﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:26,990
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
،من دوستي به نام "دبرا" دارم
...يک روانشناس

3
00:00:43,127 --> 00:00:45,294
...که از طرف "فيلادلفيا" ازش دعوت شد...

4
00:00:45,462 --> 00:00:49,549
آيا ميتونه عهده دار مشاوره...
...با مهاجرهاي کامبوديان بشه يا خير

5
00:00:49,717 --> 00:00:53,261
،مردمان قايق...
.که اخيرا و بتازگي به شهر رسيده اند

6
00:00:53,429 --> 00:00:56,556
.دبرا از اين ماموريت ترسيده بود
...اين کامبودي ها

7
00:00:56,724 --> 00:01:01,728
...از قتل عام ، قحطي ، قتل اجدادشون در جلوي چشمانشون

8
00:01:01,895 --> 00:01:05,648
اونم طي ساليان دراز در اردوگاه و سفرهاي دريايي...
.دلخراش به غرب ، رنج مي بردند

9
00:01:06,108 --> 00:01:07,984
اون چطور ميتونست با رنج و دردشون رابطه برقرار کنه؟

10
00:01:08,152 --> 00:01:09,819
اون چطور ميتونه به اين مردم کمک کنه؟

11
00:01:16,201 --> 00:01:18,703
...پس حدس بزنيد اين مردم ، با دوست روانشناس من

12
00:01:18,871 --> 00:01:21,622
.در چه مورد ميخواستن حرف بزنند

13
00:01:23,709 --> 00:01:26,544
،تمامش به اين شکل بود
من با اين طرف تو اردوگاه پناهندگان ملاقات کردم"

14
00:01:26,712 --> 00:01:29,547
فکر مي کردم واقعا عاشق منه
...اما وقتي ما جدا شديم

15
00:01:29,715 --> 00:01:32,300
اون با دختر عموم رفيق شد...
...حالا ميگه عاشقمه

16
00:01:32,468 --> 00:01:35,928
.و همش بهم زنگ ميزنه. تازه اون دو تا ازدواجم کردند...
"من بايد چيکار کنم؟

17
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
.اينم اوضاع ما هست

18
00:01:37,347 --> 00:01:38,556
کمکي از دستم بر مياد؟

19
00:01:38,724 --> 00:01:41,392
.من "ليز گيلبرت" هستم. من مقاله نويس يه مجله در "بالي" هستم

20
00:01:41,560 --> 00:01:43,019
.ميخواستم يه جادوگر رو ببينم

21
00:01:43,187 --> 00:01:46,272
.همه گفتند بايد با "کتوت لير" ملاقات کنم
درست اومدم؟

22
00:01:46,440 --> 00:01:47,523
.صبر کنيد

23
00:01:47,691 --> 00:01:52,028
...من اينجا با يک جادوگري که 9 نسل سابقه داره هستم

24
00:01:52,196 --> 00:01:54,697
و در مورد چي ميخوام ازش سوال کنم؟...

25
00:01:54,865 --> 00:01:57,200
نزديکتر شدن به خدا؟

26
00:01:57,367 --> 00:02:00,912
نجات ِ کودکان ِ گرسنه دنيا؟

27
00:02:01,663 --> 00:02:04,207
.از ديدنتون خوشحالم
.من "کتوت لير" هستم

28
00:02:04,374 --> 00:02:09,295
.نخير
.من ميخوام درباره روابطم گفتگو کنم

29
00:02:12,591 --> 00:02:15,134
.تو يه جهانگرد هستي

30
00:02:15,302 --> 00:02:17,386
...عمر زيادي خواهي کرد

31
00:02:17,554 --> 00:02:20,890
دوستان زيادي داري...
.همچنين تجربه زيادي

32
00:02:22,476 --> 00:02:26,145
.تو دو تا ازدواج در پيش خواهي داشت
.يکي بلند ، يکي کوتاه

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,272
الان تو "طولانيه" هستم يا تو "کوتاهه"؟

34
00:02:28,816 --> 00:02:30,358
.نمي تونم بگم

35
00:02:30,526 --> 00:02:34,487
.همچنين تو تمام پولت رو از دست خواهي داد

36
00:02:35,572 --> 00:02:38,825
.به گمونم تا 6 يا 10 ماه آينده

37
00:02:40,118 --> 00:02:43,204
.نگران نباش
.تو دوباره همشو بدست مياري

38
00:02:43,914 --> 00:02:46,290
...و به "بالي" بازخواهي گشت

39
00:02:46,458 --> 00:02:52,755
.و سه چهار ماه اينجا ميموني و بهم انگليسي ياد ميدي...

40
00:02:52,923 --> 00:02:56,384
.هرگز کسي رو نداشتم که بهم انگليسي ياد بده

41
00:02:57,135 --> 00:02:58,719
...و اونوقت

42
00:02:58,887 --> 00:03:04,267
.من هر چيزي که بلد باشم ، يادت ميدم...

43
00:03:07,104 --> 00:03:08,938
.صبر کن

44
00:03:13,151 --> 00:03:15,069
.اينو برات دارم

45
00:03:15,237 --> 00:03:18,698
.ايستاده بمون طوري که انگار چهار تا پا داري

46
00:03:19,116 --> 00:03:21,367
.به اين شکل ميتوني تو اين دنيا باقي بماني

47
00:03:21,952 --> 00:03:25,913
.همچنين ، با سرت به دنيا نگاه نکن

48
00:03:26,081 --> 00:03:28,499
.به جاي اون با قلبت به دنيا نگاه کن

49
00:03:28,667 --> 00:03:30,793
.به اين شکل خدا را خواهي شناخت

50
00:03:32,254 --> 00:03:34,463
که دليل اينجا اومدنت همين بوده ، نه؟

51
00:03:35,632 --> 00:03:39,051
.تا بعد ، تمساح

52
00:03:49,052 --> 00:03:52,052
.زيرنويس و ترجمه : حامد ع

53
00:03:53,442 --> 00:03:56,819
.من تمام نوشته هاش را ويرايش کردم

54
00:03:56,987 --> 00:04:00,489
همسر من خيلي خيلي زيباست
.اما اصلا نمي تونه درست بنويسه

55
00:04:00,657 --> 00:04:03,326
.به عمو "استيفن" نگاه کن

56
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
.و عمه "ليز" عزيز

57
00:04:06,163 --> 00:04:09,874
من بي صبرانه منتظرم اين تموم بشه تا بتونم
.بيژامه ام رو پام کنم

58
00:04:10,042 --> 00:04:12,001
.تو خيلي زيبا شدي
.تو تازه بچه دار شديا

59
00:04:12,169 --> 00:04:14,170
.دروغ ميگي
...من چاقم ، خسته ام

60
00:04:14,338 --> 00:04:16,881
نمي تونم دو تا فکر رو با هم کنم...
."شدم عين "ليزا مينلي

61
00:04:17,049 --> 00:04:18,716
استيفن ، ميتوني "جک" رو نگه داري؟

62
00:04:18,884 --> 00:04:21,218
.ميخوام به "والتر" معرفيت کنم-
.آره-

63
00:04:22,012 --> 00:04:25,431
هي رفيق ، يه آبجويي چيزي نمي خواي؟

64
00:04:25,682 --> 00:04:28,309
.کتاب جديدم ماه آپريل عرضه ميشه
.ممنون که پيگير هستيد

65
00:04:28,477 --> 00:04:29,518
.عاليه-
."ماه "مِي-

66
00:04:29,686 --> 00:04:31,020
."ماه "مي". ماه "مي

67
00:04:31,688 --> 00:04:34,482
ايشون "اندره" هستند. شما دو تا
.نابغه ترين نامزدهاي "تايمز" هستيد

68
00:04:34,650 --> 00:04:37,360
.خيلي خوشحالم که بالاخره ملاقاتتون کردم-
.منم همينطور-

69
00:04:39,363 --> 00:04:41,072
.من ذرت مکزيکي بهش دادم
عيبي که نداره؟

70
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
.خيلي راحت بنظر مياي که
چي به خوردش دادي؟ کلروفورم؟

71
00:04:43,909 --> 00:04:45,868
.بجه رو بده بابا-
.بهت گفتم که. ذرت مکزيکي-

72
00:04:46,036 --> 00:04:48,579
ميدوني چيه؟ منم اگر مثل اين فکر و خيال نداشتم
.خوابم مي برد

73
00:04:48,747 --> 00:04:51,749
.ميديمش دست مامانش-
.پس بيا اينجا-

74
00:04:53,377 --> 00:04:55,503
ميخواي تو عوض کردنش کمکم کني؟-
.بله ، البته-

75
00:04:55,671 --> 00:04:57,546
هي ، کار ماشين هاي کلاسيک چطور پيش ميره؟

76
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
.نه ، نه ، نه. من تغيير شغل دادم
.الان يک سرآشپز شيريني پز هستم

77
00:05:00,676 --> 00:05:02,802
.منظورت نانوائه ديگه-
.آره-

78
00:05:02,970 --> 00:05:04,720
ميخواي نون بپزي؟

79
00:05:06,223 --> 00:05:08,849
.مي دونم ، مي دونم

80
00:05:09,017 --> 00:05:11,060
سخته ، مگه نه؟

81
00:05:11,561 --> 00:05:15,356
.اوه ، نه
.اين خيلي حال ميده

82
00:05:15,899 --> 00:05:18,526
دقيقا اون لحظه که ميخواستي بچه دار بشي رو خاطرته؟

83
00:05:18,694 --> 00:05:23,197
.يادم نمياد اما اون جعبه رو از قبل از ازدواجم داشتم

84
00:05:23,365 --> 00:05:24,907
کدوم جعبه؟

85
00:05:25,075 --> 00:05:28,202
.دخترونه و مايه آبروريزيه و اگر بگم بهم مي خندي

86
00:05:28,662 --> 00:05:31,664
.بهت مي خندم اما هنوزم مجبوري بهم بگي

87
00:05:32,249 --> 00:05:34,000
.بيا

88
00:05:34,668 --> 00:05:36,168
.زير تخت

89
00:05:42,551 --> 00:05:45,261
...با وسايل بچه گونه پُرش مي کردم

90
00:05:45,429 --> 00:05:48,264
.و تا وقتي که "اندي" آماده پدر شدن بشه ، منتظر بودم...

91
00:05:50,350 --> 00:05:53,227
.خيلي خوبه

92
00:05:53,395 --> 00:05:55,062
اين اندازه من ميشه؟

93
00:06:01,111 --> 00:06:04,613
منم يه همچين جعبه اي دارم با اين تفاوت که
...با "نشنال ژنوگرافيک" ها و

94
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
.قسمت هاي مسافرتي "تايمز" پُر شده...

95
00:06:07,117 --> 00:06:10,244
.تمام جاهايي که قبل از مُردنم ميخوام ببينم

96
00:06:10,412 --> 00:06:14,874
.ليز ، بچه دار شدن مثل خالکوبي کردن روي صورته

97
00:06:16,293 --> 00:06:18,461
.تا حدي ميخواي کاملا مسئوليت پذير باشي

98
00:06:22,424 --> 00:06:25,801
،خب سفر من به "اروبا" هفته آيندست
...که فقط يه سفر مقدماتيه ، مي دوني که

99
00:06:25,969 --> 00:06:28,596
...که کجا بخوام و کجا شنا کنم" از اينجور حرفها"...

100
00:06:28,764 --> 00:06:30,222
.يه لباس شناي نو گرفتم

101
00:06:30,390 --> 00:06:33,893
.و دسترسي نامحدود به "ميني بار" دارم

102
00:06:34,061 --> 00:06:35,895
ميدوني يعني چي؟-
خستگي سفر؟-

103
00:06:36,063 --> 00:06:38,773
...خودت ، من

104
00:06:38,940 --> 00:06:40,316
.آجيل هاي ماکادميا...

105
00:06:41,860 --> 00:06:42,943
.باحال بود

106
00:06:43,111 --> 00:06:46,322
مي دوني ، اون کسي که تو مهماني باهاش
...صحبت مي کردم و واقعا اميدبخش بود

107
00:06:46,490 --> 00:06:47,865
.دوست "تارا" بود... -
.برايان-

108
00:06:48,033 --> 00:06:51,202
.برايان. باورنکردنيه
اون يه معلمه ، خبر داري؟

109
00:06:51,369 --> 00:06:53,120
يه معلم جايگزينه ، درسته؟

110
00:06:53,288 --> 00:06:56,332
آره. اون داشت درباره کاهش بودجه اي که در حال رخ دادنه
.صحبت مي کرد

111
00:06:56,500 --> 00:06:58,250
.پول براي هيچي نيست

112
00:06:58,418 --> 00:07:01,087
کلاسهاي موسيقي نيست
.کلاس هاي هنري نيست

113
00:07:01,254 --> 00:07:04,215
.اونا تمام زمان ِ بعد از مدرسشون رو براي انجام اينکارا ميذارند

114
00:07:04,382 --> 00:07:06,425
اونا بچه هاي مارو آموزش ميدند
ميدوني چي ميگم؟

115
00:07:06,593 --> 00:07:09,470
.فکر کنم تو معلم خوبي مي شدي ، عزيزم

116
00:07:09,638 --> 00:07:12,848
،ممنون
...اما بيشتر داشتم به اين فکر مي کردم

117
00:07:13,433 --> 00:07:16,769
.آموزش...
.رييس هاي خودمو به مدرسه برگردونم. نمي دونم

118
00:07:16,937 --> 00:07:18,604
مي دوني چي ميگم؟

119
00:07:25,362 --> 00:07:27,488
...من---مي دوني

120
00:07:28,115 --> 00:07:30,699
.برگردم مدرسه-
.با صداي بلند دارم فکر مي کنم-

121
00:07:33,245 --> 00:07:38,290
من اون احساس فرورفتگي اي که "کتوت" پيشگويي کرده بود
.را حس مي کردم

122
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
من تو ازدواج "کوتاه تر" بودم؟

123
00:07:42,879 --> 00:07:45,881
.ما اين خانه رو تازه يک سال پيش خريديم

124
00:07:46,550 --> 00:07:47,967
من اينو نمي خواستم؟

125
00:07:50,428 --> 00:07:54,723
...من حضور فعالي در شکل گيري لحظه به لحظه ي

126
00:07:54,891 --> 00:07:56,725
.اين زندگي داشتم...

127
00:07:56,893 --> 00:08:00,229
پس چرا خودمو در هيچ قسمتي از اين زندگي نمي ديدم؟

128
00:08:05,652 --> 00:08:09,572
...تنها چيزي که از "ماندن" غير ممکن تر بود

129
00:08:09,739 --> 00:08:11,615
.رفتن" بود"...

130
00:08:13,243 --> 00:08:17,413
.من نمي خواستم به کسي آسيبي برسونم
....من مي خواستم خيلي آروم از در پشتي بيرون برم

131
00:08:17,581 --> 00:08:21,083
.و تا وقتيکه به "گرينلند" نرسيدم ، توقف نکنم...

132
00:08:25,547 --> 00:08:28,090
.در عوض ، تصميمي گرفتم

133
00:08:28,717 --> 00:08:30,426
.که دعا کنم

134
00:08:30,677 --> 00:08:34,096
.مي دوني ، مثلا براي خدا

135
00:08:34,806 --> 00:08:39,351
،و اين مثل مفهومي بيگانه براي من بود
:سوگندي که تقريبا باهاش شروع کردم

136
00:08:39,519 --> 00:08:41,520
"من طرفدار پر و پا قرص کارهاتون هستم"

137
00:08:48,737 --> 00:08:50,821
سلام ، خدا؟

138
00:08:53,700 --> 00:08:56,785
.خوشحالم که بالاخره ملاقاتتون کردم
...من

139
00:08:57,704 --> 00:09:03,959
...خيلي متاسفم که قبلا مستقيما باهاتون حرف نزدم

140
00:09:04,127 --> 00:09:05,794
...اما

141
00:09:06,630 --> 00:09:09,465
من اميدوارم بتونم سپاسگزاري بسيارم را

142
00:09:10,133 --> 00:09:14,178
بخاطر تمام نعمت هايي که به من در زندگيم عطا کردي...

143
00:09:14,346 --> 00:09:16,639
.اظهار کنم...

144
00:09:26,483 --> 00:09:28,984
.من تو مشکل بزرگي ام

145
00:09:30,987 --> 00:09:33,322
.نمي دونم چيکار کنم

146
00:09:34,658 --> 00:09:37,159
.به يک جواب نياز دارم

147
00:09:37,661 --> 00:09:41,872
.خواهش مي کنم بهم بگو چيکار کنم

148
00:09:43,416 --> 00:09:46,335
.خداي من ، خواهش مي کنم کمکم کن

149
00:09:52,509 --> 00:09:55,469
.بگو چيکار کنم و منم همونکارو مي کنم

150
00:09:58,306 --> 00:10:01,016
.برگرد تو تخت ، ليز

151
00:10:22,414 --> 00:10:24,373
.من نميخوام "اروبا" برم

152
00:10:28,003 --> 00:10:30,629
.من نمي خوام ازدواج کنم

153
00:10:47,939 --> 00:10:50,733
.يک بخش کامل براي طلاق در طبقه پايين هست

154
00:11:09,502 --> 00:11:11,086
".آسياب فلفل-"
...اون با يه-

155
00:11:11,254 --> 00:11:13,464
.بحران روانى روبرو هست-
.تمام دخترها اينکارو مي کنند-

156
00:11:13,631 --> 00:11:16,133
.اون داره رشد مي کنه-
چرا اون مست نمي کنه؟ يا سکس نمي کنه؟-

157
00:11:16,301 --> 00:11:18,302
.اگر تو منو ول مي کردي من اينکارها را مي کردم

158
00:11:18,470 --> 00:11:19,845
.نه ، نمي کردي

159
00:11:20,013 --> 00:11:22,723
.نه ، نمي کردم-
.اون از خونه اومده بيرون. وقت طلاق گرفته-

160
00:11:22,891 --> 00:11:26,185
.اونا 8 سال با هم بودند
.اون جايي رو نداره

161
00:11:33,276 --> 00:11:35,194
"ميراث"

162
00:11:37,781 --> 00:11:42,618
.هر کلمه به ايتاليايي مثل "قارچ‌ دنبلان‌" هست
.يه حقه شعبده بازي

163
00:11:43,119 --> 00:11:46,163
.عزيزم ، من درک مي کنم
.اين الان قايق نجاتته

164
00:11:46,331 --> 00:11:49,583
.وقتي من و "اندي" براي دو هفته بهم زديم ، من يه پارو خريدم

165
00:11:49,751 --> 00:11:52,586
.يه پاروي لعنتي
.اون ميخواست يه آبجوسازي راه بندازه

166
00:11:52,754 --> 00:11:55,714
.نمي دونم شما دو تا چجوري حالتون از من بهم نميخوره
.من حالم از خودم بهم مي خوره

167
00:11:55,882 --> 00:11:58,133
شوخيت گرفته؟
.ما دوست داريم تو با ما باشي

168
00:11:58,301 --> 00:12:00,427
.يه جورايي مثل داشتن يه نويسنده مقيم هست

169
00:12:00,595 --> 00:12:03,097
.اما تو يه نويسنده اي
.تو بايد يه چيزي بنويسي

170
00:12:03,264 --> 00:12:07,434
شايد بتونم درباره زني که به ايتاليا ميره تا ايتاليايي ياد بگيره
.مقاله بنويسم

171
00:12:07,602 --> 00:12:11,063
.اسمشو کربوهيدراتها و صرف ها ميذارم

172
00:12:11,231 --> 00:12:13,774
.من بايد دنبال يه جا براي خودم باشم

173
00:12:15,527 --> 00:12:18,237
.من عاشق تو هستم-
.من اوني که فکر مي کني نيستم-

174
00:12:18,405 --> 00:12:19,905
.من فقط خيال تو هستم

175
00:12:20,073 --> 00:12:24,284
.نه ، مسخرست
.تو واقعي هستي

176
00:12:25,161 --> 00:12:27,454
.جاي زخم هات ، استعدادت

177
00:12:27,622 --> 00:12:29,706
...در حقيقت من يه "بار" مزخرف کوچيک دارم

178
00:12:29,874 --> 00:12:32,126
.و اينو قبول مي کني و اين تمام کاريه که ميخوام بکنم...

179
00:12:32,293 --> 00:12:33,669
.افتضاحه

180
00:12:33,837 --> 00:12:36,338
.منم نفر دوميش-
.بي ادب نشو-

181
00:12:43,430 --> 00:12:45,556
.من عاشق درد و رنجت هستم

182
00:12:46,307 --> 00:12:50,269
،و زماني عاشقشم که ما پيش هم هستيم
.من مي تونم جداش کنم

183
00:12:51,354 --> 00:12:52,855
.کارش درسته-
...عشق ِ تو مثل -

184
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
.اون جذابه ، يه فرفي بين اين دو تا هست-
يک ساندويچ داغ ميمونه... -

185
00:12:56,860 --> 00:13:01,989
،و زمانيکه به چشمانت نگاه مي کنم
.صداي کف زدن دلفين ها را مي شنوم

186
00:13:02,157 --> 00:13:04,658
.اين جمله رو من ننوشتم

187
00:13:04,826 --> 00:13:06,326
.اين چيزيه که اون هنوز نمي دونه

188
00:13:07,579 --> 00:13:11,290
.من درون شخصي که دوستش دارم ، ناپديد ميشم

189
00:13:11,458 --> 00:13:16,378
.من پوسته ي نفوذپذير هستم
.اگر من عاشقتم ، تو مي توني همشو داشته باشي

190
00:13:16,546 --> 00:13:19,381
...پولم ، زمانم ، بدنم

191
00:13:19,549 --> 00:13:23,051
.سگم ، پول ِ سگم...

192
00:13:23,219 --> 00:13:26,388
من بدهکاري هاتو متقبل ميشم
...و به محض اينکه اراده کني

193
00:13:26,556 --> 00:13:31,727
هر نوع خصوصيتي که هرگز در درون خودت ترويج ندادي...
.را صاحب مي شوي

194
00:13:31,895 --> 00:13:34,480
...و من تمام اينا و بلکه بيشتر را به تو مي دهم

195
00:13:34,647 --> 00:13:37,483
...تا وقتي که بسيار خسته و تهي شوم

196
00:13:37,650 --> 00:13:40,486
بطوريکه تنها راه بهبود يافتنم...

197
00:13:40,653 --> 00:13:43,197
.عاشق شدن توسط فرد ديگري باشد...

198
00:13:50,413 --> 00:13:52,623
.اليزابت ، سلام-
.سلام-

199
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
اوه ، جدا؟

200
00:13:57,337 --> 00:13:59,421
حالتون چطوره؟

201
00:14:30,703 --> 00:14:32,454
.بسلامتي

202
00:14:34,123 --> 00:14:36,583
.ممنون-
.من يک عذرخواهي به شما بدهکارم-

203
00:14:36,751 --> 00:14:40,629
.بخاطر ترک صحنه-
.خب ، من فنجون چاي همه که نيستم-

204
00:14:41,381 --> 00:14:43,340
.شک دارم

205
00:14:44,092 --> 00:14:46,093
.از طرفي من "افتضاح"بودم

206
00:14:46,886 --> 00:14:51,640
.اگرچه خيلي سخت داشتم تلاش مي کردم-
.افتضاح کلمه قويِ هست-

207
00:14:52,308 --> 00:14:53,517
.ممنون

208
00:14:53,685 --> 00:14:56,645
.نسبت ِ به روي صحنه آدم کوتاه تري هستيد

209
00:14:56,813 --> 00:14:58,730
.واقعا؟ اينو زياد مي شنوم-
.ببخشيد-

210
00:14:58,898 --> 00:15:00,440
.عيبي نداره

211
00:15:01,234 --> 00:15:03,360
...وقتي يک غريبه تو رو واضح تر از خودت مي بينه

212
00:15:03,528 --> 00:15:07,489
.دلسرد کنندست

213
00:15:07,657 --> 00:15:09,908
.با زدن اون حرف اينو مي خواستم بگم

214
00:15:14,330 --> 00:15:17,583
حالا صداي کف زدن دلفين ها رو مي شنوي؟

215
00:15:18,918 --> 00:15:22,337
.يه چند تا مورد از متن شما را خودسرانه انتخاب کردم

216
00:15:22,505 --> 00:15:25,799
.من اجازه کامل رو براي مسخره کردنم بهت ميدم
.ميدونم که کشته مُرده اينکار هستي

217
00:15:27,510 --> 00:15:30,387
.براي مسخره کردنت بيش از حد زيبا و فريبنده هستي

218
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
.هنوز صداشونو مي شنوم

219
00:15:45,987 --> 00:15:48,322
اين معلمته؟

220
00:15:49,407 --> 00:15:52,284
.شوخي مي کني ، ولي درسته
.معلم منه

221
00:15:53,578 --> 00:15:55,495
.زيباست

222
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
.آره
.يه دوست دربارش بهم گفت

223
00:15:59,208 --> 00:16:02,127
.من بيکار بودم و از دست يه چيزي خيلي ناراحت بودم

224
00:16:02,295 --> 00:16:05,130
،آخرين باري که بيکار بودم نه
.يه دفعه قبل از دفعه آخر

225
00:16:05,298 --> 00:16:10,552
.و اين احساس رو داشتم که دنبال جاهاي اشتباهي بودم

226
00:16:10,720 --> 00:16:11,970
دنبال چي بودي؟

227
00:16:12,305 --> 00:16:13,347
.خدا

228
00:16:14,932 --> 00:16:18,268
.اون تو هند يه معبد داره
...خيلي دوست دارم برم ، اما

229
00:16:18,436 --> 00:16:21,772
...ميدوني ، بايد سه مرحله تورم کبدي بگيري...

230
00:16:21,939 --> 00:16:24,816
.و حق بيمه من هميشه تموم ميشه...

231
00:16:25,026 --> 00:16:26,943
.وقتي زمانش برسه ميرم

232
00:16:27,111 --> 00:16:30,280
.هر روز صبح شاگردانش دور هم جمع مي شوند

233
00:16:31,407 --> 00:16:34,409
.اگر بخواي ميتونم يه موقعي ببرمت

234
00:16:34,577 --> 00:16:39,915
اگر توسط 100 نفري که با زبون سانسکريت
.آواز مي خونند دلسرد نميشي

235
00:16:40,750 --> 00:16:43,001
.من بايد دلسرد بشم

236
00:17:13,908 --> 00:17:17,577
.ديويد
."يک يوگا کار ِ اهل "يانکرز

237
00:17:19,122 --> 00:17:22,499
.من دقيقا عاشق اين مرد نشدم

238
00:17:23,918 --> 00:17:26,586
...اتفاقي که افتاد پرت شدن من به خارج از ازدواجم

239
00:17:26,754 --> 00:17:28,380
...و به داخل آغوش ديويد بود

240
00:17:28,548 --> 00:17:31,800
دقيقا همانطوري که يک اجرا کننده سيرک

241
00:17:31,968 --> 00:17:36,596
از يک سکوي بلند به داخل يک فنجان کوچيک از آب پرت...

242
00:17:37,014 --> 00:17:38,473
.و کاملا ناپديد ميشه...

243
00:17:47,400 --> 00:17:50,068
.لباس زيرتون ، ملکه من

244
00:17:53,656 --> 00:17:56,241
.فقط شورت هامو تاه مي کنه

245
00:17:56,409 --> 00:18:00,120
.اوه خداي من ، عزيزم تو دردسر بزرگي افتادي

246
00:18:52,173 --> 00:18:53,548
36؟

247
00:19:07,230 --> 00:19:09,731
.موکل من حقيقتا علاقه اي به طلاق ندارند

248
00:19:11,609 --> 00:19:13,777
جدي ميگه؟

249
00:19:13,945 --> 00:19:15,821
اون واقعا داره خودشو نماينده معرفي ميکنه؟

250
00:19:15,988 --> 00:19:18,073
.يک ترم از دانشگاه حقوق همينجاست ، عزيزم

251
00:19:18,241 --> 00:19:20,992
عاليه. خب براي جلب علاقه موکل شما چيکار بايد کرد؟

252
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
.خيله خب ، قرار ما اينه
...تو زندگي منو خراب کردي

253
00:19:24,914 --> 00:19:27,791
...اما من ميخوام بدونم چرا نمي تونستي خودتو رو

254
00:19:27,959 --> 00:19:30,836
تو زندگي زناشوييمون پيدا کني؟...
چرا نگفتي چه فکر داشتي؟

255
00:19:31,003 --> 00:19:33,505
.گفتم. تو اصلا گوش ندادي-
: نه. تو هيچ وقت نگفتي-

256
00:19:33,673 --> 00:19:36,424
هي ، مي دوني چيه؟"
"تو مزخرفي. من خيلي بدبختم

257
00:19:36,592 --> 00:19:39,928
تو همينطوري ول کردي. تو اصلا بهم فرصت صحبت کردن درباره
.اون مشکلات را ندادي

258
00:19:40,096 --> 00:19:42,931
.اين انصاف نيست. اين همينطوري ول کردنه
.من پيمان بستم

259
00:19:43,099 --> 00:19:46,017
.تا زمان مرگ
.و اون پيمان ها را جدي تلقي مي کنم

260
00:19:46,519 --> 00:19:49,396
از نظر من اين فقط يه تغيير و تحوله و من راضي ام
.که منتظرش بمونم

261
00:19:49,564 --> 00:19:51,022
.تو هميشه منتظري ، استيفن

262
00:19:51,190 --> 00:19:53,441
،منتظر مني تا خونه بيام
...تا بچه دار بشي

263
00:19:53,609 --> 00:19:56,278
.تا برات شام درست کنم...
...من نمي دونم چرا نمي تونيم قبول کنيم

264
00:19:56,445 --> 00:19:58,613
.که ما نمي خوايم ديگه تو بدبختي ها زندگي کنيم

265
00:19:58,781 --> 00:20:01,283
من قبول دارم که گاهي اوقات غيرقابل اتکا هستم

266
00:20:01,450 --> 00:20:04,703
و اغلب اوقات حواس پرت ميشم...
.اما فکر مي کردم تو اين خصلت رو دوست داشتي

267
00:20:04,871 --> 00:20:07,205
من فکر مي کردم مشکلي نيست که من
.اميد و آرزو داشته باشم

268
00:20:07,373 --> 00:20:10,959
.آرزو کن. استيفن ، عاليه ، خوبه
.اينکارو بکن. فقط يه آرزو بکن

269
00:20:11,127 --> 00:20:13,128
باشه ، من يه آرزو مي کنم
.من تو رو انتخاب مي کنم

270
00:20:22,930 --> 00:20:25,348
.مي دونم اين وحشتناکه

271
00:20:26,726 --> 00:20:31,396
اما من اعتقاد دارم با هر ذره مولکولي که از بدن من
...پيدا مي کني

272
00:20:31,564 --> 00:20:34,149
.اين دقيقا چيزيه ميخواد که تو ميخواي...

273
00:20:34,317 --> 00:20:37,652
.اين اونچه را که تو ميخواي و سزاوارش هستي رو بهت ميده
.من اون شخص نيستم

274
00:20:38,070 --> 00:20:42,157
.خب ، ظاهرا تو هيچي در مورد خواسته من نمي دوني

275
00:20:45,244 --> 00:20:47,495
...موکل من تمايل داره آهنگي را که خودش نوشته

276
00:20:47,663 --> 00:20:52,000
.و اعتقاد داره به اين مذاکرات مربوط ميشه را تقديم کنه...
:اين شکلي شروع ميشه

277
00:20:53,002 --> 00:20:54,628
شوخيت گرفته؟

278
00:20:58,841 --> 00:21:01,134
!ترسو ، ترسو ، ترسو

279
00:21:01,302 --> 00:21:04,262
خيله خب. چطوره اصلا بگم تقصير منه؟
...من کسي هستم که نتونستم با

280
00:21:04,430 --> 00:21:07,432
يه آخر هفته ديگه رو در حال پرسه زدن با يک...
...سلف سرويس جعبه شکل

281
00:21:07,600 --> 00:21:09,142
...و خريد لوازم اونم بصورت نسيه تحمل کنم

282
00:21:09,310 --> 00:21:13,480
و مثل زن و شوهري وانمود کنيم که  هيچ کدوممون...
.هرگز نمي دونستيم چطور باشيم

283
00:21:13,648 --> 00:21:15,023
.خودت اون سرخ کن را مي خواستي

284
00:21:15,191 --> 00:21:20,528
ميخواي حاشا کني؟ عيبي نداره. تو باهوش هستي"
".من بازنده ام. من اصلا حاشا کردن بلد نيستم

285
00:21:20,863 --> 00:21:23,698
.تازه اين خوب خوبش بوده-
خب الان اوضاع به چه شکله؟-

286
00:21:23,866 --> 00:21:26,284
...ما آماده ايم که نصف اثاثيه خانه و حساب هاي بازنشستگي

287
00:21:26,452 --> 00:21:29,496
.موکلم را به شما تقديم کنيم

288
00:21:30,665 --> 00:21:32,874
.پس همه چيزو بگير
.همه چيزو

289
00:21:33,042 --> 00:21:35,377
."هنوزم مي گفت "نه

290
00:21:35,878 --> 00:21:38,672
.حالا ازم متنفره-
.اون ازت متنفر نيست-

291
00:21:38,839 --> 00:21:41,216
.دلش شکسته

292
00:21:44,387 --> 00:21:45,887
.بنظر من که ازت متنفره

293
00:21:46,055 --> 00:21:48,014
.هيچ وقت بهت اجازه نميدم از زيرزمين بيرون بياي

294
00:21:48,182 --> 00:21:51,434
چطوره هفته آينده با هم صحبت کنيم و ببينيم
اوضاع در چه حاله؟

295
00:21:51,602 --> 00:21:53,186
.باشه-
...اين کارها براي حل شدن-

296
00:21:53,354 --> 00:21:54,980
.راه و روش خودشو داره...

297
00:22:10,079 --> 00:22:11,830
خب چرا گياهخوار شدي؟

298
00:22:11,998 --> 00:22:14,249
.يه زماني ذبح شدن گاوها رو ديدم

299
00:22:14,417 --> 00:22:16,251
.خيلي کم دست به غذات زد

300
00:22:16,419 --> 00:22:18,753
.اون 28سالشه

301
00:22:21,590 --> 00:22:24,676
اين براش سخته ، مگه نه؟
و تو؟

302
00:22:24,844 --> 00:22:27,178
.فکر کردن کمک مي کنه

303
00:22:28,472 --> 00:22:29,764
.ليز

304
00:22:30,141 --> 00:22:33,226
...يادته چند سال قبل خودتو درگير

305
00:22:33,394 --> 00:22:36,062
بازسازي آشپزخانه ات کردي؟
...بخاطر همسر و آشپزي کامل بودن

306
00:22:36,230 --> 00:22:38,148
.از پا در اومدي

307
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
.من ميخواستم جواب بده

308
00:22:39,900 --> 00:22:42,777
...خب ، فکر کنم آواز خواندن و فکر کردن يه چيزه

309
00:22:42,945 --> 00:22:44,612
.ولي در يک لباس متفاوت...

310
00:22:48,242 --> 00:22:49,951
.اون مستند رو حتما بهم بده

311
00:22:50,119 --> 00:22:52,078
.چونکه منم بفکر گياهخواري افتادم

312
00:22:52,246 --> 00:22:54,205
.تري گليسيريدهاي من کل سقف رو گرفته

313
00:22:54,373 --> 00:22:55,707
.آره
.بابت همه چيز ممنون

314
00:22:55,875 --> 00:22:57,917
.از ديدنت خوشحال شدم

315
00:23:02,298 --> 00:23:06,176
چيه؟-
...هيچي. فقط-

316
00:23:06,343 --> 00:23:08,303
،ميدوني...
.تو قبلا مثل "استيفن" بودي

317
00:23:08,471 --> 00:23:10,805
.حالا يه جورايي مثل "ديويد" هستي

318
00:23:10,973 --> 00:23:12,599
مي دوني چي ميگم؟

319
00:23:13,392 --> 00:23:18,146
منظورم اين بود که مي دونيد مردم چطوري شبيه سگشون مي شوند؟

320
00:23:20,649 --> 00:23:23,109
چرا بايد يه همچين حرفي بزنه؟
ما مثل يه سگ هستيم؟

321
00:23:23,277 --> 00:23:24,819
.شوخي مي کرد-
.خنده دار نبود-

322
00:23:24,987 --> 00:23:27,530
.خب ، 5تا آبجوي هلندي خورده بود
.مست بود

323
00:23:27,698 --> 00:23:29,908
.خب ، بازم بامزه نبود

324
00:23:30,076 --> 00:23:32,535
.ما مثل يه سگ نيستيم

325
00:23:33,329 --> 00:23:38,792
در حقيقت تو يک سگ گله هستي و منم
.يه بولدوگ تبتي

326
00:23:48,928 --> 00:23:51,971
نمي خواي يه فرصت براي دلتنگ شدنت بهم بدي؟

327
00:24:13,202 --> 00:24:15,829
...اين زماني شروع ميشه که موضوع علاقه شما

328
00:24:15,996 --> 00:24:19,541
...بمجرد شما يک داروي تند خيالي از چيزي

329
00:24:19,708 --> 00:24:22,710
که اصلا جرات قبول کردنش را نداريد تجويز مي کند

330
00:24:22,878 --> 00:24:26,798
.يک احساس سريع از عشقي رعدآسا و  شورانگيز

331
00:24:26,966 --> 00:24:30,260
خيلي زود شما اين جلب توجه را با اشتياقي شديد

332
00:24:30,427 --> 00:24:32,053
.به هر نوع مواد مخدري دنبال مي کنيد...

333
00:24:32,221 --> 00:24:35,723
وقتي مقاومت مي کنه ، شما مريض و ديوانه ميشيد
...جداي از بي ميلي اي که

334
00:24:35,891 --> 00:24:39,060
نسبت به مواد فروشي که در ابتدا شما رو به اين...
...مخدر تشويق مي کرد

335
00:24:39,228 --> 00:24:41,604
.اما حالا از دادن مواد خوب به شما خودداري مي کنه...

336
00:24:41,772 --> 00:24:44,732
.بيهودست ، من نگرانم
.من درک نمي کنم

337
00:24:44,900 --> 00:24:46,401
چرا متوجه نميشي؟

338
00:24:46,569 --> 00:24:48,653
اينجا چه خبره؟
.تو توي چشمام نگاه نمي کني

339
00:24:48,821 --> 00:24:51,197
...تو تموم نمي کني-
.هيچ کسي ازت نميخواد تخت رو جمع و جور کني-

340
00:24:51,365 --> 00:24:54,117
!تو با من سکس نمي کني-
.برخي اوقات خب حوصلشو ندارم-

341
00:24:54,285 --> 00:24:56,911
.خدا لعنتش کنه ، اون قبلا مواد رو مجاني بهت مي داد

342
00:24:57,079 --> 00:25:00,081
در مرحله بعد خودتون را لاغر مي بينيد
...يه گوشه در حال لرزيدن هستيد

343
00:25:00,249 --> 00:25:02,250
...مطمئنيد که روحتون را مي فروشيد...

344
00:25:02,418 --> 00:25:04,502
.تا اون مواد رو فقط يه بار ديگه داشته باشيد...

345
00:25:04,670 --> 00:25:07,297
خب ، پس چرا دربارش حرف نمي زنيم؟
چرا درستش نمي کنيم؟

346
00:25:07,464 --> 00:25:10,800
چرا مثل آدماي بالغ و عاقل رفتار نمي کنيم؟-
باشه. ممکنه منم يکم فضا داشته باشم؟-

347
00:25:10,968 --> 00:25:12,594
اين چطوره؟-
...در ضمن-

348
00:25:12,761 --> 00:25:16,180
.موضوع عبادتت حالا توسط خودت دفع ميشه...

349
00:25:16,348 --> 00:25:19,225
.تو که هميشه منو بدبخت نمي کني-
راحتي هم هست-

350
00:25:19,393 --> 00:25:22,854
...فقط...گاهي اوقات لازم دارم بيام خونه

351
00:25:23,522 --> 00:25:25,273
.و يکم زمان براي "ديويد" داشته باشم...

352
00:25:25,441 --> 00:25:28,776
اون به شما نگاه مي کنه ، مثل کسيکه تا بحال
.باهاش ملاقات نکرده

353
00:25:28,944 --> 00:25:30,695
اين مشکلي نداره؟-
.آره . نه ، عيبي نداره-

354
00:25:30,863 --> 00:25:33,948
.و مجبور نيستيم براي مثال توجيهش کنيم

355
00:25:34,116 --> 00:25:37,243
بدتر از همه اينجاست که شما به سختي مي تونيد
.سرزنشش کنيد

356
00:25:37,411 --> 00:25:40,788
.منظورم اينه که يه نگاه به خودت بنداز
.چقدر داغون شدي

357
00:25:40,956 --> 00:25:43,458
.حتي چشم هاي خودتم ، خودتو نمي شناسه

358
00:25:43,626 --> 00:25:45,627
تو ازم خواستي بيام اينجا؟
.خب من اينجام

359
00:25:45,794 --> 00:25:47,629
.و به يه چيز ديگه تبديل شد

360
00:25:47,796 --> 00:25:50,256
مگه نه؟-
.مثل يه بچه کوچولو هستي-

361
00:25:54,428 --> 00:25:57,805
.باشه. ديگه نمي تونم اينو تحمل کنم-
.عاليه. حرف نداره-

362
00:25:57,973 --> 00:26:01,309
.اين واکنشي عالي به يک گفتگو است

363
00:26:01,477 --> 00:26:02,518
.خدا لعنتت کنه

364
00:26:02,686 --> 00:26:07,607
.شما حالا ديگه به آخر خط شيفتگي رسيديد

365
00:26:08,484 --> 00:26:14,447
.بي رحمي خود را کامل و کاهش داديد

366
00:26:48,649 --> 00:26:50,024
براي يه سال ميخواي بري؟

367
00:26:50,192 --> 00:26:52,318
مي دوني وقتي امروز صبح از خواب بلند شدم چه
احساسي داشتم؟

368
00:26:52,486 --> 00:26:57,073
هيچي. هيچ اشتياقي ، هيچ جرقه اي
.هيچ ايماني ، هيچ گرمايي. مطلقا هيچي

369
00:26:57,241 --> 00:27:00,451
.من به نقطه اي که ميتونم اينو "لحظه بد" صدا کنم برگشتم

370
00:27:00,619 --> 00:27:03,955
و اين منو به وحشت ميندازه. خداي من ، اين براي من
...حتي از مرگ بدتره

371
00:27:04,123 --> 00:27:06,958
تصور اينکه که اين مرد کسيه که از...
. الان به بعد ميخوام باهاش باشم

372
00:27:07,126 --> 00:27:08,418
.اين سر مردم ديگه هم مياد

373
00:27:08,585 --> 00:27:10,670
،اونا تو 20 سالگي عاشق ميشند
...ازدواج مي کنند

374
00:27:10,838 --> 00:27:13,798
آشپزخونه رو گرانيت مي کنند...
...بعد تو 30سالگي يه حصار سفيد مي کشند

375
00:27:13,966 --> 00:27:16,342
و يه جايي متوجه مي شوند...
."اين براي من نيست"

376
00:27:16,510 --> 00:27:20,013
،پس شکست مي خورند و سقوط مي کنند
...شديدا آسيب مي بينند ، بعد شونه راست مي کنند

377
00:27:20,180 --> 00:27:22,432
.و سمت دفتر کاهش چين و چروک قدم رو ميرند...

378
00:27:22,599 --> 00:27:26,102
.اونا نمي تونند ممانعت کنند-
.من ممانعت نمي کنم-

379
00:27:26,270 --> 00:27:27,770
.من بايد عوض شم

380
00:27:27,938 --> 00:27:30,189
.تو اينجا يه سيستم حمايتي رو داري ، ليز

381
00:27:30,357 --> 00:27:32,191
.تو دوستان و خانواده اي رو داري که عاشقتن

382
00:27:32,359 --> 00:27:36,029
و تو عشق منو بخاطرت حس مي کني؟
.پشتيبانيم رو چطور؟ نه

383
00:27:36,196 --> 00:27:38,698
.انگار هيچي نيست
.من اصلا نبض ندارم

384
00:27:41,243 --> 00:27:43,661
.من ميرم ايتاليا-
ايتاليا. چرا حالا ايتاليا؟-

385
00:27:43,829 --> 00:27:46,289
ناهار چي خوردي؟-
.نمي دونم. يه سالاد-

386
00:27:46,457 --> 00:27:51,669
،دقيقا. من قبلا براي غذا خيلي اشتياق داشتم
...براي زندگيم

387
00:27:51,837 --> 00:27:52,962
.و همش از بين رفته...

388
00:27:54,548 --> 00:27:58,843
.ميخوام يه جايي برم که بتونم سرگرم يه چيزي بشم

389
00:27:59,011 --> 00:28:02,430
.زبان ، بستنى ، اسپاگتي ، يه چيزي

390
00:28:02,598 --> 00:28:05,516
.مثل يه بچه دانشگاهي صحبت مي کني-
.منم مثل يه بچه دانشگاهي رفتار مي کردم-

391
00:28:05,684 --> 00:28:09,228
از 15سالگيم تا حالا ، همش يا با يکي بودم
.يا با يکي بهم مي زدم

392
00:28:09,396 --> 00:28:12,356
...من به خودم دو هفته فرصت استراحت ندادم

393
00:28:12,524 --> 00:28:15,818
.تا با خودم کنار بيام...

394
00:28:18,155 --> 00:28:20,031
بين تو و "ديويد" چه خبره؟

395
00:28:28,665 --> 00:28:29,749
افتادي پايين؟

396
00:28:30,084 --> 00:28:32,126
.نمي دونم چطوري اينجام

397
00:28:32,294 --> 00:28:35,922
ميخواي بدوني چطوري اينجايي؟
.بيخيال اين بشو که هميشه خدا منتظر يه چيزي هستي

398
00:28:40,594 --> 00:28:45,306
...من به ايتاليا ميرم و بعدش به معبد معلم "ديويد" در هند ميرم

399
00:28:45,474 --> 00:28:48,893
.و بعدش ميخوام سال را تو "بالي" تمام کنم...

400
00:28:52,064 --> 00:28:53,439
.اين کاريه که ميخوام بکنم

401
00:28:53,607 --> 00:28:56,275
.مخالفت باهاش سخت ترم هست
سواحل خوب هستند. اما چرا؟

402
00:28:56,443 --> 00:28:58,444
.کتوت بهم گفت اينکارو مي کنم-
.هموني که دندون نداره-

403
00:28:58,612 --> 00:28:59,695
...وقتي از همه جا قطع اميد مي کني

404
00:28:59,863 --> 00:29:02,365
...و يه نفر که ، بله ، يکم مثل "يودا" مي مونه...

405
00:29:02,533 --> 00:29:05,785
.يک غيبگويي بهت ميده ، تو بايد واکنش نشون بدي

406
00:29:05,953 --> 00:29:08,121
به "زانکس"(ضد اضطراب) نياز داري؟-
.هميشه-

407
00:29:09,123 --> 00:29:12,458
.باشه ، فقط ميخوام بگم
.ميخوام بگم و تمومش کنم

408
00:29:12,626 --> 00:29:13,709
اگر جواب نده چي؟

409
00:29:18,215 --> 00:29:21,050
.تمام زندگي من در يک جعبه مربعي 12فوتي جمع ميشه

410
00:29:22,803 --> 00:29:25,471
ميدوني تو روز چند بار اينو مي شنوم؟

411
00:29:25,639 --> 00:29:27,932
.بيشترشون براي باقي زندگيشون ديگه برنمي گردند

412
00:29:32,813 --> 00:29:33,980
الو؟-
.ليز-

413
00:29:34,148 --> 00:29:37,108
.خبر خوب. استيفن همين الان برگه هاي طلاق را امضا کرد

414
00:29:45,826 --> 00:29:50,037
،من احتمالا تا يک هفته ديگه بر مي گردم
.بي پول با اسهال خوني

415
00:29:50,205 --> 00:29:52,081
.تو قهرمان خودمي

416
00:30:05,804 --> 00:30:07,180
.هي

417
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
،اگر بموني
.هر شب بخاطر هندي ها بيرون ميريم

418
00:30:13,395 --> 00:30:15,271
.تو هيچ وقت ازم نخواسته بودي بمونم

419
00:30:21,570 --> 00:30:23,446
.برو ، برو ، برو

420
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
ميدوني چي بامزست؟

421
00:30:45,344 --> 00:30:48,971
.اين بار اوليه که هيچ کس تو خونه منتظر من نيست

422
00:30:49,139 --> 00:30:51,015
.براي برگشتن حتي خونه اي هم ندارم

423
00:30:51,183 --> 00:30:52,516
.اوه خداي من
.تو دوست پيدا مي کني

424
00:30:52,684 --> 00:30:54,810
.تو با کوله پشتي دوست پيدا مي کني
.شک نکن

425
00:30:54,978 --> 00:30:56,437
.عاليه ميشه که بري

426
00:30:56,605 --> 00:31:00,775
اندي و من درباره گرفتن يه ويلاي کوچيک تو
.فلورنس" براي يه ماه حرف مي زديم"

427
00:31:00,943 --> 00:31:03,611
ميدوني ، تا 10سال ديگه
...وقتي جک بزرگتر شد

428
00:31:04,613 --> 00:31:05,947
چيه؟

429
00:31:08,033 --> 00:31:10,952
مي دوني چرا من زمان بدي رو بهت مي دادم؟

430
00:31:12,204 --> 00:31:15,706
من عاشق کار و شوهر و بچه ام هستم
...اما

431
00:31:17,626 --> 00:31:19,627
.آرزو داشتم ميتونستم برم

432
00:31:28,804 --> 00:31:30,304
.دوستت دارم و بهت افتخار مي کنم

433
00:31:31,306 --> 00:31:32,848
.حالا برو

434
00:31:56,456 --> 00:31:58,332
...يک جک ايتاليايي قديمي فوق العاده

435
00:31:58,500 --> 00:32:00,835
...راجع به مرد فقيري که به هر روز به کليسا ميره وجود داره...

436
00:32:01,003 --> 00:32:05,339
و در حضور مجسمه عيسي مسيح دعا ميکنه...
:و با خواهش ميگه

437
00:32:06,133 --> 00:32:12,138
مسيح عزيز ، لطفا لطفا لطفا"
"بذار من بخت آزمايي را ببرم

438
00:32:12,973 --> 00:32:15,766
سرانجام مجسمه خشمگين
...بيدار ميشه

439
00:32:15,934 --> 00:32:18,144
:و به مرد بيچاره نگاه مي کنه و ميگه...

440
00:32:18,353 --> 00:32:23,733
"پسرم ، لطفا لطفا لطفا يک بليط بخر"

441
00:32:24,568 --> 00:32:26,360
.حالا متوجه اين جوک ميشم

442
00:32:26,528 --> 00:32:29,155
.و سه تا بليط گرفتم

443
00:32:49,634 --> 00:32:52,678
.آب را روي بخاري گرم کنيد

444
00:32:54,598 --> 00:32:56,891
پس اگر بخوام حمام بگيرم...؟

445
00:32:57,059 --> 00:33:02,063
.آب را توي وان بريزيد

446
00:33:04,483 --> 00:33:06,400
.باشه

447
00:33:06,735 --> 00:33:13,157
بله. حقيقتش بنظر نمي رسه براي حمام کردن
.آبش کافي باشه

448
00:33:15,243 --> 00:33:17,745
.کافي نيست

449
00:33:17,913 --> 00:33:19,663
.چرا ، کافيه

450
00:33:19,831 --> 00:33:23,209
.سه ، چهار ، پنج بار پُرش کنيد

451
00:33:23,710 --> 00:33:26,921
.اونجاهايي که مهمه باشه تميز ميشه

452
00:33:43,146 --> 00:33:45,606
اينجا امنه؟
..اين

453
00:33:46,858 --> 00:33:49,110
داربست؟...
...داربس

454
00:33:49,277 --> 00:33:51,278
.سقف رو نگه ميداره

455
00:33:51,446 --> 00:33:54,657
.در غيراينصورت جدا خواهد شد

456
00:33:55,325 --> 00:33:56,951
.همه چيز جدا خواهد شد ، عزيزم

457
00:33:57,119 --> 00:34:01,789
.تنها عنصر هميشگي در زندگي ، خانوادست

458
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
.تو متاهل نيستي

459
00:34:08,255 --> 00:34:10,214
.نه ، طلاق گرفتم

460
00:34:10,632 --> 00:34:12,258
چرا طلاق گرفتي؟

461
00:34:16,179 --> 00:34:17,596
.بهمش زديم

462
00:34:20,642 --> 00:34:23,144
حالا خوشحالتري؟

463
00:34:27,524 --> 00:34:29,108
.من يه قانون دارم

464
00:34:29,651 --> 00:34:34,822
.هيچ مرد غريبه اي شب رو اينجا نمي گذرونه

465
00:34:34,990 --> 00:34:37,700
شما دخترهاي آمريکايي وقتي به ايتاليا
...مي آييد

466
00:34:37,868 --> 00:34:40,202
...فقط ماکاروني...

467
00:34:40,370 --> 00:34:42,413
.و سوسيس مي خواهيد...

468
00:34:47,252 --> 00:34:48,335
.قبول مي کنم

469
00:34:48,670 --> 00:34:49,962
.خوبه
.انتخاب خوبي بود

470
00:35:24,164 --> 00:35:25,206
.کاپوچينو

471
00:35:25,373 --> 00:35:28,542
.اينجا باغ وحشه-
.و ايتاليايي من افتضاحه-

472
00:35:28,710 --> 00:35:31,212
چند وقت اينجايي؟-
دو هفته. تو؟-

473
00:35:31,379 --> 00:35:33,297
.شش هفته
.کم کم راه مي افتي

474
00:35:33,965 --> 00:35:35,216
.دو تا کاپوچينو لطفا

475
00:35:35,383 --> 00:35:37,092
.و اين دفعه شير داغ

476
00:35:37,260 --> 00:35:39,303
.ديروز بيش از حد داغ بود و زبونم رو سوزوند

477
00:35:39,930 --> 00:35:41,764
ناپلئوني خوشت مياد؟-
.البته-

478
00:35:41,932 --> 00:35:44,308
.و دو تا ناپلئوني لطفا

479
00:35:45,060 --> 00:35:47,144
.ايتالياييت حرف نداره

480
00:35:47,312 --> 00:35:50,689
.يه معلم خصوصي فوق العاده دارم
.اگر بخواي شمارشو بهت ميدم

481
00:35:50,857 --> 00:35:53,442
.اون واقعا کارش خوبه و به کارم نياز داره-
.اوه ، عاليه-

482
00:35:53,610 --> 00:35:55,527
هلندي هستي؟
آلماني؟

483
00:35:55,695 --> 00:35:59,323
سوئدي. اگر بتوني تصورشو کني
.حتي مردمان سردتري هستند

484
00:35:59,991 --> 00:36:02,868
.در ضمن من "ليز" هستم-
.صوفي-

485
00:37:28,621 --> 00:37:29,663
:مي تونيد بگيذ

486
00:37:34,794 --> 00:37:35,919
.براي گذستشت

487
00:37:47,682 --> 00:37:49,016
.خيلي سريع بود ، اما عيبي نداره

488
00:37:49,184 --> 00:37:50,309
:ميتونيد بگيد

489
00:37:53,146 --> 00:37:54,521
.آره

490
00:38:02,781 --> 00:38:04,198
.عجب کلمه زيبايي

491
00:38:04,366 --> 00:38:07,701
.بيخيال ، اين"بيا رد بشيم" هست
.خيلي پيش پا افتادست

492
00:38:08,536 --> 00:38:12,873
.نه ، اين ترکيب عالي اي از صداهاي ايتاليايي است

493
00:38:13,041 --> 00:38:17,211
.اين منتظر "آه" هست که با آرامشبخش "اس" جاري ميشه

494
00:38:17,545 --> 00:38:19,380
.درسته-
.عاشقشم-

495
00:38:19,756 --> 00:38:22,091
.خيله خب ، بذار من يه کلمه يادت بدم

496
00:38:26,679 --> 00:38:32,017
.درمان شناس

497
00:38:32,185 --> 00:38:33,977
.زود باش-
.خوبه. تو بايد خوشمزگي ياد بگيري-

498
00:38:34,145 --> 00:38:35,646
.خوشمزگي نيست-
.بيا. بسلامتي-

499
00:38:44,072 --> 00:38:46,240
ميخواي سه شنبه ساعت 5 ادامه بديم؟-
.بله-

500
00:38:46,408 --> 00:38:49,576
با يه بطري ِ درماني ِ ديگه؟-
.البته-

501
00:38:49,744 --> 00:38:52,121
خيلي خوب داري پيش ميري ، ليز-
.ممنون-

502
00:38:52,288 --> 00:38:54,456
...و زمانيکه چيز جديدي ياد ميگيري

503
00:38:54,624 --> 00:38:56,125
.حتما خيلي با خودت مودب هستي

504
00:38:56,292 --> 00:38:58,085
.بله.ممنون
.موافقم

505
00:38:58,253 --> 00:39:01,797
اما انگليسيت---اصلا چطوري اينطوري با من
حرف مي زني؟

506
00:39:01,965 --> 00:39:04,508
فکر کنم ميخواي بيشتر از چيزي که يادت دادم
.بهم ياد بدي

507
00:39:04,676 --> 00:39:06,593
.تو ايتاليايي خوبي داري
.خيلي خوبه

508
00:39:06,928 --> 00:39:08,220
.خيله خب

509
00:39:52,307 --> 00:39:54,808
.من تنهام

510
00:41:53,761 --> 00:41:56,263
.خيلي احساس گناه مي کنم
...من سه هفته رم بودم

511
00:41:56,431 --> 00:41:58,932
و تمام کاري که کردم ياد گرفتن چند کلمه ايتاليايي...
.و غذا خوردن بوده

512
00:41:59,100 --> 00:42:00,934
.تو احساس گناه مي کني چون آمريکايي هستي

513
00:42:01,102 --> 00:42:02,978
.تو نمي دوني چطور خودتو سرگرم کني

514
00:42:03,146 --> 00:42:05,355
ببخشيد؟-
.حقيقت داره-

515
00:42:05,523 --> 00:42:08,775
.آمريکايي ها سرگرمي را بلدند ، اما با لذت بردن بيگانه اند

516
00:42:09,444 --> 00:42:12,195
.در ضمن ايشون "لوکا اسپاگتي" هستند

517
00:42:12,780 --> 00:42:14,906
اسمتون "لوکا اسپاگتي" است؟

518
00:42:15,074 --> 00:42:16,950
.بله ، خانواده ما به اين اسم ناميده ميشه

519
00:42:17,118 --> 00:42:19,953
.ما اختراعش کرديم
.جدي ميگم. گوش کن

520
00:42:20,121 --> 00:42:22,497
ميخواي مشکلتو بفهمي؟
.آمريکايي ها

521
00:42:22,832 --> 00:42:25,083
.شماها خيلي کار مي کنيد
.شما سوزونده ميشيد

522
00:42:25,251 --> 00:42:27,919
...بعدش خونه ميايد و تمام هفته را

523
00:42:28,087 --> 00:42:30,714
.تو شلوار گشادتون ، اونم جلوي تلويزيون سپري مي کنيد...

524
00:42:30,882 --> 00:42:32,633
.راستشو بخواي خيلي هم بيراه نميگه

525
00:42:32,800 --> 00:42:36,970
.اما با لذت بردن آشنا نيستيد
.بايد بهتون گفته بشه تا بدستش بياريد

526
00:42:37,138 --> 00:42:40,057
:اون تبليغ رو ديديد که ميگه
..."وقت ميلر است"

527
00:42:40,224 --> 00:42:44,311
.و شما ميگيد" درسته. حالا من ميرم تا سيکس پک بخرم...

528
00:42:44,479 --> 00:42:49,316
و کل قضيه رو ميخوريد و صبح بلند ميشيد و احساس
.مزخرفي داريد

529
00:42:49,484 --> 00:42:52,319
اما يه ايتاليايي نيازي نداره که بهش
.گفته بشه

530
00:42:52,487 --> 00:42:56,698
:اون توسط اين نشانه راه ميره که ميگه
..."تو امروز لياقت يه استراحت را داري"

531
00:42:56,866 --> 00:42:58,325
"و اون ميگه "آره ، مي دونم...

532
00:42:58,493 --> 00:43:02,329
براي همين دارم براي استراحت کردن تو ظهر
...برنامه مي چينم

533
00:43:02,497 --> 00:43:05,749
"تا به خونه ات بيام و با زنت همبستر بشم...

534
00:43:07,335 --> 00:43:09,836
ما اسمش "dolce far niente" ميذاريم.

535
00:43:10,004 --> 00:43:11,421
...يعني

536
00:43:11,756 --> 00:43:15,509
.شيريني هيچ کاري کردن...
.ما استاد اينکاريم

537
00:43:28,314 --> 00:43:30,232
.حق با اونه
...اون ميگه

538
00:43:30,400 --> 00:43:32,150
.اينطوري نمي توني ايتاليايي ياد بگيري...

539
00:43:32,318 --> 00:43:36,738
.تو زبان را فقط با دهانت صحبت نمي کني
.با دستانت صحبت کن

540
00:43:36,906 --> 00:43:37,948
اينطوري؟

541
00:43:41,536 --> 00:43:44,204
.باشه
.فرياد ميکشه

542
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
'اون غذا فوق العاده بود'

543
00:43:59,679 --> 00:44:01,054
'بيا بخورش بابا'

544
00:44:03,224 --> 00:44:05,016
.اينکارا بهم دل پيچه دست ميده

545
00:44:06,185 --> 00:44:07,436
'گاييدمت'

546
00:44:08,312 --> 00:44:11,231
.فکر کنم اون همسايم "لورنزو" باشه-
.زيباست-

547
00:44:14,736 --> 00:44:17,195
."يه روش ديگه براي گفتن :"گاييدمت

548
00:44:28,124 --> 00:44:30,542
...خب ، براي شروع ميگم

549
00:44:30,710 --> 00:44:32,377
.ببخشيد

550
00:44:32,920 --> 00:44:33,962
.بيا اينجا

551
00:44:36,632 --> 00:44:37,674
...براي ميز

552
00:44:37,842 --> 00:44:40,927
...يه سيني بزرگ از کنگر فرنگي

553
00:44:41,262 --> 00:44:42,596
گوشت ران با خربزه

554
00:44:42,764 --> 00:44:45,140
و بادنجان با پنير دودي

555
00:44:46,058 --> 00:44:48,018
بعدش اسپاگتي با سس کاربونارا

556
00:44:48,686 --> 00:44:50,771
...ماکاروني با گوشت خرگوش...

557
00:44:50,938 --> 00:44:52,898
.و ماکاروني با حلزون

558
00:44:53,065 --> 00:44:55,275
.بعدش شکمبه رمي

559
00:44:55,443 --> 00:44:56,443
.و گوشت گوساله تکه تکه شده...

560
00:44:56,611 --> 00:44:59,613
."و دو ليتر ديگه از شراب بازشده "گنزو

561
00:44:59,781 --> 00:45:01,072
.ممنون

562
00:45:03,493 --> 00:45:06,286
.موفق شدي
.آره

563
00:45:06,454 --> 00:45:08,455
،ليز گيلبرت
.تو حالا يک زن "رومي" هستي

564
00:45:08,623 --> 00:45:10,916
.نه ، فقط افتخاري

565
00:45:11,083 --> 00:45:13,043
."اون يه زن واقعي "روميه

566
00:45:16,589 --> 00:45:19,424
.آره ، با کلي دوست بين المللي

567
00:45:19,592 --> 00:45:21,134
.اين يکيو من گاز ميگيرم

568
00:45:22,637 --> 00:45:24,846
.شايد تو و روم فقط لغات متفاوتي داريد

569
00:45:25,014 --> 00:45:26,640
لغات متفاوت؟-
.آره-

570
00:45:26,808 --> 00:45:30,477
،آره. مثل اين ميمونه که هر شهر يه کلمه داره
.اگر واقعا بهش فکر کني

571
00:45:30,645 --> 00:45:33,480
مثل براي لندن کلمه چيه؟

572
00:45:33,648 --> 00:45:36,107
."من مي گفتم "اخمو-
.موافقم با اين-

573
00:45:36,484 --> 00:45:39,653
براي "ستكهولم" کلمه چيه؟-
."شوخيت گرفته؟ "تطبيق دادن-

574
00:45:39,821 --> 00:45:41,112
و نيويورک؟

575
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
"جاه طلبي" يا "دوده"

576
00:45:44,992 --> 00:45:47,160
براي "روم" کلمه چيه؟

577
00:45:47,578 --> 00:45:49,412
.فکر کردن بهش تا حدي سخته

578
00:45:49,580 --> 00:45:50,789
.کلاسيکه

579
00:45:50,957 --> 00:45:52,457
."سکس"

580
00:45:55,044 --> 00:45:56,670
.البته

581
00:46:23,030 --> 00:46:26,700
خب ؛ کلمه تو چيه ليز؟
.کنجکاوم. نمي تونم بهش پي ببرم

582
00:46:26,868 --> 00:46:28,535
...خب

583
00:46:31,247 --> 00:46:33,373
...شايد

584
00:46:34,166 --> 00:46:39,045
.به عنوان مثال با "دختر" شروع ميشه
....تو دختري خوب بودم. بعدش

585
00:46:39,505 --> 00:46:42,382
.همسري" ، خيلي خوب نبودم"...

586
00:46:42,550 --> 00:46:44,384
."دوست دختر"

587
00:46:45,386 --> 00:46:47,053
.خيلي خوب نبودم

588
00:46:47,221 --> 00:46:48,680
.کلمه من "نويسنده" ست

589
00:46:48,848 --> 00:46:52,350
.آره ، اما اين کاريه که مي کني
اين چيزي نيست که واقعا هستي ، درسته؟

590
00:46:52,852 --> 00:46:55,020
.شايد تو زني در جستجوي کلمه ش هستي

591
00:47:08,284 --> 00:47:12,579
."هي ، صوفي ، "ليز" هستم. بزن بريم "نيپلز
.شايد کلمه من "پيتزا" است

592
00:47:27,094 --> 00:47:30,680
گوش کن خانم ، من هفت سالمه اما ميتونم بگم
...تو يه ديوانه کامل هستي

593
00:47:30,848 --> 00:47:33,183
.چون من اهل "نيپلز" هستم...

594
00:47:33,768 --> 00:47:36,061
.من عاشق اينجام ، اما "جوآني" گفت مواظب باشيم

595
00:47:36,228 --> 00:47:38,772
.اينجا تو يه موزه به دختر عموش حمله شده

596
00:47:38,940 --> 00:47:41,441
جدي ميگي؟-
.مواظب روروک سوارها باش. آره-

597
00:47:55,289 --> 00:47:58,959
.من عاشق شدم. من با پيتزام رابطه دارم

598
00:47:59,335 --> 00:48:02,420
.بنظر داري پيتزا رو کنار ميذاري
موضوع چيه؟

599
00:48:02,588 --> 00:48:03,797
.نمي تونم

600
00:48:03,965 --> 00:48:06,424
منظورت چيه نمي توني؟
.اين پيتزاي "ناپولي" است

601
00:48:06,592 --> 00:48:08,760
.اخلاقا حکم مي کنه که اون پيتزا رو بخوري

602
00:48:09,136 --> 00:48:13,264
،دلم ميخواد
.اما يه چيزي نزديک 10پوند (4.5کيلوگرم) وزن اضافه کردم

603
00:48:13,432 --> 00:48:15,433
...منظورم اينه که اين

604
00:48:15,601 --> 00:48:17,811
درست همينجاست. اسمش چيه؟
لغتش چيه؟

605
00:48:18,104 --> 00:48:20,313
.پهلو

606
00:48:21,148 --> 00:48:22,816
.منم دارم

607
00:48:22,984 --> 00:48:25,735
.پنج دقيقه پيش با ديدن دکمه شلوارم رو باز کردم

608
00:48:25,903 --> 00:48:27,195
.بذار يه سوال ازت بپرسم

609
00:48:27,363 --> 00:48:30,448
...طي اين همه سال که جلوي مردها لخت بودي

610
00:48:30,950 --> 00:48:34,285
.خيلي نبوده-
...خيله خب ، خب-

611
00:48:34,704 --> 00:48:36,329
تا حالا شده ازت بخواد که بري؟...

612
00:48:36,497 --> 00:48:39,290
تا حالا شده بذاره بره؟-
.نه-

613
00:48:39,667 --> 00:48:41,126
.چون براش مهم نيست

614
00:48:41,293 --> 00:48:44,004
.اون با يه دختر لخت تو اتاقه
.اون بخت آزمايي رو برنده شده

615
00:48:44,171 --> 00:48:48,008
من از "نه" گفتن خسته شدم واز اينکه
...صبح روز بعدش از خواب بلند بشم

616
00:48:48,175 --> 00:48:51,136
.و تک تک چيزهايي که روز قبل خوردم را بياد بيارم

617
00:48:51,303 --> 00:48:53,346
هر کالري رو بشمرم تا دقيقا بدونم

618
00:48:53,514 --> 00:48:56,474
.چقدر خودبيزاري زير دوش ببرم...

619
00:48:56,851 --> 00:48:58,518
.من باهاش کنار ميام

620
00:48:58,686 --> 00:49:02,022
.من علاقه اي به چاقالو شدن ندارم
.فقط حس گناهکاريم رو کنار ميذارم

621
00:49:02,356 --> 00:49:04,983
.اين کاريه که ميخوام بکنم
...ميخوام اين پيتزا را تموم کنم

622
00:49:05,151 --> 00:49:07,986
.و بعدش ميريم که فوتبال تماشا کنيم

623
00:49:08,154 --> 00:49:10,572
و فردا به يک "ديت" کوچولو ميريم

624
00:49:10,740 --> 00:49:14,159
.و براي خودمون شلوار جين هاي بزرگتر مي خريم...

625
00:49:15,369 --> 00:49:17,829
.جوآني از "پهلو" خوشش مياد

626
00:49:21,042 --> 00:49:22,208
.دختر خوب

627
00:49:36,557 --> 00:49:38,892
،اون ميگه
"براي کي داري بازي مي کني؟"

628
00:49:39,060 --> 00:49:40,310
.براي "پر چي" هست

629
00:49:47,026 --> 00:49:50,111
.بکش ، بکش
.دارم توش کشيده ميشم

630
00:49:51,864 --> 00:49:53,531
.از يکم عضله "سوئدي" استفاده کن

631
00:49:57,912 --> 00:49:59,913
بنظرت اين بلا سر "سوفيا لورن" هم افتاده؟

632
00:50:00,081 --> 00:50:01,539
.خودشه. تقريبا ديگه بستمش

633
00:50:03,417 --> 00:50:05,418
.برو ، برو ، برو
.تو زور نمي زني

634
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
.تقريبا ديگه بستمش. بستمش
.بستمش

635
00:50:33,280 --> 00:50:36,074
.قشنگه
.بايد بخريش

636
00:50:37,701 --> 00:50:39,369
براي کي؟

637
00:50:39,829 --> 00:50:42,622
.براي خودت ، ليز
.فقط براي خودت

638
00:50:45,876 --> 00:50:48,962
.نه ، من از همين شلوار گشادمم راضي ام

639
00:51:06,397 --> 00:51:08,398
.بابت امروز ممنون
.و اتاق پا

640
00:51:10,025 --> 00:51:11,317
.خوش گذشت

641
00:51:13,320 --> 00:51:15,113
.ما ميخوايم بريم غذا بخوريم
ميخواي بياي؟

642
00:51:15,281 --> 00:51:17,824
.نه. نه ، من راحتم

643
00:52:19,136 --> 00:52:21,679
.لذت ِ هيچکاره بودن

644
00:52:34,985 --> 00:52:36,736
.خواهش مي کنم
.خواهش مي کنم از رو زمين بلند شو

645
00:52:44,161 --> 00:52:48,039
ممکنه فقط...؟
اين بالا مياي؟

646
00:52:57,883 --> 00:53:02,512
....اگر تازه متوجه بشيم که رابطه خرابي با هم داشتيم

647
00:53:02,680 --> 00:53:05,556
ولي با اين حال همديگه رو تحمل کنيم ، چي؟

648
00:53:06,725 --> 00:53:10,103
...ما قبول داريم که خيلي دعوا کرديم

649
00:53:10,271 --> 00:53:13,106
...و به ندرت ديگه سکس مي کنيم...

650
00:53:13,274 --> 00:53:17,026
.اما اينو قبول نکرديم که بدون هم زندگي کنيم...

651
00:53:17,486 --> 00:53:20,655
و اينطوري ما مي تونيم زندگيمون رو با هم
...سپري کنيم

652
00:53:20,823 --> 00:53:22,865
...در بدبختي...

653
00:53:23,993 --> 00:53:26,953
.اما راضي نيستيم جدا از هم باشيم...

654
00:53:34,962 --> 00:53:36,713
:ديويد عزيز

655
00:53:36,880 --> 00:53:38,965
...ما براي مدتي هيچ ارتباطي با هم نداشتيم

656
00:53:39,133 --> 00:53:42,135
.و همين مدت زمان لازم را براي فکر کردن بهم داد...

657
00:53:42,594 --> 00:53:45,888
اون زماني که گفتي ما بايد با هم زندگي کنيم و
...ناراحت باشيم

658
00:53:46,056 --> 00:53:47,390
تا بتونيم خوشحال بشيم رو يادته؟...

659
00:53:47,558 --> 00:53:49,809
اين رو به عنوان يک مدرک براي مقدار علاقه من
...به خودت تلقي کن

660
00:53:49,977 --> 00:53:52,645
اينکه من زمان زيادي رو صرف جاري کردن خودم...
....در داخل اين پيشنهاد و

661
00:53:52,813 --> 00:53:54,981
.به حقيقت پيوستنش کردم...

662
00:53:55,357 --> 00:53:58,318
.اما چند روز پيش يک دوست من را به جاي حيرت انگيزي برد

663
00:53:58,485 --> 00:53:59,986
.اسمش "آگوستيوم" است

664
00:54:00,487 --> 00:54:03,906
. اوکتويان آگوستيوم اينجا را ساخت تا خانه اش باقي بماند

665
00:54:04,074 --> 00:54:07,493
.وقتي اجنبي ها اومدند اينجا رو با خاک يکسان کردند

666
00:54:07,661 --> 00:54:11,164
،آگوستس کبير
...اولين امپراطور بزرگ واقعي روم

667
00:54:11,373 --> 00:54:13,291
...چطور مي تونست تصور کنه که روم...

668
00:54:13,459 --> 00:54:17,003
سرتاسر جهان ، تا وقتي که مضطرب بود ، يک روزي....
به نابودي بکشه؟

669
00:54:17,171 --> 00:54:20,923
در طي قرون وسطي ، يک نفر وارد اينجا شد و خاکستر
.پادشاه را ربود

670
00:54:21,091 --> 00:54:23,593
،در قرن دوازدهم
...اين به يک سنگر و سپس

671
00:54:23,761 --> 00:54:25,136
.به يک ميدان گاوبازي تبديل شد...

672
00:54:25,304 --> 00:54:27,305
.بعد از اون اتفاق مواد آتش زا را اينجا انبار کردند

673
00:54:28,515 --> 00:54:30,683
...امروزه براي بي خانمان ها به عنوان دستشويي استفاده ميشه

674
00:54:30,893 --> 00:54:33,686
.پس بهتره مواظب باشيد که پاتونو کجا ميذاريد...

675
00:54:36,315 --> 00:54:40,693
.اينجا يکي از محزون ترين و ساکترين مکان هاي رم است

676
00:54:40,861 --> 00:54:44,322
.شهر در طي قرون ها رشد و نمو يافته است

677
00:54:44,490 --> 00:54:46,491
...مثل يک زخم گرانبها احساس ميشه

678
00:54:46,658 --> 00:54:50,370
مثل دل شکسته اي که رهايش نمي کني چونکه...
.خيلي خيلي خوب آسيب مي بينه

679
00:54:50,537 --> 00:54:52,705
.من شلختگي رو دوست دارم

680
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
.ما همه دلمون ميخواد اوضاع ثابت بمونه ، ديويد

681
00:54:56,210 --> 00:54:58,878
گمون کنم اون شخص قبل از من حتما يه فرشته بوده ، هان؟

682
00:54:59,046 --> 00:55:00,421
....راضي به زندگي کردن در تيره روزي هستيم

683
00:55:00,589 --> 00:55:03,674
.چون از تغيير و از چيزهايي که به نابودي مي کشه ، مي ترسيم

684
00:55:03,842 --> 00:55:08,388
بعدش به اطراف اينجا نگاه کردم ، به آشوبي که مقاومت مي کنه

685
00:55:08,555 --> 00:55:11,391
...به روشي که تعمير شده ، سوخته و غارت شده...

686
00:55:11,558 --> 00:55:15,812
و بعدش يک راهي براي بازيابي خودش پيدا کردم...
.و من دلم روشن بود

687
00:55:15,979 --> 00:55:19,232
.شايد زندگي من خيلي پر هرج و مرج نبوده
...مسئله فقط دنيا و

688
00:55:19,400 --> 00:55:23,027
و نيرنگي است که داره به تک تک اجزاي جهان
.متصل ميشه

689
00:55:24,238 --> 00:55:26,239
.تباهي يک هديه است

690
00:55:26,448 --> 00:55:29,575
.تباهي جاده اي به سوي دگرگوني است

691
00:55:29,743 --> 00:55:31,411
.هي

692
00:55:32,037 --> 00:55:33,579
آماده اي؟

693
00:55:34,665 --> 00:55:36,332
.آره

694
00:55:43,215 --> 00:55:46,217
،حتي در اين شهر ابدي
...آگوستيوم به من نشان داد

695
00:55:46,385 --> 00:55:50,763
که ما هميشه بايد براي موج هاي...
. بي پايان دگرگوني آماده باشيم

696
00:55:55,269 --> 00:55:57,520
هر دوي ما لياقتمون بيشتر از ايناست که با
...هم بمونيم

697
00:55:57,688 --> 00:56:00,898
چون ما مي ترسيم و حتي اگر خودمونم نترسيم...
.ما نابود خواهيم شد

698
00:56:58,540 --> 00:57:01,709
.مادرم داره پُر مي کنه
.نون خشک ، گردو ، اينا رو بيار

699
00:57:01,877 --> 00:57:04,128
يکم ديگه سيب زميني بهم ميدي؟

700
00:57:04,296 --> 00:57:06,339
.من که هميشه دارم بهت سيب زميني "بيشتر" ميدم

701
00:57:06,757 --> 00:57:09,800
،اين روياي منه
.يک شکرگزاري ِ واقعي ِ آمريکايي

702
00:57:10,802 --> 00:57:13,179
.بهترين راه براي خداحافظي کردن از "ليز" خودمون

703
00:57:14,640 --> 00:57:16,349
...پس

704
00:57:17,351 --> 00:57:19,560
اين هفته ميري ، درسته؟-
.بله-

705
00:57:20,437 --> 00:57:22,813
و کجا ميري؟
ايران؟

706
00:57:23,607 --> 00:57:24,690
.هند

707
00:57:27,528 --> 00:57:29,445
.امشب "ليز" يه غذاي واقعي برامون داره مي پزه

708
00:57:29,613 --> 00:57:32,573
تو ازدواج نکردي ، ها؟-
.نه-

709
00:57:33,659 --> 00:57:36,494
مشکل اين دوستت چيه؟
همجنس بازه؟

710
00:57:39,873 --> 00:57:42,542
.نه مامان ، اون همجنس باز نيست
.و ايتاليايي هم مي فهمه

711
00:57:42,709 --> 00:57:44,877
چطور ميخواد يه شوهر ديگه پيدا کنه و تشکيل
...خانواده بده

712
00:57:45,045 --> 00:57:47,713
وقتي اون طرف دنيا هست؟...

713
00:57:48,173 --> 00:57:53,553
اگر يه مرد گفت ، "ميخوام براي يه سال مسافرت کنم و
"...آدمهاي جالبي را ببينم

714
00:57:53,720 --> 00:57:55,221
.اما اون که "مرد" نيست

715
00:57:55,764 --> 00:58:01,018
.براي يه زن سخت تره که احساس کنه حق انتخاب داره

716
00:58:01,186 --> 00:58:03,896
.خيلي شهامت مي طلبه-
.دقيقا-

717
00:58:04,731 --> 00:58:07,233
تو اسمش رو "شهامت" ميذاري ولي من اسمشو
.حماقت" ميذارم"

718
00:58:07,401 --> 00:58:09,193
.مامان کافيه

719
00:58:10,028 --> 00:58:12,613
من چند نفري رو ميشناسم که با شما
.هم عقيده اند

720
00:58:13,740 --> 00:58:15,241
لوکا؟

721
00:58:15,409 --> 00:58:17,410
بوقلمون کي آماده ميشه؟

722
00:58:18,120 --> 00:58:19,704
بوقلمون...؟

723
00:58:19,913 --> 00:58:21,247
.هنوز يخشو آب نکردم

724
00:58:24,668 --> 00:58:26,627
.لعنتي

725
00:58:27,421 --> 00:58:29,422
.همش يه کار بهت واگذار شد و همون يکارم ريدي توش

726
00:58:29,590 --> 00:58:32,883
!حواسم پرت شد
!پيش مياد ديگه

727
00:58:33,051 --> 00:58:34,885
!کلي غذاي خوب هست

728
00:58:35,053 --> 00:58:36,887
!کلي زن

729
00:58:37,055 --> 00:58:38,973
!و من فراموش کردم

730
00:58:39,141 --> 00:58:41,267
...حالا قبل از اينکه غذا را شروع کنيم همه

731
00:58:41,435 --> 00:58:44,395
شکرگزاري مي کنند...
.پس بيايد تشکر کنيم

732
00:58:44,563 --> 00:58:47,273
.آره. زود باشيد دستا رو بگيريد-
.باشه-

733
00:58:47,441 --> 00:58:49,567
...پس ما فقط ميگيم

734
00:58:50,027 --> 00:58:53,654
.امشب بخاطر چي از خدا تشکر کنيم
صوفي ، چرا تو شروع نمي کني؟

735
00:58:56,283 --> 00:58:59,452
...من از تو متشکر هستم ، ليز

736
00:59:00,037 --> 00:59:03,956
...بخاطر اينکه کمکم کردي ممنون زندگي باشم

737
00:59:04,374 --> 00:59:07,460
با تمام مشکلاتي که اعم از زمان هاي بد...

738
00:59:08,462 --> 00:59:11,213
.و پهلو درش وجود داره

739
00:59:11,673 --> 00:59:12,923
..."و بخاطر "جوآني

740
00:59:13,592 --> 00:59:16,052
...بخاطر تقديم حس عشق...

741
00:59:16,219 --> 00:59:17,803
.و امنيت...

742
00:59:20,140 --> 00:59:21,641
."و "جوليو

743
00:59:21,808 --> 00:59:25,686
.من ، من قدردان خانواده زيبايم هستم

744
00:59:25,854 --> 00:59:28,230
.دو دختر کوچولوم و همسرم

745
00:59:28,398 --> 00:59:32,735
...من از خداوند و مريم مقدس بخاطر

746
00:59:32,903 --> 00:59:34,904
.اين روز خيلي خيلي ويژه تشکر مي کنم

747
00:59:35,238 --> 00:59:38,991
و بخاطر اين خانواده زيبا

748
00:59:39,451 --> 00:59:40,910
.که امروز خيلي خيلي بزرگتره...

749
00:59:42,371 --> 00:59:43,496
.خيلي بزرگتر

750
00:59:48,502 --> 00:59:52,505
من از همتون بخاطر اين لباس جديد از برگزاري جشن
.تشکر مي کنم

751
00:59:52,673 --> 00:59:55,257
..."و بوغلمه "ليز

752
00:59:55,842 --> 00:59:57,385
...و خداوند....

753
00:59:57,552 --> 00:59:59,845
.بخاطر جاذبه جنسيم...

754
01:00:03,392 --> 01:00:04,433
و تو ، روفينا؟

755
01:00:08,689 --> 01:00:11,524
...من قدردان خداوند بخاطر

756
01:00:11,692 --> 01:00:13,526
.جذبه جنسيم هستم...

757
01:00:17,739 --> 01:00:19,824
.بفرما
.جوآني

758
01:00:19,991 --> 01:00:22,493
...من قدردان خداوند هستم بخاطر

759
01:00:24,371 --> 01:00:25,329
...ترس

760
01:00:25,497 --> 01:00:29,375
بخاطر اولين بار

761
01:00:30,252 --> 01:00:33,087
مي ترسم شخصي که در کنارم نشسته...

762
01:00:33,630 --> 01:00:36,173
.کسي باشه که بخواد منو رها کنه...

763
01:00:41,722 --> 01:00:43,431
ليز؟

764
01:00:45,517 --> 01:00:50,187
.خب ، تمام اين چيزا منو قدردان مي کنه

765
01:00:51,523 --> 01:00:53,566
...ديدن شما مردمان خوشحال

766
01:00:53,734 --> 01:00:57,278
.که مي دونيد چطور عاشق و مراقب يکديگر باشيد...

767
01:00:59,156 --> 01:01:03,200
من به زنان زيادي که باهاشون آشنا شدم نگاه کردم
...و تحسينشون کردم

768
01:01:03,368 --> 01:01:08,456
...و مردان بزرگي که مراقب بانوان خودشون هستند...

769
01:01:08,623 --> 01:01:11,459
.و بچه هاشون را به رختخواب مي برند

770
01:01:12,961 --> 01:01:15,296
من خيلي احساس خوشحالي مي کنم

771
01:01:15,797 --> 01:01:19,467
.از اينکه اينا رو ببينم و جزئي ازش باشم...

772
01:01:24,222 --> 01:01:27,308
.من خوشبخت ترين دختر روي زمينم

773
01:02:55,063 --> 01:02:57,565
صبحانه خوبيه ، هان؟

774
01:04:22,734 --> 01:04:24,944
.شما رو به اتاقتون مي برم

775
01:04:30,075 --> 01:04:31,951
.مراسم شروع شده

776
01:05:17,789 --> 01:05:20,958
.خوابم برد-
.بله. متاسفانه-

777
01:05:21,126 --> 01:05:25,337
احتمالا تنها فرد در طول تاريخ هستي که حين عبادت
.خوابش برده

778
01:05:32,971 --> 01:05:36,557
.اين به باغ عبادتگاه ختم ميشه-
معلم اينجاست؟-

779
01:05:36,725 --> 01:05:40,102
.اون هميشه اينجاست-
ميدونم ، اما منظورم اينه "همينجاي" همينجاست؟-

780
01:05:40,270 --> 01:05:42,354
.اون تو معبد خودش تو نيويورکه

781
01:05:42,522 --> 01:05:44,898
.اما من از نيويورک براي ديدن اون به اينجا اومدم

782
01:05:45,066 --> 01:05:47,735
.مثل يکي از حقه هاي کوچولوش بنظر مي رسه

783
01:05:51,364 --> 01:05:53,741
.غار عبادت

784
01:05:53,950 --> 01:05:58,954
.24ساعت هفته باز و داراي تهويه هوا است

785
01:06:06,588 --> 01:06:08,464
کورلا؟

786
01:06:08,757 --> 01:06:12,468
.ايشون "ليز گيلبرت" هستند-
.سلام. از ديدنت خوشحالم-

787
01:06:16,097 --> 01:06:19,433
اون دکمه رو از کجا گير اوردي؟-
.تو کتابفروشي مي فروشند-

788
01:06:19,601 --> 01:06:23,187
اين دقيقا چيزيه که من بهش نياز دارم. من به يه همچين
.چيزي نياز دارم. چون من گوش نميدم

789
01:06:23,354 --> 01:06:26,273
هيچ وقت گوش نميدم. مامانم يه زماني همش
...منو خانم کوچولو "وراج" صدا مي زد

790
01:06:26,441 --> 01:06:28,358
.چونکه فقط حرف مي زنم...
.من يه وراجم

791
01:06:28,526 --> 01:06:31,403
.الان دارم وراجي مي کنم
.عذر ميخوام

792
01:06:32,113 --> 01:06:34,114
...سکوت يک تمرين معنوي بي نظيره

793
01:06:34,282 --> 01:06:38,077
اما اگر "کورلا" ميتونست حرف بزنه بهتون مي گفت...
.بيشتر از اون چيزي که بنظر مياد چالش بر انگيزه

794
01:06:38,244 --> 01:06:41,121
.تا وقتي اينجا بودي صبر کن-
.باشه-

795
01:06:53,301 --> 01:06:56,136
.ممنون ، کورلا
.حتما بهش ميگم

796
01:06:56,304 --> 01:06:58,639
چي گفت؟-
.نمي دونم-

797
01:06:58,807 --> 01:07:01,475
.لباس هاي کارت رو بپوش
.من به "سوا" مي برمت

798
01:07:01,643 --> 01:07:04,311
.اين يک لغت هندويي براي "کار عبادت فارغ از خود" است

799
01:07:04,479 --> 01:07:08,524
.براي هر کسي که اينجا مي مونه ضروريه-
.باشه. ممنون-

800
01:07:35,176 --> 01:07:38,679
تو دنيا از يه پسر بچه هندي چيز لاغرتري هم وجود داره؟

801
01:07:41,266 --> 01:07:43,142
.من "تولسي" ام-
.ليز-

802
01:07:43,685 --> 01:07:44,852
اهل کجايي؟

803
01:07:45,019 --> 01:07:48,981
.شهر بعدي. والدين من براي ساليان دراز هوادار "معلم" بودند

804
01:07:49,149 --> 01:07:50,524
.ما زمان زيادي را اينجا مي گذرونيم

805
01:07:50,692 --> 01:07:52,359
...اما

806
01:07:52,569 --> 01:07:55,946
.اما اونا ميخوان منو شوهرم بدند...
.اين يه رسمه

807
01:07:56,114 --> 01:08:00,492
خودت نميخواي؟-
.امکان نداره. افتضاحه-

808
01:08:05,373 --> 01:08:10,210
من ميخوام رواشناسي بخونم ، همونطور که "معلم" وقتي
.تو کالج بود اينکارو کرد

809
01:08:10,587 --> 01:08:13,547
من ترجيح ميدم با خدا باشم تا با پسرهاي
.هم سن خودم

810
01:08:13,715 --> 01:08:17,342
هيچ کسي تو خانواده ام اين همه راهي که به هند اومدم
.را درک نمي کنه

811
01:08:17,886 --> 01:08:21,847
:تا حالا بهشون نگاه کردي و سوال کني
اصلا من تو اين خانواده چيکار مي کنم"؟"

812
01:08:22,849 --> 01:08:24,224
.تو که نمي دوني

813
01:08:51,002 --> 01:08:55,589
.گرو گيتا" يک متن باستاني به طول 182شعر است"

814
01:08:55,798 --> 01:08:58,884
....در داخلش ، الهه "پارواتي" از "شيوا" يا خداوند

815
01:08:59,427 --> 01:09:01,261
.درخواست اسرار تکامل را مي کنه...

816
01:09:02,472 --> 01:09:05,474
.گفته شده که خصلت هاي دگرگوني داشته باشيد

817
01:09:05,934 --> 01:09:09,311
...دوست دارم اينجا يه خطر بکنم و بگم

818
01:09:09,479 --> 01:09:13,690
.من و "گرو گيتا" ، ما با هم کنار نميايم

819
01:09:14,359 --> 01:09:16,693
مشکلت باهاش چيه؟-
.همه چيز-

820
01:09:16,986 --> 01:09:19,988
،طولانيه ، خسته کنندست
...نمي تونم تحمل کنم

821
01:09:20,156 --> 01:09:24,993
...و در مورد همه چيز زندگيم نگراني هاي عجيبي بهم دست ميده....

822
01:09:25,161 --> 01:09:26,912
.و جايگاهم را از دست دادم.

823
01:09:27,121 --> 01:09:28,997
بنظر يک اثر مثبت داره

824
01:09:29,165 --> 01:09:32,584
.اگر شما احساسات قوي و واکنش هاي فيزيکي داشته باشيد...

825
01:09:34,003 --> 01:09:35,879
.به تلاش ادامه بده

826
01:09:43,805 --> 01:09:46,181
.اينکه تو زندگي زناشوييت رو به پايان رسوندي ، ستودني تره

827
01:09:46,891 --> 01:09:49,267
.تو الان مثل يک انسان آزاده و خوشحال هستي

828
01:09:49,435 --> 01:09:52,479
.فکر کنم شوهر سابقم منو يه "خودخواه" توصيف مي کرد

829
01:09:53,773 --> 01:09:57,150
.تو نبايد از دست خودت عصباني يا نااميد باشي

830
01:09:57,318 --> 01:10:01,321
تو مجبور نيستي بچه دار بشي يا ازدواج کني
.تا تشکيل خانواده بدي

831
01:10:03,324 --> 01:10:06,159
اوه خداي من. اينجا پشه ها رو به اندازه لازم
...گرفتند

832
01:10:06,327 --> 01:10:08,662
.تا ثابت وايسند و يه جوجه رو خراب کنند

833
01:10:09,998 --> 01:10:12,165
.عاشقتم-
...ليز ، با ريچارد که اهل تکزاسه-

834
01:10:12,333 --> 01:10:14,668
ملاقات کردي؟
.سلام ، ريچارد اهل تکزاس-

835
01:10:14,836 --> 01:10:17,170
.از ملاقاتتون خوشوقتم ، خواربار فروشي-
خواربار فروشي؟-

836
01:10:17,338 --> 01:10:20,507
.آره آره. قبل از ديدنت ، صداي غذا خوردنت رو شنيدم

837
01:10:20,717 --> 01:10:23,510
هرگز نديدم کسي به اين حد در عين واحد
.غذا بخوره

838
01:10:23,720 --> 01:10:26,013
.مطئنا از غذات لذت مي بري

839
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
ميدوني ، روز سختي بود و اگر کسي شخصي
...برداشت نمي کنه

840
01:10:30,977 --> 01:10:34,813
ميخوام غذاي بزرگم رو جاي ديگه اي ببرم تا در سکوت
.بخورمش

841
01:10:34,981 --> 01:10:37,149
.نه ، تو بمون
.من غذام تموم شد

842
01:10:41,529 --> 01:10:43,655
...بنظر امروز صبح درگير کارهاي

843
01:10:43,823 --> 01:10:46,491
.خيلي خيلي سختي بودي

844
01:10:46,659 --> 01:10:48,535
کارهايي با شوهر سابقت؟

845
01:10:49,370 --> 01:10:51,496
.منم يه همسر سابق دارم

846
01:10:52,123 --> 01:10:55,167
.اون فکر مي کنه من اسمم رو به "مادر بخطا" تغيير دادم

847
01:10:58,546 --> 01:11:00,380
....من

848
01:11:00,882 --> 01:11:05,886
من اخيرا مدتي رو تو رم گذروندم و با احساس
.خيلي خوبي به اينجا اومدم

849
01:11:06,054 --> 01:11:09,514
...و حالا من اينجام ، در مرکز

850
01:11:09,682 --> 01:11:12,559
.و بيشتر از هميشه احساس جدايي مي کنم

851
01:11:13,394 --> 01:11:15,020
چرا اينجا اومدي؟

852
01:11:16,564 --> 01:11:17,898
.فقط يکم آرامش ميخوام

853
01:11:18,483 --> 01:11:20,233
آرامش؟

854
01:11:21,861 --> 01:11:24,529
...تو بايد قلعه بري ، خواربار فروشي

855
01:11:24,697 --> 01:11:26,281
.تو بايد تو خاکريز شنا کني

856
01:11:29,577 --> 01:11:32,579
.بيا ، ميتوني اينم تمومش کني
.ميدونم ميتوني

857
01:11:39,003 --> 01:11:40,087
.خيله خب

858
01:11:40,588 --> 01:11:44,299
.خيلي راحت ذهنت رو خالي کن

859
01:11:44,801 --> 01:11:45,926
.نفس بکش

860
01:11:47,929 --> 01:11:51,389
وقتي امسال تموم بشه چيکار ميخوام بکنم؟

861
01:11:51,557 --> 01:11:53,266
کجا ميخوام زندگي کنم؟

862
01:11:53,434 --> 01:11:54,726
."خب ، شايد "شيکاگو

863
01:11:55,812 --> 01:11:59,397
.اوه خداي من
...ميتونم يه اطاق عبادت بسازم

864
01:11:59,565 --> 01:12:03,568
.نه. فکر نکن
چرا اينقدر سخته؟

865
01:12:09,242 --> 01:12:11,743
.دهنت سرويس ، کورلا
چطوري اينکارو مي کنه؟

866
01:12:11,911 --> 01:12:14,538
.مثل "مادر ترسا" لعنتي ميمونه

867
01:12:16,833 --> 01:12:19,459
.خدا منو بکش

868
01:12:22,547 --> 01:12:24,131
کي امروز تو خاکريزه؟-
.ساکت شو-

869
01:12:24,340 --> 01:12:26,466
.بنظر با يه تمساح کون کلفت کشتي گرفتي

870
01:12:26,634 --> 01:12:29,886
اصلا ميدوني چيه؟ اگر تو اينقدر باهوشي پس
اينجا چيکار مي کني؟

871
01:12:30,054 --> 01:12:31,972
،اگر تو اينجايي
.پس تو در ارجحيت قرار داري

872
01:12:32,140 --> 01:12:35,433
ميخواي صحبت کني...؟-
.نه ، با تو نه. ممنون-

873
01:12:35,601 --> 01:12:38,645
.فقط من اينجام. دير يا زود دربارش صحبت مي کني

874
01:12:38,855 --> 01:12:39,938
.اون تو نمي تونم تمرکز کنم

875
01:12:40,106 --> 01:12:44,359
من فقط به اطاق عبادت و طرز آرايش کردنم
.فکر مي کنم

876
01:12:46,320 --> 01:12:47,487
شوخيت گرفته؟

877
01:12:48,322 --> 01:12:49,322
شوخيت گرفته؟

878
01:12:49,490 --> 01:12:52,826
.اطاق عبادت اون داخله ، خواربارفروشي
.زيباش کن

879
01:12:52,994 --> 01:12:54,786
هميشه با طعنه و کنايه حرف ميزني؟

880
01:12:54,954 --> 01:12:56,329
.بله ، و اينم يکي ديگه

881
01:12:56,497 --> 01:12:59,499
...تو بايد ياد بگيري افکارتم مثل طرز انتخاب لباس هات

882
01:12:59,667 --> 01:13:02,502
.هر روزه انتخاب کني
.اين قدرتيه که ميتوني ترويجش بدي

883
01:13:02,670 --> 01:13:05,922
،تو ميخواي بياي اينجا و زندگي خيلي بدت را کنترل کني
.پس روي ذهنت کار کن

884
01:13:06,090 --> 01:13:07,966
.اين تنها چيزيه که بايد کنترل شه

885
01:13:08,134 --> 01:13:10,802
اگر نمي توني روي افکارت کنترل داشته باشي
.توي دردسر مي افتي

886
01:13:10,970 --> 01:13:12,012
.دارم سعي مي کنم

887
01:13:12,180 --> 01:13:15,182
.بله ، سلام ، مشکل اصلي همينجاست
.اينقدر تلاش نکن. تسليم شو

888
01:13:15,391 --> 01:13:18,852
برو داخل باغ و همينطوري بشين اونجا
...و ذهنت را راکد کن

889
01:13:19,020 --> 01:13:20,520
.و ببين چه اتفاقي مي افته

890
01:13:20,688 --> 01:13:22,522
چرا نميذاري رها بشه؟

891
01:13:24,525 --> 01:13:27,027
کسي تا حالا بهت گفته مثل "جيمز تيلور" هستي؟

892
01:13:31,657 --> 01:13:32,908
.هر روز

893
01:13:39,916 --> 01:13:42,083
.خداي من ، اون واقعا مثل "جيمز تيلور"هه

894
01:13:47,215 --> 01:13:48,882
.ادعيه من هميشه يکسان بودند

895
01:13:49,050 --> 01:13:53,220
خواهش مي کنم خداوند ، لطفا"
دل من را باز کن ، يک نشانه برايم بفرست

896
01:13:53,429 --> 01:13:57,140
چونکه هر دو مي دونيم من سرحالترين ابزار ِ در
"کارگاه نيستم

897
01:13:58,893 --> 01:14:01,228
،نگاش کن
.روي "کالکاتا" شناور شده

898
01:14:01,896 --> 01:14:04,022
.بنظر عبادت خوبي داشتي

899
01:14:04,190 --> 01:14:05,899
.احتمالا حالا ديگه "مالاريا" هم دارم

900
01:14:06,150 --> 01:14:07,525
.اون نيش ها از بين ميره

901
01:14:08,069 --> 01:14:09,903
.آخرش همه چيز از بين ميره

902
01:14:10,071 --> 01:14:12,739
تا حالا اينکارو کردي ، خواربارفروشي؟
تقاضاي يه نشانه کردي؟

903
01:14:14,742 --> 01:14:16,076
.بطور مشکوکي آشنا بنظر ميرسه

904
01:14:16,244 --> 01:14:18,703
.مواظب خواسته هات باش
.شايد فورا بدستش بياري

905
01:14:18,871 --> 01:14:20,080
مشکل تو چيه؟

906
01:14:20,248 --> 01:14:24,084
عاشق زن اشتباهي يا يه همچين چيزي شدي؟

907
01:14:24,752 --> 01:14:26,253
."عذر ميخوام خانم "گيلبرت

908
01:14:26,462 --> 01:14:28,588
.يک تماس تلفني داريد

909
01:14:29,840 --> 01:14:32,259
رفتار "گرو گيتا" باهات چطوره؟

910
01:14:32,927 --> 01:14:36,096
.خوبه
.عاشقش ميشي

911
01:14:37,265 --> 01:14:39,683
ايميل منو گرفتي؟

912
01:14:40,393 --> 01:14:44,354
.آره
.ببخشيد که زودتر نتونستم زنگ بزنم

913
01:14:44,522 --> 01:14:45,939
چرا زودتر نزدي؟

914
01:14:46,107 --> 01:14:47,440
...چونکه اگر جواب نمي دادم

915
01:14:47,608 --> 01:14:51,611
.بازم با هم جر و بحث مي کرديم
.من هنوزم درگيرش بودم

916
01:14:53,990 --> 01:14:57,993
.متاسفم
ما فقط زمان بندي اشتباهي داشتيم

917
01:14:59,996 --> 01:15:04,624
.من فقط ميخواستم اوضاع دلخواه باشه
.وقتي اوضاع دلخواه بود ، ما هم خوب بوديم

918
01:15:04,792 --> 01:15:09,129
.الان "دلخواه" خواسته ي من نيست
.فقط نمي تونم" خيلي سخت" رو داشته باشم

919
01:15:11,424 --> 01:15:12,507
.خب ، خوب بنظر مي رسي

920
01:15:13,384 --> 01:15:14,801
.قوي تر

921
01:15:15,011 --> 01:15:16,303
.همينطور تو

922
01:15:18,014 --> 01:15:19,639
.خب آره ، من يه بازيگرم ، گيل

923
01:15:23,060 --> 01:15:25,020
.يه نقش گرفتم

924
01:15:27,023 --> 01:15:30,150
.تو "آف بوردوِي" است اما خيلي خوبه

925
01:15:30,318 --> 01:15:32,485
.برات خوشحالم

926
01:15:34,447 --> 01:15:36,156
.خيله خب

927
01:15:36,324 --> 01:15:38,825
.خب بعدا مي بينمت ، کوچولو

928
01:16:05,770 --> 01:16:06,853
.نگاش کن

929
01:16:07,063 --> 01:16:10,065
.هرگز اينقدر متمرکز نديده بودمت

930
01:16:22,078 --> 01:16:23,203
.تو يه "تامز آپ" نياز داري

931
01:16:26,582 --> 01:16:29,876
.نه ، نه
.لب به بطري نزن

932
01:16:30,086 --> 01:16:32,837
اولين قانون در هند اينه که به هيچي
.جز خودت دست نزن

933
01:16:37,093 --> 01:16:41,513
.خداي من. اين يه جورايي 5 مرتبه شيرين تر از "کوک" است

934
01:16:45,559 --> 01:16:48,395
.فکر کنم شايد توش "مت آمفتامين" داشته باشه

935
01:16:49,230 --> 01:16:51,147
.فقط ميشه اميدوار بود

936
01:16:54,735 --> 01:16:56,069
.ميدونم احساس خيلي بدي داري

937
01:16:57,571 --> 01:16:59,864
.اما زندگي در حال تغييره

938
01:17:00,032 --> 01:17:02,242
.اين چيز بدي نيست

939
01:17:02,410 --> 01:17:06,037
.و بخاطرش تو جايگاه خيلي خوبي قرار داري
.توسط دعا محاصره شدي

940
01:17:06,997 --> 01:17:11,209
فکر مي کردم ديگه کاري باهاش ندارم
...اما

941
01:17:11,877 --> 01:17:12,919
.دوستش دارم

942
01:17:13,379 --> 01:17:14,421
.مسئله بزرگيه

943
01:17:14,630 --> 01:17:17,090
.خب تو عاشق يکي شدي-
.خيلي دلم براش تنگ ميشه-

944
01:17:17,258 --> 01:17:18,758
.خب دلت تنگش بشه

945
01:17:18,926 --> 01:17:22,637
يه روشنايي براش بفرست و عاشق هر لحظه اي باش
.که به اون فکر مي کني و بعدش بيخيالش شو

946
01:17:23,431 --> 01:17:27,183
ميدوني ، اگر ميتونستي تمام اون قضاي داخل ذهنت رو
...خالي کني

947
01:17:27,351 --> 01:17:29,436
که داره از تو براي وسواسي شدن نسبت
...به اين طرف استفاده مي کنه

948
01:17:29,645 --> 01:17:32,939
،و اينکه تو در ازدواج شکست خوردي
.اونوقت ميتونستي خلائي بهمراه يک درگاه در اختيار داشته باشي

949
01:17:33,149 --> 01:17:36,276
و ميدوني دنيا با اين درگاه چيکار مي کنه؟

950
01:17:37,570 --> 01:17:40,947
.حمله ور ميشه
.خداوند حمله ور مي شد

951
01:17:41,157 --> 01:17:46,286
.تو رو با عشقي که خوابشم نمي ديدي پر مي کنه
.خداي من

952
01:17:50,416 --> 01:17:52,292
.خواربارفروشي

953
01:17:52,460 --> 01:17:56,796
.بنظرم تو گنجايش اينکه يه روزي عاشق کل جهان باشي را داري

954
01:18:02,178 --> 01:18:04,304
اونا اونجا چي مي فروشند؟

955
01:18:09,810 --> 01:18:13,313
.گِنش
.پاک کننده موانع

956
01:18:16,066 --> 01:18:17,859
.من به کلي از اينا نياز دارم

957
01:18:18,027 --> 01:18:22,655
.صحبت از فيل شد
.يک فيل سرگردان در اين منطقه رها شده

958
01:18:22,990 --> 01:18:24,324
.اون براي جشن بود

959
01:18:24,492 --> 01:18:28,119
اونا ميگن اين فيل خيلي خيلي غيرقابل پيش بيني
.و بي قراره

960
01:18:28,287 --> 01:18:30,371
.همين موضوع باعث جذاب شدن فيل نزد اون ميشه

961
01:18:30,539 --> 01:18:33,500
چطور ميتوني اينقدر باهوش باشي؟
.شرط مي بندم مسير سختي بوده

962
01:18:33,667 --> 01:18:34,876
.موضوع رو عوض نکن

963
01:18:35,628 --> 01:18:39,756
خب ، اين مرحله ناراحتي کي به پايان مي رسه؟

964
01:18:39,924 --> 01:18:42,258
ميخواي يه روز تو تقويم بهت بگم؟

965
01:18:42,426 --> 01:18:45,345
ميتوني اينکارو بکني؟-
.نه. تو بايد کار کني-

966
01:18:45,513 --> 01:18:48,181
...عبادت کني و به "سوا" بري

967
01:18:48,349 --> 01:18:51,559
."و مهم تر از همه اينکه هر روز صبح پاشي بياي"گيت

968
01:18:51,727 --> 01:18:53,019
.و اونوقت يه تغييراتي رخ ميده

969
01:18:53,187 --> 01:18:57,190
.من اصلا نمي تونم با "گرو گيتا" کنار بيام
.نمي تونم اون احساس عبادت رو  پيدا کنم

970
01:18:57,358 --> 01:19:01,444
باشه. عبادت همون عقشه. يه نفر يا يه چيز را که
.ميخواي بهش اختصاص بدي رو انتخاب کن

971
01:19:01,612 --> 01:19:04,864
.حتما که نبايد "معلم" باشه
.همه چيز براي اون يکسانه

972
01:19:05,032 --> 01:19:07,242
.اين راجع به خودته

973
01:19:08,786 --> 01:19:13,540
ميتونم يه چيزي بهت بگم ، خواربارفروشي؟
.تو با مسائل کنترلي مهمي رو برو هستي

974
01:19:13,707 --> 01:19:15,542
واضحه؟

975
01:19:15,709 --> 01:19:19,671
،خيله خب ريچارد
.حالا از تو مخم بکش بيرون

976
01:19:19,838 --> 01:19:20,880
.در را هم ببند

977
01:19:23,342 --> 01:19:26,052
خودشه؟-
.خودشه-

978
01:19:26,554 --> 01:19:31,224
.اون زشته-
.نه ، زشت نيست. خوشگله-

979
01:19:31,392 --> 01:19:32,767
.اون کمانداره

980
01:19:33,394 --> 01:19:35,353
.اون تو "دهلي" برنامه نويسى کامپيوترى ميخونه

981
01:19:35,521 --> 01:19:37,355
.نمره هاي خيلي خوبي داره

982
01:19:37,523 --> 01:19:40,900
.و خانواده اش خيلي خيلي ثروتمنده

983
01:19:41,569 --> 01:19:46,906
.اون خيلي مغرور و ديکتاتوري خواهد بود

984
01:19:48,075 --> 01:19:49,909
.زندگي من تو 17سالگي تموم ميشه

985
01:19:56,917 --> 01:19:58,793
.تولسي

986
01:22:34,908 --> 01:22:37,243
،خانم ها و آقايان
...لطفا به اولين زوج رقاص در

987
01:22:37,411 --> 01:22:40,580
،دنس فلور خوش آمديد بگيد
.ليز و استيفن

988
01:22:53,093 --> 01:22:54,969
.آدماي خودمم

989
01:22:55,596 --> 01:22:56,971
آماده اي؟-
.آماده ام-

990
01:22:59,391 --> 01:23:01,434
.خوشگل شدي-
.ممنون-

991
01:23:01,602 --> 01:23:03,936
.من با يه زن جذاب ازدواج کردم

992
01:23:06,315 --> 01:23:09,358
.اون ديگه چيه؟ اين که آهنگ ما نيست-
.نه ، نيست-

993
01:23:09,526 --> 01:23:11,110
.عزيزم ، اين آهنگ ما نيست

994
01:23:11,278 --> 01:23:13,780
.قطعا نيست-
.همه دارن نگامون مي کنند-

995
01:23:13,989 --> 01:23:17,241
.چيزي نيست. من ميرم با طرف صحبت کنم
.درست ميشه

996
01:23:28,629 --> 01:23:31,088
.بهت گفتم که ياد ميگيرم-
اين کافيه؟-

997
01:24:29,189 --> 01:24:33,150
.من يه هديه عروسي بهت بدهکارم
.نمي دونستم چي مناسبه

998
01:24:35,696 --> 01:24:38,573
...ميخواستم بهت بگم من

999
01:24:38,949 --> 01:24:41,075
.گرو گيتا" ام رو براي تو وقف کردم"

1000
01:24:43,120 --> 01:24:46,873
تصور خوشبخت شدن تو چيزيه که
.بهم کمک کرد

1001
01:24:49,877 --> 01:24:52,044
...وقتي من خوشحبت بودم

1002
01:24:52,212 --> 01:24:54,380
چه شکلي بود؟

1003
01:24:58,010 --> 01:25:01,304
..."من تصور کردم تو و "ريجول

1004
01:25:01,471 --> 01:25:04,473
...با عشق و مهرباني لبخند مي زنيد

1005
01:25:05,392 --> 01:25:07,852
.و بهم نگاه مي کنيد

1006
01:25:08,645 --> 01:25:11,397
.خيلي واقعي بنظر مي رسيد

1007
01:25:13,817 --> 01:25:16,235
.خيلي ممنون ، ليز

1008
01:25:17,237 --> 01:25:20,197
.اين کمکم مي کنه تا منم باورم شه

1009
01:25:36,548 --> 01:25:38,925
به عروسي خودت فکر مي کني؟

1010
01:25:39,676 --> 01:25:41,427
.آره ، منم همينطور

1011
01:25:41,637 --> 01:25:45,431
مسئله جالب در مورد عروسي ها اينه که آخرش
.به فکر عروسي خودت مي افتي

1012
01:25:46,308 --> 01:25:51,228
يه مجلس رقص بزرگ راه انداختي؟
لباس ِ سفيد بزرگ؟

1013
01:25:51,855 --> 01:25:57,610
.آره. همشو خودم ترتيب دادم
.هيچ کسي منو مجبور به کاري نکرد

1014
01:25:57,778 --> 01:26:00,237
.آره. و حالا نمي توني خودتو ببخشي

1015
01:26:00,405 --> 01:26:04,784
.راستشو بخواي من منتظرم اون منو ببخشه

1016
01:26:04,952 --> 01:26:06,452
.تا رهايم کنه

1017
01:26:06,662 --> 01:26:09,747
.اينکه منتظر اون هستي تا تو رو ببخشه کاملا اتلاف وقته

1018
01:26:09,915 --> 01:26:11,791
.خودت ببخش

1019
01:26:13,085 --> 01:26:15,294
.اونقدرها هم ساده نيست

1020
01:26:16,630 --> 01:26:18,130
.آره

1021
01:26:33,814 --> 01:26:35,106
.شب بخير ، ريچارد

1022
01:26:35,440 --> 01:26:37,775
.بيا دنبالم-
.من خستم-

1023
01:26:38,151 --> 01:26:39,443
.زود باش بيا اين بالا

1024
01:27:06,430 --> 01:27:08,848
داستان زيبايي نيست

1025
01:27:09,808 --> 01:27:11,976
.اما خيلي کلاسيکه

1026
01:27:12,728 --> 01:27:18,149
کلي الکل ، کلي مواد مخدر
.و کلي تقلب بدون ملاحظه

1027
01:27:19,943 --> 01:27:21,819
.فقط افسوسه

1028
01:27:24,448 --> 01:27:26,699
.اقيانوسي از افسوس

1029
01:27:29,036 --> 01:27:31,370
.من همه چيزو باختم

1030
01:27:32,122 --> 01:27:34,540
.غرورم ، کارم

1031
01:27:35,333 --> 01:27:37,209
.خانوادم

1032
01:27:39,880 --> 01:27:42,006
.من خانوادمو باختم

1033
01:27:53,894 --> 01:27:58,397
.يک روز بعد از کار رفتم به يک "بار" و مست کردم

1034
01:27:59,066 --> 01:28:01,484
.خيلي شبيه تو بودم

1035
01:28:01,651 --> 01:28:05,237
.من...نمي دونم
...بيش از حد فکر مي کردم ، احساسم مي کردم

1036
01:28:06,782 --> 01:28:09,283
.ميخواستم هيچي احساس نکنم

1037
01:28:12,370 --> 01:28:14,205
.بايد به يک تاکسي زنگ ميزدم ولي نزدم

1038
01:28:14,372 --> 01:28:17,625
.نشستم تو ماشين و رفتم سمت خونه

1039
01:28:21,588 --> 01:28:23,506
...پسر کوچولوم

1040
01:28:28,512 --> 01:28:31,555
.اون زمان 8 سالش بود
...اون

1041
01:28:36,228 --> 01:28:41,190
...با چرخ کوچولوش تو پياده رو نشسته بود و منتظر

1042
01:28:41,358 --> 01:28:43,776
...پدر مست و بدبختش بود تا

1043
01:28:44,945 --> 01:28:47,738
.به خونه بيايد و باهاش بازي کنه

1044
01:28:49,324 --> 01:28:51,325
.من نديدمش

1045
01:28:52,244 --> 01:28:57,623
نديدم. همينطوري با سرعت سمت اون پياده رو رفتم
.و پسر کوچولوم رو نديدم

1046
01:28:59,084 --> 01:29:01,710
...اما اون...نه ، اون

1047
01:29:03,130 --> 01:29:05,256
.اون از سر راه کنار رفت

1048
01:29:09,970 --> 01:29:12,888
.وقتي من بودم به اينکه از سر راه کنار بره عادت کرده بود

1049
01:29:14,224 --> 01:29:15,933
...و من...ميدوني

1050
01:29:16,101 --> 01:29:17,893
.نمي دونم
.هيچي يادم نمياد

1051
01:29:18,061 --> 01:29:20,771
.روز بعدش من بيدار شدم و اونا رفته بودند

1052
01:29:22,399 --> 01:29:27,319
.همسرم از پنجره مي ديد چه اتفاقي افتاد

1053
01:29:28,155 --> 01:29:29,989
...فقط نمي خواست

1054
01:29:31,825 --> 01:29:34,368
.فقط نمي خواست ديگه انجامش بده

1055
01:29:35,495 --> 01:29:37,163
...پس

1056
01:29:41,835 --> 01:29:43,586
.اون الان 18سالشه

1057
01:29:43,753 --> 01:29:47,381
.مدرسه ميره و خداي من ، خيلي باهوشه

1058
01:29:52,637 --> 01:29:55,639
...خداي من ، اون خيلي بامزست و

1059
01:29:58,185 --> 01:30:00,186
.خيلي شيرينه

1060
01:30:06,526 --> 01:30:08,444
.دلم تنگ همه اينا شده

1061
01:30:08,612 --> 01:30:10,487
...دلم تنگ

1062
01:30:12,365 --> 01:30:15,784
.بزرگ شدن پسرم شده
.دلم تنگ شده

1063
01:30:28,798 --> 01:30:30,549
باشه؟

1064
01:30:33,178 --> 01:30:34,720
.بيا اينجا

1065
01:30:42,729 --> 01:30:43,729
.قرارمون اينه

1066
01:30:44,564 --> 01:30:47,399
.تا وقتي که خودتو ببخشي اينجا ميموني

1067
01:30:47,567 --> 01:30:49,443
مي فهمي چي ميگم؟

1068
01:30:50,570 --> 01:30:53,447
.بقيه کارها خودش درست ميشه

1069
01:30:54,741 --> 01:30:57,576
اينجا جاييه که تو خودتو بخشيدي؟

1070
01:31:00,914 --> 01:31:03,582
.دارم سعي مي کنم ، اليزابت

1071
01:31:03,750 --> 01:31:05,960
.دارم سعي مي کنم

1072
01:31:54,634 --> 01:31:56,218
.هي

1073
01:31:58,888 --> 01:32:02,808
به گمونم اين همون آهنگيه که بايد تو عروسيمون
. پخش مي کردند

1074
01:32:39,262 --> 01:32:41,805
.من دوستت داشتم ، استيفن

1075
01:32:48,563 --> 01:32:50,356
.مي دونم

1076
01:32:52,817 --> 01:32:55,319
.اما هنوزم دوستت دارم

1077
01:33:04,704 --> 01:33:06,789
.پس دوستم داشته باش

1078
01:33:12,379 --> 01:33:14,546
.اما دلم برات تنگ ميشه

1079
01:33:18,009 --> 01:33:20,302
.پس دلت برام تنگ شه

1080
01:33:21,304 --> 01:33:25,641
برام عشق بفرست و هر لحظه که بهم فکر ميکني
...را روشن کن

1081
01:33:25,809 --> 01:33:27,059
.بعدش بيخيالش شو

1082
01:33:45,620 --> 01:33:48,205
.اين تا ابد دوام نمياره

1083
01:33:49,874 --> 01:33:52,000
.هيچ چيزي دوام نمياره

1084
01:34:11,312 --> 01:34:13,397
.خداحافظ-
."خداحافظ آقاي "ريچارد-

1085
01:34:13,565 --> 01:34:15,441
.مي بينمتون

1086
01:34:16,317 --> 01:34:19,778
،حالا که داري ميري
کي ميخواد هر روز بهم اردنگي بزنه؟

1087
01:34:19,946 --> 01:34:23,782
اگر ميتونستم تا زماني که موسم بارندگي منو با خودش بشوره
.اينجا مي موندم. خداحافظ

1088
01:34:23,950 --> 01:34:26,201
اما تو صورتحسابهايي براي پرداخت و خانه هايي را براي
.ساختن داري

1089
01:34:26,369 --> 01:34:29,455
.تو فقط کارتو انجام بده و به زندگي ادامه بده
اينکارو مي کني؟

1090
01:34:29,622 --> 01:34:32,291
طرف داره سوار هواپيما ميشه و تو هنوزم
.داري برام رييس بازي در مياري

1091
01:34:32,459 --> 01:34:37,921
تمام ليستت رو دارم :ادامه بده ، از دفع کننده پشه
...استفاده کن و

1092
01:34:38,089 --> 01:34:41,258
.نمي دونم. چند تا چيز ديگه هم بود
.همشونو نوشتم

1093
01:34:45,889 --> 01:34:48,599
.به تکزاس برگرد ، ريچارد

1094
01:34:57,567 --> 01:35:00,486
.خب ، با اينجا ايستادن خوشگلتر نميشم

1095
01:35:02,906 --> 01:35:04,114
.پس ميرم

1096
01:35:14,167 --> 01:35:16,126
.هي ، خواربارفروشي

1097
01:35:16,628 --> 01:35:17,836
.بازم به عشق ايمان پيدا کن

1098
01:35:41,736 --> 01:35:44,196
ليز. ليز ، من تازه همين امروز نشانم
.رو برداشتم

1099
01:35:44,364 --> 01:35:47,366
.خيلي خوب انجام دادم
.چهار هفته سکوت. خيلي کسل کننده بود

1100
01:35:47,534 --> 01:35:49,910
اما مثل جراحي پلاستيکه
...چونکه صورتت

1101
01:35:50,078 --> 01:35:54,790
.ميدوني ، صورتت تسلي پيدا مي کنه و گلويت فرو مي کشه
.اين يه معاملست

1102
01:35:54,958 --> 01:35:56,542
.ما خيلي تلاش و کار کرديم

1103
01:35:59,796 --> 01:36:05,342
.خداي من. برات خوبه
.از اينکار خيلي سود مي کني

1104
01:36:05,885 --> 01:36:09,346
.و گلوتم خيلي توپ ميشه

1105
01:36:13,309 --> 01:36:14,518
.معذرت ميخوام ، اليزابت

1106
01:36:14,686 --> 01:36:17,563
...اونا ازتون ميخوان بعد از شام به دفتر "سوا" گزارش بديد

1107
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
.اگر زحمتي براتون نيست

1108
01:36:19,691 --> 01:36:22,067
ما داريم شما رو از تيم تميزکردن زمين
.خارج مي کنيم

1109
01:36:22,277 --> 01:36:25,737
فردا 50تا اهدا کننده از سرتاسر جهان به اينجا براي
...10روز استراحت مي رسند

1110
01:36:25,905 --> 01:36:29,408
.و ما دوست داريم شما ميزبان باشيد

1111
01:36:29,909 --> 01:36:33,078
.ما ازتون ميخوايم در حين عبادت مداخله اي صورت نگيره

1112
01:36:33,288 --> 01:36:38,083
ما ازتون ميخوايم حواستون به گروه باشه
.و مطمئن بشيد همه در وضعيت خوبي هستند

1113
01:36:38,418 --> 01:36:42,379
ما کسي که اينکارو مي کنه
. پنير خامه اي کوچولو "سوزي" صداش مي کنيم

1114
01:36:42,880 --> 01:36:47,092
تو بايد اجتماعي و مهربان و تمام مدت
.لبخند بزني

1115
01:36:50,597 --> 01:36:52,431
.خانم

1116
01:36:52,890 --> 01:36:54,933
.من دختر شمام

1117
01:37:10,116 --> 01:37:12,951
،پس چمدونتون رو پيدا کنيد
...بايد همينجاها باشه

1118
01:37:13,119 --> 01:37:15,329
.و بعدش به سمت مسير اتاقتون بريد

1119
01:37:16,372 --> 01:37:21,835
بنابراين کل حقيقت ِ سفر به هند در يک جمله
:خلاصه ميشه

1120
01:37:22,211 --> 01:37:25,714
.خداوند به مانند خودت ، در درونت زندگي مي کنه

1121
01:37:25,882 --> 01:37:28,133
...خدا به تماشاي اينکه چطور يک فرد روحاني

1122
01:37:28,343 --> 01:37:30,636
.نگاه و رفتار مي کنه ، علاقه اي نداره

1123
01:37:30,803 --> 01:37:33,722
...دختر ساکتي که به آرامي در مکان قدم بر مي داره

1124
01:37:33,890 --> 01:37:37,726
،با مهرباني و لبخندي نازک
اين شخص ديگه کيه؟

1125
01:37:37,894 --> 01:37:42,147
،اين "اينگريد برگمن" در "بلز آف سينت مري" هست
.نه من

1126
01:37:42,357 --> 01:37:46,652
.خدا در درون من است ، عين خودم

1127
01:38:55,930 --> 01:38:58,223
.بچه توسط شيطان آزار مي بينه

1128
01:39:05,231 --> 01:39:06,982
.مثل دندون در آوردن هستش

1129
01:39:07,150 --> 01:39:09,067
.همونه

1130
01:39:12,447 --> 01:39:14,072
.نوبت شماست

1131
01:39:19,954 --> 01:39:21,246
."سلام "کتوت

1132
01:39:22,039 --> 01:39:23,540
.از ديدنتون خيلي خوشحالم

1133
01:39:24,959 --> 01:39:26,585
.تو يک جهانگرد هستي

1134
01:39:27,670 --> 01:39:29,921
نه ، من نزديک يک سال پيش
.به ديدنتون اومدم

1135
01:39:30,590 --> 01:39:33,925
تو همون دختر اهل کاليفرنيا هستي؟-
.نه ، من اهل نيويورکم-

1136
01:39:35,094 --> 01:39:36,428
.يادم نمياد

1137
01:39:40,183 --> 01:39:42,434
.خب ، شما بهم گفتيد من به "بالي" بر مي گردم

1138
01:39:42,602 --> 01:39:44,728
.شما گفتيد ميتونم تو انگليسي بهتون کمک کنم

1139
01:39:44,896 --> 01:39:47,272
.و شما هم چيزايي رو که بلديد به من ياد مي ديد

1140
01:39:50,860 --> 01:39:52,611
.شما اينو به من داديد

1141
01:39:53,488 --> 01:39:55,280
.باشه

1142
01:40:00,620 --> 01:40:03,789
. تو . تو
.من تو رو يادم مياد

1143
01:40:03,956 --> 01:40:06,124
.خوبه-
.دختر ناراحت ِ اهل نيويورک-

1144
01:40:06,292 --> 01:40:08,919
.بله-
.تو ليز هستي. تو برگشتي-

1145
01:40:09,086 --> 01:40:11,129
.من برگشتم-
.تو ، تو ، تو-

1146
01:40:11,297 --> 01:40:12,422
.من ، من ، من

1147
01:40:12,715 --> 01:40:14,633
.خيلي وقت پيش همديگه رو ديديم

1148
01:40:14,801 --> 01:40:19,971
.آخرين بار خيلي نگراني و اندوه داشتي

1149
01:40:20,139 --> 01:40:23,099
.آخرين بار ، مثل يک پيرزن ناراحت بودي

1150
01:40:24,227 --> 01:40:26,895
.حالا خوشگلي

1151
01:40:27,063 --> 01:40:29,564
چرا اينقدر تفاوت؟-
...خب-

1152
01:40:29,732 --> 01:40:31,983
.در واقع خيلي چيزا بوده

1153
01:40:32,151 --> 01:40:34,986
...من چهار ماه رم بودم و فقط خودمو تغذيه مي کردم

1154
01:40:35,154 --> 01:40:37,614
.و بعدش رفتم تا در معبدي هندي زندگي کنم

1155
01:40:37,782 --> 01:40:40,158
.حالا ، دور هم جمع ميشيم

1156
01:40:40,326 --> 01:40:41,827
.دقيقا
.براي همين اينجام

1157
01:40:41,994 --> 01:40:44,329
.کتوت تو اينکارا خوبه-
چي بهش دادي؟-

1158
01:40:47,834 --> 01:40:50,335
هنوزم ميخواي تو انگليسيت بهت کمک کنم؟

1159
01:40:50,503 --> 01:40:52,629
.انگليسي براي بعد ، ليز

1160
01:40:52,797 --> 01:40:56,007
.براي شروع فکر بهتري دارم

1161
01:41:00,471 --> 01:41:02,514
اينا چه مدت عمر دارند؟

1162
01:41:02,682 --> 01:41:05,350
.از پدربزرگم
.جادوهاي خيلي مهميه

1163
01:41:05,518 --> 01:41:08,019
.همچنين ادعيه و علاج ها

1164
01:41:08,187 --> 01:41:10,438
.ارزشش هزاران ساله

1165
01:41:10,606 --> 01:41:14,150
.هر چي من دارم ، هر چي که بلدم درست همينجاست

1166
01:41:14,318 --> 01:41:15,485
برام کپيشون مي کنيد؟

1167
01:41:15,653 --> 01:41:17,696
...حتما. ميتونم برم خونه و اينا رو ببرم

1168
01:41:17,864 --> 01:41:19,698
.نه
.تو نمي بري

1169
01:41:22,952 --> 01:41:25,370
.اينجا کپي کني بهتره ، ليز

1170
01:41:25,538 --> 01:41:28,081
.من حالا يه چرتي ميزنم
.من خيلي پيرم

1171
01:41:30,209 --> 01:41:31,543
چند ساله ؛ کتوت؟

1172
01:41:33,504 --> 01:41:36,715
.يا شايد 64

1173
01:41:36,883 --> 01:41:39,217
.يادم نمياد

1174
01:41:47,226 --> 01:41:49,394
.اين باقي عمرم رو پر مي کنه

1175
01:41:49,562 --> 01:41:53,231
،اون خوشگلت مي کنه ، برات شوهر پيدا مي کنهچ
.اگر براش سخت کار کني

1176
01:41:53,399 --> 01:41:55,525
.اين دقيقا برعکس دليله که من اينجام

1177
01:41:55,693 --> 01:41:58,111
.همه به شوهر نياز دارند

1178
01:42:04,118 --> 01:42:05,744
ممکنه لطفا يه ليوان آب بهم بديد؟

1179
01:42:05,912 --> 01:42:07,412
.نه

1180
01:42:07,622 --> 01:42:12,250
.باشه. به کپي کردن ادامه بده
.من آبو ميارم

1181
01:42:26,098 --> 01:42:29,434
خب ليز ، اهالي "بالي" اعتقاد دارند که "بالي" در
.مرکز زمين قرار داره

1182
01:42:29,602 --> 01:42:31,269
.و ما اينجا در مرکز" "بالي" هستيم

1183
01:42:31,437 --> 01:42:33,772
.يک اطاق خواب داريد ، استخر ماهي خودتونو داريد

1184
01:42:33,940 --> 01:42:35,649
.عبادتگاه خودتون رو داريد

1185
01:42:35,942 --> 01:42:38,568
بذاريد بهتون بگم که از بعد از بمبگذاري
...توريست کم شده

1186
01:42:38,736 --> 01:42:42,197
بنابراين ميتونم اينجا رو با قيمتي خيلي خيلي خوب
.الان بهتون بدم

1187
01:42:42,365 --> 01:42:44,282
.بهشته

1188
01:42:47,036 --> 01:42:49,245
.برش ميدارم-
...مردم در "بالي" مي فهمند-

1189
01:42:49,413 --> 01:42:52,457
،تا خوشحال بمونند
هميشه بايد بدوني کجا هستي

1190
01:42:52,667 --> 01:42:54,125
.در هر لحظه

1191
01:42:54,293 --> 01:42:58,922
.اينجا تعادل مناسبيه
.درست در تقاطع بهشت و زمين

1192
01:43:00,132 --> 01:43:02,884
،نه خيلي خدا است
.و نه خيلي خودخواهي

1193
01:43:03,052 --> 01:43:06,137
.در غيراينصورت زندگي خيلي ديوانه وار ميشه

1194
01:43:06,305 --> 01:43:09,766
.اگر تعادلت را از دست بدي ، قدرتم از دست ميدي

1195
01:43:09,934 --> 01:43:13,311
،در صبح
.تو از هند عبادتت را انجام ميدي

1196
01:43:13,813 --> 01:43:15,814
.جدي
.خيلي جدي

1197
01:43:15,982 --> 01:43:18,108
.در روز هم از "بالي" لذت ببر

1198
01:43:27,994 --> 01:43:30,996
.بعدش در بعدازظهر به ديدن من بيا

1199
01:43:38,212 --> 01:43:40,964
.آخر شب ، عبادت جديدي را بکن

1200
01:43:41,132 --> 01:43:42,173
.خيلي سادست

1201
01:43:42,341 --> 01:43:46,011
.در سکوت بشين و لبخند بزن

1202
01:43:47,263 --> 01:43:48,638
.من از قبل احساس تعادل کردم

1203
01:43:48,806 --> 01:43:50,181
.خيلي ساده نيست ، ليز

1204
01:43:50,349 --> 01:43:55,020
.با صورت لبخند بزن
.با ذهن لبخند بزن

1205
01:43:55,229 --> 01:43:58,231
.حتي در کبد لبخند بزن

1206
01:44:00,151 --> 01:44:02,527
.بعدا مي بينمت ، تمساح

1207
01:45:15,434 --> 01:45:17,060
.خداي من

1208
01:45:17,228 --> 01:45:19,437
حالتون خوبه؟-
کوري مگه؟-

1209
01:45:19,605 --> 01:45:24,442
.لطفا بذاريد پيش يه دکتر ببرمتون-
...من خوبم. فقط-

1210
01:45:28,114 --> 01:45:29,781
.بد بنظر مياد

1211
01:45:29,949 --> 01:45:31,616
.خيلي بده ، ليز

1212
01:45:31,826 --> 01:45:34,953
چي شد؟-
.مرتيکه احمق منو از جاده انداخت بيرون-

1213
01:45:35,162 --> 01:45:36,955
يک مرد؟
پولداره؟

1214
01:45:38,290 --> 01:45:39,749
.اين خيلي داغه

1215
01:45:40,251 --> 01:45:43,294
.تو به التيام دهنده نياز داري-
.من تو رو دارم. تو يه جادوگري-

1216
01:45:43,462 --> 01:45:47,090
.نه . تو به "واين" نياز داري-
.آره-

1217
01:45:57,017 --> 01:46:00,645
.جامو. اين بخور
.بهتر از پادزيه

1218
01:46:06,986 --> 01:46:08,945
اون مجبورت ميکنه اينو بخوري؟

1219
01:46:09,113 --> 01:46:11,156
اسم من "ليز" هه. تو چي؟-
.توتي-

1220
01:46:11,365 --> 01:46:13,491
.از ديدنت خوشحالم ؛ توتي

1221
01:46:13,659 --> 01:46:16,494
ازدواج کردي؟-
.نه-

1222
01:46:22,501 --> 01:46:24,377
مطمئني؟
حتي يه بار؟

1223
01:46:24,837 --> 01:46:26,754
چرا خب
...يه باري بود

1224
01:46:26,922 --> 01:46:30,800
اما فهميدم وقتي به مردم "بالي" ميگم طلاق گرفتم
.اين باعث ناراحتيشون ميشه

1225
01:46:30,968 --> 01:46:33,178
.منم طلاق گرفتم

1226
01:46:33,387 --> 01:46:37,515
.طلاق تو رو ناراحت و طرد مي کنه

1227
01:46:39,643 --> 01:46:42,520
.براي مدت زيادي سکس نکردي ، عزيزم

1228
01:46:42,688 --> 01:46:44,189
.از زانوت مي تونم اينو بگم

1229
01:46:44,398 --> 01:46:48,359
.غضروفت خيلي خشکه
.هورمون هاي از طرف سکس ، مفصل را چرب مي کنه

1230
01:46:48,527 --> 01:46:50,320
.باشه-
.برات دعا مي کنم-

1231
01:46:50,487 --> 01:46:53,114
.ما خواهريم

1232
01:46:53,574 --> 01:46:55,992
!"آرمنيا"

1233
01:46:58,412 --> 01:47:00,038
.آرمنيا ، اهل برزيل

1234
01:47:00,206 --> 01:47:01,998
.آرمنيا ، اين "ليز" اهل نيويورکه

1235
01:47:02,166 --> 01:47:04,375
.سلام-
.از ديدنت خوشحالم ، ليز-

1236
01:47:04,543 --> 01:47:06,294
وقت درمان مو با ريشه درخت موز هست؟

1237
01:47:06,462 --> 01:47:09,547
.بله ، البته-
.اينکار موها رو بلند و براق مي کنه-

1238
01:47:09,715 --> 01:47:13,885
.مثل "چر" در سال 1975

1239
01:47:15,012 --> 01:47:16,679
لباس درست و حسابي داري؟

1240
01:47:17,056 --> 01:47:18,056
.يکي

1241
01:47:18,224 --> 01:47:20,225
،امشب تنت کن
.به "بيچ شک" بيا

1242
01:47:20,434 --> 01:47:23,311
.تو رو به همه معرفي مي کنم
.تبعيدي ها ، محلي ها

1243
01:47:23,479 --> 01:47:25,396
.خواهي رقصيد
.عاشقش ميشي

1244
01:47:25,564 --> 01:47:28,191
.نه. فکر نکنم با اين پا بتونم برقصم

1245
01:47:28,359 --> 01:47:31,027
.البته که ميتوني
.پات مشکلي نداره

1246
01:47:31,403 --> 01:47:33,196
.خودت مي بيني

1247
01:47:33,822 --> 01:47:35,949
.حالا ديگه مجبوري بياي

1248
01:48:28,627 --> 01:48:32,255
سلام. ميشه لطفا مشروب مکزيکي با کلي عصاره ليمو
بهم بديد؟

1249
01:48:32,423 --> 01:48:34,132
.اساعه

1250
01:48:39,763 --> 01:48:41,264
ميتونم يه نوشيدني براتون بخرم؟

1251
01:48:41,432 --> 01:48:42,974
.نه ممنون
.راحتم

1252
01:48:43,142 --> 01:48:45,143
.من...من تقريبا به کشتن دادمتون

1253
01:48:45,311 --> 01:48:48,313
.واقعا بابت اون قضيه متاسفم

1254
01:48:49,273 --> 01:48:51,649
.سلام-
.سلام-

1255
01:48:51,817 --> 01:48:54,068
.واقعا متاسفم

1256
01:48:56,155 --> 01:48:57,655
.بله

1257
01:49:08,375 --> 01:49:10,835
.ببخشيد مي خندم ، اما شگفت انگيزه

1258
01:49:11,045 --> 01:49:14,672
راستش وقتي نوار بيرون پريد من، اين آهنگ رو
.داشتم تو ماشين گوش مي دادم

1259
01:49:14,840 --> 01:49:18,176
و خم شدم که درستش کنم که شما رو
.از جاده بيرون انداختم

1260
01:49:18,927 --> 01:49:23,139
تو بهشون گفتي پخشش کنند؟-
.نه نه. من اونا رو قر و قاطي مي کنم-

1261
01:49:23,349 --> 01:49:24,432
.بيشتر موزيک بزريلي

1262
01:49:24,600 --> 01:49:28,853
.اما خيلي طرفدار "فيل کالينز" و "اِير سوپلي" هستم

1263
01:49:29,813 --> 01:49:33,191
.جدا نبايد اين حرفها را با صداي بلند بگي

1264
01:49:35,736 --> 01:49:36,778
!ليز

1265
01:49:37,571 --> 01:49:41,157
.سلام-
.مي بينم که با "فليپ" آشنا شدي-

1266
01:49:42,868 --> 01:49:47,205
.البته. دو تا طلاق ناراحت کننده
.شما دو تا نقاط مشترک زيادي با هم داريد

1267
01:49:50,793 --> 01:49:53,378
.من مرد خوبي رو برات دارم

1268
01:49:53,962 --> 01:49:57,382
.فقط يکم عشق بازيه
.همه تو "بالي" يکم عشق بازي دارن

1269
01:50:00,010 --> 01:50:01,594
اون جذاب نيست؟

1270
01:50:02,471 --> 01:50:03,721
مثل "استينگ" نمي مونه؟

1271
01:50:03,889 --> 01:50:06,391
.آره
.يک نوار گلچين خيلي خوب از استينگ درست کردم

1272
01:50:12,898 --> 01:50:14,857
.بايد باهاش برقصي

1273
01:51:00,863 --> 01:51:02,405
.گرفتمت. بيا
.گرفتمت

1274
01:51:02,573 --> 01:51:04,949
.فردا دردش شروع ميشه

1275
01:51:05,117 --> 01:51:07,618
.خيله خب
مي دوني چيه؟

1276
01:51:07,786 --> 01:51:12,415
.همينه. ما ميريم شنا-
...نه ، من حتي-

1277
01:51:12,583 --> 01:51:15,585
...تو مجبور نيستي...تو

1278
01:51:16,753 --> 01:51:17,962
.تو خيلي لختي

1279
01:51:18,172 --> 01:51:20,965
.آره ، من لختم

1280
01:51:21,300 --> 01:51:23,759
.آرمنيا ميگه هر کسي بايد يه عشقبازي(رابطه نامشروع) داشته باشه

1281
01:51:23,927 --> 01:51:27,388
.اينجا "بالي" هست. هر کسي بايد عشقبازي داشته باشه

1282
01:51:27,556 --> 01:51:28,973
...آره ، اما

1283
01:51:29,141 --> 01:51:31,142
.خداي من
.نه نه نه

1284
01:51:31,310 --> 01:51:33,686
.عشقبازي ها فوق العاده اند-
...هستند. فقط من-

1285
01:51:33,854 --> 01:51:35,480
.من 15سال پيش باهات "ديت" کردم

1286
01:51:35,689 --> 01:51:39,775
.و شش ماه قبل باهات "ديت" کردم

1287
01:51:39,943 --> 01:51:41,819
.پس ميخوام ميرم

1288
01:51:41,987 --> 01:51:43,988
...تو که...تو واقعا
.تو داري ميري

1289
01:51:44,156 --> 01:51:45,990
.اما تو جذابي

1290
01:51:48,827 --> 01:51:50,328
.خودم ميدونم خوش قيافم

1291
01:51:53,332 --> 01:51:54,373
.يه لحظه صبر کنيد

1292
01:51:54,541 --> 01:51:56,125
.ببخشيد
.بفرماييد

1293
01:51:58,003 --> 01:51:59,670
.ممنون-
ميخوايد برسونمتون؟-

1294
01:52:01,089 --> 01:52:03,007
.اينطوري دوباره زيرتون نميگيرم

1295
01:52:12,809 --> 01:52:14,936
.سلام

1296
01:52:15,103 --> 01:52:17,939
ساعت چنده؟-
.پنج صبح-

1297
01:52:18,482 --> 01:52:21,025
.بدجور خوش گذروندي

1298
01:52:21,193 --> 01:52:22,860
.بدجور

1299
01:52:23,028 --> 01:52:26,197
...ممنون بخاطر

1300
01:52:26,365 --> 01:52:27,365
رسوندنت؟-
.بله-

1301
01:52:27,533 --> 01:52:29,867
.اصلا قابلتون رو نداشت
ميخواي تو دوچرخه بهت کمک کنم؟

1302
01:52:30,035 --> 01:52:31,202
.نگهش دار

1303
01:52:31,370 --> 01:52:33,371
نگهش دارم؟
.اما يه سبد داره

1304
01:52:34,248 --> 01:52:36,249
.يه زنگم داره

1305
01:52:56,144 --> 01:52:58,354
.عصر بخير
حالتون چطوره؟

1306
01:52:58,522 --> 01:52:59,564
اينجا چيکار مي کني؟

1307
01:52:59,773 --> 01:53:03,734
...خب برات داروي سردرد معروف "واين" رو اوردم

1308
01:53:03,902 --> 01:53:07,029
.چونکه ديشب يکم زياد از حد مست کردي

1309
01:53:07,197 --> 01:53:11,242
.و بفرماييد
...خيلي لذيذه ، و همانطور که مي بينيد

1310
01:53:11,410 --> 01:53:12,743
.خيلي گواراست

1311
01:53:12,911 --> 01:53:15,413
شما هميشه وارد خونه هاي مردم ميشيد؟

1312
01:53:15,581 --> 01:53:18,541
شما هميشه با باز گذاشتن در ورودي مي خوابيد؟

1313
01:53:23,505 --> 01:53:25,047
.يه تماسه
.يه لحظه

1314
01:53:26,592 --> 01:53:29,760
سلام عزيزم. حالت چطوره؟-
.نمي تونم قهوه ساز رو راه بندازم-

1315
01:53:29,928 --> 01:53:32,263
.باشه. 50بار بهت گفتم
.خيلي سادست

1316
01:53:32,431 --> 01:53:34,432
...فيلتر رو عوض مي کني ، قهوه رو اضافه مي کني

1317
01:53:34,600 --> 01:53:37,727
.بعدش آب رو اضافه مي کني و تموم
تو چطوري وارد کالج شدي؟

1318
01:53:37,894 --> 01:53:40,771
چطوري مثل تو قهوه درست کنم؟-
...گوش کن عزيزم ، من 40ساله-

1319
01:53:40,939 --> 01:53:44,942
.قهوه درست ميکنم ، پس بايد صبور باشي
خيله خب؟

1320
01:53:45,110 --> 01:53:48,613
باشه. خب از خودت چه خبر؟

1321
01:53:48,780 --> 01:53:52,074
.هيچي. فقط الان نمي تونم حرف بزنم-
.خداي من . تو با يه دختر هستي-

1322
01:53:52,242 --> 01:53:54,118
.بايد برم-
کي هست حالا؟ خوشگله؟-

1323
01:53:54,286 --> 01:53:56,120
.خداي من ، بدجور خوشگله-
...بابا ، اگر قطع کني-

1324
01:53:56,330 --> 01:53:58,581
.دوباره زنگ مي زنم و آبروتو مي برم

1325
01:53:58,749 --> 01:53:59,915
...بابا ، نه

1326
01:54:02,085 --> 01:54:04,462
.خيلي "عزيزم عزيزم" بود ، عزيزم

1327
01:54:04,630 --> 01:54:06,130
.آره
.اون عزيزم پسرم بود

1328
01:54:06,548 --> 01:54:09,634
.من بچه هامو از زماني که کوچولو بودن "عزيزم" صدا مي کنم

1329
01:54:09,843 --> 01:54:12,803
...يه زمان هايي بوده که بين بچه ها و حيوانات خانگي

1330
01:54:12,971 --> 01:54:15,640
،گيج مي شدم
.بنابراين همه رو"عزيزم" صدا مي کنم

1331
01:54:15,891 --> 01:54:17,391
.خيله خب ، تو بايد استراحت کني

1332
01:54:17,559 --> 01:54:20,061
.اين شماره و آدرس منه

1333
01:54:20,228 --> 01:54:24,482
من ميذارمش روي ميز ، براي مواقعي که به راهنماي
.سفر نياز داشتي

1334
01:54:24,941 --> 01:54:26,651
.راهنماي سفر

1335
01:54:26,860 --> 01:54:31,072
.و لطفا اونو بالا بکش ، چون کمک بزرگي بهت خواهد کرد

1336
01:54:31,239 --> 01:54:33,366
...چونکه واقعا بدجور

1337
01:54:33,950 --> 01:54:37,495
جذابم؟-
.حيرت انگيزي-

1338
01:54:37,663 --> 01:54:40,331
.برو. خواهش مي کنم-
.باشه. بکشش بالا-

1339
01:54:40,499 --> 01:54:41,666
.موثر خواهد بود

1340
01:54:49,257 --> 01:54:50,633
."هي ، آقاي "راهنماي سفر

1341
01:54:51,885 --> 01:54:53,344
با يه قهوه ميتونيم شروع کنيم؟

1342
01:54:56,765 --> 01:54:58,182
.باشه

1343
01:54:58,392 --> 01:54:59,850
اينا چي اند؟

1344
01:55:00,018 --> 01:55:01,852
.اينا توت فرنگي هستند
. خوشمزه اند

1345
01:55:02,020 --> 01:55:05,606
.مثل اين ميمونه که يه پرتقال با آلو سکس کرده
يکم ميخواي؟

1346
01:55:05,774 --> 01:55:08,526
وقتي اينطوري ميگي ، بله
.ممنون

1347
01:55:09,194 --> 01:55:11,028
.ببخشيد

1348
01:55:12,406 --> 01:55:13,531
اون چيه ديگه؟

1349
01:55:14,616 --> 01:55:16,492
.نه ، نه

1350
01:55:16,660 --> 01:55:18,369
.مزشون عين پاي کثيف هست

1351
01:55:18,537 --> 01:55:19,829
واقعا؟-
.پاي کثيف-

1352
01:55:19,996 --> 01:55:21,539
.مزه پا ميدن

1353
01:55:21,707 --> 01:55:24,875
.نگاه کن. حرف نداره
از چند تا مکان ديدن کردي؟

1354
01:55:25,043 --> 01:55:29,213
.من 46 تا مهر روي گذرنامم دارم

1355
01:55:29,423 --> 01:55:33,509
.اتفاقا من 49 تا مهر روي گذرنامم دارم

1356
01:55:33,677 --> 01:55:35,720
.49؟ مي دونستم-
.بله-

1357
01:55:35,929 --> 01:55:37,430
چي رو مي دونستي؟-
.مي دونستم-

1358
01:55:38,807 --> 01:55:41,183
...ما هر دو "آنتيوزين" هستيم

1359
01:55:41,351 --> 01:55:42,393
اين ديگه چيه؟

1360
01:55:42,561 --> 01:55:44,729
...آنتيوزين

1361
01:55:45,564 --> 01:55:47,815
.يک في مابين است

1362
01:55:47,983 --> 01:55:50,067
...کسيه که کنار مرز زندگي مي کنه

1363
01:55:50,235 --> 01:55:53,654
چونکه اونا بخاطر آسايش خانواده سرزنش مي کنند

1364
01:55:53,822 --> 01:55:56,824
.تا "انگليمنت" را دنبال کنند

1365
01:55:56,992 --> 01:55:58,909
.از لغتت خوشم مياد

1366
01:55:59,077 --> 01:56:01,203
.و از طرز "انگليمنت" گفتنت خوشم مياد

1367
01:56:01,371 --> 01:56:02,747
."انگليمنت"
.تلاش مي کنم

1368
01:56:02,956 --> 01:56:06,208
.يه هجا رو جا ميندازي ، اما خوشم مياد

1369
01:56:06,960 --> 01:56:08,586
زيباست ، نه؟

1370
01:56:08,754 --> 01:56:12,256
."که معنيش ميشه "معبد شکوفايي

1371
01:56:13,049 --> 01:56:14,759
.زيباست-
.بله-

1372
01:56:15,260 --> 01:56:17,928
خب مقصد بعدي تور کجاست؟-
.بله-

1373
01:56:18,096 --> 01:56:20,014
."غذاي "بالي-
.خوبه. من بدجور گشنمه-

1374
01:56:20,182 --> 01:56:22,600
کجا بايد بريم؟-
.به بهترين رستوران شهر-

1375
01:56:22,768 --> 01:56:25,102
.بدون شک-
.خونه من-

1376
01:56:27,522 --> 01:56:28,898
.ناقلا

1377
01:56:29,775 --> 01:56:32,276
قبل از اينکه به "بالي" بياي همش در برزيل زندگي مي کردي؟

1378
01:56:32,486 --> 01:56:33,778
.نه نه
.فقط براي مدت 20سال

1379
01:56:33,945 --> 01:56:38,199
بعدش با زنم آشنا شدم و باهاش به استراليا
.نقل مکان کردم

1380
01:56:38,366 --> 01:56:41,410
.اون بخاطر کارش خيلي سفر مي کرد

1381
01:56:41,578 --> 01:56:45,122
.و من تو خونه پيش بچه ها مي موندم-
.يک شوهر ِ خوب ِ طرفدار حقوق زنان-

1382
01:56:45,290 --> 01:56:48,793
.آره . آره. اما متاسفانه اون چيزي که ميخواست نشد

1383
01:56:49,002 --> 01:56:50,461
چي شد؟-
چي شد؟-

1384
01:56:50,629 --> 01:56:51,962
.خب ، بچه ها بزرگ شدند

1385
01:56:52,130 --> 01:56:57,802
و من يک تجارت واردات و صادرات جواهر راه انداختم
.تا هر جا که بخوام بتونم زندگي کنم

1386
01:56:58,011 --> 01:57:02,807
و "بالي" براي بهبود يافتن از يک طلاق جاي خوبي بنظر
.مي رسيد

1387
01:57:04,935 --> 01:57:07,937
.و من اينجام
.من اينجام

1388
01:57:08,104 --> 01:57:09,772
و تو؟-
.خب ، کم از مصيبت نيست-

1389
01:57:09,940 --> 01:57:15,486
.ما بي تجربه بوديم و براي ازدواج خيلي خيلي جوان بوديم
.ما جدا از هم بزرگ شديم

1390
01:57:15,654 --> 01:57:17,154
.دل ها شکست

1391
01:57:17,781 --> 01:57:19,657
.بله

1392
01:57:19,825 --> 01:57:21,909
.پس مثل مال منه

1393
01:57:27,541 --> 01:57:28,958
.اين عاليه

1394
01:57:29,543 --> 01:57:31,418
.همينطور تو

1395
01:57:31,586 --> 01:57:34,463
مي دوني تو چي هستي؟
.تو يک "فالسا ماگرا" هستي

1396
01:57:34,631 --> 01:57:36,507
مي دوني اون چيه؟-
چيه؟-

1397
01:57:36,675 --> 01:57:40,177
...از دور قلمي و ظريف هستي

1398
01:57:40,345 --> 01:57:43,848
،اما از نزديک
.گرد و گوشتالو هستي

1399
01:57:45,517 --> 01:57:47,560
.بخاطر برزيلي ها خدا رو شاکرم

1400
01:57:51,481 --> 01:57:53,357
!دست بردار

1401
01:57:59,614 --> 01:58:01,699
.تو يک جهانگردي

1402
01:58:01,867 --> 01:58:03,200
.اينو به همه ميگه

1403
01:58:04,160 --> 01:58:05,494
.از قبل پول خودتو در آوردي

1404
01:58:06,329 --> 01:58:09,331
.تو غرور جواني رو با خودت نداري

1405
01:58:10,166 --> 01:58:14,503
.کارش درسته-
.سه تا بچه داري-

1406
01:58:14,671 --> 01:58:16,881
.دو تا
.اون پينه هست

1407
01:58:19,509 --> 01:58:20,843
.و طلاق گرفتي

1408
01:58:22,095 --> 01:58:23,345
.خيلي سخته

1409
01:58:23,513 --> 01:58:26,515
.تو خيلي دوستش داشتي

1410
01:58:27,559 --> 01:58:29,101
.تو اون زخم رو التيام نبخشيدي

1411
01:58:29,895 --> 01:58:34,106
.حالا از اينکه دلت رو باز کني هراس داري

1412
01:58:35,066 --> 01:58:38,402
.مي ترسي دوباره اون آسيب برات اتفاق بي افته

1413
01:58:39,112 --> 01:58:41,030
...تنها راه براي التيام

1414
01:58:41,197 --> 01:58:43,741
.اعتماد کردنه

1415
01:58:45,619 --> 01:58:49,872
اين خوبه. داشتن دل شکسته يعني
.تو دنبال چيزي هستي

1416
01:58:53,960 --> 01:58:57,087
دلم دوباره خواهد شکست؟

1417
01:58:57,255 --> 01:58:59,423
.اون مرد خوبيه ، ليز
.تو به يک مرد خوب نياز داري

1418
01:59:01,927 --> 01:59:03,594
.ممنونم ازتون

1419
01:59:03,762 --> 01:59:06,347
.درسته
.کتوت خبر داره

1420
01:59:10,685 --> 01:59:13,562
از دست مردماني که همش بهم ميگن به يک مرد
.نياز دارم خسته شدم

1421
01:59:13,730 --> 01:59:17,775
.تو به مرد نياز نداري ، ليز
.تو به يک قهرمان نياز داري

1422
01:59:23,782 --> 01:59:27,117
يه فنر شکست ، نه؟ -
.زود باشيد. عين لاک پشت حرکت مي کنيد-

1423
01:59:27,285 --> 01:59:28,953
.شور و ذوق اون خسته کنندست

1424
01:59:29,120 --> 01:59:31,455
وقتي ده سالته سعي مي کني از مدرسه
...بيرون انداخته شي

1425
01:59:31,623 --> 01:59:33,791
.و پدرت از دهان بوست کنه

1426
01:59:33,959 --> 01:59:35,542
.هنوزم اينکارو مي کنه

1427
01:59:35,710 --> 01:59:39,421
.مطمئنم که تو برزيل امري کاملا عاديه اما من تو برزيل بزرگ نشدم

1428
01:59:39,589 --> 01:59:41,382
.دوستام بدجور منو دست مي انداختند

1429
01:59:41,549 --> 01:59:43,050
چرا ازش نخواستي دست از اين کارش برداره؟

1430
01:59:43,218 --> 01:59:45,678
...نه ، اولش خواستم ، اما بعدش متوجه شدم

1431
01:59:45,845 --> 01:59:48,639
چقدر اينکار باعث خوشحالي اين پيرمرد ميشه
.و منم بيخيالش شدم

1432
01:59:48,807 --> 01:59:53,602
ميدونيد چيه؟ مادربزرگ من از شما دوتا
تندتر گردش مي کنه

1433
01:59:53,770 --> 01:59:56,230
.اما اون ديگه الان مُرده

1434
01:59:56,398 --> 01:59:59,149
.بگيرش
.برو بگيرش

1435
01:59:59,317 --> 02:00:02,486
چطوره يه مقداري هم تو کوله ها رو بياري
هان؟

1436
02:00:02,737 --> 02:00:05,280
.بيا اينجا
.اينجا رو ببين

1437
02:00:05,657 --> 02:00:07,574
زيبا نيست؟

1438
02:00:08,118 --> 02:00:09,159
.عزيزم

1439
02:00:10,161 --> 02:00:12,246
.رسيديم آخر خط

1440
02:00:22,007 --> 02:00:24,758
خب هنوز باهاش نخوابيدي؟-
چي گفتي؟-

1441
02:00:24,926 --> 02:00:26,301
هنوز باهاش نخوابيدي؟

1442
02:00:26,469 --> 02:00:28,178
.داري از حد خودت رد ميشيا

1443
02:00:28,346 --> 02:00:32,141
.بابا ، ده سال گذشته
.الان ديگه وقتشه

1444
02:00:44,612 --> 02:00:46,989
.از دخترهاي خوشگل دور بمون

1445
02:00:47,157 --> 02:00:49,533
.اونا خطرناکند

1446
02:00:54,372 --> 02:00:56,123
.يک هفته خيلي کوتاهه-
.بله-

1447
02:00:56,291 --> 02:00:59,209
.يک هفته خيلي کوتاهه-
.بله-

1448
02:00:59,794 --> 02:01:03,172
.گوش کن ، يه نوار گلچين کردم

1449
02:01:03,882 --> 02:01:06,383
.و يک هديه بهت ميدم
.براي تو

1450
02:01:08,553 --> 02:01:09,762
.ممنون

1451
02:01:09,929 --> 02:01:12,723
.هنوز هيچي نشده دلم برات تنگ شده

1452
02:01:20,565 --> 02:01:22,316
.خداحافظ ، ليز

1453
02:01:24,569 --> 02:01:27,029
.مواظب باش-
.شما هم همينطور-

1454
02:01:29,532 --> 02:01:31,075
خب بوسم نمي کني؟

1455
02:01:31,284 --> 02:01:33,077
.نمي دونم

1456
02:01:35,538 --> 02:01:38,165
.دوستت دارم بابا-
.منم دوستت دارم-

1457
02:01:52,430 --> 02:01:55,099
.خيلي احمقانست
.مي دونم

1458
02:01:55,683 --> 02:02:00,604
.اون 19سالشه و مثل يه مرد مي مونه

1459
02:02:02,398 --> 02:02:04,233
.خيلي شيرينه

1460
02:02:04,567 --> 02:02:06,443
.تو شيريني

1461
02:03:40,705 --> 02:03:42,497
عزيزم

1462
02:03:42,665 --> 02:03:44,541
.وقتشه

1463
02:04:37,512 --> 02:04:38,553
.ليز-
چيه؟-

1464
02:04:38,721 --> 02:04:42,099
.ليز. بيا اينجا
.بايد يه چيزي بهت بگم

1465
02:04:48,273 --> 02:04:50,941
.نه. بايد جدا عبادت کنم

1466
02:04:52,277 --> 02:04:54,403
.برو ، برو
.عبادت کن

1467
02:05:00,994 --> 02:05:03,412
.مي دوني ، من دو هفتست "کتوت" رو نديدم

1468
02:05:03,579 --> 02:05:04,621
واقعا؟-
.بله-

1469
02:05:04,789 --> 02:05:06,999
.باشه. باشه. باشه-
.باشه-

1470
02:05:10,378 --> 02:05:14,298
.خداي من. اما تو خيلي زيباتر از "کتوت" هستي

1471
02:05:17,135 --> 02:05:21,305
.نه ، بايد برم
.بايد برم

1472
02:05:28,479 --> 02:05:30,272
چرا؟

1473
02:05:42,535 --> 02:05:44,953
.تو عفونت مثانه داري

1474
02:05:45,121 --> 02:05:49,666
بعد از يه مدت طولاني بدون سکس و بعدش سکس طولاني مدت
.چيز عادي اي تلقي ميشه

1475
02:05:49,834 --> 02:05:53,420
.تو عرض دو هفته يک دقيقه هم جدا از هم نبوديم

1476
02:05:58,760 --> 02:06:01,178
حالا مي ترسي ، نه؟

1477
02:06:01,346 --> 02:06:02,679
.مي فهمم

1478
02:06:02,847 --> 02:06:04,973
.تو نمي خواي خودتو ببازي

1479
02:06:05,350 --> 02:06:08,518
.عشق خطرناک و ترسناکه

1480
02:06:08,686 --> 02:06:10,187
.سرم منم اومده

1481
02:06:11,522 --> 02:06:15,192
،من هر روز دعا مي کنم
.اما شوهر براي من بده

1482
02:06:15,693 --> 02:06:17,569
.من بايد ازش دور باشم

1483
02:06:18,863 --> 02:06:22,157
...اين ، جايي که منو با

1484
02:06:22,325 --> 02:06:23,867
.کلاه کاسکت موتور زد

1485
02:06:24,869 --> 02:06:27,162
...و بعدش دخترم

1486
02:06:28,039 --> 02:06:30,165
.ازش خواهش کردم تنهاش بذارم

1487
02:06:30,333 --> 02:06:31,875
مگه نه عزيزم؟

1488
02:06:32,085 --> 02:06:34,878
."من گفتم "فکر کنم بايد طلاق بگيري ماماني

1489
02:06:35,088 --> 02:06:38,673
.وقتي اينو گفت 4سالش بود

1490
02:06:43,846 --> 02:06:46,807
.در مورد "فليپ" احساس بد نکن

1491
02:06:46,974 --> 02:06:49,559
.همه به مهرباني نياز دارند ، عزيزم

1492
02:06:49,727 --> 02:06:51,728
.باعث ميشه مردم کارهاي جالبي بکنند

1493
02:06:51,896 --> 02:06:55,232
.همه در آغاز روابط اين شکلي ميشند

1494
02:06:55,400 --> 02:06:59,027
...کلي خوشحالي و لذت ميخوان

1495
02:06:59,195 --> 02:07:02,197
.تا اينکه خودشونو مريض کنند

1496
02:07:02,615 --> 02:07:06,910
.حتي براي "وايان" ، اين در آغاز عشقبازيم رخ داد

1497
02:07:07,120 --> 02:07:09,913
.من خودمو باختم ، ليز

1498
02:07:11,624 --> 02:07:13,208
:دوستان و عزيزان من

1499
02:07:13,376 --> 02:07:15,085
.تولد من بزودي در راهه

1500
02:07:15,253 --> 02:07:17,754
اگر خانه بودم ،  يک جشن تولد
...پر هزينه و احمقانه برگزار مي کردم

1501
02:07:17,922 --> 02:07:21,883
.و همتون برام هديه و بطري هاي شراب مي خريديد

1502
02:07:22,051 --> 02:07:25,053
يک راه ارزان تر ، راهي دوست داشتني براي جشن گرفتن
...خواهد بود تا

1503
02:07:25,221 --> 02:07:27,973
...به يک التيام دهنده به نام "واين نورياشي" کمکي براي

1504
02:07:28,141 --> 02:07:30,267
.خريد يک خانه در اندونزي کرده باشيم

1505
02:07:30,435 --> 02:07:33,603
.اون يک مادر مجرد است
...در "بالي" ، بعد از طلاق

1506
02:07:33,771 --> 02:07:36,523
،يک زن به هيچي دست پيدا نمي کنه
.حتي به بچه هايش

1507
02:07:36,691 --> 02:07:40,735
،"براي بدست آوردن دختر خودش يعني "توتي
واين مجبور شد همه چيز را بفروشه

1508
02:07:40,903 --> 02:07:43,447
.حتي پادري حمامش را تا پول وکيل را بدهد

1509
02:07:44,449 --> 02:07:46,450
براي سال ها آنها از اين مکان به آن مکان در حال
.رفت و آمد بودند

1510
02:07:46,659 --> 02:07:50,287
هر بار ، "واين" مشتري هايش را از دست مي دهد
.و "توتي" مجبوره مدرسه عوض کند

1511
02:07:51,205 --> 02:07:55,125
اين گروه کوچک از مردم در "بالي" به خانواده من
.تبديل شدند

1512
02:07:55,293 --> 02:07:58,795
و ما بايد مراقب خانواده هامون باشيم ، هر وقت
.که پيداشون کنيم

1513
02:07:58,963 --> 02:08:02,299
امروز من "توتي" را در حين بازي کردن با موزاييک آبيِ
...که در

1514
02:08:02,467 --> 02:08:05,135
.جاده نزديک يک هتل پيدا کرده ، مشاهده کردم
:اون بهم گفت

1515
02:08:05,303 --> 02:08:07,971
...اگر يه روزي از خودمون خونه داشتيم

1516
02:08:08,181 --> 02:08:10,974
.ميتونه يه کف خوشگل مثل اين داشته باشه

1517
02:08:11,809 --> 02:08:13,602
،وقتي من در ايتاليا بودم
...يک کلمه ياد گرفتم

1518
02:08:13,769 --> 02:08:15,020
."اين "توتي" است با دو تا "ت

1519
02:08:15,980 --> 02:08:20,442
."که به ايتاليايي يعني "همه...
پس درس همينه ، مگه نه؟

1520
02:08:20,610 --> 02:08:23,153
...وقتي تو در جهان براي کمک به خودت قرار مي گيري

1521
02:08:23,321 --> 02:08:25,614
.گاهي اوقات کارت به کمک کردن به "توتي"(ديگران) ختم ميشه

1522
02:08:28,951 --> 02:08:32,162
.دوباره بگو-
.هجده هزار دلار آمريکايي-

1523
02:08:32,330 --> 02:08:34,998
.من ايميل ها رو برات آوردم تا نگاشون کني

1524
02:08:37,460 --> 02:08:38,668
.خداي من

1525
02:08:38,836 --> 02:08:40,128
.ما يه خونه مي خريم

1526
02:08:40,296 --> 02:08:43,507
!ميتونه يه خونه براي همه باشه

1527
02:08:45,510 --> 02:08:48,845
!من ميتونم داروخانه داشته باشم
!من ميتونم کتابخانه داشته باشم

1528
02:08:50,014 --> 02:08:52,682
.خيله خب خداي من-
.دوباره انتخابشون کن. چشماتو ببند-

1529
02:08:52,850 --> 02:08:55,185
.مواظب باش. تو که نميخواي دندوني چيزي بشکوني

1530
02:08:55,353 --> 02:08:58,188
.نگران نباش اما چشماتو ببند-
منو داري کجا مي بري؟-

1531
02:08:58,356 --> 02:08:59,356
.خواهي ديد

1532
02:08:59,524 --> 02:09:02,025
...تو به "واين" کمک کردي تا خونه بخره-
.مي دونم-

1533
02:09:02,193 --> 02:09:03,693
.و ما جشن خواهيم گرفت...

1534
02:09:03,861 --> 02:09:05,487
.اينجا ، اينجا ، اينجا-
.خيله خب-

1535
02:09:05,655 --> 02:09:08,156
.بچرخ ، بچرخ ، بچرخ-
.مي دونم تو ساحليم-

1536
02:09:08,324 --> 02:09:10,200
.بفرما

1537
02:09:11,369 --> 02:09:13,328
.ما يه قايق سواري کوچولو خواهيم کرد

1538
02:09:14,539 --> 02:09:15,539
کجا؟

1539
02:09:15,748 --> 02:09:18,708
.کجا؟ به جزيره کوچيکي که همين نزديکيه

1540
02:09:18,876 --> 02:09:22,379
.مکان مورد علاقم تو جهانه
.براي دو نفر وسايل برداشتم

1541
02:09:22,547 --> 02:09:27,384
.تا سه شنبه ديگه مي تونيم اونجا بمونيم
.و يه نقطه مشتي براي چادر زدن سراغ دارم

1542
02:09:27,885 --> 02:09:31,555
.فقط خودت و من 400تا طوطي

1543
02:09:34,392 --> 02:09:36,518
خوشت مياد؟

1544
02:09:38,563 --> 02:09:43,233
،ميخواستم براي امشب نگهش دارم
.اما فکر کنم الان زمان مناسبشه

1545
02:09:43,401 --> 02:09:46,194
...من بايد تو "بالي" باشم چون کار من اينجاست

1546
02:09:46,362 --> 02:09:48,071
...و تو بايد تو نيويورک باشي

1547
02:09:48,239 --> 02:09:50,907
چونکه جاييه که زندگيت اونجاست ؛ درسته؟

1548
02:09:51,409 --> 02:09:55,370
اگر ما مي خواستيم زندگي اي بسازيم که
بين دو مکان تقسيم ميشه ، اونوقت چي؟

1549
02:10:00,543 --> 02:10:02,294
چرا ميخواي يه همچين کاري کني؟

1550
02:10:02,795 --> 02:10:04,921
.چونکه من عاشقتم

1551
02:10:10,553 --> 02:10:12,804
.بزن بريم. بزن بريم-
...نه...من-

1552
02:10:13,931 --> 02:10:16,057
چيه؟-
.من نمي تونم. متاسفم-

1553
02:10:16,601 --> 02:10:17,767
...من فقط -
نمي توني؟-

1554
02:10:17,935 --> 02:10:19,436
.من نمي تونم. متاسفم-
نمي توني چيکار کني؟ -

1555
02:10:19,604 --> 02:10:24,441
من الان نمي تونم سفر دريايي کنم
...باشه؟ من

1556
02:10:24,609 --> 02:10:28,445
.من پنج روزه خونه نبودم
.من هفته هاست "کتوت" رو نديدم

1557
02:10:28,613 --> 02:10:31,114
.خيلي زياد از حده-
.زياد نيست-

1558
02:10:33,784 --> 02:10:35,452
...تا بريم

1559
02:10:35,620 --> 02:10:37,120
...اونم خودمون

1560
02:10:37,288 --> 02:10:41,625
.جدا از همه چيز براي چند روز
اين براي تو زياده؟

1561
02:10:41,834 --> 02:10:44,878
.ليز
مشکل چيه؟

1562
02:10:45,046 --> 02:10:48,715
منظورم اينه که منم عين تو مي ترسم
...منم اون ترس هايي را که تو داري ، دارم

1563
02:10:48,883 --> 02:10:50,925
.و من بهت نشونشون ميدم

1564
02:10:51,093 --> 02:10:54,721
...اما فکر کنم تنها فرق بين من و تو در اينه که

1565
02:10:55,097 --> 02:10:56,806
.تو از دوباره عاشق شدن مي ترسي

1566
02:10:56,974 --> 02:10:58,350
.عزيزم من ، همينه

1567
02:10:58,726 --> 02:11:01,645
.تو بايد تو چشمام نگاه کني و بذاري من حقيقت رو بدونم

1568
02:11:02,271 --> 02:11:06,107
خواهش مي کنم. منو دوست داري يا دوستم نداري؟

1569
02:11:10,154 --> 02:11:11,738
...تو چشمام نگاه کن و بهم بگو

1570
02:11:11,906 --> 02:11:15,367
منو دوست داري يا منو دوست نداري؟
.خيلي سادست

1571
02:11:15,951 --> 02:11:18,495
.ميدونم تو هم همين احساسو داري
چرا جواب نميدي پس؟

1572
02:11:18,663 --> 02:11:20,747
.نمي دونم چرا

1573
02:11:22,792 --> 02:11:24,000
چرا نمي تونم؟

1574
02:11:24,168 --> 02:11:27,504
.چونکه تو ترسيدي ، عزيزم
.اما گوش کن ، چيزي نيست. منم ترسيدم

1575
02:11:27,880 --> 02:11:30,840
.اما هنوزم ميخوام با تو سوار اون قايق بشم

1576
02:11:31,008 --> 02:11:33,510
.نه. باشه ، ببين-
چيه؟-

1577
02:11:33,678 --> 02:11:36,680
.نمي دونم چرا اينو درک نمي کني

1578
02:11:36,889 --> 02:11:40,433
.من يه چيزي پيدا کردم و نمي تونم ولش کنم

1579
02:11:40,601 --> 02:11:44,854
و باور کن اگر ولش مي کردم
.تو اينقدر عاشق من نمي شدي

1580
02:11:45,022 --> 02:11:48,525
باشه ، مسئله تعادل. تو کل جهان رو سفر کردي
.تا تعادلت رو پيدا کني

1581
02:11:48,693 --> 02:11:51,194
و تعادل که فکر مي کني پيدا کردي چيه؟

1582
02:11:51,404 --> 02:11:55,323
بيست دقيقه عبادت مي کني و به ديدن يه
پيرمرد جادوگر ميري؟

1583
02:11:55,491 --> 02:11:59,202
گوش کن عزيزم ، تعادل. تعادل بهت اجازه نميده
...کسي کمتر از خودت

1584
02:11:59,412 --> 02:12:02,372
.تو رو دوست داشته باشه
اصلا مي دوني چيه؟ مي دوني چيه؟-

1585
02:12:02,540 --> 02:12:06,459
به من نگو چه درس هايي رو تو يک سال اخير
...ياد گرفتم و ياد نگرفتم

1586
02:12:06,627 --> 02:12:09,045
...و بهم نگو که تو چقدر متوازن و عاقل هستي

1587
02:12:09,213 --> 02:12:11,548
.و اينکه چطور نمي تونم خودمو ابراز کنم

1588
02:12:11,716 --> 02:12:15,385
.و ديگه به من "عزيزم" نگو چونکه ميخوام رهايش کنم

1589
02:12:15,553 --> 02:12:19,848
گوش کن! من نيازي ندارم تو رو دوست داشته باشم تا
.ثابت کنم خودمم دوست دارم

1590
02:12:26,814 --> 02:12:28,732
از من فرار مي کني؟

1591
02:12:29,400 --> 02:12:34,863
.تو از تمام فرصت هاي بزرگ زندگي خودت فرار مي کني

1592
02:12:38,701 --> 02:12:41,077
.من دارم سوار اون قايق ميشم

1593
02:14:08,332 --> 02:14:09,499
.براي شماست

1594
02:14:09,667 --> 02:14:12,001
.يه هديه خداحافظي

1595
02:14:20,344 --> 02:14:21,845
."کتوت"

1596
02:14:32,857 --> 02:14:34,691
ليز

1597
02:14:35,067 --> 02:14:37,318
.شما التيامم داديد

1598
02:14:39,488 --> 02:14:41,990
.شما هم التيامم داديد ، کتوت

1599
02:14:44,618 --> 02:14:47,620
اگر بخاطر شما نبود
...من به "بالي" بر نمي گشتم

1600
02:14:47,788 --> 02:14:50,540
.و به خودمم بر نمي گشتم

1601
02:14:50,708 --> 02:14:53,001
قهوه ميخواي؟
خوک سرخ شده؟

1602
02:14:54,461 --> 02:14:56,045
.قهوه

1603
02:14:56,213 --> 02:14:57,505
.برات قهوه ميارم

1604
02:14:57,673 --> 02:14:59,549
بزودي به آمريکا بر مي گردي؟

1605
02:14:59,717 --> 02:15:01,885
.تا دو ساعت ديگه

1606
02:15:02,052 --> 02:15:03,887
تا حالا تو هواپيما بودي ، کتوت؟

1607
02:15:04,597 --> 02:15:07,390
.کتوت روي هواپيما نمي تونه پرواز کنه

1608
02:15:08,726 --> 02:15:11,227
.کتوت دندان نداره

1609
02:15:14,899 --> 02:15:18,067
.تو دوست خوبي برام هستي

1610
02:15:18,235 --> 02:15:19,903
.تو مثل دخترمي

1611
02:15:21,030 --> 02:15:23,156
...وقتي من بميرم

1612
02:15:23,324 --> 02:15:26,701
به "بالي" بر مي گردي؟
به مراسم سوزاندنم مياي؟

1613
02:15:27,620 --> 02:15:30,121
.مراسم مرده سوزاني "بالي" ها خيلي جالبه

1614
02:15:30,915 --> 02:15:32,916
.خوشت مياد-
.باشه-

1615
02:15:34,376 --> 02:15:39,380
همونطور که بهت گفتم هنوز با
کبدت لبخند مي زني؟

1616
02:15:39,548 --> 02:15:40,590
.بله

1617
02:15:40,758 --> 02:15:44,761
هنوزم مثل معلمي که تو هند بهت ياد داد
عبادت مي کني؟

1618
02:15:45,137 --> 02:15:47,138
.بله-
حالا از خداوند راضي هستي؟-

1619
02:15:48,223 --> 02:15:52,060
.بله-
دوست پسر جديدت رو دوست داري؟-

1620
02:15:57,942 --> 02:15:59,859
.تمومش کردم

1621
02:16:01,654 --> 02:16:03,905
.نمي فهمم
چرا اينکارو مي کني؟

1622
02:16:07,785 --> 02:16:10,787
.نتونستم تعادلم را حفظ کنم

1623
02:16:12,289 --> 02:16:16,376
.ليز ، به حرفهاي "کتوت" گوش بده

1624
02:16:16,543 --> 02:16:20,713
...گاهي اوقات بهم زدن تعادل بخاطر عشق

1625
02:16:20,881 --> 02:16:25,176
.جزئي از زندگي توازن گونه است

1626
02:16:39,316 --> 02:16:41,150
...در پايان

1627
02:16:41,318 --> 02:16:46,114
.من به چيزي که اسمش رو "فيزيک تقلا" ميذارم ، اعتقاد پيدا کردم

1628
02:16:48,158 --> 02:16:52,996
نيرويي در طبيعت که توسط قوانيني به واقعيت
.قوانين جاذبه زمين ، رانده مي شود

1629
02:16:53,497 --> 02:16:57,000
:قانون فيزيک تقلا يک چيزي بدين شکل است

1630
02:16:57,209 --> 02:17:01,295
اگر اونقدر شجاعت داشته باشي که بتوني
...تمام چيزهاي آشنا و مايه آسايش را کنار بذاري

1631
02:17:01,463 --> 02:17:04,966
که ميتونه هر چيزي باشه از خونه ات گرفته
...تا کينه اي قديمي

1632
02:17:05,134 --> 02:17:07,677
...و يک سفر در جستجوي حقيقت را شروع کني

1633
02:17:07,845 --> 02:17:10,805
...چه ظاهري باشه چه باطني

1634
02:17:10,973 --> 02:17:13,516
...و اگر تو واقعا راضي به رعايت هر چيزي که

1635
02:17:13,684 --> 02:17:16,686
...در سفرت به عنوان يک راهنما برات رخ ميده ، باشي

1636
02:17:16,854 --> 02:17:21,357
و اگر هر کسي که در طول راه به عنوان معلم
باهاش آشنا ميشي را قبول کني

1637
02:17:25,863 --> 02:17:28,364
،و اگر تو آماده هستي
مهمتر از همه

1638
02:17:28,532 --> 02:17:32,869
براي مواجه شدن و بخشيدن حقيقت هاي دشوار خودت

1639
02:17:33,037 --> 02:17:35,371
.اونوقت حقيقت از تو خودداري نمي کنه

1640
02:17:36,040 --> 02:17:37,790
فليپ؟

1641
02:17:50,137 --> 02:17:52,388
نمي تونم کمک کنم اما باور کنيد
.تجربه خودم را دادم

1642
02:18:25,756 --> 02:18:28,299
.من روي قول خودم موندم

1643
02:18:36,433 --> 02:18:38,434
:يعني

1644
02:18:40,270 --> 02:18:42,605
".بيا عبور کنيم"

1645
02:18:42,629 --> 02:19:07,629
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

