﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:27,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
Presented by Showbox / Mediaplex

3
00:01:05,150 --> 00:01:08,300
Executive Producer
YOU Jeong-hun

4
00:01:20,200 --> 00:01:23,800
Produced by
MOON Bo-mi / KlM Jung-hee

5
00:01:27,300 --> 00:01:32,350
SO Ji-sub                 HAN Hyo-joo

6
00:01:35,830 --> 00:01:39,890
KANG Shin-il    PARK Choul-min     OH Kwang-rok

7
00:01:42,500 --> 00:01:47,600
Written by
SONG ll-gon / NO Hong-jin

8
00:01:48,000 --> 00:01:50,700
Cinematography by
HONG Kyeong-pyo

9
00:01:50,700 --> 00:01:53,300
Lighting by
CHOl Chul-soo

10
00:01:54,400 --> 00:01:56,600
Production design by
KlM Hyun-ok

11
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
Recording by
PARK Jong-kun

12
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
Editing by
NAM Na-young

13
00:02:02,820 --> 00:02:04,999
Music by
BANG Jun-suk

14
00:02:06,200 --> 00:02:08,400
Costume by
KlM Kyung-mi

15
00:02:08,420 --> 00:02:10,700
Make-up by
HWANG Soo-jung

16
00:02:11,900 --> 00:02:14,200
Sound design by
KlM Suk-won / PARK Jin-hong

17
00:02:14,230 --> 00:02:16,500
Visual Effect by
KlM Dae-jun

18
00:02:17,300 --> 00:02:19,800
Associate producer
KANG Hyun

19
00:02:19,830 --> 00:02:22,300
Assistant director
CHO Yong-jin

20
00:02:23,200 --> 00:02:27,340
Producer
LEE Sung-hun

21
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
Directed by
SONG ll-gon

22
00:02:36,100 --> 00:02:37,200
دویدی اومدی اینجا؟

23
00:02:37,400 --> 00:02:40,000
اونم توی این بارون؟ -
بله -

24
00:02:41,000 --> 00:02:44,700
"حتی فرشتگان هم به اوقات خوب شما، حسودی می‌کنند"

25
00:02:44,920 --> 00:02:46,600
فکر می‌کنی چه معنی‌ای میده؟

26
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
توی فال امروز بود

27
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
تو متولد سال گوسفند هستی، درسته؟

28
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
شنیدم امروز، روز آخر کارته

29
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
زیاد سخت نگیر

30
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
فقط حواست به ورودی باشه

31
00:02:57,700 --> 00:02:59,500
خدانگهدار -
خداحافظ -

32
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
مراقب خودت باش -
باشه -

33
00:03:26,700 --> 00:03:28,590
هنوز شروع نشده، مگه نه؟

34
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
...این لواشک‌ها

35
00:03:30,500 --> 00:03:32,090
و نارنگی‌ها، برای شما

36
00:03:32,099 --> 00:03:34,500
و اینم... مال منه

37
00:03:34,700 --> 00:03:37,800
و اینم غذای مورد علاقه‌تون

38
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
کیمپاپ بدقیافه
(برنج و مواد غذایی مختلف با جلبک دریایی)

39
00:03:39,550 --> 00:03:40,700
...و من حتی براتون

40
00:03:40,900 --> 00:03:44,200
بوکسِجو هم خریدم
(برنج بصورت رشته‌ای مخلوط با کمی شراب)

41
00:03:46,600 --> 00:03:49,700
می‌بینم که خیلی تحت تأثیر قرار گرفتید

42
00:03:50,500 --> 00:03:51,800
شما کی هستی؟

43
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
شما کی هستی؟
پدربزرگ کجا رفته؟

44
00:03:56,000 --> 00:03:57,900
اون از امروز دیگه اینجا کار نمی‌کنه

45
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
پس چرا همهٔ اینا رو گرفتید؟

46
00:04:02,700 --> 00:04:04,200
خودتون بهم دادید

47
00:04:07,500 --> 00:04:09,900
من اغلب میام اینجا با پدربزرگ
سریال تلویزیونی تماشا می‌کنم

48
00:04:09,901 --> 00:04:11,800
یه شب‌گذرونی به همراه خوراکی

49
00:04:12,000 --> 00:04:14,700
پدربزرگ که حالش بد نیست؟

50
00:04:14,800 --> 00:04:16,799
گفت می‌خواد نقل‌مکان کنه به حومهٔ شهر

51
00:04:16,810 --> 00:04:18,499
آهان، پس اینطور

52
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
عذر می‌خوام که مزاحم شدم

53
00:04:39,900 --> 00:04:41,190
...ببخشید

54
00:04:42,200 --> 00:04:44,299
شما می‌تونید سریال رو ببینید و بعدش برید

55
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
بارون خیلی شدیده

56
00:04:52,700 --> 00:04:54,300
این کاناله

57
00:04:54,500 --> 00:04:58,700
<i>این رو نپوش
من از طوسی خوشم نمیاد</i>

58
00:04:58,900 --> 00:05:00,999
<i>می‌دونی چرا؟</i>

59
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
<i>چون منم طوسی (پیر) هستم</i>

60
00:05:04,200 --> 00:05:12,900
<i>من می‌خوام رنگ اصلی (جوون) باشم
یه رنگ اصلی</i>

61
00:05:45,900 --> 00:05:47,800
ممنونم بابت تماشای سریال

62
00:05:49,000 --> 00:05:52,990
اینا شاید بدقیافه به نظر بیان
ولی مزه‌شون بدک نیست

63
00:05:53,900 --> 00:05:56,000
!درسته، انگار زیادی زشت به نظر میان

64
00:06:02,900 --> 00:06:06,590
اوه راستی، اون گل شب‌بو رو می‌بینید؟
 باید هفته‌ای یک بار بهش آب داده بشه

65
00:06:06,600 --> 00:06:08,700
نباید بذارید پژمرده بشه

66
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
<i>چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟</i>

67
00:06:42,300 --> 00:06:45,500
آدرس باشگاه "سونگ" رو می‌خواستم

68
00:07:24,400 --> 00:07:26,200
امشب می‌بینمت

69
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
سلام، بخش خدمات مشتری هستم

70
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
بفرمایید

71
00:07:32,000 --> 00:07:34,500
پس من شما رو به نزدیک‌ترین مرکز سرویس‌دهی
 انتقال میدم

72
00:07:34,950 --> 00:07:37,999
اونا ممکنه برای این بازدید
پول اضافی بخوان، جناب

73
00:07:38,500 --> 00:07:41,800
<i>من چند ساعت علاف بودم
اون‌وقت شما فقط دربارهٔ پول اضافی حرف می‌زنید؟</i>

74
00:07:42,000 --> 00:07:44,350
جناب، متأسفم که موجب ناراحتی‌تون شدیم

75
00:07:44,360 --> 00:07:46,480
فکر می‌کنم در مورد رسیدگی به مشکل شما
یه اشتباهی پیش اومده

76
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
فوراً براتون دنبال یه خدمات اضطراری می‌گردم

77
00:07:52,900 --> 00:07:54,950
نظرتون در مورد ساعت ۵ عصر امروز چیه؟

78
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
<i>بهتره این‌دفعه خدمات‌تون درست‌وحسابی باشه</i>

79
00:07:56,300 --> 00:07:57,800
<i>می‌دونید بخاطر این لامصب، چندبار تماس گرفتم؟</i>

80
00:07:58,000 --> 00:08:00,700
من یه بار دیگه عذر می‌خوام
...دیگه نمی‌دونم چطور کمک

81
00:08:01,700 --> 00:08:02,600
آقا؟

82
00:08:02,700 --> 00:08:03,900
چرا سرِ من داد می‌زنید؟

83
00:08:04,100 --> 00:08:05,700
مگه من بچه‌تونم؟

84
00:08:05,900 --> 00:08:07,700
!همیشه به شعار شرکت‌تون، پایبند باشید

85
00:08:07,900 --> 00:08:09,780
باید با مشتری، مهربون‌تر رفتار کرد

86
00:08:11,700 --> 00:08:13,400
بخاطر کار کردن در شیفت شب
باید خسته‌ باشی، نه؟

87
00:08:13,750 --> 00:08:16,999
،اتفاقاً اینجوری بهتره
چون می‌تونم همین الان یه چرتی هم بزنم

88
00:08:17,240 --> 00:08:19,700
باشه پس، تمام تلاشت رو بکن

89
00:08:19,900 --> 00:08:22,900
،می‌دونی که برای کارمند نمونهٔ ماه
تو کاندید هستی؟

90
00:08:23,000 --> 00:08:24,100
بله

91
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
یک، دو
یک، دو، سه

92
00:08:36,200 --> 00:08:37,880
شونه‌هات رو شل کن

93
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
...گاردت رو بالاتر بگیر
حتی وقتی داری لگد می‌زنی

94
00:08:43,600 --> 00:08:44,699
...بهت گفتم

95
00:08:44,700 --> 00:08:47,800
وقتی داری مشت می‌زنی
کمرت رو صاف نگه دار

96
00:08:48,000 --> 00:08:50,100
کِی می‌خوای ایراداتت رو درست کنی؟

97
00:08:50,300 --> 00:08:52,400
اَه. من از تو بهتر می‌زنم

98
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
اوه... مربی

99
00:08:57,200 --> 00:08:59,300
!ببین کی اومده

100
00:09:12,200 --> 00:09:15,000
اومدم معذرت‌خواهی کنم، مربی

101
00:09:15,900 --> 00:09:17,100
متأسفم

102
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
...بیا، از این نوشیدنی بزن و

103
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
ببخشش، باشه؟

104
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
بی‌خیال دیگه، مربی

105
00:09:24,800 --> 00:09:27,900
،ناسلامتی تو یه مرد بزرگ هستی
هر چی بوده واسه گذشته‌ها بوده

106
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
واسه گذشته‌ها بوده؟

107
00:09:30,900 --> 00:09:35,199
اون‌موقعی که من یه بچهٔ رقت‌انگیز رو بزرگ کردم و
بهش برنج، غذا می‌دادم، طوری که اون رو یه قهرمان بار بیارم

108
00:09:35,200 --> 00:09:38,700
،به بچه‌های خودم فقط سوپ رامن می‌دادم
این رو می‌دونستی؟

109
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
ولگرد بی‌وجدان

110
00:09:49,200 --> 00:09:52,800
اون به بچه‌هاش رامن می‌داد چون
خودشون خیلی دوست داشتن بخورن

111
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
همگی جمع شید

112
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
!ببینید کی اینجاست

113
00:10:01,400 --> 00:10:02,790
"چانگ چئول-مین"

114
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
قهرمان ملی مسابقات رزمی ترکیبی سال ۱۹۹۹

115
00:10:05,800 --> 00:10:07,180
نیازی به مشت زدن زیادی نداشت

116
00:10:07,200 --> 00:10:09,100
در مسابقهٔ اول، از نگاهش
 واسه شکست حریف استفاده کرد

117
00:10:09,110 --> 00:10:11,950
مسابقهٔ دوم، فقط سه‌تا مشت
مسابقهٔ سوم، پنج‌تا مشت

118
00:10:11,960 --> 00:10:14,900
...آخر سر هم -
...در مسابقهٔ نهایی، کسی رو که شکست داد -

119
00:10:14,999 --> 00:10:16,990
"من بودم، "مین تِشیکو

120
00:10:18,700 --> 00:10:19,800
خیلی از اون زمان گذشته

121
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
اوه درسته، فراموشش کرده بودم

122
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
...ولی "چئول-مین"، باید بدونی

123
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
الان دیگه اون "مین تِشیکو" سابق که
 با یه ضربه شکستش می‌دادی، نیستش

124
00:10:28,800 --> 00:10:29,900
توی تلویزیون دیدیش که؟

125
00:10:30,100 --> 00:10:32,700
بهترین بازیکن توی
مسابقات رزمی ترکیبی این دور و بره

126
00:10:32,900 --> 00:10:35,700
تبدیل میشه UFC بزودی هم به ستارهٔ مسابقات
(مبارزات قهرمانی نهایی)

127
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
،تو رو توی تلویزیون دیدم
بد نبود

128
00:10:39,000 --> 00:10:40,500
چی؟

129
00:10:40,700 --> 00:10:42,200
"بد نبود؟"

130
00:10:44,000 --> 00:10:47,700
حالا که اینجایی چرا یه دست‌گرمی
به یاد قدیما نزنیم؟

131
00:10:47,820 --> 00:10:50,600
.تو چند وقت دیگه، داری میری مبارزات قهرمانی نهایی
چرا اینطوری رفتار می‌کنی؟

132
00:10:50,800 --> 00:10:52,900
،چئول-مین" خیلی وقته مبارزه نکرده"
بدنش آماده نیست

133
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
اگه آسیب ببینه
 تو می‌خوای مسئولیتش رو قبول کنی؟

134
00:10:56,500 --> 00:10:57,900
من میرم -
خداحافظ -

135
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
اول باند دور دستش رو ببند

136
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
فقط یک راند

137
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
شرمنده‌ام، قربان

138
00:11:12,000 --> 00:11:14,800
،اون دیگه حتی یه بوکسر هم نیست
کی این ابله رو راه داده؟

139
00:11:14,850 --> 00:11:17,000
!بندازیدش بیرون

140
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
متأسفم

141
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
ببخشید، میشه در رو باز بذارید؟

142
00:11:36,200 --> 00:11:38,700
آخه حس بویایی من
یه کم حساس‌تر از دیگرانه

143
00:11:48,500 --> 00:11:50,700
به گمونم امروز ورزش کردید

144
00:11:57,200 --> 00:12:00,990
چه جور لباس‌هایی الان پوشیده شدن؟

145
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
فقط یه تیشرت ساده پوشیدم

146
00:12:03,200 --> 00:12:05,000
شما رو نگفتم

147
00:12:05,220 --> 00:12:06,700
منظورم بازیگر زن سریال بود

148
00:12:08,550 --> 00:12:09,690
دامن پوشیده

149
00:12:09,700 --> 00:12:11,100
کفاش‌ها چی؟

150
00:12:11,400 --> 00:12:12,700
تو پاش کرده

151
00:12:12,900 --> 00:12:13,950
!معلومه که پاش کرده

152
00:12:14,000 --> 00:12:16,770
منظورم اینه چه نوع کفش‌هایی پوشیده؟

153
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
پاشنه‌بلند

154
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
مطمئنید ساده نپوشیده؟

155
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
موهاش چطور؟

156
00:12:27,700 --> 00:12:28,900
کوتاه فرفری

157
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
گوشواره هم داره؟

158
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
...میشه بپرسم

159
00:12:31,850 --> 00:12:34,800
شما همیشه موقع تماشای سریال
اینقدر صحبت می‌کنی؟

160
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
خب آخه چون نمی‌تونم ببینم

161
00:12:39,300 --> 00:12:41,300
گوشواره‌هاش چه شکلیه؟

162
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
 شبیه مال شماست

163
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
واقعاً؟

164
00:12:50,900 --> 00:12:52,100
جدی می‌گید؟

165
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
...ببخشید

166
00:13:15,700 --> 00:13:17,000
ظرف غذاتون

167
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
مزه‌اش چطور بود؟

168
00:13:20,200 --> 00:13:22,780
ظاهرش که افتضاح بود
ولی مزه‌اش عالی بود

169
00:13:24,700 --> 00:13:25,790
چندتا هلو هستش

170
00:13:26,190 --> 00:13:27,400
اونا شسته شدن؟

171
00:13:27,600 --> 00:13:28,700
بله

172
00:13:28,800 --> 00:13:30,700
شما با ملایمت شستی‌شون دیگه؟

173
00:13:30,900 --> 00:13:31,800
چی؟

174
00:13:32,000 --> 00:13:36,500
هلو‌ها خیلی حساسند
باید با دقت تمیز بشن و فوراً خورده بشن

175
00:13:36,520 --> 00:13:39,390
آخه سریع لِهیده میشن و
 مزه‌شون بد میشه

176
00:13:40,000 --> 00:13:41,900
ممنون، می‌خورمشون

177
00:13:42,200 --> 00:13:45,800
در ضمن اسم من "ببخشید" نیست
 جونگ-هوا" هستش"

178
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
"ها جونگ-هوا"

179
00:13:51,600 --> 00:13:55,600
معمولاً وقتی کسی دستش رو به نشانهٔ احترام دراز می‌کنه
دیگران هم باهاش دست میدن

180
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
!واو، خیلی زمخته

181
00:14:07,900 --> 00:14:09,800
چه جور کاری اینطوریش کرده؟

182
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
ممنون که سریال رو با من تماشا کردید

183
00:14:30,000 --> 00:14:33,400
<i>خانوادهٔ قورباغه کوچولو، همه با هم هستند</i>

184
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
<i>اون‌ها تمام شب، آواز می‌خونند</i>

185
00:14:38,500 --> 00:14:42,500
<i>تمام شب رو با هم آواز می‌خونند</i>

186
00:14:43,300 --> 00:14:47,200
<i>براشون هم مهم نیست که
هیچ‌کسی گوش نمیده</i>

187
00:16:09,800 --> 00:16:11,400
شما کفش‌های نو خریدی؟

188
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
بوی کفش‌ نو میاد

189
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
الان چند روزی هست دارم‌شون

190
00:16:20,800 --> 00:16:23,500
.سریال داره شروع میشه
من زود بر‌می‌گردم

191
00:16:25,800 --> 00:16:27,290
ببخشید، ببخشید

192
00:16:31,500 --> 00:16:32,800
<i>نرو</i>

193
00:16:32,920 --> 00:16:35,900
<i>من حالم خوب نیست
اصلاً حالم خوب نیست</i>

194
00:16:38,999 --> 00:16:40,300
نرو

195
00:16:42,700 --> 00:16:44,000
چی؟

196
00:16:44,500 --> 00:16:47,200
تئو" گفت باید بره"

197
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
احیاناً، اون الان داره گریه می‌کنه؟

198
00:16:55,500 --> 00:16:57,100
آره

199
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
وقتی اینقدر داره عذاب می‌کِشه
 چرا اصرار می‌کنه بره؟

200
00:17:06,100 --> 00:17:08,190
ما نابیناها، می‌تونیم دل آدم‌ها رو بفهمیم

201
00:17:08,200 --> 00:17:11,800
،چون نمی‌تونیم ببینیم
می‌تونیم بهتر احساس‌شون کنیم

202
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
خوش‌قیافه؟

203
00:17:16,000 --> 00:17:17,700
خب چون خوش‌قیافه‌ست، بازیگر شده

204
00:17:17,800 --> 00:17:20,000
نه، منظورم شما بودی

205
00:17:22,500 --> 00:17:24,900
چون نمی‌تونم ببینم، قمپز درنکنی

206
00:17:28,000 --> 00:17:29,500
...دیگران میگن

207
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
خوش‌اندام هستم

208
00:17:35,100 --> 00:17:37,400
به عبارت دیگه، شما پسر خوشگلی نیستی

209
00:18:02,650 --> 00:18:03,900
!حرکت نکن. زخمی میشی

210
00:18:18,300 --> 00:18:19,900
خوب هستی؟

211
00:18:22,900 --> 00:18:25,000
!ای بابا! همه‌شون شکستن که

212
00:18:25,200 --> 00:18:27,500
.اینا رو واسه کسی نگه داشته بودم
حالا من چیکار کنم؟

213
00:18:27,700 --> 00:18:29,900
من پول همه‌شون رو میدم، عذر می‌خوام

214
00:18:30,100 --> 00:18:31,200
!ای بابا

215
00:18:31,400 --> 00:18:33,500
...آخه یه دختری مثل تو که نابینا هم هست

216
00:18:33,501 --> 00:18:35,500
این‌وقت شب بیرون چیکار می‌کنه؟

217
00:18:35,700 --> 00:18:37,200
متأسفم

218
00:18:37,490 --> 00:18:38,800
!ای خدا

219
00:18:39,000 --> 00:18:41,880
عمو، من اون رو باید ببرمش بیمارستان

220
00:18:42,300 --> 00:18:44,800
میشه لطفاً به جای من، شما دربان وایسی؟

221
00:18:45,800 --> 00:18:49,200
.باشه حله، من مراقب ورودی هستم
سریع برید

222
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
اسم شما چیه؟

223
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
"مارسلینو"

224
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
چی؟

225
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
"چانگ مارسلینو"

226
00:19:07,200 --> 00:19:09,100
آقا شما خارجی هستی؟

227
00:19:09,300 --> 00:19:10,800
نه بابا

228
00:19:10,990 --> 00:19:12,200
کره‌ای‌ام

229
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
...ولی اسم‌تون هست "چانگ

230
00:19:14,300 --> 00:19:16,800
چانگ مارسلینو"؟

231
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
بله

232
00:19:19,000 --> 00:19:21,400
چانگ مارسلینو"؟"

233
00:19:22,400 --> 00:19:24,000
درسته

234
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
چند لحظه لطفاً

235
00:19:30,700 --> 00:19:32,770
بیاید یه کم استراحت کنیم

236
00:19:36,000 --> 00:19:37,790
می‌تونم شما رو کول کنم

237
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
پشیمون می‌شید

238
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
اشکال نداره. برید رو پشتم

239
00:19:46,200 --> 00:19:49,490
!واقعاً پشیمون می‌شیا

240
00:19:50,800 --> 00:19:53,700
اگه کار عجیبی بکنی، می‌دونی که...؟

241
00:20:35,700 --> 00:20:36,890
...ببخشید

242
00:20:37,100 --> 00:20:38,790
ما الان تو یه سه‌راهی هستیم

243
00:20:39,100 --> 00:20:40,770
یه سالن زیبایی، سمت راست هستش

244
00:20:40,950 --> 00:20:42,400
...آها، سالن زیبایی

245
00:20:42,600 --> 00:20:45,900
پس سمت راست رو
 تا آخر بریم بالا، رسیدیم دیگه

246
00:20:50,000 --> 00:20:52,100
گفتم که پشیمون میشی

247
00:21:09,000 --> 00:21:11,700
خسته شدی؟ -
من خوبم، کاملاً خوبم -

248
00:21:11,880 --> 00:21:13,990
پس چرا من همه‌اش دارم میام پایین؟

249
00:21:16,500 --> 00:21:19,400
الانم باید یه پسربچه، اون گوشه باشه

250
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
بهتره مراقب باشی

251
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
داری چیکار می‌کنی؟

252
00:21:38,100 --> 00:21:39,700
آقا -
چه غلطی می‌کنی؟ -

253
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
،دارم هُلت میدم
بدو آقا

254
00:21:42,100 --> 00:21:43,400
می‌خوای الان بدوئم؟

255
00:21:55,000 --> 00:21:57,100
باید خیلی خسته شده باشید

256
00:21:57,400 --> 00:22:01,000
اما با این‌حال، چطور مردی به این گندگی
 اصلاً زور نداره؟

257
00:22:01,100 --> 00:22:02,400
اینطور نیستش

258
00:22:02,500 --> 00:22:04,300
فقط باید قبلش یه نفس عمیق می‌کشیدم

259
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
پله‌هاش خیلی زیاد بودن

260
00:22:07,700 --> 00:22:09,800
آه، ببخشید

261
00:22:10,000 --> 00:22:11,500
...ولی اگه وقت دارید

262
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
میشه یه لطف دیگه هم بکنید؟

263
00:22:14,100 --> 00:22:15,400
چی؟

264
00:22:15,700 --> 00:22:17,820
،یه دقیقه وقت بدید
نفس تازه کنم

265
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
یه چیزی اونجا گیر کرده بود، درسته؟

266
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
به نظر لباس‌زیر میاد

267
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
...همونی‌ که شکلک موش

268
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
موش؟

269
00:22:43,025 --> 00:22:45,100
بدیدش به من لطفاً

270
00:22:46,000 --> 00:22:48,500
هدیه بودش. منم نمی‌دونستم کجاست

271
00:22:48,700 --> 00:22:50,990
.هر روز دنبالش می‌گشتم
!پس اینجا بود

272
00:22:50,999 --> 00:22:53,580
...حوله رو میشه -
بله، بفرمایید -

273
00:22:55,790 --> 00:22:56,500
میگم

274
00:22:56,700 --> 00:22:58,590
شما چه سبک موسیقی رو دوست دارید؟

275
00:23:01,000 --> 00:23:02,550
...موسیقی‌هایی که تو رادیو هستن

276
00:23:02,750 --> 00:23:04,700
اونا رو دوست دارم

277
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
این یه جایزه‌ست برای شما

278
00:23:09,800 --> 00:23:12,000
امروز خیلی کمکم کردید و
من رو کول کردید

279
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
،اینا بلیط کنسرت هستن
با یه دوست برید

280
00:23:20,000 --> 00:23:23,100
،ممنون ولی بدیدش به یه نفر دیگه
من از موسیقی زیاد سر درنمیارم

281
00:23:23,300 --> 00:23:25,290
به علاوه، کسی هم نیست که با من بیاد

282
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
!آخی... هیچ دوستی ندارید

283
00:23:28,800 --> 00:23:30,700
می‌خواید با هم بریم؟

284
00:23:59,700 --> 00:24:02,400
!واو، خواهری موهات چقدر سریع بلند میشه

285
00:24:02,450 --> 00:24:03,700
امروز چه مدل مویی می‌خوای؟

286
00:24:03,730 --> 00:24:04,900
بیا این شکلی کنیم

287
00:24:05,100 --> 00:24:08,400
یه مدل فِر اومده که
الان توی پاریس خیلی مُد شده

288
00:24:08,450 --> 00:24:11,000
صورتت که بیضی شکله و
خیلی خوشگله

289
00:24:11,010 --> 00:24:13,490
من که میگم این مدل مو، مخصوص خودته

290
00:24:13,500 --> 00:24:14,900
جدی؟ -
البته -

291
00:24:15,000 --> 00:24:18,500
"نظرت در مورد مدل موی "چئو-گانگ
...بازیگر اون سریاله

292
00:24:18,550 --> 00:24:22,900
.نه، اون خیلی از مُد افتاده‌ست
الان تو چه قرنی هستیم که از این مدل‌های بی‌کلاس رو می‌خوای؟

293
00:24:23,300 --> 00:24:25,700
پس، هر مدلی که خودت صلاح می‌دونی

294
00:24:25,900 --> 00:24:27,800
با کسی قرار داری، درسته؟

295
00:24:28,000 --> 00:24:30,700
...نه -
باشه، فهمیدم -

296
00:24:31,200 --> 00:24:33,890
خیلی‌خب، پس همون مدل فرفری رو انجام میدم

297
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
...رژ لب صورتی

298
00:24:42,700 --> 00:24:44,400
صورتی

299
00:24:54,000 --> 00:24:55,900
...شماره 4، شماره 5

300
00:25:29,700 --> 00:25:31,800
امیدوارم خیلی معطل نشده باشی

301
00:25:34,100 --> 00:25:37,700
<i>♪ ...گل‌ها دارن شکوفه میدن ♪</i>

302
00:25:38,700 --> 00:25:42,500
<i>♪ حتی توی قلب من ♪</i>

303
00:25:42,890 --> 00:25:50,200
<i>♪ تو مثل گل بهاری، خوش‌بویی ♪</i>

304
00:25:52,000 --> 00:25:55,700
<i>♪ ...گلبرگ‌ها ♪</i>

305
00:25:56,500 --> 00:26:00,500
<i>♪ دارن من رو راهنمایی می‌کنن ♪</i>

306
00:26:00,700 --> 00:26:08,100
<i>♪ که به سوی آغوش تو بیام ♪</i>

307
00:26:09,900 --> 00:26:13,700
<i>♪ تو همون کسی هستی ♪</i>

308
00:26:14,020 --> 00:26:19,700
<i>♪ که خیلی وقته منتظرشم ♪</i>

309
00:26:19,900 --> 00:26:24,000
<i>♪ نمی‌دونی چقدر تنها بودم ♪</i>

310
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
<i>♪ تنهای تنها ♪</i>

311
00:26:27,500 --> 00:26:29,890
قیافهٔ اونی زنی که داره می‌خونه، چه شکلی‌ـه؟

312
00:26:34,500 --> 00:26:38,500
،چشم‌های بزرگی داره
روی گونهٔ راستش هم یه خال داره

313
00:26:38,570 --> 00:26:41,100
و موهای بلندی داره

314
00:26:47,000 --> 00:26:49,300
کنسرت واقعاً حس خوبی رو به آدم میده

315
00:26:49,390 --> 00:26:52,300
خیلی وقت بود که کنسرت نرفته بودم

316
00:26:52,900 --> 00:26:55,820
جدیداً موهات رو درست کردی؟

317
00:26:55,940 --> 00:26:57,000
چطور؟

318
00:26:57,300 --> 00:26:58,900
عجیب‌غریبه؟

319
00:26:59,100 --> 00:27:00,900
نه، قشنگه

320
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
گرسنه نیستی؟

321
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
راستش یه جایی هست که
خیلی دوست دارم برم

322
00:27:06,370 --> 00:27:10,300
یه رستوران که قدیما با کسی که
عاشقش بودم، می‌رفتم

323
00:27:10,400 --> 00:27:12,700
نمی‌دونم هنوزم اونجاهاست یا نه

324
00:27:17,700 --> 00:27:19,190
عالیه

325
00:27:32,000 --> 00:27:33,900
دربارهٔ مجسمهٔ "اندیشه‌گر" چیزی می‌دونی؟

326
00:27:34,000 --> 00:27:36,300
یه اثر هنری، ساختهٔ "رودن"ـه
(مجسمه‌ساز فرانسوی)

327
00:27:36,500 --> 00:27:38,900
ناخن‌های پاش خیلی کوتاه هستن

328
00:27:39,000 --> 00:27:41,700
بطور خاصی کوتاه هستن

329
00:27:42,500 --> 00:27:45,100
چون مجسمه‌سازی خوندم اینا رو می‌دونم

330
00:27:46,200 --> 00:27:48,998
هرچند، نمی‌تونم خیلی چیزهایی که دیده بودم رو
به خاطر بیارم

331
00:27:48,999 --> 00:27:50,700
...چیزهایی که هر روز می‌دیدم

332
00:27:50,900 --> 00:27:53,700
،مثلاً گل‌های توی باغچهٔ خونه‌مون

333
00:27:54,000 --> 00:27:58,500
،یا اینکه خال زیر چشمم، سمت چپ هستش
یا سمت راست

334
00:27:58,700 --> 00:28:00,790
.و چهرهٔ پدرم رو

335
00:28:03,000 --> 00:28:05,790
کسی که گفتم عاشقش بودم، پدرمه

336
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
،اگر می‌دونستم
موقع نگاه کردنش، بیشتر دقت می‌کردم

337
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
،چون اگر بیشتر به یاد می‌داشتم‌شون

338
00:28:12,300 --> 00:28:14,890
الان می‌تونستم اونا رو ببینم

339
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
می‌دونم که دربان پارکینک هستی

340
00:28:28,700 --> 00:28:30,700
به غیر ار اون چیکار می‌کنی؟

341
00:28:31,700 --> 00:28:33,600
صبح‌ها که از خواب بیدار میشم

342
00:28:33,750 --> 00:28:36,000
میرم و آب تحویل میدم

343
00:28:37,000 --> 00:28:39,700
اون‌وقت وقتی که جوون‌تر بودی چطور؟

344
00:28:41,250 --> 00:28:44,300
...امکانش هست زندگی‌ پُرتلاطمی داشتی

345
00:28:44,400 --> 00:28:46,500
که کارهای بدی توش انجام داده باشی؟

346
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
...شما همیشه اینقدر کنجکاوی

347
00:28:54,000 --> 00:28:55,890
تو زندگی دیگران؟

348
00:29:00,700 --> 00:29:03,999
فکر کنم من بد تعبیر کردم
 که شما با این حرفت می‌خوای نادیده‌ام بگیری

349
00:29:06,800 --> 00:29:09,100
دلیلش چیه که نمی‌تونید صادق باشید؟

350
00:29:09,900 --> 00:29:13,700
می‌دونید الان... چه احساسی دارم؟

351
00:29:13,900 --> 00:29:16,100
نه، من اینجور چیزها رو درک نمی‌کنم

352
00:29:16,300 --> 00:29:17,999
و بهشون اهمیت نمیدم

353
00:29:18,500 --> 00:29:22,100
ولی مطمئناً می‌دونم که
شما امروز صبح چی خوردی

354
00:29:33,000 --> 00:29:34,600
درسته

355
00:29:34,800 --> 00:29:38,800
من هر روز به همه نشون میدم که چی خوردم

356
00:29:42,000 --> 00:29:44,100
چند لحظه من رو ببخشید

357
00:29:59,000 --> 00:30:01,300
امروز خیلی مزاحم‌تون شدم

358
00:30:01,400 --> 00:30:02,500
شب بخیر

359
00:30:03,600 --> 00:30:04,999
...همینطور

360
00:30:05,800 --> 00:30:08,100
باعث شدم روز سختی رو بگذرونید

361
00:30:08,500 --> 00:30:09,900
متأسفم

362
00:30:14,160 --> 00:30:15,500
...من

363
00:30:18,000 --> 00:30:20,600
الان ۳۰ سالمه

364
00:30:20,800 --> 00:30:22,700
قبلاً یه بوکسر بودم

365
00:30:22,900 --> 00:30:25,000
...وقتی جوون‌تر بودم

366
00:30:27,250 --> 00:30:29,500
زندگی بدی داشتم

367
00:30:29,800 --> 00:30:32,099
خیلی بد

368
00:30:34,000 --> 00:30:35,500
...اما الان

369
00:30:37,000 --> 00:30:38,790
دیگه اونطوری زندگی نمی‌کنم

370
00:30:39,700 --> 00:30:42,200
این، چیزیه که من هستم

371
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
...شما

372
00:30:45,200 --> 00:30:48,900
..."خانم "جونگ-هوا
مسئله این نبود که بخوام شما رو نادیده‌ بگیرم

373
00:30:50,200 --> 00:30:54,600
.مسئله این بود که من بی‌ارزشم
قادر نبودم این رو بگم

374
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
خدانگهدار

375
00:31:15,000 --> 00:31:17,700
بله، ممنونم. من اپراتور‌ "جونگ-هوا" هستم

376
00:31:17,900 --> 00:31:19,400
روز خوشی رو داشته باشید

377
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
بله؟

378
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
<i>خانم "جونگ-هوا"، چند لحظه بیا دفتر من</i>

379
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
بشین لطفاً

380
00:31:45,900 --> 00:31:48,000
این هدیه برای توئه

381
00:31:48,500 --> 00:31:49,800
به چه مناسبت؟

382
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
چرا به من نگفتی؟

383
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
شنیدم هفتهٔ پیش تولدت بود

384
00:31:54,300 --> 00:31:55,800
لزومی نداشت زحمت بکشید

385
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
ممنونم

386
00:31:57,100 --> 00:32:00,400
واسه چی ممنونی؟
بیا هفتهٔ بعد با هم شام بخوریم

387
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
باید برگردم سر کارم

388
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
از این حالت ناجور، خوشم نمیاد

389
00:32:53,790 --> 00:32:55,000
"هی، "چئول-مین

390
00:32:55,200 --> 00:32:57,500
.مربی هم خودش اومد
من و اون توی باشگاه بهت نیاز داریم

391
00:32:57,501 --> 00:32:59,490
اگه میشه به باشگاه برگرد

392
00:32:59,700 --> 00:33:01,700
بیا دوباره شروع کنیم

393
00:33:03,000 --> 00:33:04,200
متأسفم

394
00:33:04,700 --> 00:33:07,700
فقط یه سؤال ازت ‌می‌پرسم

395
00:33:08,100 --> 00:33:10,500
تو این مدت کجا بودی؟

396
00:33:15,000 --> 00:33:16,400
..."هی، "چئول-مین

397
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
من شاید در مورد زندگیت چیزی ندونم

398
00:33:19,100 --> 00:33:21,400
ولی در مورد استعدادت که خیلی می‌دونم

399
00:33:22,300 --> 00:33:24,700
مسابقات بوکس دیگه آنچنان محبوب نیست

400
00:33:24,800 --> 00:33:26,750
آخه این مسابقات الکی چی داره که
مردم تماشا کنن

401
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
قهرمان آسیا هم، درآمد زیادی ازش عایدش نمیشه

402
00:33:30,500 --> 00:33:33,500
بیا رو مسابقات ملی رزمی ترکیبی کار کنیم

403
00:33:34,000 --> 00:33:37,200
می‌خوای این مشت‌زدن‌های شگفت‌انگیزت رو
واسه همیشه پنهان کنی؟

404
00:33:37,210 --> 00:33:38,900
واقعاً حیف نیست ازش استفاده نمی‌کنی؟

405
00:33:43,500 --> 00:33:44,700
خیلی‌خب

406
00:33:45,500 --> 00:33:47,500
اگه حرفی واسه زدن نداری، من میرم

407
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
...مربی

408
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
...من

409
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
زندان بودم

410
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
چی؟

411
00:34:00,800 --> 00:34:04,000
حدود ۴ سال و ۳ ماه

412
00:34:26,000 --> 00:34:28,500
...بعد از اینکه بوکس رو رها کردم

413
00:34:28,600 --> 00:34:30,090
شغلم زدن آدم‌ها بود

414
00:34:30,130 --> 00:34:33,900
تا بدهی‌هایی که بخاطر وام‌های غیرقانونی
بالا می‌آوردن رو وصول کنم

415
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
...با دست‌های خودم

416
00:35:06,000 --> 00:35:09,900
بچه‌هام رو فرستادم پرورشگاه

417
00:35:10,700 --> 00:35:12,200
زنم فرار کرد

418
00:35:16,000 --> 00:35:17,900
...حتماً آشغال‌هایی مثل خودت

419
00:35:18,000 --> 00:35:19,999
...تو رو به دنیا آوردن و

420
00:35:20,100 --> 00:35:23,400
شب‌ها برات لالایی خوندن

421
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
....ولی من نمی‌تونم برای بچه‌هام

422
00:35:31,000 --> 00:35:32,300
...بیا

423
00:35:32,500 --> 00:35:36,500
این تمام چیزیه که دارم، لعنتی

424
00:35:39,600 --> 00:35:41,600
...من

425
00:35:41,800 --> 00:35:44,600
هیچ‌وقت تو بچگی‌هام، لالایی نشنیدم

426
00:35:48,500 --> 00:35:49,700
...من

427
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
یه یتیمم

428
00:35:52,850 --> 00:35:54,500
در رو باز کنید

429
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
کیه؟

430
00:36:10,000 --> 00:36:12,200
برادر "مارسلینو"؟

431
00:36:12,900 --> 00:36:14,500
...بهت گفته بودم که

432
00:36:14,700 --> 00:36:17,700
وقتی می‌خندی، خیلی خوشگل میشی

433
00:36:18,200 --> 00:36:20,100
!دیدی؟ عالیه

434
00:36:20,200 --> 00:36:21,990
همین قیافه رو داشته باش

435
00:36:23,000 --> 00:36:24,400
خواهر؟

436
00:36:25,000 --> 00:36:29,400
امکانش هست اسم مسیحیم رو عوض کنم؟

437
00:36:29,600 --> 00:36:30,980
واسه چی؟

438
00:36:31,080 --> 00:36:33,200
اسمت شبیه هنرپیشه‌های فیلم‌هاست

439
00:36:33,300 --> 00:36:36,500
"چانگ مارسلینو"

440
00:36:36,700 --> 00:36:39,500
من وقتی شنیدم این اسم رو بهت دادن
خیلی خوشحال شدم

441
00:36:44,000 --> 00:36:47,400
مددجویان انجمن کلیسای ما
از اینا درست می‌کنن

442
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
دوست‌دختری داری که این رو بهش بدی؟

443
00:37:07,700 --> 00:37:08,900
کی اینجاست؟

444
00:37:09,900 --> 00:37:12,099
خانم "جونگ-هوا"، پس اینجا زندگی می‌کنی

445
00:37:12,130 --> 00:37:13,600
مدیر "ما"؟

446
00:37:13,800 --> 00:37:16,400
هر دفعه که ازت خواستم قرار بذاریم
من رو پیچوندی

447
00:37:17,400 --> 00:37:19,200
چرا دروغ گفتی؟

448
00:37:19,400 --> 00:37:21,500
بعد از کار که هیچ برنامه‌ای نداشتی

449
00:37:22,000 --> 00:37:23,500
بریم یه فنجون چای بخوریم

450
00:37:35,000 --> 00:37:37,600
واسه من استفاده از آتیش سخته

451
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
بنابراین چایی داغ ندارم

452
00:37:40,100 --> 00:37:43,000
اوه، شرمنده

453
00:37:43,100 --> 00:37:44,890
به اینجاش فکر نکردم

454
00:37:48,800 --> 00:37:51,900
باید تنها زندگی کردن در اینجا
 برات ترسناک باشه

455
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
گفتی موقعی که دانشگاه می‌رفتی آسیب دیدن؟

456
00:38:00,050 --> 00:38:01,400
چشم‌هات؟

457
00:38:03,800 --> 00:38:05,500
خیلی حیف شد

458
00:38:05,700 --> 00:38:08,100
باید بین پسرها، خیلی محبوب بوده باشی

459
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
،عذر می‌خوام

460
00:38:11,500 --> 00:38:13,900
ولی لطفاً برید

461
00:38:14,200 --> 00:38:16,500
همسرتون می‌دونه که
الان دارید چیکار می‌کنید؟

462
00:38:22,000 --> 00:38:23,200
هدیه

463
00:38:24,300 --> 00:38:27,000
حتی بازش هم نکردی

464
00:38:29,500 --> 00:38:31,900
،چون هنوز یه دختری
باید درست متوجه نشده باشی

465
00:38:32,100 --> 00:38:34,900
من چند وقت پیش طلاق گرفتم

466
00:38:35,800 --> 00:38:38,220
چون زنم رو می‌زدم

467
00:38:40,400 --> 00:38:43,600
درست همونجوریه که فکر می‌کردم

468
00:38:43,800 --> 00:38:45,700
خیلی بهت میاد

469
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
"خانم "جونگ-هوا

470
00:38:47,100 --> 00:38:49,600
نمی‌دونی چقدر خوشگل هستی

471
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
!لعنتی

472
00:38:59,500 --> 00:39:01,230
...خیال می‌کنی من، دختری مثل تو رو گول می‌زنم

473
00:39:01,250 --> 00:39:03,999
تا فقط باهات بخوابم؟

474
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
با یه ذره پول می‌تونم
دخترهای خوشگل‌تری گیر بیارم

475
00:39:07,600 --> 00:39:09,200
تا باهاشون اون کار رو بکنم

476
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
انقدر وول نخور

477
00:39:13,900 --> 00:39:16,300
واقعاً ازم می‌خوای که بهت تجاوز کنم؟

478
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
هان؟

479
00:39:18,700 --> 00:39:22,400
واقعاً این رو می‌خوای؟ -
خواهش می‌کنم کاری بهم نداشته باش -

480
00:39:22,800 --> 00:39:24,300
داری چه غلطی می‌کنی؟

481
00:39:39,200 --> 00:39:40,500
!لطفاً بس کن

482
00:39:40,700 --> 00:39:42,300
...من... من

483
00:39:42,300 --> 00:39:44,700
من رئیس خانم "جونگ-هوا" هستم

484
00:39:44,710 --> 00:39:46,900
فقط برای یه فنجون چای، اینجا اومدم

485
00:39:58,300 --> 00:40:00,700
!خواهش می‌کنم بس کن دیگه

486
00:40:11,000 --> 00:40:12,900
خوب تو چشم‌هام نگاه کن

487
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
...اگه دوباره ببینمت

488
00:40:17,050 --> 00:40:18,999
می‌کُشمت

489
00:40:41,000 --> 00:40:42,400
"جونگ-هوا"

490
00:40:43,000 --> 00:40:44,400
حالت خوبه؟

491
00:40:48,900 --> 00:40:50,200
چرا این کار رو کردی؟

492
00:40:51,700 --> 00:40:53,900
...اگه اخراج بشم

493
00:40:54,300 --> 00:40:56,100
مسئولیتش رو قبول می‌کنی؟

494
00:40:56,110 --> 00:40:59,690
بازم می‌خوای به اون شغل ادامه بدی؟

495
00:41:00,200 --> 00:41:01,999
،بعد از این اذیت و آزار

496
00:41:02,020 --> 00:41:03,920
چرا می‌خوای تحمل می‌کنی؟

497
00:41:03,930 --> 00:41:05,500
چون باید زندگی کنم

498
00:41:06,800 --> 00:41:08,700
باید زندگی کنم

499
00:41:08,999 --> 00:41:10,700
من مسئولیت تو رو به عهده می‌گیرم

500
00:41:10,770 --> 00:41:12,100
مراقب تو خواهم بود

501
00:41:12,120 --> 00:41:14,250
می‌تونی برای من، شغل جدیدی پیدا کنی؟

502
00:41:14,266 --> 00:41:15,300
...یا

503
00:41:15,400 --> 00:41:18,500
 می‌خوای هر دفعه بخاطر نجات من
 با آدم‌ها درگیر بشی؟

504
00:41:20,700 --> 00:41:23,999
اصلاً تو کی هستی که می‌خوای
مسئولیت من رو به عهده بگیری؟

505
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
من کمکت می‌کنم

506
00:41:29,700 --> 00:41:30,990
هوات رو دارم

507
00:41:33,000 --> 00:41:34,670
...همین حالا

508
00:41:34,800 --> 00:41:37,900
می‌دونی چقدر داری باعث میشی
احساس حقارت بکنم؟

509
00:41:38,000 --> 00:41:39,500
می‌دونی؟

510
00:41:53,500 --> 00:41:54,900
لطفاً برو

511
00:42:54,300 --> 00:42:58,500
<i>♪ تو باید همون نیمهٔ گمشده‌ باشی ♪</i>

512
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
<i>♪ در این حد مطمئن هستم ♪</i>

513
00:43:05,600 --> 00:43:12,300
<i>♪ نمی‌دونم چطور بگم، ولی ازش مطمئنم ♪</i>

514
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
<i>♪ تو هم باید حسش کرده باشی ♪</i>

515
00:43:22,000 --> 00:43:26,500
<i>♪ ابرها رو تو چشم‌هات ببین ♪</i>

516
00:43:28,000 --> 00:43:33,000
<i>♪ ببین که قطره‌های بارون روی صورتت می‌چکه ♪</i>

517
00:43:34,000 --> 00:43:45,800
<i>♪ تو رو در آغوشم نگه می‌دارم ♪</i>
<i>♪ برای شب، برای روزهای در پیش مانده ♪</i>

518
00:43:50,500 --> 00:43:51,700
کِی اومدی؟

519
00:43:56,000 --> 00:43:57,200
همین الان

520
00:43:59,500 --> 00:44:01,300
من استعفاء دادم

521
00:44:02,250 --> 00:44:06,000
راستش، این مدت خیلی دلم گرفته

522
00:44:06,990 --> 00:44:11,700
اگه آخرهفته وقت داری
میشه من رو یه جایی ببری؟

523
00:44:14,400 --> 00:44:16,900
چرا جواب نمیدی؟

524
00:44:17,000 --> 00:44:19,090
همین چند وقت پیش گفتی
هوام رو داری

525
00:44:19,100 --> 00:44:22,400
پس حداقل می‌تونی
این کار ساده رو انجام بدی، نه؟

526
00:44:23,000 --> 00:44:24,200
آره

527
00:44:24,600 --> 00:44:26,100
باشه

528
00:44:50,300 --> 00:44:51,800
بگیرش

529
00:44:55,400 --> 00:44:56,900
این چیه؟

530
00:44:57,500 --> 00:44:59,300
لزومی نداره همیشه تنها باشی

531
00:44:59,400 --> 00:45:00,900
حداقل با این بمون

532
00:45:01,000 --> 00:45:03,300
وقتی بزرگ بشه، سگ راه‌یاب خوبی میشه

533
00:45:03,310 --> 00:45:06,500
سگ راه‌یاب طلایی‌ـه؟ -
درسته -

534
00:45:06,600 --> 00:45:07,890
!وای خداجون

535
00:45:11,000 --> 00:45:12,900
چی باید صداش کنیم؟

536
00:45:13,000 --> 00:45:14,550
دینگا" چطوره؟"

537
00:45:14,600 --> 00:45:15,800
دینگا"؟"

538
00:45:15,900 --> 00:45:18,600
"دینگا"، "دینگا"
زیاد نلمبونیا

539
00:45:20,100 --> 00:45:21,800
...پس بذاریم

540
00:45:21,900 --> 00:45:23,390
جانگ دینگا"؟"

541
00:45:24,000 --> 00:45:25,200
!"دینگایی"

542
00:45:25,300 --> 00:45:26,600
!"دینگا"

543
00:45:43,500 --> 00:45:46,190
من در یه یتیم‌خونه‌
 نزدیک این رودخونه بزرگ شدم

544
00:45:47,000 --> 00:45:49,100
با بچه‌ها می‌اومدیم اینجا

545
00:45:49,200 --> 00:45:51,000
...ماهی می‌گرفتیم و

546
00:45:51,100 --> 00:45:52,500
شنا می‌کردیم

547
00:45:55,000 --> 00:45:57,400
...بخاطر سیلاب

548
00:45:57,600 --> 00:45:59,790
یتیم‌خونه کاملاً رفت زیر آب

549
00:46:00,000 --> 00:46:02,350
،جایی که بچگی‌هام بهش برمی‌گرده

550
00:46:02,400 --> 00:46:04,400
...تنها جایی که به یاد میارم

551
00:46:04,600 --> 00:46:06,690
الان زیر آبه

552
00:46:08,900 --> 00:46:12,900
چئول-مین"... لطفاً برام یه سنگ پیدا کن"

553
00:46:22,700 --> 00:46:24,000
...این سنگ

554
00:46:24,100 --> 00:46:26,790
حس تو رو برام داره

555
00:46:26,850 --> 00:46:30,250
من همیشه با خودم نگهش می‌دارم
درست مثل اینکه خودت در کنارمی

556
00:46:30,270 --> 00:46:31,470
...پس تو هم

557
00:46:31,500 --> 00:46:35,200
این یکی سنگ رو مثل من فرض کن و
با خودت نگهش دار

558
00:46:43,700 --> 00:46:46,000
دست‌ِ گرمی داری

559
00:46:57,500 --> 00:47:00,450
،کسی که می‌گفت نمی‌خواد برگرده
حالا با دوتا پای خودش برگشته

560
00:47:00,500 --> 00:47:02,700
باید یه دلیلی وجود داشته باشه

561
00:47:02,900 --> 00:47:04,600
...مربی، مگه چه اشکالی داره

562
00:47:04,700 --> 00:47:06,700
گفت که می‌خواد پول دربیاره

563
00:47:07,700 --> 00:47:08,900
تصمیم درستی گرفتی

564
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
UFC پیش به سوی مسابقات

565
00:47:11,300 --> 00:47:13,500
!آمریکا

566
00:47:55,400 --> 00:47:57,290
دینگا"، می‌خوای تو هم بخونی؟"

567
00:47:57,700 --> 00:47:58,900
اینجا

568
00:48:10,000 --> 00:48:11,700
!محکم‌تر بزن

569
00:48:13,500 --> 00:48:14,900
!بیا استراحت کنیم

570
00:48:39,100 --> 00:48:40,999
میز غذاخوری، سمت راسته

571
00:48:41,900 --> 00:48:44,350
حتی گوشه‌های میز رو هم گِرد کردی؟

572
00:48:45,000 --> 00:48:47,300
جای بعضی از اثاثیه رو
یه کم تغییر دادم

573
00:48:54,700 --> 00:48:57,100
لبهٔ در هم که رفته

574
00:49:01,500 --> 00:49:03,199
پشتت تخت‌خواب هستش

575
00:49:15,000 --> 00:49:16,950
...پنجره‌ٔ جدید نصب کردم

576
00:49:17,030 --> 00:49:18,700
تا نور خورشید بیاد داخل

577
00:49:33,800 --> 00:49:34,700
چیه؟

578
00:49:34,800 --> 00:49:36,500
می‌خوام نگاهت کنم

579
00:50:14,250 --> 00:50:16,100
...این کار رو که می‌کنم

580
00:50:17,800 --> 00:50:20,900
باعث میشه احساس کنم
دارم تو رو می‌بینم

581
00:50:24,000 --> 00:50:27,890
داری... به چشم‌هام نگاه می‌کنی؟

582
00:50:29,000 --> 00:50:30,100
آره

583
00:50:30,200 --> 00:50:32,300
دروغگو

584
00:51:30,700 --> 00:51:31,990
!همینه

585
00:51:47,250 --> 00:51:48,500
!ترکید

586
00:52:26,000 --> 00:52:27,800
من بلد نیستم خوب برقصم

587
00:52:27,900 --> 00:52:29,500
منم همینطور

588
00:53:11,400 --> 00:53:13,890
قبلاً عاشق بارون اومدن بودم

589
00:53:14,000 --> 00:53:16,900
،اما الان اینطور نیست
ازش متنفرم

590
00:53:18,400 --> 00:53:19,700
چرا؟

591
00:53:21,000 --> 00:53:22,300
همینجوری

592
00:53:24,300 --> 00:53:25,800
برگرد

593
00:53:25,900 --> 00:53:28,700
چرا؟ -
بجنب، فقط برگرد -

594
00:53:30,000 --> 00:53:31,900
می‌خوای چیکار کنی؟

595
00:53:35,000 --> 00:53:40,700
از انگشت شست برای فشار دادنِ"
"عضلات نزدیک ستون فقرات استفاده می‌شود

596
00:53:41,700 --> 00:53:42,700
درد گرفت؟

597
00:53:42,800 --> 00:53:43,900
نه

598
00:53:44,200 --> 00:53:45,790
اتفاقاً حس خوبی داره

599
00:54:01,300 --> 00:54:03,990
...خطوط روی این دفترچه

600
00:54:04,100 --> 00:54:05,800
توش چی نوشته شده؟

601
00:54:05,900 --> 00:54:08,800
چطور مگه؟
می‌خوای خط بریل یاد بگیری؟

602
00:54:08,900 --> 00:54:10,700
نه، فقط کجکاوم

603
00:54:10,900 --> 00:54:13,800
گزیده‌هایی از رمان "رومئو و ژولیت" هستش

604
00:54:13,900 --> 00:54:17,200
"چشمان او سخن می‌گویند"

605
00:54:17,400 --> 00:54:20,900
"جوابش را خواهم داد"

606
00:54:24,000 --> 00:54:26,100
حالا چرا ماساژ دادن یاد می‌گیری؟

607
00:54:26,150 --> 00:54:28,700
خب... یاد گرفتن چیزهای مختلف خوبه

608
00:54:28,800 --> 00:54:30,990
ضمن اینکه می‌تونم خستگی رو
از بدنت رفع کنم

609
00:54:31,000 --> 00:54:33,500
اما نباید با بوکس‌بازی‌کردنت
به خودت آسیب بزنی

610
00:54:33,550 --> 00:54:35,999
متوجه شدم صورتت، گاهی اوقات ورم می‌کنه

611
00:54:36,500 --> 00:54:39,280
.چیز خاصی نیست
فقط برای سرگرمی این کار رو می‌کنم

612
00:54:39,300 --> 00:54:44,130
.میگم... بیا پول پس‌انداز کنیم
می‌تونی برای خودت یه کارگاه کوچیک باز کنی

613
00:54:44,200 --> 00:54:47,100
می‌تونی کاسه و گلدون درست کنی

614
00:54:49,500 --> 00:54:52,500
تحویل دادن‌شون هم با من

615
00:55:27,200 --> 00:55:28,999
چئول-مین"، به خودت ایمان داشته باش"

616
00:55:29,010 --> 00:55:30,200
برو، برو، برو

617
00:55:42,000 --> 00:55:43,900
رو به جلو حرکت کن

618
00:56:06,350 --> 00:56:08,900
رهاش کن. مبارزه تمومه

619
00:56:20,800 --> 00:56:22,600
کارت عالی بود، حرف نداشت

620
00:56:23,600 --> 00:56:24,600
فوق‌العاده بودی

621
00:56:25,700 --> 00:56:26,500
ممنون

622
00:56:29,900 --> 00:56:31,500
جایزه معمولاً ۳۰۰ هزار وون‌ـه

623
00:56:31,510 --> 00:56:33,090
ولی اونا گفتن ۱۰۰ هزار وون دیگه بهت میدن

624
00:56:33,099 --> 00:56:34,900
امروز تو حتی انعام هم گرفتی

625
00:56:35,000 --> 00:56:38,500
هی، "چئول-مین" هنوزم بلدی مبارزه کنی

626
00:56:40,890 --> 00:56:41,800
"چئول-مین"

627
00:56:41,900 --> 00:56:44,200
اینجور جاها نمایش بازی نکن

628
00:56:44,660 --> 00:56:47,900
چرا نمیای لیگ مسابقات رسمی و
 با من یه مبارزه داشته باشی؟

629
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
داداش

630
00:56:49,300 --> 00:56:50,800
چند وقته همدیگه رو ندیدیم؟

631
00:56:51,300 --> 00:56:53,100
ما مادرمون یکی‌ـه؟

632
00:56:53,200 --> 00:56:54,700
یا دایی و خالمه‌مون یکی‌ان؟

633
00:56:54,870 --> 00:56:58,090
من یه ذره نسبت خونی هم نمی‌خوام باهات داشته باشم
پس چرا باید داداشت باشم؟

634
00:56:58,100 --> 00:56:59,700
...بخاطر این عصبی هستی چون

635
00:56:59,730 --> 00:57:01,990
،اگه با من بودی
اون‌وقت اینجا گیر نمی‌کردی

636
00:57:02,000 --> 00:57:03,400
!ای بابا

637
00:57:05,500 --> 00:57:06,900
بریم

638
00:57:07,100 --> 00:57:08,990
بزودی توی رینگ می‌بینمت

639
00:57:11,500 --> 00:57:13,099
اون حرومزاده فقط به فکر خودشه

640
00:57:13,110 --> 00:57:16,450
،وقتی ما اون رو کسی کردیم
بخاطر یه پول هنگفت، ول‌مون کرد

641
00:57:16,451 --> 00:57:18,420
کسی که پول کرایه خونه‌اش رو
به زور جور می‌کرد

642
00:57:18,421 --> 00:57:20,500
حالا با بنز، این‌ور و اون‌ور میره

643
00:57:21,500 --> 00:57:22,800
داداش

644
00:57:22,900 --> 00:57:25,000
میشه این رو ببُری

645
00:57:25,100 --> 00:57:27,400
اگه همینطوری هم بذاریش
خودش خوب میشه

646
00:57:28,500 --> 00:57:29,900
دوست‌دخترم من رو می‌کُشه

647
00:57:29,999 --> 00:57:32,900
آره، عشق می‌تونه تو رو بکُشه
فقط عشق می‌تونه تو رو بکُشه

648
00:57:33,000 --> 00:57:35,900
،عاشق باش
ولی نمی‌تونی این لبخندت رو جمع کنی، نه؟

649
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
بیا اینجا ببینم

650
00:57:39,220 --> 00:57:40,200
صبر کن

651
00:57:40,210 --> 00:57:42,800
!بی‌خیال
!اولین‌بارت که نیست

652
00:57:46,000 --> 00:57:47,200
درد داره؟

653
00:57:47,400 --> 00:57:48,700
...بخاطر همین

654
00:57:48,900 --> 00:57:52,990
یا هیچ‌وقت معشوق نداشته باش
یا دردی که از عشق میاد رو هم تحمل کن

655
00:57:58,000 --> 00:58:00,750
هرچند درد داره، ولی خون‌ اومدن موثره

656
00:58:01,500 --> 00:58:04,580
اما واقعاً نمی‌تونی جلوی
لبخند زدنت رو بگیری، مگه نه؟

657
00:58:05,500 --> 00:58:07,100
!ای بابا

658
00:58:11,000 --> 00:58:12,600
من اومدم

659
00:58:12,700 --> 00:58:13,900
مبارزه خوب پیش رفت؟

660
00:58:14,000 --> 00:58:15,400
بذار ببینم

661
00:58:22,200 --> 00:58:24,200
بد نیست

662
00:58:27,880 --> 00:58:29,099
می‌خوای جایی بری؟

663
00:58:29,110 --> 00:58:31,200
مگه فردا روز کودک نیست؟

664
00:58:31,200 --> 00:58:34,999
.می‌خوام با هم بریم یه جایی
بخاطر همین، لباس امتحان می‌کردم

665
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
با والدین من آشنا شو

666
00:58:51,100 --> 00:58:52,890
...مامان و

667
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
بابام

668
00:58:58,000 --> 00:59:01,300
سلام، لطفاً برای ما دعا کنید

669
00:59:02,000 --> 00:59:04,900
.سلام، بابا
ازش خوشت میاد؟

670
00:59:04,999 --> 00:59:08,600
مگه نگفته بودی که اگه دوست‌پسر داشتم
باید اون رو بیارم اینجا ببینیش؟

671
00:59:09,200 --> 00:59:10,230
هان؟

672
00:59:10,800 --> 00:59:12,998
چی مامان؟
...قدش بلنده

673
00:59:12,999 --> 00:59:15,300
ولی آنچنان خوش‌قیافه نیست؟

674
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
...این آقا

675
00:59:20,100 --> 00:59:23,700
،اولین‌بار که دیدمش
...همونطور که صداش واقعاً گرم بود

676
00:59:23,800 --> 00:59:26,500
فهمیدم که آدم خوبی هم هست

677
00:59:41,500 --> 00:59:43,500
روز کودک بودش

678
00:59:45,200 --> 00:59:48,200
ما هم اون روز، خانوادگی سفر رفته بودیم

679
00:59:49,000 --> 00:59:52,890
روز بارونی‌ای بود ولی
 من اصرار داشتم که بریم

680
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
...می‌خواستم به مامان و بابام

681
00:59:57,200 --> 01:00:00,900
هدیهٔ فارغ‌التحصیلی بدم

682
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
من... یه یتیمم

683
01:00:27,000 --> 01:00:28,100
در رو باز کنید

684
01:00:28,200 --> 01:00:29,200
کیه؟

685
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
کیه؟

686
01:00:33,200 --> 01:00:34,490
پلیس

687
01:00:34,700 --> 01:00:38,890
یه نفر گزارش داده که
از اینجا صدای درگیری میاد

688
01:00:39,000 --> 01:00:41,190
سریع در رو باز کن

689
01:00:44,300 --> 01:00:45,700
...مرد

690
01:00:46,200 --> 01:00:47,900
داری چیکار می‌کنی؟

691
01:00:48,000 --> 01:00:50,900
.اینجوری زندگی نکن
عاقبت خوبی نداره

692
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
بابا، مامان
امیدوارم دیگه درد نداشته باشید

693
01:02:04,700 --> 01:02:07,100
از ته قلبم میگم

694
01:02:10,000 --> 01:02:11,400
...می‌دونی

695
01:02:12,400 --> 01:02:15,400
به نظر میاد مامان و بابام
هنوز مراقبم هستن

696
01:02:17,000 --> 01:02:20,300
بخاطر همینه که
با یه آدم خوبی مثل تو آشنا شدم

697
01:02:56,300 --> 01:02:57,900
"جونگ-هوا"

698
01:03:09,100 --> 01:03:10,500
توئی؟

699
01:03:19,800 --> 01:03:21,100
لطفاً بشینید

700
01:03:22,200 --> 01:03:26,300
آسیب قرنیه‌ای هستش که
باعث اختلال دیداری شده

701
01:03:26,400 --> 01:03:30,100
اگه همینطور به حال خودش بمونه
 تا یک ماه دیگه، بیناییش رو کاملاً از دست میده

702
01:03:30,200 --> 01:03:32,200
...به جزء منتظر موندن برای اعطاءکننده

703
01:03:32,300 --> 01:03:34,500
راه دیگه‌ای نیستش؟

704
01:03:34,700 --> 01:03:35,700
...خب، راستش

705
01:03:35,900 --> 01:03:37,300
یه راه هست

706
01:04:02,700 --> 01:04:04,000
هی

707
01:04:09,200 --> 01:04:10,500
...خب

708
01:04:10,600 --> 01:04:12,890
چی تو رو کِشونده اینجا؟

709
01:04:15,200 --> 01:04:16,900
به مقداری پول نیاز دارم

710
01:04:17,500 --> 01:04:18,800
چقدر؟

711
01:04:18,900 --> 01:04:20,200
سی میلیون وون

712
01:04:21,500 --> 01:04:22,900
کِی نیاز داریش؟

713
01:04:23,800 --> 01:04:25,700
فوراً

714
01:04:27,800 --> 01:04:32,890
.زندگی پُر از شگفتی‌ـه ها
در عرض یه چشم‌بهم‌زدن، همه چی عوض میشه

715
01:04:34,000 --> 01:04:36,700
قدیما من از تو پول می‌خواستم

716
01:04:44,800 --> 01:04:46,900
با این‌حال یه راه هست

717
01:04:47,800 --> 01:04:50,500
واقعاً بدجوری به اون پول نیاز داری؟

718
01:04:52,000 --> 01:04:54,120
صبر کن -
بزن بریم -

719
01:04:56,800 --> 01:04:58,200
!محکم بشین

720
01:05:13,600 --> 01:05:14,900
خوبی؟

721
01:05:16,000 --> 01:05:18,500
جونگ-هوا"؟" -
چرا اینطوری شد؟ -

722
01:05:18,900 --> 01:05:22,500
.خیلی لِفتش دادی تا من رو به همچین جای باحالی بیاری
بریم دوباره، دوباره

723
01:05:24,400 --> 01:05:25,800
چشم‌هات رو جراحی کن

724
01:05:25,900 --> 01:05:26,900
چی؟

725
01:05:28,000 --> 01:05:29,500
...دکتر گفت

726
01:05:29,600 --> 01:05:31,600
اونا می‌تونن از آمریکا، قرنیه بخرن

727
01:05:31,700 --> 01:05:33,500
تو این رو می‌دونستی، نه؟

728
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
چرا بهم نگفتی؟

729
01:05:37,500 --> 01:05:40,700
ما نمی‌تونیم از عهدهٔ هزینه‌اش بربیایم

730
01:05:40,800 --> 01:05:41,800
نگران نباش

731
01:05:41,700 --> 01:05:43,800
من یه مقدار پس‌انداز دارم

732
01:05:44,900 --> 01:05:48,000
من با اینی که هستم مشکلی ندارم

733
01:05:48,050 --> 01:05:50,100
...با بودن تو در کنارم

734
01:05:50,300 --> 01:05:52,900
از همیشه خوشحال‌تر هستم

735
01:05:53,000 --> 01:05:54,500
...اگه الان انجامش ندی

736
01:05:55,000 --> 01:05:57,199
دیگه بعداً فرصتی نداری

737
01:06:01,600 --> 01:06:02,900
...من

738
01:06:03,300 --> 01:06:05,500
هر وقت به اون حادثه، فکر می‌کنم

739
01:06:05,900 --> 01:06:09,400
و بلایی که سر مامان و بابام اومد رو
 به خاطر میارم

740
01:06:11,200 --> 01:06:13,950
خودم رو مقصر می‌دونم و
این برام عذاب‌دهنده‌ست

741
01:06:15,700 --> 01:06:17,990
منم باید مثل اونا می‌شدم و می‌مُردم

742
01:06:19,800 --> 01:06:23,500
،لااقل نابینا بودن
باعث شده احساس سبک‌تری داشته باشم

743
01:06:27,200 --> 01:06:29,200
تو نمی‌خوای من رو ببینی؟

744
01:06:30,000 --> 01:06:32,300
ما در آینده که بچه‌دار می‌شیم

745
01:06:32,500 --> 01:06:33,800
...بچه‌مون

746
01:06:34,900 --> 01:06:37,000
نمی‌خوای بچه‌مون رو ببینی؟

747
01:06:44,100 --> 01:06:45,700
متأهلی؟

748
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
نه

749
01:06:48,400 --> 01:06:49,400
دوست‌دختر؟

750
01:06:51,250 --> 01:06:52,800
بله، دارم

751
01:06:53,000 --> 01:06:56,300
،اگه اتفاقات درست پیش نره

752
01:06:56,350 --> 01:06:57,800
قضیه خطرناک میشه

753
01:06:57,900 --> 01:06:59,300
مطئمنی مشکلی باهاش نداری؟

754
01:06:59,500 --> 01:07:00,700
از پسش برمیام

755
01:07:01,200 --> 01:07:04,750
این، پولی که با هم قرار گذاشتیم

756
01:07:04,800 --> 01:07:06,900
اینم یه موبایل یک‌بارمصرف برای تو

757
01:07:09,700 --> 01:07:12,700
...در واقع، این مبارزه

758
01:07:12,800 --> 01:07:16,500
با مبارزه‌های عادی، فرق چندانی نداره

759
01:07:16,600 --> 01:07:17,700
...ولی، اگه

760
01:07:17,800 --> 01:07:20,000
پلیس تایلند، به قضیه بو ببره

761
01:07:20,100 --> 01:07:22,100
اون‌وقت مسئله پیچیده میشه

762
01:07:23,500 --> 01:07:27,890
اگه گیر بی‌افتی
"کسی نمی‌تونه کمکت کنه، "چانگ چئول-مین

763
01:07:28,000 --> 01:07:30,500
.فقط خودت مسئول هستی
فهمیدی؟

764
01:07:36,500 --> 01:07:38,000
جواب نمیدی؟

765
01:07:40,400 --> 01:07:42,080
فهمیدم

766
01:07:53,500 --> 01:07:55,000
"دینگا"

767
01:07:55,100 --> 01:07:56,780
من نیستم

768
01:07:58,000 --> 01:07:59,500
باید خوب مراقبش باشی

769
01:08:05,000 --> 01:08:08,200
<i>...اگه فامیل نزدیک یا دوست‌دخترت رو پیدا کنن</i>

770
01:08:08,900 --> 01:08:11,300
<i>ممکنه آسیب ببینن</i>

771
01:08:13,000 --> 01:08:16,890
<i>پس مطمئن شو
کسی نتونه ردت رو بزنه</i>

772
01:08:17,000 --> 01:08:18,999
<i>می‌فهمی که چی میگم؟</i>

773
01:08:24,800 --> 01:08:26,200
عقلت رو از دست دادی؟

774
01:08:26,500 --> 01:08:28,290
گفتم با "تِشیکو"، سر و کار نداشته باش

775
01:08:28,300 --> 01:08:30,890
آخه کدوم گوری می‌خوای بری؟

776
01:08:31,200 --> 01:08:32,700
فقط یک مبارزه‌ست

777
01:08:32,900 --> 01:08:35,000
...ما خیلی سختی کشیدیم

778
01:08:35,100 --> 01:08:37,800
!تا بالأخره وارد لیگ مسابقات رسمی بشیم

779
01:08:37,900 --> 01:08:38,910
...ببینم

780
01:08:38,950 --> 01:08:41,390
بخاطر چشم‌های اون دختره‌ست، نه؟

781
01:08:44,000 --> 01:08:48,000
اگر اتفاقی افتاد، تتمه حسابم رو دربیار

782
01:08:48,100 --> 01:08:50,890
لطفاً بده به اون، باشه؟

783
01:08:53,000 --> 01:08:55,780
اگه چلاق و زمین‌گیر شدی چی؟

784
01:08:57,000 --> 01:08:59,900
!تو فقط یک جون واسه زندگی کردن داری

785
01:09:00,000 --> 01:09:02,500
در اون‌صورت، از کارم پشیمون نیستم

786
01:09:16,600 --> 01:09:18,900
حق با تو بود

787
01:09:19,900 --> 01:09:20,900
در چه مورد؟

788
01:09:21,700 --> 01:09:23,700
...دلم می‌خواد در کنار تو

789
01:09:24,000 --> 01:09:26,800
غروب آفتاب رو تماشا کنم

790
01:09:27,000 --> 01:09:29,500
ببینم "دینگا" چقدر خوشگله

791
01:09:29,550 --> 01:09:31,200
...همچنین

792
01:09:32,000 --> 01:09:34,600
ببینم چقدر خوب خونه‌مون رو تعمیر کردی

793
01:09:34,700 --> 01:09:36,990
و رودخونه‌ای که با هم رفتیم رو ببینم

794
01:09:36,999 --> 01:09:38,199
...دیگه هم

795
01:09:38,400 --> 01:09:40,300
دیگه چی؟

796
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
روی تخت‌خواب دراز بکِشم

797
01:09:44,300 --> 01:09:46,999
فقط صورت تو رو تماشا کنم

798
01:09:47,400 --> 01:09:49,800
!البته تقریباً ۲۳ ساعت

799
01:09:50,000 --> 01:09:52,500
صورت خودمم، یک ساعت نگاه کنم

800
01:09:53,000 --> 01:09:54,440
...اما

801
01:09:55,000 --> 01:09:58,700
...اگه تو اون چیزی که تصور کرده باشم نباشی

802
01:09:58,800 --> 01:10:01,500
و زشت باشی، اون‌وقت چیکار کنم؟

803
01:10:04,700 --> 01:10:09,000
در مقایسه با چیزی که تو تصور کردی
 من خیلی زشت‌ترم

804
01:10:10,000 --> 01:10:12,200
بهتره خودت رو آماده کنی

805
01:10:12,700 --> 01:10:14,800
ممکنه حتی من رو نتونی بشناسی

806
01:10:15,100 --> 01:10:17,500
اصلاً امکان نداره

807
01:10:21,700 --> 01:10:23,000
خیلی دستپاچه‌ام

808
01:10:37,800 --> 01:10:39,400
!بعداً می‌بینمت

809
01:10:43,000 --> 01:10:44,800
بعداً می‌بینمت

810
01:10:59,000 --> 01:11:00,990
تو که جایی نمیری؟

811
01:11:01,100 --> 01:11:03,100
همینجا منتظرم می‌مونی، نه؟

812
01:11:06,000 --> 01:11:07,700
کجا می‌خوام برم؟

813
01:11:07,800 --> 01:11:09,800
جایی رو ندارم که برم

814
01:11:10,100 --> 01:11:11,999
زودی برمی‌گردم

815
01:11:47,000 --> 01:11:49,890
هویت جدیدت رو به یاد داشته باش

816
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
"اسمت بدک نیستش، "کیم هاک-سان

817
01:11:52,200 --> 01:11:56,000
درست کردن اینجور هویت جعلی، خیلی سخته

818
01:11:56,800 --> 01:11:58,000
بدون هیچ خویشاوندی

819
01:11:58,200 --> 01:11:59,500
بدون هیچ بازداشتی‌ای

820
01:11:59,890 --> 01:12:01,890
بدون سوءسابقه

821
01:13:08,000 --> 01:13:12,500
،به یاد ندارم "چانگ چئول-مین" شکست‌ناپذیر
اینطور عصبی به نظر بیاد

822
01:13:13,900 --> 01:13:16,700
حریفت تا حالا خیلی‌ها رو
فرستاده اون دنیا

823
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
به این فکر نکن چطور شکستش بدی

824
01:13:19,100 --> 01:13:21,500
فقط به این فکر کن که چطور زنده بمونی

825
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
قانون اینجا بی‌قانونیه

826
01:13:29,100 --> 01:13:33,780
مبارزه فقط زمانی تموم میشه که
 یکی بی‌هوش بشه یا بمیره

827
01:13:57,800 --> 01:13:59,100
"چئول-مین"

828
01:14:00,000 --> 01:14:02,200
حدس بزن رو کی شرط بستم ببره؟

829
01:14:03,000 --> 01:14:04,300
خوب مبارزه کن

830
01:14:05,000 --> 01:14:06,500
بی‌حیثیت نشی

831
01:17:56,200 --> 01:17:58,000
تو می‌دونستی اینقدر قوی‌ـه، نه؟

832
01:17:58,000 --> 01:18:01,500
،اگه می‌خوای نمیری
پولم رو برام پس‌بیار

833
01:19:26,000 --> 01:19:27,500
<i>"چانگ چئول-مین"</i>

834
01:19:28,000 --> 01:19:30,700
<i>...اگه برنده بشی</i>

835
01:19:30,900 --> 01:19:33,250
<i>مبلغ شرط‌بندی
پول خیلی زیادی میشه</i>

836
01:19:33,500 --> 01:19:37,500
<i>،که معادل اون
بهت ده قیراط الماس میدن</i>

837
01:19:39,900 --> 01:19:41,900
<i>،وقتی اونا رو برام بیاری</i>

838
01:19:42,000 --> 01:19:43,500
<i>...به عنوان دست‌خوش</i>

839
01:19:43,600 --> 01:19:45,600
<i>بهت ۲۰ میلیون اضافه‌تر میدم</i>

840
01:19:49,500 --> 01:19:53,900
می‌خواستم نتیجهٔ جراحی چشم‌های
خانم "جونگ-هوا" رو بدونم؟

841
01:20:01,000 --> 01:20:04,500
ممنونم. خیلی ازتون ممنونم

842
01:20:16,800 --> 01:20:17,800
<i>الو؟</i>

843
01:20:17,810 --> 01:20:19,200
من به سلامت رسیدم

844
01:20:19,300 --> 01:20:20,800
<i>اون امانتی همراهت هست؟</i>

845
01:20:20,900 --> 01:20:21,900
بله

846
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
<i>...محض احتیاط</i>

847
01:20:24,100 --> 01:20:26,800
<i>،بعد از اینکه رسیدی ایستگاه اینچئون
دوباره بهت زنگ می‌زنیم</i>

848
01:20:26,900 --> 01:20:28,300
فهمیدم

849
01:21:37,900 --> 01:21:39,400
بسیارخب، عالیه

850
01:21:44,200 --> 01:21:45,500
...ببخشید

851
01:21:46,900 --> 01:21:49,000
هنوز خبری از اون نشده؟

852
01:22:01,000 --> 01:22:02,500
[گزارش گم شدن]

853
01:22:03,000 --> 01:22:04,800
نسبت‌تون باهاش چی هست؟

854
01:22:04,900 --> 01:22:06,500
همسرش هستید؟

855
01:22:08,000 --> 01:22:09,200
نه

856
01:22:09,500 --> 01:22:11,000
خواهرش هستید؟

857
01:22:13,000 --> 01:22:15,500
...برای گزارش کردن گم شدن فردی

858
01:22:15,600 --> 01:22:19,210
.اولاً باید شمارهٔ تأمین اجتماعیش رو بدونید
ضمناً، خویشاوند قانونیش هم که نیستید

859
01:22:19,230 --> 01:22:23,000
،مردم از اینجور گزارشات افراد گمشده
برای ردگیری بدهکارهاشون استفاده می‌کنند

860
01:22:24,000 --> 01:22:26,400
...اگه فقط دوست‌دخترش هستید

861
01:22:26,700 --> 01:22:29,000
لطفاً برید خونه و منتظر بمونید

862
01:22:35,800 --> 01:22:38,500
خانم آخه چرا نمی‌خواید از این خونه برید؟

863
01:22:38,700 --> 01:22:41,500
.ما باید این ساختمون رو تخریب کنیم
شما آخرین نفر هستید

864
01:22:41,600 --> 01:22:44,000
همین الان هم پروژهٔ ما
بخاطر شما متوقف شده

865
01:22:44,030 --> 01:22:46,150
فقط یک هفته وقت دارید اسباب‌کشی کنید

866
01:22:46,180 --> 01:22:47,900
این دیگه آخرین مهلته

867
01:23:04,000 --> 01:23:08,000
!اوه، دارید اسباب‌کشی می‌کنید
خدا رو شکر که به موقع اومدم

868
01:23:08,100 --> 01:23:10,299
این بسته برای آقای "چانگ چئول-مین" هست

869
01:23:26,400 --> 01:23:28,999
ایشون دوست‌دختر "مارسلینو" هستن

870
01:23:29,800 --> 01:23:31,100
از دیدن‌تون خوش‌وقتم

871
01:23:31,200 --> 01:23:33,000
من "ها جونگ-هوا" هستم

872
01:23:34,700 --> 01:23:35,999
بفرمایید بشینید

873
01:23:43,000 --> 01:23:44,500
...خدا رو شکر

874
01:23:46,100 --> 01:23:49,100
که الان می‌تونید ببینید

875
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
"چئول-مین"

876
01:23:55,700 --> 01:23:58,200
خیلی چیزها درباره‌تون گفته بود

877
01:23:58,700 --> 01:24:01,700
گفتش که شما خیلی خوشگل هستید

878
01:24:08,300 --> 01:24:13,300
...اون روزِ حادثه‌ای که
من رو به این وضع انداخت

879
01:24:14,300 --> 01:24:16,300
پنجم ماه مِی

880
01:24:17,000 --> 01:24:19,200
اون روز، شما آسیب دیدید

881
01:24:20,000 --> 01:24:23,700
همون روزی که با ماشین تصادف کردید

882
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
اون روز، بارون می‌اومد

883
01:26:42,300 --> 01:26:43,750
[دو سال بعد]

884
01:26:43,850 --> 01:26:47,700
...طراحی‌تون! چطور بگم
لطیف و صمیمانه‌ست

885
01:26:48,200 --> 01:26:50,200
رنگ‌آمیزی هم خیلی زیباست

886
01:26:51,000 --> 01:26:55,890
تمام جزئیات ابعاد، اندازه، پیچ و خم‌ها و غیره
در اینجا معین شدن

887
01:26:56,000 --> 01:26:59,500
می‌تونید براساس اونا
 در ماه ۵۲ قطعه درست کنید؟

888
01:27:00,000 --> 01:27:01,900
حتماً. ممنونم

889
01:27:02,000 --> 01:27:03,999
تمام سعی‌ام رو می‌کنم که
خیلی خوب درست‌شون کنم

890
01:27:04,300 --> 01:27:06,900
شما ازدواج نکردید؟

891
01:27:08,500 --> 01:27:10,400
من متأهل هستم

892
01:27:13,400 --> 01:27:18,400
،نمی‌دونم چرا همهٔ زن‌های خوشگل و با استعداد
!قبلاً ازدواج کردن

893
01:27:18,800 --> 01:27:22,400
امیدوارم همکاری خوبی با هم داشته باشیم -
منم همینطور -

894
01:27:37,890 --> 01:27:39,500
سلام، خانم

895
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
البته که میام

896
01:27:44,000 --> 01:27:47,000
بله، آخرهفته می‌بینم‌تون

897
01:27:47,300 --> 01:27:48,500
بله

898
01:27:50,000 --> 01:27:51,890
سلام، رئیس

899
01:27:52,100 --> 01:27:55,600
تو واقعاً فوق‌العاده‌ای که مرتباً داوطلب میشی
و میای کمک

900
01:27:55,700 --> 01:27:56,800
خواهش می‌کنم

901
01:27:56,900 --> 01:27:59,500
اینجا همه طرفدار ماساژ دادن تو هستن

902
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
سلام

903
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
!پدربزرگ

904
01:28:07,700 --> 01:28:09,600
تو این چند روز چطور بودید؟

905
01:28:09,900 --> 01:28:11,800
بد

906
01:28:12,000 --> 01:28:16,400
،این کِتفم مثل چوب خشک شده
این سمت هم درد زیادی دارم

907
01:28:16,600 --> 01:28:18,500
این گلدون رو بذارم اینجا

908
01:28:18,600 --> 01:28:20,600
خودم درستش کردما

909
01:28:20,700 --> 01:28:25,400
،فکر می‌کردم فقط تو ماساژ دادن خوبی
ولی معلومه که استعدادهای دیگه‌ای هم داری

910
01:28:26,500 --> 01:28:28,500
...مشخصه که تمرین‌های ورزشی رو انجام دادید

911
01:28:28,700 --> 01:28:31,000
بدن‌تون خیلی بهتر شده

912
01:29:09,000 --> 01:29:11,500
سلام. گمونم شما تازه اینجا اومدید

913
01:29:12,000 --> 01:29:15,700
چند روز پیش از بیمارستان اینچئون منتقل شد

914
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
نمی‌تونید حرف بزنید؟

915
01:29:20,100 --> 01:29:21,400
فکر نکنم

916
01:29:21,500 --> 01:29:24,500
آخه از وقتی اینجا اومده
حتی یه کلمه هم حرف نزده

917
01:29:25,300 --> 01:29:27,500
بذارید من ماساژتون بدم

918
01:29:51,600 --> 01:29:53,000
اوه، خدایا

919
01:29:53,690 --> 01:29:56,000
ماهیچه‌هاتون به نظر خیلی تحلیل رفتن

920
01:30:39,000 --> 01:30:40,900
حالا بدن‌تون رو می‌چرخونم

921
01:31:10,800 --> 01:31:13,500
["نام: "کیم هاک-سان]

922
01:31:41,600 --> 01:31:43,950
حال‌تون خیلی زود بهتر میشه

923
01:31:45,100 --> 01:31:46,400
قوی باشید

924
01:32:37,100 --> 01:32:38,500
بیا

925
01:32:40,800 --> 01:32:42,800
من این رو موقتاً اینجا می‌ذارم

926
01:32:42,900 --> 01:32:44,400
لاک‌پشته! چرا؟

927
01:32:44,500 --> 01:32:47,500
.به نظر مریض میاد
می‌خوام بعداً ببرمش پیش دام‌پزشک

928
01:32:47,660 --> 01:32:49,999
وقتی برگردم براتون مقداری رنگ می‌خرم -
باشه -

929
01:32:50,400 --> 01:32:51,900
بزن بریم

930
01:33:13,900 --> 01:33:15,600
این گل مغربی‌ـه

931
01:33:15,700 --> 01:33:17,200
بهش گل شب‌بو هم میگن

932
01:33:17,210 --> 01:33:19,600
،وقتی شکوفه میده
خیلی زیبا و معطر میشه

933
01:33:19,700 --> 01:33:21,600
می‌خواهیدش؟

934
01:33:46,000 --> 01:33:48,700
!"دینگا"! "دینگا"

935
01:33:52,300 --> 01:33:55,500
شما حال‌تون خوبه؟
بیا اینجا، بیا اینجا

936
01:33:55,770 --> 01:33:57,000
حال‌تون خوبه؟

937
01:33:59,000 --> 01:34:00,780
می‌تونید بلند شید؟

938
01:34:01,700 --> 01:34:04,700
.خیلی عذر می‌خوام
اون معمولاً سگ آرومی هستش

939
01:34:04,800 --> 01:34:07,700
خوبید؟ زخمی نشدید؟

940
01:34:08,700 --> 01:34:10,200
...شما همون

941
01:34:13,700 --> 01:34:16,400
شما همون کسی هستید که
تو بیمارستان، ماساژش دادم؟

942
01:34:21,300 --> 01:34:24,500
کجا می‌خواید برید؟
بذارید من برسونم‌تون

943
01:34:35,800 --> 01:34:38,700
دینگا"! "دینگا"، جداً چت شده؟"

944
01:34:38,800 --> 01:34:40,800
آروم باش دیگه

945
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
کیفم رو جا گذاشتم -
خیلی‌خب -

946
01:35:22,770 --> 01:35:25,000
لاک‌پشته که اونجا بود، کو؟

947
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
مگه همونجا نذاشته بودیدش؟

948
01:35:47,800 --> 01:35:49,900
خانم "جونگ-هوا"، چی شده؟

949
01:35:50,800 --> 01:35:52,000
...احیاناً

950
01:35:53,000 --> 01:35:56,999
یه مردی که با چوب زیربغل راه می‌رفت
الان اینجا نیومده بود؟

951
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
چرا

952
01:36:00,000 --> 01:36:02,890
گل شب‌بویی هم که اونجا بود رو خرید

953
01:37:48,400 --> 01:37:49,600
چه خبر؟

954
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
درسته

955
01:37:51,300 --> 01:37:53,450
مردی که تو اتاق آخری طبقهٔ دوم بود

956
01:37:53,500 --> 01:37:55,500
همونی که صورتش زخم داشت

957
01:37:55,800 --> 01:37:58,220
<i>اگرچه اسم اون شخص
اونی نیست که شما گفتید</i>

958
01:37:58,250 --> 01:38:00,900
<i>ولی اون چند روز پیش از بیمارستان رفت</i>

959
01:39:25,900 --> 01:39:27,500
"چئول-مین"

960
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
...مگه بهت نگفتم

961
01:39:39,000 --> 01:39:42,500
وقتی چشم‌هام رو باز کنم
چیزی که بیشتر از همه می‌خوام ببینم، صورت توئه

962
01:39:43,990 --> 01:39:49,200
...پس چرا کاری کردی که
فقط صورت خودم رو ببینم؟

963
01:40:27,800 --> 01:40:30,300
متأسفم

964
01:40:32,990 --> 01:40:35,000
واقعاً متأسفم

965
01:40:52,100 --> 01:40:54,000
به من نگاه کن

966
01:40:56,200 --> 01:40:59,600
!به چشم‌هام نگاه کن

967
01:41:40,500 --> 01:41:43,000
خیلی دلم واست تنگ شده بود

968
01:41:55,800 --> 01:41:57,400
..."جونگ-هوا"

969
01:41:57,600 --> 01:41:59,900
خیلی دوستت دارم

970
01:42:12,000 --> 01:42:18,000
"همیشه"

971
01:42:18,700 --> 01:42:21,800
<i>♪ نرو ♪</i>

972
01:42:22,700 --> 01:42:29,900
<i>♪ خیلی وقته منتظره یه همچین عشقی هستم ♪</i>

973
01:42:31,000 --> 01:42:34,000
<i>♪ که باعث بشه تسلیم بشم ♪</i>

974
01:42:36,000 --> 01:42:45,000
<i>♪ تو رو محکم نگه می‌دارم، با من بمون ♪</i>

975
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
<i>♪ نرو ♪</i>

976
01:42:50,200 --> 01:42:53,500
<i>♪ من مراقب تو خواهم بود ♪</i>

977
01:42:54,000 --> 01:42:57,000
<i>♪ می‌دونی که این حقیقته ♪</i>

978
01:42:58,500 --> 01:43:03,000
<i>♪ می‌تونی از تو چشم‌هام بخونیش ♪</i>

979
01:43:03,500 --> 01:43:13,000
<i>♪ تو رو محکم نگه می‌دارم، با من بمون ♪</i>

980
01:43:15,500 --> 01:43:24,000
<i>♪ چیز زیادی ندارم که بهت بدم، ولی دنیام رو به زیر پات می‌ریزم ♪</i>

981
01:43:24,600 --> 01:43:33,000
<i>♪ کاری نیست که برای آوردن لبخند به لبان تو، انجام ندم ♪</i>

982
01:43:33,600 --> 01:43:42,700
<i>♪ هیچ‌وقت قلبت رو نخواهم شکست ♪</i>

983
01:43:43,600 --> 01:43:45,500
<i>♪ نرو ♪</i>

984
01:43:47,000 --> 01:43:54,900
<i>♪ خیلی وقته منتظره یه همچین عشقی هستم ♪</i>

985
01:43:55,400 --> 01:43:59,300
<i>♪ که باعث بشه تسلیم بشم ♪</i>

986
01:44:00,300 --> 01:44:10,000
<i>♪ تو رو محکم نگه می‌دارم، فقط با من بمون ♪</i>

987
01:44:10,024 --> 01:44:35,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

