﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:56,240 --> 00:01:59,244
«خیاط»
The DressMaker 2015

4
00:03:10,600 --> 00:03:12,807
من برگشتم؛ حروم زاده ها

5
00:03:59,800 --> 00:04:01,290
این مارکش...

6
00:04:05,200 --> 00:04:06,440
دیوره?

7
00:04:08,320 --> 00:04:12,245
آفرین گروهبان فرات
طراحی منه؛ الهام گرفته از دیور

8
00:04:12,400 --> 00:04:13,845
میرتل دانج

9
00:04:14,000 --> 00:04:15,047
تیلی

10
00:04:15,200 --> 00:04:17,441
- بزرگ شدی
- تو پیر شدی

11
00:04:17,600 --> 00:04:20,331
متأسفانه درسته

12
00:04:20,480 --> 00:04:22,369
این دفعه چه کار (خلافی) کردم ؟

13
00:04:22,520 --> 00:04:24,329
چرم مرغوب...

14
00:04:24,480 --> 00:04:29,202
میتونه به طرز غیرقابل ترمیمی توسط
رطوبت و کپک تخریب بشه

15
00:04:29,360 --> 00:04:30,805
تیلی.

16
00:04:33,360 --> 00:04:34,771
مامانم چطوره ؟

17
00:04:34,960 --> 00:04:38,567
مالی... اینروزا زیاد بیرون
نمیاد

18
00:04:41,240 --> 00:04:44,005
کسی خبر داشت که داری میای ؟

19
00:04:45,840 --> 00:04:47,330
به زودی به وقتش میفهمن

20
00:05:01,680 --> 00:05:03,125
مامان?

21
00:05:12,560 --> 00:05:13,846
- اه!

22
00:05:35,480 --> 00:05:37,482
اومدی دنبال ا‍پاسوم ؟
(حیوانی در استرالیا)

23
00:05:38,440 --> 00:05:39,965
نمیتونی داشته باشیش

24
00:05:40,120 --> 00:05:42,361
چون میخوایم نگهش داریم؛
نه ؟

25
00:06:08,960 --> 00:06:10,564
خانوم هریدن یادته ؟

26
00:06:10,760 --> 00:06:12,125
معلم مدرسه ؟

27
00:06:27,160 --> 00:06:28,207
استوارت پتیمن

28
00:06:31,080 --> 00:06:32,491
اونو یادت میاد ؟

29
00:06:32,640 --> 00:06:35,291
چپ,راست,چپ,راست
چپ,راست

30
00:06:35,440 --> 00:06:37,124
اون مورد علاقه خانوم هریدن بود

31
00:06:37,280 --> 00:06:39,681
خانوم هریدن؛
اون منو رنگیم کرد

32
00:06:39,840 --> 00:06:41,888
- با جوهر رنگیم کرد
- ها?

33
00:06:47,320 --> 00:06:49,482
آقای آلماناک چی ؟

34
00:06:49,640 --> 00:06:50,880
شیمیدانه ؟

35
00:06:51,040 --> 00:06:53,930
من دیگه حتی نمیدونم تو کی هستی ؟

36
00:06:59,360 --> 00:07:01,249
همم. همم.

37
00:07:01,440 --> 00:07:03,363
همم.

38
00:07:03,520 --> 00:07:05,921
گناهکارا

39
00:07:08,440 --> 00:07:09,566
- اه!

40
00:07:12,200 --> 00:07:14,441
ما هر دو آقای آلماناکو یادمونه

41
00:07:16,080 --> 00:07:18,686
سه بار در روز استفاده کنید

42
00:07:18,840 --> 00:07:21,241
ممنون آقای آلماناک
راه بیفت میرتل

43
00:07:23,280 --> 00:07:26,363
مادرت یه بدکاره است
و تو هم حروم زاده ای

44
00:07:35,200 --> 00:07:38,124
استاندار پتیمن چی ؟

45
00:07:39,880 --> 00:07:41,006
هممم?

46
00:07:42,920 --> 00:07:45,127
حالا٬ دلیلی برای رأی دادن وجود دارد

47
00:07:47,080 --> 00:07:48,161
- اه!

48
00:07:54,880 --> 00:07:57,565
نمیدونم اصلا برای چی به این
سوراخ برگشتی ؟

49
00:07:57,720 --> 00:07:58,881
اینجا هیچی نداره

50
00:07:59,080 --> 00:08:00,650
من برگشتم چون...

51
00:08:03,000 --> 00:08:05,082
میخوام منو یادت بیاد مامان

52
00:08:05,240 --> 00:08:06,287
مامان?

53
00:08:06,440 --> 00:08:09,011
میخوام یادت بیاد
تا من هم بتونم به یاد بیارم

54
00:08:09,160 --> 00:08:13,563
چی رو یادم بیاد ؟
این که دخترمی ؟

55
00:08:14,720 --> 00:08:16,609
- اونم همینطور
- زدی به کاهدون

56
00:08:17,880 --> 00:08:19,325
دیگه چی ؟

57
00:08:27,040 --> 00:08:29,008
من کسی رو کشتم ؟

58
00:08:30,400 --> 00:08:32,641
چی ؟

59
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
من یه قاتلم ؟

60
00:08:38,320 --> 00:08:39,845
به خاطر اینه که نفرین شده ام ؟

61
00:08:41,080 --> 00:08:43,082
ارتکاب به قتل خاطرت نیست ؟

62
00:08:43,240 --> 00:08:45,129
نه.

63
00:08:45,280 --> 00:08:47,328
خب...

64
00:08:49,120 --> 00:08:50,920
چیزی نیست که به نظر برسه
بتونی فراموشش کنی

65
00:08:51,000 --> 00:08:52,161
میدونم

66
00:08:57,560 --> 00:08:59,164
اگه یه قاتل باشی٬ چی ؟

67
00:09:01,840 --> 00:09:04,286
حداقل تعجب نمیکنم

68
00:09:07,720 --> 00:09:10,041
- قاتل
- بس کن! چرت نگو

69
00:09:10,200 --> 00:09:11,929
- قاتل!
- اه! اه! اه

70
00:09:12,080 --> 00:09:15,050
- کمک! کمک!
- نکن... اه

71
00:09:15,240 --> 00:09:16,685
- اه!

72
00:09:16,840 --> 00:09:18,046
اه, اه!

73
00:09:18,240 --> 00:09:19,605
قااااتل!

74
00:09:19,760 --> 00:09:21,125
<i>'</i> مالی! <i>' اه!

75
00:09:22,040 --> 00:09:23,610
کمک! کمک!

76
00:09:23,760 --> 00:09:26,240
اه! اه!

77
00:09:27,240 --> 00:09:29,527
قاتل! اه!

78
00:09:30,360 --> 00:09:32,966
- ولم کن زنیکه
- نه! نه! نه!

79
00:09:33,120 --> 00:09:34,645
- باید...

80
00:09:34,840 --> 00:09:37,002
- مالی٬ بســـــه

81
00:09:38,080 --> 00:09:40,401
- این فقط حمومه

82
00:09:40,600 --> 00:09:43,046
کثافت گرفتی
بو میدی مامان

83
00:09:44,320 --> 00:09:45,731
تجاوز!

84
00:09:45,880 --> 00:09:47,041
- بسه٬ بسه...
- تجاوز!

85
00:09:47,200 --> 00:09:49,680
کدوم شیر پاک خورده ای ممکنه
به مالی ملنگه تجاوز کنه ؟

86
00:09:49,840 --> 00:09:51,569
اون زنه تخم داره

87
00:09:52,800 --> 00:09:55,326
میدونستم یه توضیح قانع کننده ای
وجود داره بارنی

88
00:09:56,320 --> 00:09:57,321
میرتل دانج برگشته

89
00:09:57,480 --> 00:09:59,608
از وقتی بچه بود تا حالا ندیدمش

90
00:09:59,760 --> 00:10:01,125
اون رفت

91
00:10:02,320 --> 00:10:06,291
اونو به خاطر خیر و صلاح همه ما
فرستادنش بره بارنی

92
00:10:06,440 --> 00:10:09,090
دانیبام برگشته به لونه اش
(دانیبام : توهین آمیز استرالیایی = کون گنده)

93
00:10:09,200 --> 00:10:11,043
دارم فکر میکنم کارش به کجا کشید

94
00:10:11,200 --> 00:10:13,601
<i>♪ Sock it all over town

95
00:10:14,560 --> 00:10:17,006
<i>♪ People pointing at me

96
00:10:17,160 --> 00:10:19,811
<i>♪ They call me a muddy cloud

97
00:10:19,960 --> 00:10:23,601
<i>♪ You better meet me

98
00:10:23,760 --> 00:10:25,364
<i>♪ Baby

99
00:10:26,800 --> 00:10:29,804
<i>♪ Meet me with
your black dress on... ♪

100
00:10:32,240 --> 00:10:35,369
<i>♪ You better meet me

101
00:10:36,200 --> 00:10:38,407
- ♪ Hey, babe... ♪

102
00:10:41,280 --> 00:10:43,044
گروهبان فرات

103
00:10:43,240 --> 00:10:45,322
میدونم اونجایی

104
00:10:46,600 --> 00:10:49,285
به گل های شمعدونیم حمله شده

105
00:10:52,640 --> 00:10:54,165
صبح به خیر بیولا

106
00:10:57,160 --> 00:10:59,242
مطمئنم که یه دونه نیمه کاره شو دیدم

107
00:10:59,400 --> 00:11:00,526
بارنی مک سویینی

108
00:11:00,720 --> 00:11:02,768
 از بالای انبار علوفه بهم
خیره شده بود

109
00:11:05,200 --> 00:11:07,521
اه. این الث بمونته

110
00:11:07,680 --> 00:11:10,081
میبینم که ویلیام جوان از
غرب استرالیا برگشته

111
00:11:10,240 --> 00:11:11,765
پسرم

112
00:11:12,960 --> 00:11:14,530
بالأخره برگشت خونه

113
00:11:15,840 --> 00:11:17,808
آماده بغل کردن آینده ات

114
00:11:24,160 --> 00:11:25,605
خانوم الف اونجاس

115
00:11:26,600 --> 00:11:27,726
اه.

116
00:11:27,880 --> 00:11:29,291
یوهو... خانوم آلماناک

117
00:11:29,440 --> 00:11:31,488
اه! اوه!

118
00:11:32,840 --> 00:11:35,889
نمیشه براش یه تعداد از داروهات رو
تجویز کنی آقای الف ؟

119
00:11:36,040 --> 00:11:37,087
اعتیادآورن!

120
00:11:37,240 --> 00:11:41,086
تمام چیزی که نیاز داره٬ آمرزش خداوند
و یه رژیم غذایی خوبه

121
00:11:43,200 --> 00:11:45,089
اه!

122
00:11:46,800 --> 00:11:48,848
- بفرمایین?

123
00:11:49,000 --> 00:11:51,082
هشدار! آقای آلماناک داره میاد

124
00:12:03,760 --> 00:12:05,205
واه! مواظب باش! گرفتمت

125
00:12:05,360 --> 00:12:06,964
اه!

126
00:12:09,400 --> 00:12:11,607
- ♪ By the light... ♪
- نامه ات رو بگیر

127
00:12:12,760 --> 00:12:15,286
- ♪ Of the silvery moon... ♪

128
00:12:15,440 --> 00:12:17,727
<i>
-  گرت. گرت.!

129
00:12:17,920 --> 00:12:19,410
ویلیام اومده

130
00:12:20,600 --> 00:12:23,285
مغازه پِرَت. اصلا عوض نشده

131
00:12:23,440 --> 00:12:26,091
آه! بازگشت شکوهمند فرزند

132
00:12:26,240 --> 00:12:29,369
گرترود,
صورت حساب خاندان وینزوپت

133
00:12:32,040 --> 00:12:35,567
♪ Your silvery beams
will bring love's dreams

134
00:12:35,720 --> 00:12:38,485
♪ We'll be cuddling soon

135
00:12:39,680 --> 00:12:41,569
♪ By the silvery moon... ♪

136
00:12:41,720 --> 00:12:44,963
به نظرت رجی بلاد صدای قشنگی
برای آواز خوندن نداره ؟

137
00:12:46,640 --> 00:12:49,803
به نظر من رجی٬ پری کاموی دونگاتاره
(خواننده معروف دهه ۴۰ آمریکا)

138
00:12:49,960 --> 00:12:52,042
ولی خوشتیپ تره
اینطور فکر نمیکنی ؟

139
00:12:52,880 --> 00:12:54,370
ویلیام برگشته

140
00:12:54,520 --> 00:12:56,329
خیلی خوشحالم که توی خونه میبینمت

141
00:12:56,480 --> 00:12:57,891
چی ؟ اه

142
00:12:58,040 --> 00:12:59,530
ما رو ببخشید گرت

143
00:13:02,400 --> 00:13:05,483
من فقط برای خریدن سیم خاردار
رفته بودم آقای پرت؛ همین

144
00:13:05,680 --> 00:13:09,321
بدهی صورت حساب های دو سال مادرتون
پرداخت نشده

145
00:13:09,480 --> 00:13:14,168
که جمعا ۳۴۷ پوند میشه

146
00:13:14,320 --> 00:13:17,290
به اضافه ۱۰ شیلینگ و ۸ پنی

147
00:13:17,480 --> 00:13:20,484
ویلیام مسافرت بوده
این روزا خیلی جهانبین شده

148
00:13:20,640 --> 00:13:22,369
دوستی داره که دختر باشه ؟

149
00:13:23,520 --> 00:13:27,081
خب٬ گرت ما دختریه که
لیاقت مردای خوشتیپو داره

150
00:13:27,280 --> 00:13:29,442
آشپزی بلده...
لباسفروشی داری بلده

151
00:13:29,600 --> 00:13:30,487
مامان

152
00:13:30,640 --> 00:13:33,080
میدونه چه طوری از ابریشم و پوست
گوسفند مرینوس نگهداری کنه
(گوسفندی با پشم سفید و نرم در اسپانیا)

153
00:13:33,200 --> 00:13:34,361
به نظرم...

154
00:13:34,520 --> 00:13:36,568
ویلیام باید برای پیدا کردن یه شریک مناسب
برای زندگی

155
00:13:36,720 --> 00:13:40,122
فراتر از اینجا بره

156
00:13:45,640 --> 00:13:47,165
الان کی تو خونه مالی ملنگه زندگی میکنه ؟

157
00:13:49,280 --> 00:13:51,931
مالی ملنگه! ولی اون مرده

158
00:13:53,040 --> 00:13:54,121
یکی اونجا زنده است مامان

159
00:13:55,240 --> 00:13:56,730
آتیش روشن کرده ان

160
00:14:21,320 --> 00:14:22,970
- اون برگشته
- یاخدا!

161
00:14:23,120 --> 00:14:24,281
دختر قاتل برگشته

162
00:14:50,600 --> 00:14:51,761
هممم.

163
00:14:54,360 --> 00:14:56,044
ایرما مواظب باش!

164
00:15:15,280 --> 00:15:17,009
از کاغذ نرو بیرون

165
00:15:17,160 --> 00:15:19,640
ایوان از کاغذ پاتو نذار بیرون

166
00:15:21,120 --> 00:15:23,009
فردا قراره بارون میاد

167
00:15:23,160 --> 00:15:25,322
وقتی بند بیاد٬ پنجره ها باید تمیز شن

168
00:15:26,640 --> 00:15:29,325
چفت و بست و دستگیره ی درها هم
باید تمیز شن

169
00:15:29,480 --> 00:15:30,561
پت...

170
00:15:32,400 --> 00:15:34,164
یه موقعیتی پیش اومده

171
00:15:34,320 --> 00:15:37,085
و تا وقتی که حل نشه٬ نمیخوام
از خونه بری بیرون

172
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
چی شده ؟ چه موقعیتی ؟

173
00:15:39,360 --> 00:15:40,407
خب...

174
00:15:41,600 --> 00:15:43,409
مسابقه نهایی آخر این هفته است

175
00:15:44,680 --> 00:15:46,523
فوتبالیستا از وین یرپ میان اینجا

176
00:15:46,680 --> 00:15:49,968
با کفشای کثیف و زبون زشت و قبیحشون

177
00:15:50,120 --> 00:15:51,531
تو خونه منم میان ؟

178
00:15:52,680 --> 00:15:54,842
نه٬ نه٬ نه٬ تو خیابونن

179
00:15:55,000 --> 00:15:58,368
تو خونه جات امنه

180
00:16:00,520 --> 00:16:05,048
حالا٬ پت عزیزم٬ داروت رو بخور

181
00:16:07,520 --> 00:16:08,806
- اه...
- دختر خوب

182
00:16:08,960 --> 00:16:10,610
یه مقدار بیشتر برات میریزم که...

183
00:16:12,200 --> 00:16:13,565
- اینم از این
- مرسی

184
00:16:17,600 --> 00:16:19,887
بیا پت
سرتو بذار رو بالش

185
00:16:23,440 --> 00:16:25,010
نمیتونم ببینمش

186
00:16:29,080 --> 00:16:32,004
بیست و پنج سال از حادثه استورات گذشته

187
00:16:32,160 --> 00:16:36,643
بیست و پنج ساله که پسرمو از دست دادم

188
00:16:46,280 --> 00:16:47,805
پت ؟

189
00:16:49,400 --> 00:16:50,561
پت ؟

190
00:17:04,560 --> 00:17:05,971
برو تدی

191
00:17:07,480 --> 00:17:09,164
چپتو داشته باش تدی

192
00:17:09,320 --> 00:17:11,448
- برو رجی
- از اونور برو پسر

193
00:17:13,480 --> 00:17:15,084
اوف!

194
00:17:15,240 --> 00:17:17,004
اه! اه! رجی!

195
00:17:17,160 --> 00:17:18,286
ورش دار تدی

196
00:17:19,520 --> 00:17:22,091
- برو تدی
- برو تدی

197
00:17:22,240 --> 00:17:23,446
برو تدی

198
00:17:29,760 --> 00:17:31,091
برو تدی

199
00:17:43,760 --> 00:17:45,046
این کیه ؟

200
00:17:57,960 --> 00:17:59,769
اوت٬اوت٬اوت

201
00:17:59,920 --> 00:18:00,887
اوف

202
00:18:01,040 --> 00:18:02,087
اه!

203
00:18:02,240 --> 00:18:04,720
بهش نگاه نکنین! چشمتون به توپ باشه

204
00:18:06,920 --> 00:18:09,446
بهش نگاه نکنین پسرا
بیاین

205
00:18:09,600 --> 00:18:11,090
فرات٬ جلوشو بگیر! جریمه اش کن

206
00:18:11,240 --> 00:18:14,005
به خاطر چی؟ نشستن ؟

207
00:18:14,160 --> 00:18:15,764
دختره رو اعصابمه

208
00:18:23,400 --> 00:18:25,164
- گل.

209
00:18:30,160 --> 00:18:31,650
روز به خیر -
همچنین -

210
00:18:31,800 --> 00:18:34,007
لباست داره حواس بازیکنامو
پرت میکنه

211
00:18:34,160 --> 00:18:36,686
خب٬ من استعداد خوبی برای
دوخت و دوز دارم

212
00:18:36,880 --> 00:18:38,962
- ببین٬ گوش کن میرتل
- ترجیح میدم تیلی صدام کنی

213
00:18:39,120 --> 00:18:40,963
تیلی٬ تنها دلیلی که

214
00:18:41,120 --> 00:18:43,930
این حروم زاده ها٬ ما مک سویینی ها رو
از شهر ننداختن بیرون

215
00:18:44,080 --> 00:18:45,844
اینه که بابام گه کاریاشونو راست و ریس
میکنه

216
00:18:46,000 --> 00:18:47,729
و من باعث بردن تیمشون میشم

217
00:18:47,880 --> 00:18:51,930
اگه بازی رو ببازیم٬
تنها چیزی که برام باقی میمونه عنه

218
00:18:52,080 --> 00:18:53,127
مرسی تدی

219
00:18:53,280 --> 00:18:56,682
میدونم که تو و مائی مواظب مالی بودین

220
00:19:02,320 --> 00:19:03,765
داری میری ؟

221
00:19:04,960 --> 00:19:07,486
نه؛ میخوام لباسمو عوض کنم

222
00:19:09,480 --> 00:19:11,528
مواظب من بودی؛ نه ؟

223
00:19:13,000 --> 00:19:14,411
Iced VoVo میخوری ؟

224
00:19:14,560 --> 00:19:16,403
نه٬ مرسی مالی

225
00:19:25,200 --> 00:19:28,204
 تو رو یادم میاد
من مالی دانیج هستم

226
00:19:29,560 --> 00:19:32,609
درسته! من هنوز زنده ام

227
00:19:32,760 --> 00:19:34,762
زن بدبخت تو چی ؟

228
00:19:34,920 --> 00:19:38,720
ایرما هم به خوبیه که باید باشه

229
00:19:38,880 --> 00:19:40,291
ممم.

230
00:19:40,440 --> 00:19:43,410
اگه درست یادم بیاد٬ هی میخورد
به در و دیوار

231
00:19:44,640 --> 00:19:46,165
لبش پاره میشد
زیر چشماش کبود بود

232
00:19:46,320 --> 00:19:47,685
چی از جون من میخوای ؟

233
00:19:47,840 --> 00:19:52,129
که از وقتی تو قوز درآوردی٬ زخماش کاملا
خوب شد
(یعنی تو زنتو کتک میزدی)

234
00:20:00,200 --> 00:20:02,123
تیلی

235
00:20:02,280 --> 00:20:03,964
شنیدم که برگشته

236
00:20:04,120 --> 00:20:05,770
فکر نمیکردم انقدر خوشگل باشه

237
00:20:09,520 --> 00:20:12,046
گرترود٬ نگهداری از میوه ها
رو هم بلده

238
00:20:12,200 --> 00:20:13,690
دوختن لباس خواب هم همینطور

239
00:20:14,480 --> 00:20:16,403
موهاش رو هم خودش درست میکنه

240
00:20:18,080 --> 00:20:20,128
لباست...

241
00:20:20,320 --> 00:20:22,084
این پارچه...

242
00:20:22,280 --> 00:20:24,362
اون عکاس روزنامه وین یرپه

243
00:20:24,520 --> 00:20:26,249
چطوره یه عکس از بوسیدن آقا پلیسه بگیرم ؟

244
00:20:26,400 --> 00:20:28,368
اه٬ نه٬ نه٬ نه٬
نه٬ نه٬ نه٬ نه

245
00:20:28,520 --> 00:20:29,681
منو ببوس؛ منو ببوس

246
00:20:34,800 --> 00:20:37,326
عق! جنده!

247
00:20:39,880 --> 00:20:42,167
مشکل تیم دنگاتار بی تجربگیه

248
00:20:43,200 --> 00:20:45,521
بازیکنای ما در وین یرپ٬ مجرب و
حرفه ای هستن

249
00:20:45,720 --> 00:20:49,008
با دیدن یه دختر خوشگل حواسشون پرت نمیشه

250
00:20:52,200 --> 00:20:53,247
اه.

251
00:20:53,400 --> 00:20:55,050
گرترود پرت

252
00:20:57,080 --> 00:20:58,650
چته ؟

253
00:21:01,760 --> 00:21:05,321
شنیدم فوتبالیستا شنبه شب قراره برقصن

254
00:21:05,480 --> 00:21:07,448
میتونم یه لباسی برات بدوزم

255
00:21:07,600 --> 00:21:09,602
لباس چیزی رو عوض نمیکنه
(زیبایی نمیاره)

256
00:21:11,840 --> 00:21:14,207
ببین و یاد بگیر گرت

257
00:21:14,360 --> 00:21:15,930
ببین و یاد بگیر

258
00:21:22,160 --> 00:21:25,050
اه٬ چه خوب
وقت کوارتر سومه

259
00:21:26,800 --> 00:21:28,370
لباسش رو عوض کرد

260
00:21:34,960 --> 00:21:38,009
اه٬ بیــخیال
دنگاتار٬ حواستو جمع کن

261
00:21:38,160 --> 00:21:39,286
- اه!
- اه!

262
00:21:40,640 --> 00:21:42,768
خودشه!
بخورین زمین

263
00:21:48,280 --> 00:21:50,203
بیخیال وین یرپی ها
بازی رو بچسبین

264
00:21:50,360 --> 00:21:52,647
الو٬ الو٬ بیدار شین

265
00:21:54,600 --> 00:21:56,045
اوه!

266
00:21:56,960 --> 00:21:57,961
احمق فلان فلان شده

267
00:22:01,320 --> 00:22:02,970
نابغه.

268
00:22:05,480 --> 00:22:08,370
بیــخیال٬ بهش نگاه نکین
چشمتون به توپ باشه

269
00:22:34,440 --> 00:22:35,521
اه!

270
00:22:42,240 --> 00:22:43,765
ام

271
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
- اینه!
- اینه!

272
00:22:48,880 --> 00:22:50,405
دنگاتار برنده است

273
00:22:50,560 --> 00:22:52,767
- دنگاتار

274
00:22:58,400 --> 00:23:00,050
دنگاتار

275
00:23:01,720 --> 00:23:05,042
شوهرت این روزا خیلی کند شده
ایرنا آلماناک

276
00:23:05,200 --> 00:23:06,440
چطوری تحملش میکنی ؟

277
00:23:06,600 --> 00:23:08,841
اه! مالی دانیج! اه

278
00:23:09,000 --> 00:23:11,321
تو هم رو یه صندلی چرخداری

279
00:23:11,480 --> 00:23:13,164
آره٬ به زندانبانم میاد

280
00:23:13,320 --> 00:23:14,526
اه!

281
00:23:21,320 --> 00:23:22,765
- اوه.
- اوه٬ هنوزم درد میکنه نه ؟

282
00:23:22,960 --> 00:23:24,041
اهمم.

283
00:23:24,200 --> 00:23:26,851
ام٬ خانوم آلماناک
من تیلی ام

284
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
میدونم تو کی هستی میرتل

285
00:23:29,160 --> 00:23:31,322
خیلی کار خوبی کردی که
به خونه برگشتی

286
00:23:31,480 --> 00:23:33,847
خیلی هم کار شجاعانه ای بود

287
00:23:34,880 --> 00:23:35,847
گروهبان فرات بهم گفت

288
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
همه این سالها برای مالی
غذا میفرستادی

289
00:23:38,040 --> 00:23:41,010
مطرحش نکن
خواهش میکنم مطرحش نکن

290
00:23:41,160 --> 00:23:42,810
براتون یه مقدار کیک مخصوص درست کردم

291
00:23:42,960 --> 00:23:44,610
این زهرماریو میگی

292
00:23:49,960 --> 00:23:51,291
ممم.

293
00:23:51,440 --> 00:23:53,010
بوی نامأنوسی میدن

294
00:24:00,080 --> 00:24:02,048
و بهم بگو

295
00:24:02,200 --> 00:24:06,171
چرا یه دختر خوشگل و باهوشی مثل تو
برگشته اینجا ؟

296
00:24:10,280 --> 00:24:11,805
منو ببخشید

297
00:24:15,440 --> 00:24:19,001
سریع جواب بده ایرما؛
اون کیه و کی رو کشته ؟

298
00:24:20,960 --> 00:24:23,725
هیچی یادت نمیاد مالی ؟

299
00:24:23,880 --> 00:24:25,530
اه... اون حتی یادش نمیاد

300
00:24:25,680 --> 00:24:26,886
خب...

301
00:24:27,840 --> 00:24:33,085
اونا میگن که یه پسرو کشته٬ مالی

302
00:24:37,560 --> 00:24:41,724
یادمه که ایوان پتیمن داشت
میفرستادش تو ماشین پلیس

303
00:24:43,000 --> 00:24:45,480
و گروهبان فرات ماشین رو روند
و رفت

304
00:25:00,720 --> 00:25:02,722
- هی٬ مراقب باش

305
00:25:23,840 --> 00:25:25,683
بگیرش دانیبام٬ بگیرش
(لقب توهین آمیز)

306
00:25:31,520 --> 00:25:33,443
استورات اونو انداخت رو سقف

307
00:25:33,600 --> 00:25:35,443
دانیبام توپت رو انداخت رو سقف

308
00:25:35,600 --> 00:25:37,568
دانیبام رو بگیرین! بگیرینش

309
00:25:44,480 --> 00:25:45,720
اونجا رو نگاه کنین

310
00:25:47,720 --> 00:25:49,131
تو هم همینطور

311
00:25:49,280 --> 00:25:50,725
هیچجا نمیتونیم پیداش کنیم

312
00:25:50,880 --> 00:25:52,723
باید یه جایی همینجاها باشه
پیداش کنین

313
00:25:54,920 --> 00:25:57,127
گرت! گرترود

314
00:25:57,320 --> 00:25:58,970
توروخدا کمکم کن! کمکم کن

315
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
گرت...

316
00:26:01,600 --> 00:26:04,524
گرت٬ خواهش میکنم
گرت٬ خواهش میکنم کمکم کن

317
00:26:29,120 --> 00:26:30,849
خانوم هریدن

318
00:26:31,640 --> 00:26:32,971
خانوم هریدن

319
00:26:33,120 --> 00:26:35,327
خانوم هریدن

320
00:26:36,440 --> 00:26:38,920
خانوم هریدن

321
00:26:46,640 --> 00:26:47,687
کمک!

322
00:26:47,840 --> 00:26:51,083
از جات تکون نخور دانیبام

323
00:26:51,240 --> 00:26:53,129
وگرنه امشب تو خونه تون
میام سروقتت

324
00:26:53,280 --> 00:26:56,124
و ننه ی هرزه ت رو میکشم

325
00:26:56,280 --> 00:26:59,523
و وقتی که مرد

326
00:26:59,720 --> 00:27:00,801
میام سراغ تو

327
00:27:05,000 --> 00:27:06,411
اه...

328
00:27:18,560 --> 00:27:21,450
اه٬ مالی٬ درد نمیکنه

329
00:27:22,760 --> 00:27:25,969
دیگه... دیگه...
درد نمیکنه

330
00:27:27,080 --> 00:27:28,081
اه!

331
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
<i>♪ I traded my heart for your heartbeat

332
00:27:30,880 --> 00:27:32,450
<i>♪ And gave you all of this to boot

333
00:27:32,600 --> 00:27:35,206
<i>♪ If you feel you want to make a deal

334
00:27:35,360 --> 00:27:38,045
<i>♪ Cock your piece and rooty-toot-toot

335
00:27:38,200 --> 00:27:40,009
<i>♪ Bang, bang, bang, bang... ♪

336
00:28:04,600 --> 00:28:06,364
میدونی منم یه بچه ام رو از دست دادم مالی

337
00:28:06,520 --> 00:28:07,851
اولین قربانیت بود ؟

338
00:28:09,560 --> 00:28:11,528
هیچی بدتر از٬ از دست دادن بچه نیست

339
00:28:11,680 --> 00:28:14,047
واسه دیوونه کردن آدم کافیه

340
00:28:15,080 --> 00:28:16,844
نمیدونستم
من هیچ وقت بچه نداشتم

341
00:28:18,040 --> 00:28:19,963
این کیه ؟

342
00:28:22,880 --> 00:28:24,291
این رو از کجا آوردی ؟

343
00:28:26,520 --> 00:28:28,841
این مادام ویونت ـه

344
00:28:29,000 --> 00:28:32,641
- مم-مم.
- تو فرانسه براش کار میکردم

345
00:28:32,800 --> 00:28:33,926
احتمالا اونم مرده

346
00:28:34,080 --> 00:28:37,368
نه٬... اون هنوز زنده است

347
00:28:37,520 --> 00:28:40,091
- الان یه خانوم پیره

348
00:28:40,280 --> 00:28:44,683
یه طراح! اون من رو به بالنسیاگا
معرفی کرد

349
00:28:44,840 --> 00:28:46,729
- یه قربانی دیگه
- یه طراح دیگه

350
00:28:46,880 --> 00:28:48,086
شاید.

351
00:28:58,760 --> 00:29:00,091
اون بهت یاد داد چطوری دوخت و دوز کنی ؟

352
00:29:00,240 --> 00:29:02,288
نه٬ تو بهم یاد دادی

353
00:29:02,440 --> 00:29:05,250
من خیاطی بلد نیستم

354
00:29:07,760 --> 00:29:09,888
میدونم که من رو یادته مامان

355
00:29:10,040 --> 00:29:11,405
توروخدا٬... فقط...

356
00:29:11,600 --> 00:29:13,329
اسمم رو بگو

357
00:29:13,520 --> 00:29:15,648
بگو... اسمم رو بگو

358
00:29:15,800 --> 00:29:17,404
دستت به من نمیرسه قاتل هرزه

359
00:29:17,560 --> 00:29:19,767
اه! اه! نه.

360
00:29:19,920 --> 00:29:22,969
اسممو بگو! بگو! بگو!

361
00:29:23,120 --> 00:29:25,726
اه! اه!

362
00:29:25,880 --> 00:29:27,962
استوارت پتیمن

363
00:29:32,440 --> 00:29:34,602
- درسته

364
00:29:34,760 --> 00:29:37,047
تو یه پسرو کشتی! گردنشو شکستی

365
00:29:37,200 --> 00:29:39,931
پس الان میدونی که
یه قاتلی! نفرین شده یی

366
00:29:40,080 --> 00:29:41,650
پس خفه شو

367
00:29:46,280 --> 00:29:48,567
ببخشید... مزاحم که نشدم ؟

368
00:29:48,760 --> 00:29:50,364
به هیچ وجه

369
00:29:51,760 --> 00:29:56,527
نه؛ فقط داشتیم خاطراتمونو اینجا
با لیزی بوردن ورق میزدیم

370
00:29:56,680 --> 00:30:00,366
من اینو میخوام

371
00:30:00,520 --> 00:30:04,047
- برات میدوزمش

372
00:30:06,360 --> 00:30:07,361
<i>- اه!

373
00:30:07,520 --> 00:30:09,010
بیا تو

374
00:30:25,080 --> 00:30:26,445
پونزده شیلینگ میشه

375
00:30:26,600 --> 00:30:28,921
این... این وحشتناکه

376
00:30:29,080 --> 00:30:30,525
کون تو هم همینطور

377
00:30:35,680 --> 00:30:37,569
تو بلدی چطوری چونه بزنی گرترود

378
00:30:38,520 --> 00:30:41,285
خواربار مجانی برای یه هفته

379
00:30:41,480 --> 00:30:43,528
اطلاعات.

380
00:30:43,680 --> 00:30:44,886
مثلا چی ؟

381
00:30:47,160 --> 00:30:49,766
تو اونروز به استوارت پتیمن گفتی
من کجا قایم شدم ؟

382
00:30:50,800 --> 00:30:52,643
کدوم روز ؟

383
00:30:52,800 --> 00:30:54,882
دقیقا میدونی منظورم کدوم روزه

384
00:30:58,480 --> 00:30:59,686
گرترود...

385
00:31:01,040 --> 00:31:04,487
من میتونم تو رو چشمگیر ترین
دختر توی جمع کنم

386
00:31:11,360 --> 00:31:12,361
بهت گفتم

387
00:31:12,520 --> 00:31:15,490
متأسفم میرتل٬ ولی فکر کردم
اینکه تو جای من اتفاقی برات بیفته بهتره

388
00:31:25,760 --> 00:31:29,003
این یعنی معامله مون فسخه ؟

389
00:31:31,120 --> 00:31:33,441
لباساتو دربیار

390
00:31:36,000 --> 00:31:39,846
یه قاتل و یه همجنسباز

391
00:31:43,880 --> 00:31:45,086
این یکی

392
00:31:45,240 --> 00:31:47,402
اونو باز کن

393
00:31:48,640 --> 00:31:50,483
اه٬ تدی

394
00:31:50,640 --> 00:31:52,483
اوه!

395
00:31:52,680 --> 00:31:58,369
مک سواینی! پنج پوند شرط میبندم
که جرئتشو نداری

396
00:31:58,560 --> 00:32:00,164
- پنج پوند

397
00:32:00,320 --> 00:32:02,800
نترس
اونا فقط یه مشت موشن

398
00:32:02,960 --> 00:32:05,167
- فقط میخوان یه سلامی بکنن

399
00:32:05,360 --> 00:32:06,771
پنج پوند! پول مفت

400
00:32:08,360 --> 00:32:09,600
یالا بارنی

401
00:32:09,760 --> 00:32:11,171
تو مردی یا موشی مک سواینی ؟

402
00:32:11,360 --> 00:32:12,771
- یالا تدی
- چیو حساب میکنی بارنی ؟

403
00:32:12,920 --> 00:32:14,445
- باید بپرم ؟
- بپر تدی

404
00:32:14,600 --> 00:32:16,602
- بپر٬ بپر٬ بپر٬ بپر
- حواست به موش ها باشه

405
00:32:16,760 --> 00:32:18,171
خیلی ترسیدی نه ؟

406
00:32:18,320 --> 00:32:21,403
یالا٬ تدی٬ یالا٬ تدی

407
00:32:21,560 --> 00:32:23,449
بپر٬ بپر٬ بپر

408
00:32:25,480 --> 00:32:27,448
ایول

409
00:32:29,240 --> 00:32:32,210
پشتت اومدم
اومدم

410
00:32:34,840 --> 00:32:37,411
اون پایینو نگاه کن
داره از رجی خون میاد

411
00:32:42,560 --> 00:32:45,245
بیاین پایین بچه ها

412
00:33:03,040 --> 00:33:04,804
نمیدونم واسه چی این آینه رو میخوای

413
00:33:05,000 --> 00:33:06,650
کثیفه

414
00:33:13,000 --> 00:33:15,401
اگه میخوای یه دونه تمیزش رو
تو خونه دارم

415
00:33:15,560 --> 00:33:17,164
کمک میخوای ؟

416
00:33:17,320 --> 00:33:19,084
آره؛ خیلی خسته شدم

417
00:33:19,240 --> 00:33:20,765
چشم.

418
00:33:22,680 --> 00:33:24,170
مرسی

419
00:33:26,440 --> 00:33:27,566
چیکار داری میکنی ؟

420
00:33:27,720 --> 00:33:29,165
خفه شو

421
00:33:30,200 --> 00:33:32,407
- اینم از این٬ مول
- اه.

422
00:33:32,560 --> 00:33:34,244
برو که رفتی
- اه!

423
00:33:41,360 --> 00:33:43,442
مرسی؛ تو کی هستی ؟

424
00:33:43,600 --> 00:33:45,648
خانوم دانیج٬ منم٬ بارنی

425
00:33:45,800 --> 00:33:48,007
ما با هم فامیلیم ؟

426
00:33:48,160 --> 00:33:49,924
نه

427
00:33:50,080 --> 00:33:51,605
خب٬ خداروشکر

428
00:33:51,800 --> 00:33:53,962
اگه تو هم سوار شی٬ برای
مالی امن تر خواهد بود

429
00:33:54,120 --> 00:33:55,400
اگه من بیفتم٬ بیشتر خوشحال میشه

430
00:33:55,480 --> 00:33:57,403
چرت نگو مالی

431
00:33:57,560 --> 00:34:00,086
اگه میخواستم بکشمت٬ گردنتو
میشکوندم

432
00:34:01,400 --> 00:34:03,164
همه اینو میدونن

433
00:34:03,320 --> 00:34:04,765
پیشرفت کردی

434
00:34:04,920 --> 00:34:07,207
آره٬ چرا که نه

435
00:34:07,360 --> 00:34:10,284
یه قاتل واقعی میتونست به قیمت
مسابقه نهایی دنگاتار تموم شه

436
00:34:10,480 --> 00:34:11,925
پس چرا نشد ؟

437
00:34:14,560 --> 00:34:17,325
به نظرم تو برای اینکه به ما تو بردن
فینال کمک کنی٬ برنگشتی

438
00:34:17,480 --> 00:34:20,131
من فکر میکنم تو به یکی از این دو
دلیل برگشتی خونه

439
00:34:20,280 --> 00:34:22,487
یه انتقام وحشتناک یا
من

440
00:34:24,760 --> 00:34:27,001
فقط محض اطلاعت٬
جفتش غیرممکنه

441
00:34:29,440 --> 00:34:31,044
شنبه ساعت ۸ بیام دنبالت ؟

442
00:34:31,200 --> 00:34:32,690
برای رقص فوتبالیستا ؟

443
00:34:32,880 --> 00:34:33,802
من سرم شولوغه

444
00:34:33,960 --> 00:34:37,328
ام٬ خب٬ امشب چی ؟
بریم سینمای وینرپ

445
00:34:37,480 --> 00:34:38,686
چه فیلمی نشون میده ؟

446
00:34:38,840 --> 00:34:40,808
Sunset Boulevard
با بازی گلوریا سوانسون

447
00:34:41,840 --> 00:34:43,683
همچنان... سرم شولوغه

448
00:34:43,840 --> 00:34:45,001
شولوغـِ چی ؟

449
00:34:45,160 --> 00:34:46,730
سرش تو کونشه

450
00:34:46,880 --> 00:34:48,086
ولی من خیلی دوست دارم بیام

451
00:34:49,600 --> 00:34:51,284
نباید باهاش بد رفتار کنی

452
00:34:51,480 --> 00:34:54,848
اون یه مرد جوان و مهربونه که
میخواست ما رو ببره سینما

453
00:34:55,000 --> 00:34:56,968
اون میخواست منو ببره سینما

454
00:34:57,120 --> 00:34:59,646
خب٬ پس٬ برو
فکر میکنی لازمه ور دل من بشینی ؟

455
00:34:59,800 --> 00:35:02,849
حالا چی شده که انقدر برات
مهم شده من چیکار میکنم ؟

456
00:35:03,000 --> 00:35:06,925
مهم نشده٬ اصلا هم برام مهم نیست
که تا آخر عمرت یه کلفت بمونی

457
00:35:13,960 --> 00:35:15,610
به هر حال نمیرم

458
00:35:25,000 --> 00:35:26,764
تو به خاطر من برنگشتی

459
00:35:26,920 --> 00:35:29,241
تو به خاطر اونا برگشتی

460
00:35:29,400 --> 00:35:31,801
خب٬ کارتو بکن؛ براشون لباس بدوز

461
00:35:31,960 --> 00:35:33,689
یه کار کن فکر کنن با کلاسن

462
00:35:33,840 --> 00:35:35,330
به هر حال اونا ازت متنفرن

463
00:35:41,200 --> 00:35:42,565
متر رو بده

464
00:35:51,120 --> 00:35:52,770
خط وسطش خرابه

465
00:35:56,280 --> 00:35:58,328
باید دوباره از اول شروع کنی

466
00:35:58,480 --> 00:36:00,209
باید همه این ملیله ها رو
بیاری بیرون دوباره از اول شروع کنی

467
00:36:02,120 --> 00:36:03,451
چه مرگته ؟

468
00:36:07,040 --> 00:36:09,805
همینجا بمون! اینجا هنوز خونه منه

469
00:36:17,320 --> 00:36:19,004
مالی

470
00:36:19,160 --> 00:36:22,004
تعجب نمیکنم اگه دوباره تو دردسر
افتاده باشه

471
00:36:23,080 --> 00:36:25,481
تیلی٬ سوار ماشین شو

472
00:36:30,320 --> 00:36:31,810
چیه?

473
00:36:33,240 --> 00:36:35,322
مالی چی شده ؟

474
00:36:38,800 --> 00:36:41,326
دوستت دارم

475
00:36:41,480 --> 00:36:43,130
- چیه?
- یه بسته اومده

476
00:36:50,800 --> 00:36:52,211
پاسومـِ من رو یادتون میاد ؟

477
00:36:54,600 --> 00:36:57,171
همه دوستش داشتن؛
گم شد

478
00:36:58,200 --> 00:36:59,964
و من میدونم چی به سرش اومد

479
00:37:04,040 --> 00:37:09,444
تیلی٬ اتهامات به خصوصی بهت زده
شده

480
00:37:09,600 --> 00:37:11,682
که بنابر قانون

481
00:37:11,840 --> 00:37:14,411
مجبورم میکنه که این جعبه چایی
رو بگردم

482
00:37:18,040 --> 00:37:20,884
چه اتهامی بهم زده شده ؟

483
00:37:25,560 --> 00:37:27,449
اه!

484
00:37:32,080 --> 00:37:34,765
((پودر شکلات))

485
00:37:34,920 --> 00:37:36,285
شیرشکلات

486
00:37:37,280 --> 00:37:38,566
مرسی

487
00:38:07,720 --> 00:38:09,563
خدای من

488
00:38:21,640 --> 00:38:23,210
یادم نیست اینطوری بوده باشی

489
00:38:23,400 --> 00:38:25,528
منم همینطور

490
00:38:25,680 --> 00:38:29,844
خب٬ فرانکلی٬ دوست داشتم
تو منو اینطوری به خاطر بیاری

491
00:38:30,000 --> 00:38:33,527
نگران نباش گروهبان؛ احتمال اینکه
من اینو یادم بره کمه

492
00:38:33,680 --> 00:38:35,603
پولک و منجوق منو سرحال میاره

493
00:38:35,760 --> 00:38:37,762
و شرط میبندم که میتونم به سرعت خودت
سجاف دوزی کنم
(حاشیه گذاری لباس یا پرده)

494
00:38:37,960 --> 00:38:41,282
من تو اندازه گرفتن و زیپ انداختن و
دکمه دوختن عالیم

495
00:38:41,440 --> 00:38:43,920
حست در مورد طوق گردن و والان چیه ؟
(اصطلاحات دوزندگی)

496
00:38:44,080 --> 00:38:46,447
ازشون متنفرم

497
00:38:46,600 --> 00:38:47,840
منم همینطور

498
00:38:50,480 --> 00:38:53,324
دوست داشتم آینه بهتری برات داشتیم
گروهبان

499
00:38:53,480 --> 00:38:55,130
بیرون یه درخت آینه هست

500
00:38:56,920 --> 00:38:59,082
یه درخت آینه هست اون بیرون

501
00:39:15,400 --> 00:39:18,165
این همه آینه از کجا پیدا کردی ؟

502
00:39:28,240 --> 00:39:30,891
من همیشه سعی کردم محتاطانه زندگی کنم

503
00:39:35,000 --> 00:39:36,081
ولی٬ امم...

504
00:39:38,600 --> 00:39:41,763
وقتی استورات پتیمن مرد

505
00:39:44,920 --> 00:39:47,571
باباش ازم خواست که تو رو بفرستم
بری

506
00:39:49,800 --> 00:39:51,564
و تو اینکارو کردی

507
00:39:51,720 --> 00:39:54,041
اولش مخالفت کردم ولی

508
00:39:56,120 --> 00:39:57,281
اون در مورد من میدونست

509
00:39:57,440 --> 00:39:59,010
چی رو میدونست ؟

510
00:39:59,160 --> 00:40:04,769
یه جوری این طرح ها رو که من روی مدلی

511
00:40:04,960 --> 00:40:07,691
که به طور غیرقابل تردید خودم بودم٬
پیدا کرده بود

512
00:40:07,880 --> 00:40:10,042
تازه خودم امضاشون هم کرده بودم

513
00:40:10,200 --> 00:40:13,761
تهدیدم کرد که اونا رو میفرسته
برای معاون کلانتر

514
00:40:15,600 --> 00:40:17,489
من همه چی رو از دست میدادم

515
00:40:17,680 --> 00:40:19,887
خونه ام...

516
00:40:21,080 --> 00:40:23,606
شغلم...

517
00:40:26,760 --> 00:40:28,250
همه چی رو

518
00:40:32,600 --> 00:40:34,602
خیانت به خاطر یه کمد لباس

519
00:40:37,800 --> 00:40:39,370
طعنه آمیزه.

520
00:41:02,760 --> 00:41:04,330
پس قرارمون شد
شنبه شب

521
00:41:12,040 --> 00:41:14,361
♪ Dream on, dream on,
teenage queen

522
00:41:14,520 --> 00:41:16,807
♪ Prettiest girl I've ever seen

523
00:41:16,960 --> 00:41:21,443
♪ There's a story in our town
of the prettiest girl around

524
00:41:21,600 --> 00:41:24,126
♪ Golden hair and eyes of blue

525
00:41:24,280 --> 00:41:26,567
♪ How those eyes could flash at you

526
00:41:26,720 --> 00:41:28,840
- ♪ How those eyes could... ♪

527
00:41:29,560 --> 00:41:30,641
اون کیه ؟

528
00:41:36,080 --> 00:41:37,206
مسحور کننده است.

529
00:41:46,560 --> 00:41:49,086
اون لباسو از کجا آورده ؟

530
00:41:49,240 --> 00:41:50,890
- اون گرتروده
- زیباست

531
00:41:51,040 --> 00:41:52,849
میشه لطفا یه آهنگ عاشقانه بزنین ؟

532
00:41:53,000 --> 00:41:54,968
بله٬ البته

533
00:42:20,160 --> 00:42:23,289
دیگه یواش یواش داشتم میرفتم خونه

534
00:42:23,440 --> 00:42:26,410
♪ Be a thief

535
00:42:27,480 --> 00:42:30,245
♪ Be my sunshine

536
00:42:30,440 --> 00:42:33,728
♪ Or my grief

537
00:42:35,480 --> 00:42:38,450
♪ Be anything

538
00:42:38,600 --> 00:42:40,602
♪ But, darling...

539
00:42:40,760 --> 00:42:42,569
- ♪ ..be mine... ♪

540
00:42:42,720 --> 00:42:44,245
به جوونا نگاه کن

541
00:42:45,560 --> 00:42:47,881
چه زوج دوست داشتنی یی؛

542
00:42:49,040 --> 00:42:53,489
شبیه اون یارو شدی تو اون فیلمه

543
00:42:57,280 --> 00:42:58,691
اه٬ ایناهاش

544
00:42:58,840 --> 00:43:00,126
هیس

545
00:43:00,280 --> 00:43:02,044
میشه بیام تو جو ؟

546
00:43:02,200 --> 00:43:03,611
من دیگه گریه نمیکنم

547
00:43:03,760 --> 00:43:05,250
دوباره خوب شدم

548
00:43:05,400 --> 00:43:07,323
جو؛ بگو که عصبانی نیستی

549
00:43:07,520 --> 00:43:09,170
- چسفیل?
- هیس

550
00:43:13,240 --> 00:43:15,320
مشخصا نمیخوام اینا رو برام بخری

551
00:43:15,440 --> 00:43:17,442
ببین اونا حتی تو یه ماشین واقعی نیستن

552
00:43:17,600 --> 00:43:19,090
هیــــــــس

553
00:43:20,240 --> 00:43:22,925
هیچی برای یه مرد مثل لباس دوخته
شده از پارچه فلانل نیست
(نوعی پارچه ضخیم پشمی)

554
00:43:23,120 --> 00:43:25,930
حالا٬ این یکی کت دو دکمه ایه

555
00:43:29,680 --> 00:43:31,444
سال نو مبارک

556
00:43:31,600 --> 00:43:33,204
سال نوی تو هم مبارک عزیزم

557
00:43:34,600 --> 00:43:36,523
داره سعی میکنه ببوستش

558
00:43:36,680 --> 00:43:37,567
فرار کن

559
00:43:37,760 --> 00:43:39,364
هیـــــس! خفه شو

560
00:43:39,520 --> 00:43:41,124
- خودت خفه شو جاکش
- ساکت

561
00:43:41,280 --> 00:43:42,441
این کثافته

562
00:43:45,600 --> 00:43:46,965
صورتشو ببین

563
00:43:47,120 --> 00:43:49,487
هیچ کس بهش نگفته بود که این صحنه
تو فیلمه

564
00:43:49,640 --> 00:43:52,325
هیــــس!
ما میخوایم فیلم ببینیم

565
00:43:52,520 --> 00:43:54,363
باشه٬ اینو بده من

566
00:43:54,520 --> 00:43:56,090
یه مقدار از ویسکی ـت رو میخوام

567
00:43:56,240 --> 00:43:58,402
حالا٬ چشماتو ببند٬ ببندشون

568
00:44:03,080 --> 00:44:05,890
فقط همینه که
من نمیخوام تنها بمونم

569
00:44:12,400 --> 00:44:13,890
- مراقب سرت باش

570
00:44:16,040 --> 00:44:17,485
اه.

571
00:44:18,680 --> 00:44:20,284
زورت زیاده؛ نه ؟

572
00:44:22,520 --> 00:44:24,887
درباره این نمایشنامه آمریکایی چیزی
شنیدی مالی ؟

573
00:44:25,040 --> 00:44:26,326
اقیانوس آرام

574
00:44:26,480 --> 00:44:29,131
به نظر خیلی...

575
00:44:31,200 --> 00:44:32,770
رمانتیک میاد

576
00:44:32,920 --> 00:44:34,126
حتما همینطوره مالی

577
00:44:34,280 --> 00:44:36,965
- من از رمانتیسم متنفرم
- تعجب برانگیزه

578
00:44:41,120 --> 00:44:45,091
نظرت درمورد موسیقی و یه فنجون
چایی بینظیر چیه ؟

579
00:44:45,280 --> 00:44:47,009
چطور میتونم جلوی خودمو بگیرم ؟

580
00:44:57,600 --> 00:44:59,250
آه٬ مکبث

581
00:45:00,400 --> 00:45:02,084
اینو دوست داری ؟

582
00:45:05,840 --> 00:45:07,365
احتمالا دوست نداشته باشی

583
00:45:09,240 --> 00:45:12,528
هارک٬ اینطوری یه خنگی بالا میاد

584
00:45:12,680 --> 00:45:15,160
چه موسیقی وحشتناک به دردنخوریه ؟

585
00:45:16,280 --> 00:45:19,409
- Blues.
- اه٬ آدم باید خودشو باهاش دار بزنه
(نوعی سبک موسیقی)

586
00:45:20,960 --> 00:45:24,123
خب٬ نمیدونم؛ من دوسش دارم

587
00:45:24,320 --> 00:45:26,527
درد زیادی تو صداش داره

588
00:45:26,680 --> 00:45:29,286
آره؛ بیلی هالیدی

589
00:45:29,440 --> 00:45:31,283
به نظرم یه دونه لازم داره

590
00:45:32,720 --> 00:45:34,290
اون بطری بغلی منه ؟
(بطری برای نوشیدن الکل در محیط بیرون)

591
00:45:36,520 --> 00:45:38,090
بیا بگیرش خوشتیپ

592
00:45:38,240 --> 00:45:40,368
- بده ش من
- به تو نمیدم

593
00:45:40,520 --> 00:45:41,646
- بده ش من
- نه.

594
00:45:41,840 --> 00:45:42,682
بده ش؛ بده ش

595
00:45:42,880 --> 00:45:44,370
- اه٬ منحرف
- بده ش

596
00:45:44,520 --> 00:45:46,249
دستتو به من نزن

597
00:45:46,400 --> 00:45:47,765
مسخره نشو

598
00:45:47,920 --> 00:45:49,046
مراقب باش؛ اون پیره

599
00:45:49,200 --> 00:45:50,929
بده ش؛ بده ش

600
00:45:59,000 --> 00:46:01,765
<i>- ♪ I've heard it said...

601
00:46:01,920 --> 00:46:05,811
- ♪ That the thrill of romance...

602
00:46:05,960 --> 00:46:07,928
<i>♪ Can be like a...

603
00:46:08,080 --> 00:46:09,570
تو همه ویسکیمو خوردی مال

604
00:46:09,720 --> 00:46:12,530
چه اهمیتی داره

605
00:46:12,680 --> 00:46:18,403
<i>♪ I go to bed with a prayer...

606
00:46:18,560 --> 00:46:20,050
چایی میخوری?

607
00:46:21,360 --> 00:46:22,327
بله؛ لطفا

608
00:46:22,480 --> 00:46:26,246
<i>♪ Strange as it seems... ♪

609
00:46:26,400 --> 00:46:28,448
پس٬ از اینجا کجا رفتی ؟

610
00:46:31,760 --> 00:46:33,250
رفتم.

611
00:46:34,880 --> 00:46:36,245
ملبورن

612
00:46:36,400 --> 00:46:37,970
مدرسه شبانه روزی

613
00:46:40,280 --> 00:46:41,770
بعد کجا رفتی ؟

614
00:46:43,320 --> 00:46:45,322
بعد رفتم لندن

615
00:46:47,600 --> 00:46:52,686
بعد اسپانیا٬ میلان و پاریس

616
00:46:55,400 --> 00:46:56,845
بعد برگشتی اینجا ؟

617
00:47:01,880 --> 00:47:03,848
اینجا ما رو دوست ندارن تدی

618
00:47:04,000 --> 00:47:05,490
من و مالی رو

619
00:47:07,800 --> 00:47:09,882
هیچوقت منو به خاطر کشتن اون
پسره نمی بخشن

620
00:47:11,240 --> 00:47:14,323
مالی رو هم هیچوقت نبخشیدن
با اینکه کاری نکرده بود

621
00:47:15,680 --> 00:47:17,170
آره.

622
00:47:18,400 --> 00:47:20,600
اونا میخواستن بارنی رو فقط برای
اینکه متفاوت بود٬ بفرستن بره

623
00:47:22,000 --> 00:47:25,322
مردم می اومدن مدرسه
من باید میدویدم میرفتم پیش مامان بابا

624
00:47:28,640 --> 00:47:30,529
شما پسرا رو یادمه

625
00:47:33,440 --> 00:47:35,841
از اینجا شما رو دید میزدم
تو و رجی و بارنی رو

626
00:47:36,040 --> 00:47:37,405
اون بالا رو اون انبار

627
00:47:37,560 --> 00:47:38,971
تو ٬ اون...

628
00:47:39,120 --> 00:47:41,407
اون تلسکوپو داشتی و ازش...

629
00:47:41,560 --> 00:47:43,688
برای دیدن سفینه های تو فضا
استفاده میکردی

630
00:47:43,880 --> 00:47:46,486
آره؛ برای دیدن سوپرمن

631
00:47:51,480 --> 00:47:53,209
تو باعث ترسیدن من نمیشی
تیلی دانیج

632
00:47:54,680 --> 00:47:57,160
تازه فکر میکنم تو میتونی یه مرد
رو خوشبخت کنی

633
00:48:06,080 --> 00:48:07,650
تیلی

634
00:48:08,680 --> 00:48:10,250
من مراقبت خواهم بود

635
00:48:12,040 --> 00:48:13,769
اگه بخوای

636
00:48:13,920 --> 00:48:15,649
من باید مالی رو بخوابونم
(بذارم تو رخت خواب)

637
00:48:27,120 --> 00:48:30,488
میخواستم میرتل دانیج رو ببینم لطفا

638
00:48:30,640 --> 00:48:32,244
حتما همینطوره

639
00:48:32,400 --> 00:48:34,129
منم میخوام ببینیش

640
00:48:34,280 --> 00:48:35,760
پس باید بدونی که ما هر دفعه

641
00:48:35,880 --> 00:48:37,723
که تو رو میبینیم باید سعی کنیم
جلوی خودمونو بگیریم

642
00:48:37,880 --> 00:48:40,247
پس اینجایی

643
00:48:41,400 --> 00:48:43,641
مادر دیوونه

644
00:48:43,800 --> 00:48:45,689
مالی٬ حالش به نظر خوب میاد

645
00:48:45,840 --> 00:48:48,525
اینروزا خیلی بهش
توجه میشه

646
00:48:49,600 --> 00:48:52,410
ولی اون روزای خوبی رو سپری میکنه
البته نه خیلی خوب

647
00:48:52,560 --> 00:48:55,803
گرترود پرت بهم گفت که لباسی که برای
رقص

648
00:48:55,960 --> 00:48:58,201
پوشیده بود رو تو دوختی

649
00:48:58,360 --> 00:48:59,771
درسته

650
00:48:59,920 --> 00:49:03,163
خب٬ من میخواستم یه سری
لباس برای استفاده روزانه سفارش بدم

651
00:49:04,280 --> 00:49:05,645
اگر امکانش هست

652
00:49:10,400 --> 00:49:11,447
امکانش هست

653
00:49:11,600 --> 00:49:13,204
ولی هزینه رو باید حساب کنی
نقدا

654
00:49:13,360 --> 00:49:14,600
یوهو

655
00:49:14,800 --> 00:49:16,211
اه

656
00:49:17,520 --> 00:49:20,888
آم... من یه لباس شب و یه ربدوشامبر زنونه
میخوام

657
00:49:21,040 --> 00:49:23,486
که شاید یادی از جوونیامون بکنیم

658
00:49:23,640 --> 00:49:25,051
مرسی.

659
00:49:56,200 --> 00:49:57,850
حالا میتونی بری

660
00:50:10,440 --> 00:50:12,090
من درست اومدم ؟

661
00:50:12,240 --> 00:50:13,844
هتل ایستگاه

662
00:50:14,000 --> 00:50:16,048
ولی اینکه خیلی از ایستگاه دوره

663
00:50:32,520 --> 00:50:34,090
الان اونجایی میریل ؟

664
00:50:34,240 --> 00:50:35,730
آره٬ خوبه٬ مرسی٬ ممنون

665
00:50:38,600 --> 00:50:39,965
چراغش سوخته

666
00:50:42,360 --> 00:50:43,964
برای تیلی یه جعبه چای دیگه اومده

667
00:50:44,120 --> 00:50:45,087
ایندفعه از کجا ؟

668
00:50:45,240 --> 00:50:46,321
پاریس ؟‌میلان ؟

669
00:50:46,520 --> 00:50:51,651
نیویورک! و پر از پارچه های کتون
و تاج طاووسه

670
00:50:51,800 --> 00:50:53,928
تاج طاووس ؟

671
00:50:55,960 --> 00:50:57,246
خب٬ دقیق نمیدونم

672
00:50:57,400 --> 00:51:00,085
منظورم اینه که خیال کردم باشه

673
00:51:00,280 --> 00:51:03,409
ولی دقیقا نمیدونم چی تو جعبه است
نه ؟

674
00:51:04,760 --> 00:51:05,807
بهتره که برم

675
00:51:06,000 --> 00:51:07,240
ردای بلندت
(رو از کجا آوردی؟)

676
00:51:07,400 --> 00:51:09,641
این یه رازه بین ما

677
00:51:09,800 --> 00:51:11,689
به تو هیچ ربطی نداره

678
00:51:16,120 --> 00:51:18,441
دختر محلی! بالای تپه

679
00:51:23,760 --> 00:51:25,762
چه تغییرایی لازم داره ؟

680
00:51:25,920 --> 00:51:27,922
تغییرای کوچیک

681
00:51:30,040 --> 00:51:33,761
اگر هم تغییراتی باشه٬
خودم از پسشون برمیام

682
00:51:35,720 --> 00:51:37,085
تو خیاطی ؟

683
00:51:38,080 --> 00:51:39,491
من یه طراح لباسم

684
00:51:39,640 --> 00:51:42,007
و یه خیاط

685
00:51:42,200 --> 00:51:43,645
کاملا شایسته

686
00:51:45,440 --> 00:51:48,171
میخوام ببینم تو اتاق کارت چی داری ؟

687
00:51:53,960 --> 00:51:56,440
خودت اجازه میدی بیام تو اتاق کارت ؟

688
00:51:58,040 --> 00:52:00,327
به زودی با کارم به اندازه کافی
آشنا خواهی شد

689
00:52:05,240 --> 00:52:07,447
ایوان پتیمن از من دعوت کرده بیام

690
00:52:08,880 --> 00:52:10,609
فکر کردی اونا باهات مقابله نمیکنن ؟

691
00:52:17,840 --> 00:52:21,890
دنگاتار به بانو اونا پلیسنس
خوشآمد میگوید

692
00:52:22,040 --> 00:52:26,568
بانویی که با توانایی های قابل توجه خیاطی
به جامعه پیوسته است

693
00:52:27,880 --> 00:52:29,882
یه مقدار ماهی کاد برای ناهار آوردم
(ماهی خاصی در جنوب شرقی استرالیا)

694
00:52:30,080 --> 00:52:32,481
و برای اینکه اینا رو برات بگیرم٬
زندگیمو به خطر انداختم

695
00:52:32,640 --> 00:52:34,210
نباید اینکارو میکردی

696
00:52:35,440 --> 00:52:37,681
باغ کی ؟ بیولا ؟

697
00:52:37,880 --> 00:52:39,245
درحقیقت از گروهبان فرات

698
00:52:39,400 --> 00:52:41,323
صبحت به خیر و عالی تدی

699
00:52:41,480 --> 00:52:43,209
گروهبان! اینجا ندیده بودمت

700
00:52:43,360 --> 00:52:45,169
تو فکر میکنی خوشتیپی اینطور نیست ؟

701
00:52:51,280 --> 00:52:53,806
بانو پلیسنس در حال حاضر

702
00:52:53,960 --> 00:52:57,760
میهمان شهردار و خانوم پتیمن هستن

703
00:52:59,320 --> 00:53:01,084
افتتاح خیاط خانه ایشان

704
00:53:01,280 --> 00:53:03,760
موقتا در محل زندگی ایشان خواهد بود

705
00:53:03,920 --> 00:53:06,127
خیلی خوشحالم که تونستی بیای

706
00:53:06,280 --> 00:53:08,760
- باعث افتخارمه
- اوضاع قراره خیلی تغییر کنه

707
00:53:12,840 --> 00:53:16,049
- چه روز خوبی
- اه٬ موریل کفشاتو دربیار؛ کفشاتو دربیار

708
00:53:16,200 --> 00:53:18,965
- کیک اسفنجی درست کردم؛ با خامه واقعی
- بده ش من

709
00:53:20,320 --> 00:53:23,449
انا٬ توروخدا خجالت نکش

710
00:53:28,400 --> 00:53:32,291
به افتتاحیه بزرگ خیاط خونه خوش آمدین

711
00:53:32,440 --> 00:53:34,841
گوش بدین؛ گوش بدین

712
00:53:35,000 --> 00:53:37,731
برجسته و آبرومند

713
00:53:39,360 --> 00:53:43,251
بعضی طراح ها به نظر میرسه که
تفاوت رو متوجه نشن

714
00:53:46,240 --> 00:53:47,366
انا پلیسنس

715
00:53:47,520 --> 00:53:49,568
اینو دیگه از کدوم قبرستونی
پیدا کرده ن ؟

716
00:53:49,720 --> 00:53:53,247
فقط به خاطر این (آوردنش) که
مردم داشت از من خوششون میومد

717
00:53:55,360 --> 00:53:57,328
تو اینجا حروم میشی

718
00:53:57,480 --> 00:53:58,606
- ضربه خوبی بود

719
00:53:58,760 --> 00:54:01,127
- نزدیک بود بزنی به مغازه پرت

720
00:54:03,800 --> 00:54:05,564
ولی الان اینجا هستم

721
00:54:27,720 --> 00:54:31,088
به نظرم من و تو باید با هم فرار کنیم

722
00:54:31,240 --> 00:54:32,730
چی ؟

723
00:54:33,800 --> 00:54:39,091
آره؛ من و تو
همه چیزو درباره دنگاتار فراموش کنیم

724
00:54:40,480 --> 00:54:42,847
بذاریمشون به امان خودشون و خدا

725
00:54:43,000 --> 00:54:45,128
ما

726
00:54:45,280 --> 00:54:49,410
تو همینجوری

727
00:54:49,560 --> 00:54:51,005
همینجوری یهویی نمیشه

728
00:54:52,120 --> 00:54:53,645
از کسی بخوای که باهات فرار کنه

729
00:55:08,880 --> 00:55:10,609
خدا...

730
00:55:16,640 --> 00:55:18,608
باید بارنی رو ببری خونه

731
00:55:23,320 --> 00:55:25,926
میخوای برات زانو بزنم تیل ؟
اینو میخوای ؟

732
00:55:30,120 --> 00:55:31,690
باشه

733
00:55:49,920 --> 00:55:51,490
من نمیتونم با تو باشم تدی

734
00:55:56,200 --> 00:55:57,770
من نفرین شده ام

735
00:56:05,920 --> 00:56:08,571
خب٬ همه چیزی که میتونم بگم اینه
که خدا رو شکر که...

736
00:56:08,760 --> 00:56:10,410
- اه...
- برای انا...

737
00:56:10,560 --> 00:56:12,528
امیدوار بودم که یه مقدار

738
00:56:13,400 --> 00:56:14,367
لاغر تر نشونم بده

739
00:56:14,520 --> 00:56:16,921
این لباس خیلی بهت میاد

740
00:56:17,080 --> 00:56:18,923
- کفشاتو دربیار
- اه

741
00:56:19,080 --> 00:56:21,321
- تازه جارو کشیدم
- من باید مامانمو ببینم

742
00:56:21,520 --> 00:56:22,885
- بله.
- ویلیام... اومده

743
00:56:23,040 --> 00:56:25,247
- آره؛ من ازش خواستم بیاد دنبالم
- مامان ؟

744
00:56:25,440 --> 00:56:26,805
بیا اینجا ویلیام

745
00:56:26,960 --> 00:56:29,884
ولی... این بدشانسی نمیاره که داماد٬
عروسش رو تو لباس عروسی ببینه ؟

746
00:56:30,040 --> 00:56:33,522
چرنده! نه وقتی که عروس به اندازه این
عروس خوشگل باشه

747
00:56:33,680 --> 00:56:36,126
بیا اینجا ویلیام
بیا آینده ت رو ببین

748
00:56:36,280 --> 00:56:38,442
از گوشه فرش راه برو
این فرش مثل لباس میمونه برای من

749
00:56:38,600 --> 00:56:40,284
نه! نه!

750
00:56:40,440 --> 00:56:41,965
- ویلیام
- اه

751
00:56:43,360 --> 00:56:45,966
- اه! اه! اه
- ویلیام!

752
00:56:46,120 --> 00:56:47,406
ویلیام بیا

753
00:56:47,560 --> 00:56:49,050
به خاطر خدا

754
00:56:49,200 --> 00:56:51,726
- اینجا!
- ویلیام! اون کجا رفت ؟

755
00:56:51,880 --> 00:56:54,247
اینجا! اون اینجاست

756
00:56:55,200 --> 00:56:56,326
گرترود!

757
00:56:58,960 --> 00:57:00,530
تو ماشین میبینیمش

758
00:57:01,280 --> 00:57:02,167
مامان

759
00:57:02,320 --> 00:57:05,483
از کنار برو!
کفشات به فرشم نخوره

760
00:57:08,880 --> 00:57:12,851
- اه٬ نه

761
00:57:13,000 --> 00:57:16,641
- لباست اینه؟
- کمانشو دوست دارم

762
00:57:16,800 --> 00:57:19,326
کمان؟! کمانشو دوست داری

763
00:57:19,480 --> 00:57:20,925
ویلیام اینجاست

764
00:57:21,120 --> 00:57:23,646
- از تنم دربیارینش!
از تنم دربیارینش

765
00:57:23,800 --> 00:57:26,041
زیپ نداره
لباسو دوخته به تنت

766
00:57:26,200 --> 00:57:27,565
پدر! یه چاقو بیار

767
00:57:27,720 --> 00:57:28,767
مامان٬ این بدشانسی نمیاره ؟

768
00:57:28,960 --> 00:57:30,450
که عروس رو قبل از مراسم
تو لباس عروسی ببینم ؟

769
00:57:30,600 --> 00:57:31,681
اه!

770
00:57:31,880 --> 00:57:33,928
نه وقتی عروس به خوشگلی این عروسه

771
00:57:34,080 --> 00:57:36,048
- اه! مامان
- الوین درو ببند

772
00:57:36,200 --> 00:57:37,361
هلم نده مامان

773
00:57:37,520 --> 00:57:38,646
شرمنده رفقا! مغازه بسته است

774
00:57:38,800 --> 00:57:40,689
از پشت برو! از پشت برو

775
00:57:40,840 --> 00:57:42,330
بدو گرترود؛ فرار کن

776
00:57:42,520 --> 00:57:43,931
جناب...

777
00:57:44,080 --> 00:57:45,809
شرمنده! ما در حال حاضر بسته ایم

778
00:57:45,960 --> 00:57:46,882
- اه؛ اوه
- متأسفم.

779
00:57:47,040 --> 00:57:48,087
اون کجاست ؟

780
00:57:50,760 --> 00:57:52,728
- جوجه ها

781
00:57:52,880 --> 00:57:54,450
اه

782
00:57:56,480 --> 00:58:00,166
تیلی ؟ پرنسس الیزابت اومده
لباس پرو کنه

783
00:58:00,320 --> 00:58:01,321
میرتل!

784
00:58:01,480 --> 00:58:03,926
کمکم کن! میرتل! تیلی

785
00:58:04,120 --> 00:58:05,645
- میرتل

786
00:58:05,800 --> 00:58:07,040
خدای من

787
00:58:07,200 --> 00:58:08,565
خداا

788
00:58:17,880 --> 00:58:21,009
تیلی! گلوریا سوانسون اینجاست

789
00:58:33,400 --> 00:58:35,004
من میخوام گرترود پرت رو ببینم

790
00:58:35,160 --> 00:58:36,730
- نه

791
00:58:38,680 --> 00:58:39,602
چرا?

792
00:58:39,760 --> 00:58:41,808
خب٬ بدشانسی میاره که داماد روز قبل
از عروسی

793
00:58:41,960 --> 00:58:42,880
عروس رو تو لباس عروس ببینه

794
00:58:43,040 --> 00:58:45,281
- مامان؛ بسه

795
00:58:45,440 --> 00:58:48,011
یه خیاط و طراح لباس شایسته
باید اینو بدونه

796
00:58:48,160 --> 00:58:50,049
- گرترود

797
00:58:50,200 --> 00:58:51,281
گرترود منم

798
00:58:55,960 --> 00:58:57,724
گرت!

799
00:59:02,000 --> 00:59:03,764
شرمنده انا

800
00:59:05,120 --> 00:59:06,610
من تصمیم گرفتم که برگردم پیش تیلی
(برای دوختن لباس)

801
00:59:06,760 --> 00:59:10,003
فکر میکنم اون شکل خاص
بدنمو بهتر میشناسه

802
00:59:10,160 --> 00:59:11,924
حتما همینطوره

803
00:59:13,240 --> 00:59:15,891
نه! اون (در واقع) این شکلی نیست

804
00:59:16,880 --> 00:59:18,530
تو دل پسر منو به دست آوردی

805
00:59:19,800 --> 00:59:22,724
تو یه جادوگری

806
00:59:22,880 --> 00:59:25,531
فکر میکنم که دیگه باید بریم مامان

807
00:59:28,680 --> 00:59:32,446
- تو نباید با دختر احمق این مغازه دار
ازدواج کنی! اون خیلی معمولیه

808
00:59:32,600 --> 00:59:33,840
اینجا... اینجا چیکار داری ؟

809
00:59:33,920 --> 00:59:36,048
اه٬ ویلیام؛ خدای من

810
00:59:36,200 --> 00:59:40,046
- فقط از اینجا برو

811
00:59:46,680 --> 00:59:48,887
- سلام تدی
- سلام رفیق

812
00:59:49,040 --> 00:59:50,280
من یه ماه دیگه دارم ازدواج میکنم

813
00:59:50,320 --> 00:59:51,845
- میشه تو ساقدوشم بشی ؟
- نه!

814
00:59:52,000 --> 00:59:54,128
- آره
- چرا ؟

815
00:59:54,280 --> 00:59:56,044
من یه آینده میخوام؛
یه زندگی

816
00:59:56,200 --> 00:59:57,611
تو یه زندگی داری

817
00:59:57,760 --> 00:59:59,250
اون زندگی من نیست

818
01:00:02,720 --> 01:00:03,960
آمم...

819
01:00:06,400 --> 01:00:08,209
آره٬ حتما رفیق
من ساقدوشت میشم

820
01:00:08,360 --> 01:00:10,761
- میگیرمت

821
01:00:13,400 --> 01:00:15,323
تو یه لباس لازم داری
من پولشو میدم

822
01:00:16,680 --> 01:00:18,125
اینطوری که ضایع است

823
01:00:18,280 --> 01:00:20,282
در مورد ضایع بودن با من حرف نزن

824
01:00:45,640 --> 01:00:47,210
لباستو دربیار

825
01:00:51,640 --> 01:00:52,687
بقیه در میارن

826
01:00:52,840 --> 01:00:54,046
باید در بیارم ؟

827
01:00:54,200 --> 01:00:55,565
<i>' آره! ' نه!

828
01:00:55,720 --> 01:00:57,245
همینجوری که هستی خوبه

829
01:00:58,120 --> 01:00:59,565
به بقیه اینو نمیگی

830
01:01:02,320 --> 01:01:04,163
به بقیه میگه که اگر میخوان
کار درست انجام شه

831
01:01:04,320 --> 01:01:05,890
باید لخت و اندازه گیری بشن

832
01:01:06,040 --> 01:01:08,691
چون این یک اثر هنریه که فقط برای
اونا و نه کس دیگه خلق شده

833
01:01:08,840 --> 01:01:10,842
میبینی تیلی ؟ من گوش میکنم

834
01:01:11,000 --> 01:01:13,651
بهشون میگه که اونا خیلی خاص ان

835
01:01:13,800 --> 01:01:16,804
با اینکه همشون یه جورن
خیلی چاق ٬ خیلی لاغر

836
01:01:16,960 --> 01:01:19,088
برای چشمای ناسور یه منظره به شمار میای

837
01:01:19,240 --> 01:01:22,483
به هر حال٬ بنگر و ببین

838
01:01:22,640 --> 01:01:25,530
که نابغه ما٬ اینجا٬ باعث میشه بقیه
متفاوت به نظر برسن

839
01:01:25,680 --> 01:01:27,762
کمتر شبیه اونی که هستن و
بیشتر شبیه اونی که میخوان باشن

840
01:01:27,920 --> 01:01:29,160
اینطور نیست ؟

841
01:01:29,320 --> 01:01:30,845
تو همین الان منو تیلی صدا کردی

842
01:01:31,800 --> 01:01:33,768
- کی ؟
- همین الان

843
01:01:35,240 --> 01:01:36,605
- هرگز
- چرا٬ کردی

844
01:01:36,760 --> 01:01:40,048
- و دو بار هم امروز صبح
- اه٬ دروغگو٬ دروغگو

845
01:01:40,200 --> 01:01:43,522
به نظر میرسه که این مهم ترین
لباسیه که تا حالا داشتم

846
01:01:49,320 --> 01:01:51,004
تو میتونستی تو این لباس ازدواج کنی

847
01:01:51,160 --> 01:01:52,525
آره میتونستم

848
01:01:52,680 --> 01:01:57,004
به وسیله یه پیردختر شایسته یا یه جادوگر
قاپ زده میشدی

849
01:01:58,360 --> 01:01:59,566
شلوارم رو هم باید دربیارم ؟

850
01:01:59,720 --> 01:02:00,767
- آره.
- نه!

851
01:02:01,800 --> 01:02:04,724
مهمترین روز زندگی پسره است
باید دقیق نگاه کنی

852
01:02:11,480 --> 01:02:12,766
خب.

853
01:02:14,480 --> 01:02:16,050
دفترچه

854
01:02:22,000 --> 01:02:24,924
خب٬ این ایده اون بود

855
01:02:25,080 --> 01:02:27,560
- اقیانوس آرام مالی ؟

856
01:02:27,760 --> 01:02:30,889
درسته! خیلی رمانتیکه

857
01:02:31,040 --> 01:02:32,326
گردن.

858
01:02:32,480 --> 01:02:36,849
<i>♪ Lonely sea... ♪

859
01:02:39,000 --> 01:02:40,001
هفده اینچ

860
01:02:40,160 --> 01:02:42,970
اوو٬ خیلی کمتر از مال گرتروده

861
01:02:43,120 --> 01:02:44,690
<i>♪ Island... ♪

862
01:02:44,840 --> 01:02:46,330
سینه.

863
01:02:51,120 --> 01:02:53,521
درواقع مالی٬ دختری که تو کفِشم٬
منو نمیخواد

864
01:02:53,680 --> 01:02:56,843
- دیوونه است ؟
- فکر میکنه نفرین شده است

865
01:02:57,040 --> 01:02:57,882
۴۱.

866
01:02:58,080 --> 01:02:59,889
آشغال! از مال اون خیلی بیشتره

867
01:03:00,040 --> 01:03:02,042
میتونی وقتی میگی٬ نگاهش کنی
دوباره بگو

868
01:03:02,200 --> 01:03:05,010
<i>♪ Call you... ♪

869
01:03:05,960 --> 01:03:08,201
من به نفرین اعتقاد ندارم

870
01:03:08,360 --> 01:03:11,170
منم نداشتم؛ تا این سر و کله اش پیدا شد

871
01:03:12,600 --> 01:03:14,364
- اذیتت نمیکنه ؟
- نه.

872
01:03:14,560 --> 01:03:16,881
- ♪ Come away, <i>come</i> away... ♪
- ۴۲.

873
01:03:18,040 --> 01:03:19,883
- بهت گفته بودم
- ♪ Bali Ha'i... ♪

874
01:03:20,040 --> 01:03:22,122
به هر حال از مال گرترود پرت کمتره

875
01:03:22,280 --> 01:03:23,520
کمر.

876
01:03:24,840 --> 01:03:27,127
<i>♪ The wind of the sea

877
01:03:27,320 --> 01:03:31,211
 ♪ Come to me,
come to me... ♪

878
01:03:32,440 --> 01:03:36,206
با این حال٬ میدونم اون دختر
رویاهامه

879
01:03:37,400 --> 01:03:39,448
- کس دیگه ای نمیتونه باشه

880
01:03:40,640 --> 01:03:42,085
۳۳.

881
01:03:44,080 --> 01:03:46,560
باز هم کمتر از گرترود پرت

882
01:03:49,840 --> 01:03:52,525
حاضر شو و با من بیا به مهمونی

883
01:03:52,720 --> 01:03:55,007
هیچکس با تو صحبت نمیکنه

884
01:03:55,160 --> 01:03:56,241
خوبه.

885
01:03:57,440 --> 01:03:59,966
- ما میرقصیم

886
01:04:01,760 --> 01:04:03,728
و هر چی بیشتر ازت بدشون بیاد٬
بیشتر میرقصیم

887
01:04:03,880 --> 01:04:07,327
<i>♪ Where the sky meets the sea

888
01:04:07,480 --> 01:04:08,606
با من در امانی

889
01:04:08,760 --> 01:04:12,287
<i>♪ Here am I, your special island

890
01:04:12,440 --> 01:04:16,889
<i>♪ Come to me, come to me... ♪

891
01:04:31,160 --> 01:04:34,084
عروسی گرترود منو داغون کرده

892
01:04:35,720 --> 01:04:39,122
همه مشتری هام برای اون جادوگر
منو ول کردن

893
01:04:39,280 --> 01:04:41,248
انا ناامید نباش

894
01:04:42,200 --> 01:04:46,205
تو هنوز
بئولا و السابت رو داری

895
01:04:48,640 --> 01:04:50,165
و من رو

896
01:04:52,000 --> 01:04:54,367
اه٬ ایوان

897
01:04:54,520 --> 01:04:56,204
سریع

898
01:05:02,160 --> 01:05:03,286
سریع٬ سریع٬ سریع٬ سریع!

899
01:05:12,800 --> 01:05:15,280
سرم! سرم

900
01:05:20,880 --> 01:05:23,326
خدا

901
01:05:23,520 --> 01:05:24,806
ایوان?

902
01:05:24,960 --> 01:05:27,486
ام... کار شهرداریه

903
01:05:27,640 --> 01:05:29,449
کار شهرداری پت

904
01:05:30,280 --> 01:05:31,725
انا?

905
01:05:32,600 --> 01:05:34,045
من خیسم

906
01:05:46,160 --> 01:05:47,571
دارم میرم میرتل دانیج رو ببینم

907
01:05:47,720 --> 01:05:49,404
برای چی ؟

908
01:05:49,560 --> 01:05:52,484
برای یه لباس برای عروسی گرترود

909
01:05:52,640 --> 01:05:55,120
نه نمیشه؛ نمیتونی

910
01:05:56,440 --> 01:06:00,570
باید وضعیتت رو همین الان تحت کنترل
بگیری

911
01:06:01,640 --> 01:06:04,928
در ضمن... انا الان خیسـه

912
01:06:05,960 --> 01:06:09,009
من علیرغم تمام چیزهایی که درموردت
شنیدم٬ اومدم پیش تو

913
01:06:09,160 --> 01:06:10,844
میشه لطفا ژاکتت رو دربیاری ؟

914
01:06:11,000 --> 01:06:13,321
ولی هیچ کس از کار تو ناراضی نیست

915
01:06:13,480 --> 01:06:16,927
به جز... اون انای بی استعداد

916
01:06:17,080 --> 01:06:18,570
اه.

917
01:06:18,720 --> 01:06:20,529
به السابت نگو که اینو گفتم

918
01:06:20,680 --> 01:06:22,250
اه٬ نه هرگز

919
01:06:25,560 --> 01:06:28,086
الان (خاطراتش) برام خیلی مبهمه

920
01:06:28,240 --> 01:06:33,121
ولی یادمه که از وقتی رفتی٬ حال مادرت
شروع به بد شدن کرد

921
01:06:34,840 --> 01:06:37,002
نه... نه دقیقا به این ترتیب

922
01:06:37,160 --> 01:06:38,685
من پسرم رو از دست دادم

923
01:06:40,160 --> 01:06:41,525
میدونی ؟

924
01:06:42,840 --> 01:06:44,683
استوارت

925
01:06:44,840 --> 01:06:46,490
ممکنه اون رو از دوران مدرسه به یاد بیاری

926
01:06:47,600 --> 01:06:49,648
اون از درخت افتاد و مرد

927
01:06:52,680 --> 01:06:54,330
اون روز رو یادت میاد ؟

928
01:06:56,480 --> 01:06:59,529
- نه.
- هیچ کس الان استورات رو یادش نمیاد

929
01:07:02,240 --> 01:07:03,730
ولی من یادم میاد

930
01:07:06,240 --> 01:07:09,130
برای همینه که ترک خونه برام سخته

931
01:07:10,240 --> 01:07:14,086
هر جا میرم٬
چیزی رو که زمانی داشتم یادم میاره

932
01:07:15,840 --> 01:07:17,365
جایی رو که استورات راه میرفت

933
01:07:19,840 --> 01:07:21,763
الان هیچکس استورات رو یادش نیست

934
01:07:22,800 --> 01:07:24,404
نه دوستاش

935
01:07:26,040 --> 01:07:27,610
نه پدرش

936
01:07:30,160 --> 01:07:31,605
نه حتی بئولا

937
01:07:36,560 --> 01:07:38,244
اقیانوس آرام

938
01:07:40,920 --> 01:07:42,490
میتونم برش دارم ؟

939
01:07:44,000 --> 01:07:45,570
خواهش میکنم.

940
01:07:53,120 --> 01:07:55,088
<i>♪ Most people... ♪

941
01:07:55,240 --> 01:07:57,925
میخوام که از هر کس دیگه ای بهتر
به نظر برسم

942
01:07:58,080 --> 01:07:59,491
مخصوصا السابت

943
01:07:59,640 --> 01:08:01,165
این شکلی خوبه ؟

944
01:08:03,160 --> 01:08:04,321
شاید?

945
01:08:04,480 --> 01:08:07,165
<i>♪ Lost in the middle
of a foggy sea...♪'

946
01:08:07,320 --> 01:08:08,845
اه!

947
01:08:11,120 --> 01:08:12,645
<i>♪ Most people...♪

948
01:08:12,800 --> 01:08:14,006
اگه تو بازی باشی٬ منم بازی

949
01:08:14,160 --> 01:08:15,650
<i>♪ Long for another... ♪

950
01:08:15,800 --> 01:08:18,451
<i>- خانوم پتیمن
- ♪ Island... ♪

951
01:08:18,600 --> 01:08:20,090
فقط اینکه

952
01:08:22,200 --> 01:08:24,043
چرا گفتی
نه حتی بئولا

953
01:08:24,240 --> 01:08:26,925
چون وقتی استوارت مرد٬ اون اونجا بود

954
01:08:28,800 --> 01:08:30,370
همه چیز رو دید

955
01:08:32,400 --> 01:08:35,483
<i>♪ Bali Ha'i...' ♪

956
01:08:35,640 --> 01:08:37,051
- گروهبان فرات
- تیلی!

957
01:08:37,200 --> 01:08:38,850
ماریگلد پتیمن اومد که منو ببینه

958
01:08:40,240 --> 01:08:42,846
باید گواهی شهودی که بئولا هریدن امضا
کرد رو ببینم

959
01:08:43,000 --> 01:08:45,082
خب این امکان پذیر نیست؛
اون از اموال پلیس به حساب میاد

960
01:08:45,240 --> 01:08:47,925
نمیتونم... بهت... نشونش بدم...

961
01:08:48,080 --> 01:08:49,525
اه...

962
01:08:49,680 --> 01:08:52,251
اه ٬ اه٬ اه٬ اه٬

963
01:08:52,440 --> 01:08:55,125
خب شاید بتونم بهت قرضش بدم

964
01:08:57,080 --> 01:08:58,764
تیلی دانیج لباس عروس رو طراحی کرده

965
01:08:58,920 --> 01:09:00,604
برای دیدنش لحظه شماری میکنم

966
01:09:07,640 --> 01:09:10,291
- متشکرم
- خدای من

967
01:09:10,440 --> 01:09:12,124
مامان عروس

968
01:09:12,280 --> 01:09:13,520
باشکوهه

969
01:09:13,680 --> 01:09:15,091
- مرسی
- روزنامه وین یرپ

970
01:09:15,240 --> 01:09:19,245
آلوین و موریل پرت
والدین عروس

971
01:09:19,400 --> 01:09:21,129
- خوشحالم که میبینمت رفیق
- منم همینطور

972
01:09:23,840 --> 01:09:25,524
- اون مریگلده

973
01:09:25,720 --> 01:09:27,529
- مریگلد!
- الان چند ساله که...

974
01:09:27,720 --> 01:09:29,484
فریبنده است

975
01:09:29,680 --> 01:09:31,921
لباسش رو تیلی دانج دوخته

976
01:09:32,080 --> 01:09:33,570
دوست داشتنیه

977
01:09:41,000 --> 01:09:47,485
<i>RECORD: ♪ Don't please
my folks too much

978
01:10:11,604 --> 01:10:13,242
خانوم هریدن به جشن دعوت نشده ن ؟

979
01:10:14,480 --> 01:10:17,086
تو عاشق ایوان پتیمن بودی ؟

980
01:10:17,240 --> 01:10:18,844
پاتو از گلیمت درازتر نکن

981
01:10:19,000 --> 01:10:21,401
چون در غیراینصورت
توجیه دیگه ای نمیمونه

982
01:10:21,560 --> 01:10:23,050
من تو حیاط مدرسه بودم

983
01:10:23,200 --> 01:10:26,363
داشتم بازی کردن استورات پتیمن رو
بعد از مدرسه نگاه میکردم

984
01:10:26,520 --> 01:10:29,524
میرتل دانیج اومد که باهاش صحبت کنه

985
01:10:30,680 --> 01:10:34,810
دیدم که به سمت سر استورات حمله ور شد

986
01:10:35,000 --> 01:10:36,240
با یه آجر

987
01:10:36,400 --> 01:10:39,290
این پرونده متعلق به پلیسه
تو چطوری گیرش آوردی ؟

988
01:10:39,440 --> 01:10:41,841
شاید گروهبان فرات رو با هم با
یه آجر از پا دراوردم

989
01:10:43,360 --> 01:10:45,601
یا با یه شالگردن از پَر

990
01:10:46,720 --> 01:10:48,722
و یک صدای مشمئزکننده شنیدم

991
01:10:48,880 --> 01:10:51,884
ماجرا اینه که اگه اینکارو کرده بودم٬
یادم میومد

992
01:10:52,040 --> 01:10:55,601
منظورم اینه که کی میتونست اون صدای شفاف
مشمئزکننده رو یادش بره

993
01:10:57,760 --> 01:10:59,444
اگه جای تو بودم اینکار رو نمیکردم

994
01:11:18,000 --> 01:11:19,490
اه٬ کمک٬ کمک

995
01:11:29,400 --> 01:11:32,609
من فریاد کشیدم تمومش کن قاتل تمومش کن

996
01:11:32,760 --> 01:11:36,162
ولی میرتل دانیج فقط بهم نگاه کرد
و خندید

997
01:11:36,320 --> 01:11:37,810
جدا ؟

998
01:11:37,960 --> 01:11:40,247
یادم نمیاد همچین بچه شادی بوده باشم

999
01:11:41,520 --> 01:11:45,081
به هر حال٬ میرتل دانیج به طرز
دیوانه واری به ضربه زدن ادامه میداد

1000
01:11:45,240 --> 01:11:46,685
دوباره و دوباره

1001
01:11:46,840 --> 01:11:48,604
با وجود اینکه گردن پسرک بیچاره شکسته بود

1002
01:11:48,760 --> 01:11:50,524
آه٬ بئولا

1003
01:11:50,680 --> 01:11:52,842
دو مصدر مشتق

1004
01:11:53,000 --> 01:11:55,367
تعجبی نداره که تو مدرسه جدید٬ بهم لقب
بیسواد داده بودن

1005
01:11:57,920 --> 01:12:00,287
تو... تو از من ترسیدی بئولا ؟

1006
01:12:02,120 --> 01:12:03,724
وقتی من ده سالم شد تو نبودی

1007
01:12:05,240 --> 01:12:08,164
که هر دفعه که حاصل یه جمع رو اشتباه
میگفتم٬ منو با خطکش بزنی

1008
01:12:08,320 --> 01:12:10,129
- یا زمانیکه جوهر رو میریختم
- ممممم.

1009
01:12:10,280 --> 01:12:13,887
پس چرا وقتی من داشتم دوباره و دوباره
ضربه میزدم٬ جلومو نگرفتی ؟

1010
01:12:14,040 --> 01:12:16,805
وقتی داشتم گردن پسرک بیچاره رو میشکستم

1011
01:12:16,960 --> 01:12:18,849
- همم?
- نمیتونستم

1012
01:12:20,240 --> 01:12:23,210
من ده سالم بود
نمیتونم همه اینکارا رو انجام داده باشم

1013
01:12:23,400 --> 01:12:26,449
همه میدونستن کار تو بوده
تو تنها کسی بودی که اونجا بود

1014
01:12:28,120 --> 01:12:29,281
تو اونجا بودی

1015
01:12:29,440 --> 01:12:31,044
کی رو میخوای بدنام کنی ؟

1016
01:12:31,960 --> 01:12:33,086
من?!

1017
01:12:33,280 --> 01:12:34,611
من اونجا نبودم

1018
01:12:35,280 --> 01:12:36,645
من اومدم اون گوشه

1019
01:12:36,800 --> 01:12:39,770
و دیدم که استورات پتیمن بیچاره
روی زمین افتاده

1020
01:12:39,920 --> 01:12:42,082
سرش به یه سمت پیچ خورده

1021
01:12:42,240 --> 01:12:45,369
و تو بالا سرش وایساده بودی

1022
01:12:48,440 --> 01:12:50,010
تو دروغ گفتی

1023
01:12:52,400 --> 01:12:54,801
تو هیچکدوم از اینا رو ندیده بودی

1024
01:12:54,960 --> 01:12:56,689
اون منو سرزنش میکرد

1025
01:12:57,560 --> 01:12:59,369
- کی?
- ایوان!

1026
01:12:59,560 --> 01:13:01,164
ایوان پتیمن

1027
01:13:01,320 --> 01:13:03,448
این وظیفه من بود که از پسرش محافظت کنم

1028
01:13:03,600 --> 01:13:06,570
ولی تو! تو و مادر دیوونه ات
شما شیطانین

1029
01:13:06,720 --> 01:13:08,848
خدا میدونه چه کارایی ازتون برمیاد

1030
01:13:09,000 --> 01:13:10,650
بگیر بزن در کون گنده اش

1031
01:13:32,400 --> 01:13:33,526
السابت

1032
01:13:33,720 --> 01:13:36,087
- میدونم
- اون محشره

1033
01:13:39,600 --> 01:13:43,082
آره٬ خونواده عروسم کارشون درسته

1034
01:13:43,240 --> 01:13:45,891
اونا وارد حلقه های اقتصادی شده ن

1035
01:13:56,960 --> 01:14:00,009
توپ رو پاش جفت و جور میشه
اونا برنده ان

1036
01:14:00,200 --> 01:14:05,570
♪ Pardon me if I'm sentimental

1037
01:14:05,720 --> 01:14:08,724
♪ When we say goodbye

1038
01:14:08,920 --> 01:14:13,005
♪ Don't be angry with me

1039
01:14:13,160 --> 01:14:15,208
♪ Should I cry... ♪

1040
01:14:15,360 --> 01:14:18,523
همه خیلی خوشگل به نظر میرسن

1041
01:14:18,720 --> 01:14:21,610
تیلی٬ خیلی باهوشه

1042
01:14:24,360 --> 01:14:26,044
شلی؛ و اسم تو چیه عزیزم ؟

1043
01:14:26,200 --> 01:14:27,486
به سلامتی٬ دخترا

1044
01:14:27,640 --> 01:14:28,971
بهتون خوش میگذره ؟

1045
01:14:29,120 --> 01:14:30,600
- اونا خوشگلن...
- روز به خیر ایوان

1046
01:14:30,720 --> 01:14:31,721
اسم قشنگی داره

1047
01:14:31,880 --> 01:14:33,689
هنوزم همون ترفندای قدیمی رو داری؛ نه ؟

1048
01:14:35,960 --> 01:14:37,041
اه.

1049
01:14:37,240 --> 01:14:38,366
نکن

1050
01:14:44,480 --> 01:14:46,244
درسته دخترا؛ واسه نجات جونتون
فرار کنین

1051
01:14:46,400 --> 01:14:50,007
فکر میکنی پسرت از یه درخت افتاد
پایین ؟

1052
01:14:51,840 --> 01:14:53,080
غلطه.

1053
01:15:03,880 --> 01:15:04,961
اه...

1054
01:15:17,320 --> 01:15:18,924
- اه.
- اون دروغ گفت

1055
01:15:19,080 --> 01:15:23,563
اون دروغ گفت؛ بئولا هریدن تو
اظهارنامه اش بهت دروغ گفت

1056
01:15:25,520 --> 01:15:27,522
منم... شک کرده بودم

1057
01:15:27,680 --> 01:15:29,569
اگه شک کرده بودی... نباید... نباید

1058
01:15:29,720 --> 01:15:31,245
هیچ وقت نباید میذاشتی منو
بفرستن برم

1059
01:15:31,400 --> 01:15:33,084
تو... تو حق نداشتی

1060
01:15:33,240 --> 01:15:36,403
و اون... اون هرگز حق نداشت
منو بفرسته

1061
01:15:36,560 --> 01:15:40,087
اون... حق داشت

1062
01:15:40,240 --> 01:15:41,810
منظورت چیه ؟

1063
01:15:43,200 --> 01:15:44,964
اون ولی دم بود

1064
01:15:46,320 --> 01:15:47,890
چی?!

1065
01:15:49,960 --> 01:15:52,440
ایوان پتیمن پدر توئه

1066
01:15:54,320 --> 01:15:55,321
چی?

1067
01:15:55,480 --> 01:15:56,891
قااااتل

1068
01:15:58,720 --> 01:16:02,486
ماریگلد؛ المشنگه به پا نکن
به خاطر خدا

1069
01:16:02,640 --> 01:16:04,085
خدااا٬ ماریگلد٬ نکن

1070
01:16:04,240 --> 01:16:05,162
من اینکارو نکردم

1071
01:16:05,320 --> 01:16:06,890
- مردم دارن نگاه میکنن
- قاتل!

1072
01:16:07,080 --> 01:16:08,889
دست از سرش وردار
جنده

1073
01:16:09,080 --> 01:16:11,003
- تدی! نه

1074
01:16:11,160 --> 01:16:13,242
تدی٬ تدی٬ آروم باش
آروم باش

1075
01:16:13,400 --> 01:16:15,600
بهش بگو که این دروغه
که من... پسرشو نکشتم

1076
01:16:15,680 --> 01:16:16,727
نمیتونم کشته باشم

1077
01:16:16,920 --> 01:16:20,129
و این اظهارات فقط یه مشت دروغه

1078
01:16:20,280 --> 01:16:21,327
اون دیوونه است

1079
01:16:21,480 --> 01:16:24,006
ببین٬تو... تو باور داری
تو بهشون بگو

1080
01:16:24,160 --> 01:16:27,369
تیلی٬ اهمیتی نداره من به چی
باور دارم

1081
01:16:29,120 --> 01:16:30,531
من حادثه رو بازپرسی کردم

1082
01:16:30,680 --> 01:16:32,808
من با همه صحبت کردم؛ با همه

1083
01:16:32,960 --> 01:16:34,689
همه به خاطر حضور

1084
01:16:34,840 --> 01:16:37,446
تو خونه و کلوپ رقص با دوستاشون
تبرئه شدند

1085
01:16:37,600 --> 01:16:39,887
درسته تیلی
آرزو میکنم کاش نبود

1086
01:16:40,040 --> 01:16:41,963
ولی حقیقت اینه که

1087
01:16:42,960 --> 01:16:44,769
تو تنها کسی بودی که اونجا بود

1088
01:16:54,560 --> 01:16:55,641
من میخوام شکایت کنم

1089
01:16:55,840 --> 01:16:57,842
تو در گاله ت رو ببند پتیمن
وگرنه گردنت رو میشکونم

1090
01:16:58,000 --> 01:16:59,286
- باشه?
- بیخیال تدی

1091
01:16:59,440 --> 01:17:01,841
تو منو زدی مک سواینی

1092
01:17:02,000 --> 01:17:03,525
تیلی

1093
01:17:04,720 --> 01:17:05,562
تیل.

1094
01:17:05,760 --> 01:17:06,761
تیلی

1095
01:17:06,920 --> 01:17:09,161
تیلی٬ تو رفتی

1096
01:17:09,320 --> 01:17:10,810
رفتی تیلی

1097
01:17:11,800 --> 01:17:13,529
چرا...چرا...

1098
01:17:13,680 --> 01:17:16,286
چرا بهم نگفتی ؟

1099
01:17:17,800 --> 01:17:19,211
چرا?

1100
01:17:20,200 --> 01:17:22,043
هیچوقت نباید برمیگشتی

1101
01:17:22,240 --> 01:17:24,163
ولی برگشت

1102
01:17:27,520 --> 01:17:29,329
تو جاخالی دادی تیلی

1103
01:17:31,120 --> 01:17:32,645
- جاخالی دادی
- خفه شو بارنی

1104
01:17:32,800 --> 01:17:36,202
نه! اون جاخالی داد

1105
01:17:36,360 --> 01:17:38,601
من دیدمش! من دیدمش

1106
01:17:38,760 --> 01:17:41,491
اون خودش اون کارو انجام داد! من دیدم

1107
01:17:41,640 --> 01:17:44,211
- اون جاخالی داد تدی
- شرمنده ام رفیق٬ شرمنده ام

1108
01:17:44,360 --> 01:17:45,521
- نه.
- آروم باش؛ آروم باش

1109
01:17:45,720 --> 01:17:48,610
- چی میخوای بگی ؟
- اون اینکارو کرد؛ من دیدم

1110
01:17:48,760 --> 01:17:50,125
من دیدم که اونکارو کرد تدی

1111
01:17:50,280 --> 01:17:51,770
هی٬ تو باید آروم باشی؛ خب ؟

1112
01:17:51,920 --> 01:17:55,242
اون جاخالی داد
اونروز تو مدرسه؛ اون جاخالی داد

1113
01:17:55,440 --> 01:17:58,489
من دیدم تدی؛ دیدمش

1114
01:17:58,640 --> 01:18:00,449
اون جاخالی داد

1115
01:18:28,160 --> 01:18:29,525
نکن! بسه

1116
01:18:59,520 --> 01:19:00,760
بسه

1117
01:19:00,960 --> 01:19:02,450
بذار برم

1118
01:19:04,120 --> 01:19:05,770
تدی٬ وایسا

1119
01:19:05,920 --> 01:19:07,410
بسه

1120
01:19:08,800 --> 01:19:09,722
صبر کن

1121
01:19:09,880 --> 01:19:10,802
تمومش کن

1122
01:19:10,960 --> 01:19:12,883
تمومش کن تدی

1123
01:19:13,040 --> 01:19:15,122
اون تو رو این گوشه گیر آورد نه ؟

1124
01:19:15,280 --> 01:19:16,566
مطمئن شد که نتونی جیغ بزنی

1125
01:19:16,720 --> 01:19:19,121
بعد بهت یه چیزی گفت؛‌
بهت چی گفت ؟

1126
01:19:20,400 --> 01:19:24,962
وایسا... وایسا... وایسا
بی حرکت... دانیبام

1127
01:19:25,120 --> 01:19:27,327
وگرنه امشب تو خونه تون میام سراغت

1128
01:19:27,480 --> 01:19:30,529
و مادر هرزه ت رو میکشم

1129
01:19:30,680 --> 01:19:32,409
و بعد٬ وقتی اون مرد

1130
01:19:33,440 --> 01:19:34,680
میام سروقت تو

1131
01:19:35,680 --> 01:19:37,489
بعد ولت کرد
ولی تو فرار نکردی

1132
01:19:38,800 --> 01:19:40,962
تو فقط چشماتو بستی و
همونجا وایسادی؛ چرا ؟

1133
01:19:41,960 --> 01:19:44,167
ام...

1134
01:19:44,320 --> 01:19:45,731
من منتظر بودم

1135
01:19:45,920 --> 01:19:47,251
منتظر چی ؟

1136
01:19:48,240 --> 01:19:49,890
منتظر چی بودی میرتل ؟

1137
01:19:50,040 --> 01:19:51,246
ام...

1138
01:19:53,400 --> 01:19:54,606
که بمیرم

1139
01:19:55,600 --> 01:19:56,806
که بمیرم

1140
01:20:01,600 --> 01:20:04,206
استورات مثه گاو دنبال بچه ها میکرد
یادته ؟

1141
01:20:08,960 --> 01:20:11,008
با سر پایین میدویید سمتشون

1142
01:20:11,200 --> 01:20:12,725
با کله میرفت تو دلشون

1143
01:20:23,560 --> 01:20:24,686
ایندفعه نه

1144
01:20:24,880 --> 01:20:27,042
ایندفعه فقط تو بودی و خودش

1145
01:20:28,320 --> 01:20:29,606
آره

1146
01:20:31,360 --> 01:20:34,364
تو منتظر بودی بمیری؛ ولی نمردی
چرا ؟

1147
01:21:07,920 --> 01:21:09,445
من جاخالی دادم

1148
01:21:11,040 --> 01:21:14,203
- تو جاخالی دادی
- من... جاخالی دادم

1149
01:21:18,280 --> 01:21:20,601
بارنی همه چیو از رو سقف انبار دید

1150
01:21:20,760 --> 01:21:24,128
استورات احمق خودشو پرت کرد
طرف دیوار و خودش گردنشو شکوند

1151
01:21:26,360 --> 01:21:28,124
اون به هیچ کس نگفت چون

1152
01:21:28,320 --> 01:21:31,563
 میترسید همه فکر کنن دروغ میگه
و باز بفرستنش بره

1153
01:21:42,600 --> 01:21:44,090
به جاش٬ تو رو فرستادن

1154
01:21:45,200 --> 01:21:46,326
هی.

1155
01:21:49,000 --> 01:21:51,082
تو استوارت پتیمن رو نکشتی

1156
01:21:52,880 --> 01:21:54,848
خودش خودشو کشت

1157
01:23:11,720 --> 01:23:13,722
من میگم ما همین الان باید ازدواج کنیم

1158
01:23:16,840 --> 01:23:20,003
چرا که نه ؟
از هر چیزی بیشتر از این متنفرن

1159
01:23:21,080 --> 01:23:23,811
یه عروسی بزرگ تو دنگاتار راه میندازیم
پوزه شون رو به خاک میمالیم

1160
01:23:24,800 --> 01:23:26,245
بعدم از اینجا میریم

1161
01:23:27,240 --> 01:23:28,765
اه...

1162
01:23:30,920 --> 01:23:33,764
- کجا ؟
- یه جای بهتر

1163
01:23:34,760 --> 01:23:38,003
جایی که هیچ السابت٬ بئولا یا
شهردار پتیمنی نمباشه

1164
01:23:39,120 --> 01:23:40,770
هیچ تنفر و حس انتقامی

1165
01:23:42,120 --> 01:23:43,929
رقص شنبه شب های بهتر

1166
01:23:47,200 --> 01:23:49,362
مامان دیوونه امو چیکار کنم ؟

1167
01:23:49,520 --> 01:23:50,806
اونو هم ببریم ؟

1168
01:23:51,000 --> 01:23:53,241
آره؛ چرا که نه ؟

1169
01:23:54,560 --> 01:23:56,369
حتی داداش کندذهنمو هم میبریم

1170
01:23:56,520 --> 01:23:57,885
اه.

1171
01:23:58,040 --> 01:23:59,610
آره٬ بارنی

1172
01:24:00,760 --> 01:24:02,364
آره؛‌بارنی رو هم میبریم

1173
01:24:04,920 --> 01:24:06,445
این یعنی قبوله ؟

1174
01:24:20,600 --> 01:24:22,807
- پس٬ تیل
- همم ؟

1175
01:24:22,960 --> 01:24:25,486
هیچ فضانورد یا سفینه ای میبینی ؟

1176
01:24:26,560 --> 01:24:27,766
نه.

1177
01:24:32,160 --> 01:24:33,650
تدی٬ ببین

1178
01:24:35,000 --> 01:24:36,684
اون یه پرنده است

1179
01:24:36,880 --> 01:24:38,644
اون یه هواپیماس

1180
01:24:38,840 --> 01:24:40,205
اون سوپرمن ـه

1181
01:24:43,240 --> 01:24:45,720
نمیتونه (سوپرمن) باشه
اون الان اینجاست

1182
01:24:46,960 --> 01:24:51,045
با قدرت ها و توانایی هایی فراتر از
آدمای فانی

1183
01:25:00,120 --> 01:25:01,645
نترس.

1184
01:25:02,800 --> 01:25:04,290
نترس.

1185
01:25:08,520 --> 01:25:10,204
نفرینم چی ؟

1186
01:25:10,360 --> 01:25:12,488
- بهت که گفتم
من به نفرین اعتقاد ندارم

1187
01:25:12,640 --> 01:25:14,210
نشونت میدم

1188
01:25:15,440 --> 01:25:16,930
چیکار داری میکنی ؟

1189
01:25:18,400 --> 01:25:19,561
اه٬ تو...

1190
01:25:19,760 --> 01:25:21,091
جدا تو سرت نیس که از

1191
01:25:21,240 --> 01:25:23,447
سقف انبار تو این تاریکی بپری ؟

1192
01:25:23,600 --> 01:25:26,683
نه٬ معلومه که نه
 اون کار پسر بچه های احمقه

1193
01:25:26,840 --> 01:25:29,241
پریدن تو انبار
اون مال مرداست

1194
01:25:29,400 --> 01:25:30,686
چی?!

1195
01:25:30,840 --> 01:25:32,604
نه٬ نکن

1196
01:25:32,760 --> 01:25:35,001
نه٬ نکن

1197
01:25:35,160 --> 01:25:36,207
نه٬ نکن

1198
01:25:36,400 --> 01:25:38,607
- اگه خالی باشه چی ؟
- نه؛ پر گندمه

1199
01:25:38,760 --> 01:25:40,000
کامیونا امروز صبح پرش کردن

1200
01:25:40,160 --> 01:25:41,605
- اونا موشن ؟
- آره.

1201
01:25:42,640 --> 01:25:43,766
توروخدا تدی؛ نکن

1202
01:25:43,920 --> 01:25:45,604
نه٬ نگاه کن٬ تد... نه٬نه٬نه
نه٬نه٬نه٬نه٬نه٬ تدی

1203
01:25:45,760 --> 01:25:47,762
- نکن
- بگو من دیگه نفرین شده نیستم

1204
01:25:47,920 --> 01:25:49,206
- نکن توروخدا
- بگو

1205
01:25:49,360 --> 01:25:50,407
نکن.

1206
01:25:50,560 --> 01:25:52,369
- تدی...
- نشنیدم بگی

1207
01:25:53,360 --> 01:25:55,010
نه. صبر کن؛ تدی.

1208
01:25:59,040 --> 01:26:00,166
تدی?

1209
01:26:04,760 --> 01:26:06,364
این خیلی بامزه ـس

1210
01:26:06,520 --> 01:26:07,885
تدی.

1211
01:26:11,640 --> 01:26:13,483
باشه؛ میگم

1212
01:26:13,640 --> 01:26:15,608
تدی...

1213
01:26:15,760 --> 01:26:17,125
من دیگه نف...

1214
01:26:17,280 --> 01:26:19,647
من دیگه نفرین شده نیستم

1215
01:26:21,080 --> 01:26:24,050
هیچ نفرینی وجود نداره تدی

1216
01:26:30,880 --> 01:26:32,370
تدی?

1217
01:26:37,880 --> 01:26:39,325
تدی?!

1218
01:26:42,720 --> 01:26:44,210
یکی...

1219
01:26:44,360 --> 01:26:45,486
تدی?!

1220
01:26:46,480 --> 01:26:48,403
یکی... کمکم کنه...

1221
01:26:49,600 --> 01:26:53,047
تدی! تدی!

1222
01:26:53,200 --> 01:26:55,567
یه نفر کمک کنه

1223
01:26:55,720 --> 01:26:57,484
تدی

1224
01:27:01,840 --> 01:27:03,763
باز تدی چیکار کرده ؟

1225
01:27:05,160 --> 01:27:08,687
اونا یه گودال گنده تو انبار کندن مامان

1226
01:27:08,840 --> 01:27:11,002
نگا کن دونه های گندم تو هوا پخش شده ـن

1227
01:27:11,200 --> 01:27:13,487
اون گندم نیست تدی؛ سورگم ـه
(نوعی گیاه از خانواده گندمیان)

1228
01:27:14,520 --> 01:27:17,569
نه؛ تدی نپریده تو سورگم

1229
01:27:17,720 --> 01:27:19,449
خودتم میدونی.

1230
01:27:20,440 --> 01:27:22,044
نه؛ اون نمی...

1231
01:27:22,200 --> 01:27:23,884
نه٬ تدی نمیپره تو اونا

1232
01:27:25,920 --> 01:27:27,968
آدم تو سورگم غرق میشه

1233
01:27:30,440 --> 01:27:31,487
تدی?!

1234
01:27:32,520 --> 01:27:33,407
رفیق?!

1235
01:27:33,600 --> 01:27:36,490
بارنی٬ چرا بچه ها رو نمیبری کنار
نهر قدم بزنین ؟

1236
01:27:36,640 --> 01:27:39,325
من و بابات باید با گروهبان فرات صحبت
کنیم

1237
01:27:48,920 --> 01:27:52,402
سه ساعت طول کشید تا یه گودال
تو انبار سورگم کندن

1238
01:27:56,160 --> 01:27:58,083
اون مدت زیادی اون تو گیر کرده بود

1239
01:28:00,840 --> 01:28:02,444
اون خفه شد

1240
01:28:02,600 --> 01:28:04,204
نه.

1241
01:28:04,360 --> 01:28:06,124
تدی.

1242
01:28:08,280 --> 01:28:10,362
تدی

1243
01:28:13,440 --> 01:28:16,011
نـــــــــــــه

1244
01:28:18,560 --> 01:28:22,007
تدی

1245
01:28:22,160 --> 01:28:25,164
نه!

1246
01:28:28,840 --> 01:28:33,050
تدی!

1247
01:29:13,720 --> 01:29:15,210
مراسم خاکسپاری روز ۴شنبه است

1248
01:29:16,200 --> 01:29:17,486
نتونستم از باباش یا

1249
01:29:17,640 --> 01:29:20,120
هیچ کدوم از بچه ها بخوام که کمکم کنن

1250
01:29:23,280 --> 01:29:26,602
نمیخواست هیچ کدوم از اون
آدمای شهر بهش دست بزنن

1251
01:29:29,920 --> 01:29:33,163
پس بیا؛ ما میشوریمش
و لباسش رو تنش میکنیم

1252
01:29:56,040 --> 01:29:57,610
پسر قشنگم

1253
01:30:17,280 --> 01:30:21,604
دیگه گرمای آفتاب

1254
01:30:23,200 --> 01:30:25,601
و سرمای خشن زمستون اذیتش نمیکنه

1255
01:30:27,040 --> 01:30:30,840
هرآنچه بر عهده ات بود به پایان میرسد

1256
01:31:01,240 --> 01:31:02,730
- دختره٬ اونو کشت
- اون نفرین شده است

1257
01:31:02,880 --> 01:31:03,960
از مادرش به ارث برده

1258
01:31:04,080 --> 01:31:05,360
خب٬ فکر میکنم اون هلش داد پایین

1259
01:31:05,400 --> 01:31:07,528
گروهبان فرات باید زندانیش کنه

1260
01:31:22,280 --> 01:31:24,169
شما مردم بودین که تدی رو کشتین

1261
01:31:25,520 --> 01:31:29,605
اون مرد تا ثابت کنه عشقی که به اون دختر
داشت٬ از تنفر شما بیشتر بود

1262
01:31:31,880 --> 01:31:33,882
کسی حاضره بمیره تا چنین چیزی
رو ثابت کنه ؟

1263
01:31:47,880 --> 01:31:49,928
- مجانیه نه ؟
- ده شیلینگ

1264
01:31:52,240 --> 01:31:54,402
دوازده شیلینگ

1265
01:31:59,200 --> 01:32:00,725
به محضی که بتونه

1266
01:32:01,920 --> 01:32:04,491
منتظرم که ببینم کاری رو
که شروع کرده تموم میکنه

1267
01:32:04,640 --> 01:32:06,290
چون تدی اشتباه میکرد

1268
01:32:08,320 --> 01:32:10,641
شما نباید به حال خودتون رها باشین

1269
01:32:10,800 --> 01:32:12,404
یا به امان خدا

1270
01:32:14,640 --> 01:32:17,246
نفرین شمایین

1271
01:32:18,880 --> 01:32:21,201
و شما باید مهار شین

1272
01:32:28,920 --> 01:32:30,331
این چیه ؟

1273
01:32:30,520 --> 01:32:35,367
مسابقات تابستانی
وین یرپ - دانگاتار

1274
01:32:37,040 --> 01:32:39,771
بهترین بازی
بهترین طراحی
بهترین...

1275
01:32:41,040 --> 01:32:42,530
"لباس."

1276
01:32:46,200 --> 01:32:49,363
برام سواله که کی لباس وین یرپ ها رو
درست میکنه ؟

1277
01:32:51,040 --> 01:32:53,008
خداروشکر که انا رو دارین

1278
01:33:02,120 --> 01:33:03,963
تو یه چیزی از من درمیاری
چرا که نه ؟

1279
01:33:04,120 --> 01:33:06,282
برای اونا لباس میدوزی ؟
چرا نتونی برای مادر خودت بدوزی ؟

1280
01:33:09,760 --> 01:33:11,364
مامان...

1281
01:33:11,560 --> 01:33:14,131
درسته! یه چیز شیک

1282
01:33:14,280 --> 01:33:16,647
آماده ی سرگرم کردن

1283
01:33:16,800 --> 01:33:19,690
و ازت میخوام که غذا بخوری میرتل

1284
01:33:38,320 --> 01:33:41,005
وقتی پدرت رو دیدم٬ ۲۰ سالم بود

1285
01:33:42,600 --> 01:33:44,329
خیلی زودباور بودم

1286
01:33:46,960 --> 01:33:49,406
یادت نمیاد که میومد خونه مون ؟

1287
01:33:52,200 --> 01:33:54,089
- نه.
- اه

1288
01:33:55,160 --> 01:33:57,401
خب٬ البته اونقدر ساده لوح نبودم که
باهاش ازدواج کنم

1289
01:33:58,640 --> 01:34:00,881
زیاد با تو حرف نمیزد

1290
01:34:01,040 --> 01:34:02,769
تو پسر نبودی؛ میدونی چی میگم ؟

1291
01:34:04,560 --> 01:34:07,245
من فکر کردم که اون میذاره ما
تو آرامش باشیم

1292
01:34:13,040 --> 01:34:14,724
ماریگلد.

1293
01:34:17,120 --> 01:34:20,203
پدرش شهردار بود

1294
01:34:20,360 --> 01:34:23,364
و وقتی مرد٬ همه پولش رو برای دخترش
به ارث گذاشت

1295
01:34:23,520 --> 01:34:25,602
خب٬ ایوان فقط...

1296
01:34:29,520 --> 01:34:31,488
تو یه چشم به هم زدن مخش رو زد

1297
01:34:35,840 --> 01:34:37,808
ماریگلد بیچاره

1298
01:34:43,960 --> 01:34:45,564
اون...

1299
01:34:48,600 --> 01:34:51,206
تو رو فرستاد که بری تا منو زجر بده

1300
01:34:56,440 --> 01:34:58,124
من برگشتم

1301
01:34:59,400 --> 01:35:01,971
- من برگشتم
- به خاطر من

1302
01:35:02,120 --> 01:35:04,600
چون فکر میکردی من بهت نیاز دارم

1303
01:35:04,800 --> 01:35:07,531
ولی در واقع این تو بودی که بهم
 نیاز داشتی

1304
01:35:57,320 --> 01:36:00,529
چه میز دوست داشتنی یی چیدی

1305
01:36:00,680 --> 01:36:02,170
و تزیین کردی

1306
01:36:02,360 --> 01:36:05,887
اسنک کوکتل
و ساندویچ با خیارای نازک بریده شده

1307
01:36:06,040 --> 01:36:08,247
کمیته اجتماعی دنگاتاره

1308
01:36:08,400 --> 01:36:10,402
مسابقات تابستانی رو یادت میاد ؟

1309
01:36:10,560 --> 01:36:12,403
دنگاتار قراره نمایشنامه مکبث رو

1310
01:36:12,560 --> 01:36:15,882
و اونا میخوان که تو لباس بازیگرا رو
بدوزی؛ بیچاره انا

1311
01:36:16,080 --> 01:36:18,401
نه٬ انا برای نقش مکبث انتخاب شده

1312
01:36:18,560 --> 01:36:21,530
نمیتونه همزمان هم بازیگر نقش اول باشه
هم طراح لباس

1313
01:36:21,680 --> 01:36:23,921
معلومه که نمیتونه
اسنک میخوری ؟

1314
01:36:24,080 --> 01:36:27,607
میرتل٬ شهر هیچ وقت فراموش نخواهد کرد

1315
01:36:27,800 --> 01:36:32,567
ولی ممکنه اگر باعث برد مسابقه شی٬
ببخشنت

1316
01:36:32,760 --> 01:36:35,650
- ترودی کارگردانه
- کی?

1317
01:36:35,800 --> 01:36:38,770
من؛ اه؛ الان دیگه همه منو ترودی
 صدا میکنن

1318
01:36:38,920 --> 01:36:41,048
یه سری ایده هم درمورد چیزهایی
که میخوایم داریم

1319
01:36:43,000 --> 01:36:44,445
مرسی٬ ترودی

1320
01:36:47,800 --> 01:36:49,802
این زیادی تزیین داره
(تو ذوق میزنه)

1321
01:36:49,960 --> 01:36:53,248
خب٬ درواقع شکسپیره
درموردش چیزی شنیدی ؟

1322
01:36:53,400 --> 01:36:57,530
زحمت دوچندان ٬ دردسر دوچندان
 به همراه دارد

1323
01:36:57,680 --> 01:37:00,160
آتش میسوزد و دیگ قل قل میکند

1324
01:37:00,320 --> 01:37:03,767
گوشت مار باتلاق
در دیگ به جوش می آید و کباب میشود

1325
01:37:05,240 --> 01:37:07,083
نمایشنامه ها خیلی جالبن

1326
01:37:07,240 --> 01:37:10,289
بهترین و بدترین مردم رو به نمایش میذارن
اینطور فکر نمیکنی ؟

1327
01:37:11,840 --> 01:37:14,844
خب٬ پس ترتیب همه چی داده شده؛ نه ؟

1328
01:37:16,760 --> 01:37:18,205
نه.

1329
01:37:21,480 --> 01:37:23,005
هممم.

1330
01:37:24,440 --> 01:37:28,161
منظورش اینه که باید هزینه اش رو بدین
نقد؛ همین الان

1331
01:37:28,360 --> 01:37:30,120
وگرنه باید یکسال دیگه صبر کنین
(تا بتونین مسابقه رو برنده شین)

1332
01:37:31,720 --> 01:37:36,601
ترجیح میدم بمیرم تا حتی یه لباس
واسه اون پست فطرتهای احمق بدوزم

1333
01:37:36,760 --> 01:37:38,808
چطور تونستی...

1334
01:37:38,960 --> 01:37:42,328
چطور تونستی دعوتشون کنی اینجا ؟

1335
01:37:43,560 --> 01:37:46,564
- اونا ولت کردن تا بپوسی
- ولی میبینی که هنوز زنده ام

1336
01:37:47,560 --> 01:37:50,245
من رو از تو جدا کردن

1337
01:37:50,400 --> 01:37:52,084
ولی حالا تو برگشتی

1338
01:37:53,440 --> 01:37:54,930
صبر کن

1339
01:37:55,080 --> 01:37:57,242
صبر کن؛ صبر کن

1340
01:37:57,400 --> 01:37:58,811
صبر کن

1341
01:38:05,520 --> 01:38:08,490
وقتی تو رو فرستادن بری٬
تقریبا من رو کشتن

1342
01:38:10,720 --> 01:38:13,121
ولی نهایتا به این نتیجه رسیدم
که امیدوار باشم هیچ وقت

1343
01:38:13,320 --> 01:38:15,448
به این مکان وحشتناک برنگردی

1344
01:38:15,600 --> 01:38:17,967
بهتر بود که از اینجا دور باشی

1345
01:38:22,040 --> 01:38:24,202
اگه نفرستاده بودنت که بری٬

1346
01:38:24,360 --> 01:38:27,330
تمام عمرت مجبور بودی به همراه من

1347
01:38:27,480 --> 01:38:29,403
بالای این تپه کنار من قایم شی

1348
01:38:31,080 --> 01:38:34,527
ولی به جاش٬ تو الان میتونی خلق کنی

1349
01:38:34,720 --> 01:38:37,963
میتونی... مردم رو تغییر بدی

1350
01:38:38,120 --> 01:38:41,090
تو خیلی قدرتمندی

1351
01:38:42,600 --> 01:38:44,125
ازش استفاده کن

1352
01:38:44,280 --> 01:38:46,362
ازش بر ضدشون استفاده کن

1353
01:38:49,480 --> 01:38:51,721
من یه نقشه دارم میرتل

1354
01:38:56,680 --> 01:39:00,526
اه! مالی٬ دوست داشتنی به نظر میرسی

1355
01:39:00,680 --> 01:39:02,444
چشمات قشنگ میبینه

1356
01:39:04,440 --> 01:39:08,764
نه٬ دخترم واقعا معجزه میکنه

1357
01:39:08,960 --> 01:39:12,282
ولی برای اینکه بتونه دوباره شروع
کنه٬ نیاز به پول داره

1358
01:39:12,440 --> 01:39:15,489
برای همینه که این نامه باید به وین یرپ
برسه

1359
01:39:15,640 --> 01:39:17,688
اگه ببرمش پست خونه

1360
01:39:17,840 --> 01:39:19,729
اون حرومزاده ها نمیفرستنش

1361
01:39:20,840 --> 01:39:23,241
و خیلی براشون راحت تموم میشه ایرما

1362
01:39:23,400 --> 01:39:26,643
البته شرایط رو یه مقدار متفاوت
با چیزی که میخواست شرح دادم

1363
01:39:26,800 --> 01:39:28,564
 جوونه؛ میدونی که ؟

1364
01:39:28,720 --> 01:39:31,041
درد رو اونطوری که ما میفهمیم٬
درک نمیکنه

1365
01:39:35,440 --> 01:39:37,283
خداحافظ دوست قدیمی

1366
01:40:37,280 --> 01:40:39,044
مالی ؟

1367
01:40:40,560 --> 01:40:42,528
<i>'</i> مالی! " اووه!"

1368
01:40:45,320 --> 01:40:47,846
اه٬ آلوین

1369
01:40:48,960 --> 01:40:51,770
خدا. حتما وقتی افتاده باید یه جاهایش
شکسته شده باشه

1370
01:40:51,920 --> 01:40:53,729
میشه چیزی برای دردش بهش بدیم ؟

1371
01:40:53,880 --> 01:40:57,521
برای سکته هیچ کاری نمیشه کرد
خواست خداست

1372
01:40:57,680 --> 01:40:59,330
ولی... اون داره درد میکشه

1373
01:40:59,480 --> 01:41:02,927
به زودی به کما میره و
تا صبح میمیره

1374
01:41:03,080 --> 01:41:05,208
پیر مرتیکه ی پست فطرت

1375
01:41:05,360 --> 01:41:07,522
چیزی نیست

1376
01:41:07,680 --> 01:41:10,286
مامان ؟ اه٬ خدای من

1377
01:41:10,440 --> 01:41:13,808
مامان٬ مامان٬ چیزی نیست
چیزی نیست مامان

1378
01:41:14,000 --> 01:41:15,604
چیزی نیست

1379
01:41:23,400 --> 01:41:25,209
خدا

1380
01:41:27,840 --> 01:41:29,365
مالی بیچاره

1381
01:42:09,120 --> 01:42:10,849
باشه٬ عوضش میکنم

1382
01:42:11,000 --> 01:42:13,128
- خودتو ناراحت نکن تیل

1383
01:42:13,280 --> 01:42:16,682
همیشه از این بدش میومد
همیشه بدش میومد

1384
01:42:19,440 --> 01:42:22,250
 ♪ And now
you're going to tell your missus

1385
01:42:22,400 --> 01:42:24,209
♪ When you get home

1386
01:42:24,360 --> 01:42:27,250
♪ Who you were with last night... ♪

1387
01:42:27,400 --> 01:42:29,402
اینو دوست نداری ؟ درش میارم

1388
01:42:30,800 --> 01:42:34,168
همه ی این... آهنگا

1389
01:42:35,360 --> 01:42:39,763
فاسد و پورنوگرافیک هستن

1390
01:42:39,960 --> 01:42:42,281
تعجبی نداره که این بلا سر مالی
 بیچاره اومد

1391
01:42:42,440 --> 01:42:46,365
همش تقصیر...
آهنگ معروف متقاعدکننده است

1392
01:42:46,520 --> 01:42:50,002
و... و یه آدم هرزه

1393
01:42:50,160 --> 01:42:52,766
دیگه هیچ...

1394
01:42:54,960 --> 01:42:58,123
هیچ آهنگی نمیخوام پخش شه

1395
01:43:01,600 --> 01:43:05,969
مالی مرده٬ اونا زنده ان
و من باید زجر بکشم

1396
01:43:08,280 --> 01:43:10,248
حالا٬ بئولا...

1397
01:43:10,400 --> 01:43:13,051
مأمور قطار وقتی به ملبورن رسیدی٬

1398
01:43:13,200 --> 01:43:15,726
خبر خواهد داد

1399
01:43:15,880 --> 01:43:19,168
که یه پرستار میبرتت به
آسایشگاه

1400
01:43:20,560 --> 01:43:22,528
منظورم... یه متخصص بود

1401
01:43:22,680 --> 01:43:25,365
بئولا میگه وقتی داشته آشغالا رو
مینداخته دور٬ نوک پاش لیز خورده

1402
01:43:25,520 --> 01:43:28,410
ولی پرودنس فکر میکنه که
مشروب خورده بوده

1403
01:43:28,560 --> 01:43:30,722
و گرت...منظورم ترودی میگه...

1404
01:43:30,880 --> 01:43:33,770
می گساری گناهه

1405
01:43:33,920 --> 01:43:36,810
و خدا عقوبتش داده

1406
01:43:39,080 --> 01:43:40,923
ایرنا مراقب باش

1407
01:43:43,240 --> 01:43:45,766
نمیتونم وایســــــــم

1408
01:43:59,680 --> 01:44:02,206
حالتون خوبه خانوم الف !؟ عشق !؟

1409
01:44:02,360 --> 01:44:04,044
ممم. مم.

1410
01:44:09,040 --> 01:44:10,849
این کار اونه

1411
01:44:11,000 --> 01:44:12,365
اون که رو تپه زندگی میکنه

1412
01:44:12,520 --> 01:44:14,090
من این بو رو میشناسم

1413
01:44:14,240 --> 01:44:15,969
این حشیشه

1414
01:44:16,120 --> 01:44:19,488
من به شهردار پتیمن میگم

1415
01:44:19,640 --> 01:44:21,802
که تیلی خانوم الف رو چیزخور کرده

1416
01:44:21,960 --> 01:44:24,406
بابت این میره زندان

1417
01:44:29,600 --> 01:44:31,443
تیلی دانیج ؟

1418
01:44:37,040 --> 01:44:39,008
ما نامه شما رو دریافت کردیم

1419
01:44:39,160 --> 01:44:41,162
- نامه من ؟
- و درخواستتون رو پذیرفتیم

1420
01:44:41,320 --> 01:44:42,890
<i>پذیـ...

1421
01:44:43,040 --> 01:44:44,610
پذیرفتین ؟ چیو ؟

1422
01:44:44,760 --> 01:44:49,448
البته از عبارات تندی استفاده کرده بودین
ولی شما بهترین هستین

1423
01:44:52,160 --> 01:44:55,130
- کلوپ درام وین یرپ
- این ماییم

1424
01:44:55,280 --> 01:44:56,884
از شما میخوایم که لباسای ما رو
بدوزین

1425
01:44:57,040 --> 01:44:57,962
اه.

1426
01:44:58,120 --> 01:45:00,885
و آیا این امضای شما نیست ؟

1427
01:45:01,040 --> 01:45:02,565
اه...

1428
01:45:03,880 --> 01:45:06,850
تیلی دانیج٬
دختر مرحوم...

1429
01:45:07,000 --> 01:45:08,411
اه.

1430
01:45:17,160 --> 01:45:19,561
عجله کنین؛ توی لباس فرمتون راحت تر
نیستین ؟

1431
01:45:19,720 --> 01:45:23,088
نه٬ همیشه از جنس بی کیفیت بدم میومده

1432
01:45:24,280 --> 01:45:29,605
ولی همیشه کیک های ماریجوانا
و کلوچه های حشیش رو که

1433
01:45:29,800 --> 01:45:32,451
درست میکنم٬ دوست داشتم

1434
01:45:32,600 --> 01:45:36,047
همچنین فراهم آوردن غیرقانونی
و بیرویه مواد مخدر به رفیقام

1435
01:45:36,200 --> 01:45:39,602
و علاوه بر تجارت مواد مخدر

1436
01:45:39,760 --> 01:45:41,762
به انحراف جنسی هم متهم هستم

1437
01:45:41,920 --> 01:45:46,403
که امیدوارم این تصاویر که توسط خودم
امضا شدن...

1438
01:45:46,560 --> 01:45:50,201
- گروهبان فرات
- همه چیز رو روشن کنه

1439
01:45:50,400 --> 01:45:52,164
خدای من

1440
01:45:52,360 --> 01:45:57,685
تیلی٬ به نظر میرسه که سرنوشت
نهایتا دست منو رو کرده

1441
01:45:57,840 --> 01:46:00,446
ولی... ولی... شما هیچ کاری نکردین

1442
01:46:00,600 --> 01:46:02,329
چرا کردم

1443
01:46:02,480 --> 01:46:05,404
بیست و پنج سال پیش با تو کردم

1444
01:46:05,560 --> 01:46:08,166
شاید بالأخره بتونم درستش کنم

1445
01:46:09,480 --> 01:46:12,290
خوشحالم که تو رو دیدم تیلی دانیج

1446
01:46:12,440 --> 01:46:16,001
تو زندگی منو غنی از معانی کردی

1447
01:46:16,160 --> 01:46:17,685
بجنب؛ راه بیفت

1448
01:46:25,280 --> 01:46:26,850
ولی...

1449
01:46:39,080 --> 01:46:41,048
گل های جعفری فرانسوی

1450
01:46:41,200 --> 01:46:43,362
چی میخوای ؟

1451
01:46:43,520 --> 01:46:45,090
میخوام یه قصه تعریف کنم

1452
01:46:59,800 --> 01:47:01,404
پت?

1453
01:47:12,880 --> 01:47:15,360
پت

1454
01:47:16,600 --> 01:47:18,011
مریض شدی ؟

1455
01:47:20,000 --> 01:47:21,604
مریض بودم ایوان

1456
01:47:24,440 --> 01:47:26,442
داشتی منو مریض میکردی

1457
01:47:27,760 --> 01:47:29,967
ولی تیلی دانیج درمانم کرد

1458
01:47:31,400 --> 01:47:34,290
تو مالی رو تعقیب و ازش
سوءاستفاده کردی

1459
01:47:34,440 --> 01:47:36,807
همونطور که از من سوءاستفاده کردی

1460
01:47:38,360 --> 01:47:40,761
بارها به من خیانت کردی؛
اینطور نیست ایوان ؟

1461
01:47:42,640 --> 01:47:44,927
اون استوارت رو کشت

1462
01:47:45,080 --> 01:47:46,844
اینو میدونستی ؟

1463
01:47:47,000 --> 01:47:49,241
دوست جدیدت٬

1464
01:47:50,760 --> 01:47:52,444
منظورت تیلی ـه ؟

1465
01:47:52,600 --> 01:47:54,409
 دخترت
که

1466
01:47:54,560 --> 01:47:56,608
پسرتو کشت ؟

1467
01:47:58,560 --> 01:48:01,643
اگه به خاطر پسرم نبود٬ هیچوقت
باهات ازدواج نمیکردم

1468
01:48:03,120 --> 01:48:05,361
تو یه هیولایی

1469
01:48:05,520 --> 01:48:08,171
بیفت زمین ماریگلد
غش کن

1470
01:48:08,320 --> 01:48:11,722
اِ؟ دوباره یه دونه از اون سردردای
کوفتیت گرفتی ؟

1471
01:48:11,920 --> 01:48:13,285
تو همه پول منو دزدیدی

1472
01:48:13,440 --> 01:48:15,647
تو بی ثباتی
تو وابستگی به دارو داری

1473
01:48:15,840 --> 01:48:17,763
و دکتر همه چیزو در موردت میدونه

1474
01:48:17,920 --> 01:48:19,684
- تصدیق پذیر بود
- درسته

1475
01:48:19,840 --> 01:48:22,286
و من میتونستم هر وقت که خواستم
بهت اتهام بزنم

1476
01:48:25,360 --> 01:48:26,646
خدا!

1477
01:48:26,800 --> 01:48:28,723
اه! اه!

1478
01:48:28,880 --> 01:48:31,042
ماریگلد اینکار خیلی اشتباهه

1479
01:48:31,200 --> 01:48:34,329
آره؛ ولی من بی ثباتم

1480
01:48:37,360 --> 01:48:39,283
همه اینو میدونن

1481
01:48:40,400 --> 01:48:43,643
همونطور که همه چیو درمورد تو و
انا پلسنس میدونن

1482
01:48:43,800 --> 01:48:45,131
اه٬ خدا

1483
01:48:45,280 --> 01:48:47,248
  همه چیز رو به طور کامل میفهمن

1484
01:48:47,400 --> 01:48:49,050
اه٬ توروخدا فقط...

1485
01:48:49,200 --> 01:48:51,407
نهایتا.

1486
01:48:51,560 --> 01:48:53,767
خواهش میکنم؛ متأسفم

1487
01:48:53,960 --> 01:48:56,645
متأسفم٬ توروخدا ماریگلد؛ متأسفم

1488
01:48:56,840 --> 01:48:58,569
متأسفم

1489
01:48:58,760 --> 01:49:00,410
نه اونقدری که من متأسفم

1490
01:49:03,960 --> 01:49:05,724
کیر توش

1491
01:49:05,880 --> 01:49:08,042
پوشیدن این لباسای کیری
فکر کدوم خری بود ؟

1492
01:49:08,200 --> 01:49:10,248
چطور جرئت میکنی ؟
تو فقط یه...

1493
01:49:10,400 --> 01:49:13,802
اون دقیقا میدونه که تو فکر
میکنی اون چیه

1494
01:49:13,960 --> 01:49:15,883
ترودی٬ بازیگرات رو کنترل کن

1495
01:49:16,040 --> 01:49:17,120
- خفه شیــــــن
- گرترود...

1496
01:49:17,240 --> 01:49:18,162
- ترودی!
- ترودی.

1497
01:49:18,360 --> 01:49:20,522
یا به همه میگم در حقیقت
 شبیه چی هستی

1498
01:49:26,240 --> 01:49:28,322
اونا اومدن

1499
01:49:28,480 --> 01:49:30,960
السابت تو اخراجی

1500
01:49:44,480 --> 01:49:45,891
تو نمیتونی منو اخراج کنی

1501
01:49:46,040 --> 01:49:48,771
من تهیه کننده ام!
پول همه چی رو من دادم!

1502
01:49:48,920 --> 01:49:50,524
- از اتوبوس پیاده شین
- سلام!

1503
01:49:55,080 --> 01:49:56,525
ایوان کجاست ؟

1504
01:50:04,360 --> 01:50:06,362
من دارم میرم خونه

1505
01:50:18,240 --> 01:50:20,607
♪ Three little maids from school are we

1506
01:50:20,800 --> 01:50:22,768
♪ Pert as a schoolgirl well can be

1507
01:50:22,920 --> 01:50:25,400
♪ Filled to the brim
with girlish glee-hee!

1508
01:50:25,560 --> 01:50:27,244
♪ Three little maids from school

1509
01:50:27,400 --> 01:50:29,004
♪ Everything is a source of fun... ♪

1510
01:50:30,960 --> 01:50:33,930
کاغذ اعلام برنامه رو برام بیارین

1511
01:50:35,280 --> 01:50:37,726
کلوپ درام وین یرپ - میکادو

1512
01:50:37,880 --> 01:50:39,120
طراح لباس...

1513
01:50:39,320 --> 01:50:41,049
تیلی دانیج

1514
01:50:41,200 --> 01:50:43,248
اون پتیاره

1515
01:50:46,040 --> 01:50:48,042
♪ Three little maids
who, all unwary

1516
01:50:48,240 --> 01:50:50,402
♪ Come from a ladies' seminary... ♪

1517
01:50:50,560 --> 01:50:52,608
- اونا خیلی خوبن
- خفه شو

1518
01:50:53,760 --> 01:50:55,240
♪ Three little maids from school... ♪

1519
01:50:55,360 --> 01:50:57,567
دیگه نفرین شده نیست

1520
01:51:03,880 --> 01:51:05,769
♪ One little maid is a bride
Yum-Yum

1521
01:51:05,920 --> 01:51:07,570
♪ Two little maids in attendance come

1522
01:51:07,760 --> 01:51:09,888
♪ Three little maids is the total sum

1523
01:51:10,040 --> 01:51:12,407
♪ Three little maids from school

1524
01:51:12,600 --> 01:51:14,568
♪ Three little maids from school

1525
01:51:23,120 --> 01:51:24,929
♪ Three little maids from school

1526
01:51:25,080 --> 01:51:29,642
♪ Three little maids
from school. ♪

1527
01:51:33,120 --> 01:51:35,691
همه همه همه گوش کنین
ما هنوز بهترینیم

1528
01:51:35,840 --> 01:51:37,330
ایوان کجاست ؟

1529
01:51:37,480 --> 01:51:39,209
رجی٬ شهردار پتیمن کجاست ؟

1530
01:51:39,360 --> 01:51:40,521
اون مرده

1531
01:51:40,680 --> 01:51:42,125
نه٬ نه تا پرده دوم صحنه اول نمیمیره

1532
01:51:42,280 --> 01:51:44,487
نه٬ اون واقعا مرده
ماریگلد کشتش

1533
01:51:44,640 --> 01:51:46,290
اونو بردن

1534
01:51:46,440 --> 01:51:48,329
نمایشنامه اسکاتلندی

1535
01:53:04,680 --> 01:53:06,364
کجا تشریف میبرین خانوم ؟

1536
01:53:07,560 --> 01:53:09,369
پاریس.

1537
01:53:09,520 --> 01:53:13,491
این قطار مستقیما به ملبورن میره
و در هی٬ اوین و بیرچیپ هم توقف خواهد کرد

1538
01:53:15,520 --> 01:53:17,249
پس میرم ملبورن

1539
01:53:19,960 --> 01:53:22,247
همم٬ یه جا آتیش گرفته

1540
01:53:22,440 --> 01:53:24,010
آره.

1541
01:53:24,160 --> 01:53:25,969
دنگاتار.

1542
01:53:26,120 --> 01:53:27,724
داشتن آشغال میسوزوندن؛ نه ؟

1543
01:53:29,000 --> 01:53:30,684
به نظرم زیاد سوزوندن

1544
01:53:33,680 --> 01:53:35,728
آشغال به عمرتون ندیدین

1545
01:53:35,760 --> 01:53:58,923
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

