﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:25,444
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:00,460 --> 00:01:02,465
‫ساعت ۷:۱۵ است همگی

3
00:01:11,224 --> 00:01:13,264
‫وقت مدرسه است
‫می دونم

4
00:01:22,725 --> 00:01:25,266
‫خدای من، عجب بی شعوریه
‫ستیسی

5
00:01:25,433 --> 00:01:29,651
‫چیه؟ ، ندیدی چیکار کرد؟
‫خوب از اون بر برو بیرون

6
00:01:29,812 --> 00:01:32,491
‫از اون بر برو
‫خوب عزیزم لیست رو از خانم کوین گرفتی؟

7
00:01:32,654 --> 00:01:34,192
‫آره حله

8
00:01:34,359 --> 00:01:35,465
‫- بله البته
‫- واقعاً؟

9
00:01:35,629 --> 00:01:37,133
‫- دخترا
‫- همه ی روز این رو می شنوم.

10
00:01:37,301 --> 00:01:40,253
‫اون دانش آموز خیلی خوبیه ، ولی من فقط این کتاب رو دوس دارم

11
00:01:40,410 --> 00:01:42,120
‫ستیس بسه

12
00:01:42,282 --> 00:01:44,282
‫خوب ساعت ۵ میرم خرید
‫ساعت ۶ برمی گردم.

13
00:01:44,286 --> 00:01:46,830
‫- شام چی می خورین؟
‫- هرچیزی خواستی درست کن. خداحافظ مامان

14
00:01:47,444 --> 00:01:49,188
‫خداحافظ عزیزم. دوست دارم.

15
00:01:49,236 --> 00:01:51,652
‫اون بهترینه و من خواهر بدم

16
00:01:52,312 --> 00:01:54,387
‫نه این طور نیست
‫روز خوبی داشته باشی عزیزم ، بای

17
00:01:55,187 --> 00:01:58,402
‫دیگه در باره ی این چیزها که خودمون قبلا می دونستیم بحث نکن

18
00:01:58,564 --> 00:02:01,048
‫من فقط میرم
‫نمی خوام پریودم رو از دست بدم

19
00:02:01,205 --> 00:02:03,382
‫- واقعا می گم نه

20
00:02:03,544 --> 00:02:06,690
‫خدای من ایندفعه می خوای یه کاریش بکنی ها؟
‫می تونیم حلش کنیم

21
00:02:10,832 --> 00:02:12,439
‫سلام اما

22
00:02:14,076 --> 00:02:16,823
‫"سلام اما"؟
‫اون اسمت رو می دونه

23
00:02:16,984 --> 00:02:19,366
‫فکر کنم آره
‫استفان سولون اسمت رو می دونه

24
00:02:19,524 --> 00:02:23,878
‫می تونیم بریم سر کلاس؟
‫می شه باهاش بخوابی؟ به خاطر من

25
00:02:25,476 --> 00:02:27,220
‫خیلی خوب همه گوش کنن

26
00:02:27,381 --> 00:02:30,230
‫اتوبوس ساعت ۷ صبح راه می فته ، پس به موقع بیایید

27
00:02:30,390 --> 00:02:33,171
‫یا اینکه...

28
00:02:34,770 --> 00:02:35,807
‫معذرت می خوام ملکه ی رقص
‫(اخرسال دبیرستانی ها یه مجلس رقص دارن که اسمش پرامه  :prom)

29
00:02:35,973 --> 00:02:37,887
‫ -هی شما دوتا یه جا بشینید ، زود باشید
‫- چی؟

30
00:02:38,046 --> 00:02:41,659
‫از آقای مک مالن انتظارش رو داشتم ولی از تو نه اما

31
00:02:41,823 --> 00:02:43,966
‫ببخشید آقای کریستن
‫باشه

32
00:02:44,130 --> 00:02:48,553
‫خوب ،اتوبوس ساعت ۷ صبح راه می فته

33
00:02:48,711 --> 00:02:52,689
‫یادتون باشه به موقع بیایید وگرنه اتوبوس بدون شما می ره

34
00:02:52,856 --> 00:02:57,438
‫به نظرت میاد به این سفر؟
‫من که می گم پدرش نمی زاره

35
00:02:57,603 --> 00:02:59,985
‫چیه؟
‫می دونی که می شنوم

36
00:03:01,648 --> 00:03:03,027
‫برای پنج روز اول...

37
00:03:03,185 --> 00:03:06,661
‫ما آنجا روی یک پروژه که برای ساخت مدرسه هست کار می کنیم....

38
00:03:06,830 --> 00:03:09,611
‫سه روز آخر,
‫جزیره را خواهیم گشت...

39
00:03:09,772 --> 00:03:15,061
‫خیلی هم خوش می گذره

40
00:03:18,129 --> 00:03:22,175
‫خوب سوژه اینکه
‫استفان اسم اما رو می دونه

41
00:03:22,341 --> 00:03:24,952
‫- چی می گی؟
‫- حتما نمی تونی برگرت رو بخوری

42
00:03:25,485 --> 00:03:27,365
‫- تو بخورش
‫- مطمئنی؟

43
00:03:27,523 --> 00:03:30,874
‫- آره فقط سیب زمینی هاش رو می خورم
‫- خوب .... اما و استفان؟

44
00:03:31,478 --> 00:03:32,925
‫- یه جورایی خوشم میاد

45
00:03:33,082 --> 00:03:35,761
‫یه هفته تو جزیره وقت داریم هر کاری بکنیم

46
00:03:35,925 --> 00:03:38,432
‫تا اما رو براش تور کنیم

47
00:03:38,599 --> 00:03:40,879
‫- من این حرف رو زدم؟
‫- نه ، به هیچ وجه

48
00:03:41,040 --> 00:03:44,323
‫- ما میریم اونجا که به مردم کمک کنیم
‫- منم می خوام به تو کمک کنم

49
00:03:44,482 --> 00:03:47,161
‫ما اونجا کار داریم که انجام بدیم
‫، من برنامه رو دیدم

50
00:03:47,325 --> 00:03:49,605
‫تو خودت می تونی برنامه ات رو بسازی

51
00:03:49,765 --> 00:03:52,911
‫این مدرسه تموم شب و روز رو اونجا برنامه داره

52
00:03:53,075 --> 00:03:55,525
‫پس خودمون برنامه رو عوض می کنیم
‫می دونم عجیب به نظر میاد

53
00:03:55,682 --> 00:03:57,825
‫Oh, and BT-dubs, I just found out...

54
00:03:57,989 --> 00:04:00,496
‫و من فهمیدم که یه هفته اونجا کارنوال داره
‫(کارنوال : نوعی مراسم رقص خیلی باحال)

55
00:04:00,664 --> 00:04:03,981
‫خدای من
‫من باید یه لباس شنای تازه هم بخرم

56
00:04:04,140 --> 00:04:06,180
‫واقعا؟
‫چی؟

57
00:04:06,347 --> 00:04:10,359
‫اما" به اون پسر تنها زل زده

58
00:04:10,526 --> 00:04:13,010
‫اوه اون یکی از اعضای شورای مدرسه بود
‫قبلا ها خیلی باحال بود

59
00:04:13,167 --> 00:04:16,051
‫آره قبلا بوده ولی من شنیدم که از مدرسه ی قبلیش اخراج شده

60
00:04:16,209 --> 00:04:17,690
‫نه به نظر من که یه جورایی قشنگه

61
00:04:17,847 --> 00:04:20,993
‫یه جورایی می دونی پول و ماشین و...می دونی که

62
00:04:21,157 --> 00:04:22,365
‫بیا روشنش کنم

63
00:04:21,528 --> 00:04:24,981
‫نمی بینید چی به سر صورت اما امده

64
00:04:25,138 --> 00:04:27,953
‫مخصوصا وقتی که به اون تنها نگا می کنه

65
00:04:28,114 --> 00:04:29,288
‫می تونی الان بهم بدیش

66
00:04:29,451 --> 00:04:30,488
‫- گرفتش!
‫- بازنده.

67
00:04:30,654 --> 00:04:34,130
‫می تونی باهام بیای دفتر مدیر
‫باشه راه رو نشون بده

68
00:04:37,508 --> 00:04:39,320
‫- راه برو رفیق.
‫- خوش بگذره!.

69
00:04:39,481 --> 00:04:42,056
‫مثل اینکه یکی نمیاد به اردو

70
00:04:44,161 --> 00:04:46,840
‫خوب به نظر می رسه ما آماده ایم

71
00:04:47,002 --> 00:04:49,817
‫واو مگه چه قدر می خواید بمونید؟

72
00:04:49,978 --> 00:04:52,827
‫تو هیچ وقت نمی تونی کامل آماده شی " فیل"

73
00:04:52,987 --> 00:04:55,130
‫ممنونم که گذاشتید برم به این اردو

74
00:04:56,798 --> 00:05:00,810
‫نگرا نباش عزیزم مادرت از خداشه که یه جوری دکت کنه بری

75
00:05:00,976 --> 00:05:02,720
‫این طور حرف نزن

76
00:05:06,158 --> 00:05:08,973
‫من بچه هامو رو خیلی دوس دارم

77
00:05:09,134 --> 00:05:13,591
‫اگه این طور باشه که هی برید این بر اون ور دیگه کی می خواد بره کالج

78
00:05:13,747 --> 00:05:15,092
‫می دونم

79
00:05:15,954 --> 00:05:18,633
‫شاید یه بار خودمون باهات امدیم

80
00:05:18,795 --> 00:05:21,279
‫فکر کنم بشه..
‫آره

81
00:05:21,437 --> 00:05:23,351
‫این طوری دوس داری؟

82
00:05:23,509 --> 00:05:25,857
‫خیلی تلاش کردم که دوباره بزارن برگردی به این اردو

83
00:05:26,016 --> 00:05:28,968
‫می دونی تو این سفر چه چیزهای می تونی بدست بیاری

84
00:05:29,125 --> 00:05:31,130
‫برای کی من یا خودت؟

85
00:05:31,299 --> 00:05:33,749
‫چون من نمی خوام برم به این اردویه احمقانه

86
00:05:33,907 --> 00:05:37,224
‫نمی خوا که با کسایی برم که تا الان باهاشون حرف نزدم

87
00:05:37,383 --> 00:05:39,697
‫این یه فرصته پسرم

88
00:05:41,796 --> 00:05:45,249
‫یه شانسه که یه کاری برای کسانی به غیر از خودت بکنی

89
00:05:47,746 --> 00:05:49,387
‫پس برم؟

90
00:05:49,552 --> 00:05:52,937
‫نمی خوای اینجا بچسبم و صورتم رو یک هفته ببینی

91
00:05:56,172 --> 00:05:59,455
‫بزنید بریم بچه ها سوار شید

92
00:05:59,614 --> 00:06:00,993
‫مراقب باشید.
‫- اِما، لیز

93
00:06:01,152 --> 00:06:02,189
‫- در پناه خدا.
‫- خداحافظ.

94
00:06:02,357 --> 00:06:05,970
‫- دوست دارم.
‫- بیایید سوار شید، زود باشین.

95
00:06:06,434 --> 00:06:09,546
‫دین مراقب خودت باش

96
00:06:09,711 --> 00:06:11,660
‫نگران نباش پدر

97
00:06:18,671 --> 00:06:20,780
‫چطوری اِما
‫دیوانه در اوایل، درست است؟

98
00:06:22,114 --> 00:06:24,462
‫دوتا جمله بود انگار هیچ مهارتی نداره

99
00:06:24,622 --> 00:06:26,434
‫تو اون رو مال خودت بدون

100
00:06:37,893 --> 00:06:41,210
‫خیلی خوب همه گوش کنن
‫پروژه فردا شروع می شه

101
00:06:41,370 --> 00:06:45,325
‫پس یعنی اینکه ما چند ساعت وقت داریم که
‫به استخر.

102
00:06:45,483 --> 00:06:47,865
‫بعدش میریم برا شام

103
00:06:48,692 --> 00:06:51,040
‫بهت دارم می گم اِما برنامه مون بهترین برنامه می شه

104
00:06:51,199 --> 00:06:54,151
‫می خوام بهترین کار برنامه بشه.

105
00:07:08,984 --> 00:07:13,999
‫افراد محلی نیستن ، به خشکی شانس
‫به هرهال کدوم پسره خوش شانسه ؟

106
00:07:14,166 --> 00:07:18,053
‫نگران نباش اِما
‫کسی اون رو نمی دزده

107
00:07:18,780 --> 00:07:22,633
‫خیلی خوب خانم ها
‫بیاید این کار رو بکنیم

108
00:07:22,792 --> 00:07:25,208
‫یک ، دو ...
‫.......

109
00:07:26,937 --> 00:07:29,012
‫بله، خانمها

110
00:07:36,231 --> 00:07:38,442
‫رو من آب نپاش

111
00:07:44,957 --> 00:07:46,097
‫مارپیچ.
‫- نه!

112
00:08:07,322 --> 00:08:10,069
‫کارت خوبه مرد
‫باید اون بزرگتر کنی

113
00:08:10,231 --> 00:08:14,847
‫-هی هی مراقب باش
‫- هر چی تو بگی رئیس

114
00:08:15,012 --> 00:08:18,227
‫اون هممون رو بکشتن می ده
‫و برای همون بد میشه

115
00:08:20,418 --> 00:08:24,168
‫شما باید لوسین بزنی به شانه هات
‫تا آفتاب نسوزشون

116
00:08:27,572 --> 00:08:30,615
‫روز دوم
‫و تماس اول ساخته شده است؟

117
00:08:30,781 --> 00:08:31,853
‫بله ، لطفاً.

118
00:08:32,353 --> 00:08:34,358
‫بهتراز اون چیزیه که فکر می کردم

119
00:08:34,525 --> 00:08:38,344
‫به نظر می رسد مثل مادر
‫برای بدست آوردن بعضی از چیزها.

120
00:08:40,343 --> 00:08:41,722
‫بازی بسه دوستان.

121
00:08:41,880 --> 00:08:43,521
‫- در حال صحبت کردن.
‫- با اجازه شما.

122
00:08:43,686 --> 00:08:46,000
‫باشه ولی
‫جداً! ولی کار ضرروی دارم؟!

123
00:08:46,160 --> 00:08:48,165
‫عزیزم حالت خوبه؟

124
00:08:48,868 --> 00:08:51,786
‫آره ببخشید خانم کالیر بود
‫گفت چراغ ها رو خاموش کنیم

125
00:08:51,943 --> 00:08:54,188
‫آره باش برو ، دوست داریم ؛ خوش بگذره

126
00:08:54,351 --> 00:08:56,858
‫- خواب خوبی داشته باشی عزیزم, babe.
‫- دوست دارم، بای.

127
00:08:57,025 --> 00:08:58,301
‫-خداحافظ عزیزم.
‫- شب بخیر.

128
00:08:58,463 --> 00:09:00,377
‫پایین  خبر های خلی جالبیه

129
00:09:00,536 --> 00:09:03,249
‫زیرا من فهمیدم....
‫و عمرا اگه باورتون بشه

130
00:09:03,410 --> 00:09:04,720
‫- اصل مطلب.
‫- باشه

131
00:09:04,881 --> 00:09:08,836
‫سرتیتر اینکه امشب پارتیه کارنواله
‫قراره با قایق با چند نفر بریم

132
00:09:08,993 --> 00:09:12,606
‫و استفان ما رو دعوت کرده و همینطور اِما جون مون رو

133
00:09:12,771 --> 00:09:16,020
‫تا نیم ساعت دیگه راه می فتن

134
00:09:16,181 --> 00:09:18,221
‫- من نمی دونم
‫- خفه شو.

135
00:09:18,387 --> 00:09:20,131
‫ما میریم تو هم میای ...

136
00:09:20,293 --> 00:09:23,279
‫حتی اگه شده تا قایق کولت می کنم

137
00:09:23,436 --> 00:09:25,350
‫جدی می گم تا نصف شب طول می کشه

138
00:09:26,512 --> 00:09:28,723
‫- نهایتا تا ساعت ۲.
‫- باشه

139
00:09:28,885 --> 00:09:30,059
‫اینه

140
00:09:30,891 --> 00:09:32,126
‫کارنیوال

141
00:09:35,872 --> 00:09:37,718
‫ممنونم.

142
00:09:40,385 --> 00:09:42,163
‫تاکسی می خواهین؟

143
00:09:48,843 --> 00:09:49,880
‫برو

144
00:09:50,748 --> 00:09:53,563
‫کارنوال, هرزه ها!

145
00:09:54,760 --> 00:09:56,765
‫عجله کنید تا نرفتن!.

146
00:10:00,778 --> 00:10:02,853
‫اجازه بدید, اجازه بدید, اجازه بدید

147
00:10:03,018 --> 00:10:05,502
‫- اینجا رو ترک نکنید.
‫- بریم شروع کنیم.

148
00:10:22,241 --> 00:10:24,589
‫این سرگرم کننده است.

149
00:10:24,748 --> 00:10:27,461
‫- هی ! خانمها چه خبره؟
‫- اوه, نه, ممنون باشه.

150
00:10:33,574 --> 00:10:37,529
‫باشه, بریم یه چیزی بخوریم
‫و مرد مورد علاقه مون رو پیدا کنیم.

151
00:10:37,686 --> 00:10:39,897
‫(عمرا من نمی خورم (مشروب

152
00:10:40,060 --> 00:10:43,240
‫اِما, امشب بیخیال شو.
‫ببین اطرافت چه خبره.

153
00:10:43,403 --> 00:10:46,515
‫- یکم امشب از این اخلاقت دست بردار.
‫- این اخلاقم را دوست دارم.

154
00:10:55,639 --> 00:10:57,451
‫باید بریم هلن رو پیدا کنیم.

155
00:11:20,679 --> 00:11:22,959
‫اون دوست پسر تازته؟

156
00:11:23,488 --> 00:11:24,969
‫به تو چه؟

157
00:11:26,797 --> 00:11:28,473
‫مونتی کارلو.

158
00:11:31,444 --> 00:11:32,481
‫مونتی کارلو.

159
00:11:33,650 --> 00:11:35,394
‫برای بازرسی می خواهیم وارد بشیم.

160
00:11:37,060 --> 00:11:40,103
‫مونتی کارلو,
‫این پلیس ترینیداد است.

161
00:11:40,270 --> 00:11:42,447
‫برای بازرسی متوقف شین.

162
00:11:44,215 --> 00:11:47,030
‫حرکت کنین به سمت جلوی قایق

163
00:11:47,791 --> 00:11:50,402
‫حرکت کنین به سمت جلوی قایق

164
00:11:51,368 --> 00:11:54,252
‫مونتی کارلو,
‫این پلیس ترینیداد است.

165
00:11:55,080 --> 00:11:57,428
‫- اِما!
‫- کمک!

166
00:11:57,587 --> 00:11:59,263
‫این پلیس ترینیداد است.

167
00:11:59,426 --> 00:12:01,808
‫چی کار داری می کنی؟
‫افتادم دیگه

168
00:12:01,967 --> 00:12:04,748
‫- اما کجاست؟
‫- نمی دونم ، فکر کردم با تویه

169
00:12:04,909 --> 00:12:06,015
‫بیا بالا.

170
00:12:11,862 --> 00:12:14,473
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم.

171
00:12:15,273 --> 00:12:16,345
‫چیکار می کنی؟

172
00:12:16,509 --> 00:12:19,050
‫من به اندازه کافی دردسر دارم.
‫نمی خوام دستگیر بشم.

173
00:12:19,217 --> 00:12:21,063
‫دیونه شدی؟ می خوای از پلیس ها فرار کنی؟

174
00:12:21,223 --> 00:12:24,300
‫همه چیز درست می شه. اگه همه چیز آروم شد بر می گردیم هتل

175
00:12:24,465 --> 00:12:27,451
‫با این؟
‫من می خوام برگردم توقایق

176
00:12:34,194 --> 00:12:37,647
‫- آونا خیلی دارن دور میشن.
‫- ما نمی تونیم خودمون برگردیم.

177
00:12:38,139 --> 00:12:39,712
‫- ما می تونیم.
‫- عجله کن

178
00:12:39,877 --> 00:12:41,621
‫و گرنه دیگه کشتی رو نمی تونیم ببینیم.

179
00:12:41,783 --> 00:12:44,394
‫چطوری می خوایم از اینجا بریم؟
‫دارم روش کار می کنم باشه؟

180
00:12:44,558 --> 00:12:47,773
‫اصلا می دونی کجا بریم؟
‫ساکت شو بزار فکر کنم

181
00:12:47,935 --> 00:12:51,651
‫- ای لعنتی, موتور نیست.
‫- موتور نیست؟ حالا چیکار کنیم نابغه

182
00:12:52,013 --> 00:12:55,432
‫- نمی دونم
‫- مظورت چی نمیدونم؟

183
00:12:55,590 --> 00:12:58,975
‫ما اینجا گیر افتادیم.
‫این کارت دیونگی بود

184
00:12:59,568 --> 00:13:01,414
‫نگه دارین.

185
00:13:04,683 --> 00:13:09,106
‫لطفا ساک هاتون رو آماده کنید که ببریم تو ماشین ها

186
00:13:09,264 --> 00:13:11,008
‫من باید از بعضی ها تشکر کنم ...

187
00:13:11,170 --> 00:13:14,749
‫که این فرصت رو ارزشمند دونستن و کمک کردن...

188
00:13:14,914 --> 00:13:17,194
‫و ... خوش امدید آقایون
‫خوشحالم که تونستید بیایید

189
00:13:17,353 --> 00:13:19,302
‫خیلی بد شد چون شما برمی گردید خونه

190
00:13:19,461 --> 00:13:22,971
‫- خانم کالیر! اما اینجا نیست
‫- چی؟

191
00:13:24,976 --> 00:13:26,617
‫اون دیشب اصلا برنگشت

192
00:13:26,782 --> 00:13:30,430
‫من در این مورد به کسی چیز نگفتم چون فکر کردم با کسی رفته بشه یا هر چی

193
00:13:30,593 --> 00:13:33,100
‫باشه, خوب,
‫شما ها نفهمیدن اون نیستش؟

194
00:13:33,267 --> 00:13:36,743
‫خانم اون همیشه طبق برنامه کار می کنه و اون خیلی وظیفه شناسه.

195
00:13:36,911 --> 00:13:38,986
‫و به موبایلش هم زنگ زدم جواب نمی ده

196
00:13:39,151 --> 00:13:41,635
‫باشه, خوب,
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

197
00:13:43,397 --> 00:13:45,234
‫تو قایق.

198
00:13:56,402 --> 00:13:59,981
‫- فکر می کنی چقدر دور افتادیم؟
‫- من نمی دونم! هیچی نمیبینم.

199
00:14:00,146 --> 00:14:02,893
‫- میتونم فقط بگم.
‫- ما چنیدن ساعت روی آبیم.

200
00:14:03,055 --> 00:14:05,038
‫اینم جزئی از نقشه فوق العاده ات بود؟

201
00:14:11,479 --> 00:14:15,525
‫- نمی تونم باور کنم موبایلم سوخته
‫- بله, منم نمی تونم باور کنم.

202
00:14:15,691 --> 00:14:16,831
‫موبایلت رو دوباره امتحان کن

203
00:14:17,764 --> 00:14:21,013
‫من که بهت گفتم,
‫از اینجا نمی تونم تماس بگیرم.

204
00:14:23,013 --> 00:14:25,624
‫- آب می خوای؟
‫- ممنون

205
00:14:31,370 --> 00:14:33,718
‫باور نمی کنم برای مهمونی برا خودت آب آوردی

206
00:14:33,878 --> 00:14:36,864
‫من نمی خوام بقیه این آب رو از دست بدم
‫لطف کن بدش به من.

207
00:14:37,020 --> 00:14:39,436
‫واقعاً؟ من فکر کردم این تکیلا بود.

208
00:14:41,567 --> 00:14:46,389
‫من هنوز نمی تونم باور کنم موتور نداره
‫منظورم اینکه برای مواقع اظطراری نکته همین موتوره؟ درسته؟

209
00:14:46,549 --> 00:14:48,999
‫برای مواقع ضروری.
‫چرا نداره این قایق لعنتی؟؟

210
00:14:49,156 --> 00:14:52,507
‫- چیه؟ چرا می خندی؟
‫-خندار حرف می زنی.

211
00:14:53,101 --> 00:14:54,811
‫آخه کلمت خنده داره, "dinghy در یاهو یه نوع خنده است."

212
00:14:55,308 --> 00:14:57,018
‫ما شناوریم توی دریای کارائیب.

213
00:14:57,179 --> 00:15:00,063
‫- تو می دونی که, درستهt؟
‫- آره.

214
00:15:00,222 --> 00:15:05,078
‫آره همچنین می دونم عجیب هم هست

215
00:15:05,570 --> 00:15:07,246
‫حالا چیکار کنیم؟

216
00:15:07,409 --> 00:15:12,197
‫برای الان, ما شناوریم, من حدس میزنم.

217
00:15:15,065 --> 00:15:16,945
‫آدامس می خوای؟

218
00:15:17,105 --> 00:15:18,552
‫چرا, برای چی باید بخورم؟

219
00:15:19,211 --> 00:15:20,248
‫آرامش.

220
00:15:26,833 --> 00:15:29,249
‫- الیزابت کوور.
‫- اینجا.

221
00:15:30,410 --> 00:15:31,550
‫ساموئل لیفول.

222
00:15:32,482 --> 00:15:34,465
‫- اینجا.
‫- دین مک مالن.

223
00:15:36,729 --> 00:15:40,548
‫دین؟ دین مک مالن
‫کسی دین رو ندیده؟

224
00:15:47,895 --> 00:15:50,470
‫- باید امتحانش کنی
‫- نه ممنون

225
00:15:51,238 --> 00:15:52,776
‫می خوای به پشتت به مالم؟

226
00:15:54,982 --> 00:15:57,991
‫به چه دردی می خوره؟
‫چی؟

227
00:15:58,961 --> 00:16:00,841
‫چرا این کیف دست و پا گیرو با خودت میاری؟

228
00:16:01,501 --> 00:16:03,381
‫چون اون باعث میشه وسایلم گم نشه.

229
00:16:04,176 --> 00:16:07,652
‫- خوب چطور این کار رو می کنی؟
‫- حداقل موبایل من نسوخته

230
00:16:13,135 --> 00:16:15,848
‫باید دنبال قایق میرفتیم

231
00:16:16,010 --> 00:16:18,825
‫با این یه دونه پارو؟حتما
‫فقط یه چیزی گفتم

232
00:16:18,985 --> 00:16:22,028
‫اول از همه فکر کنم بتونیم نوبتی پارو بزنیم

233
00:16:22,195 --> 00:16:26,014
‫دوم هم بیا فراموش کنیم که تو ملکه ی رقص تصمیم گرفتی پرش استقامت کار کنی

234
00:16:26,173 --> 00:16:29,022
‫من از قایق افتادم

235
00:16:29,182 --> 00:16:31,096
‫And my name is Emma.

236
00:16:32,191 --> 00:16:33,901
‫باشه؟, و اسمم هم اما ست

237
00:16:36,470 --> 00:16:39,319
‫اوه خدای من
‫چیه؟

238
00:16:39,479 --> 00:16:42,556
‫جزیره.. ...اونجا
‫کجا؟

239
00:16:42,722 --> 00:16:45,571
‫- سمت راستت. باشه.
‫- اوه, خیلی دوره.

240
00:16:45,731 --> 00:16:48,147
‫صبر می کنیم تا یکی بیاد دنبال مون

241
00:16:48,305 --> 00:16:49,809
‫مسخره می کنی؟

242
00:16:49,976 --> 00:16:52,324
‫باشه خودم پارو می زنم
‫باشه، باشه

243
00:16:52,819 --> 00:16:55,532
‫من پارو میزنم

244
00:17:03,583 --> 00:17:05,566
‫اون دیشب به هتل برنگشت؟

245
00:17:05,722 --> 00:17:08,571
‫- نه فکر کردم شاید با کسی بوده؟!
‫- مست کرده بود؟

246
00:17:08,731 --> 00:17:10,942
‫- اون چه کاری همیشه انجام میداد؟
‫- اون با دین بود؟

247
00:17:11,139 --> 00:17:13,920
‫- چی؟نه
‫- ولی اون هم رو عرشه بود

248
00:17:14,081 --> 00:17:17,865
‫آره ولی اون با دین کاری نداشت .

249
00:17:18,025 --> 00:17:21,240
‫-- - خانم کلیر. , به آنها بگویید
‫- ما هرکاری برای پیدا کردن آنها میکنیم؟

250
00:17:21,402 --> 00:17:23,282
‫به احتمال زیاد آنها رو پیدا می کنیم

251
00:17:23,441 --> 00:17:27,591
‫این چیز ها برامون معمولیه
‫اونا روح ماجراجویشون گل کرده

252
00:17:27,754 --> 00:17:31,139
‫نه ما داریم درمورد دوست صمیمیم حرف می زنیم
‫من اون رو می شناسم

253
00:17:31,298 --> 00:17:33,612
‫اون هیچ علاقه ای به ماجراجویی نداره

254
00:17:55,101 --> 00:17:56,514
‫دین!

255
00:18:26,392 --> 00:18:27,429
‫تو خوبی؟

256
00:18:28,699 --> 00:18:30,443
‫آره؟

257
00:18:30,604 --> 00:18:32,085
‫تو؟

258
00:18:33,313 --> 00:18:35,729
‫آره فکر کنم

259
00:18:38,227 --> 00:18:40,768
‫No coverage.
‫سیگینالی نسیت بید دنبال یه تلفن بگردیم

260
00:18:48,557 --> 00:18:49,594
‫صبر کن.

261
00:19:00,325 --> 00:19:01,362
‫زود باش

262
00:19:08,181 --> 00:19:09,993
‫واقعا ؟ برای چی میاریش؟

263
00:19:11,157 --> 00:19:13,904
‫نمی دونم ، باهاش آدم بد هارو بزنم

264
00:19:17,542 --> 00:19:20,654
‫چی میشد الان.
‫می تونستیم قهوه بخوریم.

265
00:19:20,818 --> 00:19:23,429
‫یا بستنی.

266
00:19:23,593 --> 00:19:25,907
‫او, مرد. چه خوب میشد داشتیمشون؟

267
00:19:30,748 --> 00:19:33,461
‫اون چی بود؟
‫از حشرات متنفرم

268
00:19:34,324 --> 00:19:37,037
‫خوب تو به مکان مناسبی امدی

269
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
‫بیا فقط هتل رو پیدا کنیم

270
00:19:39,239 --> 00:19:41,222
‫ما قرار بود امروز برنامه ی مدرسه رو تموم کنیم

271
00:19:41,378 --> 00:19:43,989
‫من شرط میبندم الان همه نگرانمونن

272
00:19:44,153 --> 00:19:47,766
‫شاید نگران تو باشند ولی قسم می خورم نگران من نیستن.

273
00:19:49,301 --> 00:19:51,113
‫خوب آره جکم

274
00:19:53,513 --> 00:19:54,823
‫ببخشید چی؟

275
00:19:56,657 --> 00:19:59,541
‫ببخشید خانم رابین سون؟
‫باربارا

276
00:19:59,698 --> 00:20:03,517
‫جک مک مالن هستم پدر دین
‫خوشبختم

277
00:20:06,251 --> 00:20:09,397
‫اصلا اونا تو قایق چیکار می کردن؟
‫و کی مراقبشون بود؟

278
00:20:09,560 --> 00:20:11,771
‫-- - در حال حاضر, خانم راب
‫- من متأسفم

279
00:20:11,935 --> 00:20:16,414
‫انقدر بهم نگو متاسفم
‫من با دخترم بهت اعتماد کردم

280
00:20:16,581 --> 00:20:18,062
‫اونها پیداش نکردن

281
00:20:18,219 --> 00:20:20,898
‫باشه پیداش می کنیم
‫پرواز بعدی کیه؟

282
00:20:21,062 --> 00:20:24,311
‫یه پرواز امشب هست به میامی که بعدش می ره به اونجا

283
00:20:24,471 --> 00:20:27,252
‫پرواز زود تری نیست؟
‫نه این زود ترینشونه

284
00:20:27,413 --> 00:20:29,225
‫من می تونم کمکتون کنم

285
00:20:29,386 --> 00:20:31,529
‫نه ممنون به اندازه ی کافی زحت کشیدی.
‫ممنون.بریم.

286
00:20:33,297 --> 00:20:37,515
‫- پاهام داره من رو می کشه
‫- از پیاده راه رفتن من هم متنفرم.

287
00:20:40,551 --> 00:20:43,469
‫- کمک می خوای؟
‫- نه خوبه

288
00:20:44,229 --> 00:20:45,905
‫ممنونم ازت.

289
00:20:49,043 --> 00:20:50,821
‫هی ببین

290
00:20:52,754 --> 00:20:54,759
‫- وایسا
‫- چیه؟ اونها توت اند دیگه.

291
00:20:54,927 --> 00:20:58,575
‫زرد و سفیدشون می کشنت
‫آبی و بنفششون برای خوردن خوبن

292
00:21:01,447 --> 00:21:04,331
‫یه کم عجیبی می دونی که

293
00:21:04,489 --> 00:21:06,494
‫بدتر از این هم بهم گفتن.

294
00:21:36,415 --> 00:21:38,398
‫اوه,...

295
00:21:43,336 --> 00:21:44,715
‫قشنگه

296
00:21:48,450 --> 00:21:50,399
‫زودباش باید بریم

297
00:21:50,556 --> 00:21:52,197
‫بیا هتل رو پیدا کنیم
‫چی؟

298
00:21:53,632 --> 00:21:56,048
‫شاید هیچ وقت دوباره اینجا بر نگردیم

299
00:21:58,245 --> 00:22:01,858
‫- زودباش یه عکس بگیر
‫- ما به اندازه کافی مشکل داریم.

300
00:22:02,024 --> 00:22:05,375
‫چیزای دیگه ای هم تو اینجا هست
‫و من نمی خوام باطری رو برای این چیزا تموم کنم

301
00:22:06,303 --> 00:22:09,552
‫می دونی چقدر باشکوه این؟

302
00:22:10,648 --> 00:22:13,064
‫باشه.
‫هترین دانش آموز مدرسه کیه؟

303
00:22:13,491 --> 00:22:14,631
‫پرینسون چرا؟

304
00:22:16,132 --> 00:22:19,415
‫می دونی چند نفر به جز پرینسون ۴.۰ رو گرفتن؟

305
00:22:20,042 --> 00:22:21,546
‫خیلی

306
00:22:21,715 --> 00:22:24,496
‫می دونی چند نفر این آبشار رو دیدن؟

307
00:22:24,656 --> 00:22:26,799
‫مغزت رو بکار بنداز

308
00:22:27,698 --> 00:22:29,008
‫زود باش.

309
00:22:30,073 --> 00:22:32,148
‫ما باید هتل رو پیدا کنیم

310
00:22:33,650 --> 00:22:36,693
‫این دیگه کیه

311
00:22:36,859 --> 00:22:39,743
‫به همین دلیله که من با مردم نمی گردم

312
00:23:00,361 --> 00:23:02,743
‫نمی تونم وایسم تا برم حموم

313
00:23:02,902 --> 00:23:05,079
‫نمی تونم برا قهوه صبر کنم

314
00:23:28,644 --> 00:23:30,593
‫ما کجاییم؟

315
00:23:35,062 --> 00:23:37,546
‫چند ساعت داریم راه می ریم

316
00:23:37,703 --> 00:23:41,156
‫یه نفر هم ندیدیم ، حتی یه جاده

317
00:23:42,818 --> 00:23:44,995
‫بهتره برگردیم سمت قایق

318
00:23:46,429 --> 00:23:48,913
‫زودباش یه پیاده رویه طولانی داریم

319
00:24:04,215 --> 00:24:06,894
‫چی می شه اگه شب رو تو جزیره بگذرونیم؟

320
00:24:07,056 --> 00:24:10,271
‫فکر نکنم بتونیم هتل ۵ ستاره این دور وبر پیدا کنیم

321
00:24:10,433 --> 00:24:13,818
‫می دونی چطور آتیش روشن کنی؟
‫می دونم

322
00:24:18,456 --> 00:24:20,963
‫- عالیه.
‫- چی؟

323
00:24:25,611 --> 00:24:27,287
‫یه غار؟

324
00:24:28,720 --> 00:24:31,068
‫من تو یه غار نمی خوابم

325
00:24:31,227 --> 00:24:34,909
‫این امن ترین محل اینجاست.
‫از باران در امانیم.

326
00:24:35,071 --> 00:24:37,180
‫و در برابر حیوانات وحشی.

327
00:24:37,345 --> 00:24:39,350
‫هی, تلفنت رو امتحان کن

328
00:24:39,518 --> 00:24:42,059
‫باشه ولی اینجا هیچ سیگنالی نیست

329
00:24:44,532 --> 00:24:48,419
‫- من یه غار نشین نیستم
‫- هیچ کدومون غار نشین نیستیم

330
00:24:48,578 --> 00:24:51,393
‫ما که نمی خواهیم مدت طولانی تو غار باشیم مثل مردم غار نشین!

331
00:24:53,392 --> 00:24:55,432
‫- برو , برو, برو.

332
00:25:03,187 --> 00:25:07,371
‫بهت بگم غار بی غار.

333
00:25:14,822 --> 00:25:16,702
‫قایق کجاست؟

334
00:25:56,844 --> 00:25:59,055
‫من واقعا خسته شدم

335
00:25:59,218 --> 00:26:00,859
‫می شه زود یه استراحت بکنیم

336
00:26:01,023 --> 00:26:03,371
‫- باشه.
‫- ممنون.

337
00:26:17,605 --> 00:26:19,519
‫چیزی می بینی؟

338
00:26:19,678 --> 00:26:21,251
‫نه.

339
00:26:21,417 --> 00:26:23,924
‫از اون اسلحه استفاده کن
‫دوتا شلیک لازم داریم

340
00:26:24,091 --> 00:26:25,629
‫تو یه کتاب خوندم

341
00:26:25,796 --> 00:26:29,842
‫نمی دونم فکر کنم داستان اون دختره بود که تموم دنیا رو با گربه اش رفت

342
00:26:30,008 --> 00:26:32,653
‫دوتا باید شلیک کنی ، یکی شون توجه رو جلب می کنه

343
00:26:32,817 --> 00:26:35,131
‫و با اون یکی موقعیتت رو پیدا می کنن

344
00:26:35,290 --> 00:26:36,362
‫اونا کین؟

345
00:26:36,528 --> 00:26:39,069
‫اونایی که دارن دنبالمون می گردن فکر کنم

346
00:26:39,502 --> 00:26:42,009
‫خانوادمون ، پولیس ، هر کی

347
00:26:46,323 --> 00:26:48,432
‫چیکار می کنی دین؟

348
00:27:01,300 --> 00:27:02,406
‫چیکار می کنی؟

349
00:27:04,409 --> 00:27:06,984
‫می تونم چندتا ازاون چیزهات قرض کنم؟

350
00:27:07,151 --> 00:27:09,635
‫- حتماً
‫- ممنو

351
00:27:09,791 --> 00:27:12,402
‫- بالشت می خوای؟؟
‫- ممنون

352
00:27:17,481 --> 00:27:20,160
‫یه لحظه وایسا
‫چیه؟

353
00:27:25,103 --> 00:27:27,644
‫لعنتی, همچی انگار تو اون کیف پیدا میشه.

354
00:27:27,811 --> 00:27:29,258
‫می دونستم اینجاست

355
00:27:29,416 --> 00:27:33,770
‫دیروز وقتی سر ساختمون بودیم گذاشتم توش گفتم شاید گرسنه ام بشه.

356
00:27:35,969 --> 00:27:37,473
‫ممنون

357
00:27:38,208 --> 00:27:41,457
‫و فکر می کنم باید
‫یه معامله کنیم

358
00:27:44,794 --> 00:27:46,367
‫باشه.

359
00:27:46,532 --> 00:27:47,842
‫حتما.

360
00:27:52,751 --> 00:27:54,962
‫- اینجا بازم هست.
‫- ممنون

361
00:28:03,081 --> 00:28:08,199
‫پرواز ۴۱۵ از دیترویت به میامی
‫ساعت ۱۱ راه میوفته...

362
00:28:08,363 --> 00:28:13,515
‫شما با ید از گیت ۲۱۱ وارد شودید...
‫.

363
00:28:13,678 --> 00:28:15,558
‫ما باید با این پرواز بریم

364
00:28:29,893 --> 00:28:31,807
‫ما باید با این پرواز بریم

365
00:28:32,801 --> 00:28:34,944
‫- مگه نیستی؟
‫- نه.

366
00:28:35,108 --> 00:28:39,428
‫فکر کردم هستی
‫دختر عالی ، دنیاش عالی

367
00:28:39,587 --> 00:28:42,505
‫اونطور هم که تو میگی نیست

368
00:28:49,784 --> 00:28:52,999
‫فکر می کنی اونجا چی هست؟
‫تویه درخت ها

369
00:28:53,996 --> 00:28:57,279
‫- ما جامون امنه.
‫- می دونم

370
00:29:03,057 --> 00:29:05,473
‫- هنوز سیگنالی نیست
‫- بده به من.

371
00:29:09,241 --> 00:29:12,125
‫چیکار می کنی ، داری باتری رو هدر می دی

372
00:29:12,284 --> 00:29:14,289
‫من می خوام مورزیک گوش کنم

373
00:29:21,277 --> 00:29:22,781
‫بیا

374
00:29:22,948 --> 00:29:24,897
‫- این رو بپوش.
‫- ازت ممنونم.

375
00:29:25,054 --> 00:29:26,592
‫حتما.

376
00:29:34,315 --> 00:29:36,960
‫- شب خوش.
‫- شب خوش.

377
00:29:39,430 --> 00:29:42,473
‫اونا میان دنبالمون. می دونم

378
00:29:47,821 --> 00:29:49,428
‫چی بود؟

379
00:30:43,083 --> 00:30:44,587
‫- هی

380
00:30:44,754 --> 00:30:47,102
‫سحرخیزی ها,؟

381
00:30:47,897 --> 00:30:49,470
‫چیکار می کنی؟

382
00:30:49,636 --> 00:30:52,417
‫دارم تلاش می کنم خودمون رو نجات بدیم
‫تو چیکار  می خوای بکنی؟

383
00:30:52,577 --> 00:30:54,925
‫نمی دونم. شاید برم شنا.

384
00:30:57,257 --> 00:30:59,741
‫- هی, موبایلت کجاس؟؟
‫- باتریش تموم شده.

385
00:31:04,345 --> 00:31:06,488
‫ما آب بیشتری می خوایم

386
00:31:44,095 --> 00:31:47,879
‫پلیس یه قایق رو برای پیدا کردن بچه ها فرستادن

387
00:31:48,039 --> 00:31:50,923
‫هر وقت که برگردن
‫خوب کی برمی گردن؟

388
00:31:51,081 --> 00:31:52,118
‫مطمئن نیستم

389
00:31:52,285 --> 00:31:54,998
‫- اونا گفتن بهمون اطلاع می دن
‫- که چی؟

390
00:31:55,160 --> 00:31:59,480
‫داشتم به باربارا می گفتم که پلیس داره با قایق می گرده دنبالشون

391
00:31:59,640 --> 00:32:01,645
‫اونا گفتن که یه قایق گم شده

392
00:32:01,813 --> 00:32:04,354
‫چند وقته دارن می گردن؟
‫هلیکوپتر چی؟

393
00:32:04,521 --> 00:32:07,736
‫اونا گفتم هر وقت باد آروم شد یکی میفرستن

394
00:32:07,898 --> 00:32:11,147
‫دارن خشکی ها رو هم می گردن؟
‫با کسی تماس گرفتن؟

395
00:32:11,307 --> 00:32:13,221
‫یا می تونیم یه تیم استخدام کنیم

396
00:32:13,380 --> 00:32:15,887
‫پلیس داره هرکاری رو می کنه

397
00:32:16,054 --> 00:32:18,504
‫،اونا منابع کمی رو تو جزیره دارن

398
00:32:18,662 --> 00:32:20,805
‫هیچ تیم نجات خصوصی درکار نیست

399
00:32:20,969 --> 00:32:23,249
‫ولی اونا خیلی جدی گفتن ...

400
00:32:23,410 --> 00:32:25,519
‫که قراره دین و اما رو پیدا کنن...

401
00:32:25,683 --> 00:32:28,258
‫چهل و هشت ساعت اول خیل مهمه

402
00:32:28,424 --> 00:32:32,106
‫- ولی پلیس گفت ، بچه ها اینکارا رو می کنن
‫- اگر زمان کمی زیاد بشه...

403
00:32:32,269 --> 00:32:33,306
‫آخه کدوم بچه ای این کار رو می کنه

404
00:32:33,472 --> 00:32:35,979
‫دو روز شده
‫این مردم چیکار می کنن؟

405
00:32:36,147 --> 00:32:40,159
‫به جز مزخرف تحویل دادن به ما درباره ی نوجوان ها

406
00:32:42,098 --> 00:32:45,107
‫- درست می گی, ببین, من متأسفم.
‫- متأسف نباش.

407
00:32:45,809 --> 00:32:48,054
‫کمک کنید بچه هامون رو پیدا کنیم.

408
00:33:16,700 --> 00:33:19,207
‫باید یه چیزی بسازیک که جلو بارون رو بگیره می دونی که

409
00:33:19,374 --> 00:33:21,050
‫بارون؟

410
00:33:21,212 --> 00:33:22,956
‫کی می دونه

411
00:33:31,744 --> 00:33:34,319
‫حالت خوبه؟ بیا اینجا

412
00:33:37,594 --> 00:33:40,774
‫یه کم ناجوره
‫درد می کنه؟

413
00:33:43,009 --> 00:33:44,889
‫اینجا رو, محکم فشار بده.

414
00:33:50,264 --> 00:33:52,977
‫چرا پرینستون؟

415
00:33:55,011 --> 00:33:58,659
‫- چرا اسم پرینستون رو گفتی؟
‫- نمی دونم

416
00:33:58,823 --> 00:34:01,434
‫- همین طوری امد.
‫- باشه.

417
00:34:01,597 --> 00:34:05,347
‫ما فقط باهم از رفتن حرف می زنیم.

418
00:34:08,116 --> 00:34:09,689
‫یه کم عجیبه نه؟

419
00:34:09,855 --> 00:34:13,537
‫هرجایی می ریم ، هر جا که باید بریم

420
00:34:13,700 --> 00:34:15,877
‫فکر نمی کردم هیچ وقت بپرسم از کسی.

421
00:34:16,641 --> 00:34:19,890
‫من فکر نکنم
‫من حتی سوال  هم نمی کنم.

422
00:34:23,261 --> 00:34:24,799
‫آهان.

423
00:34:27,641 --> 00:34:29,020
‫اونا ولمون نمی کنن

424
00:34:29,880 --> 00:34:32,764
‫نه اونا میان.

425
00:34:39,041 --> 00:34:40,717
‫ممنون اقایون

426
00:34:42,183 --> 00:34:44,667
‫اونا پنج دقیقه دیگه حاضرن.

427
00:34:47,432 --> 00:34:48,936
‫ببخشید

428
00:34:55,088 --> 00:34:56,160
‫اون رو پیدا نکردن؟

429
00:34:57,528 --> 00:34:59,272
‫هنوز نه

430
00:34:59,433 --> 00:35:02,648
‫ولی پیداش می کنیم
‫آره فردا دوباره می ریم دنبالش

431
00:35:03,344 --> 00:35:06,695
‫عزیزم, من و مادرت چند روز دیگه می مونیم .

432
00:35:06,855 --> 00:35:07,961
‫اشکال نداره؟

433
00:35:08,126 --> 00:35:10,873
‫باشه حتماً هر چقدر نیاز هست بمونید.

434
00:36:12,280 --> 00:36:15,529
‫دیگه داره تموم می شد.

435
00:36:16,994 --> 00:36:18,441
‫چرا اینطوری شد؟؟

436
00:36:33,275 --> 00:36:35,121
‫باشه, حالا خوب شد.

437
00:36:37,755 --> 00:36:39,065
‫بریم شنا؟

438
00:36:41,131 --> 00:36:42,578
‫بیا.

439
00:36:43,638 --> 00:36:46,784
‫ودباش هوا خیلی گرمه ، ما بهش نیاز داریم

440
00:37:14,496 --> 00:37:16,844
‫من دیگه نمی تونم از این بیشتر میوه بخورم

441
00:38:07,484 --> 00:38:10,436
‫- هی ملکه ی رقص
‫- نگا نکن

442
00:38:10,593 --> 00:38:13,545
‫فقط ازت می خواستم بپرسم
‫اگر کرم ضد آفتاب داری بزنم.

443
00:38:13,702 --> 00:38:16,381
‫من دیگه هیچی برام نمونده.
‫خودت برو ببین.

444
00:38:16,544 --> 00:38:18,926
‫بطری توی کیفم هست
‫توی آلاچیق.

445
00:38:19,084 --> 00:38:23,130
‫- من رفتم دیدم,  ولی چیزی ندیدم.
‫- هست ولی خالیه.

446
00:38:23,297 --> 00:38:27,515
‫نمی دونم حالا برگرد ونگا نکن.

447
00:38:27,978 --> 00:38:32,162
‫می دونی هر دفعه که بهم می گی ، یادم می ندازه که دوباره نگاه کنم

448
00:38:32,725 --> 00:38:33,933
‫جدی می گم.

449
00:38:34,764 --> 00:38:37,009
‫خودت گفتی بیام اینجا و نگهبانی بدم

450
00:38:37,171 --> 00:38:40,386
‫یه چیزی اینجا ها هست. شبا صداشو میشنوم.

451
00:38:42,019 --> 00:38:44,162
‫عصر امروز طبق گفته مقامات
‫عملیات جستجو و نجات این دو فرد
‫...

452
00:38:44,325 --> 00:38:46,639
‫عملیات جستجو و نجات این دو فرد

453
00:38:46,799 --> 00:38:50,481
‫فقط به پیدا کردن آنها تغییر کرده.

454
00:38:50,643 --> 00:38:53,093
‫چرا که امیدها برای یافتن آنها کمرنگ تر شده است.

455
00:38:53,251 --> 00:38:55,029
‫هر روز بهم زنگ بزن.

456
00:38:55,190 --> 00:38:58,609
‫- گه هم تونستی دو بار در روز این کارو بکن
‫- باشه قول میدم

457
00:38:58,767 --> 00:39:01,480
‫من از این فکر که می خوام از اینجا برم و تنهات بزارم متنفرم

458
00:39:01,643 --> 00:39:03,523
‫مشکلی نیست عزیزم
‫وقتی برمیگرده باید یکی از ما اینجا باشه

459
00:39:03,682 --> 00:39:06,293
‫استیسی هم به وجود یکی از ما نیاز داره مخصوصاً توی این موقعیت

460
00:39:06,457 --> 00:39:08,771
‫آره می دونم حق با توست

461
00:39:10,001 --> 00:39:14,151
‫رسما تایید شد
‫عملیات نجات رو لغو کردن

462
00:39:14,948 --> 00:39:17,455
‫می بینی چی میگن؟
‫اونها بخاطر نداظتن تجهیزات کافی جستجو رو لغو کردن.

463
00:39:17,622 --> 00:39:18,659
‫ببین چی میگم عزیزم

464
00:39:18,826 --> 00:39:21,333
‫--برای خانواده
‫و برای برگشت اونها...

465
00:39:21,501 --> 00:39:23,039
‫باید تلاش کنیم......

466
00:39:23,205 --> 00:39:25,245
‫فیل"، من تسلیم نمیشم"

467
00:39:26,114 --> 00:39:29,226
‫قول میدم برش گردونم خونه

468
00:39:30,393 --> 00:39:32,376
‫میدونم

469
00:39:33,602 --> 00:39:35,083
‫میدونم

470
00:39:41,593 --> 00:39:44,204
‫جک"، ممنون برای اجاره این هلیکوپتر"

471
00:39:44,367 --> 00:39:47,148
‫تمام این سطح رو باید بگردیم.

472
00:39:47,510 --> 00:39:50,793
‫هنوز ۲ ساعت دیگه میتونیم پرواز کنیم

473
00:40:03,725 --> 00:40:06,005
‫دلم برای مامان و بابام تنگ شده

474
00:40:06,566 --> 00:40:09,211
‫برای خواهر کوچیکمم همینطور

475
00:40:10,778 --> 00:40:12,658
‫و ماهی ام!

476
00:40:13,887 --> 00:40:17,204
‫برای بوی میوه هایی که خشک میکردم

477
00:40:20,808 --> 00:40:23,224
‫من شرط میبندم دارن دنبالمون میگردن

478
00:40:23,917 --> 00:40:25,831
‫باید همینطور باشه، آره؟

479
00:40:26,558 --> 00:40:28,838
‫- فکر می کنی بیخیال شدن؟
‫- تو چی؟

480
00:40:30,469 --> 00:40:34,390
‫منظورم اینه که، دنبال چیزی بخوای بگردی
‫که فهمیدی یه جورایی نمیشه پیداش کرد

481
00:40:34,548 --> 00:40:36,360
‫این چیزی که میگی ممکن درست باشه

482
00:40:42,805 --> 00:40:46,224
‫چرا هر روز غروب آفتاب رو نگاه میکنی؟

483
00:40:47,051 --> 00:40:50,197
‫- بدنبال چیزیم
‫- چی؟

484
00:40:54,306 --> 00:40:57,691
‫هیچی ...
‫ولش کن

485
00:41:00,022 --> 00:41:01,868
‫فندکت کار نمی کنه

486
00:41:08,982 --> 00:41:10,658
‫چی؟

487
00:41:19,045 --> 00:41:21,222
‫اوه، خدای من

488
00:41:22,489 --> 00:41:24,301
‫فکر می کنی چند وقت اینجا بوده؟

489
00:41:25,564 --> 00:41:29,280
‫فکر میکنی تا کی وانمود میکرده
‫که میتونه بره خونه؟

490
00:41:33,153 --> 00:41:34,931
‫ما مثل این یارو نیستیم اِما

491
00:41:35,092 --> 00:41:37,167
‫میتونه ماهیگیر باشه

492
00:41:37,331 --> 00:41:39,508
‫یا یه معتاد یا هر کس دیگه ای...

493
00:41:40,575 --> 00:41:42,718
‫تو کسایی رو داری که دوستت دارن

494
00:41:42,881 --> 00:41:44,294
‫کسایی که دارن دنبالت میگردن

495
00:41:46,626 --> 00:41:49,407
‫یه چیز دیگه هم هست
‫ما همدیگه رو داریم

496
00:41:49,568 --> 00:41:51,916
‫این مهمه ملکه رقص من

497
00:41:52,075 --> 00:41:55,358
‫اوضاع خوب میشه. فهمیدی چی میگم؟

498
00:41:55,518 --> 00:41:57,330
‫قرار نیست اتفاق بدی بیفته

499
00:43:26,321 --> 00:43:28,270
‫چرا گریه میکنی؟

500
00:43:29,531 --> 00:43:31,207
‫خیلی...

501
00:43:32,506 --> 00:43:34,922
‫خیلی خوب بود

502
00:43:37,053 --> 00:43:39,002
‫مگه کسی بدش میاد؟

503
00:43:41,265 --> 00:43:43,077
‫فقط...

504
00:43:43,238 --> 00:43:46,019
‫در حالی که, من فراموش کردم کجا بودم....

505
00:43:47,618 --> 00:43:49,863
‫تصور کردم توی خونم

506
00:43:50,760 --> 00:43:53,906
‫نگران این میشدم که بقیه چی میگن

507
00:43:56,009 --> 00:43:58,084
‫احساس عادی بودن دارم

508
00:44:25,595 --> 00:44:28,136
‫هی ، کجایی؟

509
00:44:30,844 --> 00:44:33,089
‫من دارم میرم چشمه

510
00:44:33,652 --> 00:44:36,102
‫دین"، تو بطری آب رو ورداشتی؟"

511
00:44:37,898 --> 00:44:39,710
‫دین؟

512
00:44:41,542 --> 00:44:43,115
‫دین؟

513
00:44:44,015 --> 00:44:45,496
‫دین؟

514
00:44:46,991 --> 00:44:48,564
‫دین؟

515
00:44:52,574 --> 00:44:54,557
‫- چرا این کارو کردی؟
‫- چی کار؟

516
00:44:54,714 --> 00:44:57,427
‫-- چرا من رو بی خبر تنها گذاشتی

517
00:44:57,589 --> 00:45:00,769
‫- خوب خوابیده بودی
‫- بیدار شدم و تو هم نبودی

518
00:45:00,932 --> 00:45:04,078
‫- داری چی کار میکنی؟
‫- این یارو باید دفن بشه

519
00:45:04,242 --> 00:45:06,088
‫حداقل باید تشییع جنازه میشد

520
00:45:09,591 --> 00:45:12,304
‫دین" ، متوجه نمیشم". چی؟

521
00:45:12,465 --> 00:45:15,451
‫-- - باهام حرف بزن. من اینجا هستم
‫- من اینجام بگو؟

522
00:45:15,608 --> 00:45:17,853
‫ما یه بار سکس داشتیم و تو این جزیره هم گیر کردیم

523
00:45:18,015 --> 00:45:19,793
‫ما که معشوقه هم نیستیم

524
00:45:21,659 --> 00:45:23,232
‫که اینطور

525
00:45:23,398 --> 00:45:26,407
‫"آره. من آدم خوبی نیستم، "اِما

526
00:45:29,148 --> 00:45:30,629
‫من باور نمی کنم که.

527
00:45:30,786 --> 00:45:33,795
‫هر چی که بوده
‫یه لحظه گوش کن

528
00:45:36,302 --> 00:45:37,875
‫اِما!

529
00:45:38,077 --> 00:45:40,082
‫واقعا متاسفم. نمیخواستم اینطوری بشه

530
00:45:40,250 --> 00:45:42,495
‫فقط یه اتفاق بود. خودم افتادم

531
00:45:42,657 --> 00:45:45,700
‫نمیخواستم کاری کنم که این اتفاق برات بیفته.

532
00:45:49,344 --> 00:45:50,381
‫داریم چی کار میکنیم؟

533
00:45:51,683 --> 00:45:55,159
‫ما یه زوج خوشبخت نیستم
‫که برای تعطیلات به این جزیره اومده باشیم

534
00:45:55,762 --> 00:45:59,181
‫چطور باید هر روز رو بگذرونیم؟

535
00:45:59,339 --> 00:46:02,656
‫اگه یه اتفاقی بیفته چی؟
‫اگه من پام میشکست...

536
00:46:02,817 --> 00:46:06,897
‫یا یکیمون مریض بشه
‫یا یه چیزی شبیه این

537
00:46:07,730 --> 00:46:09,941
‫هیچ کس چیزی نمیدونه "اِما"

538
00:46:10,105 --> 00:46:13,148
‫این مسائل وجود داره همیشه
‫ما نمی تونیم جلوشون رو بگیریم...

539
00:46:13,314 --> 00:46:15,354
‫فقط باید راه حلش رو پیدا کنیم...

540
00:46:26,152 --> 00:46:27,862
‫من به مراسم تشییع جنازه مامانم نرفتم

541
00:46:28,625 --> 00:46:32,979
‫واسه همین میخواستم اون یارو رو خاک کنم

542
00:46:33,138 --> 00:46:35,452
‫یه جور تلافی بود

543
00:46:35,813 --> 00:46:39,028
‫فکر کنم بودن یه جسد اینجا به نظر منطقی میاد

544
00:46:39,190 --> 00:46:41,674
‫ممکن خیلی حس ها رو بوجود بیاره...

545
00:46:41,830 --> 00:46:42,970
‫واقعا؟

546
00:46:43,669 --> 00:46:45,379
‫نه خیلی

547
00:46:46,979 --> 00:46:49,088
‫نکته هم همینجاست

548
00:46:49,453 --> 00:46:51,265
‫همیشه همه چیز منطقی نیست

549
00:46:57,911 --> 00:46:59,723
‫ما به آرامش نیاز داریم

550
00:47:02,491 --> 00:47:04,132
‫و یه جور بوی تعفن

551
00:47:25,926 --> 00:47:30,280
‫لطفاً به دفتر من بیایید و در مورد مشکلتان با من حرفف بزنید آقای مکمالن

552
00:47:37,159 --> 00:47:39,268
‫من تحمل دیدنش رو ندارم...

553
00:47:39,432 --> 00:47:42,179
‫دیدن اون همه را

554
00:47:44,815 --> 00:47:48,565
‫تو می دونی همه میخوان برام دلسوزی کنن

555
00:47:49,061 --> 00:47:50,167
‫یا سرزنش کنن

556
00:47:50,331 --> 00:47:52,406
‫چرا باید تو را سرزنش کنن؟

557
00:47:55,246 --> 00:47:56,420
‫چون مقصر مرگش من بودم

558
00:48:04,540 --> 00:48:07,321
‫داشتیم با ماشین از فوتبال بر میگشتیم

559
00:48:08,016 --> 00:48:12,598
‫ما از جاده فرعی می رفتیم و هوا هم تاریک بود

560
00:48:17,979 --> 00:48:20,486
‫ما توی اون هوا که برفی بود

561
00:48:20,653 --> 00:48:23,571
‫اون چراغ ها رو خاموش و روشن میکرد

562
00:48:24,799 --> 00:48:27,249
‫به نظر می رسید خیلی حال میده

563
00:48:27,406 --> 00:48:30,221
‫همانند فیلم جنگ ستارگان یا یه چیز شبیه این

564
00:48:30,716 --> 00:48:34,226
‫میخواستم شوخی کنم و اونو بخندونم

565
00:48:36,266 --> 00:48:38,443
‫اما کنترل ماشین رو از دست دادم

566
00:48:39,140 --> 00:48:41,420
‫داشتیم میخندیدیم که یهو...

567
00:48:45,626 --> 00:48:48,441
‫من ۳ روز تو بیمارستان بودم

568
00:48:49,237 --> 00:48:51,585
‫وقتی به هوش اومدم، اون مُرده بود

569
00:48:52,546 --> 00:48:54,791
‫تو نکشتیش

570
00:49:01,072 --> 00:49:02,246
‫نه

571
00:49:04,716 --> 00:49:07,166
‫شاید باید بیایم همینجا

572
00:49:07,323 --> 00:49:10,867
‫جای خیلی خوبیه، و اینجا یک مدرسه زدیم و درس خوندیم

573
00:50:54,939 --> 00:50:59,693
‫نزدیک به ۱ ماه است که دو دانش آموز این مدرسه
‫پس از اردوی ترینیداد گم شده اند

574
00:50:59,853 --> 00:51:02,805
‫"تلاش برای نجات "اما رابینسون" و "دین مکمالن
‫به طور رسمی لغو شده است

575
00:51:02,961 --> 00:51:04,169
‫به طور رسمی لغو شده است

576
00:51:04,333 --> 00:51:07,843
‫معتقدند که این دو نفر در دریا غرق شده اند

577
00:51:08,010 --> 00:51:10,689
‫باورم نمیشه دیگه نمیخوان دنبالش بگردن

578
00:51:10,851 --> 00:51:13,131
‫حتی برای پیدا کردن جسدش یا چیز دیگه...

579
00:51:13,292 --> 00:51:15,799
‫هلن" ، این حرفارو نزن"

580
00:51:15,966 --> 00:51:18,645
‫مامانش هنوز اونجاست. شاید اون پیداش کنه

581
00:51:19,778 --> 00:51:21,385
‫میدونم قبلا اینجا رفتیم

582
00:51:21,549 --> 00:51:23,965
‫اما با توجه به اطلاعات جدید

583
00:51:24,124 --> 00:51:28,444
‫و وضعیت آب و هوایی
‫و محل مهمونی، میبینید که جای اشتباهی رو گشتیم

584
00:51:28,604 --> 00:51:31,989
‫"خانم "رابینسون
‫منم این اطلاعات رو دیدم. شاید شما...

585
00:51:32,148 --> 00:51:35,864
‫- میخوام دوباره تلاش کنم
‫- لطفا اینارو ببینید

586
00:51:56,318 --> 00:51:58,802
‫ببخشید,
‫شما این دو نفر رو ندیدین؟

587
00:52:12,431 --> 00:52:16,044
‫شرمنده دوستان، امروز رو کنسل میکنیم

588
00:52:22,561 --> 00:52:25,240
‫یگن طوفان میتونه چند روز ادامه داشته باشه

589
00:52:25,403 --> 00:52:27,079
‫بله

590
00:52:33,828 --> 00:52:35,903
‫وقتی همسم فوت کرد

591
00:52:37,137 --> 00:52:40,180
‫خیلی تلاش کردم تا اون رو

592
00:52:40,347 --> 00:52:42,261
‫زنده نگه دارم

593
00:52:43,690 --> 00:52:46,265
‫تقریبا همه چیزم رو از دست دادم

594
00:52:48,972 --> 00:52:50,545
‫من و "دین" به ندرت با هم صحبت میکردیم.

595
00:52:50,710 --> 00:52:53,719
‫تقریبا رابطمون خراب شده بود

596
00:52:58,166 --> 00:53:01,779
‫روی چیزایی که از دست داده بودم تمرکز کردم
‫و چیزایی که داشتم رو فراموش کردم

597
00:53:06,222 --> 00:53:08,763
‫شاید دیگه باید بریم خونه, باربارا.

598
00:53:11,271 --> 00:53:13,619
‫ما تلاش خودمون رو کردیم

599
00:53:13,778 --> 00:53:15,590
‫و تسلیم نشدیم

600
00:53:56,904 --> 00:53:59,115
‫مامانم در مورد یه نور سبز صحبت میکرد

601
00:53:59,278 --> 00:54:01,626
‫مامانم در مورد یه نور سبز صحبت میکرد

602
00:54:01,786 --> 00:54:04,932
‫من و بابام همش اینور و اونورو نگاه میکردیم

603
00:54:08,471 --> 00:54:11,355
‫به نظر میرسه تو یه خط افقی دیده میشه

604
00:54:11,514 --> 00:54:13,657
‫وقتی خورشید غروب کنه...

605
00:54:15,426 --> 00:54:17,671
‫فکر می کنم فقط یه چیزی باشه...

606
00:54:18,869 --> 00:54:22,756
‫مردم باور کنن که یه چیزی اونجا ها هست

607
00:54:22,914 --> 00:54:26,767
‫زیبایی یا هر چیز دیگه ای...

608
00:54:29,400 --> 00:54:32,181
‫فکر می کنی چقدر طول بکشه
‫تا از اینجا نجات پیدا کنیم؟

609
00:54:39,997 --> 00:54:42,915
‫اوضاع خوب میشه، باشه؟

610
00:56:35,120 --> 00:56:37,468
‫باید احساس گناه کنیم؟

611
00:56:38,162 --> 00:56:39,666
‫برای چی؟

612
00:56:41,606 --> 00:56:44,181
‫اینکه اصلا ناراحت نیستیم!

613
00:56:44,715 --> 00:56:46,926
‫اونا احتمالا فکر میکنن ما مُردیم

614
00:56:47,891 --> 00:56:49,840
‫اَما ما که نمُردیم

615
00:56:49,997 --> 00:56:52,242
‫پس باید زندگی رو ادامه بدیم. درسته؟

616
00:56:53,039 --> 00:56:55,957
‫فقط احساس میکنم باید یه کاری بکنیم

617
00:56:56,115 --> 00:56:58,794
‫مثلا دنبال یه راه خروج باشیم

618
00:56:58,956 --> 00:57:00,597
‫ما که تلاش کردیم

619
00:57:01,197 --> 00:57:03,146
‫و به تلاش هم ادامه میدیم

620
00:57:07,382 --> 00:57:09,331
‫و صورتت رو اصلاح میکنی؟

621
00:57:09,488 --> 00:57:10,662
‫چی؟

622
00:57:10,824 --> 00:57:13,867
‫انگار اصلا ریش نداری

623
00:57:15,806 --> 00:57:20,320
‫خیلی خوب, اول از همه گازم بگیر

624
00:57:21,590 --> 00:57:24,736
‫And second of all, it'll get heavier...

625
00:57:24,899 --> 00:57:26,437
‫البته امیدوارم

626
00:57:33,425 --> 00:57:34,735
‫خوب بود؟

627
00:57:36,132 --> 00:57:37,169
‫منظورم اینه که...

628
00:57:38,071 --> 00:57:40,076
‫من خوبم؟

629
00:57:41,314 --> 00:57:44,665
‫اِما" ، تو خیلی خیلی خوبی"

630
00:57:45,593 --> 00:57:47,074
‫فهمیدی؟

631
00:57:47,232 --> 00:57:52,122
‫درجه تو حتی بالاتر از این درختاست
‫حتی از این درخت های نخل لعنتی

632
00:57:52,547 --> 00:57:56,263
‫تو خوبی مثل دانه های ریز شن ساحل

633
00:57:56,859 --> 00:57:59,241
‫تو خوبی مثل قطره های آب

634
00:57:59,400 --> 00:58:02,249
‫تو خوبی مثل تمام اقیانوس ها

635
00:58:02,409 --> 00:58:04,289
‫می خوای بازم بگم؟

636
00:58:04,749 --> 00:58:06,390
‫باشه

637
00:58:09,831 --> 00:58:12,008
‫تو مدرسه هیچ وقت اینطوری نبودی

638
00:58:12,673 --> 00:58:14,211
‫چه طوری؟

639
00:58:14,377 --> 00:58:17,295
‫نمیدونم ، شوخ طبع...

640
00:58:19,258 --> 00:58:22,734
‫- تو هم فرق داشتی
‫- من نه .

641
00:58:22,902 --> 00:58:25,649
‫بله, آره فرق داشتی

642
00:58:26,346 --> 00:58:27,919
‫از چه لحاظ؟

643
00:58:29,388 --> 00:58:31,804
‫نچسب و درس خون

644
00:58:32,731 --> 00:58:35,215
‫بعضی وقت ها چشمم دنبالت بود

645
00:58:35,707 --> 00:58:37,621
‫وحشتناک نیست!

646
00:58:39,050 --> 00:58:41,763
‫همیشه به نظر میومد برنامه ای داری

647
00:58:41,925 --> 00:58:45,903
‫کاری انجام بدی
‫یا جایی بری

648
00:58:48,009 --> 00:58:50,688
‫فکر کنم الان دیگه دلت نمیخواد جایی بری

649
00:58:53,726 --> 00:58:56,473
‫باورم نمیشه دارم اینو میگم ، اما...

650
00:58:57,570 --> 00:59:00,249
‫اما من دوست دارم که الان اینجام...

651
00:59:02,084 --> 00:59:06,164
‫و برای مدت زیادی متونم تورا نگاه کنم

652
00:59:11,411 --> 00:59:13,554
‫اولین رابطه ات با کی بود؟

653
00:59:14,755 --> 00:59:18,939
‫- پس داریم این بازی رو میکنیم؟
‫- آره

654
00:59:20,103 --> 00:59:23,055
‫من تو مدرسه بودم و اونم سال سوم بود

655
00:59:23,479 --> 00:59:26,728
‫- من میشناسمش؟
‫- نه ، اون تو کالج بود.

656
00:59:27,458 --> 00:59:29,065
‫نمیدونم.

657
00:59:29,230 --> 00:59:31,339
‫فکر می کردم میتونه بهم یه چیزایی یاد بده

658
00:59:32,673 --> 00:59:34,349
‫خوش میگذشت؟

659
00:59:34,813 --> 00:59:37,388
‫خوش گذشت اما زود تموم شد

660
00:59:43,907 --> 00:59:46,187
‫خیلی خوب. اولین رابطه تو با کی بود؟

661
00:59:52,532 --> 00:59:56,886
‫نه, نه, نه.

662
00:59:57,044 --> 01:00:00,520
‫من داستان خودم رو گفتم. حالا تو بگو

663
01:00:01,758 --> 01:00:04,904
‫بازیکن فوتبال؟ یک نقابدار؟؟

664
01:00:05,069 --> 01:00:06,448
‫- معلم؟
‫-  بودیتو.

665
01:00:06,607 --> 01:00:07,644
‫چی؟

666
01:00:08,612 --> 01:00:11,724
‫- تو بودی.
‫- ممن؟

667
01:00:12,725 --> 01:00:14,401
‫اولین رابطه ات با من بود؟

668
01:00:16,702 --> 01:00:19,711
‫- این خیلی بده؟
‫- نه.

669
01:00:20,379 --> 01:00:22,259
‫فقط تعجب کردم

670
01:00:29,540 --> 01:00:31,352
‫حالا خوب بود؟

671
01:00:32,281 --> 01:00:35,130
‫آره اگه جای دیگه بود

672
01:00:41,208 --> 01:00:43,191
‫من خوشحالم که با تو بودم

673
01:00:44,116 --> 01:00:45,723
‫منم همینطور

674
01:00:47,058 --> 01:00:50,842
‫پس برای اینکه برای من تازگی دره

675
01:00:51,002 --> 01:00:52,882
‫باید بیشتر تمرین کنیم

676
01:00:53,042 --> 01:00:54,523
‫باشه

677
01:01:41,207 --> 01:01:43,589
‫اِما، شنیدی

678
01:01:43,748 --> 01:01:47,361
‫هواپیما !! اون تفنگ منور رو بیار

679
01:02:03,773 --> 01:02:04,879
‫نه, نه, نه.

680
01:02:05,043 --> 01:02:11,267
‫هــــی! هــــی! هــــی!

681
01:02:15,608 --> 01:02:17,785
‫خیلی ارتفاعشون زیاد بود

682
01:02:17,948 --> 01:02:21,926
‫- منور رو شلیک کردی و ندیدن؟ من دیدم.
‫- نه ، نتونستم تفنگ رو پیدا کنم

683
01:02:22,093 --> 01:02:25,410
‫یعنی چی نتونستی پیدا کنی؟
‫همون جایی بود که همیشه میذاشتیم

684
01:02:25,570 --> 01:02:28,054
‫این تنها شانس ماست، "دین

685
01:02:29,582 --> 01:02:31,587
‫نمیفهمم! پس کجاست؟

686
01:02:31,755 --> 01:02:33,738
‫- تو جا به جاش کردی؟
‫- نه

687
01:02:33,895 --> 01:02:35,900
‫فقط تو تا حالا بر داشته بودیش

688
01:02:36,068 --> 01:02:37,515
‫پس داری میگی من گمش کردم؟

689
01:02:37,672 --> 01:02:41,091
‫نمیگم کسی گمش کرده
‫دارم میگم اینجا نیست

690
01:02:41,784 --> 01:02:44,268
‫یکی وسایلمون رو برداشته

691
01:02:44,425 --> 01:02:48,004
‫کیف کوچولوئه ، کرم ضد آفتاب

692
01:02:48,170 --> 01:02:51,680
‫- کرم های ضد آفتابم
‫- اونا خیلی وقت پیش تموم شدن

693
01:02:51,848 --> 01:02:54,459
‫آره. ولی من قوطی هاشون رو
‫برای آب پر کردن نگه داشتم

694
01:02:54,622 --> 01:02:57,665
‫- پس اینا کجان؟
‫- نمیدونم. یه جایی افتادن دیگه

695
01:02:57,831 --> 01:03:01,786
‫- من همه چیه رو مرتب کرده بودم
‫- اوه, واقعاً, مرتب بودن؟

696
01:03:01,943 --> 01:03:05,020
‫این کاری که شده,
‫ببین چی شده. زیادی مرتب کردم

697
01:03:09,566 --> 01:03:10,740
‫ادامه بده.

698
01:03:13,912 --> 01:03:16,761
‫- اِما، اِما
‫- ولم کن

699
01:03:21,534 --> 01:03:23,882
‫- چی کار میکنی؟
‫- دارم از اینجا میرم

700
01:03:24,042 --> 01:03:29,695
‫نمیتونم. دیگه نمیتونم تو این جزیره بمونم

701
01:03:29,859 --> 01:03:32,400
‫میخوای چی کار کنی؟ با شنا برگردی؟

702
01:03:35,977 --> 01:03:37,151
‫اِما

703
01:03:54,957 --> 01:03:58,308
‫آهای!

704
01:04:00,072 --> 01:04:02,386
‫هیچ کی اونجا نیست

705
01:04:03,749 --> 01:04:07,328
‫آهای!

706
01:04:44,769 --> 01:04:47,049
‫دیدی که یه هواپیما از اینجا گذشت

707
01:04:47,210 --> 01:04:49,889
‫فکر نکنم دیگه خانواده ام رو بتونم ببینم

708
01:04:57,574 --> 01:05:01,290
‫توی زمان بلندتر ما بهتر خواهیم بود

709
01:05:01,451 --> 01:05:03,867
‫یعنی چی توی زمان بلندتر, دین؟

710
01:05:04,427 --> 01:05:08,314
‫نگاه کن، اِم،, تو یه مرحله ای باید قبول کنی همینه که هست

711
01:05:08,472 --> 01:05:11,948
‫این زندگی ماست, می فهمی چی میگم؟
‫من و تو...

712
01:05:15,159 --> 01:05:16,800
‫شنیدی؟

713
01:05:16,963 --> 01:05:19,208
‫هیچی نیست. فقط صدای باده

714
01:05:19,371 --> 01:05:22,050
‫میخوام برم ببینیم چیه و ساکتش کنم

715
01:05:22,212 --> 01:05:23,922
‫دین" ، نرو"

716
01:05:51,765 --> 01:05:52,802
‫"دین"

717
01:06:17,775 --> 01:06:19,154
‫"دین"

718
01:06:30,245 --> 01:06:31,726
‫"دین"

719
01:06:47,963 --> 01:06:49,570
‫"دین"

720
01:10:18,683 --> 01:10:21,760
‫- تو هم دیدیش؟ دیدیش تو. دیدیش تو
‫- آره دیدم . آره دیدم .

721
01:10:21,926 --> 01:10:25,574
‫تو دیدیش. ما دیدیمش.
‫اوه, خدای من, ما دیدیمش.

722
01:10:36,737 --> 01:10:40,692
‫ماهی توش بوده؟
‫یه بوی عجیبی میده

723
01:10:48,705 --> 01:10:51,053
‫فکر نمی کنی شاید حامله باشی؟

724
01:10:51,479 --> 01:10:53,462
‫نه، فکر نکنم.

725
01:10:54,322 --> 01:10:57,308
‫نه اینکه بچه دوست نداشته باشم

726
01:10:57,464 --> 01:10:59,948
‫- ...فقط میدونی
‫- آره میدونم

727
01:11:00,105 --> 01:11:01,415
‫بله.

728
01:11:02,311 --> 01:11:03,553
‫تو بچه میخوای؟

729
01:11:04,384 --> 01:11:05,922
‫آره یه روزی

730
01:11:08,028 --> 01:11:09,134
‫منم همینطور

731
01:11:20,231 --> 01:11:23,377
‫من همه چی الان میدم
‫یرای اینکه خمیر دندان داشته باشم

732
01:11:24,309 --> 01:11:27,193
‫سوپ جوجه و یه فیلم غمگین

733
01:11:27,351 --> 01:11:31,238
‫بیا پیشم دراز بکش
‫کاری میکنم حالت بهتر بشه

734
01:11:41,091 --> 01:11:44,168
‫تا حالا فکر کردی بقیه دارن چی کار میکنن؟

735
01:11:46,273 --> 01:11:48,416
‫بقیه کی اند؟

736
01:11:48,947 --> 01:11:51,124
‫دوستان، خانواده...

737
01:11:51,288 --> 01:11:53,328
‫people out in the world....

738
01:11:55,467 --> 01:11:58,214
‫ماهم اونجاییم  ملکه رقص؟,

739
01:12:02,345 --> 01:12:04,123
‫- این دیگه چی بود؟
‫- این چیه--؟

740
01:12:14,781 --> 01:12:17,665
‫خیلی خوب رفیق، بسه دیگه.
‫باشه؟ بس کن

741
01:12:17,823 --> 01:12:20,330
‫تفنگ رو بنداز زمین
‫و ازش دور شو

742
01:12:20,498 --> 01:12:22,105
‫یالا میمون کوچولو، تفنگ رو بنداز

743
01:12:23,673 --> 01:12:26,625
‫نه، نه، نه، صبر کن
‫بندازش زمین

744
01:12:26,783 --> 01:12:30,967
‫بیا کوچولو. این موز رو با اون تفنگه عوض میکنم

745
01:12:33,635 --> 01:12:36,051
‫موز هاشم که نگرفت

746
01:12:38,884 --> 01:12:40,833
‫میدونی چیه؟

747
01:12:42,161 --> 01:12:44,236
‫چه غلطی میکنی؟
‫- چرا این کارو کردی؟

748
01:12:44,401 --> 01:12:47,616
‫- دیگه نمیخوام امید داشته باشم
‫تو دیوونه ای. چرا شلیک کردی؟

749
01:12:47,777 --> 01:12:51,026
‫من دیوونه ام؟؟ نه, ببین,
‫دیونگی اینه که فکر کنیم برای نجاتمون ...

750
01:12:51,187 --> 01:12:53,262
‫بعد از اینهمه وقت کسی میاد...

751
01:12:53,427 --> 01:12:54,908
‫این دیوونگیه

752
01:12:55,066 --> 01:12:58,542
‫قول میدم زندگیمون رو بهتر کنم، اِم.
‫می خوام بهتر از این باشه قول می دم

753
01:12:58,710 --> 01:13:01,321
‫دیگه سر و صدایی نباشه
‫حالا مگه اون بیرون چی داره؟!

754
01:13:01,484 --> 01:13:04,699
‫"زندگی ، "دین
‫زندگی اون بیرون خیلی خوبه

755
01:13:04,860 --> 01:13:08,370
‫خانواده و همه چیز بهتره

756
01:13:11,313 --> 01:13:12,920
‫تو دیوونه ای اگه حتی یه لحظه

757
01:13:13,084 --> 01:13:15,695
‫فکر کنی من دلم میخواد اینطوری زندگی کنم

758
01:13:15,860 --> 01:13:18,607
‫این زندگی نیست. زنده موندنه...

759
01:13:38,435 --> 01:13:40,349
‫چیزی گیر آوردی؟

760
01:13:40,507 --> 01:13:42,011
‫نه

761
01:13:45,222 --> 01:13:46,498
‫هیچ وقت ازت تشکر نکردم.

762
01:13:47,728 --> 01:13:51,147
‫- برای چی؟
‫- برای اینکه نجاتم دادی

763
01:13:52,643 --> 01:13:55,288
‫برای اینکه اینجایی

764
01:13:55,786 --> 01:13:57,290
‫اِما...

765
01:14:07,989 --> 01:14:10,132
‫- هِـــــــــی!
‫- هِـــــــــی!

766
01:14:10,295 --> 01:14:12,677
‫- هِـــــــــی!
‫- کجاست؟

767
01:14:12,836 --> 01:14:15,013
‫اینجا, بگیرش.

768
01:14:15,175 --> 01:14:16,247
‫شلیک کن, اِم.

769
01:14:17,917 --> 01:14:20,265
‫ماشه رو بکش, ملکه رقص.

770
01:14:24,470 --> 01:14:26,043
‫- ما اینجاییـــــــــــــم!
‫- هِـــــــــی!

771
01:14:30,320 --> 01:14:35,780
‫- هِـــــــــی!هِـــــــــی!هِـــــــــی!
‫- هِـــــــــی! هِـــــــــی! هِـــــــــی! ما اینجاییم

772
01:14:46,903 --> 01:14:49,514
‫خانواده و دستان مشتاقانه منتظر

773
01:14:49,677 --> 01:14:52,720
‫دیدن دو دانش آموزی که بیش از سه ماهه که در دریا گم شده بودن هستن

774
01:14:52,886 --> 01:14:54,869
‫"اما رابینسون" و "دین مکمالن"

775
01:14:55,026 --> 01:14:57,533
‫به وسیله هلیکوپتری که در حال پرواز بود نجات داده شدند

776
01:14:57,701 --> 01:15:00,881
‫در گشت تور در سواحل ونزوئلا

777
01:15:01,044 --> 01:15:03,324
‫- هی! میبینیشون؟.
‫- فکر نکنم هنوز.

778
01:15:03,484 --> 01:15:06,163
‫- اِما اونجاست.
‫- اِما!

779
01:15:06,325 --> 01:15:08,171
‫هـــــــــــــی اِما

780
01:15:11,742 --> 01:15:14,922
‫- بیا اینجا
‫-اِما

781
01:15:19,330 --> 01:15:20,834
‫هـــــــــــــی اِما

782
01:16:23,551 --> 01:16:25,089
‫اِما!

783
01:16:30,439 --> 01:16:33,118
‫من هرگز فکر نمی کردم که  شما را دوباره ببینم.

784
01:16:43,945 --> 01:16:45,483
‫- - هـــــــــــــی
‫- - هـــــــــــــی

785
01:16:45,650 --> 01:16:47,326
‫اینجا چی کار میکنی؟

786
01:16:47,489 --> 01:16:50,532
‫خواستم ببینم در چه حالی

787
01:16:50,698 --> 01:16:54,015
‫داشتم فیسبوک و چیزای دیگه رو چک می کردم

788
01:16:55,579 --> 01:16:59,032
‫- پس ما برگشتیم؟ هان؟
‫- بله

789
01:17:00,627 --> 01:17:03,670
‫اما به این معنی نیست  به مدرسه برنگردیم

790
01:17:03,836 --> 01:17:05,374
‫آره میدونم

791
01:17:10,857 --> 01:17:13,741
‫- البته که می دونم.
‫- این کارا یعنی چی؟

792
01:17:14,735 --> 01:17:16,740
‫هیچی، فقط...

793
01:17:17,276 --> 01:17:19,419
‫من حدس می زنم تابستان ...

794
01:17:20,285 --> 01:17:22,063
‫رمزی حرف میزنی

795
01:17:24,832 --> 01:17:27,339
‫بابام در مورد مهمونی شما بهم گفته

796
01:17:27,506 --> 01:17:31,154
‫آره مامانم مهمونی گرفته

797
01:17:31,317 --> 01:17:34,394
‫تو هم که میای؟
‫بچه های مدرسه هم میان. خوش میگذره

798
01:17:34,559 --> 01:17:37,602
‫- آره خوش میگذره
‫- ار, خوش میگذره.

799
01:17:40,310 --> 01:17:43,194
‫فکر کنم دیگه باید بری

800
01:17:43,352 --> 01:17:47,330
‫مامانم هر ۱۰ دقیقه میاد و اوضاع منو چک میکنه

801
01:17:47,497 --> 01:17:49,173
‫باشه حتما

802
01:17:49,336 --> 01:17:51,513
‫بیا مهمونی. باشه؟

803
01:18:06,453 --> 01:18:08,733
‫اول از همه، خیلی ممنون ازتون که اومدید

804
01:18:08,894 --> 01:18:11,139
‫روز خاصی برای ماست

805
01:18:11,300 --> 01:18:15,414
‫نمیتونم تصور کنم برای نجات پیدا کردن
‫چه شجاعتی اون روزها به خرج دادین

806
01:18:16,082 --> 01:18:19,535
‫واقعا نمیتونم
‫اما خیلی ممنونم که اینکار رو کردید

807
01:18:19,692 --> 01:18:22,176
‫به خاطر دخترم و دین

808
01:18:22,333 --> 01:18:25,148
‫- و دین کجاست؟
‫- پشت سرتون.

809
01:18:26,311 --> 01:18:27,849
‫نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم

810
01:18:28,016 --> 01:18:30,523
‫شما بچه ها الهام بخش ما هستین

811
01:18:30,691 --> 01:18:33,005
‫جدی میگم.
‫"به سلامتی "اما" و "دین

812
01:18:33,165 --> 01:18:36,778
‫- "به سلامتی "اما" و "دین

813
01:18:36,943 --> 01:18:38,516
‫بله.

814
01:18:42,592 --> 01:18:45,807
‫- ممنون از همتون که اومدین
‫- ممنون از اومدنتون.

815
01:18:45,968 --> 01:18:48,715
‫چرا تو مثل بقیه نمیری اونجا؟

816
01:18:48,877 --> 01:18:51,863
‫من مثل بقیه نیستم

817
01:18:52,621 --> 01:18:55,938
‫اما" همیشه اینطوره"

818
01:18:56,099 --> 01:18:59,108
‫اون واقعاً خوله
‫همه واقعاً دوستش دارن

819
01:18:59,274 --> 01:19:00,778
‫آره. دارم میبینم

820
01:19:03,019 --> 01:19:06,336
‫فقط ۲ ثانیه طول میکشه تا بین همه محبوب بشه

821
01:19:06,495 --> 01:19:10,314
‫آره اینم دارم میبینم

822
01:19:18,163 --> 01:19:20,443
‫- بیا اینجا.
‫- خاطراتتون رو دست دارم، شما چی میدونین

823
01:19:20,603 --> 01:19:24,285
‫نمی تونم بیام متأسفم.

824
01:19:33,173 --> 01:19:35,714
‫معجزه ای در دریا. "

825
01:19:35,882 --> 01:19:38,561
‫،پس از ۱۰۰ روز گیر افتادن در جزیره ای متروک

826
01:19:38,723 --> 01:19:41,230
‫دو نوجوان دبیرستانی به نام های...
‫اِمالین رابینسون

827
01:19:41,397 --> 01:19:44,612
‫و دین مکلاین
‫با خیالی راحت به مدرسه شان برگشتند

828
01:19:44,775 --> 01:19:47,659
‫به پیش خانواده، دوستان و زندگی خود

829
01:19:47,817 --> 01:19:51,100
‫هیچ کس فکر نمی کرد دوباره آنها را ببیند

830
01:19:53,332 --> 01:19:55,212
‫از بازگشتتان خوشحالیم

831
01:19:55,840 --> 01:19:57,949
‫ببخشید

832
01:20:31,211 --> 01:20:33,216
‫من دیگه نمی خوام در اون مورد فکر کنم.

833
01:20:33,383 --> 01:20:37,361
‫اوه, خدای من, اِم , تو قهرمان منی.
‫تو به استفان گفتی؟

834
01:20:38,231 --> 01:20:39,473
‫تو یه بمبی

835
01:20:50,968 --> 01:20:53,043
‫هِی مکلاین

836
01:20:57,253 --> 01:20:58,598
‫بیا

837
01:21:54,184 --> 01:21:56,464
‫مامان ازم خواست بهت بگم وقت شامه

838
01:21:56,625 --> 01:21:58,939
‫- باشه.
‫- و منم میخوام الان به ماهی ها غذا بدم

839
01:21:59,098 --> 01:22:02,347
‫- باشه. بیا بهشون غذا بده
‫-باشه.

840
01:22:02,976 --> 01:22:04,981
‫این لباس ها چیه؟

841
01:22:05,149 --> 01:22:07,132
‫نمیدونم

842
01:22:07,288 --> 01:22:09,636
‫احساس میکنم...

843
01:22:09,796 --> 01:22:11,836
‫احساس میکنم مال یه نفر دیگه ست

844
01:22:12,002 --> 01:22:16,152
‫میدونی، وقتی تو نبودی...
‫مامان این کارو میکرد

845
01:22:16,316 --> 01:22:19,633
‫منم به دردسر و زحمت نمی افتادم

846
01:22:20,193 --> 01:22:24,809
‫تو مدرسه همه معلم ها با من خوب بودن

847
01:22:25,977 --> 01:22:29,294
‫شایدم از روی ترحم بود
‫برام مهم نیست

848
01:22:30,623 --> 01:22:34,578
‫و الان، تو دختری هستی که از جزیره نجات پیدا کرده

849
01:22:35,404 --> 01:22:39,359
‫و میخوای با اون پسره به مجلس رقص آخر سال بری

850
01:22:40,219 --> 01:22:46,010
‫و منم به همون جایگاه قبلیم بر میگردم

851
01:22:48,843 --> 01:22:52,696
‫"استیسی"
‫تو فوق العاده ای.

852
01:22:53,123 --> 01:22:55,972
‫خیلی باحال و بانمکی
‫چیزایی که من...

853
01:22:56,131 --> 01:23:00,211
‫چیزایی که من...
‫من نمیتونم باشم

854
01:23:01,748 --> 01:23:06,034
‫اینم بدون که من با "استفان" به مجلس رقص نمیرم

855
01:23:06,863 --> 01:23:09,940
‫واقعا؟
‫پس با کی میری؟

856
01:23:10,908 --> 01:23:12,618
‫هیچ کس

857
01:23:13,516 --> 01:23:14,792
‫میخوای همراه من باشی؟

858
01:23:17,595 --> 01:23:20,547
‫- "دلم برات تنگ شده بود "اما
‫- منم همینطور.

859
01:23:20,704 --> 01:23:23,018
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

860
01:23:38,990 --> 01:23:40,973
‫مامان بالاخره دیدمش

861
01:23:41,565 --> 01:23:43,981
‫نور سبز رو دیدم

862
01:23:46,045 --> 01:23:48,050
‫خیلی قشنگ بود

863
01:23:49,755 --> 01:23:51,293
‫و...

864
01:23:57,143 --> 01:24:00,996
‫فقط میخوام بگم متاسفم
‫که تو مراسم تشییع جنازه ات نبودم

865
01:24:21,147 --> 01:24:23,461
‫مرسی که ما رو نگاه میکردی

866
01:24:37,195 --> 01:24:40,010
‫- چی فکر میکنی؟
‫- !فوق العادست

867
01:24:40,571 --> 01:24:44,115
‫یه پسر خوشگل داره اینجا رو نگاه میکنه

868
01:24:44,281 --> 01:24:46,458
‫- اما" داره به تو نگاه میکنه"
‫- نه اینطور نیست

869
01:24:46,622 --> 01:24:48,332
‫برو

870
01:25:00,496 --> 01:25:01,977
‫در مقابل

871
01:25:02,134 --> 01:25:05,816
‫اوه از این حرکت نجاتش داد

872
01:25:05,978 --> 01:25:07,551
‫اما هنوز تمام نشده

873
01:25:07,717 --> 01:25:10,031
‫یکی دیگه از ضرباتش رو هم برگشت داد

874
01:25:12,765 --> 01:25:15,614
‫- خونه موندی؟
‫- آره

875
01:25:21,624 --> 01:25:23,904
‫میخوای لباسای منو قرض بگیری؟

876
01:25:36,167 --> 01:25:38,447
‫اما" ، چقدر خوشگل شدی"

877
01:25:40,145 --> 01:25:43,154
‫استفان" داره حال میکنه".

878
01:25:47,433 --> 01:25:49,438
‫اون کیه دیگه

879
01:25:52,983 --> 01:25:54,727
‫باهام بیا

880
01:25:54,889 --> 01:25:57,898
‫میدونی، همیشه میدونستم این اتفاق میفته

881
01:25:58,065 --> 01:26:02,488
‫فقط تو وسط اقیانوس گیر افتاده بودی، اما....

882
01:26:03,413 --> 01:26:06,024
‫حالا بیا ببرمت پیش اون خوشتیپ

883
01:26:08,295 --> 01:26:11,247
‫اوه خدای من!

884
01:26:13,677 --> 01:26:16,218
‫اوه! چه خوشتیپ شده

885
01:26:19,227 --> 01:26:22,373
‫برو پیشش

886
01:26:44,959 --> 01:26:48,002
‫کلی تمرین کردن چی بهت بگم

887
01:26:48,168 --> 01:26:51,417
‫منظورم اینه که ، من
‫من نمی تونم حتی بدون تو رو داشتن تصور کنم

888
01:26:51,980 --> 01:26:54,191
‫مبالغه میکنی!

889
01:27:01,607 --> 01:27:03,419
‫می خوام چیزی بهت بدم

890
01:27:07,257 --> 01:27:09,868
‫- ممنونم
‫- میای برقصیم، ملکه رقص؟

891
01:27:10,033 --> 01:27:13,248
‫من ملکه رقص نیستم. هیچ وقت نبودم

892
01:27:13,409 --> 01:27:15,893
‫و نمیخوامم باشم
‫من...

893
01:27:16,753 --> 01:27:18,896
‫فقط یه دختر معمولیم

894
01:27:20,195 --> 01:27:21,232
‫خوب پس میای برقصیم، دختر

895
01:27:22,368 --> 01:27:24,818
‫فکر کنم داره باون میادا؟!!!

896
01:27:24,977 --> 01:27:28,430
‫- از این بدترشم داشتیم ما
‫- آره

897
01:27:28,454 --> 01:27:53,454
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

