44:17,800 --> 00:44:21,918
بچه‌ها، من واقعا به
کارِ شما احترام میزارم

819
00:44:22,000 --> 00:44:24,240
حرفم کاملاً صادقانه و
،از صمیم قلبمه

820
00:44:24,280 --> 00:44:27,192
.تحسینتون میکنم
خود منم برای قانون مبارزه میکنم

821
00:44:27,280 --> 00:44:28,395
ممنون، هیچکس تاحالا این حرفو بهمون نزده بود

822
00:44:28,480 --> 00:44:30,038
هیچکس -
این همون کاریه که وقتی -

823
00:44:30,120 --> 00:44:31,235
بچه بودم میخواستم انجام بدم

824
00:44:31,320 --> 00:44:32,912
میخواستم کاری که شما انجام میدین رو بکنم

825
00:44:33,000 --> 00:44:36,709
اکثر مردم فقط بهمون میگن خوک
و غذاهاشون رو بهمون پرت میکنن

826
00:44:36,800 --> 00:44:38,756
آره -
من واقعا متاسفم

827
00:44:38,840 --> 00:44:40,319
،بابت این همه بی‌احترامی
ولی به حرفم گوش کنین، لطفا

828
00:44:40,400 --> 00:44:43,278
باید بهتون بگم که
من یه وکیل هستم

829
00:44:43,360 --> 00:44:47,114
وای! تو وکیلی؟ -
آره، من واقعا یه وکیلم -

830
00:44:47,200 --> 00:44:49,794
!اصلاً شبیه وکیل‌ها نیستی

831
00:44:49,880 --> 00:44:52,269
آره، آره، من کارهای شرکتی رو انجام میدم

832
00:44:52,360 --> 00:44:56,239
،مثل، تنظیم قراردادهای شرکت با وظایف محدود

833
00:44:56,320 --> 00:44:57,309
... قراردهای همکاریِ محدود -
نمیفهمم چی میگی -

834
00:44:57,400 --> 00:45:00,437
اصلا نمیفهمم اینایی که میگی چی هست -
... یعنی، انگار -

835
00:45:00,520 --> 00:45:02,078
بنظر نمیاد یهودی باشی -
نه -

836
00:45:02,160 --> 00:45:04,594
که خیلی عجیبه -
راستش خنده داره -

837
00:45:04,720 --> 00:45:07,518
... همینو میگفتم

838
00:45:07,640 --> 00:45:11,110
!خیلی خنداره
!خیلی هم عجیبه

839
00:45:11,200 --> 00:45:12,792
در اصل خیلی طعنه‌آمیزه -
واقعا همینطوره -

840
00:45:12,880 --> 00:45:15,110
آره، دقیقا، طعنه‌آمیزه

841
00:45:15,200 --> 00:45:18,556
فکر کردم آدم حداقل باید 80 سالش
 باشه تا یه وکیل بشه

842
00:45:18,640 --> 00:45:21,029
چون خیلی باید درس بخونی، درسته؟ -
آره -

843
00:45:21,120 --> 00:45:23,588
... باید
باید خیلی درس بخونی

844
00:45:23,680 --> 00:45:27,434
این میله‌ها برای من نیست

845
00:45:27,520 --> 00:45:29,909
من نباید پشت این میله‌ها باشم

846
00:45:30,120 --> 00:45:34,079
آره، من معمولاً این طرفِ میله‌ها نیستم

847
00:45:34,160 --> 00:45:37,470
... من فقط ... من
من حق و حقوقم رو میدونم

848
00:45:37,560 --> 00:45:38,800
و میخوام یه تماس تلفنی بگیرم

849
00:45:38,920 --> 00:45:40,148
!اعتراض دارم -
!وارد نیست -

850
00:45:40,240 --> 00:45:42,913
اجازه‌ی ورود به جایگاه میخواستم -
!درخواست رد میشه -

851
00:45:43,000 --> 00:45:45,673
چی؟ -
وکیل بودن کاری نداره -

852
00:45:45,760 --> 00:45:48,877
خیلی آسونه -
میخوام تماس تلفنی بگیرم -

853
00:45:48,960 --> 00:45:52,509
خیلی خب، من حق و حقوقم رو میدونم

854
00:45:52,600 --> 00:45:54,955
میخوام تماس تلفنی بگیرم -
!بزارین تماس تلفنی بگیرم -

855
00:45:55,040 --> 00:45:57,713
!من باید تماس تلفنی بگیرم -
طبق متمم اول قانون اساسی این حق منه -

856
00:45:57,800 --> 00:46:00,997
اولین حق من، در صفحه اول
در متمم قانون اساسی میگه

857
00:46:01,080 --> 00:46:03,355
!که من میتونم تماس تلفنی بگیرم -
!من میخوام تماس تلفنی بگیرم -

858
00:46:03,560 --> 00:46:06,597
طبق متمم قانون اساسی این حق منه -
میخوام تماس تلفنی بگیرم -

859
00:46:07,800 --> 00:46:09,870
من اصلا اینجوری نبودم -
جدی؟ -

860
00:46:09,960 --> 00:46:11,996
پس چجوری بودی؟ -
اینجوری نبودم -

861
00:46:12,120 --> 00:46:15,476
اصلا هم شبیه این نبودم

862
00:46:15,560 --> 00:46:18,074
بزارین تماس تلفنیمو بگیرم -
اوه، خواهش میکنم

863
00:46:18,160 --> 00:46:19,912
بزارین تماس تلفنیم رو بگیرم

864
00:46:20,000 --> 00:46:22,514
من یه آمریکایی هستم
... و به طور مشخص

865
00:46:22,600 --> 00:46:24,397
... من شهروند آمریکا هستم

866
00:46:24,480 --> 00:46:26,357
!و میتونم یه تماس تلفنی بگیرم

867
00:46:26,440 --> 00:46:29,910
!این حقِ منه که تماس تلفنی بگیرم

868
00:46:31,440 --> 00:46:35,115
،همین الان گفتم که من یه آمریکایی‌ام
و حق دارم یه تماس تلفنی بگیرم

869
00:46:35,200 --> 00:46:37,475
خب، حالا دیگه قضیه داره سخت میشه -
آره -

870
00:46:37,560 --> 00:46:40,154
بهتره بزاریم تماس تلفنی بگیره -
بهتره بزاریم تماس بگیره -

871
00:46:40,240 --> 00:46:44,028
،بچه ها، بیخیال، بس‌کنین خواهشاً
چرا داریم اینکارو میکنیم؟

872
00:46:44,120 --> 00:46:45,872
این موبایلِ توئه، درسته؟

873
00:46:45,960 --> 00:46:49,032
اون موبایل منه، بله -
خب، میدونی چیه؟ -

874
00:46:49,160 --> 00:46:52,038
ما یه تماس تلفنی با موبایل خودت میگیریم

875
00:46:52,160 --> 00:46:53,673
چون اونجایی که الان هستی یکم ناجوره

876
00:46:53,760 --> 00:46:55,557
آره، خوشبختانه، ما الان دوستای تو هستیم

877
00:46:55,640 --> 00:46:57,870
نه، نه، نه -
یه نرم افزار "سواریِ خفن" روش نصب کن -

878
00:46:58,000 --> 00:46:59,399
بفرما -
مارو برای ناهار ببر بیرون -

879
00:46:59,480 --> 00:47:02,916
میدونی چیه؟ میخوام بهت لطف کنم
و توی "تیندر" ثبت نامت کنم
( نرم افزار برای آشنایی با افرادی که در اطراف شما هستند و از شما خوششون اومده )

880
00:47:03,000 --> 00:47:05,309
چطوره توی "گریندر" هم عضوش کنیم -
!اینجارو ببین -
( گریندر بزرگترین شبکه اجتماعی همجنسگرا ها )

881
00:47:05,400 --> 00:47:07,630
هفه" ، همینجوری تلفظ میشه؟" -
آره، "هفه". بنظرت چطوره؟ -

882
00:47:07,760 --> 00:47:10,069
آره؟ دوست داری یه مدت با "هفه" تنها باشی؟

883
00:47:10,160 --> 00:47:13,675
اون مکالمه‌ی آروم و سکسِ وحشی دوست داره

884
00:47:13,760 --> 00:47:15,432
عاشق لاس زدن و روابط عمیقه -
بنظر خشن و تنها میاد -

885
00:47:15,560 --> 00:47:18,836
ساعت 8 میری به ملاقاتش
... و با خودت یه شراب باحال و

886
00:47:18,920 --> 00:47:24,552
کاندوم بچگانه میبری

887
00:47:24,640 --> 00:47:27,393
بزار یه عکس کوجولو هم براش بگیریم -
سکس‌چت -

888
00:47:27,480 --> 00:47:29,357
آره، یکم سکس‌چت کنین -
!خواهشاً اینکارو با موبایل من نکن -

889
00:47:29,440 --> 00:47:30,714
امیدوارم لنز دوربینت زاویه‌باز باشه

890
00:47:30,800 --> 00:47:33,598
اوه! وای

891
00:47:33,680 --> 00:47:35,830
شوخی کردم

892
00:47:37,040 --> 00:47:41,556
.یه نفر همین الان براش وثیقه گذاشته
یه شلوار به این منحرف بده

893
00:47:41,640 --> 00:47:43,278
باشه

894
00:47:43,360 --> 00:47:45,112
اینجا چندتا شلوار هست

895
00:47:45,200 --> 00:47:49,557
از مقتول‌های یه سکس‌پارتیِ خشن در سال 1990

896
00:47:49,640 --> 00:47:53,349
یا روشون آب‌کمر ریخته یا خون

897
00:47:53,440 --> 00:47:56,034
،انتخاب کن
کدومو میخوای؟

898
00:47:57,160 --> 00:47:59,355
همون خونی‌ـه -
بفرما، اینم آب‌کمری‌ـه -

899
00:48:01,800 --> 00:48:04,633
هی، بالاخره اومدی -
نه -

900
00:48:04,720 --> 00:48:06,312
یک کلمه هم با من حرف نزن

901
00:48:06,400 --> 00:48:11,076
،میدونم اوضاع یکم بهم ریخت
... ولی من خیلی با "لنور" صمیمی شدم

902
00:48:11,200 --> 00:48:12,838
آخه تو چه مرگته؟

903
00:48:12,920 --> 00:48:15,229
!چیزی تا ازدواج من نمونده، پدربزرگ

904
00:48:15,320 --> 00:48:19,154
اونم تا یه هفته ی دیگه، با یه دختر یهودی
اونوقت توی زندان از خواب بیدار میشم

905
00:48:19,240 --> 00:48:24,792
!با نقاشیِ یه صلیب شکسته روی پیشونیم که از کیر تشکیل شده

906
00:48:24,920 --> 00:48:27,275
پس بجای صلیب میگیم صلکیر

907
00:48:27,440 --> 00:48:30,477
چی؟ -
داشتم با کلمات بازی میکردم -

908
00:48:30,560 --> 00:48:32,073
اوه، با کلامت بازی میکنی

909
00:48:33,400 --> 00:48:35,231
بازی با کلمات

910
00:48:36,520 --> 00:48:37,953
حالا با این کلمات بازی کن

911
00:48:38,040 --> 00:48:41,794
من میبرمت به خونه‌ی اون رفیق قدیمیت تو ارتش

912
00:48:41,880 --> 00:48:43,677
و اون تو رو میبره به "بوکا"ی لعنتی

913
00:48:43,760 --> 00:48:45,876
چون من دیگه هیچکاری باهات ندارم

914
00:48:47,100 --> 00:48:49,100
" نوشته‌ی روی لباس: به سینه های من زُل نزن "

915
00:48:49,120 --> 00:48:52,590
به چی داری نگاه میکنی؟ -
!هیچجوره نمیتونم به سینه هات زل نزنم -

916
00:48:54,080 --> 00:48:56,548
!بوق -
آخه تو چه مرگته؟ -

917
00:49:01,200 --> 00:49:03,350
میدونی، "استینکی" بیشتر از همه

918
00:49:03,440 --> 00:49:07,353
توی جوخه‌ی ما در ویتنام سرباز کُشته بود؟
118نفر

919
00:49:07,440 --> 00:49:08,509
گوه نخور بابا

920
00:49:10,960 --> 00:49:13,952
اینجا دیگه کجاست؟ -
نه میدونم نه اهیمتی میدم -

921
00:49:14,040 --> 00:49:15,240
حداقل با من بیا داخل

922
00:49:15,320 --> 00:49:17,197
بیا مطمئن بشیم که درست اومدیم

923
00:49:17,280 --> 00:49:19,111
اول شما بفرمایید

924
00:49:19,200 --> 00:49:21,270
نوه‌ی برتر سال

925
00:49:21,360 --> 00:49:24,158
خاکستر مادربزرگت توی اونه

926
00:49:26,680 --> 00:49:28,636
!اونو با تابوت خاک کردیم. گوه نخور

927
00:49:31,000 --> 00:49:34,037
خب، دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه

928
00:49:34,120 --> 00:49:36,554
آره! بترکونشون، الف

929
00:49:36,640 --> 00:49:38,392
!حرومزاده

930
00:49:38,480 --> 00:49:40,516
استینکی؟

931
00:49:40,600 --> 00:49:43,478
اینجا چیکار میکنی، دیک؟

932
00:49:44,480 --> 00:49:46,471
آهان، این؟

933
00:49:46,560 --> 00:49:49,120
مشکل کبد دارم

934
00:49:51,920 --> 00:49:55,071
این لزبین کیه؟ -
نوه‌ام جیسون‌ـه -

935
00:49:55,160 --> 00:49:59,153
جداً؟ اومده با من "سکس قیچی" بکنه؟
(نوعی سکس مخصوص لزبین‌ها)

936
00:49:59,240 --> 00:50:00,912
خیلی‌خب، این توهین به لزبین‌هاست

937
00:50:01,000 --> 00:50:04,390
"خیلی شرمنده‌ام، "کی.دی لنگ
(خواننده‌ی لزبین)

938
00:50:04,520 --> 00:50:06,431
وقت بازی بینگوـه

939
00:50:06,520 --> 00:50:08,909
یالا. استینکی، باید از اینجا ببریمت بیرون

940
00:50:09,000 --> 00:50:12,675
یالا، بزن بریم -
فقط یه ماه وقت دارم، دیک -

941
00:50:12,760 --> 00:50:15,638
نمیخوام منو اینطوری یادت بمونه

942
00:50:15,720 --> 00:50:18,439
میخوام منو به عنوان یه مبارز یادت بمونه

943
00:50:18,520 --> 00:50:21,432
خواهش میکنم. بذار به حال خودم باشم -
...ولی، استینکی -

944
00:50:21,520 --> 00:50:23,590
...نه، نه، نه
بذار حرفمو تموم کنم، دیک

945
00:50:23,680 --> 00:50:29,437
منو با  نوه‌ی لزبین خوشگلت تنها بذار
تا اون بتونه تا لحظه‌ی مرگم برام ساک بزنه

946
00:50:33,040 --> 00:50:35,873
همه چی برام تموم شده، دیک

947
00:50:35,960 --> 00:50:40,795
میدونی، همه کاری که میخوام بکنم
اینه که بینگو بازی کنم

948
00:50:40,880 --> 00:50:42,359
برو

949
00:50:44,200 --> 00:50:45,713
آماده‌ای؟

950
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
!بینگو

951
00:50:57,560 --> 00:51:00,836
بابت دوستت متاسفم، بابابزرگ

952
00:51:00,920 --> 00:51:02,831
پس زندگی اینطوریه

953
00:51:04,200 --> 00:51:07,556
،حتی قبل از اینکه بمیری
دیگه زندگی نمیکنی

954
00:51:07,640 --> 00:51:10,712
و همه‌اش یه کپی مزخرف از چیزهای واقعیه

955
00:51:16,560 --> 00:51:19,120
باید برگردیم

956
00:51:19,200 --> 00:51:20,792
آره. میدونم

957
00:51:22,080 --> 00:51:25,675
من تا خونه رانندگی میکنم -
آتلانتا نه. دیتونا -

958
00:51:27,600 --> 00:51:29,511
چی؟ -
من باید اون دختر رو بکنم، جیسون -

959
00:51:29,600 --> 00:51:32,194
!خدای من، بابابزرگ -
جدی میگم. باید بکنمش -

960
00:51:32,280 --> 00:51:35,078
بابابزرگ، تو فقط افسرده شدی

961
00:51:35,160 --> 00:51:37,151
به خاطر مامان‌بزرگ
یکم قاطی کردی

962
00:51:37,280 --> 00:51:39,430
مامان‌بزرگت میخواست که من این‌کار رو بکنم

963
00:51:39,520 --> 00:51:41,670
چی؟ -
آره. گفت که وقتی مرد -

964
00:51:41,760 --> 00:51:44,638
ازم میخواد که فراموشش کنم
و اونطوری که دلم میخواد زندگی کنم

965
00:51:44,720 --> 00:51:46,199
و الان، میدونی که چیکار میخوام بکنم؟

966
00:51:46,280 --> 00:51:48,475
میخوام اون دختر دانشجو کیرمو ساک بزنه

967
00:51:48,560 --> 00:51:50,516
این چه خیری برات داره؟

968
00:51:50,600 --> 00:51:52,280
باعث میشه دوباره حس جوونی داشته باشی؟

969
00:51:52,360 --> 00:51:55,113
آره! آره، مشکلش چیه؟ -
واقعاً؟ -

970
00:51:55,200 --> 00:51:57,555
دوباره حس جوونی داشته باشم؟
الان چی دارم؟

971
00:51:57,640 --> 00:51:59,471
یه زن مرده، یه دوست در حال مرگ

972
00:51:59,560 --> 00:52:01,710
اگه خوش‌شانس باشم
فقط چند سال دیگه از عمرم مونده

973
00:52:01,800 --> 00:52:05,509
میدونی چیه؟
این منو بدجور میترسونه

974
00:52:05,640 --> 00:52:07,198
آره

975
00:52:08,800 --> 00:52:12,076
.ببین، ازت انتظار ندارم که درک کنی
تو جوونی

976
00:52:12,160 --> 00:52:15,470
سال‌های زیادی مونده تا به زمان مرگت فکر کنی

977
00:52:15,560 --> 00:52:19,599
،ولی جوری که من می‌بینم
سکس با اون دختر آخرین چالش منه

978
00:52:19,680 --> 00:52:22,035
و بدون تو نمیتونم این‌کار رو بکنم

979
00:52:22,120 --> 00:52:28,434
،پس ازت درخواست میکنم. خواهش میکنم، جیسون
فقط یه روز دیگه بمون تا من بتونم این‌کار رو انجام بدم

980
00:52:28,520 --> 00:52:30,715
خواهش میکنم

981
00:52:35,480 --> 00:52:39,519
!خب، ساحل دیتونا
!کی واسه مسابقه‌ی "فلکس‌آف" آماده‌اس

982
00:52:39,600 --> 00:52:44,390
دارم راجع‌به پسرهایی حرف میزنم
که میان روی سن و آمادگیشون رو نشون میدن

983
00:52:44,480 --> 00:52:46,869
!آره

984
00:52:46,960 --> 00:52:48,951
آره، فردا میام خونه. قول میدم

985
00:52:49,040 --> 00:52:50,996
میدونم... آره

986
00:52:51,080 --> 00:52:52,911
میدونم که قرار شام واسه شرکت مهمه

987
00:52:53,000 --> 00:52:56,754
.وایسا، یه نفر پشت خطه
ممکنه مردیث باشه. خیلی‌خب؟ خداحافظ

988
00:52:56,840 --> 00:52:58,398
الو؟ -
سلام، منم -

989
00:52:58,480 --> 00:53:00,118
یه نفر الان انگشت شصتش رو کرد تو کونم

990
00:53:00,200 --> 00:53:01,918
چی؟

991
00:53:02,000 --> 00:53:04,434
،آره، همینجا ایستاده بودم
داشتم با تلفن حرف میزدم

992
00:53:04,520 --> 00:53:07,512
یه نفر اومد پشتم ایستاد
و شصتش رو کرد تو کونم

993
00:53:07,600 --> 00:53:09,670
...دیدی کی بود -
جامبا -

994
00:53:09,760 --> 00:53:11,751
!لعنتی! دیگه این‌کار رو نکن

995
00:53:11,840 --> 00:53:14,070
اوضاع تو خونه چطور پیش رفت؟ -
خودت چی فکر میکنی؟ -

996
00:53:14,160 --> 00:53:16,276
یالا. بزن بریم

997
00:53:16,360 --> 00:53:18,590
بجنب دیگه

998
00:53:18,680 --> 00:53:21,558
!تیم "تاپ‌گان" اومده به خونه

999
00:53:21,640 --> 00:53:25,599
!ماوریک اینجاست
!غاز چاق هم اینجاست

1000
00:53:25,720 --> 00:53:28,632
مسابقه‌دهنده داریم؟

1001
00:53:28,720 --> 00:53:31,632
!اینجا! اینجا هستن -
!این دو تا! این دختره هم میخواد -

1002
00:53:31,720 --> 00:53:33,278
این دو تا -
این دختر رو انتخاب کن -

1003
00:53:33,360 --> 00:53:35,271
کی این مبارزه رو می‌پذیره؟

1004
00:53:35,360 --> 00:53:38,113
اگه بری اون بالا
امشب هر کاری بخوای میذارم باهام بکنی

1005
00:53:38,200 --> 00:53:40,316
خیلی‌خب، من میرم بالا -
خیلی‌خب -

1006
00:53:40,400 --> 00:53:41,833
چی؟

1007
00:53:41,920 --> 00:53:44,229
!نه، نه، نه
شوخیت گرفته؟

1008
00:53:44,320 --> 00:53:46,629
،دیشب بدنتو دیدم
خیلی بهتر از بدن "کودی"ـه

1009
00:53:46,720 --> 00:53:49,951
بدن منم سگش شرف داره به بدن اون خیکی که اون بالاست

1010
00:53:50,080 --> 00:53:51,354
!هزار نفر اینجا هستن

1011
00:53:51,440 --> 00:53:53,829
یه پیرمرد روی سن گُم شده

1012
00:53:53,920 --> 00:53:57,151
تو پرستارشی؟ -
نه. عمراً -

1013
00:53:57,240 --> 00:54:00,152
!بیا روی سن! بیا روی سن

1014
00:54:00,240 --> 00:54:03,357
!بیا روی سن! بیا روی سن

1015
00:54:03,440 --> 00:54:05,715
!بیا روی سن! بیا روی سن

1016
00:54:05,800 --> 00:54:11,158
!به خاطر من این‌کار رو بکن -
!بیا روی سن! بیا روی سن -

1017
00:54:11,240 --> 00:54:14,277
خب تیم تاپ‌گان رو داریم

1018
00:54:14,360 --> 00:54:18,512
در مقابل پیرمرد ترسناک و دختر لزبینش

1019
00:54:20,120 --> 00:54:24,432
،خب، ساحل دیتونا
آماده‌ی عشق و حالین؟

1020
00:54:24,520 --> 00:54:29,389
!سه! دو! یک! لخت بشین

1021
00:54:29,480 --> 00:54:31,596
با در آوردن کتت مشکل داری غاز چاق؟

1022
00:54:31,680 --> 00:54:34,148


1023
00:54:34,240 --> 00:54:36,356
!این یارو رو ببینین

1024
00:54:36,440 --> 00:54:38,590
!بدنش شبیه واژن مادر "ترسا"ست

1025
00:54:38,680 --> 00:54:41,114
!پیر و تنگ

1026
00:54:41,200 --> 00:54:44,237
،هی، نگاه کن
پسرمون عین همجنس‌بازهاست

1027
00:54:44,320 --> 00:54:47,437
الان چی؟

1028
00:54:49,720 --> 00:54:51,915
!او-اوه
پیرمرد افتاد رو زمین

1029
00:54:52,000 --> 00:54:53,433
...یا داره

1030
00:54:53,560 --> 00:54:55,949
!یه دستی شنا میره

1031
00:54:56,040 --> 00:54:57,598
!جلل خالق

1032
00:54:57,680 --> 00:54:59,875
دختر لزبینش هم داره وارد عمل میشه

1033
00:54:59,960 --> 00:55:02,349
من به طور اتفاقی میدونم که
دیشب کراک کشیده

1034
00:55:02,440 --> 00:55:05,557
انرژی این شناها از آبنبات‌های شیطانی تامین میشه

1035
00:55:05,640 --> 00:55:09,235
!باورنکردنیه

1036
00:55:09,320 --> 00:55:11,550
"نوبت شماست، "دالی پارتون
(خواننده‌ی زن آمریکایی)

1037
00:55:11,640 --> 00:55:14,916
الان میخواین چیکار کنین، تیم تاپ‌گان؟

1038
00:55:16,840 --> 00:55:18,114
راستی یادتون نره

1039
00:55:18,200 --> 00:55:22,716
.به مغازه‌ی "تَم پَم" هم سر بزنین
من اونجا "حوله‌ی ساحلی" میفروشم

1040
00:55:22,800 --> 00:55:24,358
اونم هر اونسش 50 دلار

1041
00:55:24,440 --> 00:55:28,228
ضد آفتاب" بسته‌ای 10 دلار"

1042
00:55:28,320 --> 00:55:30,834
ضمناً شیشه هم میفروشم

1043
00:55:30,920 --> 00:55:34,230
!اوه! حرکت تازه ازدواج کرده‌ها رو زدن

1044
00:55:34,320 --> 00:55:36,914
نوبت شماست، کیر خوابیده‌ها

1045
00:55:37,000 --> 00:55:40,231
جمعیت واسه تیم تاپ‌گان دارن از خود بیخود میشن

1046
00:55:40,320 --> 00:55:43,676
بابابزرگ، این با من. نگاه کن

1047
00:55:43,760 --> 00:55:47,435
.با شماره سه، بیشترین عضلاتت رو نشون بده
یک، دو، سه

1048
00:55:50,080 --> 00:55:53,152
اوه! فکر کنم این یارو هم گوزید و هم رید

1049
00:55:53,240 --> 00:55:54,593
!نه، اینطور نیست -
چرا -

1050
00:55:54,680 --> 00:55:57,831
،غریق نجات رو خبر کنین
فکر کنم یه گوزه حمله کرده
(بازی با کلمات کوسه و گوز)

1051
00:56:08,080 --> 00:56:09,798
الان حتی میکروفون هم دستم نگرفتم

1052
00:56:12,960 --> 00:56:16,589
!ریدی -
یه فکری دارم -

1053
00:56:16,680 --> 00:56:18,750
اون کاری که وقتی بچه بودم میکردم رو یادت میاد؟

1054
00:56:18,840 --> 00:56:20,592
آره

1055
00:56:22,880 --> 00:56:24,711
...یه، دو، سه

1056
00:56:24,800 --> 00:56:27,075
وایسین، این دیگه چیه؟

1057
00:56:27,160 --> 00:56:31,756
جریان چیه؟
وای خدا، چی دارم می‌بینم؟

1058
00:56:33,720 --> 00:56:35,995
!مواد کشیدم؟ معلومه که کشیدم

1059
00:56:36,120 --> 00:56:38,680
!این واقعاً باورنکردنیه

1060
00:56:38,760 --> 00:56:41,479
تاریخچه‌ی فلکس‌آف داره ساخته میشه

1061
00:56:41,560 --> 00:56:45,235
الان چی، داش؟ -
آره، الان چی، داش؟ -

1062
00:56:45,320 --> 00:56:47,675
آره، الان چی، داش؟

1063
00:56:47,760 --> 00:56:49,159
الان چی، داش؟

1064
00:56:49,240 --> 00:56:52,038
الان چی، داش؟
الان چی، داش؟

1065
00:56:52,120 --> 00:56:55,192
!این باورنکردنیه
!دوربین‌هاتون رو دربیارین

1066
00:56:55,280 --> 00:56:58,556
!روی اینترنت بذارینش
!قراره تو اینترنت بترکونه

1067
00:56:58,640 --> 00:57:00,949
لعنتی. منو بذار زمین

1068
00:57:01,040 --> 00:57:03,110
همه ازش عکس گرفتن؟

1069
00:57:03,200 --> 00:57:05,077
چه غلطی داری میکنی؟

1070
00:57:05,160 --> 00:57:06,991
نمیتونم این کار رو بکنم -
چی؟ -

1071
00:57:07,080 --> 00:57:08,354
وای خدا -
...برنده‌های -

1072
00:57:08,440 --> 00:57:11,910
...آلفا دلتا فلکس‌آف
وایسا ببینم! کجا دارین میرین؟

1073
00:57:12,000 --> 00:57:13,797
بچه‌ها؟ -
کجا میری؟ -

1074
00:57:13,880 --> 00:57:14,880
!جیسون

1075
00:57:14,960 --> 00:57:15,949
نمیتونی منو همینجوری اینجا تنها بذاری

1076
00:57:16,040 --> 00:57:17,280
چرا رفتی؟
داشتیم می‌بردیم

1077
00:57:17,320 --> 00:57:18,480
!چون من یه وکیلم

1078
00:57:18,560 --> 00:57:20,790
نباید مردم از اینجور کارهام عکس بگیرن

1079
00:57:20,880 --> 00:57:22,791
میتونی تصور کنی اگه شرکت
همچین چیزهایی رو ببینه چی میشه؟

1080
00:57:22,880 --> 00:57:26,873
...به خاطر انصراف اونا، برنده‌ی فلکس‌آف

1081
00:57:26,960 --> 00:57:29,235
جام رو بیار خونه، عزیزم -
این دو تا اسکل هستن... -

1082
00:57:31,800 --> 00:57:34,109
...تک تک روزهای شغلم پر از ریسکه

1083
00:57:34,200 --> 00:57:36,475
چیکار میکنی؟ -
دارم رگلاتور رو -

1084
00:57:36,560 --> 00:57:38,869
از سیستم فشارش خارج میکنم

1085
00:57:38,960 --> 00:57:40,393
یه آبجو بهم بده

1086
00:57:40,480 --> 00:57:43,199
بابابزرگ، واقعاً کارت توی ارتش چی بود؟

1087
00:57:43,280 --> 00:57:46,033
بهت گفتم که، من یه مکانیک بودم -
مزخرفه -

1088
00:57:46,120 --> 00:57:50,113
.عربی حرف میزنی
ماشین گلف رو بدون سوئیچ روشن کردی

1089
00:57:50,200 --> 00:57:51,952
حقیقت رو بهم بگو

1090
00:57:52,040 --> 00:57:54,793
خیلی‌خب، من عضو نیروهای ویژه بودم

1091
00:57:54,880 --> 00:57:57,553
شورشی‌های ویتنام و عراق رو آموزش میدادم

1092
00:57:57,640 --> 00:57:59,392
!حالا اون آبجوی کوفتی رو بهم بده
!یالا

1093
00:57:59,480 --> 00:58:02,597
!این کسخل رو نگاه کنین

1094
00:58:02,680 --> 00:58:04,398
عجب احمقیه

1095
00:58:09,280 --> 00:58:12,590
!ایول! دوباره این‌کارو بکنین

1096
00:58:12,680 --> 00:58:15,069
.میتونیم لباس‌هامون رو توی اتاق کودی عوض کنیم
یکم پیش جیبشو خالی کردم

1097
00:58:15,160 --> 00:58:16,832
چیزی واسه دیدن اینجا نیست، بچه‌ها

1098
00:58:16,920 --> 00:58:19,150
پلیس‌ها به زودی میرسن اینجا

1099
00:58:21,000 --> 00:58:23,639
،نه، نه، من پدرشم
پس این حرف منه

1100
00:58:23,720 --> 00:58:25,119
مسکن‌های سنگین بهش بدین

1101
00:58:25,200 --> 00:58:27,668
،ولی اگه مجبور بشین از دستگاه‌ها جداش کنین
ترسی نداشته باشین

1102
00:58:27,760 --> 00:58:29,512
ممنون، دکتر

1103
00:58:30,840 --> 00:58:33,513
خیلی‌خب. اونا تا فردا توی بیمارستان هستن

1104
00:58:33,600 --> 00:58:36,558
اتاق امشب مال ماست

1105
00:58:36,640 --> 00:58:39,029
این لعنتی‌ها رو ببین

1106
00:58:39,160 --> 00:58:41,435
اون روز ناهار خونه‌ی هیتلر چطور بود؟

1107
00:58:41,520 --> 00:58:43,909
،هی، بابابزرگ
دیگه کی توی فامیل میدونه

1108
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
که توی نیروهای ویژه بودی؟

1109
00:58:46,680 --> 00:58:49,240
هیچکس. فقط مادربزرگت میدونست

1110
00:58:49,320 --> 00:58:52,437
قبل از اینکه ماموریت‌هام تموم بشه
پدرت باهام قهر کرد

1111
00:58:52,520 --> 00:58:56,149
واسه همین همیشه فکر میکرد من مکانیک ارتش بودم

1112
00:58:56,240 --> 00:58:58,196
فکر نمیکنی اگه بهش میگفتی

1113
00:58:58,280 --> 00:59:01,158
رابطتون یکم بهتر میشد؟

1114
00:59:03,200 --> 00:59:05,953
.هی، بیا ببینم چه شکلی شدی
بیا بیرون

1115
00:59:10,960 --> 00:59:14,794
اولاً، هیچکس کمربند سفید نمی‌بنده

1116
00:59:14,880 --> 00:59:17,480
تنها کسایی که کمربند سفید می‌بندن
توی کاراته افتضاحن

1117
00:59:17,520 --> 00:59:20,717
.و کسایی که توی زندگی افتضاحن
کمربند لعنتی رو دربیار

1118
00:59:20,800 --> 00:59:23,553
بهتره اون بلوز پولو رو هم گم و گور کنی

1119
00:59:23,640 --> 00:59:25,471
این شلوار خاکی تا شده رو هم همینطور

1120
00:59:25,560 --> 00:59:27,391
،قراره با دخترها ملاقات کنی
نه اینکه توی زمین گلف

1121
00:59:27,480 --> 00:59:30,552
.واسه وزیر نفت ساک بزنی
اینا رو بپوش

1122
00:59:32,640 --> 00:59:35,996
،خب، در صورتی که فراموش کردی
به خاطر دیشب من حتی شرت هم ندارم

1123
00:59:36,080 --> 00:59:38,116
.خیلی‌خب، بپوششون
رومو برمی‌گردونم

1124
00:59:40,560 --> 00:59:42,915
کیر خوبی داری -
وای بابابزرگ -

1125
00:59:43,000 --> 00:59:45,116
.کیر خوبیه
کیرت به پدربزرگت رفته

1126
00:59:45,200 --> 00:59:47,839
کلفتی و درازیش نه
ولی شکلش شبیه‌ـه

1127
00:59:49,600 --> 00:59:50,749
خوب شد که فهمیدم

1128
00:59:50,840 --> 00:59:53,832
.خوش‌شانسی که مثل بابات نیستی
کیر اون به مامانش کشیده

1129
00:59:53,920 --> 00:59:55,990
چی داری میگی؟

1130
00:59:56,080 --> 00:59:57,672
حالا شلوارت رو بپوش

1131
00:59:58,496 --> 01:00:08,196
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1132
01:00:12,840 --> 01:00:15,752
لعنتی. مردیث‌ـه -
جوابشو نده -

1133
01:00:15,880 --> 01:00:17,871
آخر هفته ناهار تمرینی عروسی‌ـم هستش

1134
01:00:17,960 --> 01:00:22,192
تماس ممنوع. واسه یه شب
لطفاً راجع‌به عروسیت نگران نباش

1135
01:00:22,280 --> 01:00:24,475
دو تا دختر دانشجوی باهوش و خوشگل

1136
01:00:24,560 --> 01:00:27,199
،که توی اوج قدرتِ جنسی‌ـشون هستن
...قراره باهامون توی

1137
01:00:27,280 --> 01:00:30,909
یه کلوپ شبانه‌ی عالی توی فلوریدا ملاقات کنن
نگران اونا باش

1138
01:00:33,760 --> 01:00:35,910
خیلی‌خب

1139
01:00:55,360 --> 01:00:57,510
فکر نکنم اینجا زیاد محبوب باشی، بابابزرگ

1140
01:00:57,600 --> 01:01:00,068
این تویی که باید مراقب باشی

1141
01:01:00,160 --> 01:01:03,038
ممکنه ازت بیسکوئیت کرم‌دار درست کنن -
بیسکوئیت کرم‌دار؟ -

1142
01:01:03,120 --> 01:01:05,395
به موقعیتی میگن که دو تا پسر سیاهپوست
یه پسر سفیدپوست رو میکنن

1143
01:01:05,480 --> 01:01:07,914
تو خامه‌ی وسط هستی

1144
01:01:20,400 --> 01:01:22,755
بازی شروع شد

1145
01:01:22,840 --> 01:01:24,910
هی! خوشحالم که تونستین بیاین

1146
01:01:25,000 --> 01:01:28,595
بریم بترکونیم. درسته؟ -
پدرخونده‌ام ازم متنفره -

1147
01:01:28,680 --> 01:01:31,672
!بیاین بریم

1148
01:01:40,800 --> 01:01:43,338
!تا زمانی که حامله نشدی عشق و حال کن

1149
01:01:45,880 --> 01:01:48,155
وای خدا، عاشق این آهنگم

1150
01:01:49,400 --> 01:01:50,992
قرار نیست که تو بغلم بمیری؟

1151
01:01:51,080 --> 01:01:53,275
فکر نکنم -
!خیلی‌خب -

1152
01:02:00,560 --> 01:02:02,949
بیا -
نه، نه -

1153
01:02:35,400 --> 01:02:39,439
اینو میخوای؟
بیا اینجا، اون کلاهو بده به من

1154
01:02:39,520 --> 01:02:41,750
خدای من

1155
01:02:43,760 --> 01:02:44,909
!اونو بده به من
این چیه؟

1156
01:02:45,000 --> 01:02:47,116
هی! هی، هی

1157
01:02:47,240 --> 01:02:49,993
دست از سر پسر سیاهپوست نامشروعم بردار

1158
01:02:50,120 --> 01:02:52,793
فقط ازش میخواستیم باهامون برقصه

1159
01:02:52,880 --> 01:02:56,714
خب، اون نمیخواد برقصه -
شاید تو میخوای به جاش برقصی -

1160
01:02:56,800 --> 01:02:58,279
...من نمیخوام برقصم -
سرهنگ سندرس -

1161
01:02:58,360 --> 01:03:00,112
چیزی نیست، چیزی نیست

1162
01:03:00,200 --> 01:03:02,668
بیاین محیط اینجا رو خراب نکنیم

1163
01:03:02,760 --> 01:03:05,957
.مکان خوبیه. آهنگ سیناترا هم داره پخش میشه
بریم پارکینگ؟

1164
01:03:11,560 --> 01:03:13,118
چیزی نمیشه

1165
01:03:13,200 --> 01:03:17,716
چطوری قراره چیزی نشه؟
دار و دسته‌اشون رو ببین

1166
01:03:17,800 --> 01:03:19,597
بیخیال. ما هم دار و دسته‌ی خوبی داریم

1167
01:03:20,880 --> 01:03:24,793
ما دار و دسته‌ای نداریم
ما دار و دسته‌ای نداریم

1168
01:03:24,880 --> 01:03:26,871
قراره بریم فروشگاه "دار و دسته"؟

1169
01:03:26,960 --> 01:03:28,473
"کون لق فروشگاه "دار و دسته

1170
01:03:31,160 --> 01:03:32,195
این کار رو نکن

1171
01:03:32,280 --> 01:03:33,872
،فکر کنم قراره با همشون دعوا کنم

1172
01:03:33,960 --> 01:03:35,552
پس مشت اول رو تو باید بخوری

1173
01:03:35,640 --> 01:03:38,552
چی؟ -
خب! اول نوبت اینه -

1174
01:03:38,640 --> 01:03:40,995
به تخمم

1175
01:03:41,080 --> 01:03:42,399
خوشت اومد، پسر سفیدپوست؟

1176
01:03:42,480 --> 01:03:44,152
یارو، چه مرگته؟

1177
01:03:44,240 --> 01:03:46,913
چیه؟ تو هم میخوای بعدی باشی، زنیکه؟

1178
01:03:47,000 --> 01:03:49,992
هی، فکر کردم بعدی منم؟

1179
01:04:04,840 --> 01:04:07,877
به خاطر اینکه همجنسگراییش رو مسخره کردی
ازش معذرت بخواه

1180
01:04:09,160 --> 01:04:11,674
متاسفم که همجنسگراییت رو مسخره کردم

1181
01:04:11,760 --> 01:04:13,910
بهش بگو توی عصر متفاوتی بزرگ شدی

1182
01:04:14,000 --> 01:04:16,150
ولی الان میدونی که قضاوت کردن

1183
01:04:16,240 --> 01:04:18,470
از روی گرایش جنسی آدما اشتباهه

1184
01:04:18,560 --> 01:04:21,438
و اگه خودت مجبور بودی به دلایلی با کسی
،رابطه‌ی همجنسگرایی داشته باشی

1185
01:04:21,520 --> 01:04:23,750
میدونی، مثلاً واسه جلوگیری از حمله‌ی تروریستی
،یا همچین چیزی

1186
01:04:23,880 --> 01:04:25,359
با اون رابطه برقرار میکردی

1187
01:04:25,440 --> 01:04:27,795
چی؟

1188
01:04:27,880 --> 01:04:29,836
!بگو

1189
01:04:29,920 --> 01:04:34,311
اگه مجبور بودم با کسی رابطه‌ی همجنسگرایی
داشته باشم

1190
01:04:34,400 --> 01:04:37,836
،تا از حمله‌ی تروریستی جلوگیری کنم
با تو رابطه برقرار میکردم

1191
01:04:40,080 --> 01:04:42,913
معذرت‌خواهیت مورد قبول واقع شد

1192
01:04:43,000 --> 01:04:44,399
خیلی‌خب

1193
01:04:45,200 --> 01:04:47,509
قبل از اینکه از اون یکی دستم هم استفاده کنم
از اینجا گمشو

1194
01:04:49,200 --> 01:04:52,351
این قضیه هنوز تموم نشده

1195
01:04:52,440 --> 01:04:54,556


1196
01:04:54,640 --> 01:04:57,757
حالا گمشو و گروهت رو هم با خودت ببر

1197
01:04:57,840 --> 01:04:59,671
جمع شین بریم

1198
01:05:04,400 --> 01:05:07,710
خیلی بد شد که لنور روی خودش استفراغ کرد

1199
01:05:07,840 --> 01:05:09,717
صد در صد قرار بود باهاش سکس کنم

1200
01:05:09,840 --> 01:05:11,558
آره

1201
01:05:11,640 --> 01:05:15,474
اگه فقط جلوش می‌ریخت
هم احتمالاً میتونستم بازم باهاش سکس کنم

1202
01:05:15,560 --> 01:05:18,791
،ولی معلوم نیست چطوری روی پشتش هم ریخت
واسه همین دلم براش سوخت

1203
01:05:18,880 --> 01:05:21,792
مرام پهلوونیت رو عشقه

1204
01:05:21,880 --> 01:05:25,156
خوشم اومد که امشب اون مشت رو خوردی

1205
01:05:25,240 --> 01:05:28,357
بعضی‌وقت‌ها باید اون مشت رو اول راه بخوری

1206
01:05:28,440 --> 01:05:31,352
بعدش اوضاع در ادامه راحت‌تر میشه

1207
01:05:35,600 --> 01:05:38,831
"آزادی از ستم"
روی چاقوت هم نوشته شده
(شعار نیروهای ویژه‌ی آمریکا)

1208
01:05:38,920 --> 01:05:40,353
معنیش چیه؟

1209
01:05:40,440 --> 01:05:44,353
هی پسرها، بعد از ساعت 12 زمان خاموشیه

1210
01:05:44,440 --> 01:05:46,078
بهتره مچتونو نگیرم که شنا میکنین

1211
01:05:46,160 --> 01:05:48,071
و میرین اونور دریاچه به کمپ دخترها، خیلی‌خب؟

1212
01:05:48,160 --> 01:05:50,355
شب بخیر -
شب بخیر -

1213
01:05:55,080 --> 01:05:58,516
میدونی، شاید فردا یه کاری پیدا کنم
تا با شادیا انجام بدم

1214
01:05:58,640 --> 01:06:02,189
و بذاریم تو و لنور یکم با هم خلوت کنین

1215
01:06:06,200 --> 01:06:08,555
حس میکنم بیشتر ما مزاحم شما هستیم

1216
01:06:08,640 --> 01:06:11,916
جداً؟ -
...مطمئنم یه چیزی پیدا میشه -

1217
01:06:12,000 --> 01:06:15,709
چی چی شد؟
تو الان لخت شدی؟

1218
01:06:15,800 --> 01:06:19,110
این بهترین راه برای خوابیدنه -
یا خدا -

1219
01:06:19,200 --> 01:06:21,634
توی اوگاندا از "اومباتدو" یاد گرفتم

1220
01:06:21,720 --> 01:06:25,508
،اومباتدو نذار چیزت دوباره به پام بخوره
وگرنه باید روی زمین بخوابی

1221
01:06:27,040 --> 01:06:30,157
شب بخیر -
شب بخیر -

1222
01:06:42,120 --> 01:06:45,669
...جیسون

1223
01:06:45,760 --> 01:06:47,512
یعنی چی! یا خدا

1224
01:06:54,280 --> 01:06:56,589
اینا واسه چی این همه درخت رو قطع میکنن؟

1225
01:06:56,680 --> 01:06:59,956
تا چند تا مرکز تفریحی عظیم و ضایع درست کنن

1226
01:07:00,040 --> 01:07:03,112
از اون مرکزهای تفریحی که بازی‌های رایانه‌ای
و لیزر تگ داره. از اینجور چیزها

1227
01:07:03,200 --> 01:07:05,919
لیزر تگ؟ من عاشق لیزر تگم -
آره -

1228
01:07:06,040 --> 01:07:07,871
کی افتتاح میکنن؟ -
خوبه. دستت درد نکنه -

1229
01:07:08,000 --> 01:07:09,479
!شادیا -
سلام، گریز -

1230
01:07:09,560 --> 01:07:13,155
وای خدا، عکس‌هات از رالی بوستون معرکه بود

1231
01:07:13,240 --> 01:07:14,798
ممنون -
خواهش. این حرفا چیه -

1232
01:07:14,880 --> 01:07:16,916
توپ هکی‌سک باحالیه، رفیق

1233
01:07:17,000 --> 01:07:18,797
.این توپ هکی‌سک نیست، داداش
اون اسم تجاریشه

1234
01:07:18,880 --> 01:07:21,075
این توپ از دونه‌ی کنف درست شده

1235
01:07:21,160 --> 01:07:24,277
اصلاً نماینده‌ی شرکت لیزر تگ اینجا چیکار داره؟

1236
01:07:24,360 --> 01:07:26,078
نه، من فقط دوست شادیا هستم

1237
01:07:26,160 --> 01:07:27,309
فقط دوستمه

1238
01:07:27,400 --> 01:07:29,038
.اون خیلی باحاله، پسر
چیه، توپ رقصه؟

1239
01:07:29,120 --> 01:07:31,315
چی! چی میگه این؟

1240
01:07:31,440 --> 01:07:32,873
داری سر به سرمون میذاری ها

1241
01:07:32,960 --> 01:07:35,520
معلوم نیست چی میگی

1242
01:07:35,600 --> 01:07:38,637
این گوی تردستی اکریلیک 4 اینچی هستش، دیوس

1243
01:07:38,720 --> 01:07:41,757
آخر هفته‌ی دیگه همتون رو می‌بینم

1244
01:07:41,840 --> 01:07:44,149
حتماً. حتماً -
باشه؟ خیلی‌خب. خداحافظ -

1245
01:07:44,240 --> 01:07:46,310
گردنبندت خیلی قشنگه -
خداحافظ -

1246
01:07:49,560 --> 01:07:51,391
...هی، گریز

1247
01:07:52,560 --> 01:07:54,471
.بهش دست نزن
مال لیزر تگ‌ـه

1248
01:07:54,560 --> 01:07:55,560
شرمنده

1249
01:07:55,640 --> 01:07:58,359
قسم میخورم آدمای خوبی هستن -
بده ببینمش -

1250
01:07:58,440 --> 01:08:00,795
با این آدما کجا قراره بری؟

1251
01:08:00,880 --> 01:08:04,156
.قراره بریم به ساحل
یه قایق برای یه سال کرایه کردیم

1252
01:08:04,240 --> 01:08:05,992
یه سال؟ -
آره -

1253
01:08:06,080 --> 01:08:07,399
قراره چیکار کنین؟

1254
01:08:07,520 --> 01:08:10,273
از تاثیرهای تغییرات اقلیمی روی اقیانوس
مستند می‌سازیم

1255
01:08:11,760 --> 01:08:14,877
آخر هفته‌ی دیگه مگه قرار نیست
از دانشگاه فارغ‌التحصیل بشی؟

1256
01:08:14,960 --> 01:08:16,712
آره

1257
01:08:18,840 --> 01:08:22,833
به نظر من که انگار داری از یه چیزی فرار میکنی

1258
01:08:22,920 --> 01:08:24,638
بیخیال، تو تا حالا از خودگذشتگی‌هایی نکردی

1259
01:08:24,720 --> 01:08:26,551
تا به اینجایی که یه عکاس شدی برسی؟

1260
01:08:26,640 --> 01:08:30,076
...آره، ولی

1261
01:08:30,160 --> 01:08:31,878
این فرق میکنه

1262
01:08:33,240 --> 01:08:34,992
اینو نگاه کن

1263
01:08:39,960 --> 01:08:44,351
از عکس‌های خودم بدم میاد -
چرا؟ -

1264
01:08:44,440 --> 01:08:46,476
خوشگل می‌افتی

1265
01:08:48,360 --> 01:08:49,998
می‌بینی؟

1266
01:09:03,760 --> 01:09:06,228
هی

1267
01:09:06,320 --> 01:09:07,799
وایسا ببینم، فقط آروم باش

1268
01:09:07,880 --> 01:09:11,555
چیه؟ -
لعنتی. آره، ما الان میایم اونجا -

1269
01:09:11,640 --> 01:09:14,712
چه خبر شده؟ -
باید بریم -

1270
01:09:14,800 --> 01:09:18,349
از دستشویی برگشتم و دیدم
همه‌ی اون سیاهپوست‌های توی کلوپ

1271
01:09:18,440 --> 01:09:20,510
دور لنور و دکتر ریچاردز ایستادن

1272
01:09:20,600 --> 01:09:22,716
و سرشون داد میکشیدن و تهدیدشون میکردن

1273
01:09:22,800 --> 01:09:24,313
و... دزدیدنشون

1274
01:09:24,400 --> 01:09:27,631
فکر کنم یکیشون یه اسلحه داشت -
فهمیدی کجا بردنشون؟ -

1275
01:09:27,720 --> 01:09:28,800
نه

1276
01:09:28,840 --> 01:09:31,229
.اونا توی هتل "تیلمن" اقامت دارن
فقط همینو میدونم

1277
01:09:31,320 --> 01:09:33,311
خیلی‌خب -
بریم -

1278
01:09:33,400 --> 01:09:35,436
زود باش -
تف توش -

1279
01:09:39,920 --> 01:09:42,434
چیه؟

1280
01:09:42,520 --> 01:09:44,317
بوی ماریجوانا میاد

1281
01:09:48,520 --> 01:09:50,112
با سطل قراره چیکار کنی؟

1282
01:09:50,200 --> 01:09:51,758
نمیدونم

1283
01:09:51,840 --> 01:09:54,559
خیلی‌خب، با شماره سه. آماده؟

1284
01:09:54,640 --> 01:09:59,111
!یک، دو، سه

1285
01:09:59,200 --> 01:10:01,555
خیلی‌خب، بذار یه بار دیگه امتحان کنم

1286
01:10:01,640 --> 01:10:05,428
جیزا، ریزا

1287
01:10:05,520 --> 01:10:07,556
ای کثافت حرومزاده

1288
01:10:07,680 --> 01:10:10,797
اینا چیه میگن؟ -
شعارهای گانگستری -

1289
01:10:10,880 --> 01:10:13,189
!رکوون سر آشپز

1290
01:10:13,280 --> 01:10:15,510
!و مرد متدها

1291
01:10:18,520 --> 01:10:22,035
!هی! اومدن
تجمع اعتراضی چطور بود؟

1292
01:10:22,120 --> 01:10:24,793
خوب بود -
آره، خوب بود -

1293
01:10:24,880 --> 01:10:30,000
،این لامار هستش، کریس کوچیک، کریس بزرگ
موری فینکلستین

1294
01:10:30,120 --> 01:10:32,793
و البته قبلاً با تای-ریزون آشنا شدین

1295
01:10:32,880 --> 01:10:35,189
این کاکاسیاه دیوونه‌اس، رفیق

1296
01:10:35,280 --> 01:10:37,748
جریان این کلمه‌ی کاکاسیاه چیه؟
میتونم یا نمیتونم به زبون بیارمش؟

1297
01:10:37,840 --> 01:10:39,637
وقتی ما اجازه بدیم میتونی بگیش

1298
01:10:39,720 --> 01:10:43,952
هیچوقت. هیچوقت تحت هیچ شرایطی به زبون نیارش

1299
01:10:48,240 --> 01:10:49,514
!ایول

1300
01:10:53,000 --> 01:10:54,956
جریان چیه؟

1301
01:10:55,040 --> 01:10:56,837
فکر کردم اینا میخوان بکشنت

1302
01:10:56,920 --> 01:10:58,478
حشیش سرخ لبنانی

1303
01:10:59,760 --> 01:11:02,433
از زمانی که توی خاورمیانه بودم پیشم بود

1304
01:11:02,520 --> 01:11:05,440
،از این جنس بهشون بدی
میتونی از هر چیزی قسر در بری

1305
01:11:05,480 --> 01:11:08,358
یکم بزن -
الان دیگه حشیش هم میکشی؟ -

1306
01:11:08,440 --> 01:11:10,556
خدای من، این مواد اعتیادآوره، بابابزرگ

1307
01:11:10,640 --> 01:11:12,949
خب الان که اعتیادت به ترسو بودن رو ترک کردی

1308
01:11:13,080 --> 01:11:15,435
یکم بزن -
هی، دکی. بریم یکم ورجه وورجه کنیم -

1309
01:11:15,520 --> 01:11:18,796
بریم ورجه وورجه کنیم -
کجا؟ -

1310
01:11:20,720 --> 01:11:22,870
♪ و همه چی روبراهه ♪

1311
01:11:22,960 --> 01:11:27,351
♪ کیم یه فازی بهم داد ♪
♪ که میتونه کل شب رو به سکس ادامه بده ♪

1312
01:11:27,440 --> 01:11:29,590
♪ رفقا رو صدا کردم و از همتون میپرسم ♪

1313
01:11:29,720 --> 01:11:32,518
♪ شما توی کدوم پارک بسکتبال بازی میکنین؟ ♪

1314
01:11:32,640 --> 01:11:35,029
♪ منو وارد زمین کن و من میترکونم ♪

1315
01:11:35,120 --> 01:11:38,669
♪ هفته پیش همه‌اش سه امتیاز و دو امتیاز میگرفتم ♪

1316
01:11:38,760 --> 01:11:40,955
میتونم بگمش؟
میتونم بگمش؟

1317
01:11:41,040 --> 01:11:42,189
نه! نه، نه

1318
01:11:42,280 --> 01:11:44,157
بگو -
بگو اون لامصب رو -

1319
01:11:44,240 --> 01:11:46,959
♪ کاکاسیاه‌های لعنتی همه جوره شبیه مایکل جکسون‌ان ♪

1320
01:11:50,120 --> 01:11:52,839
♪ باورم نمیشه امروز روز خوبی بوده ♪

1321
01:11:52,920 --> 01:11:55,514
امشب صد در صد بهش میدم

1322
01:11:55,600 --> 01:11:58,478
میشه منم نگاهتون کنم؟
چون منم یه جورایی میخوام بهش بدم

1323
01:12:00,720 --> 01:12:03,473
!میکروفون رو بنداز، عزیزم
!میکروفون رو بنداز، عزیزم

1324
01:12:03,560 --> 01:12:05,551
همینو میگفتم -
ما رفتیم، کاکاسیاه‌ها -

1325
01:12:05,640 --> 01:12:08,438
.می‌بینمت، پسر
خیلی شیطونی

1326
01:12:11,040 --> 01:12:15,750
نفر بعدی شادیا و جیسون -
آره، الان نوبت ماست -

1327
01:12:15,840 --> 01:12:18,832
چی؟ نه، نه، نه

1328
01:12:18,920 --> 01:12:20,592
...نه -
بجنب -

1329
01:12:20,680 --> 01:12:23,069
.نمیتونیم از اون بهتر بخونیم
نمیخوام این‌کار رو بکنم

1330
01:12:24,240 --> 01:12:28,677
.تو که آهنگ رو بلدی
تک تک کلماتش رو میدونی. دیدی؟

1331
01:12:28,760 --> 01:12:30,671
میخوای همشو تنهایی بخونم؟

1332
01:12:30,760 --> 01:12:32,318
خیلی‌خب

1333
01:12:34,400 --> 01:12:35,719
هی

1334
01:12:35,800 --> 01:12:39,713
♪ اون همه مدتی که کنارم موندی ♪

1335
01:12:39,800 --> 01:12:43,190
♪ اون همه حقیقتی که باعث شدی ببینم ♪

1336
01:12:43,280 --> 01:12:47,068
♪ اون همه لذتی که به زندگیم وارد کردی ♪

1337
01:12:47,160 --> 01:12:51,119
♪ اون همه اشتباهی که درستشون کردی ♪

1338
01:12:51,200 --> 01:12:54,909
♪ همه‌ی رویاهایی که باعث شدی به حقیقت بپیونده ♪

1339
01:12:55,000 --> 01:12:59,152
♪ همه‌ی عشقی که در تو پیدا کردم ♪

1340
01:12:59,240 --> 01:13:03,597
♪ برای همیشه ازت قدردان خواهم بود، عزیزم ♪

1341
01:13:03,680 --> 01:13:07,229
♪ تو کسی هستی که منو بالا نگه داشتی ♪

1342
01:13:07,360 --> 01:13:11,319
♪ و هیچوقت نمیذاری سقوط کنم ♪

1343
01:13:11,400 --> 01:13:14,710
♪ تو کسی هستی که در زمان مشکلات ازم پشتیبانی میکنی ♪

1344
01:13:14,800 --> 01:13:17,360
♪ زمان همه‌ی مشکلات ♪

1345
01:13:17,440 --> 01:13:21,115
♪ وقتی ضعیف بودم تو قدرتم بودی ♪

1346
01:13:21,200 --> 01:13:24,909
♪ وقتی نمیتونستم حرف بزنم تو صدام بودی ♪

1347
01:13:25,000 --> 01:13:28,754
♪ وقتی نمیتونستم ببینم تو چشمام بودی ♪

1348
01:13:28,880 --> 01:13:32,429
♪ بهترین چیزهایی که در من وجود داشت رو دیدی ♪

1349
01:13:32,520 --> 01:13:36,513
♪ وقتی نمیتونستم به بالا برم بلندم کردی ♪

1350
01:13:36,640 --> 01:13:40,952
♪ به من ایمان دادی ♪
♪ چون بهم باور داشتی ♪

1351
01:13:41,040 --> 01:13:47,036
♪ من به اینجایی که الان هستم رسیدم ♪

1352
01:13:47,120 --> 01:13:52,274
♪ چون تو عاشقم بودی ♪

1353
01:13:59,920 --> 01:14:01,638
تو دیگه کی هستی؟

1354
01:14:04,120 --> 01:14:06,918
حرفم اینه که، کی میتونه اینقدر خوب بخونه

1355
01:14:07,000 --> 01:14:08,797
و خواننده‌ی حرفه‌ای نباشه؟

1356
01:14:08,920 --> 01:14:11,036
تو اینقدر خوب میخونی که واقعاً رو اعصابه

1357
01:14:11,120 --> 01:14:13,350
میخواین بریم بالا و یه مشروب بخوریم؟

1358
01:14:13,440 --> 01:14:17,479
...آره، خب -
ببینیم چیزامون واقعی میشه یا نه -

1359
01:14:18,960 --> 01:14:24,273
خب، من و "مایکل بوبلی" جوان
میخوایم کنار استخر یه سیگار بکشیم بعد
( خواننده‌ی معروف آمریکایی )

1360
01:14:26,520 --> 01:14:28,192
بالا می‌بینمت؟ -
آره -

1361
01:14:34,560 --> 01:14:36,391
میخوام بدونی چقدر ازت ممنونم

1362
01:14:36,480 --> 01:14:38,072
که این‌کار رو برام میکنی، جیسون

1363
01:14:38,200 --> 01:14:41,670
بهترین هدیه‌ای که یه نوه میتونه به پدربزرگش بده

1364
01:14:41,760 --> 01:14:46,231
یه دختر دانشجوی سکسی‌ـه که میخواد قبل از مرگش
یه سکس بدون کاندوم باهاش بکنه

1365
01:14:46,320 --> 01:14:50,996
خب، بیشتر پدربزرگ‌ها برای هدیه شکلات میخوان

1366
01:14:52,520 --> 01:14:56,308
چی شده؟

1367
01:14:57,760 --> 01:14:59,990
فکر کنم میخوام عروسی رو به هم بزنم

1368
01:15:02,440 --> 01:15:07,514
،خب، وقتی ازدواج کنی
برای یه مدت خیلی طولانی خواهد بود

1369
01:15:07,600 --> 01:15:09,477
و سخت هم هست

1370
01:15:09,560 --> 01:15:12,950
پس خیلی بهتره با زنی باشی
که اوضاع رو امیدوارکننده نگه داره

1371
01:15:13,040 --> 01:15:17,272
میدونی مادربزرگت یه بار سعی کرد
واسه خودش ماریجوانا پرورش بده

1372
01:15:18,880 --> 01:15:19,880
واقعاً؟ -
آره -

1373
01:15:19,960 --> 01:15:21,996
فقط میخواست ببینه میتونه یا نه

1374
01:15:24,080 --> 01:15:26,594
همیشه منو اینطوری سورپرایز میکرد

1375
01:15:28,600 --> 01:15:31,910
هر پنج سال یه بار سکس از پشت هم امتحان میکردیم

1376
01:15:33,720 --> 01:15:35,392
دمتون گرم

1377
01:15:35,480 --> 01:15:39,029
دلم برای داشتن کسی که باهاش
درد و دل کنم تنگ شده

1378
01:15:42,080 --> 01:15:45,914
عادلانه نیست که شادیا رو
اینطوری از همه چی بی‌خبر بذارم

1379
01:15:46,000 --> 01:15:49,231
،از وقتی این جریان رو شروع کردیم
همه‌اش یه دروغ بزرگ بود

1380
01:15:49,320 --> 01:15:52,153
اون اصلاً نمیدونه من کی هستم

1381
01:15:52,240 --> 01:15:54,117
باید حقیقت رو بهش بگم

1382
01:15:54,200 --> 01:15:58,637
شاید امشب گفتنش یکم جالب نباشه

1383
01:15:58,720 --> 01:16:01,792
مهمترین قسمت یه رابطه اعتماده

1384
01:16:01,880 --> 01:16:04,633
درسته -
و من میخوام از همین الان شروع کنم -

1385
01:16:04,720 --> 01:16:08,554
یا فقط میتونی صبر کنی تا من
امشب ترتیب لنور رو بدم

1386
01:16:08,640 --> 01:16:10,710
بعد میتونی همه‌چیز رو به شادیا بگی

1387
01:16:10,800 --> 01:16:15,715
نه. من همش دارم دروغ میگم -
!جیسون، من پدربزرگت هستم -

1388
01:16:15,840 --> 01:16:17,478
تو تا وقتی من این دختر دانشگاهی رو بکنم صبر میکنی

1389
01:16:17,560 --> 01:16:19,630
الان بهش میگم -
...جیسون -

1390
01:16:19,760 --> 01:16:23,912
!جیسون
!جیسون

1391
01:16:25,920 --> 01:16:28,593
چه خبرا، دادا؟

1392
01:16:30,360 --> 01:16:32,191
!بکش عقب، سینه گُنده

1393
01:16:32,280 --> 01:16:35,636
خب، اگه "پروفسور" نیست، پیش چیه؟

1394
01:16:35,720 --> 01:16:39,633
میدونی، کارایی که این روزا با جستجوی یک اسم
در گوگل میشه کرد حرف نداره

1395
01:16:39,720 --> 01:16:41,278
تو یه پروفسور واقعی نیستی؟

1396
01:16:41,360 --> 01:16:44,193
!اوه خدای من
تو به ما دروغ گفتی. چطور تونستی

1397
01:16:44,280 --> 01:16:47,238
.وایسید، وایسید، وایسید، این بهترین قسمتش ـه
این بهترین قسمتش ـه

1398
01:16:47,320 --> 01:16:51,279
،ریچارد "دیک" کلی
سرهنگ دوم

1399
01:16:51,360 --> 01:16:54,352
،در ارتش ایالات متحده

1400
01:16:54,440 --> 01:16:58,353
به اسم پهلوان آمریکایی
یعنی "نیترو" هم شناخته میشه

1401
01:16:58,440 --> 01:16:59,839
چه کسشری رو تو گوگل جستجو کردی؟

1402
01:16:59,920 --> 01:17:03,674
خیلی خب، یک قسمت دیگه
از بهترین قسمتش مونده

1403
01:17:03,760 --> 01:17:09,198
جیسون پاتریک کلی و مردیت میریام گلدشتاین"

1404
01:17:09,280 --> 01:17:12,875
شنبه، 27مارس در معبد جریکو
"ازدواج میکنه

1405
01:17:12,960 --> 01:17:17,078
اوه وایسا، یعنی شنبه‌ی آینده

1406
01:17:17,160 --> 01:17:20,835
وایسا، شما پدربزرگ و نوه هستید؟

1407
01:17:20,920 --> 01:17:23,434
!اوه خدای من
این دیگه خیلی تخمیه

1408
01:17:23,520 --> 01:17:25,954
.خیلی سکسی ـه
منظورم اینه، خیلی تخمیه

1409
01:17:29,320 --> 01:17:34,917
پس... داری آخر هفته‌ی آینده ازدواج می‌کنی؟

1410
01:17:35,000 --> 01:17:37,719
.داشتم
داشتم ازدواج ‌می‌کردم

1411
01:17:37,840 --> 01:17:39,398
،اما بعدش با تو آشنا شدم
...و حالا نمیخوام

1412
01:17:39,480 --> 01:17:41,675
!اوه، خدای من
نه. انقد خالی به هم نبند

1413
01:17:43,320 --> 01:17:45,754
به اندازه‌ی کافی احساس احمق بودن میکنم

1414
01:17:50,080 --> 01:17:52,958
پس تو یه پروفسور نیستی؟
تو اصلاً عکاس هستی؟

1415
01:17:53,040 --> 01:17:56,794
من یه وکیلم

1416
01:17:56,880 --> 01:18:00,714
کارای کمیسیون و بورسِ شرکت‌هارو میکنم

1417
01:18:00,800 --> 01:18:03,109
... با توافق‌های موقت پذیری شرکت‌ها
..من اومدم به اینجا تا

1418
01:18:03,240 --> 01:18:04,912
.گورت رو گم کن بیرون، جیسون
جدی میگم

1419
01:18:05,000 --> 01:18:07,070
میشه یه لحظه توضیح بدم؟ -
!نه -

1420
01:18:07,200 --> 01:18:09,998
.وایسا، وایسا
انقد تند نرو، پروفسور

1421
01:18:12,120 --> 01:18:15,556
،نمیدونم اهمیتی داره یا نه
ولی من هنوزم واقعاً دلم میخواد بهت بدم

1422
01:18:15,640 --> 01:18:17,949
منم قراره بکنمت -
آره، همینطوره -

1423
01:18:18,040 --> 01:18:20,713
قراره به سرعت برق بکنمت -
قراره رو صورتم سونامی راه بندازی -

1424
01:18:20,840 --> 01:18:23,195
قراره مثه رود نیل سیل به راه بندازی

1425
01:18:23,280 --> 01:18:25,475
آره، فک کنم آستانه‌ی تحمل تشنگی کسم بلاخره تموم شده

1426
01:18:25,560 --> 01:18:27,710
روستایی‌ها بلاخره خورده میشن

1427
01:18:27,800 --> 01:18:29,199
وقتی داری کسم رو میخوری می‌میری

1428
01:18:29,280 --> 01:18:31,077
میخوام آخرین نفست رو توی کسِ من بکشی

1429
01:18:31,160 --> 01:18:32,309
!لنور
عجب جنده‌ی هستی

1430
01:18:32,400 --> 01:18:35,631
!پلیس -
آره، دیگه مهمونی تمومه

1431
01:18:35,720 --> 01:18:37,472
مهمونی ماری جوانا گرفتید؟

1432
01:18:37,560 --> 01:18:40,233
شرمنده مزاحم خوش گذرونی شدیم -
دعوت نامه‌ی من کجاست؟ -

1433
01:18:40,360 --> 01:18:41,918
همون ژاکتیه که گفتی؟
جیب کت سمت راستی رو یه نگاه بنداز -

1434
01:18:42,000 --> 01:18:43,069
نگاش کن، مرد -
خیلی خب، بخرچ. یالا -

1435
01:18:43,160 --> 01:18:44,720
.اون کت منه
کت اون نیست

1436
01:18:44,800 --> 01:18:45,949
.دستا بالا
آفرین

1437
01:18:46,040 --> 01:18:47,951
.بذار یه نگاه بندازم
اون تو چی داری؟

1438
01:18:48,040 --> 01:18:49,268
چشمم روشن -
خدای من -

1439
01:18:49,360 --> 01:18:51,078
این دیگه چیه؟
!مال من نیست

1440
01:18:51,160 --> 01:18:53,196
"که "این دیگه چیه؟ -
!اون مال من نیست -

1441
01:18:53,280 --> 01:18:57,478
چیه؟ خب، به نظر میرسه بلاخره
!تعطیلات بهاری مواد رو آزاد کرده

1442
01:18:57,560 --> 01:18:59,232
.یالا، بریم
برو، خوشگل پسر

1443
01:18:59,320 --> 01:19:00,673
اوه، تشریف میارید؟

1444
01:19:00,760 --> 01:19:02,990
.نه، از این خبرا نیست
بیا بریم

1445
01:19:03,080 --> 01:19:04,160
منتظرت میمونم، پدربزرگ

1446
01:19:04,200 --> 01:19:05,952
!کس‌ت رو برام تنگ نگه دار

1447
01:19:06,040 --> 01:19:08,190
اون "هنری میلرِ" خودمه
( نویسنده‌ی آمریکایی )

1448
01:19:08,280 --> 01:19:11,590
این جمله‌ت اصلاً یعنی چی؟
!دقیقاً -

1449
01:19:14,600 --> 01:19:16,318
هی، اومد

1450
01:19:16,400 --> 01:19:18,675
میدونی، شلوارت خونی ـه

1451
01:19:18,760 --> 01:19:20,398
حتی گواهینامه‌ات هم معلق نشده، درسته؟

1452
01:19:20,480 --> 01:19:22,550
تمام این برنامه‌ها رو چیدی
که من باهات بیام به اینجا

1453
01:19:22,640 --> 01:19:26,599
باید مطمئن میشدم همراه من میای -
!کون لقت -

1454
01:19:26,680 --> 01:19:29,319
.خونسرد باش، جیسون
هرچه پیش‌آید خوش‌آید

1455
01:19:31,120 --> 01:19:32,553
تو دیگه چه جانوری هستی؟

1456
01:19:32,640 --> 01:19:34,676
همون روز که بعد از مراسم دفن مادربزرگ

1457
01:19:34,760 --> 01:19:37,752
،شروع کردی به لاس زدن با زن ها
!باید می‌فهمیدم که تو روانی هستی

1458
01:19:37,840 --> 01:19:39,796
من رو قضاوت نکن

1459
01:19:39,920 --> 01:19:41,911
روحت هم خبر نداره که من با مادربزرگت
چه چیزایی رو تجربه کردم

1460
01:19:42,000 --> 01:19:45,151
و تمام کار هایی که توی
چند روز گذشته کردم، دلیل داشتن

1461
01:19:45,240 --> 01:19:47,595
تو داشتی با یه ازدواج گند میزدی
به زندگیت

1462
01:19:47,720 --> 01:19:49,073
و خودت هم این رو میدونی -
اوه، آره؟ -

1463
01:19:49,160 --> 01:19:52,038
خبر مرگم حالا باید چه گوهی بخورم؟

1464
01:19:52,120 --> 01:19:54,236
بیوفتم دنبال یه دختر دانشگاهی

1465
01:19:54,320 --> 01:19:56,197
که حتی نمیخواد یه کلمه باهام حرف بزنه؟

1466
01:19:56,280 --> 01:19:58,635
حتی نمیدونم بقیه زندگیم میخوام
چه گهی بخورم؟

1467
01:19:58,720 --> 01:20:00,756
آره، چون حداقل میتونی برای بوجود آوردن
یه تغییر در خودت فکر میکنی

1468
01:20:00,840 --> 01:20:03,354
این اصلاً یعنی چی؟ -
چون پدرت توی -

1469
01:20:03,440 --> 01:20:05,908
هر تصمیمی که توی زندگی بزرگسالیت
گرفتی دخالت داشته

1470
01:20:06,000 --> 01:20:08,070
!و آخرین مثالش هم مردیث ـه

1471
01:20:08,160 --> 01:20:09,798
اون به درد تو نمیخوره، جیسون

1472
01:20:09,880 --> 01:20:11,552
اگه با اون ازدواج کنی باید
برای باقی زندگیت

1473
01:20:11,640 --> 01:20:13,551
خوابگردی کنی و کاملا از زندگیت ناراضی باشی

1474
01:20:13,640 --> 01:20:16,518
!درست مثه پدرت -
من الانشم از زندگیم ناراضی هستم -

1475
01:20:16,600 --> 01:20:19,876
چون هیچ کاری بجز به گا رفتن توسط تو

1476
01:20:20,000 --> 01:20:22,594
و این رفتار خشونت آمیز دیوونه کننده کیریت
که توش بودی نکردم

1477
01:20:22,680 --> 01:20:26,195
.من "رفتار خشونت آمیز" نکردم
تو "رفتار خشونت آمیز" کردی

1478
01:20:26,280 --> 01:20:29,317
چی؟ این چه چیزی واسه من داره؟ -
من به عنوان یک پدر گند زدم -

1479
01:20:29,400 --> 01:20:32,278
من موقع بزرگ شدنِ پدرت کنارش نبودم
،و اون به تبدیل به یک آدم پولی

1480
01:20:32,360 --> 01:20:35,670
زن زلیل، و عضو باشگاه‌های مسخره شد

1481
01:20:35,760 --> 01:20:39,799
نمیخوام این اتفاق برای تو هم بیوفته -
پس قضیه این بود؟ -

1482
01:20:41,680 --> 01:20:45,358
پس من آخرین گزینه‌ات برای
راحتی از عذاب وجدانت بودم

1483
01:20:50,000 --> 01:20:51,956
تبریک میگم، پدربزرگ

1484
01:20:52,040 --> 01:20:55,056
فکر میکردی یه پدر مزخرف بودی؟

1485
01:20:55,880 --> 01:20:58,511
حالا یه پدربزرگ مزخرف هم هستی

1486
01:21:00,720 --> 01:21:03,359
نمیخوام تو مراسم عروسیم ببینمت

1487
01:21:03,440 --> 01:21:05,317
نزدیک من نشو

1488
01:21:30,000 --> 01:21:31,400
"به سمتِ آتالانتا"

1489
01:21:48,040 --> 01:21:50,873
از این سایز خوشت میاد، یا این؟

1490
01:22:01,880 --> 01:22:04,235
هی عزیزم، اون آدما از محل برگزاری جشن

1491
01:22:04,320 --> 01:22:06,470
گفتن که به اندازه کافی
دستمال رومیزی ندارن

1492
01:22:06,560 --> 01:22:09,870
از کدون بیشتر خوشت میاد؟

1493
01:22:09,960 --> 01:22:14,238
فیروزه‌ای یا پسته‌ای؟

1494
01:22:14,320 --> 01:22:16,595
من باز میکنم

1495
01:22:27,619 --> 01:22:30,919
"در صورتی که نظرت عوض شد"
"از طرفِ پدربزرگ"

1496
01:22:31,720 --> 01:22:32,835
کی بود؟

1497
01:22:32,920 --> 01:22:36,151
...یه
فقط یه کادو ازدواج دیگه‌ست

1498
01:22:36,240 --> 01:22:40,916
امیدوارم از این قاشق های جدید شکلات خوریه
شرکت ويليامز سونوما باشه

1499
01:22:42,540 --> 01:22:46,040
"پ.ن: با این کاغذ آب‌کمرمو پاک کردم"

1500
01:22:50,880 --> 01:22:55,874
و به عنوان ادای احترام به مردیت و جیسون ...

1501
01:22:55,960 --> 01:22:57,712
و عشقی که شما به اشتراک گذاشتید

1502
01:22:57,800 --> 01:22:59,677
... عشقی که هیچوقت درک نکردمش، چون سگم

1503
01:22:59,760 --> 01:23:03,070
.اولین روزی که جق زدم مُرد
...پس نمیتونم راست کنم مگر اینکه

1504
01:23:03,160 --> 01:23:04,195
خیلی خب

1505
01:23:04,280 --> 01:23:07,829
.همینطور ما باید جلوی داعش رو بگیریم
دارن خیلی زیاده‌روی میکنن

1506
01:23:09,960 --> 01:23:11,951
.حواسم هست
حواسم هست

1507
01:23:12,040 --> 01:23:16,033
میدونید، جشنِ امروز چیزی بیشتر از

1508
01:23:16,120 --> 01:23:18,509
پیوند دو آدم است

1509
01:23:18,600 --> 01:23:21,797
این همچنین برای پیوند دو خانوده‌ست

1510
01:23:21,880 --> 01:23:24,553
مردیث -
خانواده‌های کلی و گلدشتاین -

1511
01:23:25,560 --> 01:23:28,632
بیاید بذاریم جیسون و مردیت
داستان خودشون رو بگن

1512
01:23:33,520 --> 01:23:35,909
!دمت گرم، عمو دیو

1513
01:23:42,240 --> 01:23:46,472
برای تمام اون لحظه‌ها که#
پای من وایستادی

1514
01:23:46,560 --> 01:23:50,519
برای تمام حقیقت های#
که مجبورم کردی ببینم

1515
01:23:50,600 --> 01:23:54,309
برای تمام خوشی هایی#
که به زندگیم آوردی

1516
01:23:54,400 --> 01:23:55,674
به زندگیم آوردی#

1517
01:23:55,800 --> 01:23:58,553
برای تمام اشتباه‌هایی#
که درستشون کردی

1518
01:23:58,640 --> 01:24:02,713
برای تمام رویاهایی که#
به واقعیت تبدیلشون کردی

1519
01:24:02,800 --> 01:24:04,597
برای تمام عشقی#

1520
01:24:04,680 --> 01:24:07,399
که توی تو پیدا کردم#

1521
01:24:07,520 --> 01:24:08,520
...من برای همیشه#

1522
01:24:08,600 --> 01:24:12,070
برای همیشه ازت سپاسگزار#
خواهم بود، عزیزم

1523
01:24:12,160 --> 01:24:15,835
تویی که من رو استوار نگه داشتی#

1524
01:24:15,920 --> 01:24:20,516
هیچوقت نذار سقوط کنم#

1525
01:24:20,600 --> 01:24:22,591
بیا بترکونیمش

1526
01:24:24,320 --> 01:24:27,676
از طریق آن همه#

1527
01:24:32,600 --> 01:24:33,919
شما هک شدید

1528
01:24:34,000 --> 01:24:36,798
تو قدرت من بودی وقتی#
که سست بودم

1529
01:24:36,880 --> 01:24:40,509
...تو صدای من بودی# -
وقتی که نمیتونستم صحبت کنم# -

1530
01:24:40,600 --> 01:24:44,354
تو چشای من بودی#
وقتی نمیتونستم ببینم

1531
01:24:44,440 --> 01:24:48,399
تو بهترینی که در من بود رو دیدی#

1532
01:24:48,520 --> 01:24:53,469
تو من رو بلند کردی#
وقتی نمیتونسم پاشم

1533
01:24:57,640 --> 01:25:00,837
من هرچی که هستم، هستم#

1534
01:25:00,920 --> 01:25:04,435
چون تو دوستم داشتی؟#

1535
01:25:04,520 --> 01:25:06,238
چون تو دوستم داشتی

1536
01:25:21,080 --> 01:25:22,354
این چه کوفتی ـه؟

1537
01:25:24,720 --> 01:25:26,756
!این که عکسِ جزيره "مارتاز وينيارد" نیست

1538
01:25:28,000 --> 01:25:29,479
!جیسون

1539
01:25:31,120 --> 01:25:33,190
خاموشش کن -
دارم سعی میکنم، عزیزم -

1540
01:25:33,280 --> 01:25:35,794
بذارید باشن -
خاموشش کن -

1541
01:25:35,880 --> 01:25:37,632
میخوام یه چیزی بگم

1542
01:25:40,080 --> 01:25:44,278
فکر میکنم داشتم به حرف همه

1543
01:25:44,360 --> 01:25:46,476
درمورد اینکه چطوری باید زندگی کنم
گوش می‌کردم

1544
01:25:46,560 --> 01:25:49,120
پدربزرگم یه چیز واقعاً جالب گفت

1545
01:25:49,200 --> 01:25:51,634
.خیلی خب، میکروفن رو قطع کن
من میرم بالا

1546
01:25:51,720 --> 01:25:55,838
باید مشتِ اول رو بخوری، بعدش اوضاع...
در ادامه راحت‌تر میشه

1547
01:25:57,600 --> 01:25:59,431
میکروفن قطع ـه -
جیسون، میکروفنت قطع شده -

1548
01:25:59,520 --> 01:26:00,520
چی؟

1549
01:26:00,600 --> 01:26:02,431
میکروفن در نامناسب ترین وقت
قطع شد

1550
01:26:02,520 --> 01:26:05,876
واسه همین متوجه نشدیم چرا میخوای
اون عکس ها روی صفحه بمونن

1551
01:26:06,800 --> 01:26:09,917
.زدن روش جواب نمیده
اگه از باند خاموشش کرده.. گروه؟

1552
01:26:10,000 --> 01:26:11,115
این چه وضعیه؟

1553
01:26:11,200 --> 01:26:13,714
نیک، میشه از طرف من یه چیزی بهش بگی؟

1554
01:26:13,800 --> 01:26:16,678
...میتونی بهش بگی که من

1555
01:26:18,440 --> 01:26:22,433
واقعاً متاسفم، اما نمیتونم باهاش ازدواج کنم

1556
01:26:22,520 --> 01:26:26,433
فکر میکنی این پیامی‌ِ که باید
...من بهش بگم؟ باشه

1557
01:26:26,520 --> 01:26:31,435
عمو رامون، میشه به مردیت بگی
که جیسون متاسف ـه

1558
01:26:31,520 --> 01:26:33,636
اما اونا نمیتونن با هم ازدواج کنن؟

1559
01:26:36,480 --> 01:26:37,913
!کیرم توش

1560
01:26:39,600 --> 01:26:43,912
یادم رفته بود که عمو رامون کرِ
و مثه آدمیزاد باهاش حرف زدم

1561
01:26:45,040 --> 01:26:48,749
عمو روبن، میشه لطفاً به مردیت بگی
که جیسون واقعاً متاسف ـه

1562
01:26:48,840 --> 01:26:50,910
اما اون نمیتونه باهاش ازدواج کنه؟

1563
01:26:53,040 --> 01:26:58,797
،اون میگه که خیلی متاسفه
اما نمیتونه باهات ازدواج کنه

1564
01:26:58,880 --> 01:27:02,350
عمو روبن، میشه یکم صدای اون
رو بلند‌تر کنی؟

1565
01:27:02,440 --> 01:27:04,670
صداش از این بیشتر نمیشه

1566
01:27:04,760 --> 01:27:06,637
از کجا اون رو خریدی؟
اسکای‌مال"؟"
( فروشگاه تکنولوژی‌های پیشرفته )

1567
01:27:08,160 --> 01:27:12,358
از اینکه هرکسی رو که انتخاب میکنم
یه ناتوانی داره خیلی عصبانی شدم

1568
01:27:12,440 --> 01:27:15,238
..خیلی خب... پیشخدمت
هی، ساقی عرق

1569
01:27:16,640 --> 01:27:21,031
میشه بری به مردیت بگی که
پسرعموی من جیسون، خیلی متاسفه

1570
01:27:21,120 --> 01:27:22,348
اما اونا نمیتونن ازدواج کنن؟

1571
01:27:24,080 --> 01:27:25,593
بیخیال، مرد
...این اولین زود کاریمه

1572
01:27:25,680 --> 01:27:27,000
...میدونم که اولین روز کاریته

1573
01:27:27,040 --> 01:27:28,871
اما الان همه اینجا به
یک مرد واقعی نیاز دارن

1574
01:27:28,960 --> 01:27:30,439
باشه

1575
01:27:33,120 --> 01:27:34,997
...خیلی سریع بگم که

1576
01:27:35,080 --> 01:27:38,152
...اون من رو فرستاد
...اون میخواد که بهت بگم که

1577
01:27:38,240 --> 01:27:40,151
...آم

1578
01:27:40,240 --> 01:27:42,470
فکر نمیکنه بتونه باهات ازدواج کنه

1579
01:27:44,720 --> 01:27:46,199
و از این بابت خیلی متاسفه

1580
01:27:51,240 --> 01:27:55,028
اون داره میخنده، واسه همین
فکر میکنم تو در امانی، داداش

1581
01:27:55,120 --> 01:27:56,678
.نه، خوبه
خوب بود

1582
01:27:56,760 --> 01:27:58,796
توام میتونی برگردی و بهش بگی

1583
01:27:58,880 --> 01:28:02,236
منم وقتی اون نبود، به پسرعموش نیک دادم

1584
01:28:04,000 --> 01:28:05,672
خیلی درموردش خونسرد ـه

1585
01:28:05,800 --> 01:28:10,157
،اون گفت
"برو! به کارات برس. انجامش بده"

1586
01:28:10,240 --> 01:28:13,198
این رو گفت؟ -
کلمه به کلمه‌ی همین رو گفت -

1587
01:28:13,280 --> 01:28:15,111
وایسا. باید بیام پایین
و خداحافظی کنم؟

1588
01:28:15,200 --> 01:28:16,872
!نه، خدا! معلومه نه -
نه؟ -

1589
01:28:16,960 --> 01:28:18,632
..آره، لازم نیست که
...بیا کاری نکن

1590
01:28:18,720 --> 01:28:21,188
...تو فقط... من انجامش دادم
!هیچ مشکلی نیست

1591
01:28:21,280 --> 01:28:24,238
وایسا، داره کدوم گوری میره؟

1592
01:28:24,360 --> 01:28:26,749
!جیسون
!جیسون

1593
01:28:37,640 --> 01:28:40,598
درواقع کار اون یارو که رو موتورگازی
یه آی‌پد دستشه بود

1594
01:28:40,680 --> 01:28:44,593
آژانس امنیت ملی آمریکا الان سالهاست
که دیگه از ون استفاده نمیکنه

1595
01:28:44,680 --> 01:28:46,796
،وقتی که دوربین رو پس فرستادی

1596
01:28:46,880 --> 01:28:48,871
فهمیدم وقتشه یه سری اقدامات جدی
انجام بشه

1597
01:28:48,960 --> 01:28:50,951
جیسون چی گفت؟
بریم رو کارش؟

1598
01:28:51,040 --> 01:28:53,315
نقشه‌ی شماره 2، این بود
که پم تو رو بدزده

1599
01:28:53,400 --> 01:28:56,710
باید شادیا رو برگردونم -
میخوای بدزدمش؟ -

1600
01:28:56,800 --> 01:28:58,836
تو یه جعبه میارم تحویلش میدم، داداش

1601
01:28:58,920 --> 01:29:01,832
از طرف فلوریا  I-85 اون داره با اتوبوسِ
به سمت غرب میره

1602
01:29:01,920 --> 01:29:04,070
قایقش تا 4ساعت دیگه حرکت میکنه

1603
01:29:04,160 --> 01:29:06,799
بخاطر این مسائل خاورمیانه ردیابیش آسون بود

1604
01:29:06,880 --> 01:29:09,792
شرط می‌بندم هیچوقت فکر نمیکردی بتونی بخاطر
قانون میهن پرستی با یه دختر به روش 69 سکس کنی

1605
01:29:09,880 --> 01:29:12,235
!باهاش با روش 69 سکس میکنی، مرد

1606
01:29:12,320 --> 01:29:14,038
و بعدش اون میمیره

1607
01:29:14,160 --> 01:29:15,878
شوخیت گرفته، پم؟
ماشینت اینه؟

1608
01:29:15,960 --> 01:29:18,155
آره، با یه ماشین بستنی‌فروشی

1609
01:29:18,240 --> 01:29:20,117
.میتونی راحت به بچه ها مواد بفروشی
!خیلی حال میده

1610
01:29:20,200 --> 01:29:22,953
!جیسون! جیسون -
!برو، برو، برو -

1611
01:29:23,040 --> 01:29:24,393
!جیسون، وایسا
همین حالا وایسا

1612
01:29:24,480 --> 01:29:25,754
!وایسا
!وایسا

1613
01:29:26,560 --> 01:29:29,711
اگه الان بری، باید کارِ توی شرکت رو
!ببوسی بذاری کنار

1614
01:29:29,840 --> 01:29:31,876
!دیوید، از سر راه گمشو کنار

1615
01:29:32,920 --> 01:29:36,117
!هی، هی! یالا
!این چه کوفتی ـه

1616
01:29:36,200 --> 01:29:38,794
هی آقا، اگه بستی نونی
یا یکم هروئین نمیخوای

1617
01:29:38,880 --> 01:29:40,279
!از ماشین بستی‌فروشی گمشو بیرون

1618
01:29:40,360 --> 01:29:41,634
این لجن دیگه کیه؟

1619
01:29:41,720 --> 01:29:44,473
لجن؟
من صاحب یه کسب و کار کوچیکم

1620
01:29:44,560 --> 01:29:46,312
!من ستون فقرات این کشورم

1621
01:29:46,440 --> 01:29:48,749
!درضمن یه شوکر هم دارم

1622
01:29:48,840 --> 01:29:50,796
!واو! کیر -
رفیق، باید تمومش کنم؟ -

1623
01:29:50,880 --> 01:29:51,915
..داری چیکار -
الان یجورایی -

1624
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
وسطش هستم

1625
01:29:53,080 --> 01:29:54,991
!لعنتی
خیلی خب

1626
01:29:56,720 --> 01:29:58,995
هرکی یه اشتباه احمقانه کرده
!دستش بالا

1627
01:30:00,760 --> 01:30:03,280
باید چیکار می‌کردیم؟
همینطوری وسط خیابون ولش میکردیم؟

1628
01:30:04,280 --> 01:30:07,670
هی پسر، میشه یواش بری؟
اینطوری نقاشی سخته

1629
01:30:07,760 --> 01:30:10,480
اِی تو روحت! تو هفته گذشته
اون کیرهارو روی پیشونیم کشیدی؟

1630
01:30:10,560 --> 01:30:12,835
آره، من کیر هارو کشیدم، احمق -
!اوه، خدای من -

1631
01:30:12,920 --> 01:30:14,319
!اوه، کیرم توش

1632
01:30:14,400 --> 01:30:16,072
.نگران نباش. پاشو
از جاده‌ی پشتی میان‌بر میزنیم

1633
01:30:16,160 --> 01:30:17,912
وایسا، چیه؟ -
تو برو بشین. من میرونم -

1634
01:30:22,760 --> 01:30:25,354
!مراقب باش
!مراقب باش

1635
01:30:25,480 --> 01:30:27,277
این چه کاریه، پسر؟

1636
01:30:34,920 --> 01:30:36,672
جریان چیه؟

1637
01:30:38,560 --> 01:30:41,711
یه شیطون واسه‌ خودمون گیر آوردیم -
!خیلی خب، بیا انجامش بدیم -

1638
01:30:47,680 --> 01:30:49,750
!لعنتی
باید وزن رو کم کنیم

1639
01:30:49,880 --> 01:30:51,677
پم، یه سری از این آشغال‌هارو بریز دور

1640
01:30:51,800 --> 01:30:55,634
."هی ببین، منم "پم
!خفن‌ترین یوناییِ که دیدم

1641
01:30:55,760 --> 01:30:56,988
!هی

1642
01:30:57,080 --> 01:30:58,433
سلام، ژان
سلام، گری

1643
01:31:01,520 --> 01:31:03,272
از کجا بلدی اینطوری رانندگی کنی، پدر؟

1644
01:31:04,440 --> 01:31:06,271
.گندش بزنن، پدربزرگ
فقط بهش بگو -

1645
01:31:06,360 --> 01:31:09,591
من مامور نیروهای ویژه بودم

1646
01:31:09,680 --> 01:31:11,910
پشت خط دشمن به شورشی ها
آموزش میدادم

1647
01:31:12,000 --> 01:31:13,558
مکانیکی فقط پوششم بود

1648
01:31:13,640 --> 01:31:15,676
!خوبه
!رسیدیم

1649
01:31:15,760 --> 01:31:18,797
!اینجان! اونان
!برو، برو، برو

1650
01:31:22,200 --> 01:31:24,191
!شادیا -
جیسون؟ -

1651
01:31:24,280 --> 01:31:27,033
!اتوبوس رو نگه دار
!باید باهات صحبت کنم

1652
01:31:27,120 --> 01:31:28,155
اینجا توی یه ماشین

1653
01:31:28,240 --> 01:31:29,719
بستنی فروشی چیکار میکنی؟ -
!اتوبوس رو نگه دار -

1654
01:31:29,800 --> 01:31:31,119
!خیلی خب -
بزن کنار -

1655
01:31:31,200 --> 01:31:33,191
!نمیزنم کنار

1656
01:31:33,280 --> 01:31:36,078
!خیلی ممنون، پم
!مرتیکه‌ی آدم‌فروش

1657
01:31:36,160 --> 01:31:39,596
!"چی! من آدم‌فروش نیستم، "باری
!دیوث

1658
01:31:39,720 --> 01:31:40,948
پم، اون رو میشناسی؟

1659
01:31:41,040 --> 01:31:42,951
باری رو؟ آره، اون یجورایی
بهترین دوستم ـه

1660
01:31:43,040 --> 01:31:45,270
...بهش 6تن قرص اکس فروختم
!اوه

1661
01:31:45,360 --> 01:31:47,749
واسه همینه اتوبوس رو نگه نمیداره

1662
01:31:47,840 --> 01:31:51,753
.اتوبوس پر از مواد ـه
پم کلاسیک

1663
01:31:51,840 --> 01:31:53,239
من اون مرد رو میشناسم -
!اتوبوس رو نگه دار -

1664
01:31:53,360 --> 01:31:56,557
جیسون، داری کجا میری؟ -
داری چیکار میکنی؟ -

1665
01:31:58,120 --> 01:31:59,712
...اونا دارن

1666
01:32:11,200 --> 01:32:12,599
بهتره با اون دختر پلیسِ ازدواج کنی

1667
01:32:12,680 --> 01:32:15,035
.من؟ نه، به من نمیخوره
خیلی لاغره

1668
01:32:24,920 --> 01:32:26,558
!چه گوهی میخوره

1669
01:32:27,640 --> 01:32:29,358
!آروم برو
!اوه، خدای من

1670
01:32:29,480 --> 01:32:31,357
داری چیکار میکنی؟

1671
01:32:31,480 --> 01:32:33,436
وای، وای، وای

1672
01:32:33,520 --> 01:32:34,589
!آروم رفیق

1673
01:32:43,080 --> 01:32:45,116
!برو! برو! برو -
برو سراغش، پسر -

1674
01:32:46,480 --> 01:32:48,038
جریان چیه؟
الان چی شد؟

1675
01:32:48,120 --> 01:32:51,590
،هی، اصلاً خودمم نمیدونم
اما من ازدواج نمیکنم

1676
01:32:51,680 --> 01:32:56,629
باشه، ولی این مسئله‌ی اون همه دروغ گفتنت
به من رو حل میکنه؟

1677
01:32:56,720 --> 01:32:57,948
نه، نه، نمیکنه

1678
01:32:58,040 --> 01:33:01,589
اما باید قبول کنی که وقتی با هم بودیم
واقعاً حس معرکه‌ی داشت

1679
01:33:01,720 --> 01:33:05,633
یه حس واقعی وجود داشت -
آره -

1680
01:33:07,640 --> 01:33:13,112
از من چی میخوای، جیسون؟ -
میخوام که بمونی -

1681
01:33:16,800 --> 01:33:19,712
نمیتونم بمونم

1682
01:33:22,240 --> 01:33:24,390
باشه

1683
01:33:24,480 --> 01:33:26,789
نه، درک میکنم

1684
01:33:26,880 --> 01:33:28,791
آره

1685
01:33:34,440 --> 01:33:35,953
اگه من باهات بیام چی؟

1686
01:33:37,880 --> 01:33:39,472
...با من

1687
01:33:40,880 --> 01:33:42,438
واقعاً؟ -
...منظورم اینه -

1688
01:33:43,760 --> 01:33:48,390
،تازه با نامزدم بهم زدم
کارم رو از دست دادم

1689
01:33:48,480 --> 01:33:50,914
و فکر کنم توسط پلیس هم
...تحت تعقیب هستم، پس

1690
01:33:51,000 --> 01:33:53,195
...یک سال توی دریا

1691
01:33:55,000 --> 01:33:57,275
میتونه بهترین جا برای من باشه

1692
01:33:59,680 --> 01:34:01,636
خیلی خب

1693
01:34:13,720 --> 01:34:16,518
تمومش کنید، لزبین ها! برید -
!بخوابید روی زمین -

1694
01:34:16,600 --> 01:34:18,200
داریم این کار رو میکنیم
!چون شما لزبین هستید

1695
01:34:18,280 --> 01:34:19,759
!بخوابید روی زمین

1696
01:34:19,880 --> 01:34:23,998
مطابق با بند 17.37 اساسنامه‌ی بین ایالتی

1697
01:34:24,080 --> 01:34:26,594
دستگیری در سیستم بزرگراه بین ایالتی

1698
01:34:26,720 --> 01:34:29,757
،باید توسط پلیس ایالتی انجام بشه
نه شما ماموران محلی

1699
01:34:29,840 --> 01:34:31,796
خارج از محدودی شهریتون

1700
01:34:31,880 --> 01:34:35,236
به نظر میرسه واقعاً با قوانین کیفری آشنا هستی

1701
01:34:35,320 --> 01:34:38,676
انگار توی "حوزه‌ی کیر قضایی" که
توش هستی خیلی مطمئنی
[بازی با کلمه‌ی حوزهء قضایی]

1702
01:34:38,760 --> 01:34:41,718
واقعاً مطمئنی! یکی روی تمام صورتت
کیر نقاشی کرده، کسخل

1703
01:34:41,800 --> 01:34:43,791
!خب، اون رو نگاه کنید
کیر روی صورتت داری

1704
01:34:43,880 --> 01:34:46,440
.اون وسطیِ ماله منه
ببینش، اینی که اینجاست

1705
01:34:46,520 --> 01:34:48,988
من کشیدمش -
فک کنم فهمیدم -

1706
01:34:49,120 --> 01:34:51,475
.بیخیال دستگیر کردن بشید
بذارید دوستای من برن

1707
01:34:51,560 --> 01:34:54,074
اونا واقعاً کار اشتباهی نکردن

1708
01:34:54,160 --> 01:34:56,390
پم، ما باید اینجا از
اجرای عدالت جلوگیری کنیم

1709
01:34:56,480 --> 01:35:00,314
اگه حس مسئولیت نداشته باشیم، توی خطر میوفتیم -
این اتوبوس پر از مواده -

1710
01:35:00,400 --> 01:35:02,118
،اوه، حالا که صحبتش شد
من باید از اینجا برم

1711
01:35:02,200 --> 01:35:05,192
من سه تا کلید "فریس‌بیس" دارم
...که باید توی فروشگاه بذارم، پس

1712
01:35:05,280 --> 01:35:09,478
باید برم، سوالی هست؟ -
چرا ماشین گشت زنیه من رو نمیگیری؟ -

1713
01:35:09,560 --> 01:35:10,879
.فکر خوبیه
کلید هات رو بهش بده

1714
01:35:10,960 --> 01:35:13,269
منظورت این کلید هاست؟ -
اونجان -

1715
01:35:14,720 --> 01:35:16,392
!برو -
همون "پم" همیشگی -

1716
01:35:16,520 --> 01:35:18,476
.همون "پم" سابقه
نظرت چیه بریم یکم غذا بگیریم؟

1717
01:35:18,560 --> 01:35:19,595
عالی میشه

1718
01:35:21,600 --> 01:35:23,511
شما دیوث‌ها رو بعداً میبینم

1719
01:35:23,600 --> 01:35:28,833
پس، من همراه اون میرم

1720
01:35:30,760 --> 01:35:34,548
.آره، باید بری
اون به نظر خوب میاد

1721
01:35:36,080 --> 01:35:39,675
میدونی، فکر کنم این تنها راه
برگشته

1722
01:35:39,760 --> 01:35:43,230
واسه همین میخوام سعی کنم
این کیر هارو از صورتم پاک کنم

1723
01:35:43,320 --> 01:35:45,959
و اون ماشین رو روشن کنم

1724
01:35:48,280 --> 01:35:50,635
فقط یه ثانیه بهم وقت بده -
باشه -

1725
01:35:58,280 --> 01:36:00,840
...پدربزرگ

1726
01:36:00,920 --> 01:36:03,275
...ممنونم برای -
از این کسشعرها تحولم نده -

1727
01:36:03,400 --> 01:36:05,038
فقط وقتی برگشتی بهم خبر بده

1728
01:36:05,120 --> 01:36:08,590
و واقعاً میخوام عکس‌هات رو
توی مجله تایم ببینم

1729
01:36:08,680 --> 01:36:12,777
قیمت این دوربین اندازه سه ماه
حقوق بازنشتگیِ من تو ارتش ـه

1730
01:36:25,480 --> 01:36:26,879
ممنون، پدربزرگ

1731
01:36:27,680 --> 01:36:32,310
...اوه، راستی جیسون -
بله؟ -

1732
01:36:34,160 --> 01:36:36,276
"توی دهه ی 80، "آندره د جاینت
( کشتی‌کج‌گیر محبوب و غولپیکر که بزرگ جثه‌ترین ورزشکار تاریخ بود )

1733
01:36:36,360 --> 01:36:39,238
"عادت داشت بره به عمارت "پلی‌بوی

1734
01:36:39,320 --> 01:36:42,756
اون پنج نفر از دخترای همبازی‌ش
رو انداخت روی تخت

1735
01:36:42,840 --> 01:36:44,956
.و همه‌شون رو همزمان انگشت کرد
هر 5تاشون رو

1736
01:36:45,040 --> 01:36:46,837
چون دست هاش خیلی بزرگ بودن

1737
01:36:49,160 --> 01:36:53,199
خب ... همین دیگه

1738
01:36:57,880 --> 01:37:00,440
ممنون، پدربزرگ

1739
01:37:00,520 --> 01:37:02,317
"آزادی از ستم"

1740
01:37:03,880 --> 01:37:05,632
شعار نیروهای ویژه‌ی آمریکاست

1741
01:37:07,200 --> 01:37:09,031
"معنیش میشه "برای نجات مستضعفان

1742
01:37:22,360 --> 01:37:25,033
هی، آماده‌ای؟ -
آره -

1743
01:37:32,400 --> 01:37:35,312
فکر نمیکنم کسی بهتر
از من رو پیدا کنه

1744
01:37:36,920 --> 01:37:40,151
...متاسفم، میدونی که همیشه میگن

1745
01:37:40,240 --> 01:37:43,232
دوران سخت"

1746
01:37:43,320 --> 01:37:46,198
میتونه بعضی وقتا باعث بشه
"آدم ها قوی‌تر بشن

1747
01:37:46,280 --> 01:37:49,158
کرت وانه‌گت" این رو گفته"
( نویسنده‌ی آمریکایی )

1748
01:37:57,200 --> 01:37:58,872
آره

1749
01:38:08,360 --> 01:38:10,828
!خوارش رو گاییدم

1750
01:38:12,760 --> 01:38:14,830
تاحالا کسی بهت گفته که کس‌ت

1751
01:38:14,920 --> 01:38:16,069
مثه کس سگ‌های پشمالوی انگیلسی‌ـه؟

1752
01:38:27,960 --> 01:38:29,632
خب، ممنون که من رو رسوندی

1753
01:38:31,960 --> 01:38:33,313
حالت خوب میشه، پدر؟

1754
01:38:35,600 --> 01:38:37,238
دلم برای مادرت تنگ میشه

1755
01:38:39,280 --> 01:38:40,918
اما چیزیم نمیشه

1756
01:38:44,800 --> 01:38:51,035
من یک پدر مزخرف بودم و متاسفم -
خب، روش کار میکنیم -

1757
01:39:07,160 --> 01:39:09,674
پیدا کردنت کار سختیه، پدربزرگ

1758
01:39:13,320 --> 01:39:16,392
اونا شلوار های من هستن؟ -
آره، شلوار های تو هستن -

1759
01:39:16,480 --> 01:39:18,391
توی جیبش آب‌نبات پیدا کردم

1760
01:39:18,480 --> 01:39:20,311
و تمام صبح داشتم می‌مکیدمش

1761
01:39:20,400 --> 01:39:23,915
تو که میدونی من یه پرفسور نیستم، درسته؟

1762
01:39:24,000 --> 01:39:25,115
آره، میدونم

1763
01:39:25,200 --> 01:39:27,760
تو فقط یه پدربزرگ خیلی خیلی بد و حشری هستی

1764
01:39:27,840 --> 01:39:30,912
و منم یه دختر اهل لانگ آیلند هستم

1765
01:39:31,000 --> 01:39:32,592
که دوست داره به آدم های پیر بده

1766
01:39:33,840 --> 01:39:35,592
از کاناپه‌ی تخت‌خواب‌شوت خیلی خوشم اومد

1767
01:39:35,680 --> 01:39:38,478
خب پس، یه خبر واست دارم

1768
01:39:38,560 --> 01:39:41,836
قراره حسابی رو اون کاناپه خوش بگذره

1769
01:39:41,920 --> 01:39:43,512
الان برمیگردم

1770
01:40:00,640 --> 01:40:01,959
اوه، هی

1771
01:40:02,040 --> 01:40:06,636
.ببین، من... متاسفم
نمیدونم میتونم این کار رو بکنم یا نه

1772
01:40:06,720 --> 01:40:08,119
خیلی وقته انجامش ندادم

1773
01:40:27,280 --> 01:40:30,238
فک کنم شلوارم از پام در اومد

1774
01:40:31,800 --> 01:40:34,758
میخوام جوری سوتینم رو پاره کنی
انگار چک تأمین اجتماعی ـه

1775
01:40:45,480 --> 01:40:47,755
بهم بگو که افتادی
و نمیتونی پاشی

1776
01:40:47,840 --> 01:40:50,673
کمک، من افتادم و نمیتونم پاشم

1777
01:40:50,760 --> 01:40:51,988
!اوه، نه

1778
01:40:53,440 --> 01:40:56,113
حالا دست بکش به اطراف و وانمود کن
که داری سعی میکنی عینکت رو پیدا کنی

1779
01:40:56,200 --> 01:40:58,316
.دارم سعی میکنم عینکم رو پیدا کنم
نمیتونم ببینم

1780
01:40:59,920 --> 01:41:03,549
!پیداشون کردم
!میتونم ببینم! میتونم ببینم

1781
01:41:03,640 --> 01:41:06,677
بهم بگو ساعت 4 شده و
میخوای شام بخوری

1782
01:41:06,760 --> 01:41:08,910
ساعت 4 هست و من میخوام شام بخورم

1783
01:41:09,040 --> 01:41:10,473
بهم بگو کلید های روی کنترل

1784
01:41:10,560 --> 01:41:12,710
انقد کوچیک هستند، که نمیتونی
"بزنی شبکه ی "فاکس

1785
01:41:12,800 --> 01:41:16,509
کلید های رو کنترل انقد کوچیک هستن
که نمیتونم شبکه‌ی فاکس رو پیدا کنم

1786
01:41:16,600 --> 01:41:18,875
!بهم بگو چقد کوچیک هستن -
!خیلی کوچیکن -

1787
01:41:18,960 --> 01:41:20,800
بهم بگو که این محله قبلاً
چقد امن‌تر بوده

1788
01:41:20,840 --> 01:41:22,353
این محله قبلاً امن‌تر بود

1789
01:41:22,440 --> 01:41:24,476
بهم بگو چقد همه‌چیز توی دوران
!آیزنهاور بهتر بود
[سی و چهارمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا]

1790
01:41:24,560 --> 01:41:26,596
توی دوران آیزنهاور همه‌چیز بهتر بود

1791
01:41:26,680 --> 01:41:29,513
!ما "آیک" رو دوست داریم -
!ما "آیک" رو دوست داریم -
( لقب 34مـین رئیس جمهور های آمریکا )

1792
01:41:29,600 --> 01:41:37,029
!ما آیک رو دوست داریم

1793
01:41:38,160 --> 01:41:40,280
الان داری ارضا میشی یا داری میمیری؟

1794
01:41:40,320 --> 01:41:42,993
!مطمئنم نیستم
!شاید هردوش

1795
01:41:46,017 --> 01:41:49,917
« ... فیلم بعد از تیتراژ ادامه داره »

1796
01:41:53,960 --> 01:41:56,679
برای هر انسان که میمیرد ..."

1797
01:41:59,720 --> 01:42:04,271
"یک انسان هم به دنیا می‌آید

1798
01:42:04,360 --> 01:42:07,591
ریچارد کلیِ دوم

1799
01:42:07,680 --> 01:42:10,638
غسل تعمید تموم شد
به پدربزرگ و مادربزرگ بچه یعنی

1800
01:42:10,720 --> 01:42:12,597
جیسون و شادیا تبریک میگم

1801
01:42:12,680 --> 01:42:13,908
!تبریک

1802
01:42:16,320 --> 01:42:19,756
.برگرد پیش مامانی
غسل تعمید تموم شد

1803
01:42:19,840 --> 01:42:21,671
همیشه من رو شگفت زده میکنی، پدربزرگ

1804
01:42:22,640 --> 01:42:25,552
!دوباره پدر شدن توی 72سالگی
ایده‌ی تخمیت معرکه بود

1805
01:42:25,640 --> 01:42:27,198
!هی، مراقب حرف زدنت باش

1806
01:42:27,280 --> 01:42:29,475
...خدایا، متاسفم -
درست حرف بزن -

1807
01:42:29,560 --> 01:42:31,596
!و یکم به مادربزرگ جدید احترام بذار

1808
01:42:31,680 --> 01:42:33,200
متاسفم، عزیزم -
اشکالی نداره -

1809
01:42:33,280 --> 01:42:36,113
و عزیزم، میمیری اگه بعضی وقتا
بیای به دیدن‌مون؟

1810
01:42:36,200 --> 01:42:39,272
هیچوقت نمی‌بینیمت -
متاسفم، مادربزرگ -

1811
01:42:39,360 --> 01:42:41,430
اون کارت که واسه تولدت فرستادم رو دیدی؟

1812
01:42:41,520 --> 01:42:42,669
آره

1813
01:42:42,800 --> 01:42:46,031
آره، با اون چک 12دلاری؟
خیلی تحت تاثیر قرارم داد. ممنون

1814
01:42:46,120 --> 01:42:48,793
.ممنون، درسته
هی، داری وزن اضافه میکنی؟

1815
01:42:48,880 --> 01:42:50,871
به نظر صورتت گنده شده -
نه، درمورد چی حرف میزنی؟ -

1816
01:42:50,960 --> 01:42:52,440
این از کجا اومده؟ -
چی؟ -

1817
01:42:52,560 --> 01:42:53,709
...میخوای -
اینا از کجا اومده؟ -

1818
01:42:53,800 --> 01:42:55,000
چی؟ -
میخوای بریم تو ماشین؟ -

1819
01:42:55,040 --> 01:42:56,109
آره، خیلی خب -
باشه -

1820
01:42:56,200 --> 01:42:58,998
.من میرم ماشین رو بیارم
برو پیش بابایی

1821
01:42:59,080 --> 01:43:03,471
.آفرین، برو پیش بابایی
خیلی خب

1822
01:43:04,840 --> 01:43:06,558
یکم عجیبه

1823
01:43:07,440 --> 01:43:09,032
اون مادربزرگم ـه

1824
01:43:10,880 --> 01:43:12,950
!این بچه هم عمومه

1825
01:43:15,080 --> 01:43:17,469
اینجا رو باش -
!خواهرشو -

1826
01:43:17,560 --> 01:43:20,233
کیر خوبیه -
اوه، خدای من! روش رو بپوشون -

1827
01:43:20,320 --> 01:43:21,639
کیرش به ما رفته -
آره -

1828
01:43:21,720 --> 01:43:23,312
خیالم راحت شد که کیرش به اون نرفته

1829
01:43:26,040 --> 01:43:27,678
میشه شیرش رو برام بیاری؟

1830
01:43:27,760 --> 01:43:29,512
اوه، آره -
هی! چطوری؟ -

1831
01:43:34,680 --> 01:43:36,318
هی جیسون، باید شلوارت رو
یه نگاه بندازی، داداش

1832
01:43:36,400 --> 01:43:38,072
فک ریدی تو خودت

1833
01:43:38,160 --> 01:43:41,550
،اونم توی کلیسا
در مقابل خدا؟

1834
01:43:41,640 --> 01:43:43,358
نمیفهمم که تو چرا اینجایی

1835
01:43:43,440 --> 01:43:48,798
!یکی یه عن توی پوشکش داره

1836
01:43:48,880 --> 01:43:51,840
.نمیدونم الان وقتش هست یا نه
میدونم بچه‌ت تازه تعمید داده شده

1837
01:43:51,920 --> 01:43:55,276
اما من یکی رو توی تمپا میشناسم که
برای یک پسر سالم و سفید

1838
01:43:55,360 --> 01:44:00,309
که بتونه مبارزه کنه، بیشتر
از 60دلار تا میده

1839
01:44:00,400 --> 01:44:01,799
.معامله خوبیه
باید قبولش کنی

1840
01:44:01,920 --> 01:44:04,673
،من این یارو رو خوب نمیشناسم
اما قابل اعتماد به نظر میاد

1841
01:44:04,800 --> 01:44:06,870
آره، دوست داری اینکارو بکنی؟

1842
01:44:06,960 --> 01:44:09,520
همون "پم" سابقه دیگه -
همون "پم" همیشگی -

1843
01:44:09,600 --> 01:44:12,068
تق تق -
کیه؟ -
پم" همیشگی" -

1844
01:44:15,720 --> 01:44:18,075
انگار هیچوقت برای شروع دوباره
دیر نیست

1845
01:44:18,160 --> 01:44:20,799
آره، خوبه که یه شانس دوم داشته باشی

1846
01:44:20,880 --> 01:44:25,695
فکر کنم این دفعه درست انجام دادن
وظایف پدری، زیاد وقتم رو نمی‌گیره

1847
01:44:26,840 --> 01:44:28,398
درسته؟

1848
01:44:28,480 --> 01:44:30,072
میرم صندلی ماشینش رو بیارم

1849
01:44:38,000 --> 01:44:39,797
!جامبا

1850
01:44:39,821 --> 01:44:49,821
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1851
01:44:49,845 --> 01:44:59,845
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

