﻿1
00:00:01,319 --> 00:00:28,708
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:07,200 --> 00:01:11,350
‏1300 سال قبل از ميلاد مسيح

3
00:01:12,301 --> 00:01:17,701
.بمدت 400 سال، عبريان برده‌ي مصريان بودند

4
00:01:30,302 --> 00:01:34,752
.مشغول ساخت مجسمه‌ها، شهرها و افتخارات مصر بودند

5
00:01:46,003 --> 00:01:49,213
.در تمام اين مدت، سرزمين مادريشان را فراموش نکرده اند
‏‎‌‍

6
00:01:49,214 --> 00:01:53,754
.در تمام اين مدت، سرزمين مادريشان را فراموش نکرده اند
.يا خدايشان را

7
00:01:55,255 --> 00:01:59,755
.خدا آنها را فراموش نکرده بود

8
00:02:01,006 --> 00:02:02,106
هـــــجـــــرت
‏‎‌‍

9
00:02:02,106 --> 00:02:06,906
هـــــجـــــرت
خدايان و پادشاهان

10
00:02:08,007 --> 00:02:12,057
قصر فرعون
ممفيس

11
00:02:12,715 --> 00:02:15,745
... حقيقت داره که ارتش حتيان 16 هزار نيرو داره
(قومي باستاني در آسياي صغير و دشمن مصر)

12
00:02:15,746 --> 00:02:17,344
که بيرون "کدش" اردو زدند ...

13
00:02:17,345 --> 00:02:19,513
ولي چيزي که مشخص نيست، دليلشه

14
00:02:19,514 --> 00:02:22,704
حتيان سعي دارن که از مرز رد بشن

15
00:02:23,017 --> 00:02:24,147
پُر واضحه

16
00:02:24,644 --> 00:02:26,269
ديگه دارن چيکار ميکنن؟

17
00:02:26,270 --> 00:02:30,607
،بر اساس اطلاعات ما
انتظار حمله از طرف ما رو دارن

18
00:02:30,608 --> 00:02:32,275
... اونا فکر ميکنن که ما

19
00:02:32,276 --> 00:02:34,986
،در حال آماده‌سازي براي حمله هستيم
که اينطور نيست

20
00:02:34,987 --> 00:02:38,532
،چيزي که نميخوام بکنم، و نخواهم کرد
... اينه که اينجا بشينم

21
00:02:38,533 --> 00:02:41,201
و منتظر بمونم تا اينکه ما
... با ارتش حتيان

22
00:02:41,202 --> 00:02:43,495
در بيرون ديوارهاي کاخ
مبارزه کنيم

23
00:02:43,496 --> 00:02:45,006
بيايد

24
00:02:54,173 --> 00:02:55,933
امعاء و احشاء چي ميگن؟

25
00:02:56,133 --> 00:02:58,343
چيزي نميگن

26
00:02:58,344 --> 00:03:00,011
مطلبي رو رسوندن

27
00:03:00,012 --> 00:03:01,652
و اين نياز به تفسير داره

28
00:03:01,722 --> 00:03:02,764
پس تفسير کن

29
00:03:02,765 --> 00:03:05,433
ما برنده خواهيم شد يا
به ما حمله‌ي پيشدستانه نخواهد شد؟

30
00:03:05,434 --> 00:03:07,444
جواب مثبته يا منفي

31
00:03:08,354 --> 00:03:09,954
واضح نيست

32
00:03:18,072 --> 00:03:20,122
ولي يه چيز ديگه واضحه

33
00:03:21,117 --> 00:03:24,544
... در نبرد، يک رهبر نجات پيدا ميکنه

34
00:03:24,545 --> 00:03:27,845
و يه روزي ناجي او رهبري خواهد کرد

35
00:03:30,376 --> 00:03:32,627
... پس امعاء و احشاء بايد ميگفتن که

36
00:03:32,628 --> 00:03:34,629
... ما دليل و برهان رو رها ميکنيم

37
00:03:34,630 --> 00:03:37,480
و پيشگويي ما رو راهنمايي ميکنه

38
00:03:46,017 --> 00:03:47,907
... سخمت کبير
(خدايگان جنگ)

39
00:03:47,935 --> 00:03:50,054
... فرعون به نام تو مينوشد

40
00:03:50,055 --> 00:03:54,225
و براي غلبه بر حتيان در کدش
دعا ميکند

41
00:03:55,568 --> 00:03:58,430
وقتي که رهبر شدي
،اولين دستوري که ميدي

42
00:03:58,468 --> 00:04:00,030
اينه که اونو بازنشست کني

43
00:04:00,031 --> 00:04:01,531
حتما

44
00:04:01,532 --> 00:04:03,552
نميدونم چرا پدرم اينکار رو نکرده

45
00:04:03,951 --> 00:04:06,294
... ولي محض اطمينان

46
00:04:06,295 --> 00:04:11,075
،اگه منو در خطر ناجوري ديدي
مسيرت رو عوض کن و برو

47
00:04:11,501 --> 00:04:13,221
جدي ميگم

48
00:04:15,922 --> 00:04:18,673
،وقتي که به شما نگاه ميکنم
... هنوز هم دو تا پسر رو ميبينم

49
00:04:18,674 --> 00:04:21,594
،که  با هم بزرگ شدن
مثل برادر با هم نزديک بودن

50
00:04:21,677 --> 00:04:23,178
... اگه، به هر دليلي

51
00:04:23,179 --> 00:04:24,649
... اينو فراموش کردين

52
00:04:25,932 --> 00:04:27,782
بذاريد اينها به شما يادداوري کنند

53
00:04:29,018 --> 00:04:31,286
اونقدر بلند هستن که از پشت اسب
... کارايي داشته باشن

54
00:04:31,287 --> 00:04:33,617
نه اونقدر بلند که واستون سنگين باشه

55
00:04:34,357 --> 00:04:36,858
.اين مال اونه
تو شمشير من دستته

56
00:04:36,859 --> 00:04:38,527
،همين درسته
من همينجوري ميخوام باشه

57
00:04:38,528 --> 00:04:39,798
... شما شمشير همديگه رو دارين

58
00:04:40,196 --> 00:04:41,863
که از همديگه محافظت کنين

59
00:04:41,864 --> 00:04:43,474
... قول بدين که اينکار رو ميکنين

60
00:04:44,033 --> 00:04:45,583
هميشه

61
00:05:44,385 --> 00:05:46,720
!ستي! ستي! ستي

62
00:05:46,721 --> 00:05:48,311
!ستي

63
00:06:14,165 --> 00:06:15,215
!اونجان

64
00:06:28,888 --> 00:06:34,309
لشکر "آمون" رو به سمت شمال ببر
... لشکر "را" رو به مرکز ببر

65
00:06:34,310 --> 00:06:36,900
.و دسته‌ي "پتا" رو به جنوب ببر
و ما براي پشتيباني اينجا ميمونيم

66
00:06:38,397 --> 00:06:40,737
پشتيباني؟ -
بله -

67
00:06:42,276 --> 00:06:44,896
ما بايد قدرتمون رو روي مرکز
متمرکز کنيم

68
00:06:45,780 --> 00:06:47,900
بايد قدرت تو رو براي مبارزه
متمرکز کنيم

69
00:06:48,491 --> 00:06:50,801
علم لشکرکشي رو به من بسپار

70
00:08:04,192 --> 00:08:05,242
!آتش

71
00:08:15,912 --> 00:08:16,962
!آتش

72
00:08:47,068 --> 00:08:48,488
!حمله

73
00:11:16,592 --> 00:11:19,142
!رامسس رو ببريد! برين

74
00:11:20,263 --> 00:11:21,903
!برين

75
00:11:30,273 --> 00:11:34,163
!دور بزنين
!دور بزنين

76
00:11:51,335 --> 00:11:55,175
!موسي! موسي! موسي

77
00:12:08,269 --> 00:12:09,399
موسي

78
00:12:11,147 --> 00:12:12,497
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

79
00:12:12,940 --> 00:12:14,482
هيچي

80
00:12:14,483 --> 00:12:18,533
.از فرمانده‌ها هم همين رو پرسيدم
اونا هم دروغ گفتن

81
00:12:18,988 --> 00:12:20,788
و من از دروغ شنيدن خسته شدم

82
00:12:21,532 --> 00:12:23,632
اون فکر ميکنه اتفاقي افتاده

83
00:12:23,826 --> 00:12:25,726
ولي نيافتاده -
يعني چي؟ -

84
00:12:25,828 --> 00:12:28,205
پيشگويي کاهنه‌ي اعظم

85
00:12:28,206 --> 00:12:30,373
گفت که نتونست ببينه
که کدوم طرف برنده ميشه

86
00:12:30,374 --> 00:12:33,877
.اون يکي پيشگويي
"... رهبر نجات پيدا ميکنه"

87
00:12:33,878 --> 00:12:35,348
و غيره و غيره

88
00:12:36,839 --> 00:12:39,059
تو جون پسرم رو نجات دادي؟

89
00:12:41,511 --> 00:12:42,561
بله

90
00:12:43,804 --> 00:12:44,904
بشين

91
00:12:46,516 --> 00:12:48,896
... تشکر کردن کافي نيست

92
00:12:50,311 --> 00:12:51,741
ولي با اينحال ممنون

93
00:12:52,855 --> 00:12:56,024
ميدونم که به پيشگويي و غيب گويي
... اعتقادي نداري

94
00:12:56,025 --> 00:12:58,068
ولي من باور دارم

95
00:12:58,069 --> 00:12:59,999
و به اعتقادتون احترام ميگذارم

96
00:13:00,863 --> 00:13:02,739
ولي اين چيز خاصي نيست

97
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
اين اصلا با عقل جور در نمياد

98
00:13:05,243 --> 00:13:06,923
چون تو از خون من نيستي

99
00:13:08,037 --> 00:13:09,377
بله

100
00:13:10,039 --> 00:13:13,239
حقيقت داره، تو نميتوني بعد از من رهبر بشي

101
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
نه به شکل عادي

102
00:13:15,670 --> 00:13:17,254
نه به هيچ شکلي

103
00:13:17,255 --> 00:13:19,585
،به هر شکل قابل تصور
که در جاي من بنشيني

104
00:13:20,716 --> 00:13:24,966
اين حرف رو کسي درباره‌ي پسر خودش بگه
... خيلي ناگواره

105
00:13:26,931 --> 00:13:29,671
ولي من براي رهبري
به تو بيشتر از اون اطمينان دارم

106
00:13:32,728 --> 00:13:34,771
... ارابه‌ي جنگي حتيان"

107
00:13:34,772 --> 00:13:37,692
به صف دفاعي ما برخورد کردند"
و حمله رو شروع کردند

108
00:13:37,900 --> 00:13:40,970
... خودم رو در محاصره‌ي دشمن ديدم"

109
00:13:41,004 --> 00:13:44,072
... سربازي نبود، سپري نبود"

110
00:13:44,073 --> 00:13:46,683
بايد براي نجات جونم ميجنگيدم"

111
00:13:47,076 --> 00:13:48,996
... فقط با کمک خدايان بود"

112
00:13:49,453 --> 00:13:51,413
... که من مهاجمان رو شکست دادم"

113
00:13:51,414 --> 00:13:53,707
"و دوباره به لشکر 'را' ملحق شدم"

114
00:13:53,708 --> 00:13:55,298
صبر کن

115
00:13:57,044 --> 00:13:59,904
چيزي هست که بخواي تغيير بدي؟

116
00:14:00,131 --> 00:14:01,181
نه

117
00:14:02,592 --> 00:14:05,093
ميشه ادامه بدم؟ -
نه، مطمئنم بقيه‌ش خوبه -

118
00:14:05,094 --> 00:14:06,469
بعدش چيه؟

119
00:14:06,470 --> 00:14:07,762
پايتوم

120
00:14:07,763 --> 00:14:08,930
چشه؟

121
00:14:08,931 --> 00:14:11,691
موقعيتش. برده‌ها

122
00:14:11,893 --> 00:14:13,653
باشه. رامسس

123
00:14:14,604 --> 00:14:15,562
بله؟

124
00:14:15,563 --> 00:14:18,743
،برو اونجا، با نماينده‌ام ديدار کن
اطراف رو بررسي کن، يه گزارش تهيه کن

125
00:14:20,151 --> 00:14:21,067
من؟

126
00:14:21,068 --> 00:14:25,308
.يه روزي مال تو ميشه
بهش علاقه نشون بده

127
00:14:27,658 --> 00:14:29,328
ديگه چه خبر؟

128
00:14:37,668 --> 00:14:39,294
من ميرم ديدن نماينده

129
00:14:39,295 --> 00:14:40,645
نه

130
00:14:42,006 --> 00:14:43,056
من ميرم

131
00:14:43,799 --> 00:14:45,258
پايينتر از شان توئه

132
00:14:45,259 --> 00:14:47,519
از شان هر ژنرالي پايينتره

133
00:14:47,970 --> 00:14:49,020
من اينکار رو ميکنم

134
00:14:50,348 --> 00:14:51,398
... رامسس

135
00:14:51,641 --> 00:14:53,141
... ميشه اتفاقي که توي ميدان جنگ افتاد

136
00:14:53,142 --> 00:14:55,101
رو فراموش کنيم؟

137
00:14:55,102 --> 00:14:57,312
... اگه وضع برعکس ميبود

138
00:14:57,313 --> 00:14:59,189
منم جون تو رو نجات ميدادم

139
00:14:59,190 --> 00:15:01,160
ميدونم. ميدونم

140
00:15:13,663 --> 00:15:15,383
پرتاب خوبي بود

141
00:15:15,665 --> 00:15:18,875
حتي اگه خدايان واقعا نيزه‌ي تو رو
هدايت کرده باشن

142
00:15:23,673 --> 00:15:26,283
يکم زهر توي خون آدم
چيز خوبيه

143
00:15:27,218 --> 00:15:31,137
کاري ميکنه که آدم به نيش بعدي
کمتر آسيب پذير باشه

144
00:15:31,138 --> 00:15:33,188
شايد حتي نيش پدرم

145
00:15:36,438 --> 00:15:39,448
(پايتوم)

146
00:16:14,557 --> 00:16:16,607
به پايتوم خوش آمديد

147
00:16:18,186 --> 00:16:20,446
به بو عادت ميکنيد

148
00:16:35,703 --> 00:16:39,623
بنظر مياد که نماينده از منابعي که داره
حسابي استفاده ميکنه و لذت ميبره

149
00:16:39,624 --> 00:16:43,376
اين کاري نيست که هر کسي بخواد
انجام بده، سرورم

150
00:16:43,377 --> 00:16:48,747
سطحي از آسودگي براي روحيه داشتن
ضروريه

151
00:16:51,135 --> 00:16:55,715
ميدوني که مشکل چيه؟
اين روزا مردم خيلي زياد عمر ميکنن

152
00:16:55,924 --> 00:16:59,464
هر سال، آمار مرگ از آمار تولد
عقب ميمونه

153
00:16:59,560 --> 00:17:00,977
... و اين آدما

154
00:17:00,978 --> 00:17:04,898
توليد مثل ميکنن انگار که يه ورزشه

155
00:17:04,899 --> 00:17:07,400
اين مشکله؟
نيروي کار در حال رشد؟

156
00:17:07,401 --> 00:17:10,070
نه، البته که نه
براي ساخت و ساز خوبه

157
00:17:10,071 --> 00:17:12,771
،البته که اينطوره
ولي فقط براي يه منظور

158
00:17:13,616 --> 00:17:16,159
... وقتي که اون مردم بخوان بميري

159
00:17:16,160 --> 00:17:17,118
بله، اين يه مشکله

160
00:17:17,119 --> 00:17:22,833
پس، يا به من سربازان بيشتري بديد
... تا نظم رو برقرار کنم

161
00:17:22,834 --> 00:17:24,501
يا گله رو کوچيک ميکنم

162
00:17:24,502 --> 00:17:26,670
... اگه تو مردم رو بدون هيچ دليلي

163
00:17:26,671 --> 00:17:30,632
... بجز اين تئوري غير قطعي، سلاخي کني

164
00:17:30,633 --> 00:17:33,677
تو همون چيزي که ميخواي
ازش دوري کني، رو تحريک ميکني

165
00:17:33,678 --> 00:17:36,518
باشه، پس به من سرباز بدين

166
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
بريم بينشون و باهاشون حرف بزنيم

167
00:17:39,809 --> 00:17:41,017
آخه چرا؟

168
00:17:41,018 --> 00:17:45,522
تو نگران آشوبي. بيا بريم ببينيم که
اين نگراني حقيقت داره يا نه

169
00:17:45,523 --> 00:17:46,823
با حرف زدن باهاشون؟

170
00:17:47,525 --> 00:17:51,611
با نگاه کردن بهشون، وقتي که
من باهاشون حرف ميزنم

171
00:17:51,612 --> 00:17:54,322
... ميشه چيزهاي زيادي رو

172
00:17:54,323 --> 00:17:56,043
از نگاه کردن به چشماي کسي فهميد

173
00:17:56,450 --> 00:18:01,360
بذار يه چيزي رو درباره‌ي
عبرانيان بهت بگم

174
00:18:01,789 --> 00:18:05,469
اونا اهل مسامحه و مجادله کردن هستن

175
00:18:05,835 --> 00:18:08,715
ميدوني که اسرائيلي در زبان خودشون
به چه معنيه؟

176
00:18:08,754 --> 00:18:10,873
"او با خدا ميجنگه"

177
00:18:10,874 --> 00:18:13,675
"او کسيست که با خدا کشتي ميگيرد"

178
00:18:13,676 --> 00:18:15,346
تفاوتي وجود داره

179
00:18:15,662 --> 00:18:19,822
،من ممکنه که به اندازه‌ي تو تحصيلکرده نباشم
... که ظاهرا، تو ميخواي بهم ياداوري کني

180
00:18:19,932 --> 00:18:22,684
ولي من بايد هر روز
باهاشون سروکله بزنم

181
00:18:22,685 --> 00:18:24,269
ميدونم که دارم چي ميگم

182
00:18:24,270 --> 00:18:26,850
.تو لازم نيست بياي
من خودم ميرم پيششون

183
00:19:05,686 --> 00:19:07,026
!بس کن

184
00:19:07,480 --> 00:19:09,189
چرا اون مجازات شده؟

185
00:19:09,190 --> 00:19:12,330
همش دردسر درست ميکنه، سرورم

186
00:19:13,069 --> 00:19:14,749
چرا داره ميخنده؟

187
00:19:15,404 --> 00:19:17,344
ميگه که دردي رو احساس نميکنه، سرورم

188
00:19:18,074 --> 00:19:19,924
پس چرا شلاقش ميزني؟

189
00:19:31,921 --> 00:19:34,840
شما بصورت تصادفي جمع نشديد

190
00:19:34,841 --> 00:19:36,891
... من خواستم که

191
00:19:37,093 --> 00:19:38,643
ريش سفيدها رو ببينم

192
00:19:40,847 --> 00:19:43,157
يالا بگيد. شما چي ميخوايد؟

193
00:19:43,683 --> 00:19:45,433
ما ميخوايم دوباره کنعان رو ببينيم
(سرزمين موعود اسرائيل)

194
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
دوباره کنعان؟
هيچوقت نديدينش

195
00:19:47,854 --> 00:19:49,005
من کنعان رو ديدم

196
00:19:49,006 --> 00:19:52,607
ديدم که قبايلي اونجا ساکن هستن
که از ارتش مصر بي رحمتره

197
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
... پس شما به اونجا برنميگرديد

198
00:19:54,277 --> 00:19:55,694
يا به قول شما، ازش اومده باشيد

199
00:19:55,695 --> 00:19:57,612
خدا غير از اين ميگه -
کدوم خدا؟ -

200
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
خداي شما؟
خداي ابراهيم؟

201
00:19:58,948 --> 00:20:00,782
خدايي که ميگه شما ويژه هستين؟

202
00:20:00,783 --> 00:20:01,950
که شما انتخاب شده هستين؟

203
00:20:01,951 --> 00:20:03,326
بيا اينجا. بيا جلو

204
00:20:03,327 --> 00:20:04,497
بيا اينجا

205
00:20:10,751 --> 00:20:11,801
اون اشتباه ميکنه

206
00:20:14,172 --> 00:20:16,712
،ميبينم که متقاعد نشدي
و اين يه مشکله

207
00:20:16,966 --> 00:20:19,885
چون اين بعدش باور غير واقعي
... تعصب دروغي بوجود مياره

208
00:20:19,886 --> 00:20:22,262
،و بعدش با آشوب همراه ميشه
و بعدش انقلاب ميشه

209
00:20:22,263 --> 00:20:24,014
و همه‌ش با ريش سفيدان شروع ميشه

210
00:20:24,015 --> 00:20:25,056
اسم تو چيه؟

211
00:20:25,057 --> 00:20:26,147
اسم تو چيه؟

212
00:20:29,562 --> 00:20:30,770
بهت ميگم

213
00:20:30,771 --> 00:20:32,397
... من موسي هستم، پسر بيتيا

214
00:20:32,398 --> 00:20:34,198
نوه‌ي هورمهب

215
00:20:39,071 --> 00:20:41,448
اسم اين و بقيه رو ثبت کن

216
00:20:41,449 --> 00:20:43,419
گروه بعدي رو بيار

217
00:20:45,661 --> 00:20:47,591
اسم من "نون" ـه

218
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
!سرورم

219
00:20:53,044 --> 00:20:54,604
!همونجا وايسا -
بذار رد بشه -

220
00:20:55,922 --> 00:20:57,881
يه چيزي هست که ريش سفيدان
بايد به شما بگن

221
00:20:57,882 --> 00:20:59,549
ولي نه اينجا

222
00:20:59,550 --> 00:21:00,680
زمان و مکان رو بگو

223
00:21:00,968 --> 00:21:02,608
مکان دعا، امشب

224
00:21:03,429 --> 00:21:04,899
بفرما

225
00:21:13,814 --> 00:21:16,484
ديدم که از ماجراجوييت
جون سالم بدر بردي

226
00:21:16,734 --> 00:21:18,068
ببخشيد که دوباره منتظرت گذاشتم

227
00:21:18,069 --> 00:21:19,829
من منتظرت نبودم

228
00:21:20,071 --> 00:21:22,697
سفرت به معدن چطور بود؟ -
خوب بود -

229
00:21:22,698 --> 00:21:23,868
ديدي که مشکلم چيه

230
00:21:26,202 --> 00:21:27,202
... بهم بگو

231
00:21:27,203 --> 00:21:30,205
گزارشي هست که قبل از رفتنت
به تو بدم؟

232
00:21:30,206 --> 00:21:31,540
... ميتوني بهم بگي که

233
00:21:31,541 --> 00:21:36,670
همه‌ي اينا رو به پايتخت گزارش دادي؟

234
00:21:36,671 --> 00:21:39,341
تاييد شده که دستشون رسيده؟
تاييديه رو بصورت کتبي داري؟

235
00:21:39,757 --> 00:21:41,466
البته. توي گزارش هست

236
00:21:41,467 --> 00:21:43,027
پس ناراحت نميشي که چک کنيم؟

237
00:21:44,971 --> 00:21:46,691
البته که ناراحت نميشم

238
00:21:47,390 --> 00:21:48,974
ولي نميفهمم که مشکل چيه

239
00:21:48,975 --> 00:21:51,059
کاري کردم که شما رو دلگير کرده؟

240
00:21:51,060 --> 00:21:54,520
،و اگه اينطوره
راهي هست که بتونم شما رو خشنود کنم؟

241
00:21:55,356 --> 00:21:58,016
ميتوني ديگه مثل يه پادشاه زندگي نکني

242
00:21:58,192 --> 00:22:00,122
تو پادشاه نيستي

243
00:22:54,290 --> 00:22:56,833
"و شما سرزمين کنعان را تصرف خواهيد کرد ..."

244
00:22:56,834 --> 00:22:58,474
کنعان از قبل تصرف شده

245
00:22:59,003 --> 00:23:00,712
خدا به ما وعده داده که ما برميگرديم

246
00:23:00,713 --> 00:23:03,006
دست و پا بسته يا توي تابوت؟

247
00:23:03,007 --> 00:23:04,466
... بعنوان يه انسان آزاد

248
00:23:04,467 --> 00:23:07,257
وارد سرزميني که توش
رودخانه‌ي شير و عسل وجود داره

249
00:23:15,645 --> 00:23:18,813
حداقل ميشه اونا بيرون منتظر بمونن؟
ما خطرناک نيستيم

250
00:23:18,814 --> 00:23:20,374
کنار اسبها منتظر بمونيد

251
00:23:25,071 --> 00:23:26,631
به تصادف اعتقاد داري؟

252
00:23:26,739 --> 00:23:28,323
به اندازه‌ي هر چيز ديگه‌اي

253
00:23:28,324 --> 00:23:30,304
فکر نکنم که اين تصادفي باشه

254
00:23:30,535 --> 00:23:31,585
چي تصادفي نيست؟

255
00:23:31,869 --> 00:23:34,287
که تو به پايتوم بياي

256
00:23:34,288 --> 00:23:35,497
چرا اومدي؟

257
00:23:35,498 --> 00:23:36,668
بخاطر مسائل کاري

258
00:23:41,003 --> 00:23:42,053
بشينيد

259
00:23:49,887 --> 00:23:50,937
پدرت کيه؟

260
00:23:52,014 --> 00:23:54,182
... ميدونم که اسمش رو نميدوني

261
00:23:54,183 --> 00:23:56,184
فقط اينکه اون يه ژنرال
... در ارتش فرعون بوده

262
00:23:56,185 --> 00:23:58,478
که مادرت اسمي ازش نبرده

263
00:23:58,479 --> 00:24:00,829
متوجهم که اين تو رو
ناراحت ميکنه

264
00:24:01,774 --> 00:24:04,334
از اين خوشت مياد

265
00:24:05,194 --> 00:24:07,004
ژنرالي در کار نبوده

266
00:24:07,989 --> 00:24:09,573
... مادرت

267
00:24:09,574 --> 00:24:11,783
،زني که تو مادر صداش ميکني
بچه‌اي نداره

268
00:24:11,784 --> 00:24:14,244
تو بعنوان برده بدنيا اومدي

269
00:24:14,245 --> 00:24:16,162
نرو. نرو

270
00:24:16,163 --> 00:24:17,973
به نفع شماست که من برم

271
00:24:19,208 --> 00:24:20,258
من ميرم

272
00:24:21,002 --> 00:24:25,032
... اگه الان بري، بعدا برميگردي

273
00:24:25,036 --> 00:24:28,086
.چون ميدوني که يه چيزي جور در نمياد
هميشه اينو احساسش کردي

274
00:24:30,553 --> 00:24:32,103
خواهش ميکنم

275
00:24:33,222 --> 00:24:34,442
همه برن بيرون

276
00:24:34,891 --> 00:24:36,401
بيرون

277
00:24:47,403 --> 00:24:49,237
... در سال تولد تو

278
00:24:49,238 --> 00:24:52,741
يه پيشگويي شده بود
... که رهبر ما متولد ميشه

279
00:24:52,742 --> 00:24:55,744
که ما رو از بردگي رها کنه

280
00:24:55,745 --> 00:24:58,213
... و يه فرمان از ممفيس رسيد

281
00:24:58,214 --> 00:25:01,934
که هر پسر نخست زاده يهودي
رو بکشن

282
00:25:02,585 --> 00:25:04,955
پدر مادرت صبر نکردن
که اين اتفاق بيافته

283
00:25:05,087 --> 00:25:09,716
هر فرصتي براي زنده موندن تو
از هيچ بهتر بود

284
00:25:09,717 --> 00:25:12,385
اونا تو رو به خواهرت سپردن

285
00:25:12,386 --> 00:25:17,432
اون تو رو با يه سبد
... به لبه‌ي رودخونه برد

286
00:25:17,433 --> 00:25:20,602
... و تو رو به سمتي که ميدونست

287
00:25:20,603 --> 00:25:23,939
،دختر فرعون "بتيا"، حمام ميکنه
فرستاد

288
00:25:23,940 --> 00:25:27,776
بتيا تو رو قبول کرد و خواهرت مريم رو
... بعنوان خدمتکار گرفت

289
00:25:27,777 --> 00:25:29,861
و تو رو بعنوان بچه‌ي خودش بزرگ کرد

290
00:25:29,862 --> 00:25:32,948
... او احتمالا حتي دوستت هم داشت

291
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
،ولي هيچوقت اون يا کس ديگه‌اي
بهت حقيقت رو نگفت

292
00:25:37,119 --> 00:25:38,999
تو يهودي هستي

293
00:25:39,539 --> 00:25:41,169
حقيقت؟

294
00:25:43,376 --> 00:25:46,666
،حقيقت اينه که
اين حتي يه داستان خوبي هم نيست

295
00:25:47,797 --> 00:25:49,923
و فکر کردم که شما
... قرار بوده که

296
00:25:49,924 --> 00:25:52,104
داستانگويان خوبي باشيد

297
00:26:04,313 --> 00:26:06,203
هي، برده

298
00:26:08,150 --> 00:26:09,700
!هي

299
00:26:58,159 --> 00:27:01,329
انتظار داريد که بخاطر اين اطلاعات
پاداشي بگيريد؟

300
00:27:01,662 --> 00:27:05,081
پاداش ما اينه که
به شما خدمت کنيم

301
00:27:05,082 --> 00:27:07,167
... اگرچه، اگه

302
00:27:07,168 --> 00:27:10,618
چيزي فراتر از اون در ذهنتون باشه
... که به ما بديد

303
00:27:10,755 --> 00:27:12,395
ما قبول ميکنيم

304
00:27:13,090 --> 00:27:15,217
خب، اين چطوره؟

305
00:27:15,218 --> 00:27:17,308
چطوره که من نکشمتون؟

306
00:27:18,054 --> 00:27:21,274
اين دستمزد کافي‌اي هست

307
00:27:22,391 --> 00:27:24,151
از دست شماها

308
00:28:07,645 --> 00:28:10,495
لطفا بريد

309
00:28:11,774 --> 00:28:13,204
لطفا

310
00:28:19,323 --> 00:28:20,373
چطور پيش رفت؟

311
00:28:21,242 --> 00:28:22,951
ميتونيم يه وقت ديگه درباره‌ش
حرف بزنيم

312
00:28:22,952 --> 00:28:24,494
... ميتونيم الان درباره‌ش حرف بزنيم

313
00:28:24,495 --> 00:28:27,825
حداقل از دست اين ارتش پزشکان
زشت‌رو يه استراحتي ميکنم

314
00:28:31,002 --> 00:28:32,512
بشين

315
00:28:38,134 --> 00:28:42,179
... ما گزارشات شهر رو بررسي کرديم

316
00:28:42,180 --> 00:28:43,930
و نماينده مشخصا دزده

317
00:28:43,931 --> 00:28:47,642
... يکي از کنايه‌هاي افسرده کننده‌ي زندگي

318
00:28:47,643 --> 00:28:49,477
... اينه که افرادي که بدنبال قدرت هستن

319
00:28:49,478 --> 00:28:53,118
،براي بدست آوردنش کاملا مناسبن
و براي استفاده کردن از قدرت اصلا شايسته نيستن

320
00:28:58,321 --> 00:28:59,711
چي شده، موسي؟

321
00:29:00,531 --> 00:29:01,871
شما مريض هستيد

322
00:29:02,450 --> 00:29:04,760
يه چيز ديگه تو رو آشفته کرده

323
00:29:05,161 --> 00:29:06,551
مشخصه

324
00:29:07,455 --> 00:29:09,885
نه، چيز ديگه‌اي نيست

325
00:29:30,645 --> 00:29:32,965
... باشد که شما آماده باشيد

326
00:29:33,189 --> 00:29:35,559
... براي جواني دوباره و حفاظت از طرف خدايگان

327
00:29:36,859 --> 00:29:38,789
در هر لحظه از زندگي ابدي شما

328
00:30:31,706 --> 00:30:34,586
و به سمت چپ

329
00:30:36,043 --> 00:30:37,752
نه، چپ خودت

330
00:30:37,753 --> 00:30:39,296
بيشتر، بيشتر، بيشتر

331
00:30:39,297 --> 00:30:40,637
خوبه

332
00:30:41,424 --> 00:30:43,633
اين بلنده

333
00:30:43,634 --> 00:30:45,874
بناهاي يادبود بدليلي ساخته ميشن

334
00:30:45,881 --> 00:30:47,441
اونا الهام بخش هستن

335
00:30:47,930 --> 00:30:50,790
در اين مورد، الهام بخش چي باشن؟

336
00:30:51,225 --> 00:30:54,695
در اين، و در بقيه‌ي موارد، قدرت

337
00:30:56,606 --> 00:30:58,816
هر چي که هست، بلند بگو

338
00:30:59,275 --> 00:31:02,444
نماينده‌ي پايتوم بيرونه

339
00:31:02,445 --> 00:31:03,795
توي دستور کار نبوده

340
00:31:03,988 --> 00:31:06,448
خب، ميتونه به پايتوم برگرده
تا وقتي که توي دستور کار قرار بگيره

341
00:31:06,449 --> 00:31:08,116
نه، ما بايد اين رو حل و فصلش کنيم

342
00:31:08,117 --> 00:31:09,537
بيارينش داخل

343
00:31:21,088 --> 00:31:23,632
اگه اومدي که از شاه جديد
... تقاضاي بخشش کني

344
00:31:23,633 --> 00:31:24,508
فايده نداره

345
00:31:24,509 --> 00:31:26,176
دستگيرش کنيد

346
00:31:26,177 --> 00:31:27,347
صبر کنيد، لطفا

347
00:31:27,678 --> 00:31:30,013
ميشه حداقل پاسخ بدم؟

348
00:31:30,014 --> 00:31:31,348
بهتون التماس ميکنم

349
00:31:31,349 --> 00:31:33,029
به نفع شماست

350
00:31:33,976 --> 00:31:36,116
حرفت رو کوتاه بزن -
... حتما -

351
00:31:36,979 --> 00:31:38,359
فقط به خود پادشاه ميگم

352
00:31:38,940 --> 00:31:40,315
... مشورت من اينه که

353
00:31:40,316 --> 00:31:43,186
اون و بقيه‌ي ژنرالها هم
از اين اتاق برن

354
00:31:44,946 --> 00:31:46,488
جدا؟

355
00:31:46,489 --> 00:31:48,369
اين مشورت توئه؟

356
00:31:49,659 --> 00:31:51,669
تو مشاورش نيستي

357
00:31:53,287 --> 00:31:55,205
درسته. تو هستي

358
00:31:55,206 --> 00:31:56,331
درسته

359
00:31:56,332 --> 00:31:57,932
موسي

360
00:32:01,295 --> 00:32:02,345
موسي

361
00:32:05,508 --> 00:32:07,058
... همه بجز نماينده

362
00:32:08,177 --> 00:32:09,597
برن بيرون

363
00:32:27,697 --> 00:32:29,417
اخبار بسيار بدي دارم

364
00:32:31,200 --> 00:32:32,920
بفرما

365
00:32:35,329 --> 00:32:36,669
... خب

366
00:32:37,665 --> 00:32:38,885
نماينده

367
00:32:39,208 --> 00:32:40,758
دستگيرش نکردي

368
00:32:41,678 --> 00:32:44,438
مشورت رييس مشاورانت رو قبول نکردي

369
00:32:46,716 --> 00:32:48,766
نه، اون اومد

370
00:32:50,720 --> 00:32:52,971
بهم گفت که يه حادثه‌اي پيش اومده
... که دو نگهبان درگيرش شدن

371
00:32:52,972 --> 00:32:55,223
يکي از نگهبانان از حمله جون سالم بدر برد

372
00:32:55,224 --> 00:32:58,294
و من بهش گفتم که برام مهم نيست

373
00:32:59,228 --> 00:33:02,268
و بعد، برام باورنکردني‌ترين
داستان رو تعريف کرد

374
00:33:02,648 --> 00:33:05,025
گفت که منابع کاملا معتبري
اينو بهش گفتن

375
00:33:05,026 --> 00:33:06,666
... بعد، وقتي که تحت فشار قرار گرفت

376
00:33:07,570 --> 00:33:11,130
اعتراف کرد که اونا جاسوس يهودي بودن

377
00:33:11,407 --> 00:33:12,908
تو ميدوني دارم چي ميگم

378
00:33:12,909 --> 00:33:14,289
بله

379
00:33:15,745 --> 00:33:17,595
چي ازش دستگيرت ميشه؟

380
00:33:18,247 --> 00:33:21,333
،فکر کنم که اهانت آميزه
و فکر کنم که مسخرست

381
00:33:21,334 --> 00:33:22,751
!بله. بله

382
00:33:22,752 --> 00:33:24,552
تو، يه يهودي باشي

383
00:33:27,590 --> 00:33:28,715
... و من گفتم

384
00:33:28,716 --> 00:33:31,686
چطور همچين داستاني رو باور کنم؟

385
00:33:32,929 --> 00:33:34,149
... پسر عمو

386
00:33:35,598 --> 00:33:36,765
نميتوني

387
00:33:36,766 --> 00:33:39,596
چي ميشه اگه من اين ريسک رو بکنم
که حرفش رو باور نکنم، موسي؟

388
00:33:41,604 --> 00:33:43,824
من چيکار کنم؟

389
00:33:45,233 --> 00:33:46,283
!بيتيا

390
00:33:50,279 --> 00:33:51,905
مادر

391
00:33:51,906 --> 00:33:52,996
اون مرد يه دزده

392
00:33:53,282 --> 00:33:54,872
پسر من متوجه‌ي دزدي اون شد

393
00:33:55,117 --> 00:33:56,076
نه تو

394
00:33:56,077 --> 00:33:59,579
،و اون به پدر تو گزارش داد
... کسي که اين دزد رو اعدام ميکرد

395
00:33:59,580 --> 00:34:01,623
اگه خودش نميمُرد

396
00:34:01,624 --> 00:34:03,544
تو دروغهايي که براي نجات خودش گفت
رو باور ميکني

397
00:34:03,709 --> 00:34:06,127
تمام چيزي که ميخوام
اينه که بدونم حقيقت داره يا نه

398
00:34:06,128 --> 00:34:07,898
سخنراني نخواستم بکني

399
00:34:08,381 --> 00:34:10,423
... اگه بيشتر از اين درباره‌ش حرف بزنيم

400
00:34:10,424 --> 00:34:11,800
... به اون حرف جايگاهي ميده

401
00:34:11,801 --> 00:34:14,094
و من اينکار رو نميکنم -
جواب سئوال رو بده -

402
00:34:14,095 --> 00:34:15,887
بله يا نه؟

403
00:34:15,888 --> 00:34:17,138
مگه من با تو حرف ميزدم؟

404
00:34:17,139 --> 00:34:18,529
بيارينش داخل. بيارينش داخل

405
00:34:19,600 --> 00:34:21,360
!همين الان

406
00:34:23,479 --> 00:34:24,529
!مريم

407
00:34:24,647 --> 00:34:27,117
بيا. بشين

408
00:34:29,318 --> 00:34:31,778
... حالا، من ازت يه چيزايي ميپرسم

409
00:34:31,779 --> 00:34:34,239
چيزي که برات بنظر خيلي عجيب مياد

410
00:34:34,240 --> 00:34:36,820
من فقط ميخوام که تو
صادقانه جوابشون رو بدي

411
00:34:38,160 --> 00:34:39,710
تو از موسي چي ميدوني؟

412
00:34:41,789 --> 00:34:43,679
... ميدوني که من اونو و تو رو

413
00:34:44,789 --> 00:34:45,679
چطوري ميشناسم

414
00:34:46,502 --> 00:34:48,812
توي بزرگ کردن هر دوي شما
کمک کردم

415
00:34:49,797 --> 00:34:51,677
پس تو خواهرش نيستي؟

416
00:34:52,258 --> 00:34:53,808
البته که نه

417
00:34:55,052 --> 00:34:56,887
و تو يهودي نيستي

418
00:34:56,888 --> 00:34:58,268
نه

419
00:35:01,517 --> 00:35:03,647
دستت رو روي ميز بذار

420
00:35:06,981 --> 00:35:09,249
... رامسس -
!احمق بازي در نيار -

421
00:35:09,609 --> 00:35:11,699
!من با تو حرف نميزنم

422
00:35:13,362 --> 00:35:15,462
من با اون حرف ميزنم

423
00:35:18,576 --> 00:35:20,886
دستت رو بذار روي ميز، مريم

424
00:35:21,120 --> 00:35:22,460
ممنون

425
00:35:24,707 --> 00:35:25,967
... رامسس

426
00:35:26,918 --> 00:35:28,958
اين قضيه رو از اين فراتر نبر

427
00:35:29,003 --> 00:35:31,403
،اين قضيه رو از اين فراتر نبرم
وگرنه چي؟

428
00:35:32,006 --> 00:35:33,590
اين قضيه رو از اين فراتر نبر

429
00:35:33,591 --> 00:35:36,009
کاملا در اين مورد مطمئني؟

430
00:35:36,010 --> 00:35:38,880
،دستت رو از روش بردار
يا ازش استفاده کن

431
00:35:40,598 --> 00:35:43,808
يا شايد تو دوست داشته باشي
جواب سئوال رو بدي؟

432
00:35:49,857 --> 00:35:51,447
پس من به کارم ادامه ميدم

433
00:35:52,443 --> 00:35:54,611
... مريم، دوباره ازت ميپرسم

434
00:35:54,612 --> 00:35:56,032
... و اگه دوباره جوابت نه بود

435
00:35:56,280 --> 00:35:58,350
بابت اتفاقي که بعدش ميافته
عذرخواهي ميکنم

436
00:36:03,162 --> 00:36:05,462
تو خواهرش هستي؟

437
00:36:07,708 --> 00:36:08,758
نه

438
00:36:18,803 --> 00:36:20,233
!بله

439
00:36:21,472 --> 00:36:23,402
!بله

440
00:36:55,965 --> 00:36:58,800
،تو دليل لازم نداري که بکشيش
ولي دليل داري

441
00:36:58,801 --> 00:37:00,635
اين خيانت بود -
چطور ميشه خيانت باشه؟ -

442
00:37:00,636 --> 00:37:01,928
اون الان اعتراف کرد که ميدونسته

443
00:37:01,929 --> 00:37:04,359
اون اعتراف نبود

444
00:37:04,807 --> 00:37:07,077
!فقط نميخواست که دستش رو ببُرم

445
00:37:09,478 --> 00:37:10,898
توي چشماش ديدم

446
00:37:11,814 --> 00:37:13,982
داستان رو باور نداشت

447
00:37:13,983 --> 00:37:16,818
!منم نميخوام باورش کنم

448
00:37:16,819 --> 00:37:19,863
تو ميخواي باورش کني، چون يه موقعيته
... که از شرش خلاص بشي

449
00:37:19,864 --> 00:37:21,031
چيزي که هميشه ميخواستي

450
00:37:21,032 --> 00:37:24,482
،من نگفتم که تبعيد بشه
گفتم که کشته بشه

451
00:37:27,163 --> 00:37:30,853
مطمئنم که با جايي که قراره بره
مرگ به سراغش مياد

452
00:37:39,008 --> 00:37:42,400
کايان، بذار با مادرم حرف بزنم

453
00:37:43,346 --> 00:37:45,436
بله، قربان، بله

454
00:38:02,365 --> 00:38:03,965
بيا، مريم

455
00:38:06,536 --> 00:38:08,894
هر کسي نميخواد از يه برده
... محافظت کنه

456
00:38:08,895 --> 00:38:11,665
که چيزي بيشتر از يه برده براش نيست

457
00:38:11,666 --> 00:38:14,668
مطمئن هيچکس ديگه توي اين خانواده

458
00:38:14,669 --> 00:38:16,378
از جمله من براش ارزش نداره

459
00:38:16,379 --> 00:38:20,299
من نميخواستم چيزي که
اون دوست داره بشنوه رو بگم

460
00:38:22,260 --> 00:38:24,480
و اونم همينطور

461
00:38:27,098 --> 00:38:29,438
ما اينقدر دوستت داريم

462
00:38:35,731 --> 00:38:36,781
ما؟

463
00:38:41,279 --> 00:38:42,329
اين حقيقت نداره

464
00:38:42,572 --> 00:38:44,582
حقيقت داره

465
00:38:44,907 --> 00:38:47,777
وقتي که من تو رو به رودخونه آوردم
اين به گردنت بود

466
00:38:49,745 --> 00:38:52,215
بدليل مشخصي اينو از گردنت دراوردم

467
00:38:52,582 --> 00:38:54,052
اين مال توئه

468
00:38:55,418 --> 00:38:59,098
ارتباط بين تو و مادر ما

469
00:39:03,593 --> 00:39:05,813
خواهرت جونت رو نجات داد

470
00:39:06,846 --> 00:39:09,026
... حالا تو جون اونو نجات دادي

471
00:39:09,932 --> 00:39:11,582
مُشه
(موسي به زبان عبري)

472
00:39:36,125 --> 00:39:37,505
مريم

473
00:39:54,477 --> 00:39:56,107
ببخشيد، قربان

474
00:40:02,401 --> 00:40:03,218
!موسي

475
00:40:03,319 --> 00:40:05,539
!موسي

476
00:42:50,361 --> 00:42:52,195
چيزي ندارم که ازم بدزديد

477
00:42:52,196 --> 00:42:54,114
اسبم مُرده

478
00:42:54,115 --> 00:42:56,805
ما بخاطر اسبت نيومديم، مُشه

479
00:44:33,515 --> 00:44:36,325
تنگه تيران، درياي سرخ

480
00:45:02,451 --> 00:45:03,871
يکم بالاتر

481
00:45:21,762 --> 00:45:22,812
داري چيکار ميکنين؟

482
00:45:23,014 --> 00:45:24,890
توقف نکن. به کارت ادامه بده

483
00:45:24,891 --> 00:45:26,691
تو، واسه بُزهاي ما آب بيار

484
00:45:38,863 --> 00:45:39,913
هي

485
00:45:40,364 --> 00:45:42,254
منتظر باش نوبتت بشه

486
00:45:51,792 --> 00:45:55,192
حيوونات رو از کنار آبشخور ببر کنار

487
00:46:08,559 --> 00:46:10,149
دوباره ميتونين استفاده کنين

488
00:46:33,334 --> 00:46:35,094
اهل کجايي؟

489
00:46:35,711 --> 00:46:37,601
غرب

490
00:46:38,631 --> 00:46:40,101
کجا داري ميري؟

491
00:46:40,967 --> 00:46:42,017
شرق

492
00:46:42,593 --> 00:46:44,353
کارت چيه؟

493
00:46:44,971 --> 00:46:46,271
منظورتون چيه؟

494
00:46:49,308 --> 00:46:51,059
جرمي مرتکب شدي؟

495
00:46:51,060 --> 00:46:52,185
... با احترام

496
00:46:52,186 --> 00:46:56,064
دختراي شما منو براي خوردن غذا
دعوت کردن

497
00:46:56,065 --> 00:46:59,568
بهم نگفتن که قراره ازم بازپرسي بشه

498
00:46:59,569 --> 00:47:01,152
عذر ميخوام

499
00:47:01,153 --> 00:47:02,623
فقط کنجکاوم

500
00:47:06,409 --> 00:47:08,910
اگه دوست داري ميتوني
... خودت رو تميز کني

501
00:47:08,911 --> 00:47:10,078
... اگه دوست داشته باشي

502
00:47:10,079 --> 00:47:11,499
... و اگه خواستي شب رو اينجا بمون

503
00:47:12,582 --> 00:47:16,835
قبل از اينکه به هر کاري که داري
ادامه بدي

504
00:47:16,836 --> 00:47:18,136
ممنون

505
00:47:43,029 --> 00:47:44,446
.. شهر ممفيس رو براي کسي که

506
00:47:44,447 --> 00:47:46,697
هيچوقت به اونجا نرفته
و هيچوقت نميره توصيف کن

507
00:47:48,117 --> 00:47:49,287
... اونجا

508
00:47:49,744 --> 00:47:51,578
... نميخوام بگم که شهر متمدنيه

509
00:47:51,579 --> 00:47:54,915
،چون نميخوام ناراحتتون کنم
ولي شهر متمدنيه

510
00:47:54,916 --> 00:47:58,986
اونجا چيزاي بيشتري از
گوسفند و بُز هست

511
00:48:00,046 --> 00:48:01,463
اينجا از گوسفند و بُز
چيزاي بيشتري هست

512
00:48:01,464 --> 00:48:03,184
جدا؟ کجا هست؟

513
00:48:05,801 --> 00:48:07,802
ببخشيد، گستاخانه بود

514
00:48:07,803 --> 00:48:09,554
گستاخانه بود

515
00:48:09,555 --> 00:48:11,973
چونکه اينجا زندگي ميکنم
دليل نميشه نادون باشم

516
00:48:11,974 --> 00:48:13,824
مشخصه

517
00:48:19,315 --> 00:48:20,732
يه چيزو بهت ميگم

518
00:48:20,733 --> 00:48:21,873
... اينجا با اختلاف زياد

519
00:48:22,276 --> 00:48:27,007
بهترين مکان بين اينجا
و ممفيسـه

520
00:48:28,241 --> 00:48:30,116
پس تو داري ميري؟

521
00:48:30,117 --> 00:48:31,497
البته

522
00:48:32,119 --> 00:48:34,099
واسه کسي مثل من
اينجا چيزي نداره

523
00:48:38,626 --> 00:48:39,676
کي ميري؟

524
00:48:40,461 --> 00:48:42,511
امروز؟

525
00:49:33,806 --> 00:49:36,136
... اين لحظه رو يادتون باشه

526
00:49:37,393 --> 00:49:39,363
... بعد از اين پيمان‌ها

527
00:49:39,812 --> 00:49:41,662
... شما بايد به دنيا بگيد

528
00:49:43,232 --> 00:49:46,752
"اين شوهر منه"
"اين زن منه"

529
00:49:52,158 --> 00:49:54,701
... من صفورا -
... من موسي -

530
00:49:54,702 --> 00:49:56,782
... تو، موسي رو -
... تو، صفورا رو -

531
00:49:56,913 --> 00:49:59,343
که ديگه خودم نباشم

532
00:50:00,041 --> 00:50:02,375
... چيزايي که از تو ميدونم رو دوست بدارم

533
00:50:02,376 --> 00:50:05,586
چيزايي که هنوز ازت نميدونم رو
بهشون اعتماد کنم

534
00:50:06,881 --> 00:50:08,351
... با احترام

535
00:50:08,674 --> 00:50:10,660
... براي درستي تو

536
00:50:10,661 --> 00:50:15,211
و به عشق پايدارت به من
ايمان داشته باشم

537
00:50:15,848 --> 00:50:18,600
در تمام شرايطي که زندگي
... برايمان بوجود مياورد

538
00:50:18,601 --> 00:50:19,681
من متعهد ميشوم که عاشقت باشم

539
00:50:19,852 --> 00:50:21,353
من متعهد ميشوم که عاشقت باشم

540
00:50:21,354 --> 00:50:23,244
چي تو رو خوشحال ميکنه؟

541
00:50:24,774 --> 00:50:26,334
تو

542
00:50:31,948 --> 00:50:34,468
مهمترين چيز در زندگيت چيه؟

543
00:50:35,451 --> 00:50:36,921
تو هستي

544
00:50:39,539 --> 00:50:41,469
ترجيح ميدي کجا باشي؟

545
00:50:41,749 --> 00:50:42,799
هيچ کجا

546
00:50:44,836 --> 00:50:46,506
و کي منو ترک ميکني؟

547
00:50:47,630 --> 00:50:49,010
هرگز

548
00:50:50,508 --> 00:50:52,518
ادامه بده

549
00:51:49,483 --> 00:51:51,163
شخصا گفتم

550
00:51:52,069 --> 00:51:55,399
نميخوام که شخصا در مورد مقبره‌ام
حرف بزنم

551
00:51:55,907 --> 00:52:00,160
ميخوام بگم که چرا هميشه ميخواي
درباره‌ش بحث کني

552
00:52:00,161 --> 00:52:01,286
... با احترام عرض ميکنم

553
00:52:01,287 --> 00:52:04,247
اين بايد اولين دستور شما
در زمان پادشاهي شما هست

554
00:52:04,248 --> 00:52:06,791
،پروژه‌ي بزرگي خواهد شد
همونطور که شما احتمالا تصور کرديد

555
00:52:06,792 --> 00:52:09,192
ظاهرا، خونه‌ي منم همينطوره

556
00:52:10,046 --> 00:52:11,922
کاخ مشکلي داره؟

557
00:52:11,923 --> 00:52:13,548
تموم نشده

558
00:52:13,549 --> 00:52:15,425
خيلي طول نميکشه

559
00:52:15,426 --> 00:52:16,686
تو اينو چند ماه پيش گفتي

560
00:52:16,687 --> 00:52:20,347
در اين زمان من اونجا مثل
يه باديه نشين زندگي ميکنم

561
00:52:21,557 --> 00:52:22,687
کارش رو تموم کن

562
00:52:23,351 --> 00:52:24,861
!سريعتر

563
00:52:25,728 --> 00:52:27,778
يا من مجبورم کسي رو بکشم؟

564
00:52:28,898 --> 00:52:30,748
فکر کنم شما منظورتون رو رسونديد

565
00:52:41,369 --> 00:52:43,411
پرتاب خوبي بود، پدر

566
00:52:43,412 --> 00:52:45,132
فقط يکم بالاتر هدف بگير

567
00:52:49,085 --> 00:52:50,135
نزديک بود

568
00:52:58,803 --> 00:53:00,233
تا حالا اون بالا بودي؟

569
00:53:03,140 --> 00:53:04,190
نه

570
00:53:05,393 --> 00:53:07,394
دوست داشتي بري؟

571
00:53:07,395 --> 00:53:09,104
مادر ميگه که رفتن به اونجا ممنوعه

572
00:53:09,105 --> 00:53:10,165
توسط کي ممنوعه؟

573
00:53:10,940 --> 00:53:12,200
خداي ما

574
00:53:13,651 --> 00:53:15,161
... خداي ما

575
00:53:15,611 --> 00:53:18,530
جلوي ما رو از بالا رفتن از کوه ميگيره؟

576
00:53:18,531 --> 00:53:20,251
نه هر کوهي

577
00:53:20,700 --> 00:53:22,040
فقط اون يکي

578
00:53:23,953 --> 00:53:25,383
اون کوه خداست

579
00:53:42,180 --> 00:53:44,060
تو اونو گيج ميکني

580
00:53:47,393 --> 00:53:48,863
سعي ندارم اينکار رو بکنم

581
00:53:49,312 --> 00:53:52,731
خوبه که پسرمون بدون هيچ اعتقادي
بزرگ بشه؟

582
00:53:52,732 --> 00:53:56,842
بده که با خودباوري بزرگ بشه؟

583
00:53:57,987 --> 00:54:00,197
اين اعتقاد منه -
ميدونم -

584
00:54:00,198 --> 00:54:01,990
اعتقاد اون هم هست -
درک ميکنم -

585
00:54:01,991 --> 00:54:03,992
ميتونه وقتي بزرگ شد
تصميم خودش رو بگيره

586
00:54:03,993 --> 00:54:05,593
بله -
درست مثل تو -

587
00:54:06,370 --> 00:54:09,470
اون همين الانشم
خيلي شبيه به منه

588
00:55:32,206 --> 00:55:33,296
مُشه

589
00:55:53,603 --> 00:55:55,153
!کمکم کن

590
00:55:55,938 --> 00:55:57,818
فکر کنم پام شکسته

591
00:55:59,567 --> 00:56:01,447
بيشتر از اونه

592
00:56:04,614 --> 00:56:06,294
چي گفتي؟

593
00:56:09,285 --> 00:56:10,505
تو کي هستي؟

594
00:56:15,917 --> 00:56:16,967
خودت کي هستي؟

595
00:56:18,920 --> 00:56:20,010
من يه چوپانم

596
00:56:20,922 --> 00:56:23,142
فکر کردم ژنرال بودي

597
00:56:28,179 --> 00:56:29,649
من يه ژنرال لازم دارم

598
00:56:34,143 --> 00:56:35,477
چرا؟

599
00:56:35,478 --> 00:56:37,198
براي جنگ

600
00:56:37,688 --> 00:56:38,738
فکر کردي براي چي؟

601
00:56:40,650 --> 00:56:42,870
با کي بجنگه؟

602
00:56:43,694 --> 00:56:45,084
براي چي؟

603
00:56:47,031 --> 00:56:49,541
فکر کنم خودت بدوني

604
00:56:55,831 --> 00:56:59,591
فکر کنم بايد بري و ببيني که
الان چي به سر مردمت داره مياد

605
00:57:00,127 --> 00:57:02,377
تا وقتي که اينکار رو نکني
اون در آرامش قرار نميگيره

606
00:57:03,422 --> 00:57:05,892
... يا اونا به نظر تو

607
00:57:06,342 --> 00:57:07,682
مردم نيستن؟

608
00:57:11,514 --> 00:57:12,564
تو کي هستي؟

609
00:57:18,521 --> 00:57:20,411
من هستم

610
00:57:31,284 --> 00:57:32,384
من هستم

611
00:57:45,506 --> 00:57:47,386
سرت ضربه خورده

612
00:57:49,051 --> 00:57:50,441
... هر چيزي که بعدش ديدي

613
00:57:50,845 --> 00:57:52,945
... يا فکر ميکني که ديدي

614
00:57:53,306 --> 00:57:54,472
در اثر ضربه بوده

615
00:57:54,473 --> 00:57:56,057
... طوفان

616
00:57:56,058 --> 00:57:59,519
،طوفان قبل از اينکه سرم ضربه بخوره
شروع شد

617
00:57:59,520 --> 00:58:01,813
طوفان نبوده -
باشه، باشه -

618
00:58:01,814 --> 00:58:03,690
طوفان يه چيز خاصي بود

619
00:58:03,691 --> 00:58:05,734
يه چيز خاصي بوده

620
00:58:05,735 --> 00:58:08,570
ولي اون پسر زايده‌ي ذهنت بوده -
تو از کجا ميدوني؟ -

621
00:58:08,571 --> 00:58:09,696
تو از کجا ميدوني؟

622
00:58:09,697 --> 00:58:10,747
!چون خدا يه پسر نيست

623
00:58:11,657 --> 00:58:13,491
پس اون چه شکليه؟

624
00:58:13,492 --> 00:58:16,244
.توصيفش کن
براي يکي مثل من توصيفش کن

625
00:58:16,245 --> 00:58:17,625
ميدوني که مثل کيا حرف ميزني؟

626
00:58:17,914 --> 00:58:22,375
بله. انگار که هذيان ميگم

627
00:58:22,376 --> 00:58:23,426
بله

628
00:58:23,628 --> 00:58:25,378
بله

629
00:58:25,379 --> 00:58:28,879
فقط به يکم ديگه استراحت نياز داري -
بله، بله -

630
00:58:30,760 --> 00:58:32,980
بايد يه چيزي بهت بگم

631
00:58:33,471 --> 00:58:35,771
بايد يه چيزي بهت بگم

632
00:58:38,017 --> 00:58:41,157
.من کامل باهات روراست نبودم

633
00:58:41,395 --> 00:58:43,315
درباره چي؟

634
00:58:43,564 --> 00:58:44,994
.درباره کسي که هستم

635
00:58:46,275 --> 00:58:49,835
درباره کاري که کردم
.و کسي که بودم

636
00:58:50,655 --> 00:58:52,415
.و اينکه حسم چيه

637
00:58:54,200 --> 00:58:56,340
و حسي که درباره من داري؟ -
.نه -

638
00:58:56,744 --> 00:58:59,604
.نه، اون رو باهات روراست بودم

639
00:59:02,834 --> 00:59:04,844
.استراحت کن

640
00:59:05,753 --> 00:59:07,629
.استراحت کن -
.از پيشم نرو -

641
00:59:07,630 --> 00:59:09,060
.نه. نه

642
00:59:26,774 --> 00:59:28,704
.مُشه

643
00:59:44,750 --> 00:59:46,090
گرشام؟

644
00:59:52,592 --> 00:59:54,050
اين بيرون چيکار ميکني؟

645
00:59:54,051 --> 00:59:55,093
.هيچي

646
00:59:55,094 --> 00:59:56,654
.نتونستم بخوابم

647
00:59:59,557 --> 01:00:01,227
نگران من هستي؟

648
01:00:02,727 --> 01:00:03,777
.بله

649
01:00:05,062 --> 01:00:06,412
.نباش

650
01:00:08,024 --> 01:00:09,494
حالم خوب ميشه

651
01:00:14,155 --> 01:00:15,295
اون چيه؟

652
01:00:15,615 --> 01:00:16,875
شبيه چيه؟

653
01:00:23,039 --> 01:00:24,089
.بيا داخل

654
01:00:24,373 --> 01:00:26,053
!بيا داخل

655
01:00:51,442 --> 01:00:53,842
ميخواي با همه اونا چيکارکني؟

656
01:00:56,656 --> 01:00:58,966
.مطمئن بشم که دوباره ميبينمت

657
01:00:59,951 --> 01:01:03,611
بذارشون زمين و تا آخر عمر
ميتوني منو ببيني

658
01:01:20,805 --> 01:01:22,155
معني اين چيه؟

659
01:01:27,270 --> 01:01:29,280
.کسيه که قبلا ميشناختمش

660
01:01:37,822 --> 01:01:39,832
من واسه هميشه نميرم

661
01:01:41,325 --> 01:01:44,085
.من دوباره ميبينمت

662
01:01:44,871 --> 01:01:46,841
حرفم رو باور داري؟

663
01:01:51,961 --> 01:01:53,181
آفرين

664
01:01:53,671 --> 01:01:57,371
هيچوقت به آدما
.چيزي رو که ميخوان بشنون، نگو

665
01:01:59,177 --> 01:02:00,597
... ولي من

666
01:02:00,928 --> 01:02:02,518
.من دوباره ميبينمت

667
01:02:09,937 --> 01:02:12,157
اينو براي من نگه ميداري؟

668
01:02:13,691 --> 01:02:15,281
.گرشام

669
01:02:16,194 --> 01:02:19,304
.گرشام، خواهش ميکنم بهم نگاه کن

670
01:02:34,003 --> 01:02:35,587
...چجور خدايي به يک مرد ميگه

671
01:02:35,588 --> 01:02:37,678
که خانوادشو ترک کنه؟

672
01:02:38,341 --> 01:02:41,961
،اگه تو اينو درک کني
.پس منم درک ميکنم

673
01:02:42,637 --> 01:02:43,937
.درک نميکنم

674
01:02:45,014 --> 01:02:46,824
.پس نميتونم جواب اين سوال رو بدم

675
01:02:48,184 --> 01:02:51,394
،اگه ايمان به اين معنيه
...من ايمان خودمو ميدم

676
01:02:51,395 --> 01:02:52,945
.تا تو رو نگه دارم

677
01:03:00,655 --> 01:03:02,755
.بهم دست نزن

678
01:03:04,283 --> 01:03:05,543
.برو

679
01:03:05,910 --> 01:03:08,000
!برو

680
01:03:47,910 --> 01:03:52,000


681
01:04:13,728 --> 01:04:16,618
پدر، يکم شير داري بهم ببخشي؟

682
01:04:16,898 --> 01:04:18,158
.بله

683
01:04:18,649 --> 01:04:20,159
از کجا اومدي؟

684
01:04:22,195 --> 01:04:23,915
.از دريا اومدم

685
01:04:24,572 --> 01:04:27,712
.راه باريک و خطرناکيه

686
01:04:34,665 --> 01:04:36,255
.ممنونم، پدر

687
01:05:47,071 --> 01:05:50,671
.يوشع. تو رو يادمه

688
01:05:51,325 --> 01:05:53,755
هنوز هم درد رو احساس نميکني؟

689
01:06:00,042 --> 01:06:01,722
.حواست به اسب باشه

690
01:06:15,892 --> 01:06:18,042
.ممنونم -
.رسيدن بخير برادر -

691
01:06:20,980 --> 01:06:22,772
...آرون

692
01:06:22,773 --> 01:06:24,203
.برادرت

693
01:06:24,734 --> 01:06:26,244
."ايتامار"

694
01:06:29,071 --> 01:06:30,581
...ايتامار، اين

695
01:06:30,990 --> 01:06:33,170
.عموي مشهورِ تو، موسي ـست

696
01:06:33,993 --> 01:06:36,183
.اون روزي شاهزادهِ مصر بود

697
01:07:08,569 --> 01:07:09,829
.من خوبم

698
01:07:11,906 --> 01:07:14,786
.همه خوبن

699
01:07:52,989 --> 01:07:55,049
...تو به خوبي ميخوابي، پسرم

700
01:07:56,325 --> 01:07:59,425
.چون ميدوني که کساني دوستت دارن

701
01:08:01,998 --> 01:08:04,378
.من هيچوقت به خوبي نخوابيدم

702
01:08:24,520 --> 01:08:30,527
بهم گفتن که بايد تو رو
.رامسس کبير، خطاب کنم

703
01:08:33,321 --> 01:08:34,411
...موسي

704
01:08:34,864 --> 01:08:36,865
.تو زنده هستي

705
01:08:36,866 --> 01:08:39,006
.خوشحالم که زنده هستي -
واقعا؟ -

706
01:08:39,493 --> 01:08:42,293
براي همين فقط دوتا
آدمکش فرستادي تا منو بکشن؟

707
01:08:42,997 --> 01:08:43,997
.مادرم

708
01:08:43,998 --> 01:08:46,500
.تقصير رو گردن اون ننداز -
.بله، اون ميخواست که تو بميري -

709
01:08:46,501 --> 01:08:50,301
فکر کردي کي شمشيرت رو
جايي قايم کرد که بتوني پيدا کني؟

710
01:08:52,048 --> 01:08:53,968
.موسي

711
01:08:57,678 --> 01:08:59,478
...من اينجا نيومدم که

712
01:09:00,056 --> 01:09:02,682
.تاج و تختت رو بگيرم

713
01:09:02,683 --> 01:09:04,392
به خاطر اون پيشگويي که
.خيلي نگرانشي نيست

714
01:09:04,393 --> 01:09:06,573
.براي يه چيز ديگه هست

715
01:09:07,563 --> 01:09:09,353
...به گوشم رسوندن

716
01:09:10,233 --> 01:09:13,413
...که اوضاع اينجا

717
01:09:14,612 --> 01:09:15,662
.خيلي بدتر شده

718
01:09:16,072 --> 01:09:19,742
.اوضاع از هميشه بهتره، موسي

719
01:09:20,368 --> 01:09:21,409
.نه

720
01:09:21,410 --> 01:09:24,010
.ما نظم داريم -
نظم؟ نظم؟ -

721
01:09:24,914 --> 01:09:26,174
...برده‌ها

722
01:09:26,874 --> 01:09:30,210
.بدنشون روز و شب در آتش ميسوزه

723
01:09:30,211 --> 01:09:32,087
.با چشم هاي خودم ديدم

724
01:09:32,088 --> 01:09:34,256
به اين ميگي نظم؟

725
01:09:34,257 --> 01:09:35,423
.اونا برده هستن

726
01:09:35,424 --> 01:09:36,883
.نه، نيستن -
چه انتظاري داري؟ -

727
01:09:36,884 --> 01:09:38,677
،اونا مصري هستن
.بايد مثل يک شهروند مصري باهاشون برخورد بشه

728
01:09:38,678 --> 01:09:40,262
...بايد حقوق برابري داشته باشن

729
01:09:40,263 --> 01:09:41,930
...بايد براي کاري که انجام ميدن پول بگيرن

730
01:09:41,931 --> 01:09:43,951
.يا اينکه بايد آزادشون کني

731
01:09:44,892 --> 01:09:46,402
.اونا مصري نيستن

732
01:09:46,769 --> 01:09:49,563
.اونا برده هستن، موسي
چه انتظاري داري؟

733
01:09:49,564 --> 01:09:50,944
...اونا نميدونن که چيکار کنن اگه

734
01:09:51,190 --> 01:09:54,442
يهويي بخوان مثل حيوون ها
.از خودشون دفاع کنن

735
01:09:54,443 --> 01:09:57,333
!اونا رو حيوون خطاب نکن

736
01:09:59,282 --> 01:10:02,450
،گوش بده
...تنها از منظر اقتصادي

737
01:10:02,451 --> 01:10:03,952
...چيزي که درخواستشو داري

738
01:10:03,953 --> 01:10:06,463
کم کمش مشکل ساز ميشه

739
01:10:07,206 --> 01:10:11,960
.انتظار يک بله ساده رو نداشتم

740
01:10:11,961 --> 01:10:15,755
.ولي نميخوام يک نَه ساده رو بشنوم

741
01:10:15,756 --> 01:10:17,632
داري اينو بهم ميگي؟
داري بهم نه ميگي؟

742
01:10:17,633 --> 01:10:19,885
.من نه نميگم

743
01:10:19,886 --> 01:10:21,186
.من ميگم زمان بده

744
01:10:22,096 --> 01:10:23,638
.زمان

745
01:10:23,639 --> 01:10:25,557
.تو داري به حرف عبري‌ها گوش ميدي

746
01:10:25,558 --> 01:10:26,768
.من به عبري‌ها گوش نميدم

747
01:10:26,976 --> 01:10:29,486
داري با کي حرف ميزني؟

748
01:10:30,938 --> 01:10:32,028
.خدا

749
01:10:36,152 --> 01:10:38,372
.خدا

750
01:10:38,654 --> 01:10:40,964
کدوم خدا؟

751
01:11:02,053 --> 01:11:04,804
.تو که واقعا درخواستش رو در نظر نميگيري

752
01:11:04,805 --> 01:11:06,515
اين يک درخواسته؟

753
01:11:06,516 --> 01:11:10,435
وقتي که يک مرد خنجرش رو
به سمت گلويت گرفته، وزير؟

754
01:11:10,436 --> 01:11:12,246
ميشه درخواست؟ -
.تصحيح ميکنم -

755
01:11:12,355 --> 01:11:14,075
.اين يک دستوره

756
01:11:15,525 --> 01:11:17,442
.اون عقلش رو از دست داده

757
01:11:17,443 --> 01:11:20,633
.يک خدا پيدا کرده
.خداي خودش

758
01:11:21,364 --> 01:11:23,714
...نه يکي از خدايان ما

759
01:11:24,367 --> 01:11:27,587
...پس دلم ميخواد که موسي

760
01:11:31,332 --> 01:11:33,092
.ميخوام موسي بميره

761
01:11:36,212 --> 01:11:37,432
شنيدين؟

762
01:11:38,214 --> 01:11:39,381
.بله

763
01:11:39,382 --> 01:11:41,352
.پس برين

764
01:11:43,678 --> 01:11:44,728
...و

765
01:11:47,640 --> 01:11:49,110
.همينطور خانوادش

766
01:12:01,320 --> 01:12:02,571
.موسي

767
01:12:02,572 --> 01:12:03,752
موسي کجاست؟

768
01:12:09,829 --> 01:12:12,419
موسي؟ موسي کجاست؟

769
01:12:54,624 --> 01:12:55,674
...موسي

770
01:12:56,125 --> 01:12:57,459
.خانوادش

771
01:12:57,460 --> 01:12:59,850
کجا هستن؟

772
01:13:22,068 --> 01:13:25,118
.اين موسي نيست

773
01:13:27,156 --> 01:13:30,126
.اينا خانوادش نيستن

774
01:13:32,286 --> 01:13:34,496
...اين مرد

775
01:13:34,497 --> 01:13:36,498
...و همسرش

776
01:13:36,499 --> 01:13:38,625
...و بچه‌اش

777
01:13:38,626 --> 01:13:42,838
،کسايي هستن که وقتي ازشون سوال ساده اي شده
..."موسي کجاست؟"

778
01:13:42,839 --> 01:13:46,679
."جواب دادن، "نميدونيم

779
01:13:58,688 --> 01:14:02,190
...اين منظر رو امشب به ذهن داشته باشين

780
01:14:02,191 --> 01:14:04,861
...و با خودتون بگين که چرا بايد ازش محافظت کنين

781
01:14:05,069 --> 01:14:08,655
...علم به اينکه فردا همين موقع

782
01:14:08,656 --> 01:14:13,535
يک خانواده ديگه اينجا خواهد بود
.جاي اين يکي

783
01:14:13,536 --> 01:14:16,413
.و يکي ديگه در روز بعد

784
01:14:16,414 --> 01:14:19,384
.و روز بعد از آن

785
01:14:20,751 --> 01:14:23,891
ميتونم بگم خانواده‌ي شما خواهد بود

786
01:14:36,809 --> 01:14:38,069
.برو

787
01:14:40,146 --> 01:14:41,646
.ميخوام به مبارزه بپيوندم

788
01:14:41,647 --> 01:14:42,697
.برو اون تو

789
01:14:50,156 --> 01:14:52,116
.يوشع، از زانوت استفاده کن

790
01:15:01,334 --> 01:15:02,384
.خوبه

791
01:15:27,318 --> 01:15:29,194
!چشمهاتون رو خوب باز کنين

792
01:15:29,195 --> 01:15:31,415
!آماده کنيد! بِکِشيد

793
01:15:32,114 --> 01:15:33,164
!رها کنيد

794
01:15:33,658 --> 01:15:35,242
به پيش

795
01:15:35,243 --> 01:15:36,753
.آماده. بکشيد

796
01:15:37,578 --> 01:15:38,628
!رها کنيد

797
01:15:39,247 --> 01:15:40,297
!بکشيد

798
01:15:41,415 --> 01:15:42,465
!رها کنيد

799
01:15:43,417 --> 01:15:44,467
!بکشيد

800
01:15:45,044 --> 01:15:46,094
!رها کنيد

801
01:15:53,427 --> 01:15:54,477
!دوباره

802
01:16:01,143 --> 01:16:02,623
.دو نوع روش نبرد وجود داره

803
01:16:03,813 --> 01:16:05,913
.هرکدوم با توجه به تعداد تعريف ميشه

804
01:16:06,482 --> 01:16:08,412
...با تعداد نفرات بيشتر

805
01:16:08,693 --> 01:16:11,069
!مستقيم به دشمن حمله ميکني

806
01:16:11,070 --> 01:16:14,210
!درست به قلبش خنجر ميزني

807
01:16:14,824 --> 01:16:17,242
،با افراد کمتر
.از کناره ها حمله ميکني

808
01:16:17,243 --> 01:16:20,303
...اون رگي که به قلب ميرسه رو

809
01:16:21,163 --> 01:16:22,213
.قطع ميکني

810
01:16:23,708 --> 01:16:25,542
.خطوط تامين کننده دشمن

811
01:16:25,543 --> 01:16:26,803
.نه

812
01:16:27,253 --> 01:16:29,004
.خطوط تامين کننده مردم

813
01:16:29,005 --> 01:16:30,338
...غذاشون

814
01:16:30,339 --> 01:16:32,007
...ممالکشون

815
01:16:32,008 --> 01:16:33,842
.آرامش ـشون

816
01:16:33,843 --> 01:16:35,143
چي بدست مياريم؟

817
01:16:35,553 --> 01:16:36,887
.همه چي

818
01:16:36,888 --> 01:16:39,181
...فقط مردم مصر

819
01:16:39,182 --> 01:16:42,925
ميتونن اونو مجبور کنن
تا تقاضاي ما رو براي آزادي بپذيره

820
01:16:42,926 --> 01:16:45,286
... بايد مجبورشون کنيم

821
01:16:45,605 --> 01:16:48,045
!تا اونو مجبور به موافقت کنن

822
01:16:48,691 --> 01:16:49,566
بله؟

823
01:16:49,567 --> 01:16:50,907
!بله

824
01:16:51,194 --> 01:16:52,027
بله؟

825
01:16:52,028 --> 01:16:53,578
!بله

826
01:18:20,032 --> 01:18:21,082
!همراه من

827
01:18:21,951 --> 01:18:23,326
!همراه من

828
01:18:23,327 --> 01:18:24,377
.آماده

829
01:18:53,316 --> 01:18:55,946
نميخواي کاري بکني؟

830
01:18:57,737 --> 01:19:00,117
.همچين چيزي نگفتم

831
01:20:13,896 --> 01:20:15,730
کجا بودي؟

832
01:20:15,731 --> 01:20:17,121
.شکستت رو ميديدم

833
01:20:17,567 --> 01:20:19,837
.جنگ‌هاي فرسايشي زمانبر هستن

834
01:20:20,236 --> 01:20:22,404
...با اين وضع، سال‌ها طول ميکشه

835
01:20:22,405 --> 01:20:23,965
.يک نسل

836
01:20:24,615 --> 01:20:26,835
.من آماده هستم که تا اون مدت بجنگم

837
01:20:27,118 --> 01:20:28,668
.من نيستم

838
01:20:29,245 --> 01:20:31,305
.فکر ميکردم که داريم پيشرفت ميکنيم

839
01:20:33,583 --> 01:20:35,633
.حالا داري بيتابي ميکني

840
01:20:36,127 --> 01:20:40,557
.بعد از 400 سال بردگي

841
01:20:42,091 --> 01:20:46,511
من تنها کسي هستم که اينجا نشسته
و تا امروز دراينباره کاري نکرده؟

842
01:20:47,096 --> 01:20:48,513
...من يه چيزايي

843
01:20:48,514 --> 01:20:51,057
.درباره اقدامات نظامي بلد هستم

844
01:20:51,058 --> 01:20:52,934
،با اين وجود
...اگه نميخواي به من گوش بدي

845
01:20:52,935 --> 01:20:55,987
پس چرا من رو از خانوادم
دور کردي؟

846
01:20:56,939 --> 01:20:58,489
.نکردم

847
01:20:58,941 --> 01:21:00,567
.خودت کردي

848
01:21:00,568 --> 01:21:02,658
.تو به من نياز نداري

849
01:21:03,279 --> 01:21:04,829
.شايد نه

850
01:21:07,533 --> 01:21:09,173
پس چيکار کنم؟ هيچي؟

851
01:21:09,952 --> 01:21:11,342
...فعلا

852
01:21:12,538 --> 01:21:14,298
.ميتوني تماشا کني

853
01:22:55,391 --> 01:22:58,685
،الهه "کِبيشت" عادل
...من فروتنانه از تو ميخوام

854
01:22:58,686 --> 01:23:01,366
،تا آب جريان زندگي ما را
.تطهير کني

855
01:23:17,079 --> 01:23:19,009
چقدر طول ميکشه؟

856
01:23:19,749 --> 01:23:21,629
.زياد طول نميکشه

857
01:23:26,589 --> 01:23:27,809
.ولي بيشتر از اون

858
01:25:02,560 --> 01:25:05,700
!رامسس! رامسس

859
01:25:06,022 --> 01:25:07,072
بله؟

860
01:25:10,651 --> 01:25:12,027
!کافيه

861
01:25:12,028 --> 01:25:13,695
!يه کاري بکن

862
01:25:13,696 --> 01:25:16,076
.فقط قورباغه هستن

863
01:25:25,708 --> 01:25:27,751
.برو عقب، برو عقب

864
01:25:27,752 --> 01:25:29,085
.کثيفه

865
01:25:29,086 --> 01:25:30,587
.نه، نه، نه، اونو نخور

866
01:25:30,588 --> 01:25:31,638
.کثيفه

867
01:26:03,287 --> 01:26:07,749
،رود نيل، همونطور که ميدونيم
.يک مقدار مشخصي از خاک رس رو حمل ميکنه

868
01:26:07,750 --> 01:26:10,252
امسال مقدار اون از حالت عادي
...بيشتر شده

869
01:26:10,253 --> 01:26:12,754
،روي جريان آب شناوره
...در بستر رود خوابيده

870
01:26:12,755 --> 01:26:16,508
و با حمله ي کروکديل هاي وحشي
.به جريان افتاده

871
01:26:16,509 --> 01:26:18,927
...اين حمله نه تنها

872
01:26:18,928 --> 01:26:22,514
،به شکل دراماتيکي رنگ آب رو عوض کرده
... بلکه آلوده‌ش کرده

873
01:26:22,515 --> 01:26:24,599
تا جايي که باعث کشته شدن ماهيها شده

874
01:26:24,600 --> 01:26:26,935
...ولي قورباغه‌ها، همونطور که ميدونيم

875
01:26:26,936 --> 01:26:30,146
،هروقت که مجبور باشن
.ميتونن از آب بيرون بيان

876
01:26:30,147 --> 01:26:31,940
.که اينکارو کردن

877
01:26:31,941 --> 01:26:34,693
...ولي قورباغه‌ها هنوز هم به آب نياز دارن

878
01:26:34,694 --> 01:26:37,704
و وقتي که نتونن
...در خيابون هاي شهر ما پيداش کنن

879
01:26:38,030 --> 01:26:39,670
چي ميشه؟

880
01:26:41,033 --> 01:26:42,284
ميميرن؟

881
01:26:42,285 --> 01:26:43,675
!ميميرن

882
01:26:44,787 --> 01:26:46,137
.و بعد تجزيه ميشن

883
01:26:46,455 --> 01:26:49,705
،و بعدش پشه‌ها ميان
.کرم‌ها ميان، مگس‌ها ميان

884
01:26:50,459 --> 01:26:52,509
...و بعد

885
01:26:54,881 --> 01:26:56,521
!و بعد چي؟

886
01:26:58,801 --> 01:26:59,891
.حشرات ميميرن

887
01:27:44,388 --> 01:27:45,263
.حرف بزن

888
01:27:45,264 --> 01:27:47,074
.به عبري ـست

889
01:27:47,517 --> 01:27:49,267
عبري؟

890
01:27:49,268 --> 01:27:50,560
.بخونش

891
01:27:50,561 --> 01:27:51,951
...اين بلاها"

892
01:27:52,396 --> 01:27:53,939
...کار خدا هستن

893
01:27:53,940 --> 01:27:56,890
.و هنوز تمام نشده
.بدتر هم ميشه

894
01:27:57,235 --> 01:27:59,236
...بايد به توافقي برسيم

895
01:27:59,237 --> 01:28:00,867
".به نفع هردو طرفـه

896
01:28:03,533 --> 01:28:05,633
.پس، کار خداست

897
01:28:09,789 --> 01:28:13,179
.اينم از توافق نامه من براي شما

898
01:28:13,501 --> 01:28:15,981
...شيفت هاي کاري دوبرابر ميشه

899
01:28:16,337 --> 01:28:18,547
...و براي ساخت آجر، کاه هم

900
01:28:18,548 --> 01:28:20,348
.بهتون داده نميشه

901
01:28:21,217 --> 01:28:25,097
شايد خداي شما
.براتون تهيه‌اش کنه

902
01:28:53,124 --> 01:28:55,854
.اولش تحت تاثير قرار گرفتم

903
01:28:56,252 --> 01:28:58,262
.الان ديگه نه

904
01:28:59,922 --> 01:29:01,772
.اين روي همه مردم تاثير داره

905
01:29:03,551 --> 01:29:05,941
پس کي رو داري تنبيه ميکني؟

906
01:29:21,569 --> 01:29:22,619
اون چش شده؟

907
01:29:26,908 --> 01:29:28,378
.مريضه

908
01:29:34,916 --> 01:29:37,000
اين چيه؟

909
01:29:37,001 --> 01:29:39,002
تو اين کار رو کردي؟ -
.نه من، من نه -

910
01:29:39,003 --> 01:29:40,273
اين کار توـه؟ -
!نه، نه -

911
01:29:42,381 --> 01:29:43,601
چه اتفاقي براش افتاد؟

912
01:30:16,249 --> 01:30:19,417
.ما پيشرفت بزرگي در علم طب کرديم

913
01:30:19,418 --> 01:30:23,248
هرچند، هنوز هم بيماري هاي کمي
.هستن که ما کاملا درک نميکنيم

914
01:30:23,756 --> 01:30:25,966
...حيوانات هم مستثني نيستن

915
01:30:25,967 --> 01:30:28,593
...و حدس هايي هست که

916
01:30:28,594 --> 01:30:32,931
اين بيماري ها ميتونن
.از موجودات خيلي کوچيک منتقل بشن

917
01:30:32,932 --> 01:30:33,982
...مثل يه

918
01:30:34,934 --> 01:30:36,244
.يه پشه

919
01:30:44,026 --> 01:30:45,736
اخيرا به رود رفتي؟

920
01:30:45,736 --> 01:30:47,756
...من دوباره از کبيشت درخواست کردم

921
01:30:48,072 --> 01:30:50,252
.همينطور از 6 خداي ديگه

922
01:32:00,770 --> 01:32:02,780
همينه؟

923
01:32:05,149 --> 01:32:06,779
کارت تموم شد؟

924
01:32:12,365 --> 01:32:14,005
.منکه طاقتم تموم شد

925
01:32:24,502 --> 01:32:28,392
ميخواي با نبودنت چيزي رو بهم بفهموني؟

926
01:32:30,091 --> 01:32:32,384
ميخواي منو خورد کني؟

927
01:32:32,385 --> 01:32:34,695
!چون خورد نميشم

928
01:33:41,370 --> 01:33:43,371
...گزارشات اوليه نشون ميدن

929
01:33:43,372 --> 01:33:47,082
بيش از 10 ميليون متر مربع
.محصول از بين رفته

930
01:33:47,960 --> 01:33:51,395
جناب متصدي پيشنهاد داده
...که يک سهم رو از محصولاتمون

931
01:33:51,396 --> 01:33:53,746
.به انبار غله مردم برگردونيم

932
01:33:53,883 --> 01:33:56,273
.لطفي به مردم

933
01:33:57,136 --> 01:33:58,736
.مردم شما دارن گشنگي ميکشن

934
01:33:59,764 --> 01:34:02,934
داري پيشنهاد ميدي که من هم بايد
گشنگي بکشم؟

935
01:34:03,392 --> 01:34:04,442
.نه

936
01:34:06,604 --> 01:34:09,204
.مردم يک عالمه آب دارن

937
01:34:10,066 --> 01:34:11,616
.اونا تحمل ميکنن

938
01:34:48,980 --> 01:34:50,030
!هدف بگيريد

939
01:34:51,232 --> 01:34:52,282
!آتش

940
01:34:57,113 --> 01:34:58,163
!هدف بگيريد

941
01:34:58,656 --> 01:34:59,706
!آتش

942
01:35:53,711 --> 01:35:56,181
تويي؟

943
01:35:57,381 --> 01:35:58,891
موسي؟

944
01:36:00,343 --> 01:36:02,233
برادر؟

945
01:36:07,141 --> 01:36:09,571
اومدي تا مذاکره کنيم؟

946
01:36:12,396 --> 01:36:13,906
...چونکه من آماده هستم

947
01:36:15,024 --> 01:36:17,414
.و يک پيشنهاد برات دارم

948
01:36:18,861 --> 01:36:21,341
...اگه يک اتفاق ديگه بيافته

949
01:36:22,532 --> 01:36:26,692
.اونوقت من بلاي خودم رو بر سرت ميارم

950
01:36:28,371 --> 01:36:31,164
...تمام بچه هاي عبري

951
01:36:31,165 --> 01:36:33,085
...که هنوز راه هم نميرن

952
01:36:34,001 --> 01:36:35,341
.هرگز راه نميرن

953
01:36:36,379 --> 01:36:39,899
.چونکه اونا رو توي نيل غرق ميکنم

954
01:36:41,050 --> 01:36:43,230
چيزي که بايد سر تو ميومد

955
01:36:45,888 --> 01:36:50,278
ميگي که مسبب اينا تو نبودي؟

956
01:36:51,561 --> 01:36:53,951
کار خداي تو بود؟

957
01:36:55,857 --> 01:36:59,237
!من خدا هستم! من خدا هستم

958
01:37:03,656 --> 01:37:07,826
پس بيا ببينيم که کي
.بيشتر توي کشتن مهارت داره

959
01:37:08,828 --> 01:37:10,588
.تو

960
01:37:10,872 --> 01:37:12,382
.اين خدا

961
01:37:14,584 --> 01:37:15,974
.يا من

962
01:37:37,231 --> 01:37:38,991
.لطف کردي تشريف آوردي

963
01:37:40,109 --> 01:37:42,459
چيزي که خواستي رو بهت ميده؟

964
01:37:46,282 --> 01:37:49,034
هنوز نه. ولي مردمش دارن
.عليه‌اش ميشن

965
01:37:49,035 --> 01:37:51,203
و ارتشش؟ -
.به زودي -

966
01:37:51,204 --> 01:37:52,964
.من مخالفم

967
01:37:53,789 --> 01:37:55,624
.يه چيز بدتر بايد اتفاق بيافته

968
01:37:55,625 --> 01:37:56,975
.مخالفم

969
01:37:57,251 --> 01:38:00,545
...چيز بيشتري باعث -
باعث چي؟ -

970
01:38:00,546 --> 01:38:01,676
ميخواستي چي بگي؟

971
01:38:02,256 --> 01:38:04,306
ظالمانه‌ست؟ غير انسانيه؟

972
01:38:04,592 --> 01:38:07,385
...آسون نيست که

973
01:38:07,386 --> 01:38:10,556
ببينم مردمي که باهاشون بزرگ شدم
.تا اين حد عذاب بکشن

974
01:38:10,598 --> 01:38:12,599
پس اون مردمي که باهاشون بزرگ نشدي چي؟

975
01:38:12,600 --> 01:38:14,030
درباره اونا چي فکر ميکني؟

976
01:38:16,145 --> 01:38:18,925
هنوز هم اونا رو مردم خودت نميدوني، نه؟

977
01:38:20,483 --> 01:38:22,317
...تا وقتي که رامسس يک سپاه پشتش داره

978
01:38:22,318 --> 01:38:23,902
.هيچي عوض نميشه

979
01:38:23,903 --> 01:38:25,654
!از اين بيشتر فقط ميشه انتقام

980
01:38:25,655 --> 01:38:29,365
انتقام؟
بعد از 400 سال مطيع سازي وحشيانه؟

981
01:38:30,493 --> 01:38:35,163
،اين فراعني که فکر ميکنن خدا هستن
.اونا هيچي جز گوشت و خون نيستن

982
01:38:35,164 --> 01:38:39,334
،ميخوام اونا رو زانو زده ببينم
!التماس کنن تا تموم بشه

983
01:38:39,335 --> 01:38:41,935
خسته شدم از که همش
!با يه فرستاده حرف زدم

984
01:38:45,675 --> 01:38:47,145
!ژنرال

985
01:38:48,427 --> 01:38:52,180
.من آخرين تهديد رامسس رو شنيدم

986
01:38:52,181 --> 01:38:54,681
.پس بذار بهت بگم که چه اتفاقي قراره بيافته

987
01:38:57,687 --> 01:38:58,987
.نه. نه

988
01:38:59,438 --> 01:39:01,408
.تو نميتوني اينکارو بکني

989
01:39:01,649 --> 01:39:03,789
!من تو اين کار دخالتي نميکنم

990
01:39:29,760 --> 01:39:30,810
.بمون

991
01:39:31,721 --> 01:39:33,111
!نگه دار -
موسي؟ -

992
01:39:36,225 --> 01:39:37,315
.ولش کنين

993
01:39:44,358 --> 01:39:47,118
.کايان -
.موسي -

994
01:40:02,710 --> 01:40:04,260
.ميتونستم بدم تو رو بکشن

995
01:40:04,879 --> 01:40:06,809
.فکر نميکنم

996
01:40:08,132 --> 01:40:10,362
.مگر اينکه خودت منو بکشي

997
01:40:10,718 --> 01:40:13,398
.سربازهاي خودت من رو داخل راه دادن

998
01:40:17,558 --> 01:40:19,893
.من ديگه مذاکره نميکنم

999
01:40:19,894 --> 01:40:22,324
.براي اين نيومدم

1000
01:40:23,439 --> 01:40:27,709
...اومدم بهت بگم که اتفاقي تو راهه

1001
01:40:27,944 --> 01:40:30,779
.که از کنترل من خارجه

1002
01:40:30,780 --> 01:40:33,949
...چيزي که روي هزاران هزار

1003
01:40:33,950 --> 01:40:35,325
.شهروند تاثير ميذاره

1004
01:40:35,326 --> 01:40:40,456
و شخصا روي تو اثر ميذاره
...مگر اينکه چيزي رو که ازت خواستم قبول کني

1005
01:40:40,831 --> 01:40:43,500
...و اونو توي عموم اعلام کني

1006
01:40:43,501 --> 01:40:47,391
.قبل از غروب آفتاب

1007
01:40:49,966 --> 01:40:51,216
...رامسس

1008
01:40:51,217 --> 01:40:54,687
!پشتت رو به من نکن

1009
01:40:57,223 --> 01:41:01,793
.اين هيچ ربطي به من و تو نداره

1010
01:41:02,144 --> 01:41:05,414
.اين فراتر از اينهاست

1011
01:41:05,648 --> 01:41:08,458
.اين درباره بقاي مصر ـه
ميفهمي؟

1012
01:41:14,532 --> 01:41:16,042
.غروب آفتاب

1013
01:41:17,493 --> 01:41:19,593
.بعد از اون دير ميشه

1014
01:41:20,329 --> 01:41:22,163
چي دير ميشه؟

1015
01:41:22,164 --> 01:41:24,434
.از بچه‌ات محافظت کن

1016
01:41:25,168 --> 01:41:27,548
.امشب ازش مراقبت کن

1017
01:41:28,212 --> 01:41:29,892
بچه‌ام؟

1018
01:41:31,716 --> 01:41:33,306
اين يه تهديده؟

1019
01:41:38,014 --> 01:41:40,904
اين تهديد بود؟
!موسي

1020
01:41:41,851 --> 01:41:43,151
!موسـي

1021
01:41:46,689 --> 01:41:48,159
...به همه بگو

1022
01:41:49,275 --> 01:41:51,415
...يک بره بکشن

1023
01:41:52,028 --> 01:41:56,253
...و امشب در و چهارچوب خونشون رو

1024
01:41:56,382 --> 01:41:58,082
با خون اون علامت بزنن

1025
01:42:00,244 --> 01:42:01,344
چرا؟

1026
01:42:01,787 --> 01:42:05,237
.اگه اشتباه کنم که بيچاره بره‌ها

1027
01:42:07,418 --> 01:42:09,711
...ولي اگه درست بگم

1028
01:42:09,712 --> 01:42:12,692
.تا ابديت اونا رو برکت داديم

1029
01:44:31,521 --> 01:44:34,281
بِنو؟ بِنو؟

1030
01:45:25,408 --> 01:45:27,458
!نه

1031
01:45:30,204 --> 01:45:31,464
رامسس؟

1032
01:45:32,957 --> 01:45:34,507
.رامسس

1033
01:45:37,628 --> 01:45:39,138
.رامسس

1034
01:45:56,564 --> 01:45:57,994
!نه

1035
01:46:03,321 --> 01:46:04,831
زکريا؟

1036
01:46:11,287 --> 01:46:13,007
زکريا؟

1037
01:46:52,787 --> 01:46:54,207
!زانو بزن

1038
01:47:13,182 --> 01:47:14,442
!برو بيرون

1039
01:47:15,351 --> 01:47:16,821
!قاتل

1040
01:47:17,854 --> 01:47:19,494
!بچه کُش

1041
01:47:30,449 --> 01:47:33,919
.فرزندان اونا ديشب مردن

1042
01:47:35,663 --> 01:47:36,923
.همينطور من

1043
01:47:41,711 --> 01:47:43,891
خداي تو اينه؟

1044
01:47:46,549 --> 01:47:48,929
بچه ها رو ميکشه؟

1045
01:47:49,635 --> 01:47:53,485
چجور متعصبي چنين خدايي رو ميپرسته؟

1046
01:48:00,897 --> 01:48:03,327
.هيچ بچه عبري ديشب کشته نشد

1047
01:48:23,753 --> 01:48:24,893
...برو

1048
01:48:25,755 --> 01:48:26,815
.گمشو

1049
01:48:28,090 --> 01:48:29,770
.برو

1050
01:48:30,760 --> 01:48:32,770
!همتون

1051
01:48:33,221 --> 01:48:34,311
!برين

1052
01:48:37,350 --> 01:48:39,030
.اگه خواسته‌ات اينه برو به کنعان

1053
01:48:40,186 --> 01:48:42,956
.برگرد به سرزمين مادريه روياهاتون

1054
01:48:43,773 --> 01:48:45,493
!فقط برين

1055
01:48:49,070 --> 01:48:50,910
.هرطور شما دستور بدين

1056
01:49:02,834 --> 01:49:05,544
.از اين راه من رفتم

1057
01:49:05,545 --> 01:49:08,421
.از اينجا، ميريم به جنوب به سمت درياي سرخ

1058
01:49:08,422 --> 01:49:11,262
.تنگه اينجاست
.جريان آب ضعيفه، پياده ميتونيم رد بشيم

1059
01:50:49,732 --> 01:50:52,792
ميدوني چرا به خوبي ميخوابي، پسرم؟

1060
01:50:54,946 --> 01:50:57,506
.چونکه ميدوني که کساني دوستت دارن

1061
01:51:49,792 --> 01:51:51,293
...با تمام احترام

1062
01:51:51,294 --> 01:51:54,087
اگه ميخوايم 400هزار برده رو
...دوباره پس بگيريم

1063
01:51:54,088 --> 01:51:56,958
.احتمالا به بيشتر از سه لشکر نياز داريم

1064
01:51:57,216 --> 01:51:59,346
.ما هيچکس رو پس نميگريم

1065
01:52:03,055 --> 01:52:04,395
!رو به جلو

1066
01:52:43,179 --> 01:52:44,721
.بايد استراحت کنيم

1067
01:52:44,722 --> 01:52:46,014
.نه

1068
01:52:46,015 --> 01:52:49,385
تا وقتي که از دريا عبور نکنيم
.جامون امن نيست

1069
01:52:52,230 --> 01:52:53,410
!مُشه

1070
01:52:57,735 --> 01:52:59,445
...رامسس

1071
01:52:59,445 --> 01:53:00,575
...چهار هزار مرد

1072
01:53:00,947 --> 01:53:02,197
.هزارتا ارابه

1073
01:53:02,198 --> 01:53:03,538
چقدر با ما فاصله دارن؟

1074
01:53:03,950 --> 01:53:05,367
.چهار روز

1075
01:53:05,368 --> 01:53:07,388
.اگه به اسبها استراحت ندن، حتي کمتر

1076
01:53:14,961 --> 01:53:16,141
!رامسس

1077
01:53:16,838 --> 01:53:18,428
!رامسس

1078
01:53:19,048 --> 01:53:20,966
...بايد به اسب‌ها استراحت بديم

1079
01:53:20,967 --> 01:53:22,557
!همينطور سربازان

1080
01:53:34,856 --> 01:53:36,481
.تنگه اون سمته

1081
01:53:36,482 --> 01:53:39,401
...طولاني ترين و راحت ترين راه

1082
01:53:39,402 --> 01:53:42,082
.پايين ساحل غربيه

1083
01:53:43,573 --> 01:53:47,383
.يا از بين کوهستان ميريم

1084
01:53:48,911 --> 01:53:50,287
کوهستان؟

1085
01:53:50,288 --> 01:53:53,915
چرا؟ چرا از اون طرف نريم؟

1086
01:53:53,916 --> 01:53:55,516
.ميتونيم بريم، ولي رامسس هم ميتونه

1087
01:53:57,295 --> 01:53:59,421
...راه‌هاي کوهستان خطرناکه

1088
01:53:59,422 --> 01:54:02,883
ولي براي ارابه‌هاي رامسس
.خيلي باريکن

1089
01:54:02,884 --> 01:54:05,764
.نميتونه دنبالمون بياد
.اينطوري زمان لازم رو بهمون ميده

1090
01:54:07,138 --> 01:54:08,648
خدا بهت چي ميگه؟

1091
01:54:14,812 --> 01:54:16,282
.کوهستان

1092
01:54:17,315 --> 01:54:19,625
ميتونيم به اونجا برسيم؟

1093
01:54:25,615 --> 01:54:27,125
!به پيش

1094
01:55:08,157 --> 01:55:09,957
از اينجا به کدوم طرف بريم؟

1095
01:55:13,454 --> 01:55:14,764
.اينجا بمون

1096
01:55:34,976 --> 01:55:37,856
.به کمکت نياز داريم

1097
01:55:45,444 --> 01:55:47,664
.نميدونم کجا هستم

1098
01:56:11,721 --> 01:56:13,771
بهم کمک نميکني؟

1099
01:56:16,267 --> 01:56:18,687
.به اونا کمک نميکني

1100
01:56:23,232 --> 01:56:24,872
!از اينطرف

1101
01:56:28,529 --> 01:56:30,459
!حرکت

1102
01:56:49,300 --> 01:56:50,930
!از اينطرف

1103
01:56:53,221 --> 01:56:54,481
مطمئني؟

1104
01:56:55,097 --> 01:56:57,265
.کاملا مطمئنم

1105
01:56:57,266 --> 01:56:59,935
يعني مطمئني که ميتونيم
...با تمام وسايلمون عبور کنيم

1106
01:56:59,936 --> 01:57:01,566
با ارابه ها؟

1107
01:57:01,979 --> 01:57:03,779
.اونا ارابه‌هاشون رو نبردن

1108
01:57:05,775 --> 01:57:07,375
اونا از کجا ميدونن؟

1109
01:57:08,152 --> 01:57:09,672
.اونا که تا حالا اينجا نبودن

1110
01:57:10,112 --> 01:57:11,212
.موسي شايد بوده باشه

1111
01:57:53,364 --> 01:57:55,115
الان جزر ـه يا مد ـه؟

1112
01:57:55,116 --> 01:57:56,746
.مهم نيست

1113
01:57:58,119 --> 01:57:59,786
اينجا اون تنگه نيست، نه؟

1114
01:57:59,787 --> 01:58:00,837
.نه

1115
01:58:04,083 --> 01:58:05,473
اصلا ميدوني که کجا هستيم؟

1116
01:58:05,668 --> 01:58:07,210
!بله

1117
01:58:07,211 --> 01:58:10,547
ما جايي روي زمين هستيم
...که يک دريا جلومونه

1118
01:58:10,548 --> 01:58:12,340
!و يک ارتش پشت سرمون

1119
01:58:12,341 --> 01:58:14,259
خب حالا چي؟

1120
01:58:14,260 --> 01:58:15,343
...با ارتش يا بي ارتش

1121
01:58:15,344 --> 01:58:17,274
.بايد استراحت کنيم

1122
01:58:41,996 --> 01:58:44,166
.من همشون رو به بيراهه کشوندم

1123
01:58:45,833 --> 01:58:48,803
.خانوادم رو رها کردم

1124
01:58:50,254 --> 01:58:51,974
.تو رو نااميد کردم

1125
01:58:57,345 --> 01:59:00,115
.اون کسي که فکر ميکردم نبودم

1126
02:01:56,107 --> 02:01:57,277
چيه؟

1127
02:01:58,734 --> 02:02:00,454
.جريان آب

1128
02:02:03,656 --> 02:02:05,246
.قويه

1129
02:02:13,541 --> 02:02:14,991
.بايد از اينجا رد بشيم

1130
02:02:18,421 --> 02:02:20,471
!بايد الان رد بشيم

1131
02:02:24,385 --> 02:02:26,219
.از اينجا رد ميشيم

1132
02:02:26,220 --> 02:02:27,600
!از اينجا رد ميشيم

1133
02:02:28,848 --> 02:02:30,515
!آماده بشين

1134
02:02:30,516 --> 02:02:31,686
!از اينجا رد ميشيم

1135
02:02:32,226 --> 02:02:34,644
!برو بهشون بگو! برو

1136
02:02:34,645 --> 02:02:35,770
...دستوراتِ تو

1137
02:02:35,771 --> 02:02:38,741
.مثل شلاق مصري هاست

1138
02:02:40,276 --> 02:02:42,156
.ما ديگه برده نيستيم

1139
02:02:42,695 --> 02:02:44,625
.و با اين وجود، شما آزاد نيستين

1140
02:02:46,073 --> 02:02:48,993
... شما از رسيدن به کنعان

1141
02:02:49,850 --> 02:02:52,040
سرزمين اجدادتون، نااميد شديد

1142
02:02:53,998 --> 02:02:55,628
...شما من رو با اعتمادتون

1143
02:02:56,375 --> 02:02:58,175
.مفتخر کردين

1144
02:02:58,961 --> 02:03:02,291
.حالا من شما رو با ايمانم مفتخر ميکنم

1145
02:03:03,966 --> 02:03:07,106
!اگه دنبال من بياين، آزاد خواهيد بود

1146
02:03:07,386 --> 02:03:10,146
اگه بمونيد، به هلاکت ميرسيد

1147
02:03:12,642 --> 02:03:14,402
!نترسيد

1148
02:03:15,853 --> 02:03:17,604
!خدا با ماست

1149
02:03:17,605 --> 02:03:19,875
!برين! آماده بشين

1150
02:03:20,691 --> 02:03:21,775
!برين

1151
02:03:21,776 --> 02:03:23,568
!خدا با ماست

1152
02:03:23,569 --> 02:03:27,709
!به همه بگين
!از اينجا رد ميشيم

1153
02:03:28,115 --> 02:03:30,435
،تا ميتونين سريع‌تر
...وسايلتونو بردارين

1154
02:03:30,868 --> 02:03:32,288
!و به گروه تقسيم بشين

1155
02:03:36,332 --> 02:03:37,882
!سريع

1156
02:03:45,341 --> 02:03:47,561
!زودباشين

1157
02:04:36,517 --> 02:04:37,567
به همين شکل ادامه بديد

1158
02:04:43,149 --> 02:04:45,739
!به سمت راست، به سمت راست

1159
02:05:11,844 --> 02:05:13,854
!به حرکت ادامه بديد

1160
02:05:14,805 --> 02:05:16,935
!چيزي براي ترس نيست

1161
02:05:19,810 --> 02:05:22,040
!نگران نباشين! چيزيتون نميشه

1162
02:05:44,669 --> 02:05:47,729
!از راست برين! از راست برين

1163
02:05:51,968 --> 02:05:53,478
!رامسس

1164
02:06:27,336 --> 02:06:28,386
!وايسين

1165
02:06:51,277 --> 02:06:54,157
!وايسين! وايسين

1166
02:07:12,632 --> 02:07:14,142
!برو

1167
02:07:16,594 --> 02:07:17,774
!به حرکت ادامه بدين

1168
02:07:18,387 --> 02:07:20,727
!به حرکت ادامه بدين! به پيش

1169
02:07:50,169 --> 02:07:51,219
.اونجا

1170
02:08:13,192 --> 02:08:14,242
!يوشع

1171
02:08:15,111 --> 02:08:16,251
!آرون

1172
02:08:31,294 --> 02:08:32,919
!بدويين

1173
02:08:32,920 --> 02:08:34,260
!همه، بدويين

1174
02:08:34,589 --> 02:08:35,881
!برو

1175
02:08:35,882 --> 02:08:37,432
!برين به ساحل

1176
02:09:24,764 --> 02:09:25,814
.مُشه

1177
02:10:28,244 --> 02:10:29,464
.مُشه

1178
02:10:33,749 --> 02:10:34,799
!بايد بريم

1179
02:10:39,338 --> 02:10:40,388
!رامسس

1180
02:10:40,423 --> 02:10:42,143
!رامسس

1181
02:10:47,388 --> 02:10:48,478
!برو

1182
02:10:48,681 --> 02:10:50,151
!رامسس، وايسا

1183
02:10:57,815 --> 02:11:01,151
!همه! برگردين

1184
02:11:01,152 --> 02:11:03,945
!برگردين

1185
02:11:03,946 --> 02:11:05,906
!کايان

1186
02:11:12,663 --> 02:11:14,133
.برو

1187
02:11:14,457 --> 02:11:15,415
...برادر

1188
02:11:15,416 --> 02:11:17,376
!الان برو! اين يه دستوره

1189
02:11:42,818 --> 02:11:45,538
!بيا! نميتوني برگردي

1190
02:12:04,340 --> 02:12:05,600
!برو

1191
02:12:12,181 --> 02:12:13,941
!سريعتر

1192
02:14:34,407 --> 02:14:35,827
.فقط من اينجام

1193
02:14:44,167 --> 02:14:45,877
.بشين

1194
02:14:52,091 --> 02:14:54,759
...خانوادم

1195
02:14:54,760 --> 02:14:56,344
.از اينجا خيلي دور نيستن

1196
02:14:56,345 --> 02:14:57,345
خانوادت؟

1197
02:14:57,346 --> 02:14:59,946
.اون يکي خانواده‌ام
.زنم، پسرم

1198
02:15:01,350 --> 02:15:03,310
...داشتم فکر ميکردم

1199
02:15:03,311 --> 02:15:05,821
...شايد بتونم قانعشون کنم

1200
02:15:06,522 --> 02:15:09,442
،قانعشون کنم تا به ما بپيوندن
...ولي شايد اين

1201
02:15:10,735 --> 02:15:11,985
.کار عاقلانه‌اي نباشه

1202
02:15:11,986 --> 02:15:14,070
.البته که بايد بيان

1203
02:15:14,071 --> 02:15:15,581
.راه زيادي رو بايد بريم

1204
02:15:15,948 --> 02:15:17,718
.اتفاقاي زيادي ممکنه بيافته

1205
02:15:18,117 --> 02:15:19,667
...و بعد

1206
02:15:20,203 --> 02:15:22,495
،وقتي به اونجا برسيم
.اگه به اونجا برسيم

1207
02:15:22,496 --> 02:15:24,576
فکر نميکني که بذارن
توي کنعان ساکن بشيم؟

1208
02:15:25,166 --> 02:15:27,476
.اونا ما رو به چشم مهاجمين ميبينن

1209
02:15:27,919 --> 02:15:31,463
.اونا چاره‌اي ندارن
.ما از هر قبيله‌اي بزرگتر هستيم

1210
02:15:31,464 --> 02:15:34,314
ما به اندازه يک چندين قبيله‌ايم
.و همين من رو بيشتر نگران ميکنه

1211
02:15:34,425 --> 02:15:35,805
چرا؟

1212
02:15:36,969 --> 02:15:39,471
اين همه آدم؟

1213
02:15:39,472 --> 02:15:41,572
سئوال داره؟

1214
02:15:44,143 --> 02:15:45,977
.ولي همه ما هدف مشترکي داريم

1215
02:15:45,978 --> 02:15:47,068
.الان اينطوريه

1216
02:15:48,272 --> 02:15:50,722
چي اتفاقي ميافته
وقتي دست از فرار برميداريم؟

1217
02:16:15,216 --> 02:16:16,676
...رامسسِ

1218
02:16:18,177 --> 02:16:20,267
.کيير ...

1219
02:16:29,605 --> 02:16:31,445
.ممنون

1220
02:16:57,049 --> 02:16:58,269
.گرشام

1221
02:17:49,685 --> 02:17:52,035
اون کاري که گفتي رو انجام دادي؟

1222
02:17:52,939 --> 02:17:55,069
چي گفتم؟

1223
02:17:56,234 --> 02:17:59,084
...که ايمانت رو ميدي

1224
02:18:00,571 --> 02:18:02,081
تا منو نگه داري؟

1225
02:18:03,032 --> 02:18:04,582
.نه

1226
02:18:07,119 --> 02:18:09,246
.خوبه

1227
02:18:09,247 --> 02:18:12,537
شايد الان بيشتر از هميشه
.بهش نياز داشته باشي

1228
02:18:24,929 --> 02:18:27,269
اونا کي هستن؟

1229
02:18:28,558 --> 02:18:31,108
.اونا مردم من هستن

1230
02:18:38,568 --> 02:18:40,948
کي تو رو خوشحال ميکنه؟

1231
02:18:43,239 --> 02:18:44,369
.تو

1232
02:18:45,449 --> 02:18:48,759
مهمترين چيز توي زندگيت چيه؟

1233
02:18:50,329 --> 02:18:51,459
.تو هستي

1234
02:18:51,956 --> 02:18:53,666
.تو هستي

1235
02:18:57,628 --> 02:18:59,468
کِي تو رو ترک خواهم کرد؟

1236
02:19:02,508 --> 02:19:03,808
.هرگز

1237
02:19:08,264 --> 02:19:10,074
ميتونم ادامه بدم؟

1238
02:19:12,602 --> 02:19:14,742
.ادامه بده

1239
02:20:38,521 --> 02:20:40,161
نظرت درباره اين چيه؟

1240
02:20:41,691 --> 02:20:45,333
اگه موافقت نکرده بودم
انجامش نميدادم

1241
02:20:47,196 --> 02:20:48,996
.درسته

1242
02:20:49,615 --> 02:20:51,675
.اين رو درباره ـت متوجه شدم

1243
02:20:52,535 --> 02:20:55,055
.تو هميشه با من موافق نيستي

1244
02:20:55,746 --> 02:20:59,136
،تو هم بامن همينطور
.متوجه شده‌ام

1245
02:20:59,542 --> 02:21:03,212
،با اين وجود حالا اينجاييم
.و داريم حرف ميزنيم

1246
02:21:03,254 --> 02:21:05,434
.ولي نه ديگه بيشتر از اين

1247
02:21:09,218 --> 02:21:11,136
...يک رهبر ممکنه لغزش کنه

1248
02:21:11,137 --> 02:21:12,597
...ولي يک سنگ

1249
02:21:13,431 --> 02:21:15,481
.تا ابد ميمونه

1250
02:21:16,058 --> 02:21:19,178
،اين قوانين، اونا رو در راه حمايت تو
.راهنمايي ميکنه

1251
02:21:21,105 --> 02:21:22,695
...اگه مخالف هستي

1252
02:21:23,232 --> 02:21:25,662
.بايد چکش رو زمين بذاري

1253
02:21:25,686 --> 02:21:50,686
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

