﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

3
00:01:51,774 --> 00:01:54,947
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#000000">DBC</font> <font color="#ff0000">«دالاس بایرس كلاب»</font></font>

4
00:01:54,948 --> 00:01:56,449
چقد می‌خوای ددی؟

5
00:01:56,450 --> 00:01:58,701
بیست تایم

6
00:01:58,702 --> 00:02:02,288
پنجاه؟ -
بله، 50 -

7
00:02:02,289 --> 00:02:04,999
شنیدی راك‌هادسون كیرخور بوده؟

8
00:02:05,000 --> 00:02:07,293
این كس‌شرا رو از كجا شنیدی؟

9
00:02:07,294 --> 00:02:11,922
به این می‌گن روزنامه. اینا
شرم آوره، نه؟

10
00:02:11,923 --> 00:02:15,843
…هرچی کُسِ خوب‌ ِهالیووده داره هدر میره

11
00:02:15,844 --> 00:02:20,017
زیر دست كسی كه خایه‌ی دوستاشو می‌کِشه

12
00:02:21,224 --> 00:02:24,518
.راگ، قـُلك‌ نیستش که
حدأقل بیست‌تا رد كن. زودباش

13
00:02:24,519 --> 00:02:26,395
شت
خدا لعنتت كنه

14
00:02:26,396 --> 00:02:29,065
كمتر شرط ببند خو تخم حروم -
سعی می‌كنم -

15
00:02:29,066 --> 00:02:31,567
گرفتم، گرفتم

16
00:02:31,568 --> 00:02:36,071
حالا راك‌هادسون چه خری هَ ؟

17
00:02:36,531 --> 00:02:44,080
یه بازیگره، کُس‌خل
رو دیدی؟ North by Northwest تو اصلاً فیلم

18
00:02:44,081 --> 00:02:49,335
<i>سلام، یه سؤال از همتون دارم
كی می‌خواد سوار گاو بشه؟</i>

19
00:02:49,336 --> 00:02:50,836
<i>!یه بار دیگه سر و صدا كنین لوتیا</i>

20
00:02:50,837 --> 00:02:52,254
<i>!دست بزن، پا بكوب
!الان وقت گاو سواریه لامصب! بریم واسه گاوِ نر سواری</i>

21
00:02:52,255 --> 00:02:56,926
<i>!دست بزن، پا بكوب
!الان وقت گاو سواریه لامصب! بریم واسه گاوِ نر سواری</i>

22
00:02:56,927 --> 00:03:02,682
<i>شما نظاره‌گر اولین رویداد تماشایی اِمریكا هستید
اسپیلس، تریلس، بومپس و برویسس</i>

23
00:03:02,683 --> 00:03:10,031
<i>…همه‌ی این اضطرابا
واسه اولین رویداد تماشایی امریكاست
…در دریچه‌ی تویله‌ی چهارم</i>

24
00:03:10,774 --> 00:03:13,776
…خب

25
00:03:13,777 --> 00:03:17,450
<i>غمِت نباشه داداش</i>

26
00:03:18,573 --> 00:03:21,450
<i>روزِ خودته، من حسش می‌كنم</i>

27
00:03:21,451 --> 00:03:23,285
گمون نكنم ران -
دِ خب من می‌كونم -

28
00:03:23,286 --> 00:03:25,621
هشت ثانیه‌ای بزن و اینو باش
!هی! هی

29
00:03:25,622 --> 00:03:28,698
این 640 تا مایست، خب؟
…ریدیفش می‌كونی

30
00:03:28,699 --> 00:03:31,377
صد دلارو می‌زنی به جیپ شلوالت
قبل از اینكه وقت كنی گوهِ گاوو از روی چكمه‌هات پاك كنی داش

31
00:03:31,378 --> 00:03:35,472
صد دلار می‌زنی به جیپ شلوالت
قبل از اینكه وقت كنی گوهِ گاوو از روی چكمه‌هات پاك كنی داش

32
00:03:45,475 --> 00:03:49,477
!بخور این مادر قحبه رو
هوم؟

33
00:03:49,896 --> 00:03:52,231
<i>!كف مرتب بزنید و سر و صدا راه بندازید</i>

34
00:03:52,232 --> 00:03:54,869
<i>!وقت گاو سواریه</i>

35
00:03:54,870 --> 00:03:56,580
آماده‌ای؟ -
<i>آره -</i>

36
00:03:56,581 --> 00:03:58,199
<i>با تمام قدرت، یالا
!سر و صدا كنید</i>

37
00:03:58,200 --> 00:03:59,963
!آره

38
00:04:02,951 --> 00:04:06,168
…این چارصد هزار چوق

39
00:04:06,830 --> 00:04:08,330
!جاكش

40
00:04:08,331 --> 00:04:12,129
<i>خدا بدبخت شدم</i>

41
00:04:23,680 --> 00:04:24,805
!بگیرینش

42
00:04:24,806 --> 00:04:26,515
!برگرد اینجا مادر قحبه

43
00:04:26,516 --> 00:04:30,018
<i>!همه بیفتین دنبال اون مرتیكه، یالا</i>

44
00:04:31,354 --> 00:04:34,815
<i>!تاكر</i>
باست دستگیرم كنی

45
00:04:34,816 --> 00:04:36,275
خفه شو، وودروف

46
00:04:36,276 --> 00:04:39,487
!زودباش! گوه نشو
انگار یه مشت مشتری عصبانی شدن

47
00:04:39,488 --> 00:04:43,744
دستگیرم می‌كونی یا نه؟ -
نخیر، خودت حلش كن -

48
00:04:46,369 --> 00:04:47,505
<i>!تخم حروم</i>

49
00:04:48,685 --> 00:04:49,852
!برید عقب

50
00:04:49,853 --> 00:04:52,025
 !وگرنه همتونو دستگیر می‌كنم

51
00:04:52,111 --> 00:04:54,133
!تخم حروم

52
00:04:54,158 --> 00:04:56,158
<i>!آخیش</i>

53
00:04:56,546 --> 00:05:01,509
<i>بلأخره یه روز گیرت میارن و پارت می‌كنن وودروف
شایدم بد‌تر</i>

54
00:05:01,510 --> 00:05:05,496
<i>آره
بلأخره می‌باستی یه جوری مُرد دیگه</i>

55
00:05:13,313 --> 00:05:15,898
كارت شده كلاه‌برداری، ها؟

56
00:05:15,899 --> 00:05:18,150
یكم به خودت بیا

57
00:05:18,151 --> 00:05:23,072
!شت
تاكر داری میشی مثِ اون پیری

58
00:05:23,073 --> 00:05:26,825
حالا حالش چطوره؟

59
00:05:27,369 --> 00:05:31,087
یه روز خوبه، یه روز بد

60
00:05:32,249 --> 00:05:34,583
اون یاغی سرسختیه

61
00:05:34,584 --> 00:05:39,880
فقط خدا می‌دونه
چقد از اینكه پسرش پلیس شده ناامیده

62
00:05:39,881 --> 00:05:43,259
دِ گمشو از تو ماشینم بیرون

63
00:05:43,260 --> 00:05:46,679
مرسی كه بلندم كردی مشتی

64
00:05:46,680 --> 00:05:50,432
فاك -
حالت خوبه؟ -

65
00:05:54,104 --> 00:05:57,189
زدی مخمو داغون كردی

66
00:05:57,190 --> 00:05:59,244
كدوم مخ؟

67
00:06:46,442 --> 00:06:48,359
خیلی خب، كلینتو

68
00:06:48,533 --> 00:06:51,577
این گوه از کُسِ دختر كیشیش هم تیمیزتره

69
00:06:51,578 --> 00:06:55,497
نه الان كه پرِ از مُف و تُفش كردی

70
00:06:55,498 --> 00:06:57,583
یه دلار

71
00:06:57,584 --> 00:07:00,169
یه دلارتو دارم

72
00:07:00,170 --> 00:07:02,755
<i>…باریك‌اله</i>

73
00:07:02,756 --> 00:07:05,966
هی
تاحالا به عربستان فكر كردی؟

74
00:07:05,967 --> 00:07:07,301
چند نفرو اونور می‌خوان

75
00:07:07,302 --> 00:07:08,844
نه بابا

76
00:07:08,845 --> 00:07:12,806
حالا چرا باس برم واسه یه مشت
سیاه سوخته‌ی شنی كار كنم، ها؟

77
00:07:12,807 --> 00:07:16,393
چون اونا 5 برابر بیشتر بت پول میدن
به این دلیل

78
00:07:16,394 --> 00:07:22,024
اوهوم. درسته
من دارم ثبت‌نام می‌كنم

79
00:07:22,025 --> 00:07:26,862
كون مون اونجا ریدیفه؟ -
اونجا یه كشور مسلمونه، زنا رو نمی‌تونی بگایی -

80
00:07:26,863 --> 00:07:29,398
پس باس دور ما رو خط بكشی -
<i>وودروف؟ -</i>

81
00:07:29,399 --> 00:07:33,035
یه اتفاقی توی پلت‌فرم 5 افتاده
فوراً یه برق‌كار لازمه

82
00:07:33,036 --> 00:07:34,453
!بله قربان

83
00:07:34,454 --> 00:07:36,872
خیلی خب، بعداً ریسیدگی می‌كونم -
باش -

84
00:07:36,873 --> 00:07:39,541
<i>خدافظ
!برو رد كارت، تنبلِ جاكش</i>

85
00:07:39,542 --> 00:07:42,755
عكس کُس دختر كیشیشو بده ملاحضه كنم

86
00:07:44,506 --> 00:07:48,175
…كسخلِ مالیاتی
چیجوری لِنگتو كردی اون زیر؟

87
00:07:48,176 --> 00:07:49,802
آمبولانس داره میاد؟

88
00:07:49,803 --> 00:07:53,305
( اون غیر قانونیه ( مهاجر غیرقانونی

89
00:07:54,724 --> 00:07:58,060
زنگ بزن آمبولانس وامونده بیاد

90
00:07:58,061 --> 00:08:00,729
!زنگ بزن -
!فاك -

91
00:08:00,730 --> 00:08:03,857
من یه آمبولانس می‌خوام -
واستا خاموشش كونم -

92
00:08:03,858 --> 00:08:09,029
<i>ASAP پلت‌فرم 5ِ
مرد گیر كرده. تكرار، یه مرد گیر كرده</i>

93
00:08:09,030 --> 00:08:12,873
پاش روی ریل گیر كرده

94
00:08:41,271 --> 00:08:43,534
آقای وودروف؟

95
00:08:45,066 --> 00:08:48,277
می‌بینم جاسازمونو پیدا كردید

96
00:08:48,278 --> 00:08:50,612
من دكتر سووارید هستم

97
00:08:50,613 --> 00:08:54,328
چطوره بپرید بالای تخت بخاطر من؟
اشكالی نداره؟

98
00:08:54,329 --> 00:08:55,875
ممنون

99
00:08:58,955 --> 00:09:01,343
<i>كفشاتو دوس دارم</i>

100
00:09:01,958 --> 00:09:07,713
…یه چیزی پیدا كردیم كه
كه نگرانمون كرد، توی اولین آزمایش خون‌تون

101
00:09:07,714 --> 00:09:09,548
بنابراین چندتا آزمایش دیگه انجام دادیم

102
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
چندتا آزمایش خون

103
00:09:11,468 --> 00:09:15,054
چه نموره آزمایش خونی؟

104
00:09:15,055 --> 00:09:18,974
من دودی نیستم -
ما خون‌ شما رو برای مواد آزمایش نكردیم -

105
00:09:18,975 --> 00:09:22,269
پس خوبه
چون به هر حال دخلی هم بتون نداره

106
00:09:22,270 --> 00:09:24,497
درسته

107
00:09:26,483 --> 00:09:28,901
…آم

108
00:09:28,902 --> 00:09:34,239
HIV …آزمایش شما مثبته برای

109
00:09:34,240 --> 00:09:39,494
كه ویروسِ عاملِ بیماریِ… ایدزه

110
00:09:40,497 --> 00:09:42,748
داری سر به سرم می‌ذاری؟

111
00:09:42,749 --> 00:09:47,503
!به من میگی راك كیرخور‌ هادسونِ مزخرف؟

112
00:09:47,504 --> 00:09:51,340
…آقای وودروف
شما تا به حال مواد توی رگتون تزریق كردید؟

113
00:09:51,341 --> 00:09:53,842
تا به حال روابط همجنس‌گرایانه داشتید؟

114
00:09:53,843 --> 00:09:55,344
وای، واستا. گفتتی همجنس؟

115
00:09:55,345 --> 00:09:57,096
بله -
پس همینو گفتی؟ -

116
00:09:57,097 --> 00:10:00,140
شت
داری كیرم می‌كنی؟

117
00:10:00,141 --> 00:10:02,184
من كونی نیستم، مادر قحبه

118
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
حتی اصلاً… كونیم نمی‌شناسم

119
00:10:04,604 --> 00:10:07,189
منو باش. چی می‌بینی؟‌‌ ها؟

120
00:10:07,190 --> 00:10:11,235
گاوباز چیزیه كه می‌بینی

121
00:10:11,236 --> 00:10:13,320
…آقای وودروف -
خوب هواستو جَم كن -

122
00:10:13,321 --> 00:10:15,447
…آقای وودروف، میشه فقط

123
00:10:15,448 --> 00:10:19,284
نه، نمی‌تونم كثافت
تو انگلیسی حرف می‌زنی مادر قحبه

124
00:10:19,285 --> 00:10:22,204
.تو به من میگی مادر قحبه‌ی كونی
من شلاق می‌زنم دم كونت بچه درس‌خون

125
00:10:22,205 --> 00:10:24,873
شما رسیده به 9 T ‌تعداد سلول‌های

126
00:10:24,874 --> 00:10:29,211
یه آدم سالم
بین 500 الی 1500 تا داره

127
00:10:29,212 --> 00:10:34,216
پس بدون رودرواسی
حتی زنده بودنتون هم ما رو غافلگیر كرده

128
00:10:34,551 --> 00:10:38,137
…غافلگیر شونده
اشتباه احمقانه‌ای كردی

129
00:10:38,138 --> 00:10:41,348
لابُد نمونه خونمو
با مال یه جا كش دیگه قاطی پاتی كردی

130
00:10:41,349 --> 00:10:42,558
چون اون گوه مال من نیست

131
00:10:42,559 --> 00:10:45,018
ما چندین بار آزمایش رو تكرار كردیم

132
00:10:45,019 --> 00:10:47,563
اینجا یه مقدار اطلاعات
در مورد اچ آی وی و ایدز هست

133
00:10:47,564 --> 00:10:51,258
.كه ممكنه حاوی اطلاعاتی برای شما باشه
<i>اینم جواب آزمایشتونه</i>

134
00:10:55,738 --> 00:10:57,289
…آقای وودروف

135
00:10:57,315 --> 00:10:59,734
اگر ممكنه چند لحظه گوش كنید

136
00:11:01,369 --> 00:11:05,164
ما می‌دونم كه ممكنه خیلی وحشتناك باشه
و احتمالا احساس تنهایی می‌كنید الان

137
00:11:05,165 --> 00:11:09,209
ولی ما می‌خوایم كاری كنیم
كه تحت‌تأثیر شدت وضعیت‌تون قرار بگیرید

138
00:11:09,210 --> 00:11:13,422
با توجه به سلامتتون، با توجه به شرایطتون
با توجه به همه‌ی شواهدی كه داریم

139
00:11:13,423 --> 00:11:19,428
ما تخمین می‌زنیم كه تقریباً 30 روز فرصت دارید
كه به كارهاتون رسیدگی كنید

140
00:11:29,272 --> 00:11:32,608
30روز؟

141
00:11:32,609 --> 00:11:36,782
متأسفم

142
00:11:37,614 --> 00:11:41,950
لعنت بهش
كثافت

143
00:11:41,951 --> 00:11:45,954
لعنت به 30 روز، مادر قحبه
بذار یه نكته‌ی كوچیك بت ارائه بدم

144
00:11:45,955 --> 00:11:51,129
هیچی وجود نداره كه بتونه
ران وودروفو 30 روزه كله پا كنه

145
00:13:33,062 --> 00:13:36,315
دكتر لامصب تخماتو كشید؟

146
00:13:36,316 --> 00:13:41,653
شت
تو بشون میگی سرما خوردم
اونا 2 هفته تعطیلت می‌كنن

147
00:13:41,654 --> 00:13:44,740
باید امتحانش كنی

148
00:13:44,741 --> 00:13:46,867
خب، چیزی سر كار از دست نمیدی

149
00:13:46,868 --> 00:13:49,661
شت
كاش من هر روز از كار افتادگی می‌گرفتم

150
00:13:49,662 --> 00:13:53,040
من بشون میگم سرفه كردم

151
00:13:53,041 --> 00:13:58,003
اونا بم می‌گن ویروس اچ آی وی گرفتم
شت

152
00:13:58,004 --> 00:14:03,008
فاك
انگار ایدز گرفتم

153
00:14:03,009 --> 00:14:06,762
لعنت به این بیمارستانا مرد
نمونه خونمو با یكی قاط زدن

154
00:14:06,763 --> 00:14:08,638
شت -
می‌دونی، من یه بار رفتم پیش دكتر -

155
00:14:08,639 --> 00:14:12,100
…بهم گفتن كلامیدیا (بیماری تناسلی) دارم
!برگشتم خونه دیدم سرطان دارم

156
00:14:12,101 --> 00:14:14,394
این همونیه كه من دارم میگم مرد

157
00:14:14,395 --> 00:14:18,190
…تو بشون بگو سردرد شدید گرفتی
اونا بت می‌گن سرطان مُخ گرفتی

158
00:14:18,191 --> 00:14:20,192
…شنیدم كه می‌تونی

159
00:14:20,193 --> 00:14:23,779
…فقط با دست‌مالی خایه‌های كسی كه
ابنه‌ایه سرایت می‌كنه

160
00:14:23,780 --> 00:14:24,905
"كونی‌ها"

161
00:14:24,906 --> 00:14:29,955
همینه
دقیقاً همینه كه میگم اشتباه شده

162
00:14:30,078 --> 00:14:33,372
خب… اگه نشده باشه چی؟

163
00:14:33,373 --> 00:14:35,624
چی نشده باشه؟

164
00:14:35,625 --> 00:14:39,047
اشتباه

165
00:14:45,093 --> 00:14:48,265
جاكش

166
00:14:48,471 --> 00:14:50,847
شت
!من كه می‌دونم تو معتاد کُسی مادر قحبه

167
00:14:50,848 --> 00:14:52,140
آره

168
00:14:52,141 --> 00:14:56,311
!سلام نمك، سـلام فلفل

169
00:14:56,312 --> 00:14:59,313
خدا لعنتت كنه

170
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
میریم؟

171
00:15:04,320 --> 00:15:06,822
آره، میریم

172
00:15:06,823 --> 00:15:09,658
هی؟
می‌خوای تو این خانوما رو ببری گردش؟

173
00:15:09,659 --> 00:15:11,910
شما‌ها برید رفیق، من هستم

174
00:15:11,911 --> 00:15:13,620
خودمو بتون میرسونم، باش؟

175
00:15:13,621 --> 00:15:15,997
آره؟
حالت خوبه داداش، توپی؟

176
00:15:15,998 --> 00:15:17,124
توپ

177
00:15:17,125 --> 00:15:18,959
باشه. می‌بینمت

178
00:15:18,960 --> 00:15:22,706
باش، می‌بینمتون
خانوم آلاسكا، خانوم لوئیزیانا

179
00:15:22,707 --> 00:15:26,459
بای بای گاوچرون

180
00:15:48,990 --> 00:15:53,809
AZT آزیدوتایمیدین، یا
در اصل برای درمان سرطان تولید شده بود

181
00:15:53,810 --> 00:15:56,425
با این وجود، با حمله‌ی اچ آی وی

182
00:15:56,426 --> 00:16:01,877
ما در اون‌اكس ایندوستوریس آزمونی رو شروع كردیم كه توش
برای آزمایش روی حیوانات آلوده استفاده می‌كنیم AZT از

183
00:16:01,878 --> 00:16:05,547
یافته‌های اولیه‌ی پیشنهاد شده
رو ارائه دادند CD4 افزایش تعداد

184
00:16:05,548 --> 00:16:07,048
…T ترمیم سیستم ایمنی سلول

185
00:16:07,049 --> 00:16:09,843
اینطور نیست كه علاوه بر اون مورد، مقداری عوارض جانبی
آذار دهنده هم در آزمایشات روی حیوانات نتیجه‌گیری شده؟

186
00:16:09,844 --> 00:16:13,054
اینطور نیست كه علاوه بر اون مورد، مقداری عوارض جانبی
آذار دهنده هم در آزمایشات روی حیوانات نتیجه‌گیری شده؟

187
00:16:13,055 --> 00:16:17,851
كه حاكی از كاهشِ
قابل توجه گلبول‌های قرمز و سفید حیوانات بوده؟

188
00:16:17,852 --> 00:16:21,813
چرا، منتها تأثیرش روی ویروس بهتر از
چیزهای دیگه است كه مورد آزمایش قرار گرفته

189
00:16:21,814 --> 00:16:24,649
AZT در سال 64 زمانیكه
برای درمان سرطان توسعه داده شد

190
00:16:24,650 --> 00:16:28,737
علائم ِعدم تأثیر ضد سرطان
و سَمی بودن دارو كنار گذاشته شد

191
00:16:28,738 --> 00:16:29,863
درسته

192
00:16:29,864 --> 00:16:32,824
ما معتقدیم مشكل از مقدار دوزِ تجویز شده بوده

193
00:16:32,825 --> 00:16:35,660
پس می‌خواین مطالعات رو
روی حیوانات دیگه ادامه بدید؟

194
00:16:35,661 --> 00:16:39,372
به ما اجازه‌ی آزمایش FDA درواقع
بصورت مستقیم روی خود انسان رو داده

195
00:16:39,373 --> 00:16:42,000
بنده هم به همین خاطر امروز اینجا حضور دارم

196
00:16:42,001 --> 00:16:45,420
ما مشغول به نوعی كارآزمائی بالینی ِتصادفی، با كنترل پلاسبو
بصورت طبقه‌بندی شده در سراسر ایالات متحده هستیم

197
00:16:45,421 --> 00:16:47,088
ما مشغول به نوعی كارآزمائی بالینی ِتصادفی، با كنترل پلاسبو
بصورت طبقه‌بندی شده در سراسر ایالات متحده هستیم

198
00:16:47,089 --> 00:16:49,716
دالاس مُرسی» هم یكی از موارد پیشنهادیه»

199
00:16:49,717 --> 00:16:51,676
مدت آزمایش رو چقدر پیش‌بینی می‌كنید؟

200
00:16:51,677 --> 00:16:56,014
ما امیدواریم كه بسرعت به نتیجه برسیم
ظرف مدتِ… یك سال؟

201
00:16:56,015 --> 00:16:57,516
كه در این مدت زحمات بیمارستان‌ها و پزشكان اجراكننده‌اش رو
با پاداش بسیار قابل توجهی جبران خواهیم كرد

202
00:16:57,517 --> 00:16:58,934
كه در این مدت زحمات بیمارستان‌ها و پزشكان اجراكننده‌اش رو
با پاداش بسیار قابل توجهی جبران خواهیم كرد

203
00:16:58,935 --> 00:17:02,771
كه در این مدت زحمات بیمارستان‌ها و پزشكان اجراكننده‌اش رو
با پاداش بسیار قابل توجهی جبران خواهیم كرد

204
00:17:02,772 --> 00:17:06,066
متأسفانه بحران ایدز
پیش از اینكه بهبود پیدا كنه به اوج میرس

205
00:17:06,067 --> 00:17:08,944
"این رو هم می‌دونم كه به نمایندگی از مجموعه‌ی "اون‌اكس
صحبت می‌كنم، وقتیكه میگم این یك‌فرصت منحصر به فرده

206
00:17:08,945 --> 00:17:12,447
"این رو هم می‌دونم كه به نمایندگی از مجموعه‌ی "اون‌اكس
صحبت می‌كنم، وقتیكه میگم این یك‌فرصت منحصر به فرده

207
00:17:12,448 --> 00:17:16,951
فرصتی برای پیشروی در كشفِ درمان

208
00:17:19,288 --> 00:17:20,872
این اعصاب شما رو خراب نمی‌كنه
كه می‌بینید این آدما در مورد درمان بیماری صحبت می‌كنند

209
00:17:20,873 --> 00:17:22,749
این اعصاب شما رو خراب نمی‌كنه
كه می‌بینید این آدما در مورد درمان بیماری صحبت می‌كنند

210
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
وقتیكه طلای شركت‌های «رولكس» است
كه داره برق می‌زنه؟

211
00:17:24,669 --> 00:17:26,461
اونا در مورد
درمان بیماری آخه چی سرشون میشه؟

212
00:17:26,462 --> 00:17:28,713
اونا دارو سازند، دكتر نیستند

213
00:17:28,714 --> 00:17:32,092
خوشتون بیاد یا نیاد… این بیزینزه

214
00:17:32,093 --> 00:17:34,135
از كجا اجازه‌ی آزمایش مستقیم
روی انسان رو بدست آوردند؟

215
00:17:34,136 --> 00:17:36,388
مردم ناامید هستند، مردم در حال مرگند

216
00:17:36,389 --> 00:17:40,437
چاره‌ی دیگه‌ای نیست

217
00:18:40,494 --> 00:18:43,495
!فاك

218
00:18:49,545 --> 00:18:51,212
من باید دكتر سوواردو ببینم

219
00:18:51,213 --> 00:18:52,714
دكتر سووارد امروز تشریف ندارند

220
00:18:52,715 --> 00:18:56,051
من نمی‌تونم تا فردا صبر كنم

221
00:18:56,052 --> 00:18:58,386
اگر مشكلتونو به من بگید
بلكه بتونم كمك‌تون كنم

222
00:18:58,387 --> 00:19:01,222
لیست مشكلاتمو می‌خوای، نه؟

223
00:19:01,223 --> 00:19:03,391
ریه‌هام خونریزی داره، پوستم كش اومده

224
00:19:03,392 --> 00:19:05,226
سرم داره می‌تركه

225
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
و اینا تازه كوچیك‌ترین مشكلاتمه خانوم

226
00:19:07,480 --> 00:19:09,064
آقای وودروف؟

227
00:19:09,065 --> 00:19:12,233
.نه
نه، نه، نه، من پرستار نمی‌خوام

228
00:19:12,234 --> 00:19:16,905
دكتر می‌خوام
من یه دكتر كوفتی می‌خوام، همین حالا

229
00:19:16,906 --> 00:19:19,407
خب… چه كمی ازم بر میاد؟

230
00:19:19,408 --> 00:19:21,326
شما کَری خانوم؟

231
00:19:21,327 --> 00:19:24,920
!نه، دكتر هستم

232
00:19:26,707 --> 00:19:28,750
اگر می‌خواید در مورد فهرست مشكلات‌تون صحبت كنید
بیست دقیقه‌ی دیگه بیاین مطبم

233
00:19:28,751 --> 00:19:32,003
اگر می‌خواید در مورد فهرست مشكلات‌تون صحبت كنید
بیست دقیقه‌ی دیگه بیاین مطبم

234
00:19:32,004 --> 00:19:35,130
اوكی؟

235
00:19:40,429 --> 00:19:45,023
!تریپتو دوست دارم، دكی

236
00:19:57,947 --> 00:19:59,406
آقای وودروف

237
00:19:59,407 --> 00:20:03,159
بدی؟ AZT می‌تونی بم

238
00:20:03,160 --> 00:20:08,915
"اون‌اكس ایندوستوریس"
میگه تازه برای تست پخشش كردن

239
00:20:10,418 --> 00:20:12,419
من می‌خوام یخورده بخرم

240
00:20:12,420 --> 00:20:14,838
حالا

241
00:20:14,839 --> 00:20:17,215
اینجوری جواب نمیده

242
00:20:17,216 --> 00:20:21,678
به مدت یك سال، به یه گروه از بیمارها
یا دارو داده میشه یا قرص قندی تلقینی

243
00:20:21,679 --> 00:20:26,724
این كاملاً شانسیه
حتی دكتر‌ها هم اجازه ندارن كه بدونن

244
00:20:26,767 --> 00:20:30,019
…یعنی تو
!به آدمایی كه دارن می‌میرن اسمارتیز میدی؟

245
00:20:30,020 --> 00:20:34,648
فقط اینجوری میشه
از جواب دادن دارو‌ها مطلع شد

246
00:20:35,359 --> 00:20:38,027
می‌تونی یخورده بم بدی؟

247
00:20:38,028 --> 00:20:40,739
من پول دارم

248
00:20:40,740 --> 00:20:44,033
من می‌تونم… یه ماه، یه هفته
هرچقد تو بخوای تست می‌زنم

249
00:20:44,034 --> 00:20:45,493
…می‌دونم چی میگید، منتها

250
00:20:45,494 --> 00:20:48,121
متأسفانه نه

251
00:20:48,122 --> 00:20:51,040
ولی وقتی ‌كه معلوم بشه
كه دارو‌ها جواب میدن

252
00:20:51,041 --> 00:20:55,378
اگر شامل حالتون بشه، اون موقع بله

253
00:20:55,379 --> 00:21:01,550
…پس داری بهم میگی اسب خوب و چابُكی هستم
و حیفه كه بعنوان غذای سگ فروخته بشم! ها؟

254
00:21:04,597 --> 00:21:07,515
<i>اوكی</i>

255
00:21:07,516 --> 00:21:12,395
…نگاه
این خرت و پرتای خارجكیو چی؟

256
00:21:12,396 --> 00:21:16,357
آلمان
این «دكسترن سولفات» رو داره، خب؟

257
00:21:16,358 --> 00:21:22,489
…فرانسه DDC و
قراره سلول‌هایی رو سالم نگهداری كنه
گرفتن HIV كه

258
00:21:22,490 --> 00:21:25,158
دارن AL721 توی اسرائیل هم

259
00:21:25,159 --> 00:21:26,701
چطور یكم از این گیرم میاد؟

260
00:21:26,702 --> 00:21:28,912
هیچكدوم از این دارو‌ها رو
تأیید نكرده FDA

261
00:21:28,913 --> 00:21:31,164
<i>FDA</i> گور بابای

262
00:21:31,165 --> 00:21:33,458
باشم DOA من می‌خوام

263
00:21:33,459 --> 00:21:36,795
باست برم… شكایت بیمارستانو بكنم
تا بم دوا بدن؟

264
00:21:36,796 --> 00:21:42,642
آقای وودروف من بهتون اطمینان میدم
كه فقط وقت باارزشتون رو هدر میدید

265
00:21:44,345 --> 00:21:50,433
یه گروه پشتیبانی هست كه
هر روزانه در "درادی ایدیتریوم" جلسه برگذار می‌كنند

266
00:21:50,434 --> 00:21:54,753
پیشنهاد می‌كنم یه سَری به اونجا بزنید
شاید بتونید در مورد احساسات و نگرانی‌هاتون صحبت بكنید

267
00:21:54,754 --> 00:21:57,268
من دارم می‌میرم

268
00:21:59,902 --> 00:22:04,951
اونوقت بم میگی
برم توی بغل یه مشت بچه‌كونی؟

269
00:22:09,912 --> 00:22:13,004
روز بخیر

270
00:22:23,509 --> 00:22:24,843
!سلام، ندی جی

271
00:22:24,844 --> 00:22:28,687
یه گیلاس «عرقِ كاكتوس» بم بده

272
00:22:29,014 --> 00:22:30,765
لعنت خدا

273
00:22:30,766 --> 00:22:34,602
سخته گفتنش
كه چقد دلم برا پیاله‌های زشت‌تون تنگ شده بود

274
00:22:34,603 --> 00:22:39,777
هی كلینتو، بگو بینیم
این روزا شلوالِتو كجا آویزون می‌كنی؟

275
00:22:41,569 --> 00:22:45,488
یه آبجوی دیگه برام میاری دلبندم؟

276
00:22:45,489 --> 00:22:48,366
چی زر زدی؟

277
00:22:48,367 --> 00:22:53,120
"گفتم یه آبجوری تگری بردار بیار "شوگركیك

278
00:22:56,125 --> 00:22:59,252
گفتی بیام پارت كنم؟

279
00:22:59,253 --> 00:23:02,672
نه، نمی‌خوام خون یه كونی بریزه روم

280
00:23:02,673 --> 00:23:06,175
!هی ران، بی‌خیال! خدا لعنتت كنه -
!جاكش -

281
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
هی، بی‌خیال
ما دنبال دردسر نیستیم، خیلی خب؟

282
00:23:07,887 --> 00:23:12,515
نه، نه… من خوبم
مشكل اون مادر قحبه است

283
00:23:13,225 --> 00:23:14,350
تو مشكلت چیه؟‌ ها؟

284
00:23:14,351 --> 00:23:18,604
ول كن ران، من دنبال دردسر نیستم
خب؟

285
00:23:27,197 --> 00:23:31,074
!كون لقِ همتون

286
00:23:43,422 --> 00:23:45,965
!كون لقِ همه‌ی شما

287
00:23:45,966 --> 00:23:48,509
لعنتی
عوضی تف كرد توی صورتم

288
00:23:48,510 --> 00:23:53,059
یه صابون بهم میدی؟ -
یه حوله بهم بده، زودباش -

289
00:23:53,515 --> 00:23:57,517
لعنت خدا بر شیطون

290
00:23:59,813 --> 00:24:02,398
<i>درنتیجه همزمان با حضور امشب من در اینجا
آزمایش‌های پزشكی در حال انجامه</i>

291
00:24:02,399 --> 00:24:07,320
<i>AZT با پیگیری سریع بررسی
و به زودی در اختیار عموم قرار خواهد گرفت</i>

292
00:24:07,321 --> 00:24:11,074
به طور خلاصه
مفتخرم عرض كنم كه احتمالاً كمك در انتهای راه است

293
00:24:11,075 --> 00:24:12,992
<i>چقدر طول می‌كشه تا دارو‌ها تأیید بشن؟</i>

294
00:24:12,993 --> 00:24:14,035
<i>آره</i>

295
00:24:14,036 --> 00:24:19,290
FDA روال صدور استاندارد
بین 8 الی 12 سال طول می‌كشه

296
00:24:19,583 --> 00:24:21,459
سلام
اولین بارته، درسته؟

297
00:24:21,460 --> 00:24:25,212
<i>!دستتو بكش و خفه شو تینكربل</i>

298
00:24:25,673 --> 00:24:31,851
تا دندوناتو نریختم توی گلوی واموندت
!كه نتونی دیگه آدامس بجووی ابنه‌ای

299
00:24:37,726 --> 00:24:40,853
<i>دكستران سولفات چی؟</i>

300
00:24:40,854 --> 00:24:44,857
داریم FDA ما همكاری نزدیكی با
تا بهترین درمان رو بدست بیاریم

301
00:24:44,858 --> 00:24:46,776
<i>ما وقت نداریم عزیزم</i>

302
00:24:46,777 --> 00:24:49,862
FDA وظیمه‌ی ما و
<i>اینه كه مطمئن بشیم داروها بی‌خطر هستند</i>

303
00:24:49,863 --> 00:24:50,989
<i>ما زیاد وقت نداریم</i>

304
00:24:50,990 --> 00:24:52,073
<i>ما مُردیم، درسته؟</i>

305
00:24:52,074 --> 00:24:56,372
<i>ما با ‌‌نهایت سرعت ممكن داریم پیش می‌رم
حرفمو باور كنید</i>

306
00:25:04,878 --> 00:25:09,090
فقط باست یه نمه سرعتشو كم كنیم

307
00:25:09,091 --> 00:25:13,970
فقط برای قطع كردن نفسم بم وقت بده، میدی؟

308
00:25:15,431 --> 00:25:21,311
هنوز برای خزیدن توی گور آماده نیستم
اصلاً آماده نیستم

309
00:25:22,187 --> 00:25:24,439
پس بهتره حرفمو بشنُفی، خب؟

310
00:25:24,440 --> 00:25:30,866
…اگر بم شانس دادی

311
00:25:31,488 --> 00:25:35,786
كون لقِ شانس، بم یه نشونه بده

312
00:26:04,480 --> 00:26:09,780
اگر نمی‌خوای رقص بخری
حدأقل انعامو كه می‌تونی بهم بدی

313
00:26:10,903 --> 00:26:12,945
<i>بیا، 20 دلار</i>

314
00:26:12,946 --> 00:26:16,657
این رقص برا من نیست

315
00:26:16,658 --> 00:26:21,332
فقط همینطور بلرزونش
اون خودش می‌بینه تو رو

316
00:27:35,404 --> 00:27:37,280
<i>روزی زیبا در دالاسِ تگزاس</i>

317
00:27:37,281 --> 00:27:43,582
<i>فقط امیدوارم قهوه‌تون براه باشه
…امروز هوا آفتابیه. درجه حرارت 80 درجه‌ی سانتیگراده و</i>

318
00:28:04,391 --> 00:28:08,189
!من اینجام مادر قحبه

319
00:29:07,913 --> 00:29:10,164
<i>دیگه نیست</i>
دارن قفسه رو قفل می‌كنن

320
00:29:10,165 --> 00:29:13,917
من پول دارم

321
00:29:18,382 --> 00:29:21,474
بیا

322
00:29:22,344 --> 00:29:23,678
این دیگه چیه؟

323
00:29:23,679 --> 00:29:26,472
…توی مكزیك
یه دكتری هست كه یكم داره

324
00:29:26,473 --> 00:29:27,848
این دیگه چه گوهیه؟

325
00:29:27,849 --> 00:29:32,193
فكر نمی‌كنی
می‌دونم داری چه غلطی می‌كنی پسر؟

326
00:29:45,242 --> 00:29:49,586
<i>آقای وودروف؟ -
ران؟ -</i>

327
00:29:49,621 --> 00:29:52,123
ران؟

328
00:29:52,124 --> 00:29:55,171
سلام

329
00:29:55,794 --> 00:29:57,336
خوشگله

330
00:29:57,337 --> 00:30:02,557
شما توی بیمارستانی، تقریباً مرده بودید

331
00:30:03,677 --> 00:30:08,226
شرط می‌بندم كسی تعجب نكرده

332
00:30:09,683 --> 00:30:11,809
به چی لبخند میزنی؟

333
00:30:11,810 --> 00:30:13,686
ما بهتون خون تزریق كردیم

334
00:30:13,687 --> 00:30:15,646
…آقای وودروف

335
00:30:15,647 --> 00:30:18,482
من دكتر سووارد هستم

336
00:30:18,483 --> 00:30:22,653
آره
قیافه‌ی نحستو یادمه

337
00:30:22,654 --> 00:30:26,490
گیر آوردید AZT می‌خوام به من بگید از كجا

338
00:30:26,491 --> 00:30:30,459
توی خون‌تون پیدا شده

339
00:30:32,164 --> 00:30:36,212
نمی‌دونم از چی صحبت می‌كنی

340
00:30:36,418 --> 00:30:41,964
دست داشتن در معامله‌ی دارو… غیرقانونیه

341
00:30:41,965 --> 00:30:45,057
آره

342
00:30:49,014 --> 00:30:50,556
یخورده استراحت كنید

343
00:30:50,557 --> 00:30:51,807
كجا میری؟

344
00:30:51,808 --> 00:30:54,935
چند لحظه واستا
!تازه داشتیم به یه جاهایی میرسیدم

345
00:30:54,936 --> 00:30:59,234
جیگر كوچك‌ترین شانسی نداری

346
00:31:03,445 --> 00:31:06,822
من ریان هستم

347
00:31:08,492 --> 00:31:11,160
!مبارك باشه

348
00:31:11,161 --> 00:31:13,204
خفه شو، گمشو برو روی تختت

349
00:31:13,205 --> 00:31:17,299
ریلكس، من گاز نمیگیرم

350
00:31:17,626 --> 00:31:22,380
به نظر من احمقِ خوشتیپی شدی
توی لباس دكتری تگزاسِ بی‌زبون

351
00:31:22,381 --> 00:31:30,096
دِ از اینجا گمشو برو، هر خری كه هستی
!تا با كف‌پا محكم نیومدم توی صورتت

352
00:31:30,097 --> 00:31:31,347
لعنت بر شیطون

353
00:31:31,348 --> 00:31:34,520
باشه، عوضی باشی

354
00:31:39,356 --> 00:31:42,983
می‌خوای ورق بازی كنی؟

355
00:31:47,656 --> 00:31:50,908
پول نقد داری؟

356
00:31:55,831 --> 00:31:59,166
این چطور توجهتو جلب می‌كنه؟

357
00:31:59,167 --> 00:32:01,502
اشكالی نداره بیام توی بغلت؟

358
00:32:01,503 --> 00:32:03,879
همون آخر تخت بمون

359
00:32:03,880 --> 00:32:06,927
حدأقل 10 دلار؟

360
00:32:07,134 --> 00:32:10,386
مهمون من باش

361
00:32:11,346 --> 00:32:15,940
خب دوشیزه‌ی آقا، چی داری؟

362
00:32:18,061 --> 00:32:22,905
دست كامل
لازم

363
00:32:25,110 --> 00:32:29,738
من روی بی‌بی‌هات حساب كردم
!مادر قحبه

364
00:32:29,739 --> 00:32:32,700
شرمنده عزیزم

365
00:32:32,701 --> 00:32:36,294
لعنت بر شیطون

366
00:32:37,456 --> 00:32:39,707
خوبی؟
وایسا، ریلكس

367
00:32:39,708 --> 00:32:44,336
كدوم قسمته؟ من دارمت
گرفتمت، نگران نباش، فقط ریلكس

368
00:32:44,337 --> 00:32:47,381
…ریلكس، نفس
…نفس

369
00:32:47,382 --> 00:32:49,341
همونجا، همونجا -
خودشه. نفس عمیق -

370
00:32:49,342 --> 00:32:50,801
!بگیرش! بگیرش

371
00:32:50,802 --> 00:32:55,222
دارمش، دارمش. خودشه

372
00:32:55,223 --> 00:32:59,146
بیا
بذار یه كوچولو آب واست بیارم

373
00:32:59,269 --> 00:33:03,522
بخور، بخور اینو قربونت برم

374
00:33:03,523 --> 00:33:09,949
باید آب بدنت رو حفظ كنی
وگرنه ماهیچه‌هات میگیره

375
00:33:10,947 --> 00:33:13,073
بهتر شد؟

376
00:33:13,074 --> 00:33:14,933
آره

377
00:33:16,578 --> 00:33:20,498
بهتره. خوبه -
می‌خوام ماساژت بدم -

378
00:33:20,499 --> 00:33:22,649
خوبه، خوبه

379
00:33:27,047 --> 00:33:34,143
مشاالله چه پاهای نازی داری تو -
پناه بر خدا! من ابنه‌ای نیستم! خب؟ -

380
00:33:41,186 --> 00:33:44,480
حالا اینجا چه غلطی می‌كنی؟

381
00:33:44,481 --> 00:33:47,399
AZT آزمایش

382
00:33:47,400 --> 00:33:53,788
دوستم بهم پول میده، تا سهممو باش قسمت كنم
اینجوری هر دوتامون یكمی گیرمون میاد

383
00:33:54,282 --> 00:33:57,368
چقد بت میده؟

384
00:33:57,369 --> 00:33:59,286
پنج هزار دلار -
چی؟ -

385
00:33:59,287 --> 00:34:03,415
تونستم 20 بار بسازمش

386
00:34:06,461 --> 00:34:09,553
هی؟

387
00:34:09,839 --> 00:34:14,592
…اگر من بخوام قاطی شم
یخورده بم می‌فروشی؟

388
00:34:16,346 --> 00:34:20,140
متأسفم عزیز دلم

389
00:34:20,141 --> 00:34:23,602
نمی‌تونم مقدارمو به 3 بخش تقسیم كنم

390
00:34:23,603 --> 00:34:27,150
علاوه بر این قرارداد بستم

391
00:34:29,818 --> 00:34:33,112
در هر صورت كسی كه مثل تو پاسور بازی كنه
پنج هزار دلار پول نداره

392
00:34:33,113 --> 00:34:36,911
!آره، بیا بخورش

393
00:34:41,413 --> 00:34:46,500
خدایا، بعضی وقتا جرأت نمی‌كنی
یه استراحت كوتاه هم از اینجا دور شی

394
00:34:46,501 --> 00:34:49,128
<i>…این بیماره، اگر تونستی فقط</i>

395
00:34:49,129 --> 00:34:52,006
آقای وودروف؟

396
00:34:52,007 --> 00:34:53,674
دارید كجا میری؟

397
00:34:53,675 --> 00:34:55,092
خودمو مُرخص كردم

398
00:34:55,093 --> 00:34:57,177
شما برای رفتن از اینجا خیلی مریض هستید

399
00:34:57,178 --> 00:35:00,055
بدترین حالت این سناریو چیه؟

400
00:35:00,056 --> 00:35:01,557
ما می‌تونیم شما رو راحت‌ كنیم

401
00:35:01,558 --> 00:35:06,061
چی؟
چیكه چیكه با شلِنگ بم مورفین بدی كه پژمُرده شم؟

402
00:35:06,062 --> 00:35:10,781
نه، شرمنده خانومی
ولی ترژیح میدم وقتی دارم می‌میرم چكمه‌هام پام باشن

403
00:35:38,470 --> 00:35:42,556
من هنوز اینجا زندگی می‌كنم
میشنوی؟

404
00:35:42,557 --> 00:35:46,285
!هنوز توی این خرابشده زندگی می‌كنم

405
00:36:43,368 --> 00:36:46,961
<i>!فاكیو</i>

406
00:38:32,936 --> 00:38:34,728
<i>دارم دنبال "دكتر وس" می‌گردم</i>

407
00:38:34,729 --> 00:38:36,021
امر بفرمایید

408
00:38:36,022 --> 00:38:38,732
می‌گردم AZT دنبال

409
00:38:38,733 --> 00:38:41,652
از این آشغالا اینجا پیدا نمی‌كنید

410
00:38:41,653 --> 00:38:44,996
می‌خوای به خودت سم تزریق كنی؟

411
00:38:46,825 --> 00:38:51,374
<i>پناه بر خدا</i>
موریا؟

412
00:38:52,413 --> 00:38:56,040
معاینش كن

413
00:39:06,261 --> 00:39:10,472
(كوكائین، الكل، متامفتامین (شیشه

414
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
؟AZT

415
00:39:13,226 --> 00:39:17,145
خب من بهش میگم
دستورالعملی برای مصیبت

416
00:39:17,146 --> 00:39:19,356
اینجا فاضلابه دكی

417
00:39:19,357 --> 00:39:21,483
كی گفته من دكترم؟

418
00:39:21,484 --> 00:39:23,735
سه سال پیش جوازمو باطل كردند

419
00:39:23,736 --> 00:39:26,154
به همین خاطره كه افتادم توی این فاضلاب

420
00:39:26,155 --> 00:39:30,499
چرا؟
چیكار كردی؟

421
00:39:31,244 --> 00:39:34,037
این دارویی كه شما مصرف می‌كنی
سیستم ایمنی بدنتو مختل می‌كنه

422
00:39:34,038 --> 00:39:36,832
باعث میشه به عفونت حساس بشی

423
00:39:36,833 --> 00:39:39,293
یعنی میگی
كوكائین باعث سینه پهلو شدنم شده؟

424
00:39:39,294 --> 00:39:41,628
نه
میگم كوكائین آسیب‌پذیر ترت كرده

425
00:39:41,629 --> 00:39:43,463
AZT همینطور

426
00:39:43,464 --> 00:39:45,924
نه
داشت بم كمك می‌كرد AZT

427
00:39:45,925 --> 00:39:48,802
بشون كمك می‌كنه AZT تنها آدم‌هایی كه
فروشندگانش هستند

428
00:39:48,803 --> 00:39:52,681
هر سلولی كه باهاش در تماس باشه رو می‌كشه

429
00:39:52,682 --> 00:39:56,810
می‌خوام برات یك نسخه‌
رژیم ویتامینی و همینطور مواد معدنی تجویز بكنم

430
00:39:56,811 --> 00:39:58,604
تا سیستم ایمنی بدنت توسعه پیدا كنه

431
00:39:58,605 --> 00:40:02,649
"عصاره‌ی گیاه "آلوئه‌ورا
و "اسیدهای چرب" هم باید مصرف كنی

432
00:40:02,650 --> 00:40:06,118
به نظر سرگرم كننده میاد؟

433
00:40:06,119 --> 00:40:10,275
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000">گیاه آلوئه‌ورا یكی از مفیدترین گیاهان جهان هستی است</font>

434
00:40:10,276 --> 00:40:14,498
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000">این گیاه در داروسازی كاربرد فراوانی دارد
و در زیبایی و شادابی پوست نیز بسیار مؤثر است</font>

435
00:40:14,499 --> 00:40:17,414
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000">گیاه آلوئه‌ورا از طریق عطاری‌ها قابل تهیه است</font>

436
00:40:17,415 --> 00:40:20,167
آخرین قرار آزمایشتو
"از دست دادی "ری

437
00:40:20,168 --> 00:40:21,960
كجا بودی؟

438
00:40:21,961 --> 00:40:26,340
این لباسو دوست داری؟
آخه فكر می‌كنم خطوط یقه‌اش یه كوچولو كشیده اینور

439
00:40:26,341 --> 00:40:30,478
ریان، كل هدف این مطالعات
برای كمك به مردمه AZT برای تعیین تأثیر

440
00:40:30,678 --> 00:40:33,013
دست‌بردار ایوی
خودت می‌دونی كه هیچ كمكی نمی‌كنه

441
00:40:33,014 --> 00:40:36,982
معنیش این نیست كه دست می‌كشم

442
00:40:38,519 --> 00:40:43,523
چرا تو انقده با خوبی؟

443
00:40:43,524 --> 00:40:47,697
خدا قلب كوچولوتو حفظ كنه

444
00:40:48,529 --> 00:40:51,031
فقط بهم قول بده كه تا آخر آزمایش میای

445
00:40:51,032 --> 00:40:54,660
بهت قول میدم كه ‌‌نهایت سعیمو می‌كنم

446
00:40:54,661 --> 00:40:59,505
ازت می‌خوام كه جدی باشی

447
00:40:59,540 --> 00:41:02,541
اوكی

448
00:41:04,712 --> 00:41:08,215
اون ماركوس
خانه بهداشت) است؟) Home Ec از

449
00:41:08,216 --> 00:41:10,113
!بخدا خودشه

450
00:41:10,114 --> 00:41:13,387
!چقده بزرگ شده، ماشاالله

451
00:41:13,388 --> 00:41:17,808
ضمناً یه كوچولو هم زیادی پایین كشیده شده
فكر كنم بله

452
00:41:17,809 --> 00:41:22,062
قدردانی می‌كنم از صداقتت

453
00:41:23,398 --> 00:41:26,900
لعنتی

454
00:41:35,076 --> 00:41:36,952
<i>خب؟</i>

455
00:41:36,953 --> 00:41:41,581
بهتره
در حال پیشرفته T ترمیم سلول‌های

456
00:41:41,582 --> 00:41:44,925
هنوزم اچ آی وی دارم؟

457
00:41:46,587 --> 00:41:48,922
همیشه برای تست اچ آی وی مثبت خواهی بود

458
00:41:48,923 --> 00:41:50,382
و الان دیگه ایدز داری

459
00:41:50,383 --> 00:41:54,344
بخاطر اون كثافت‌های سمی‌ای
كه وارد بدنت كردی، به سیستم ایمنی بدنت ضربه زدی

460
00:41:54,345 --> 00:41:57,014
الان دیگه "سینه پهلوی مزمن" هم گرفتی
از جمله چیزهای دیگه

461
00:41:57,015 --> 00:42:00,100
كه می‌تونه منجر به
از دست رفتن حافظه، بد خُلقی و مَفصل درد بشه

462
00:42:00,101 --> 00:42:02,769
اگر كیریه گرفتمش، آره

463
00:42:02,770 --> 00:42:08,233
!نمی‌تونم كیرمو بلند كنم هرچی جون میکَنم
اگر اینه كه گرفتمش، نگرفتم؟

464
00:42:08,234 --> 00:42:12,779
…آره، خب
حالا بیا شروع به غمباد گرفتن نكنیم

465
00:42:12,780 --> 00:42:15,115
است DDC این

466
00:42:15,116 --> 00:42:19,619
مثل یك آنتی ویروسه
است، ولی كمتر سمیه AZT مثل

467
00:42:19,620 --> 00:42:25,250
.است Peptide T …و این
پروتئینه، كاملاً غیرسَمی

468
00:42:25,251 --> 00:42:28,628
مطالعات اولیه نشون داده
این می‌تونه مفید باشه

469
00:42:28,629 --> 00:42:32,299
چون اومدی اینجا دارم اینا رو بهت میدم

470
00:42:32,300 --> 00:42:34,968
نمیشه توی آمریكا خریدشون؟

471
00:42:34,969 --> 00:42:36,386
تأیید نشده‌اند

472
00:42:36,387 --> 00:42:39,639
!شت

473
00:42:42,226 --> 00:42:44,102
اینجا رو باش

474
00:42:44,103 --> 00:42:49,941
…چشم بادومیا
گوریل انگوری، پرستارای آتیش‌پاره

475
00:42:49,942 --> 00:42:52,652
برا خودت نظم نوین جهانی‌ای‌
"اینجا راه انداختیا "وس

476
00:42:52,653 --> 00:42:56,747
كلی پول از توش می‌تونی در بیاری

477
00:43:10,296 --> 00:43:12,923
<i>اگر گیر افتادی، نگو كه ایدز داری</i>

478
00:43:12,924 --> 00:43:15,925
<i>چون دیگه نمی‌ذارنت برگردی</i>

479
00:43:28,606 --> 00:43:35,032
<i>روز پر بركت عالی بخیر باشه آقا
پر از خیر و بركت باشه</i>

480
00:43:38,533 --> 00:43:41,534
<i>!واستا</i>

481
00:44:04,392 --> 00:44:06,518
كالای گمركی‌ای دارید؟ -
نه، هیچی -

482
00:44:06,519 --> 00:44:10,066
روزتون بخیر -
ممنون -

483
00:44:12,567 --> 00:44:14,234
روز پر بركت‌تون بخیر باشه آقا

484
00:44:14,235 --> 00:44:18,283
پدر، گذرنامه لطفاً

485
00:44:21,075 --> 00:44:22,742
كالای گمركی‌ای دارید؟

486
00:44:22,743 --> 00:44:26,165
<i>نه آقا، هیچی ندارم</i>

487
00:44:43,514 --> 00:44:47,266
كشیش هستید؟ -
بله، هستم -

488
00:44:47,518 --> 00:44:50,520
من ریچارد باركلی
از دفتر مدیریتی غذا و دارو هستم

489
00:44:50,521 --> 00:44:54,398
چه كمكی از دستم بر میاد آقای باركلی؟

490
00:44:55,026 --> 00:44:58,403
…خب

491
00:44:59,197 --> 00:45:01,907
شما اینجا 3,000 حب قرص دارید

492
00:45:01,908 --> 00:45:04,034
ولی مجاز به وارد كردن
روزانه فقط 90 دانه هستید

493
00:45:04,035 --> 00:45:08,121
بله
داشتم خدمت آقایان هم عرض می‌كردم

494
00:45:08,122 --> 00:45:09,623
بنده یك فرد مریض هستم

495
00:45:09,624 --> 00:45:12,876
من… مبتلأ به سرطان هستم

496
00:45:12,877 --> 00:45:17,631
باید روزی 33 دانه قرص بخورم

497
00:45:17,632 --> 00:45:20,967
و این‌ها
كارتن‌های ویتامینی من هستند

498
00:45:20,968 --> 00:45:24,721
اونا هم سرُم پروتئینی غیرسَمی هستند

499
00:45:24,722 --> 00:45:29,145
این جیره‌ی 90 روز بنده است

500
00:45:33,481 --> 00:45:36,482
ویتامین؟

501
00:45:38,319 --> 00:45:43,583
حتماً می‌دونید كه اقدام به وارد كردن
داروهای غیر قانونی برای فروش… یك تخلف خیلی جدیه

502
00:45:43,783 --> 00:45:45,659
خب البته كه هست
همونطور كه گفتم برای فـــروش نیستند
غیرقانونی هم نیستند، فقط تأیید نشده‌اند

503
00:45:45,660 --> 00:45:54,969
خب البته كه هست
همونطور كه گفتم برای فـــروش نیستند
غیرقانونی هم نیستند، فقط تأیید نشده‌اند

504
00:45:55,169 --> 00:45:59,557
اگر كوچك‌ترین خبری بهمون برسه
…كه دارید این دارو‌ها رو می‌فروشید

505
00:45:59,757 --> 00:46:05,512
ممكنه برای
مدتی بسیار طولانی بیفتید زندان، پدر

506
00:46:06,472 --> 00:46:12,644
خدا شاهد است كه من قول میدم
دونه به دونه‌ی اینا رو برای خودم می‌برم

507
00:46:12,645 --> 00:46:17,489
زندگی من در گرو این‌هاست، پسرم

508
00:47:14,540 --> 00:47:17,837
هی گاوچرون، میای داخل؟

509
00:47:18,586 --> 00:47:22,213
داری سر به سرم می‌ذاری؟

510
00:47:23,007 --> 00:47:24,924
این آقا هم انتقال خون داشته؟

511
00:47:24,925 --> 00:47:28,428
AZT
از روی علائم پوستی میشه تشخیص داد

512
00:47:28,429 --> 00:47:31,056
بیشترشون به خون تازه نیاز دارند

513
00:47:31,057 --> 00:47:32,849
درواقع حالش داره بد‌تر میشه

514
00:47:32,850 --> 00:47:35,018
پس چرا دارن آزمایش رو قطع می‌كنن؟

515
00:47:35,019 --> 00:47:36,269
منظورت چیه؟

516
00:47:36,270 --> 00:47:39,773
.اون‌اكس ایندوستوریس
بخشنامه رو ندیدی؟

517
00:47:39,774 --> 00:47:43,693
بیشتر مردم مدعی هستند
كه مردم بهتر شدند و كمتر احساس مرگ می‌كنند

518
00:47:43,694 --> 00:47:45,278
تزریق خون تازه مایه‌ی تسكین بیمارها است
و احساس بهتری هم بهشون میده

519
00:47:45,279 --> 00:47:48,281
تزریق خون تازه مایه‌ی تسكین بیمارها است
احساس بهتری هم بهشون میده

520
00:47:48,282 --> 00:47:50,950
من یك‌سری سؤال
در مورد بی‌خطر بودن دارو‌ها دارم دیوید

521
00:47:50,951 --> 00:47:53,453
گلبول‌های سفید خونی
داره خیلی از بیمار‌ها رو از پا در میاره

522
00:47:53,454 --> 00:47:55,246
"آره، خب درخواست خودشونه "ایو

523
00:47:55,247 --> 00:47:57,123
اینجوری ما می‌تونیم دارو رو به مردمی بدیم
كه واقعاً نیازمندش هستند

524
00:47:57,124 --> 00:47:58,249
آخه بعد از هشت ماه؟

525
00:47:58,250 --> 00:48:02,462
خب نتایج اكثر آزمایشات مثبت بوده
جواب میده AZT

526
00:48:02,463 --> 00:48:05,423
نمی‌دونم سهل انگاری
چه نتایج بلند مدتی رو در بر داره

527
00:48:05,424 --> 00:48:07,801
"مردم می‌میرند، "ایو

528
00:48:07,802 --> 00:48:09,886
نتیجه‌ی بلند مدتی در كار نیست

529
00:48:09,887 --> 00:48:12,430
میشه یك نسخه از مطالعات رو بخونم؟

530
00:48:12,431 --> 00:48:15,808
هنوز كامل نوشته نشده

531
00:48:20,231 --> 00:48:23,316
…هی، هی

532
00:48:23,317 --> 00:48:26,236
!پناه بر خدا! احمق بی‌شعور

533
00:48:26,237 --> 00:48:28,238
داشتم دنبالت می‌گشتم ستاره‌ی سهیل

534
00:48:28,239 --> 00:48:30,115
می‌دونی نزدیك بود نفله‌ات كنم؟ ها؟

535
00:48:30,116 --> 00:48:32,325
حالم بهتره
می‌خواستم ازت تشكر كنم

536
00:48:32,326 --> 00:48:34,786
خوش به حالت
حالا گمشو از تو ماشینم بیرون

537
00:48:34,787 --> 00:48:37,163
یكم دیگه از اون گوه كوكتلی‌هات می‌خوام

538
00:48:37,164 --> 00:48:39,833
گوش كن تینكربل
مگه اینكه پول یا مشتری بیشتری وردای بیاری

539
00:48:39,834 --> 00:48:41,376
من سرم شلوغه
حالا گمشو از تو ماشینم بیرون

540
00:48:41,377 --> 00:48:46,339
زود انجامش بدیم تا بتونم گمشم بیرون

541
00:48:46,340 --> 00:48:50,183
به اندازه‌ی 20 نفر از ما داری؟

542
00:48:51,595 --> 00:48:53,596
بلی

543
00:48:53,597 --> 00:48:55,849
می‌دونی چیه؟

544
00:48:55,850 --> 00:49:02,105
تو لیاقت پول منو نداری
تو یه عوضی مبتلا به ترس انسان هستی

545
00:49:04,608 --> 00:49:07,825
!تودالو
(شریك)

546
00:49:16,162 --> 00:49:21,211
دارم خواب می‌بینم؟

547
00:49:29,300 --> 00:49:32,893
برا 20 تاتون تو صندوق دارم

548
00:49:35,514 --> 00:49:38,516
برام 20 تا دیگه پیدا كن و شریك شو

549
00:49:38,517 --> 00:49:40,477
5درصد

550
00:49:40,478 --> 00:49:44,401
عزت زیاد، گاوچرون

551
00:49:45,483 --> 00:49:47,025
تو مشكلت چیه؟

552
00:49:47,026 --> 00:49:52,656
توهیناتو می‌تونم تلافی كنم
ولی همش 5 درصد؟

553
00:49:55,910 --> 00:49:57,869
خیلی خب، 10 درصد

554
00:49:57,870 --> 00:50:03,249
25%
می‌خوای بخواه، نمی‌خوای نخواه

555
00:50:08,422 --> 00:50:09,881
من تمام روزو وقت ندارم

556
00:50:09,882 --> 00:50:13,179
<i>خدا لعنتش كنه</i>

557
00:50:23,938 --> 00:50:26,773
قبوله؟

558
00:50:26,774 --> 00:50:29,946
قبول

559
00:50:30,528 --> 00:50:33,745
مراقب باشید

560
00:50:35,032 --> 00:50:38,034
VIT و یك T دوتا

561
00:50:38,035 --> 00:50:40,453
<i>مقدار مصرف… روی بطری نوشته شده</i>

562
00:50:40,454 --> 00:50:42,205
ریان
كدوم گوری میری؟

563
00:50:42,206 --> 00:50:46,550
بیا داخل
این بیرون خیلی خسته كننده است

564
00:50:46,752 --> 00:50:49,799
<i>خدا لعنتش كنه</i>

565
00:51:07,648 --> 00:51:12,819
اون با عسلِ زیاد… زنبور‌ها رو جذب می‌كنه

566
00:51:12,820 --> 00:51:13,945
بلی

567
00:51:13,946 --> 00:51:15,989
كلی مشتری اینجاست عزیز جان

568
00:51:15,990 --> 00:51:19,913
یكم بخندی جای دوری نمیره

569
00:51:33,299 --> 00:51:36,767
رو شنیدی؟ Peptide T تا حالا اسم

570
00:51:40,014 --> 00:51:42,140
ممنون

571
00:51:42,141 --> 00:51:44,017
!خفه شو

572
00:51:44,018 --> 00:51:47,486
<i>رانی، كجا میری؟</i>

573
00:52:06,874 --> 00:52:09,208
لابد شوخیت گرفته

574
00:52:09,209 --> 00:52:12,962
اینجا عالیه
ما می‌خوایم استراحت كنیم، نه به هم بپیوندیم

575
00:52:12,963 --> 00:52:15,882
گذشته از این، یه نقشه دارم

576
00:52:15,883 --> 00:52:18,843
خب… خیلی توش فیروزه‌ای رنگه

577
00:52:18,844 --> 00:52:22,221
راست كارته

578
00:52:26,518 --> 00:52:30,897
اینجا حال بهم زنه
مجبوریم ضدعفونیش كنیم

579
00:52:30,898 --> 00:52:33,066
كلمه‌ی «ما» رو استفاده نكن

580
00:52:33,067 --> 00:52:36,235
حالا می‌خوای پیش بندت رو بپوشی
شروع كنی به تمیز كردن گوه

581
00:52:36,236 --> 00:52:39,909
نمی‌دونم از كجا شروع كنم

582
00:52:40,366 --> 00:52:42,158
صبح بخیر بازرس

583
00:52:42,159 --> 00:52:44,327
سلام، من ریان هستم

584
00:52:44,328 --> 00:52:46,663
این شریكمه

585
00:52:46,664 --> 00:52:49,040
شریك كاری

586
00:52:49,041 --> 00:52:52,509
دفتر تو این بغله

587
00:52:56,090 --> 00:52:59,512
خوش بگذره پسرا

588
00:53:06,016 --> 00:53:08,601
حالا این همش برای مصرف شخصی خودته؟

589
00:53:08,602 --> 00:53:10,269
بله، كاملاً

590
00:53:10,270 --> 00:53:12,897
كاغذبازی‌های شركت رو برات آوردم

591
00:53:12,898 --> 00:53:16,401
نمی‌خوام بدونم كه برای چیه

592
00:53:16,402 --> 00:53:19,612
خب من دیگه دارو نمی‌فروشم بازرس

593
00:53:19,613 --> 00:53:24,117
دارم مفتی ردشون می‌كنم
در ازای فروش حق اشتراك‌ها

594
00:53:24,118 --> 00:53:26,077
...چارصد دلار ناقابل هزینه می‌كنی

595
00:53:26,078 --> 00:53:28,746
همه داروهایی كه می‌خوای رو بدست میاری

596
00:53:28,747 --> 00:53:30,289
تو حروم زاده‌ای

597
00:53:30,290 --> 00:53:32,458
زاده‌اید". حالتِ جمع"

598
00:53:32,459 --> 00:53:35,763
یه مشت بچه كونی توی نیویورك هست
كه همینجور دارن كلی سر و صدا می‌كنند

599
00:53:35,963 --> 00:53:37,463
اینجا بود كه این به فكرم رسید

600
00:53:37,464 --> 00:53:40,633
خوش آمدید به
<font face="Arabic Typesetting">Dallas Buyers Club «دالاس بایرس كلاب»</font>

601
00:53:40,634 --> 00:53:42,468
<i>اون‌اكس ایندوستوریس امروز اعلام كرد</i>

602
00:53:42,469 --> 00:53:45,430
<i>به عنوان اولین دارو AZT كه
برای درمان ایدز به تأیید رسیده است</i>

603
00:53:45,431 --> 00:53:48,474
<i>قیمت آن 10,000 دلار
برای هر بیمار در سال است</i>

604
00:53:48,475 --> 00:53:51,644
<i>گران‌ترین داروی AZT
عرضه شده به بازار است</i>

605
00:53:51,645 --> 00:53:56,945
<i>ارزش سهام اون‌اكس
امروز خبر از افزایش 12 درصدی میدهد</i>

606
00:53:57,109 --> 00:54:01,904
می‌دونم، امیدوارم كه حالشم
برای یه مدت طولانی خوب باشه

607
00:54:01,905 --> 00:54:03,322
خدای من
بعداً باهات تماس میگیم

608
00:54:03,323 --> 00:54:08,161
مایكل و یان
خوشبخت‌ترین زوج در دنیا

609
00:54:08,162 --> 00:54:12,832
خدای من
!یكم شیرینی بم بده

610
00:54:12,833 --> 00:54:16,919
یان شدی مثل اسكناس 2 دلاری

611
00:54:16,920 --> 00:54:18,796
وایسین
شماها همینجا بمونید، باشه؟

612
00:54:18,797 --> 00:54:21,466
خیلی خوشحالم كه اومدید
می‌خوایم بسازمتون

613
00:54:21,467 --> 00:54:25,094
رانی
دوتا مشتری جدید داریم

614
00:54:25,095 --> 00:54:28,848
…یه بار دیگه رانی صدام كنی

615
00:54:28,849 --> 00:54:32,852
از این استفاده می‌كنم و اون تغییر جنسیتی‌ای
!كه آرزوشو داشتیو بت میدم. پُق

616
00:54:32,853 --> 00:54:35,480
بفرستشون داخل

617
00:54:35,481 --> 00:54:37,690
با رئیس بزرگ آشنا بشید

618
00:54:37,691 --> 00:54:41,027
بیاین داخل

619
00:54:41,028 --> 00:54:45,030
اوه، شت، شرمنده، بیاین بشینین

620
00:54:47,034 --> 00:54:49,118
ریان، اون ساب‌مُرده رو خفه كن

621
00:54:49,119 --> 00:54:52,590
دوا درمون مفتیه
ولی حق اشتراك ماهی 400 دلار آب می‌خوره

622
00:54:52,790 --> 00:54:55,374
خب؟
…این توافق‌نامه رو امضأ می‌كنید

623
00:54:55,375 --> 00:54:58,211
كه مسئولیت
دارویی كه بتون میدیم به ما دخلی نداره

624
00:54:58,212 --> 00:55:01,547
تو بع بع كنی، تو مع مع كنی
مشكل ما نیست، پای خودتونه

625
00:55:01,548 --> 00:55:03,382
داریم AZT ما یخورده

626
00:55:03,383 --> 00:55:05,718
و اوایل به یان یكم كمك كرد

627
00:55:05,719 --> 00:55:08,304
خیلی خب، اول از همه
اون گوه رو میریزین توی توالت

628
00:55:08,305 --> 00:55:09,722
این خبر بدیه

629
00:55:09,723 --> 00:55:13,226
دومندش، از هر چی كه
بره داخلتونو آش بپزه دوری كنید

630
00:55:13,227 --> 00:55:14,560
باستی تیمیز بمونین

631
00:55:14,561 --> 00:55:17,855
سوُمندش، اگر مُختون سوت میزنه
سیماتون قطع و وصل میشه

632
00:55:17,856 --> 00:55:20,566
Peptide T یه چیز كوچیكی دارم بنام
كه میزونتون می‌كنه

633
00:55:20,567 --> 00:55:24,028
روشنه؟
اینا رو برا… شروع بتون میدم

634
00:55:24,029 --> 00:55:28,366
هفته‌ی دیگه بیشتر دارم
…تا اون موقع هواستون باشه چی می‌خورید

635
00:55:28,367 --> 00:55:30,993
!و كی رو می‌خورید

636
00:55:30,994 --> 00:55:32,411
چارصد دلار -
باشه -

637
00:55:32,412 --> 00:55:34,413
ریان یكم قهوه بم بده

638
00:55:34,414 --> 00:55:38,751
دارم میام… رونی

639
00:55:38,752 --> 00:55:40,920
زنگ نزد؟ مسیج فرستاد؟

640
00:55:40,921 --> 00:55:43,172
نه، هیچی

641
00:55:43,173 --> 00:55:47,016
اخیراً نشونیش تغییر كرده

642
00:55:51,431 --> 00:55:54,100
مرسی

643
00:55:54,101 --> 00:55:57,770
شوهو او كایكو؟
آها

644
00:55:57,771 --> 00:56:00,356
اینترفیروان

645
00:56:00,357 --> 00:56:03,067
چقدر می‌تونم از تو بخرم؟

646
00:56:03,068 --> 00:56:08,040
بله آقای یوماتا
بذار بینم چقدر می‌تونم از شما بگیرم

647
00:56:08,240 --> 00:56:10,449
ببین
بعداً بت زنگ می‌زنم

648
00:56:10,450 --> 00:56:14,983
آقای یوماتا مجبورم برم
بعداً بات تماس میگیم، اوكی؟

649
00:56:14,984 --> 00:56:17,748
( اریگاتو ( متشكرم -
اینجا چیكار می‌كنی؟ -

650
00:56:17,749 --> 00:56:19,959
خب اینجا زندگی می‌كنم -
ریان كوشش؟ -

651
00:56:19,960 --> 00:56:21,252
هم اتاقی هستید؟ -
…آه -

652
00:56:21,253 --> 00:56:26,759
نه دقیقاً -
تو اینجا چیكار می‌كنی؟ -

653
00:56:26,884 --> 00:56:30,227
راجر تامسون؟

654
00:56:32,264 --> 00:56:35,224
این بیمار منه
داری مردمو معالجه می‌كنی؟

655
00:56:35,225 --> 00:56:36,434
خودشون خودشونو مداوا می‌كنن

656
00:56:36,435 --> 00:56:37,560
با چی؟

657
00:56:37,561 --> 00:56:44,442
DDC و Peptide T ،با ویتامینا
همه چیز بجز اون سَمی كه شما میدید

658
00:56:48,822 --> 00:56:50,823
بینم تو اصلاً لباس رنگی ورت می‌كنی؟

659
00:56:50,824 --> 00:56:53,326
ظاهراً هربار كه من تو رو می‌بینم همش سیفید ورته

660
00:56:53,327 --> 00:56:55,661
…روپوش سیفید، كفش سیفید، سیفید

661
00:56:55,662 --> 00:56:57,580
به ریان بگو كه دنبالش می‌گشتم

662
00:56:57,581 --> 00:57:01,918
من به بیمارام میگم از اینجا فاصله بگیرن -
چرا؟ -

663
00:57:01,919 --> 00:57:03,419
ببخشید

664
00:57:03,420 --> 00:57:08,014
بگو بینم، پایه‌ای یه بار
…بریم استیك بزنیم، می‌دونم قرمز

665
00:57:11,762 --> 00:57:15,348
این همون آشغالاییه كه داخلتو فاصد می‌كنه

666
00:57:15,349 --> 00:57:18,517
او چه سوفرازی
است FDA مورد تأیید

667
00:57:18,518 --> 00:57:21,020
بنزوات پتاسیم دیگه چه كوفتیه؟

668
00:57:21,021 --> 00:57:22,688
مواد نگهدارنده

669
00:57:22,689 --> 00:57:26,984
گرفتی ما رو؟
هی، منو با این آشغالای لبنیاتی آلوده نكن

670
00:57:26,985 --> 00:57:28,527
من غذای سالم می‌خورم، تو هم باید بخوری

671
00:57:28,528 --> 00:57:30,863
این پروتئینه، برات خوبه

672
00:57:30,864 --> 00:57:34,450
فرآوری شده است
بذار سر جاش

673
00:57:34,451 --> 00:57:39,546
نمی‌تونی بهم بگی چه كنم
چه پُر روئه

674
00:57:48,757 --> 00:57:50,257
سلام ران

675
00:57:50,258 --> 00:57:54,226
سلام، چی میگی تی جی؟

676
00:57:54,388 --> 00:57:55,930
حالت چطوره مرد؟

677
00:57:55,931 --> 00:57:58,683
فقط سعی می‌كنیم زندگی كنیم
خوت می‌دونی چیجوریه

678
00:57:58,684 --> 00:58:02,436
آره، آره، زندگی

679
00:58:03,897 --> 00:58:08,776
…مسیحا
این كونی‌ همه جا هست

680
00:58:08,777 --> 00:58:11,570
تی جی، ریان؛ ریان، تی جی

681
00:58:11,571 --> 00:58:14,743
سلام

682
00:58:15,742 --> 00:58:19,995
بت سلام كرد، باش دست بده

683
00:58:21,081 --> 00:58:24,924
یالا، ریفیق، تو مشكلت چیه؟

684
00:58:28,046 --> 00:58:31,093
!فاكیو
!آی

685
00:58:36,263 --> 00:58:40,099
یالا باش دست بده تی جی

686
00:58:40,100 --> 00:58:45,688
باش دست بده، تی جی
یه دست قشنگ

687
00:58:45,689 --> 00:58:46,897
خوبه؟ -
خوبه -

688
00:58:46,898 --> 00:58:50,693
حالا خفه خون میگیری؟

689
00:58:50,694 --> 00:58:54,947
برگرد به همون زندگی پر از بدبختیت

690
00:58:55,282 --> 00:58:58,283
هوم؟

691
00:59:16,720 --> 00:59:19,937
ها؟

692
00:59:24,978 --> 00:59:28,480
بذارش سر جاش

693
00:59:32,069 --> 00:59:34,195
خیلی خب بچه‌ها
سر جاهاتون واستید

694
00:59:34,196 --> 00:59:37,994
یكم دیگه در خدمتیم

695
00:59:44,164 --> 00:59:47,416
پنجاه دلاره؟

696
00:59:48,126 --> 00:59:53,005
نه، خب؟
پول نداشته باشی، عضو كلاب نمیشی

697
00:59:53,006 --> 00:59:55,091
!همه گوش كنید

698
00:59:55,092 --> 00:59:58,177
بذارید یه چیزی روشن كنم
حق عضویت 400 دلاره

699
00:59:58,178 --> 00:59:59,887
اگر عضو باشید
دوا رو می‌گیرید

700
00:59:59,888 --> 01:00:02,807
اگر عضو نباشید
نمی‌گیرید، روشنه؟

701
01:00:02,808 --> 01:00:05,726
اینجا خیریه باز نكردم

702
01:00:05,727 --> 01:00:09,479
350دلار دیگه لازم داری

703
01:00:29,459 --> 01:00:33,045
ساك‌‌ها رو بستم

704
01:00:33,046 --> 01:00:36,673
اینم از بلیطت

705
01:00:38,260 --> 01:00:41,853
!وای، وای، وایس، وایسا ری

706
01:00:42,931 --> 01:00:45,099
چیزی زدی؟

707
01:00:45,100 --> 01:00:46,392
به تو دخلی نداره

708
01:00:46,393 --> 01:00:48,477
خب وقتی به دخلم ربط داشته باشه
بم دخل داره

709
01:00:48,478 --> 01:00:51,272
خب وقتی به دخلم ربط داشته باشه
بم دخل داره

710
01:00:51,273 --> 01:00:55,276
باست بتونم بت اعتماد كنم
این كاسبی منه

711
01:00:55,277 --> 01:00:57,069
ای مادر قحبه

712
01:00:57,070 --> 01:00:59,864
دنیس بیا اینجا

713
01:00:59,865 --> 01:01:00,948
تو مسئول هستی

714
01:01:00,949 --> 01:01:03,909
نه. می‌تونی بهم اعتماد كنی -
!آره جون خودت، مفنگی عوضی -

715
01:01:03,910 --> 01:01:05,119
ببین چه افتضاحی شدی

716
01:01:05,120 --> 01:01:06,996
!‌ای خدا
خودت رو راس و ریس كن

717
01:01:06,997 --> 01:01:11,709
وگرنه تو و اون 25درصد لعنتیتو
میریزم توی جوب

718
01:01:11,710 --> 01:01:14,587
مثل یه جنده ادا در نیار

719
01:01:14,588 --> 01:01:18,215
كادی (اتومبیل كادیلاك) جدیدم رو
وقتی برگشتم بیار فرودگاه

720
01:01:18,216 --> 01:01:22,014
هواست به اون میمونِ مفنگی باشه

721
01:01:39,821 --> 01:01:42,868
آقای وودروف

722
01:01:46,244 --> 01:01:49,245
...امم

723
01:01:53,752 --> 01:01:56,128
در مورد سفارشتون -
اوهوم -

724
01:01:56,129 --> 01:02:03,093
خیلی متأسفم، ولی... ما دیگه اجازه‌ی
صادر كردن اینترفرون به آمریكا رو نداریم

725
01:02:03,094 --> 01:02:05,429
...خب
منظورتون چیه دكتر؟

726
01:02:05,430 --> 01:02:08,933
ما دو هفته پیش در این مورد
پشت تلفن صحبت كردیم

727
01:02:08,934 --> 01:02:13,437
اون موقع من در جریان قوانین نبودم

728
01:02:13,438 --> 01:02:17,775
متأسفم، می‌دونم راه
درازی اومدید

729
01:02:17,776 --> 01:02:22,112
چهارده ساعت با هواپیما

730
01:02:22,113 --> 01:02:24,740
ولی هی
كی اصلاً اهمیت میده؟

731
01:02:24,741 --> 01:02:28,494
ببین، اگر مساله پوله
می‌تونم كاری كنم كه براتون بصرفه، خوبه؟

732
01:02:28,495 --> 01:02:30,871
یه كیف پر پول با خودم دارم

733
01:02:30,872 --> 01:02:34,291
خواهش می‌كنم درك كنید

734
01:02:34,292 --> 01:02:41,674
دكتر‌های ژاپنی، تنها كسانی هستند
كه می‌تونن این معامله رو انجام بدند

735
01:03:08,368 --> 01:03:09,910
كم كم مصرف كن

736
01:03:09,911 --> 01:03:11,370
اینترفیرون؟

737
01:03:11,371 --> 01:03:14,873
خیلی قویه

738
01:03:15,000 --> 01:03:19,549
خدا لعنتت كنه هیروشی
تیریپتو دوست دارم

739
01:03:38,857 --> 01:03:42,526
بسیار خب، آرامبخش‌‌ها رو آماده كنید
ده میلی گرم پروپوفول بریزید

740
01:03:42,527 --> 01:03:44,028
میشه لطفاً گذرنامتون رو ببینم؟

741
01:03:44,029 --> 01:03:48,824
بله. تا وقتی من میام
به دكتر سووارد بگید ادامه بده

742
01:03:48,825 --> 01:03:50,909
باید برم -
از كجا تشریف میارید؟ -

743
01:03:50,910 --> 01:03:54,371
اه، ببخشید، اوم… ژاپن

744
01:03:54,372 --> 01:03:56,832
پژوهش پزشكی

745
01:03:56,833 --> 01:04:01,670
خوشحالم كه… به آمریكا برگشتم

746
01:04:01,671 --> 01:04:04,968
ممنون قربان

747
01:04:58,144 --> 01:05:01,355
<i>نمی‌دونیم چه دارویی هستند
داره HIV اون</i>

748
01:05:01,356 --> 01:05:03,232
وودروف؟

749
01:05:03,233 --> 01:05:07,152
!ایدز
من ایدز دارم

750
01:05:07,153 --> 01:05:11,281
بیاین داخل
به پارتی ملحق بشید

751
01:05:11,950 --> 01:05:13,492
اوه… آقای وودروف

752
01:05:13,493 --> 01:05:16,710
دكتر سی‌وورد

753
01:05:17,372 --> 01:05:19,790
شرط می‌بندم سوفرایز شدی منو دیدی

754
01:05:19,791 --> 01:05:22,042
خب، شما تقریباً خودتونو به كشتن دادید

755
01:05:22,043 --> 01:05:27,131
…بنابراین
ما باید بدونیم دارو‌‌ها رو از كجا گیر آوردید

756
01:05:27,132 --> 01:05:28,841
خب منم باست بدونم
دقیقاً چی الان داری می‌چپونی توی خونِ من دكی

757
01:05:28,842 --> 01:05:31,510
خب منم باست بدونم
دقیقاً چی الان داری می‌چپونی توی خونِ من دكی

758
01:05:31,511 --> 01:05:34,680
بسیار خب
است AZT این تركیبی از

759
01:05:34,681 --> 01:05:37,766
…و خودتونم مقدار زیادی اسپكتروم

760
01:05:37,767 --> 01:05:40,477
!نه
!نكنید

761
01:05:40,478 --> 01:05:44,648
ازت شكایت می‌كنم… برای اقدام به قتل

762
01:05:44,649 --> 01:05:46,024
وسایل من كوشن، باركلی؟

763
01:05:46,025 --> 01:05:47,359
همون وسایلا باعث حمله‌ی قلبی شما شدند

764
01:05:47,360 --> 01:05:49,445
برو گمشو

765
01:05:49,446 --> 01:05:51,780
اون منم كه میگه چی بره توی خون‌ام، نه تو

766
01:05:51,781 --> 01:05:55,367
اون تصمیم، بخواید یا نخواید
مربوط میشه به آدمای توی بیمارستان

767
01:05:55,368 --> 01:05:58,495
تو چی پیش خودت فكر كردی؟
كه یكی از اون موش‌هندی‌های آزمایش‌گاهیتم؟‌ ها؟

768
01:05:58,496 --> 01:05:59,830
قیافم مثِ موش‌ می‌مونه برای تو؟

769
01:05:59,831 --> 01:06:03,292
آقای وودروف، شما فكر می‌كنید كه باهوش هستید؟
بدنتونو پر كردید از یك داروی نامشخص

770
01:06:03,293 --> 01:06:05,377
آقای وودروف، شما فكر می‌كنید كه باهوش هستید؟
...بدنتونو پر كردید از یك داروی ناشناخته

771
01:06:05,378 --> 01:06:08,005
و برای مصرف دو سال هم قاچاقی وارد كردید

772
01:06:08,006 --> 01:06:11,467
خب اینو بشنوید
…من شما رو دست‌گیر می‌كنم

773
01:06:11,468 --> 01:06:14,678
دارو‌هاتونو می‌برم و می‌سوزونمشون
كارتون تمومه

774
01:06:14,679 --> 01:06:16,513
نادان هستید، چنانچه فكر كنید
دارید به خودتون كمك می‌كنید

775
01:06:16,514 --> 01:06:17,788
آره، راست میگی

776
01:06:17,789 --> 01:06:19,496
خره گولت زدم، نزدم؟

777
01:06:19,497 --> 01:06:25,522
تو كه گفتی 30 روزه می‌میرم. خب، حالا بیا بخورش
چون یه سال گذشت و ببین كی هنوز اینجا واستاده

778
01:06:25,523 --> 01:06:27,149
كارم با تو تیمومه

779
01:06:27,150 --> 01:06:29,109
<i>!رانی</i>

780
01:06:29,110 --> 01:06:32,571
 اگر چیزی مونده كه بم نگفتی
برو به دكتر واقعیم دكتر "ایو سكس" بگو

781
01:06:32,572 --> 01:06:35,324
…و تو
برو ارتشتو وردار بیار

782
01:06:35,325 --> 01:06:36,825
آقای وودروف لطفاً برگردید توی تخت

783
01:06:36,826 --> 01:06:40,996
<i>!منظره رو حال كن -</i>
اینجا چه خبر شده؟ -

784
01:06:40,997 --> 01:06:42,748
ولی دكتر ایو خوبه
نه؟

785
01:06:42,749 --> 01:06:45,918
<i>…بچه سوسول توی روم واستاده می‌گه</i>

786
01:06:45,919 --> 01:06:49,463
شما پزشكش هستید
و نمی‌دونید چه دارویی مصرف می‌كنه؟

787
01:06:49,464 --> 01:06:53,425
یك بار واسه مشاوره اومد پیشم، ولی من واقعاً
نمی‌دونم بیرون از بیمارستان چی مصرف می‌كنه

788
01:06:53,426 --> 01:06:57,012
همین چند لحظه پیش FDA خوب
نزدیك به 2,000 بطری "آلفا اینترفرون" مصادره كرد

789
01:06:57,013 --> 01:06:59,348
كه می‌خواست به بیماران مبتلأ به ایدز بفروشه
به بیمار‌ان ما

790
01:06:59,349 --> 01:07:01,642
در واقع من
خیلی در مورد "بایرس كلاب" مطالعه كردم

791
01:07:01,643 --> 01:07:04,603
 اونا به موفقیت‌هایی پیرامون
از بین بردن برخی از اثرات بیماری دست پیدا كردند

792
01:07:04,604 --> 01:07:10,150
آره، ولی بدون نظارت و كنترل، به درمانی نمیرسیم
چون هیچ اطلاعات درستی نداریم

793
01:07:10,151 --> 01:07:12,528
…پس به بیمار‌هاتون بگید
ازش فصله بگیرند

794
01:07:12,529 --> 01:07:15,872
بله قربان

795
01:07:17,075 --> 01:07:18,825
نه

796
01:07:18,826 --> 01:07:20,619
آره، آها

797
01:07:20,620 --> 01:07:24,289
گوشی، گفتم گوشی

798
01:07:24,290 --> 01:07:27,376
این یارو می‌گه
فلوریدا بایرس كلاب ارزونتر میده

799
01:07:27,377 --> 01:07:30,212
خب بش بگو
!برگرد به همون ایالت سانشاین

800
01:07:30,213 --> 01:07:31,797
<i>به همین خاطره
كه میگم می‌تونم برشون گردونم</i>

801
01:07:31,798 --> 01:07:35,092
یعنی چی نمی‌تونم برشون گردونم؟
اینا رو یه دكتر تأیید كرده

802
01:07:35,093 --> 01:07:38,595
<i>می‌گه FDA اما
اون دكتر ژاپنیه هیچ اعتبار قانونی‌ای نداره</i>

803
01:07:38,596 --> 01:07:40,639
<i>چی می‌تونم بگم؟
بُرنده و دوزنده خودشونند</i>

804
01:07:40,640 --> 01:07:42,432
لعنت بر شیطون

805
01:07:42,433 --> 01:07:47,001
خیلی خب، آمستردام، چین و اسرائیلو چك كن
چون همون خرابشده‌ایه كه من میرم

806
01:07:47,002 --> 01:07:54,820
<font face="Arabic Typesetting" color="#bb0000">نقد فارسی دات كام</font>
<font color="#ffffff">www.naghdefarsi.com</font>

807
01:07:54,821 --> 01:07:57,993
!تریپتو دوست دارم دكی

808
01:08:04,789 --> 01:08:07,836
كار با شما باعث افتخاره

809
01:08:15,216 --> 01:08:18,302
<i>اگر به روپوش سفید‌‌ا اعتماد نكنم
كی می‌خواد بم دارو بفروشه</i>

810
01:08:18,303 --> 01:08:21,513
<i>ها رو میفرستم لابراتور سیاتل FEXEX من</i>
و اونا برام تستش می‌كنن

811
01:08:21,514 --> 01:08:23,974
بعدش، همشو روی خودم تست میزنم
قبل از اینكه به كسی بدمشون

812
01:08:23,975 --> 01:08:27,185
احترام میذارم به اینكه داری
روی بیماریت تحقیق می‌كنی

813
01:08:27,186 --> 01:08:29,438
ولی بعضی از اون آدما
باید توی بیمارستان باشند

814
01:08:29,439 --> 01:08:32,190
چرا؟
است AZT تنها چیزی كه اونا بهشون میدن

815
01:08:32,191 --> 01:08:34,067
به از بین رفتن ویروس كمك می‌كنه AZT

816
01:08:34,068 --> 01:08:37,112
!گور بابای ویروس
دكتر سكس، خودت كه می‌دونی

817
01:08:37,113 --> 01:08:40,866
یه بار كه ویروس بگیری، انگار باش ازدواج كردی
باشه چه نباشه AZT چه با

818
01:08:40,867 --> 01:08:42,993
من دارم در مورد نشانه‌ها و بقأ صحبت می‌كنم

819
01:08:42,994 --> 01:08:44,578
ببین، من دانشمند نیستم
…اما

820
01:08:44,579 --> 01:08:49,833
نیستی؟
چون خیلی علمی به نظر میرسی

821
01:08:49,834 --> 01:08:51,543
تو باز چیزی زدی؟

822
01:08:51,544 --> 01:08:53,128
…آم

823
01:08:53,129 --> 01:08:56,221
نوچ

824
01:08:56,966 --> 01:08:58,967
دیوار‌ای من چرا قرمز شده؟

825
01:08:58,968 --> 01:09:03,680
این "كرینبری موكا" است
(!صورتی توت‌فرنگی، مایل به شكلاتی)
واسه تعطیلاته

826
01:09:03,681 --> 01:09:08,435
 خیلی خب، گوش كن، مردم می‌تونن با بیماری
بیش از چیزی كه اونا می‌گن زندگی كنن

827
01:09:08,436 --> 01:09:11,521
نود و شش درصد مردمی
كه توی آمریكا ایدز دارن

828
01:09:11,522 --> 01:09:14,024
ظرف مدت شش ماه می‌میرن -
از آمار مطلعم -

829
01:09:14,025 --> 01:09:15,150
دِ خب ازشون استفاده كن

830
01:09:15,151 --> 01:09:18,612
رو به كسی بدی AZT نباید
كه سیستم امنیتش داغون شده، براش سَمه

831
01:09:18,613 --> 01:09:23,075
اگر بی‌رویه ازش سوءاستفاده بشه، اونجور تو كه كردی
اونم بدون هیچ نظارت طبی‌ای، خب معلومه كه سَمه

832
01:09:23,076 --> 01:09:24,660
آره، من سوءاستفاده كردم

833
01:09:24,661 --> 01:09:28,622
ولی دیگه نمی‌كنم
نگام كن. من اینجام، سالم و قبراق

834
01:09:28,623 --> 01:09:31,833
و من تنها نیستم

835
01:09:31,834 --> 01:09:35,504
Boy George چرا پك و پوز این
( !روی در و دیوار اتاق منه؟ ( خواننده‌ای 2 جنسه

836
01:09:35,505 --> 01:09:39,007
است، خنگه Marc Bolan این
( !خواننده، گیتاریست و متأهل )

837
01:09:39,008 --> 01:09:41,093
!یه عزیز دیگه، برای دیوار خجالتیته

838
01:09:41,094 --> 01:09:42,344
برین بیرون، هر دوتاتون

839
01:09:42,345 --> 01:09:44,346
اون آفتاب‌گردونتو بردار و برو بیرون

840
01:09:44,347 --> 01:09:48,520
دست‌بردار، هنوز كارم تموم نشده -
زودباش، برو بیرون -

841
01:09:49,519 --> 01:09:52,691
بانمك نیستش؟

842
01:10:06,327 --> 01:10:10,421
بیمار‌ان آزمایشیم كجا هستند؟

843
01:10:13,543 --> 01:10:15,252
باید این فرم رو پر كنی

844
01:10:15,253 --> 01:10:18,088
درج نام، درج نشانی، شماره تلفن

845
01:10:18,089 --> 01:10:20,799
تمامی سوابق پزشكی رو پر كن
بعدش دوباره بدش به من

846
01:10:20,800 --> 01:10:21,967
!دنیس

847
01:10:21,968 --> 01:10:25,220
ببخشید

848
01:10:26,973 --> 01:10:28,223
اون دختره كیه؟

849
01:10:28,224 --> 01:10:29,474
مشتریه

850
01:10:29,475 --> 01:10:31,101
مثبته؟ HIV

851
01:10:31,102 --> 01:10:35,070
كاملاً مبتلأ به ایدزه

852
01:10:40,653 --> 01:10:42,154
<i>شماره‌هاتون رو می‌خوایم</i>

853
01:10:42,155 --> 01:10:44,740
<i>و اینجا هم سابقه كامل پزشكیتون رو ضمیمه كنید</i>

854
01:10:44,741 --> 01:10:48,994
<i>…چون باید بدونیم پیش از این چه اتفاقاتی براتون</i>

855
01:11:14,729 --> 01:11:18,106
نه، نه
از روی كدی (كادیلاك) پاشو

856
01:11:24,155 --> 01:11:27,577
اوه، تو رو خدا نگاش كن

857
01:11:30,745 --> 01:11:32,662
!نه، خودت بكنش داخل، ترسو

858
01:11:32,663 --> 01:11:34,372
وقتی من اینجا نباشم
كی می‌خواد برات این كارو انجام بده؟

859
01:11:34,373 --> 01:11:36,875
نكن

860
01:11:36,876 --> 01:11:40,219
!بكن توش

861
01:11:42,089 --> 01:11:45,300
...قسم می‌خورم ری

862
01:11:45,301 --> 01:11:49,387
خدا مطمئناً وقتی كه بت دو تا تخم داد
با یه عروسك اشتبات گرفته بوده

863
01:11:49,388 --> 01:11:51,807
بده بینم

864
01:11:51,808 --> 01:11:54,726
حالا ببین
این چیزیه برا من، نه امثال تو

865
01:11:54,727 --> 01:11:57,062
ولی چرا نمی‌تونی
دوست بهتری برای خودت باشی؟

866
01:11:57,063 --> 01:12:02,658
اگر احتمال میدادم واقعاً بهش علاقمندی
بهت می‌گفتم

867
01:12:03,194 --> 01:12:05,779
اینجا چیكار می‌كنی؟

868
01:12:05,780 --> 01:12:09,658
IRS
دارن حسابتو میرسن

869
01:12:09,659 --> 01:12:11,910
اوه، فاك

870
01:12:11,911 --> 01:12:15,121
الان قهرمانای دولت اینجان، نه؟

871
01:12:15,122 --> 01:12:19,334
كارتون درسته پسرا، شاهكار كردید
آل كاپُن رو هم همینطوری گرفتید، نه؟

872
01:12:19,335 --> 01:12:22,087
عصبانیشون نكن
اگر ایرادی نداره پولشو بدیم

873
01:12:22,088 --> 01:12:25,131
خب اگر موردی نداره
نه، شماها خوبی منو می‌خواین، ها؟

874
01:12:25,132 --> 01:12:27,551
چقدر می‌خواین؟

875
01:12:27,552 --> 01:12:29,386
ده‌هزار دلار؟ بیست‌هزار دلار؟

876
01:12:29,387 --> 01:12:30,846
فكر كردید با این كارا منو متوقف می‌كنید؟

877
01:12:30,847 --> 01:12:32,180
رقم لعنتیت چنده؟‌ ها؟

878
01:12:32,181 --> 01:12:35,308
چنده؟‌ ها؟

879
01:12:35,309 --> 01:12:37,519
!اینو بگیر مادر قحبه

880
01:12:37,520 --> 01:12:46,111
<i>انتظار می‌رود ناآرامی‌های اخیر در بیرون </i>
<i>واشنگتن، امروز یعنی یك روز پس از FDA مركز فرماندهی</i>
<i>دستگیری 175 معترض به روال عادی خود بازگردد</i>

881
01:12:46,112 --> 01:12:48,613
<i>معترضین، كه برخی در حال مرگ
به علت بیماری ایدز هستند</i>

882
01:12:48,614 --> 01:12:51,074
<i>را مسدود كردند FDA ورودی‌های مجموعه‌ی</i>

883
01:12:51,075 --> 01:12:56,287
<i>آنها خواستار عملكرد سریع‌تر پیرامون
دارو‌های جدید برای درمان این ویروس مرگبار هستند</i>

884
01:13:33,200 --> 01:13:36,536
شانس یه گلوله‌ی برفی هم توی جهنم نداری
با این نوع لباس پوشیدنت

885
01:13:36,537 --> 01:13:41,917
ریان، بهت اطمینان میدم نیازی به كمك‌‌های
ستیزه‌جویانه‌ی جنابالی برای انتخاب خانوم‌ها ندارم

886
01:13:41,918 --> 01:13:47,422
آشغال جمع‌كنا و شیفتگان نمایش گاوچرونا رو
خانوم به حساب نمیارن

887
01:13:47,423 --> 01:13:51,175
براش گُل خریدی؟

888
01:13:56,933 --> 01:14:00,105
ای مرَز بگیری -
اوهوم -

889
01:14:00,353 --> 01:14:01,686
خوش بگذره دخترا

890
01:14:01,687 --> 01:14:04,859
او، ران

891
01:14:15,242 --> 01:14:18,161
گل‌های وحشی، به سبك تگزاسی

892
01:14:18,162 --> 01:14:19,704
برای شوماست -
واقعاً؟ -

893
01:14:19,705 --> 01:14:21,164
اوهوم

894
01:14:21,165 --> 01:14:22,749
خیلی خوشگله

895
01:14:22,750 --> 01:14:23,959
لازم نیست حتی آب هم بهشون بدم

896
01:14:23,960 --> 01:14:26,169
نوچ -
ممنون -

897
01:14:26,170 --> 01:14:27,212
ممنون كه اومدی

898
01:14:27,213 --> 01:14:29,798
خواهش می‌كنم

899
01:14:29,799 --> 01:14:33,301
حدس بزن كی اومد... ملاقاتم امروز -
كی؟ -

900
01:14:33,302 --> 01:14:36,972
IRS
می‌خوان از شهر فراریم بدن

901
01:14:36,973 --> 01:14:41,226
تو نمی‌دونی كی منو... فروخته؟

902
01:14:41,227 --> 01:14:42,644
…نكنه بر این باوری كه من درواقع

903
01:14:42,645 --> 01:14:48,483
نه. تو نه. اون مارموزی
كه براش كار می‌كنی... مذنون ردیف اولمه

904
01:14:48,484 --> 01:14:53,530
ازت می‌خوام اگر میشه هواست به حرفایی
كه پیشش میزنی باشه، چون دل پری از من داره

905
01:14:53,531 --> 01:15:00,161
در حقیقت اگر چیزی توی اتاقش شنیدی، كه به من
…و كار و بیزینزم ربط داره، خیلی ممنون میشم

906
01:15:00,162 --> 01:15:03,248
بام در میون بذاری
ممنون میشم

907
01:15:03,249 --> 01:15:07,672
سلام آقا
یه بُطر از بهترین عرقاتو برامون رو كن

908
01:15:10,798 --> 01:15:14,009
رستوران قِشنگ، بانویی زیبا

909
01:15:14,010 --> 01:15:18,513
بُخدا
احساس آدم بودن دارم دوباره

910
01:15:18,723 --> 01:15:20,056
برای چی اینجاییم؟

911
01:15:20,057 --> 01:15:22,225
...خب واسه همین شراب، غذا

912
01:15:22,226 --> 01:15:24,310
خوشگذرونی و از خودمون لذت بردن

913
01:15:24,311 --> 01:15:25,562
<i>درسته</i>

914
01:15:25,563 --> 01:15:29,983
به همین سادگی، بت قول میدم عرسك
زودباش، بام امتحان كن

915
01:15:29,984 --> 01:15:31,109
...نفس بكش

916
01:15:31,110 --> 01:15:32,944
ریلكس. استیك بو بكش

917
01:15:32,945 --> 01:15:39,200
...اگر به استنشاق بیشتری احتیاج داری، فقط، فقط
اون آقا خوشگله رو نگاه كن كه سر میزت نشِسته

918
01:15:39,201 --> 01:15:42,287
به پرداخت كننده‌ی شام امشبت

919
01:15:42,288 --> 01:15:44,247
ها؟ -
باشه -

920
01:15:44,248 --> 01:15:46,291
چرا دكتر شدی؟

921
01:15:46,292 --> 01:15:48,084
واقعاً؟

922
01:15:48,085 --> 01:15:49,961
چی شدش كه دكتر... ؟
…ام

923
01:15:49,962 --> 01:15:53,631
...علوم تجربیم خوب بود

924
01:15:53,632 --> 01:15:56,926
"بابام می‌گفتش كه: " دختر تاریخ خوندن وقت تلف كردنه

925
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
!این شد كه رفتم دانشكده پزشكی

926
01:15:59,430 --> 01:16:03,058
بابات انگاری مرد عمل بوده -
اون بود -

927
01:16:03,059 --> 01:16:05,310
<i>بودش</i>

928
01:16:05,311 --> 01:16:08,521
نوبت توئه، خودت چی؟
…چی شد كه شدی

929
01:16:08,522 --> 01:16:10,023
برق‌كار -
شدی برق‌كار؟ -

930
01:16:10,024 --> 01:16:11,107
بلی

931
01:16:11,108 --> 01:16:15,570
بابام هم برقكار خیلی كار بلدی بود

932
01:16:15,571 --> 01:16:18,323
!مثل گراز هم عرق سگی می‌خورد

933
01:16:18,324 --> 01:16:19,449
می‌تونم تصور بكنم

934
01:16:19,450 --> 01:16:22,535
به هر حال من خیلی
وقتی برقكاری می‌كرد اطراف می‌پلكیدم

935
01:16:22,536 --> 01:16:23,745
بگی نگی همچین ماهر شده بودم

936
01:16:23,746 --> 01:16:26,664
دوست داشتم، اَت و آشغالا رو باز كنم
داخلشونو وارسی كنم

937
01:16:26,665 --> 01:16:28,792
دوباره درشونو ببندم

938
01:16:28,793 --> 01:16:30,835
آره، بعضیا فكر می‌كردن
به اندازه‌ی كافی توش واردم

939
01:16:30,836 --> 01:16:32,754
كه بابتش یخورده پول بم میدادن

940
01:16:32,755 --> 01:16:35,465
بنابراین یكم پول خورد
ته جیبم نگه داشتم و جمع شد

941
01:16:35,466 --> 01:16:39,343
شدم Texaco Card تا اینكه صاحاب مغروزِ

942
01:16:39,512 --> 01:16:42,305
مامانت چی؟

943
01:16:42,306 --> 01:16:44,682
مامان نقاش بود

944
01:16:44,683 --> 01:16:47,435
…ام

945
01:16:47,436 --> 01:16:50,653
یه جور زن كولی بود

946
01:16:51,190 --> 01:16:55,401
از اون كار و بار مزخرف خسته شد
می‌دونی چجوریاست؟

947
01:16:55,402 --> 01:16:56,820
اون اینو كشیده؟ -
بلی -

948
01:16:56,821 --> 01:16:58,822
مامانت؟

949
01:16:58,823 --> 01:17:01,949
بلی

950
01:17:02,159 --> 01:17:03,451
لازم نیست جایی آویزونش كنی

951
01:17:03,452 --> 01:17:05,286
یعنی، می‌دونم كه دوست داری
همه چیز بدون نقض باشه

952
01:17:05,287 --> 01:17:06,913
نه بابا

953
01:17:06,914 --> 01:17:10,667
آویزونش می‌كنم
من می‌خوام آویزونش ‌كنم

954
01:17:10,668 --> 01:17:13,760
خوبه

955
01:17:13,879 --> 01:17:16,965
نمی‌خوای نگهش داری؟

956
01:17:16,966 --> 01:17:19,801
از زندگیت لذت ببر خانوم كوچولو

957
01:17:19,802 --> 01:17:22,512
فقط یدونه داری

958
01:17:22,513 --> 01:17:27,858
...بله قربان
خودشه، آب‌انگور مورد علاقه‌ی من رسید

959
01:17:28,936 --> 01:17:32,647
هی... مرسی كه اومدی

960
01:17:32,648 --> 01:17:34,649
به سلامتی گل‌های وحشی

961
01:17:34,650 --> 01:17:38,277
و بطری شراب و گوشت برشته

962
01:17:56,797 --> 01:18:00,094
می‌كشمش

963
01:18:10,895 --> 01:18:12,645
هفته دیگه می‌بینمت

964
01:18:12,646 --> 01:18:14,606
<i>من دستور قضایی برای مصادره دارم</i>

965
01:18:14,607 --> 01:18:18,151
همتون خوشتیپین
ولی اگر حكم قانونی نداشته باشین وارد نمیشین

966
01:18:18,152 --> 01:18:19,944
!ران

967
01:18:19,945 --> 01:18:21,070
چه خبره؟

968
01:18:21,071 --> 01:18:22,447
شرمنده ران

969
01:18:22,448 --> 01:18:27,160
آقایون، از همتون می‌خوام كه همه چیز
رو همونطور كه هست ر‌‌ها كنید، لطفاً

970
01:18:27,161 --> 01:18:29,495
آقای وودروف بنده دستور قضایی
…برای مصادره

971
01:18:29,496 --> 01:18:32,332
دارو‌‌ها و هر چیز دیگه‌ای
تأیید نشده دارم FDA كه از سوی

972
01:18:32,333 --> 01:18:35,251
دفتر من تمام دارائی منه

973
01:18:35,252 --> 01:18:38,171
اون "آلوئه‌ورا" است آقا
عصاره‌ی گیاهه

974
01:18:38,172 --> 01:18:40,340
چه اهمیتی برات داره اگر مردم گیاه بخورن؟

975
01:18:40,341 --> 01:18:41,841
برچسبش خوانا نیست

976
01:18:41,842 --> 01:18:44,010
تخطی از قوانین
به حساب میاد FDA

977
01:18:44,011 --> 01:18:46,137
این یه كس‌شر فنیه و تو اینو می‌دونی

978
01:18:46,138 --> 01:18:48,139
ریان، شماره وكلیم رو بگیر -
باشه -

979
01:18:48,140 --> 01:18:51,434
ما علاقمندیم كه از خرید و فروش
دارو‌های غیرقانونی جلوگیری كنیم

980
01:18:51,435 --> 01:18:53,853
آخه كجای یه مشت ویتامین
و مواد معدنی غیرقانونیه؟

981
01:18:53,854 --> 01:18:56,272
همین ویتامین‌‌ها و مواد بود
كه بهت سكته قلبی زد، یادته؟

982
01:18:56,273 --> 01:18:57,815
نه، دیگه اون‌‌ها رو نمی‌فروشم

983
01:18:57,816 --> 01:19:00,485
همه رو مصادره كردی، یادته؟

984
01:19:00,486 --> 01:19:03,321
آلزایمر مالزایمری گرفتی ریچارد؟

985
01:19:03,322 --> 01:19:04,822
بزن روشن شی Peptide T یكم

986
01:19:04,823 --> 01:19:07,075
اونم (آلزایمر) درست می‌كنه -
نه، اینا رو یادمه -

987
01:19:07,076 --> 01:19:08,785
آره، یه مشت پروتئینه

988
01:19:08,786 --> 01:19:11,496
!برا کُس‌خلیه، كه من دارم

989
01:19:11,497 --> 01:19:15,333
برای صدمین بار
بیا یه نیمچه نگاهیم به تحقیقاتم بنداز

990
01:19:15,334 --> 01:19:17,835
آقای وودروف، هیچ دلم نمی‌خواد كه آخرین
روز‌های زندگیتو توی زندان بگذرونی

991
01:19:17,836 --> 01:19:19,754
اگر محصولی داری كه می‌خوای آزمایش بشه

992
01:19:19,755 --> 01:19:21,923
یه فرم پر كن و روال قانونیشو طی كن

993
01:19:21,924 --> 01:19:23,758
!منو تهدید نكن، مادر قحبه

994
01:19:23,759 --> 01:19:28,304
"روالش"
برای پول در آوردن FDA یك كسِ‌شر از
من می‌دونم چه گوهیه

995
01:19:28,305 --> 01:19:31,849
شما دارید برای عدم اجابت جریمه میشید
و برچسب‌های نامناسب

996
01:19:31,850 --> 01:19:35,019
!آره، شافتش كن تو كونت -
ران -

997
01:19:35,020 --> 01:19:37,355
وكیلت

998
01:19:37,356 --> 01:19:39,524
دیوید

999
01:19:39,525 --> 01:19:41,526
دیوید... آره، گوش كن

1000
01:19:41,527 --> 01:19:44,153
این جاكشا از همه طرف
مث مور و ملخ ریختن سرم

1001
01:19:44,154 --> 01:19:45,697
می‌خوام شكایت كنم

1002
01:19:45,698 --> 01:19:47,198
<i>برضد كی؟</i>

1003
01:19:47,199 --> 01:19:51,119
وامونده دیگه FDA علیه دولت و

1004
01:19:51,120 --> 01:19:54,167
!زود باش

1005
01:19:55,916 --> 01:20:00,920
<i>FDA اینك
تغییری دائمی در قواعدش را پیشنهاد می‌كند</i>

1006
01:20:00,921 --> 01:20:03,881
<i>این قوانین جدید بالأخص</i>

1007
01:20:03,882 --> 01:20:06,718
<i>شامل شرایط جدیدی خواهد بود
كه مربوط به شرایط حاد در خطر مرگ میشد</i>

1008
01:20:06,719 --> 01:20:09,721
<i>شامل شرایط جدیدی خواهد بود
كه مربوط به شرایط حاد در خطر مرگ میشد</i>

1009
01:20:09,722 --> 01:20:12,265
<i>با تشخیص اینكه این گونه بیماران</i>

1010
01:20:12,266 --> 01:20:15,310
<i>مایل به پذیرفتن، خطری بزرگ‌تر
نسبت به آنچه در شرایط عادی به سر می‌برد</i>

1011
01:20:15,311 --> 01:20:17,729
<i>مایل به پذیرفتن، خطری بزرگ‌تر هستند
نسبت به آنچه معمولأ مورد اجرأ بود</i>

1012
01:20:17,730 --> 01:20:20,648
<i>دارو‌‌ها تنها به افرادی داده میشد
كه نسخه‌ای از سوی پزشك برایشان تجویز شده باشد</i>

1013
01:20:20,649 --> 01:20:23,818
<i>دارو‌‌ها تنها به افرادی داده میشد
كه نسخه‌ای از سوی پزشك معتمد برایشان تجویز شده باشد</i>

1014
01:20:23,819 --> 01:20:26,029
ای بابا، این الان یعنی چی؟

1015
01:20:26,030 --> 01:20:30,158
یعنی تأیید كه نشده بودیم
حالا غیرقانونیم هستیم

1016
01:20:30,159 --> 01:20:33,536
تو فكو می‌بندی؟

1017
01:20:33,704 --> 01:20:36,921
درسته

1018
01:20:40,044 --> 01:20:42,420
<i>اوهوم</i>

1019
01:20:42,421 --> 01:20:43,755
آره

1020
01:20:43,756 --> 01:20:46,215
حالا باید برم پیش این دكترای وامونده
تا برام نسخه بنویسند

1021
01:20:46,216 --> 01:20:48,968
تا بتونیم به كارمون ادامه بدیم

1022
01:20:48,969 --> 01:20:51,970
<i>اوهوم</i>

1023
01:20:53,932 --> 01:20:55,933
ببین، من می‌خوام تو همین داخل بمونی

1024
01:20:55,934 --> 01:20:57,769
لازمت دارم تا بین‌المللی‌‌ها رو وارسی بكنی

1025
01:20:57,770 --> 01:20:59,937
باشه
از آمستردام شروع كن

1026
01:20:59,938 --> 01:21:02,023
درسته، یه دكتری
بنام "بردی" بیرون در آلبرتا است

1027
01:21:02,024 --> 01:21:03,441
اون بامون توپ‌بازی می‌كنه

1028
01:21:03,442 --> 01:21:05,693
باشه، بم زنگ بزن

1029
01:21:05,694 --> 01:21:07,945
!سلام، چلسی

1030
01:21:07,946 --> 01:21:11,449
به اون دودی‌‌ها یه
دور آبجو برسون، میشه؟

1031
01:21:11,450 --> 01:21:15,953
اعتبار كارت‌های اعتباری تموم شده
صورت‌حصاب داروخانه رو هم باید بدیم

1032
01:21:15,954 --> 01:21:20,457
بهتره هواست به جیبت باشه عزیزم -
<i>اوهوم -</i>

1033
01:21:22,252 --> 01:21:24,879
سایزش چطوره؟

1034
01:21:24,880 --> 01:21:27,090
!فكر كنم اونا به من خیلی میان

1035
01:21:27,091 --> 01:21:29,384
پستون مستون گیرت نمیاد ریان

1036
01:21:29,385 --> 01:21:32,762
...می‌بینی كه حق عضویت بالاست
تقاضا هم به همین ترتیب

1037
01:21:32,763 --> 01:21:36,057
پس فقط كافیه عضو بیشتر پیدا كنیم
و از كجا می‌تونیم پیدا كنیم؟

1038
01:21:36,058 --> 01:21:38,142
…اوم

1039
01:21:38,143 --> 01:21:40,645
گروه‌های پشتیبانی -
دقیقاً -

1040
01:21:40,646 --> 01:21:43,439
در این حین
می‌تونیم به بانك هم سر بزنیم

1041
01:21:43,440 --> 01:21:48,614
آره، بانی و كلاید یه وام نصیبمون می‌كنند

1042
01:21:52,074 --> 01:21:53,991
میشه اینقدر به پستوناش زول نزنی ریان؟

1043
01:21:53,992 --> 01:21:57,539
داری كم كم طبیعی میشی

1044
01:22:01,125 --> 01:22:05,924
بقیشو نگهدار قربونت برم
تو سزاوارشی

1045
01:22:10,592 --> 01:22:12,176
چی داری؟

1046
01:22:12,177 --> 01:22:15,638
<i>متأسفم كه از آلزایمر پدرت
خبردار شدم، تاك</i>

1047
01:22:15,639 --> 01:22:18,808
<i>این مواد كمك می‌كنه
وودروف</i>

1048
01:22:18,809 --> 01:22:22,026
شروع می‌كنیم

1049
01:22:44,793 --> 01:22:47,628
اینجا شبیه طویله ا‌ست

1050
01:22:47,629 --> 01:22:50,047
ماهی 150 دلار بتون میدم

1051
01:22:50,048 --> 01:22:53,384
بعلاوه كسر 20% حق عضویت‌تون
برای 4 ماه

1052
01:22:53,385 --> 01:22:55,553
آقای وودروف -
نه، چك و چونه بام نزن -

1053
01:22:55,554 --> 01:22:56,804
ما پول نمی‌خوایم

1054
01:22:56,805 --> 01:22:57,972
پس چه كوفتی می‌خواین؟

1055
01:22:57,973 --> 01:23:02,067
خونه رایگانه. می‌خوایم كمك كنیم

1056
01:23:07,399 --> 01:23:10,359
این خبر خوبیه

1057
01:23:10,360 --> 01:23:13,407
!قبوله

1058
01:23:15,407 --> 01:23:18,579
كیرم كردین؟

1059
01:23:24,500 --> 01:23:27,168
<i>كلاب جدید داریم
توی خیابون پایینی</i>

1060
01:23:27,169 --> 01:23:32,256
<i>می‌تونید دوا رو جایی كه میگم بخرید</i>

1061
01:23:32,257 --> 01:23:36,344
<i>ما 5 برابر بیشتر معالجه می‌كنیم</i>

1062
01:23:36,345 --> 01:23:39,430
<i>نسبت به كلینیك‌های بزرگی مثل این</i>

1063
01:23:39,431 --> 01:23:42,225
فقط یك دهم نرخ مرگ و میر داریم

1064
01:23:42,226 --> 01:23:44,727
<i>پس، می‌خواین یخورده دیگه اینجا باشید؟</i>

1065
01:23:44,728 --> 01:23:48,947
<i>قشنگ بررسی كنید، اطلاعاتم اینجاست</i>

1066
01:23:49,441 --> 01:23:52,276
<i>قدم بردارید، بذارید یخورده كار كنیم</i>

1067
01:23:52,277 --> 01:23:56,279
<i>ما هفت روز هفته رو بازیم</i>

1068
01:24:13,924 --> 01:24:17,471
عالی به نظر میاد

1069
01:24:17,803 --> 01:24:22,101
گمونم درست نبُریدمش

1070
01:24:22,891 --> 01:24:24,559
خودت اینو انتخاب كردی

1071
01:24:24,560 --> 01:24:28,813
این انتخاب نبود، بابا

1072
01:24:28,897 --> 01:24:31,107
چی می‌خوای، رایمند؟

1073
01:24:31,108 --> 01:24:34,819
من خوبم، مرسی، و تو؟

1074
01:24:34,820 --> 01:24:39,164
خیلی وقته ندیدمت

1075
01:24:39,950 --> 01:24:43,160
گمان كنم بابت پوشیدن
لباس مردونه باید ازت تشكر كنم؟

1076
01:24:43,161 --> 01:24:44,495
كه منو شرمنده نكردی؟

1077
01:24:44,496 --> 01:24:47,623
من مایه‌ی شرمساری تو هستم؟
چون تا دركش نكردم

1078
01:24:47,624 --> 01:24:49,375
خدایا كمكم كن

1079
01:24:49,376 --> 01:24:53,629
داره كمكت می‌كنه، من ایدز دارم

1080
01:25:11,940 --> 01:25:15,362
متأسفم بابا

1081
01:25:27,039 --> 01:25:31,963
من با یكی آشنا شدم
اون خیلی با‌هام مهربونه

1082
01:25:32,502 --> 01:25:36,504
و می‌خوام دینم رو بهش ادا كنم

1083
01:25:36,798 --> 01:25:40,050
ولی به كمك نیاز دارم

1084
01:25:48,393 --> 01:25:51,736
خواهش می‌كنم

1085
01:25:53,190 --> 01:25:55,066
مامان چطوره؟

1086
01:25:55,067 --> 01:25:56,859
ریمند

1087
01:25:56,860 --> 01:25:59,904
ببین، ما می‌خوایم
با یه اسم دیگه یا یه همچین چیزی جبران كنیم

1088
01:25:59,905 --> 01:26:01,572
<i>متوجه هستم كه چی میگید</i>

1089
01:26:01,573 --> 01:26:06,077
<i>FDA حتی با این قواعد جدید
نظرم تغییری نمی‌كنه. متأسفم آقای وودروف</i>

1090
01:26:06,078 --> 01:26:09,170
خدا لعنتش كنه

1091
01:26:20,926 --> 01:26:25,596
<i>...خدایا، وقتی دیدمت</i>

1092
01:26:25,597 --> 01:26:31,443
می‌خوام خوشگل باشم
اگر آخرین كاریه كه انجام میدم

1093
01:26:33,063 --> 01:26:37,111
<i>یك فرشته زیبا خواهم بود</i>

1094
01:26:41,780 --> 01:26:44,281
دكتر برونینگ، متوجه هستم
بسیار خب

1095
01:26:44,282 --> 01:26:48,619
ولی می‌دونی من از كجا دارم میام؟
…شما

1096
01:26:48,620 --> 01:26:51,621
دكتر؟

1097
01:26:59,256 --> 01:27:03,259
حتی یدونه دكتر هم برام نسخه نمی‌نویسه

1098
01:27:03,260 --> 01:27:07,604
حتی یكیشون. مادر قحبه‌‌ها

1099
01:27:09,641 --> 01:27:15,316
خب، شاید این كمك كنه

1100
01:27:23,321 --> 01:27:26,948
اینو از كجا آوردی؟

1101
01:27:28,994 --> 01:27:32,587
كونتو فروختی؟

1102
01:27:36,668 --> 01:27:39,003
جدی

1103
01:27:39,004 --> 01:27:42,347
از كجا آوردیش؟

1104
01:27:44,009 --> 01:27:48,683
بیمه نامه‌ی عمرم رو فروختم

1105
01:27:49,014 --> 01:27:53,312
فكر نكنم بدردم هم بخوره

1106
01:28:22,881 --> 01:28:26,053
ممنونم

1107
01:28:37,229 --> 01:28:41,232
حدس بزن كی قراره بره مكزیكو سرِ قرار؟

1108
01:28:41,233 --> 01:28:42,691
نظرت چیه؟

1109
01:28:42,692 --> 01:28:45,402
به نظرت من شبیه
به كسیم كه در تعطیلات به سر می‌بَره؟

1110
01:28:45,403 --> 01:28:49,156
خب، یكم تكیلا (مشروب) و آفتاب
تاكو (خوراك) به كسی آسیبی نمیرسونه

1111
01:28:49,157 --> 01:28:50,491
به نظر خوب میاد

1112
01:28:50,492 --> 01:28:52,076
این یعنی نه؟ -
اوهوم -

1113
01:28:52,077 --> 01:28:54,411
حدس می‌زدم زیاد مهمونیمو تحویل نگیری

1114
01:28:54,412 --> 01:28:57,665
ولی بایستی شانسمو امتحان می‌كردم
نه؟

1115
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
گوش كن، من در مسیر چیز جدیدی هستم

1116
01:28:59,417 --> 01:29:03,337
به نظر واقعاً امیدوار كننده است
و می‌خوام یه لطفی در حقم بكنی

1117
01:29:03,338 --> 01:29:07,091
می‌خوام برام یه نسخه بنویسی
تا وقتیكه از از مرز بر میگردم

1118
01:29:07,092 --> 01:29:12,429
ممكنه نیاز هم نداشته باشم
ولی اگر داشتم، میگیرمشون

1119
01:29:12,430 --> 01:29:16,600
خودت می‌دونی این قانون جدید
سرجمع چرت و پرته FDA

1120
01:29:16,601 --> 01:29:17,768
همش وروره

1121
01:29:17,769 --> 01:29:20,104
می‌دونم، حق با توـه

1122
01:29:20,105 --> 01:29:23,274
در عین حال نمی‌تونم
متأسفم

1123
01:29:23,275 --> 01:29:26,402
نمی‌تونیم همینجوری تصادفی
برای مردم تصادفی دارو بنویسم

1124
01:29:26,403 --> 01:29:27,945
علاوه بر این
اگر این داروها مشكل پیدا كنند چی؟

1125
01:29:27,946 --> 01:29:29,446
ممكنه ازمون شكایت كنند
و جوازمون رو از دست بدیم

1126
01:29:29,447 --> 01:29:31,448
می‌دونم، می‌دونم

1127
01:29:31,449 --> 01:29:35,035
دركت می‌كنم
خب، گفتم تیری در تاریكی بزنم

1128
01:29:35,036 --> 01:29:40,624
حرفش شد
به یادت امروز یدونه میندازم بالا

1129
01:29:40,625 --> 01:29:42,376
( سینیور؟ ( آقا؟

1130
01:29:42,377 --> 01:29:46,379
نه، نگهشدار، پرستار راچد

1131
01:29:46,798 --> 01:29:50,971
<i>زندگی عجیبه</i>

1132
01:29:53,972 --> 01:29:57,144
<i>برام بخون، عزیزم</i>

1133
01:30:18,580 --> 01:30:20,664
خیلی خب، می‌برمت بیمارستان

1134
01:30:20,665 --> 01:30:22,458
نه، نه، نه -
ریان -

1135
01:30:22,459 --> 01:30:24,585
نه، ریان
…به من اعتماد كن

1136
01:30:24,586 --> 01:30:27,929
!نه

1137
01:30:30,675 --> 01:30:34,345
نمی‌خوام بمیرم

1138
01:30:34,346 --> 01:30:36,764
من نمی‌خوام بمیرم -
تو قرار نیست بمیری -

1139
01:30:36,765 --> 01:30:40,267
قرار نیست بمیری
حالا بیا، به من اعتماد كن، بیا

1140
01:30:40,268 --> 01:30:43,315
بیا

1141
01:30:50,445 --> 01:30:52,237
ترشحات كارترپیلار برای محافظت از خودش
دوره‌ی نهفتگی رو ادامه میده

1142
01:30:52,238 --> 01:30:55,157
ترشحات كارترپیلار برای محافظت از خودش
دوره‌ی نهفتگی رو ادامه میده

1143
01:30:55,158 --> 01:30:59,536
به عنوان یه ضدویروس غیرسَمی‌
برای‌ انسان‌‌ها رفتار می‌كنه

1144
01:30:59,537 --> 01:31:02,789
به پرسش پاسخ میده

1145
01:31:03,041 --> 01:31:04,375
اینو بررسی كن

1146
01:31:04,376 --> 01:31:06,001
<i>این لانست بررسی‌های پزشكیه</i>

1147
01:31:06,002 --> 01:31:09,672
و این مطالعه‌ای بوده
كه توی فرانسه انجامش دادن

1148
01:31:09,673 --> 01:31:13,384
AZT و این ثابت می‌كنه كه
به تنهایی بیش از حد سمه برای تحمل كردن

1149
01:31:13,385 --> 01:31:16,887
و هیچ اثر پایداری
نداره HIV روی‌ سطوح خونی

1150
01:31:16,888 --> 01:31:19,848
در حال حاضر البته
…NIH و AVONEX ایندوستوریسِ

1151
01:31:19,849 --> 01:31:21,892
این مطالعات رو
در بیانیه‌ی مطبوعات‌یشون نگنجاندند

1152
01:31:21,893 --> 01:31:23,560
نه لعنتیا چیزی نگفتن

1153
01:31:23,561 --> 01:31:27,982
حالا این‌‌ها
نتایج آزمایش اولیه‌ است…‌ برای فلوكانازول

1154
01:31:27,983 --> 01:31:29,358
ضدقارچ؟ -
آره -

1155
01:31:29,359 --> 01:31:31,402
آره، در بارش خواندم

1156
01:31:31,403 --> 01:31:35,826
می‌خوای یكمشونو ببری خونه؟ -
به اندازه‌ای كه بتونم حمل بكنم -

1157
01:31:41,871 --> 01:31:45,919
می‌تونی بیای داخل اگر بخوای -
اوه، نه -

1158
01:31:49,921 --> 01:31:52,006
همونطور كه یادم دادید درش آوردم

1159
01:31:52,007 --> 01:31:53,257
فقط فعلاً تحت تأثیر مرفینه

1160
01:31:53,258 --> 01:31:56,350
خوبه

1161
01:32:05,520 --> 01:32:07,604
من توی دفترم هستم

1162
01:32:07,605 --> 01:32:11,107
مرسی كه زنگ زدی

1163
01:33:24,516 --> 01:33:26,934
<i>خانم‌‌ها و آقایان، كمی پیش از باند
بلند شدیم Dallas-Forth Worth فرودگاه بین‌المللی‌</i>

1164
01:33:26,935 --> 01:33:29,520
<i>خانم‌‌ها و آقایان، كمی پیش از باند
بلند شدیم Dallas-Forth Worth فرودگاه بین‌المللی‌</i>

1165
01:33:29,521 --> 01:33:32,606
<i>لطفاً اطمینان حاصل كنید
كه كمربند ایمنی‌تان به صورت مطمئن بسته‌ شده باشد</i>

1166
01:33:32,607 --> 01:33:34,733
<i>خدمه‌ هواپیما در طی پرواز بصورت متداول
در راهروی مجاور كابین پرواز هستند</i>

1167
01:33:34,734 --> 01:33:36,068
<i>آخرین انطباقات را بررسی می‌كنند
و سرویس‌های باقیمانده را تدارك می‌بینند</i>

1168
01:33:36,069 --> 01:33:38,695
<i>آخرین انطباقات را بررسی می‌كنند
و سرویس‌های باقیمانده را تدارك می‌بینند</i>

1169
01:33:38,696 --> 01:33:46,044
واكر دورسوت، بلونت نوسوم… جف كت

1170
01:33:46,287 --> 01:33:48,205
این‌‌ها بیمار‌‌ها هستند؟

1171
01:33:48,206 --> 01:33:51,378
بله آقا

1172
01:33:57,048 --> 01:34:01,847
اسم بازیكنان گاوچرون دالاس هم هستند

1173
01:34:02,637 --> 01:34:05,389
نه بابا؟

1174
01:34:05,390 --> 01:34:09,017
چقده تصادفیه، نه؟

1175
01:34:09,018 --> 01:34:12,229
یخورده‌ مسخره نیست؟ -
صد البته -

1176
01:34:12,230 --> 01:34:14,857
می‌تونی ثابت كنی اینا بیمارند؟

1177
01:34:14,858 --> 01:34:18,656
تو می‌تونی ثابت كنی كه نیستن؟

1178
01:34:19,696 --> 01:34:23,824
حالت چطوره دنیس؟ -
خوبم -

1179
01:34:26,494 --> 01:34:29,996
اینا اورژانسی‌‌ها هستند

1180
01:34:30,415 --> 01:34:33,500
احمق خان كجاست؟

1181
01:34:33,501 --> 01:34:36,086
فكر كردم خبر داری

1182
01:34:36,087 --> 01:34:39,430
بیمارستانه

1183
01:35:09,871 --> 01:35:12,915
نیاز به نیروی امنیتی دارم فوری دارم
در طبقه‌ی چهارم

1184
01:35:12,916 --> 01:35:17,044
چی؟ چی میگی
نمی‌تونم صداتو بشنوم

1185
01:35:24,093 --> 01:35:26,303
آقای‌ وودروف
باید، باید بیرون منتظر باشید

1186
01:35:26,304 --> 01:35:29,139
تخم حروم… تو اونو كشتی

1187
01:35:29,140 --> 01:35:30,933
ببخشید
شما… باید بیرون وایسید

1188
01:35:30,934 --> 01:35:33,310
!قاتل… تو قاتلی -
!نگهبان -

1189
01:35:33,311 --> 01:35:35,729
تو آخه اسم خودتو می‌ذاری دكتر؟‌ها؟

1190
01:35:35,730 --> 01:35:40,317
!تو قاتل هستی -
!ولم كن بابا -

1191
01:35:40,318 --> 01:35:43,987
!اجازه ندید اون شما رو بکُشه
!نذارید اون بی‌شرف شما رو بکُشه

1192
01:35:43,988 --> 01:35:45,572
!تو داری اونا رو می‌كشی -
از بیمارستان پرتش كنید بیرون -

1193
01:35:45,573 --> 01:35:47,324
از بیمارستان بندازینش بیرون

1194
01:35:47,325 --> 01:35:50,661
!نذارید گند بزنه به زندگیتون

1195
01:35:50,662 --> 01:35:54,505
!تو قاتل هستی

1196
01:36:47,385 --> 01:36:49,052
…هی‌

1197
01:36:49,053 --> 01:36:52,179
( مِستر؟ ( آقا؟

1198
01:36:53,016 --> 01:36:56,063
مسیح

1199
01:37:13,870 --> 01:37:16,917
من پول دارم

1200
01:37:20,043 --> 01:37:23,253
ببخشید

1201
01:37:23,254 --> 01:37:26,423
ران دوتا مشتری از آستین دارم
هستند AZT هر دو مربوط به

1202
01:37:26,424 --> 01:37:28,175
دارن برای بیمه‌ی خدمات درمانی پول پرداخت می‌كنند
ولی نمی‌دونن می‌تونن بیمشونو عوض كنند یا نه

1203
01:37:28,176 --> 01:37:31,094
دارن برای بیمه‌ی خدمات درمانی پول پرداخت می‌كنند
ولی نمی‌دونن می‌تونن بیمشونو عوض كنند یا نه

1204
01:37:31,095 --> 01:37:33,847
بسازشون -
…ولی -

1205
01:37:33,848 --> 01:37:37,771
پول خیلی كمی داریم

1206
01:37:40,772 --> 01:37:44,069
ماشینو بفروش

1207
01:38:13,888 --> 01:38:16,014
كم خونی،‌ سرطان

1208
01:38:16,015 --> 01:38:18,975
پوكی استخوان، تشنج

1209
01:38:18,976 --> 01:38:23,605
تب، ضایعه‌ی شنوایی،‌ ناتوانی‌ جنسی، نوروپاتی‌

1210
01:38:23,606 --> 01:38:26,233
برات شبیه به ایدز میمونن؟

1211
01:38:26,234 --> 01:38:33,865
كه میاد AZT نه، جعبه‌های
توشون فهرستی از عوارض جانبی هست‌

1212
01:38:33,866 --> 01:38:35,700
تعجبی نداره كه ریان مُرده

1213
01:38:35,701 --> 01:38:39,204
ریان معتاد مواد بود

1214
01:38:39,205 --> 01:38:41,248
نمُرد AZT اون یك روزه بخاطر

1215
01:38:41,249 --> 01:38:44,376
اون در كل بخاطر این بیماری مُرد

1216
01:38:44,377 --> 01:38:46,962
و تو دفترچه‌ی نسخه‌‌نویسی منو دزدیدی ران
پس منو برای اقدام به‌ بی‌مسئولیتی‌ متهم نكن

1217
01:38:46,963 --> 01:38:51,174
پس منو برای اقدام به‌ بی‌مسئولیتی‌ متهم نكن
و تو دفترچه‌ی نسخه‌‌نویسی منو دزدیدی ران
پس منو برای اقدام به‌ بی‌مسئولیتی‌ متهم نكن

1218
01:38:51,175 --> 01:38:53,093
ریان خودش اومد بیمارستان
به تن‌هایی

1219
01:38:53,094 --> 01:38:55,178
اون از داخل
یه كیسه زباله‌ی لعنتی بیرون كشیده‌ شد

1220
01:38:55,179 --> 01:38:58,897
!اون دوست من هم بود

1221
01:39:14,031 --> 01:39:17,078
<i>بخونش</i>

1222
01:40:22,183 --> 01:40:24,809
من HIV می‌خوام همه‌ی بیماران
كه توی تحقیقات‌شون علائم بیماری درج نشده

1223
01:40:24,810 --> 01:40:26,978
شون به حدأقل مقدار AZT میزان مصرف
كاهش پیدا كنه. به ششصد میلی‌گرم

1224
01:40:26,979 --> 01:40:30,322
شون به حدأقل مقدار AZT میزان مصرف
كاهش پیدا كنه. به ششصد میلی‌گرم

1225
01:40:30,483 --> 01:40:33,652
من بیش از 3,000 نفر دارم‌ كه باید
تهیه كنند، از جمله شخص خودم AZT

1226
01:40:33,653 --> 01:40:34,778
من بیش از 3,000 نفر دارم‌ كه باید
تهیه كنند، از جمله شخص خودم AZT

1227
01:40:34,779 --> 01:40:37,405
آره، درك می‌كنم
اونا آزمایشگاهتو تعطیل كردند
چی می‌تونم بگم؟

1228
01:40:37,406 --> 01:40:39,908
ببین، اگر تا آخر این هفته بسشون ندن
می‌خوام برم دادگاه ازشون شكایت كنم

1229
01:40:39,909 --> 01:40:41,034
دست بردار، ران

1230
01:40:41,035 --> 01:40:43,703
تو حكم منع رو از دست دادی، یادته؟

1231
01:40:43,704 --> 01:40:45,288
اینجا تكزاسه

1232
01:40:45,289 --> 01:40:46,957
نظام دادگستری آخرین پناهگاهته

1233
01:40:46,958 --> 01:40:48,833
پس جایی رو پیدا كن كه اون خرابشده نباشه

1234
01:40:48,834 --> 01:40:51,795
خب برو… سن فرنسیسكو

1235
01:40:51,796 --> 01:40:56,140
چمی‌دونم، قاضی همجنسباز برام گیر بیار
فقط اینو حلش كن

1236
01:40:59,136 --> 01:41:01,346
ده هزار نفر از اونا

1237
01:41:01,347 --> 01:41:04,348
عالیه

1238
01:41:14,944 --> 01:41:21,495
CDC می‌خوام می‌كروفونو بدم تحویل همكارم از
تا پیرامون پیشگیری‌ صحبت ‌كنند

1239
01:41:28,833 --> 01:41:30,917
آقای‌ وودروف

1240
01:41:30,918 --> 01:41:32,711
میشه لطفاً به ما بگید دارید چیكار می‌كنید؟

1241
01:41:32,712 --> 01:41:34,879
فقط سوابق مردمو ارائه میدم ریچارد

1242
01:41:34,880 --> 01:41:36,965
در مورد محاكمه‌ای كه توشم

1243
01:41:36,966 --> 01:41:38,758
می‌خوام مطمئن بشم كه می‌دونن چه خبره

1244
01:41:38,759 --> 01:41:40,343
و چه خبره؟

1245
01:41:40,344 --> 01:41:43,138
رو قطع كردی ریچارد، ها؟ Peptide T چرا

1246
01:41:43,139 --> 01:41:46,266
…داروی‌ غیرسَمیایرو
كه من ثابت كردم جواب میده

1247
01:41:46,267 --> 01:41:47,934
… «و «انجمن علمی بهداشت و روان
آدمای خودت، می‌گن كاملاً بی‌خطره

1248
01:41:47,935 --> 01:41:50,395
… «و «انجمن علمی بهداشت و روان
آدمای خودت، می‌گن كاملاً بی‌خطره

1249
01:41:50,396 --> 01:41:51,563
دست به دست بچرخونش

1250
01:41:51,564 --> 01:41:54,816
آقای‌ وودروف، من هراسانم كه شما چیزی نباشید بیش از
…یك دلال دارو. پس اگر اجازه بفرمایید ما دوست داریم

1251
01:41:54,817 --> 01:41:57,694
آقای‌ وودروف، من هراسانم كه شما چیزی نباشید بیش از
…یك دلال دارو. پس اگر اجازه بفرمایید ما دوست داریم

1252
01:41:57,695 --> 01:41:59,404
من دلال دارو هستم؟

1253
01:41:59,405 --> 01:42:01,448
نه، تو فروشنده‌ی دارویی

1254
01:42:01,449 --> 01:42:03,491
خدا لعنتت كنه مردم دارن می‌میرن

1255
01:42:03,492 --> 01:42:05,452
…اونوقت شما‌‌ها می‌ترسید

1256
01:42:05,453 --> 01:42:08,163
كه ما دنبال گرفتن جاتون باشیم

1257
01:42:08,164 --> 01:42:13,043
ببینید كمپانی‌های داروسازی
كه فشار بیارن رومون …FDA پول میدن به

1258
01:42:13,044 --> 01:42:15,045
پس اهمیتی نداره
اونا چشم دیدن تحقیقات منو ندارن

1259
01:42:15,046 --> 01:42:16,546
خیلی خب، كافیه

1260
01:42:16,547 --> 01:42:19,591
من پول نقد به اندازه كافی‌ توی جیبم نیست
تا وقتیكه به مرحله‌ی تولید نرسوندمش

1261
01:42:19,592 --> 01:42:22,260
بذار اینطور بگم
انقدر تحت فشار قرارتون میدم تا به نتیجه برسم

1262
01:42:22,261 --> 01:42:26,431
شاید، شاید یه روز خسته شدی
و تونستی وظیفه‌ی كوفتیتو انجام بدی

1263
01:42:26,432 --> 01:42:28,642
ازتون می‌خوام برید، بریم

1264
01:42:28,643 --> 01:42:30,894
بیا، اینا رو دست به دست بچرخون
می‌چرخونی؟

1265
01:42:30,895 --> 01:42:32,354
زودباش آقا، بریم

1266
01:42:32,355 --> 01:42:35,652
حرف اون كیرخورا رو گوش نكنید

1267
01:42:42,031 --> 01:42:46,784
ما فكر می‌كنیم كه به نفع همه است
كه شما استفعا بدید

1268
01:42:50,206 --> 01:42:52,415
اینكارو نمی‌كنم

1269
01:42:52,416 --> 01:42:55,293
مجبورید آتیشم بزنید

1270
01:42:55,294 --> 01:42:57,712
…ایو

1271
01:42:57,713 --> 01:42:59,339
!ایو

1272
01:42:59,340 --> 01:43:03,058
!برو سر به سر خودت بذار

1273
01:43:05,346 --> 01:43:08,393
…خب

1274
01:43:15,439 --> 01:43:18,986
یكی مونده

1275
01:43:22,446 --> 01:43:26,699
بعضی از توپ‌‌ها خورد به هدف

1276
01:43:27,535 --> 01:43:32,038
هی…آغوش گرم می‌خوای؟

1277
01:43:33,833 --> 01:43:35,959
آره

1278
01:43:35,960 --> 01:43:38,837
…این چیزیه كه تو نیاز داری

1279
01:43:38,838 --> 01:43:42,841
به علاوه‌ی تماشای یه روز گاو سواری

1280
01:43:42,842 --> 01:43:47,140
این نسخه‌ی دكتر وودروفه

1281
01:43:57,648 --> 01:44:01,867
تا به حال نظم زندگیتو از دست دادی؟

1282
01:44:02,111 --> 01:44:04,362
زندگی‌ منظم؟

1283
01:44:04,363 --> 01:44:07,073
چی هستش؟

1284
01:44:07,074 --> 01:44:10,535
وجود نداره

1285
01:44:10,536 --> 01:44:14,038
آره، گمون كنم

1286
01:44:14,165 --> 01:44:17,333
…نه، نه، من فقط

1287
01:44:17,334 --> 01:44:18,793
…من فقط می‌خوام

1288
01:44:18,794 --> 01:44:22,216
چی؟

1289
01:44:23,132 --> 01:44:28,227
آبجوی تگری، گاو سواری دوباره

1290
01:44:29,221 --> 01:44:33,815
زنم و ببرم برای رقص
متوجه‌ای؟

1291
01:44:36,687 --> 01:44:39,984
من بچه‌ می‌خوام

1292
01:44:41,108 --> 01:44:45,657
یعنی زندگی درستی كردم
توی ذهنم

1293
01:44:45,821 --> 01:44:50,199
ولی یكی دیگه رو می‌خوام گاهی اوقات

1294
01:44:55,080 --> 01:45:01,551
بعضی وقتا احساس می‌كنم انگار برای زندگی
مبارزه می‌كنم و وقت برای زندگی كردن ندارم

1295
01:45:01,879 --> 01:45:05,597
می‌خوام این یه معنی‌ای بده

1296
01:45:06,759 --> 01:45:10,511
همینطور هست

1297
01:46:49,737 --> 01:46:53,956
!از توی جاده برو بیرون، كله خر

1298
01:47:04,543 --> 01:47:06,294
آقا، آقا شما وسط خیابون هستید

1299
01:47:06,295 --> 01:47:08,880
ماشینتونو ببرید اونور
بلافاصله ماشینتونو ببرید اونور

1300
01:47:08,881 --> 01:47:10,256
ماشینتونو جا به جا كنید

1301
01:47:10,257 --> 01:47:12,091
هی من بهش رسیدگی می‌كنم -
آقا ماشینتونو از توی جاده بردارید -

1302
01:47:12,092 --> 01:47:13,968
هی، من دارمش

1303
01:47:13,969 --> 01:47:17,013
…ران
ران چه خبر شده، ها؟

1304
01:47:17,014 --> 01:47:19,390
متوجه میشی چی میگم

1305
01:47:19,391 --> 01:47:23,610
…بیا
من میرسنمت خونه

1306
01:48:15,114 --> 01:48:18,199
…در قانون اساسی‌ به ویژه اصلاًحیه‌ی نهم

1307
01:48:18,200 --> 01:48:20,243
دولت با این وضعیت ذهنی و حالت جسمانی
بهتون این حق رو نمیده

1308
01:48:20,244 --> 01:48:23,329
دولت با این وضعیت ذهنی و حالت جسمانی
بهتون این حق رو نمیده

1309
01:48:23,330 --> 01:48:25,164
دولت به شما این حق رو میده
برای‌ مراقبت‌های پزشكیتون انتخاب كنید

1310
01:48:25,165 --> 01:48:28,167
دولت به شما این حق رو میده
برای‌ مراقبت‌های پزشكیتون انتخاب كنید

1311
01:48:28,168 --> 01:48:32,714
ولی به عنوان تفسیر مراقبت‌های پزشكی‌ای
كه مورد تأیید اداره‌ی غذا و دارو باشه

1312
01:48:32,715 --> 01:48:34,966
ولی به عنوان تفسیر مراقبت‌های پزشكی‌ای
كه مورد تأیید اداره‌ی غذا و دارو باشه

1313
01:48:34,967 --> 01:48:40,013
FDA راجع به
دادگاه به شدت نسبت به تاكتیك‌های قلدریشون آشفته است

1314
01:48:40,014 --> 01:48:43,683
و دخالت مستقیم با داروی سازمانشون

1315
01:48:43,684 --> 01:48:45,685
غیرسَمی‌ تشخیص داده شد

1316
01:48:45,686 --> 01:48:48,604
برای محافظت از مردم تشكیل شده FDA

1317
01:48:48,605 --> 01:48:51,607
نه برای جلوگیری‌ از كمك گرفتنشون

1318
01:48:51,608 --> 01:48:55,903
…قانون
گویا درك چندان شایعی نداره گاهی اوقات

1319
01:48:55,904 --> 01:48:59,240
…و چنانچه فردی علاجی برای بیماری بیابد

1320
01:48:59,241 --> 01:49:04,454
باید قادر باشه هر چیزی كه احساس می‌كنه
كمك می‌كنه رو درست بدست بیاره

1321
01:49:04,455 --> 01:49:06,247
ولی این كار قانون نیست

1322
01:49:06,248 --> 01:49:10,835
…آقای‌ وودروف
نسبت به وضعیت اسفبارتون همدردی می‌كنم

1323
01:49:10,836 --> 01:49:16,257
ولی چیزی كه اینجا كمه
اختیارات قانونی برای مداخله است

1324
01:49:16,258 --> 01:49:20,932
…متأسفم این
مورد بدینوسیله رد میشود

1325
01:49:34,526 --> 01:49:38,870
<i>باختیم</i>

1326
01:49:42,951 --> 01:49:46,168
<i>…خانوم‌‌ها و آقایان</i>

1327
01:49:59,259 --> 01:50:02,476
چیه؟

1328
01:50:30,374 --> 01:50:34,377
<i>بله
براستی كه شماره‌ی یك رویداد تماشایی بود</i>

1329
01:50:34,378 --> 01:50:36,629
<i>یالا، می‌خوام صداتونو بشنوم
سر و صدا كنید</i>

1330
01:50:36,630 --> 01:50:40,216
<i>یكم سرو صدا كنید
!شما برای دیدن این سواری پول دادید</i>

1331
01:50:40,217 --> 01:50:42,760
<i>!وقت گاو سواریه</i>

1332
01:50:42,761 --> 01:50:45,847
<i>ما یك آدم زنده داریم
جاوبریكر كبیر</i>

1333
01:50:45,848 --> 01:50:47,723
<i>شماره‌ی 43، ران وودروف</i>

1334
01:50:47,724 --> 01:50:49,100
<i>مرد رو با دست‌هاتون همراهی كنید</i>

1335
01:50:49,101 --> 01:50:52,019
<i>و اینجاست، یكی‌ از گاو‌های نرِ بر‌تر</i>

1336
01:50:52,020 --> 01:50:54,856
<i>كه یه گاوچرون
همش می‌خواد سوارش بشه</i>

1337
01:50:54,857 --> 01:50:57,191
<i>انكاری در كار نیست، تنها معناش كار و پوله</i>

1338
01:50:57,192 --> 01:50:59,026
<i>این همش مربوط به ذهنه</i>

1339
01:50:59,027 --> 01:51:01,654
<i>یك هشت ثانیه برقصونش
برو بریم گاوچرون</i>

1340
01:51:01,655 --> 01:51:04,656
<i>…ریسمان رو نگه دار</i>

1341
01:51:21,133 --> 01:51:23,551
<i>!كف مرتب بزنید به افتخار این پهلوان دلاور
!وقت گاوسواریه</i>

1342
01:51:23,552 --> 01:51:28,055
<i>كف مرتب بزنید به افتخار این پهلوان دلاور
!كه وقت گاوسواریه</i>

1343
01:51:48,976 --> 01:51:53,916
<font face="Arial" color="#ffffff">2 5 5 7 روز</font>

1344
01:51:55,535 --> 01:52:03,380
<i><font face="Arial" color="#ffffff">رونالد وودروف بر اثر ابتلأ به ایدز در دوازدهم سپتامبر سال 2 9 9 1
درگذشت H I V هفت سال پس از آنكه درمان را تشخیص داد بهمراه</font></i>

1345
01:52:04,555 --> 01:52:11,981
<i><font face="Arial" color="#ffffff">پس از آنكه بصورت گسترده در A Z T دوزی پایین‌تر از
تركیبات دارویی مورد استفاده قرار گرفت جان میلیون‌ها بیمار را نجات داد</font></i>

1346
01:52:13,493 --> 01:52:34,654
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

