﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:21,852
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:23,989 --> 00:00:27,550
هيچ زماني رو تلف نکردم تا آنچه که مي دونستم
رو به مادرم بگم

3
00:00:27,626 --> 00:00:31,722
در حالي که ما در شرايط دشوار  و  خطرناکي زندگي مي کرديم

4
00:00:31,797 --> 00:00:35,164
يه مشکلي بايد حل ميشد
که ناگهان اين اتفاق براي ما افتاد

5
00:00:35,233 --> 00:00:36,894
... سرانجام ما چهار نفر به اتفاق هم رفتيم و

6
00:00:36,968 --> 00:00:38,993
و در نزديکي دهکده دنبال کمک گشتيم

7
00:00:39,604 --> 00:00:42,869
زود تر از اينکه گفته شد کمک پيداکرديم

8
00:00:43,074 --> 00:00:47,010
به محض اينکه آفتاب غروب کرد
در ميان مه غليظ شروع به دويدن کرديم

9
00:00:47,245 --> 00:00:49,805
راه دهکده چند صد يارد دور تر نبود

10
00:00:49,881 --> 00:00:52,873
در سمت ديگر منظره ي قشنگي ديده مي شد
در کنار دامنه ي کوه

11
00:00:52,951 --> 00:00:54,748
... و چيزي که من رو دلگرم مي کرد

12
00:00:54,820 --> 00:00:56,447
دقيقا در مسير مستقيم قرار داشت

13
00:00:56,521 --> 00:00:59,649
از آنجايي که آن مرد کور خودش را نشان داد

14
00:00:59,724 --> 00:01:02,022
و من هرگز فراموش نخواهم کرد
که چقدر خوشحال شدم

15
00:01:02,093 --> 00:01:05,028
از ديدن تلالو طلايي روي در ها و پنجره ها

16
00:01:05,096 --> 00:01:06,188
... و اون بهترين

17
00:01:06,264 --> 00:01:09,700
کمکي بود که مي تونست در اون جنگل
به سراغ ما بياد

18
00:01:09,768 --> 00:01:11,133
... آيا تا بحال به اين فکر کرده بوديد که

19
00:01:11,203 --> 00:01:13,137
... انسان هايي که از دست خودشون شرمنده هستند

20
00:01:13,205 --> 00:01:16,402
روحي براي رضايت ندارند
... تا بر گردند

21
00:01:41,933 --> 00:01:43,696
آقاي تالکات تموم کرد

22
00:01:44,970 --> 00:01:45,959
باشه

23
00:02:01,987 --> 00:02:04,421
ميز جلويي، تو جعبه اي که مال کسي نيست

24
00:02:13,198 --> 00:02:15,530
فکر کنم که خيلي وقته منتظر موندي

25
00:02:15,800 --> 00:02:18,667
نه ، تماس نگرفتيم؟ اون گفت که خانواده داره

26
00:02:18,737 --> 00:02:19,761
آره

27
00:02:19,838 --> 00:02:23,069
ولي اونا نمي خوان که بيان دنبالش

28
00:02:23,174 --> 00:02:25,165
مي توني اونوبندازي دور

29
00:03:38,049 --> 00:03:39,744
خيلي خوب ، يه نگاه به اين بنداز

30
00:03:42,454 --> 00:03:44,217
من فردا مصاحبه دارم

31
00:03:44,289 --> 00:03:45,449
اما کارِت چي؟

32
00:03:45,523 --> 00:03:46,956
به اند ازه ي کافي اونجا کار کردم

33
00:03:47,025 --> 00:03:48,856
چه اتفاقي افتاده؟
بفرماييد آبجو

34
00:03:49,861 --> 00:03:51,260
ممنون  -
خواهش مي کنم  -

35
00:03:51,963 --> 00:03:54,864
يه مريض من امروز مُرد، آقاي تالکات

36
00:03:55,166 --> 00:03:57,134
متاسفم  -
بايد مي ديديش  -

37
00:03:57,202 --> 00:03:58,692
... اون لحظه اي که داشت مي مرد

38
00:03:58,770 --> 00:04:00,397
کسي اونجا نبود که اون رو از اونجا ببره بيرون

39
00:04:00,472 --> 00:04:01,734
اين اتفاق براي اونا فقط يه تجارت بود

40
00:04:01,806 --> 00:04:03,569
آره اين يه تجارت ، ولي براي تو

41
00:04:03,642 --> 00:04:06,042
نه ،اين يه تجارت در مورد توجه کردنه

42
00:04:06,111 --> 00:04:07,237
که اونا بهش بي توجه بودن

43
00:04:08,613 --> 00:04:12,379
Terrebonne Parish  يه لحظه، اونجا
اونجا يه باتلاق طبيعيه

44
00:04:13,351 --> 00:04:16,980
از هنگامي که به دانشکده ي پرستاري رفتم
به خودم گفتم

45
00:04:17,055 --> 00:04:20,183
من بايد به همه کمک کنم، اين راه منه

46
00:04:20,325 --> 00:04:23,726
اونجا پر سوسماره
آدم هاي اونجا بي دندون هستند

47
00:04:24,295 --> 00:04:26,229
اومديم اينجا برقصيم يا نه؟

48
00:04:27,399 --> 00:04:28,798
کري ، نگاه کن

49
00:04:28,900 --> 00:04:31,767
اين کاري که مي خواي شروع کني
مطمئني تو رو تغيير نمي ده؟

50
00:04:31,836 --> 00:04:34,532
من 25 سالمه
يه تغيير کوچيک مگه چيه؟

51
00:06:07,398 --> 00:06:08,797
خداي من

52
00:06:41,499 --> 00:06:42,693
سلام؟

53
00:06:47,672 --> 00:06:48,866
سلام؟

54
00:07:45,096 --> 00:07:47,724
اونجا هر چي که راجع به عشق ميگن ،داره

55
00:07:47,799 --> 00:07:50,734
از خود گذشتگي طولاني
درست همون چيزي که راجع بهش خوندي

56
00:07:51,102 --> 00:07:52,660
تو بايد کارولاين باشي

57
00:07:52,737 --> 00:07:55,467
معذرت مي خوام ، در باز بود منم اومدم داخل

58
00:07:55,540 --> 00:07:58,100
نه اين خونه بزرگيه
من اصلا صدات رو نشنيدم

59
00:07:59,777 --> 00:08:00,766
عيبي نداره

60
00:08:02,780 --> 00:08:05,340
کارهاي زيادي هست که بايد انجام بدي

61
00:08:06,117 --> 00:08:09,848
ببخشيد، من لوک مارشالم ، وکيل ايالتي

62
00:08:10,255 --> 00:08:11,779
پشت تلفن با هم حرف زديم

63
00:08:11,856 --> 00:08:13,187
اوه ، درسته

64
00:08:14,525 --> 00:08:17,756
اون مرد واقعا نابود شده

65
00:08:17,829 --> 00:08:18,921
مي فهمم

66
00:08:18,997 --> 00:08:22,194
همسرش با اون دوران سختي رو سپري مي کنن

67
00:08:22,667 --> 00:08:24,134
بيشتر آدم ها همين جورين

68
00:08:28,239 --> 00:08:30,400
وايولت، مهمون داري

69
00:08:33,544 --> 00:08:35,409
مي تونم خانوم کارولاين اليس رو معرفي کنم؟

70
00:08:35,480 --> 00:08:37,175
اون توي بيمارستان نيو اورلئان کار مي کنه

71
00:08:37,248 --> 00:08:39,307
کارولاين ، ايشون وايولت دِورو هستند

72
00:08:40,885 --> 00:08:42,819
خونه ي قشنگي دارين

73
00:08:49,827 --> 00:08:52,455
شرمنده ، اين خيلي سخته که
بپذيرند يه غريبه اينجا زندگي کنه

74
00:08:52,530 --> 00:08:53,895
مي فهمم

75
00:08:53,965 --> 00:08:57,162
اون از خانواده هاي قديمي جنوبه
اون هنوز فکر مي کنه زن ها بايد با حيا باشن

76
00:09:00,471 --> 00:09:02,496
اون نمي تونه حرف بزنه؟

77
00:09:02,974 --> 00:09:05,306
نه ،يه ضربه باعث شد که اون کاملا فلج بشه

78
00:09:05,376 --> 00:09:07,708
کدوم طرف بدنش فلج شده ؟  -
هر دو طرف  -

79
00:09:08,313 --> 00:09:11,407
يک ماه پيش اتفاق افتاد
تو اتاق زير شيرووني

80
00:09:11,616 --> 00:09:13,675
همسرش اونو اون تو پيدا کرد

81
00:09:13,751 --> 00:09:14,843
بن؟

82
00:09:16,254 --> 00:09:19,246
يه ملاقاتي داري ، خانوم کارولاين اليس

83
00:09:19,958 --> 00:09:22,188
سلام بن ، من کارولاين هستم

84
00:09:24,128 --> 00:09:27,689
اون از اين اطراف نيست
اون نمي تونه شرايط اين خونه رو درک کنه

85
00:09:27,765 --> 00:09:28,959
اون اهل نيو اورلئانه

86
00:09:29,033 --> 00:09:32,161
اون توي نيو اورلئان بزرگ نشده
نمي بيني چه جوري حرف مي زنه؟

87
00:09:32,537 --> 00:09:35,734
کي مي دونه اون اهل کجاست؟
هوبوکن ، نيو جرسي

88
00:09:36,708 --> 00:09:38,835
لهجه ي جنوبي به چه درد تو مي خوره؟

89
00:09:39,043 --> 00:09:41,102
آخرين نفري که از اين جا رفت يادته، وايولت

90
00:09:41,646 --> 00:09:42,977
خيلي خوب

91
00:09:44,349 --> 00:09:47,113
ولي اون نمي تونه شرايط اين خونه رو درک کنه

92
00:09:48,019 --> 00:09:49,509
آخرين پرستار از اين جا رفت، هان؟

93
00:09:49,587 --> 00:09:52,112
صبر کن ، من مي تونم باهاش صحبت کنم
تا همه چي درست بشه

94
00:09:52,190 --> 00:09:54,317
من نمي تونم به کسي که به کمک من
احتياج نداره کمک کنم

95
00:09:54,392 --> 00:09:56,553
اون به کمک احتياج داره
اون فقط ترسيده

96
00:09:56,627 --> 00:09:58,219
از چي؟ باادبيِ من؟

97
00:09:58,296 --> 00:10:00,526
اون مرد عشق زندگيه اونه  ، و اون داره مي ميره

98
00:10:00,598 --> 00:10:02,156
اونا همه ي زندگي شون رو با هم بودن

99
00:10:02,233 --> 00:10:03,962
اون روح معاشرت خودش رو اينجا از دست داده

100
00:10:04,035 --> 00:10:06,663
من تو رو نمي شناسم ولي اين کار تو
مثل اين مي مونه که سنباده بکشي به کون من

101
00:10:06,738 --> 00:10:08,603
تو آدم رمانتيکي نيستي

102
00:10:10,641 --> 00:10:11,733
ببين

103
00:10:11,876 --> 00:10:13,207
آخرين پرستار همه چيز رو ول کرد و رفت

104
00:10:13,277 --> 00:10:15,472
تو پنجمين نفري هستي که ميايي اينجا
اون همه رو از اين جا فراري مي ده

105
00:10:17,015 --> 00:10:18,642
اين يه چيز شخصي نيست

106
00:10:18,716 --> 00:10:20,980
ولي اگه تواينجا نباشي اون واقعا مي ميره

107
00:10:24,022 --> 00:10:26,547
اون ميمره ، چه من اينجا باشم و چه نباشم

108
00:10:27,458 --> 00:10:29,824
منظورش از شرايط اين خونه چيه؟

109
00:10:30,361 --> 00:10:31,419
چي ؟

110
00:10:31,496 --> 00:10:35,364
اون ميگه من شرايط اين خونه رو درک نمي کنم
منظورش چيه؟

111
00:10:36,334 --> 00:10:38,666
همه چيزي که من مي دونم اينه که پول داره

112
00:10:39,604 --> 00:10:41,231
ببين ، فراموشش کن

113
00:10:41,572 --> 00:10:45,440
اين باعث ميشه که احساس بهتري داشته باشي
منم دنبال کاري هستم که دوست دارم

114
00:10:46,411 --> 00:10:47,400
خيلي خوب

115
00:10:49,113 --> 00:10:51,877
خوب اگه باهاش حرف بزني
چي مي خواي بهش بگي؟

116
00:10:53,651 --> 00:10:55,710
ميگم اون هر چي رو که بخواهد ميتونه ياد بگيره

117
00:10:55,787 --> 00:10:58,221
ولي من شک دارم که بتواند از تو بهتر بشود

118
00:10:58,689 --> 00:11:01,317
اون خيلي بهتر از اينا مي تونه به تو کمک کنه

119
00:11:03,161 --> 00:11:06,324
!خيلي خوب، اين قوانين منه، بافندگي نه

120
00:11:07,398 --> 00:11:09,423
کلوپ رفتن نه

121
00:11:09,667 --> 00:11:11,328
بازي کردن نه

122
00:11:11,702 --> 00:11:13,727
خوبه، قوانين خوبيه

123
00:11:14,238 --> 00:11:17,401
جدي ميگم ، اين کارا براي اينکه مثل يه پير زن بشي واجبه

124
00:11:17,475 --> 00:11:19,807
تا اونجا بيشتر از 1 ساعت راه نيست
من زود به زود بر مي گردم

125
00:11:19,877 --> 00:11:21,401
آره اين جوري بهتره

126
00:11:21,479 --> 00:11:24,676
هر موقع خواستي با کسي صحبت کني
ببين هم سن جنگ جهاني نباشه

127
00:11:24,749 --> 00:11:27,081
جيز ، تو با آدم هاي پير چه مشکلي داري؟

128
00:11:27,151 --> 00:11:28,140
بيا

129
00:11:28,920 --> 00:11:31,650
اون به تو افتخار مي کنه ، خودت اينو مي دوني

130
00:11:59,584 --> 00:12:00,778
سلام؟

131
00:12:06,958 --> 00:12:09,085
مي خوام پول بنزينم رو بدم

132
00:12:16,167 --> 00:12:17,327
سلام؟

133
00:12:38,189 --> 00:12:40,123
کسي اون پشته؟

134
00:12:56,841 --> 00:12:58,206
معذرت مي خوام

135
00:12:59,177 --> 00:13:02,044
ببخشيد من فقط مي خواستم پول بنزينم رو بدم

136
00:13:16,460 --> 00:13:17,518
خداي من

137
00:13:30,241 --> 00:13:32,038
17$براي بنزين

138
00:13:34,745 --> 00:13:36,372
بقيه اش مال خودت

139
00:14:24,295 --> 00:14:25,853
خانوم دِورو؟

140
00:14:27,164 --> 00:14:28,654
من وسايلم رو چيدم

141
00:14:52,056 --> 00:14:54,581
سلام بن؟ منو يادت مي ياد ؟ من کارولاينم

142
00:14:55,326 --> 00:14:57,453
من اومدم اينجا تا يه مدت از شما نگهداري کنم

143
00:15:04,068 --> 00:15:07,094
نور اينجا خيلي کمه ، نه؟

144
00:15:10,341 --> 00:15:12,832
باشيblues خوب تو بايد طرفدار موزيک

145
00:15:14,378 --> 00:15:16,141
تو بايد من رو ول کني

146
00:15:16,747 --> 00:15:18,578
داري به من صدمه مي زني

147
00:15:18,649 --> 00:15:19,707
لعنتي

148
00:15:19,784 --> 00:15:21,274
اونجا چه خبره

149
00:15:21,352 --> 00:15:23,252
وقت خوردن دواست

150
00:15:24,088 --> 00:15:25,783
برو کنار، بچه

151
00:15:26,724 --> 00:15:29,215
9صبح و 7 شب

152
00:15:29,293 --> 00:15:32,694
قرص هاش رو پودر مي کني ومي دي بخوره
بهت نشون مي دم

153
00:15:32,763 --> 00:15:34,822
مطمئن شو که همش رو بخوره

154
00:15:34,899 --> 00:15:37,732
اون چه قرصيه؟
يه نوع آرام بخش

155
00:15:37,902 --> 00:15:41,394
اين باعث مي شه لرزش بدنش گرفته بشه
و ديگه نمي ذاره بترسه

156
00:15:43,040 --> 00:15:45,372
و يه ماچ براي اينکه مزه اش بهتر بشه

157
00:15:47,178 --> 00:15:50,477
تو لاغر تر و زيبا تر از اوني هستي که فکر مي کردم

158
00:15:51,682 --> 00:15:54,344
شرط مي بندم که خاطراتت رو مي نويسي

159
00:15:57,254 --> 00:15:58,687
... مي دونم که شما جوون ها

160
00:15:58,756 --> 00:16:01,452
با قلم و جوهر خودتون رو کشتيد

161
00:16:01,826 --> 00:16:03,521
تو خاطره مي نويسي؟ هان؟

162
00:16:03,761 --> 00:16:05,661
نه ، مي توني ببيني

163
00:16:05,763 --> 00:16:06,752
خوبه

164
00:16:07,231 --> 00:16:10,325
اون هر روز بايد حمام کنه
زير پوشش هم بايد عوض بشه

165
00:16:10,768 --> 00:16:14,534
با کار خونه زياد خودت رو اذيت نکن
من تنها کسي هستم که مي دونم چقدر سخته

166
00:16:16,006 --> 00:16:18,440
چه مدته که اينجا زندگي مي کنيد؟

167
00:16:19,977 --> 00:16:21,342
ببين

168
00:16:21,979 --> 00:16:25,210
ما از ساوانا در سال 620 اومديم اينجا

169
00:16:26,083 --> 00:16:29,109
ما اين خونه رو از يک برادر و خواهر خريديم

170
00:16:29,220 --> 00:16:32,519
اونا اين خونه رو از پدر و مادرشون به ارث برده بودند

171
00:16:32,890 --> 00:16:35,120
از بچگي اينجا زندگي مي کردنند

172
00:16:35,192 --> 00:16:37,626
اسمشون مارتين و گريس بود

173
00:16:38,362 --> 00:16:39,989
آدم هاي عجيبي بودند

174
00:16:41,031 --> 00:16:44,330
ولي اونا در موقعيت سختي قرار گرفتند
که مجبور شدند خونه رو بفروشند

175
00:16:44,869 --> 00:16:46,598
شما عکس هاشون رو نگه داشتين؟

176
00:16:46,670 --> 00:16:50,504
آره ، من دوست دارم احترامم رو به خاطرات اين
خونه ابراز کنم

177
00:17:06,090 --> 00:17:07,648
خيلي خوب ، بيا اينجا

178
00:17:14,665 --> 00:17:16,496
اينجا اتاق ناهار خوريه

179
00:17:16,567 --> 00:17:18,262
ما تنها از نصف اتاق ها استفاده مي کنيم

180
00:17:18,335 --> 00:17:20,599
بقيه مربوط به عتيقه هاي بن ميشه

181
00:17:20,838 --> 00:17:23,534
هر چي که بن مي فروخت ما اينجا نگه مي داشتيم

182
00:17:23,607 --> 00:17:25,598
به غير از اتاق زير شيرواني

183
00:17:25,776 --> 00:17:27,835
اونجا فقط کريستال و چيني نگه مي داريم

184
00:17:27,912 --> 00:17:31,575
و من خيلي به اونا اهميت مي دم
مي خوام اين رو بدوني

185
00:17:34,785 --> 00:17:37,345
مجموعاً 30 اتاق اينجا وجود داره

186
00:17:37,555 --> 00:17:41,116
در زمان هاي قديم براي هر در يک کليد جداگانه مي ساختند

187
00:17:41,192 --> 00:17:44,389
مي ساختند(skeleton key)و براي صاحب خونه يک کليد اسکلت

188
00:17:45,362 --> 00:17:47,387
که همه ي در ها رو باز مي کرد

189
00:17:48,032 --> 00:17:49,693
اين يک دونه ماله تو

190
00:17:50,968 --> 00:17:52,401
من ماله خودم رو دارم

191
00:17:53,838 --> 00:17:55,703
آشپز خانه درست همون طرفه

192
00:17:55,773 --> 00:17:59,573
مي دوني ، ممکنه ما ازت بخواهيم که الان بري شهر

193
00:17:59,643 --> 00:18:01,577
اونجا قبلاً يه آينه بوده؟

194
00:18:04,081 --> 00:18:06,743
من تو حمام هم دقت کردم
اونجا هم آينه نيست

195
00:18:06,851 --> 00:18:09,945
بچه ،وقتي تو هم پير شدي  و
مثل ما چروکيده شدي

196
00:18:10,020 --> 00:18:11,783
ديگه احتياج به چيزي نداري  که اينو ياد آوري کنه

197
00:18:11,856 --> 00:18:13,983
اگه يک دونه  کوچيکش رو براي کارهاي خودت مي خواي

198
00:18:14,058 --> 00:18:15,150
من مشکلي ندارم

199
00:18:15,226 --> 00:18:18,059
با اون آينه ها چي کار کردي؟  -
انداخنمشون بيرون  -

200
00:18:23,801 --> 00:18:26,235
اون پسر به من گفت که سيگار نمي کشي

201
00:18:26,370 --> 00:18:29,464
من سيگار مي کشم ، خيلي هم مي کشم
و از اين کار لذت مي برم

202
00:18:29,540 --> 00:18:31,030
من مطمئنم که دودش پخش نميشه

203
00:18:31,108 --> 00:18:32,132
نه پخش نمي شه

204
00:18:32,209 --> 00:18:34,734
خوب ، براي بيشتر قسمت ها
... اين رو بدون که

205
00:18:34,812 --> 00:18:36,973
ما ساکن اينجا هستيم
ولي تو اهل اينجا نيستي

206
00:18:37,047 --> 00:18:40,505
تازه ، ما با هم خويشاوند هم نيستيم
والدينت هنوز زنده هستند؟

207
00:18:41,719 --> 00:18:46,156
مادرم وقتي من بچه بودم مُرد
پدرم من رو بزرگ کرد و سال پيش مُرد

208
00:18:46,557 --> 00:18:49,685
خوب ، تو بايد ازش خوب مراقبت کرده باشي

209
00:18:51,262 --> 00:18:52,752
بله

210
00:18:53,030 --> 00:18:55,362
آره ، بيشتر مواقع

211
00:18:58,502 --> 00:18:59,594
بله

212
00:19:00,604 --> 00:19:03,835
شما بيشتر مواقع به زماني که از دست دادين فکر مي کنين

213
00:19:04,375 --> 00:19:06,434
شما وقتتون رو براي زندگي کردن نمي زارين

214
00:19:06,677 --> 00:19:09,737
با شوهرم خوب باش
با خونه هم همين طور

215
00:19:10,447 --> 00:19:11,812
داروي ساعت 9 يادت نره

216
00:19:11,916 --> 00:19:14,009
يک ، دو ،  سه

217
00:19:33,470 --> 00:19:37,304
تو نيو جرسي همچين باغي رو نخواهي ديد

218
00:19:38,576 --> 00:19:40,942
در واقع اينجا ايالت سر سبزيه

219
00:19:41,478 --> 00:19:43,503
من به اين شک دارم

220
00:19:45,215 --> 00:19:47,775
هيچ چيز به باشکوهيه يک باغ نيست

221
00:19:47,851 --> 00:19:50,411
زمستون ها ميره ، ولي بهار بر مي گرده

222
00:19:53,924 --> 00:19:55,755
تو آدم مذهبي هستي؟

223
00:19:56,927 --> 00:19:59,054
من ترجيح مي دم ذهن بازي داشته باشم

224
00:19:59,396 --> 00:20:01,455
خوبه، خيلي خوبه

225
00:20:02,733 --> 00:20:04,462
بسته هام کجاست؟

226
00:20:04,535 --> 00:20:07,834
اوه ، اين که خاليه
يه کمکي به من مي کني

227
00:20:08,238 --> 00:20:10,138
...ميري  اون بالا تو اتاق زير شيرووني

228
00:20:10,207 --> 00:20:13,938
اونجا چند تا بسته تخم گياه دارم
درست نزديک راه پله

229
00:23:06,316 --> 00:23:07,840
چرا اينقدر دير کردي؟

230
00:23:09,019 --> 00:23:10,384
معذرت مي خوام

231
00:23:11,488 --> 00:23:14,013
من فکر مي کردم که اين کليد همه در ها رو باز مي کنه

232
00:23:14,324 --> 00:23:16,383
کليد؟ کدوم کليد؟

233
00:23:16,460 --> 00:23:18,428
کليدي که شما براي خونه به من  داديد؟

234
00:23:18,495 --> 00:23:20,861
يه در تو اتاق زير شيرووني هست که
اين کليد اونجا کار نمي کنه

235
00:23:21,832 --> 00:23:24,699
اوه ، آره در اتاق زير شيرووني رو باز نمي کنه

236
00:23:25,736 --> 00:23:28,398
رو پيدا کردمDixie-Johnsخوب من  -
براي چي باز نمي کنه؟  -

237
00:23:29,506 --> 00:23:31,940
مگه اونجا چي هست؟  -
نمي دونم  -

238
00:23:32,609 --> 00:23:35,237
ما از وقتي اومديم اينجا اون بسته بود

239
00:23:35,345 --> 00:23:39,281
من بايد اين تخم ها رو بکارم
چون به زودي بارون ميگيره

240
00:23:39,383 --> 00:23:41,010
خانوم دِورو

241
00:23:41,084 --> 00:23:44,645
بن تو اتاق زير شيرووني بود
وقتي اون اتفاق براش افتاد

242
00:23:48,859 --> 00:23:50,986
اون اونجا چي کار مي کرد؟

243
00:23:51,195 --> 00:23:53,459
اين رو بايد از خودش بپرسي ، بچه

244
00:23:54,631 --> 00:23:57,293
باهاش مهربون باش ، و ازش مراقبت کن

245
00:23:58,435 --> 00:24:00,665
فکر کنم اون از چاي سرد خوشش نياد

246
00:26:15,138 --> 00:26:16,935
در اتاقش قفله

247
00:26:19,643 --> 00:26:20,735
!بن

248
00:26:29,286 --> 00:26:30,617
!بن

249
00:26:32,556 --> 00:26:33,818
!بن

250
00:26:36,560 --> 00:26:40,087
همون جا بمون،بن ، تکون نخور

251
00:26:47,871 --> 00:26:48,997
!وايسا

252
00:26:50,540 --> 00:26:51,529
!بن

253
00:26:55,379 --> 00:26:56,937
خانوم دِورو

254
00:27:04,287 --> 00:27:05,345
!بن

255
00:27:07,124 --> 00:27:09,524
بن چي کار داري مي کني ، منم

256
00:27:12,195 --> 00:27:14,095
يا مريم مقدس ، اون چي کار کرده؟

257
00:27:14,164 --> 00:27:16,564
اون خودش رو از پنجره انداخته بود بيرون
من فکر کردم که شما گفتيد داره تو تختش کتاب مي خونه

258
00:27:16,633 --> 00:27:17,759
اون تشنج داره

259
00:27:17,834 --> 00:27:19,461
مگه دوا هاش رو بهش ندادي؟  -
آره  -

260
00:27:19,536 --> 00:27:20,901
مطمئني که اون رو کاملا خورده؟

261
00:27:20,971 --> 00:27:21,960
فکر کنم

262
00:27:22,039 --> 00:27:24,303
بن ، اونا تو رو مجبور کردن چي کار کني؟  -
در اتاقش قفل بود  -

263
00:27:24,374 --> 00:27:27,343
برو اون ويل چير رو بيار
بايد از اينجا ببريمش

264
00:27:27,411 --> 00:27:28,537
دکتر خبر نکنيم؟

265
00:27:28,612 --> 00:27:31,581
صبح خبر مي کنيم
فعلا فقط ويل چير رو بيار

266
00:27:43,827 --> 00:27:45,124
کارولاين

267
00:27:53,036 --> 00:27:54,162
کارولاين

268
00:27:56,406 --> 00:27:58,431
چرا اينقدر طولش دادي؟

269
00:27:58,508 --> 00:27:59,998
با تمام سرعتم رفتم

270
00:28:00,077 --> 00:28:03,410
بايد دارو هاش رو 2 برابر کنيم
فقط اين به ذهنم ميرسه

271
00:28:03,480 --> 00:28:05,414
کارولاين ، بيا اينجا کمکم کن بلندش کنيم

272
00:28:10,120 --> 00:28:12,088
يا لا ، خوبه

273
00:28:37,747 --> 00:28:40,272
کجا مي خواستي بري؟

274
00:28:47,791 --> 00:28:51,454
تو 2 روزه اينجايي و اون مي خواست که خودش رو بکشه

275
00:28:51,595 --> 00:28:53,859
اين بايد يه جور مراقبت از بيمار باشه؟

276
00:28:55,031 --> 00:28:56,862
اينم يکي از بد شانسي هامه

277
00:28:58,335 --> 00:29:01,361
خوب دقيقا چه اتفاقي افتاد؟
من اومدم ببينم اوضاع چطوره؟

278
00:29:02,239 --> 00:29:04,799
اون با دکتر اون بالاست
گفت که افتاده

279
00:29:05,208 --> 00:29:06,641
اون خودش رو انداخت

280
00:29:07,577 --> 00:29:09,909
چجوري ؟ از رو ويل چيرش؟

281
00:29:14,818 --> 00:29:17,787
جدي که نمي گي ؟ اون خودش رو از اون بالا انداخته؟

282
00:29:18,555 --> 00:29:20,546
چجوري ؟ اون حتي نمي تونه راه بره

283
00:29:22,325 --> 00:29:25,988
لطفا ، نگو به من که همه چي رو رها کردي
من مي خوام از اول شروع کنم

284
00:29:26,263 --> 00:29:29,198
تو در رو قفل کرده بودي؟
مي خوام يه چيزي رو بهت نشون بدم

285
00:29:31,067 --> 00:29:33,092
مي دوني مادرم چي مي گه

286
00:29:33,470 --> 00:29:37,065
اگه يک خانوم يه مرد را به اتاقش دعوت کنه
ديگه يه خانوم نيست

287
00:29:37,140 --> 00:29:41,406
تفکر خانگيه جنوبي
و بزرگ شدن رو اين درخت ها ؟ نه؟

288
00:29:41,811 --> 00:29:44,041
من اينو تو اتاق بن پيدا کردم

289
00:29:44,214 --> 00:29:45,613
ديشب

290
00:29:45,682 --> 00:29:47,377
چيرو پيدا کردي؟
اين پارچه رو؟

291
00:29:47,584 --> 00:29:49,211
... نه ، اين

292
00:29:49,286 --> 00:29:51,550
... اونجا  -
اونجا چي بود؟  -

293
00:29:51,621 --> 00:29:53,748
...اونجا يه...  چيزي

294
00:29:56,126 --> 00:29:57,491
فراموشش کن

295
00:29:58,728 --> 00:30:00,320
فکر کردم

296
00:30:00,397 --> 00:30:02,558
اصلا نمي دونم چي فکر کردم

297
00:30:03,733 --> 00:30:05,223
من از تو تعجب مي کنم

298
00:30:05,735 --> 00:30:07,669
مي دوني ، چي کار کردي

299
00:30:08,505 --> 00:30:10,837
لعنتي من خودم نمي تونم از والدينم مراقبت کنم

300
00:30:10,907 --> 00:30:12,169
تو از اين ناراحتي

301
00:30:12,242 --> 00:30:15,370
من دانشگاهم رو رها کردم
تا به دوستام کمک کنم

302
00:30:16,213 --> 00:30:18,681
هر شب بيرون بودم
هميشه تو جاده بودم

303
00:30:19,316 --> 00:30:22,410
پدرم فکر مي کرد که من دارم زندگيم رو نابود مي کنم

304
00:30:23,320 --> 00:30:25,049
ما ديگه با هم حرف نزديم
ديگه همديگر رو هم نديديم

305
00:30:25,121 --> 00:30:27,282
سماجت و غرور
ما اينجوري از هم جدا شديم

306
00:30:28,191 --> 00:30:29,624
... منظورت اينه که

307
00:30:30,293 --> 00:30:31,419
آره

308
00:30:33,363 --> 00:30:36,890
اون مُرد قبل از اينکه حتي بفهمم که اون مريضه

309
00:30:42,105 --> 00:30:45,040
فکر کنم اون مي خواست که من دست از اين کار ها بردارم

310
00:30:45,809 --> 00:30:47,470
به نظرت اشتباه از کجاست؟

311
00:30:49,646 --> 00:30:52,012
هيچکس نبايد تنها بميره

312
00:30:55,352 --> 00:30:56,785
خوب ، بهم بگو کجا رفته بودي

313
00:30:57,354 --> 00:31:00,548


314
00:31:06,296 --> 00:31:08,287
تا حالا همچين حسي بهت دست داده که

315
00:31:09,833 --> 00:31:11,858
اون ازت کمک مي خواد؟

316
00:31:11,935 --> 00:31:14,199
از من؟  -
... با يک نگاه يا  -

317
00:31:15,238 --> 00:31:16,500
يک تماس

318
00:31:17,207 --> 00:31:18,674
آقاي مارشال؟

319
00:31:18,775 --> 00:31:22,040
اون پسره کدوم گوري رفته؟ کارولاين

320
00:31:22,345 --> 00:31:24,506
... تو آقاي

321
00:31:27,317 --> 00:31:28,545
... خوب

322
00:31:29,452 --> 00:31:32,285
مي بينم که بچه ها دارن با هم آشنا مي شن

323
00:31:33,123 --> 00:31:34,647
... وايولت

324
00:31:35,125 --> 00:31:37,150
مي دوني که تو تنها زن زندگي من هستي

325
00:31:37,227 --> 00:31:40,628
من مي دونم اين خبر ها نيست
بهتره عرقت رو پاک کني

326
00:31:41,498 --> 00:31:43,966
... دکتر رفته ، خوب من آمادم که

327
00:31:44,034 --> 00:31:47,333
در مورد اين موضوع باهات حرف بزنم
البته اگه کار تو تموم شده

328
00:31:47,404 --> 00:31:49,736
دنبال پروژه ي جديدت برو

329
00:31:59,482 --> 00:32:00,471
خيلي خوب

330
00:32:01,451 --> 00:32:03,510
هر موقع که وقت داشتي

331
00:35:06,936 --> 00:35:08,198
کارولاين؟

332
00:35:09,539 --> 00:35:11,564
من يک کم چاي شيرين درست کردم

333
00:35:12,675 --> 00:35:14,438
خوشت مي ياد؟

334
00:35:18,982 --> 00:35:20,279
کارولاين؟

335
00:35:37,734 --> 00:35:39,167
"قرباني "

336
00:35:40,436 --> 00:35:42,267
تو تو خونه اي؟

337
00:36:41,731 --> 00:36:43,028
کارولاين؟

338
00:36:48,304 --> 00:36:50,295
تو خيلي فراموش کاري ، بچه

339
00:37:47,397 --> 00:37:49,058
خدايا ، وقتشه

340
00:37:49,599 --> 00:37:51,260
از خاک خشک

341
00:37:51,467 --> 00:37:53,264
اين زنجير ها رو خلق کردي

342
00:37:53,603 --> 00:37:55,537
از خانه ي شيطان

343
00:37:56,773 --> 00:37:58,434
خدايا ، وقتشه

344
00:37:58,708 --> 00:38:00,039
... تا من رو نجات بدي

345
00:38:00,743 --> 00:38:04,770
از اين خاک خشک
من رو از اين زنجير ها رها کن

346
00:38:05,314 --> 00:38:08,078
من رو از خانه ي شيطان نجات بده

347
00:38:08,151 --> 00:38:10,745
من رو از تاريکي خارج کن

348
00:38:11,721 --> 00:38:14,121
من رو از اين بي بصيرتي نجات بده

349
00:38:14,190 --> 00:38:16,715
من رو از اين  غم خارج کن

350
00:38:16,926 --> 00:38:19,326
من رو از اين نحوست نجات بده

351
00:38:19,395 --> 00:38:20,885
خدايا ، خواهش مي کنم

352
00:38:22,098 --> 00:38:23,588
خدايا ، وقتشه

353
00:38:23,666 --> 00:38:27,329
من رو از اين خاک خشک نجات بده

354
00:38:27,737 --> 00:38:32,436
و از اين زنجير ها
من رو از خانه ي شيطان نجات بده

355
00:38:32,508 --> 00:38:34,408
من رو نجات بده

356
00:38:38,915 --> 00:38:40,610
يه گروه محليه

357
00:38:44,721 --> 00:38:46,586
نظرت چيه من رو به يه نوشيدني دعوت کني؟

358
00:38:48,691 --> 00:38:51,626
اون اتاق زير شيرووني اصلا عادي نيست

359
00:38:51,694 --> 00:38:54,891
اون به من گفت که از همون موقع که
اومدن تو اين خونه قفل بوده

360
00:38:56,566 --> 00:38:58,898
تو يه اتاق جادويي پيدا کردي

361
00:39:02,171 --> 00:39:05,629
يه چي؟  -
جادويي ، ميدوني اتاق جادويي چيه؟  -

362
00:39:06,509 --> 00:39:08,204
مثل چشم بندي؟

363
00:39:08,678 --> 00:39:11,169
اشتباه نکن ، چشم بندي يه مکتبه

364
00:39:11,614 --> 00:39:13,741
که برده هايي که از هائيتي از آفريقا ت اومدن
با خودشون آوردن

365
00:39:13,816 --> 00:39:16,148
تو خدا رو پرستش مي کني ، همچنين بهشت و جهنم  ر و

366
00:39:16,219 --> 00:39:18,153
خوب جادو چه فرقي داره؟  -
اين سحر آميزه  -

367
00:39:18,221 --> 00:39:21,520
جادوي اقوام آمريکايي
خدا با اين کار ها کار نداره

368
00:39:21,591 --> 00:39:23,058
سحر ؟  -
آره  -

369
00:39:23,126 --> 00:39:26,493
اينا قسمتي شون آفريقايي هستن ، بخشيشون اروپايي
و قسمتيشون بومي آمريکا هستن

370
00:39:26,562 --> 00:39:28,621
و نيو اورلئان خونه اونه
جايي که ازش شروع شد

371
00:39:28,698 --> 00:39:32,065
عمه ي من اون جا زندگي مي کنه
اونجا مغازه داره

372
00:39:33,336 --> 00:39:36,169
نگاه کن ، تو مي گي اين خونه يه تاريخي داره؟

373
00:39:36,239 --> 00:39:39,037
اين جادو مي تونه خطرناک هم باشه  -
خطرناک؟ چه جوري؟  -

374
00:39:39,175 --> 00:39:41,370
اين  صدمه از نظر روانيه

375
00:39:41,978 --> 00:39:44,640
اگه بهش اعتقاد نياري بهت صدمه نمي زنه

376
00:39:45,581 --> 00:39:48,141
... خوب اونجايي که عمه ات مغازه داره

377
00:39:48,484 --> 00:39:49,974
تا حالا ديديش؟

378
00:39:51,988 --> 00:39:55,424
نمي دونم تو اين خيابون بود يا بعدي؟

379
00:39:56,192 --> 00:39:57,819
يا شايدم بعديش

380
00:40:00,429 --> 00:40:01,589
اونجا

381
00:40:02,999 --> 00:40:04,796
اونجا؟ اونجا يه رخت شور خونه است

382
00:40:04,901 --> 00:40:07,995
نگاه کن ، تنها چيزي که من  مي دونم اينه
که اون مي ره اون تو

383
00:40:11,207 --> 00:40:12,868
مياي تو يا نه؟

384
00:40:13,409 --> 00:40:14,637
نه نمي يام

385
00:40:14,977 --> 00:40:16,604
من فکر کردم که تو به اين چيز ها اعتقاد نداري؟

386
00:40:16,679 --> 00:40:17,805
ندارم

387
00:40:17,880 --> 00:40:19,745
ولي دوست ندارم دور و ور اون باشم

388
00:40:19,816 --> 00:40:21,841
خوب تو اگه مي خواي بري ، برو ديگه

389
00:40:23,386 --> 00:40:24,853
تو ترسيدي

390
00:40:24,921 --> 00:40:27,685
خيلي ترسيدي  -
برو تو کونم  -

391
00:40:27,757 --> 00:40:30,419
تو تاحالا اين جا زندگي نکردي
اين طرفا نيومدي

392
00:40:30,493 --> 00:40:32,051
من نترسيدم

393
00:41:26,682 --> 00:41:28,513
شب بخير کارولاين

394
00:41:31,087 --> 00:41:32,486
شب بخير

395
00:42:21,804 --> 00:42:24,034
من در مورد آينه ها باهات صحبت کردم

396
00:42:24,106 --> 00:42:25,095
نمي فهمم

397
00:42:25,174 --> 00:42:26,869
اين خونه تو نيست

398
00:42:26,943 --> 00:42:29,377
من پيداش کردم
من براي حمام کردنم يه دونه احتياج دارم

399
00:42:29,578 --> 00:42:32,843
من مي گم و تو گوش مي دي ، آينه بي آينه

400
00:42:34,116 --> 00:42:35,481
آينه بي آينه

401
00:42:39,488 --> 00:42:41,115
من تو اون اتاق رو ديدم

402
00:42:42,925 --> 00:42:46,053
کدوم اتاق؟  -
همون اتاقي که تو تاحالا نديدش  -

403
00:42:49,265 --> 00:42:50,698
اون ديگه قفل نيست

404
00:42:50,766 --> 00:42:53,326
نه ، بچه ، تو نمي دوني چي رو ديدي؟

405
00:42:53,402 --> 00:42:55,427
همين الان بايد بهم توضيح بدي

406
00:42:55,972 --> 00:42:57,530
و اگر نه من ميرم

407
00:43:08,217 --> 00:43:10,276
تو اهل جنوب نيستي

408
00:43:11,187 --> 00:43:13,018
تو اين چيز ها رو نمي فهمي

409
00:43:13,322 --> 00:43:16,553
اتاقي که اون بالاست
تو اصلا نبايد بري داخلش

410
00:43:16,625 --> 00:43:19,185
و به چيز هايي که اون تو هست کار نداشته باشي

411
00:43:19,929 --> 00:43:22,693
تو بايد هر چي که اونجا پيدا کردي همون جا بذاري

412
00:43:24,500 --> 00:43:27,264
اين خونه همينطور که مال ماست مال اونا هم هست

413
00:43:27,370 --> 00:43:31,830
خونه مال کيه؟
اون وسايل که اون تو مال کيه؟

414
00:43:32,341 --> 00:43:33,672
خيلي خوب

415
00:43:35,211 --> 00:43:37,042
... حدود 90 سال قبل

416
00:43:38,180 --> 00:43:41,115
"يه صراف اينجا بود بنام "تروپ

417
00:43:41,817 --> 00:43:44,081
اون با گول زدن فقير ها آينده اش رو ساخت

418
00:43:44,153 --> 00:43:46,986
اون آدم پست فطرتي بود و همچنين ظالم

419
00:43:47,256 --> 00:43:50,384
اون و خانواده اش و دو تا خدمت کار اين جا زندگي مي کردند

420
00:43:50,860 --> 00:43:54,796
اسمشون ماما سيسيل و پاپا جاستيفاي بود

421
00:43:56,032 --> 00:43:57,329
بشين

422
00:43:57,400 --> 00:43:58,389
... الان

423
00:43:59,168 --> 00:44:02,660
اون جور که من مي دونم
... اون نمي دونست که

424
00:44:03,506 --> 00:44:06,498
پاپا جاستيفاي يه دکتر دو سر بود

425
00:44:07,543 --> 00:44:11,206
اون آدم سحر آميزي بود، همين طور سيسيل

426
00:44:12,715 --> 00:44:14,842
... او نا اعتقاد داشتند به  -
جادو  -

427
00:44:17,219 --> 00:44:18,345
درسته

428
00:44:22,158 --> 00:44:23,955
اون اتاقشون بود

429
00:44:29,065 --> 00:44:31,795
اونا تو اين منطقه معروف بودند

430
00:44:32,501 --> 00:44:35,436
اونا بيمار ها رو شفا مي دادند
و پول در مي آورند

431
00:44:40,209 --> 00:44:44,111
ولي تروپ  پير فقط به اونا کمک مي کرد

432
00:44:44,814 --> 00:44:47,146
و همه تقاضاهاي اونا رو انجام مي داد

433
00:44:47,683 --> 00:44:49,241
اون از اونا سو استفاده مي کرد

434
00:44:50,553 --> 00:44:53,545
تا يه شب که داستان شروع ميشه

435
00:44:55,491 --> 00:44:56,515
يک جشني بر پا شد

436
00:44:59,428 --> 00:45:03,797
جشن ساليانه ي بانک بود
همه کله گنده ها بودند

437
00:45:03,899 --> 00:45:07,096
سايست مدارها ، سرمايه دارها

438
00:45:07,803 --> 00:45:10,636
خيلي مشروب خوردند و رقصيدند

439
00:45:11,540 --> 00:45:14,008
من مطمئنم که سکس هم کردند

440
00:45:16,679 --> 00:45:19,807
سرانجام
هنگامي که موقع خداحافظي رسيد

441
00:45:19,882 --> 00:45:23,545
بعضي از مهمون ها خواستند که از بچه ها خدافظي کنند

442
00:45:23,619 --> 00:45:27,146
ولي هيچ کي اونا رو پيدا نکرد
اونا چند ساعتي بود که ديده نشده بودند

443
00:45:27,223 --> 00:45:29,919
چون مست کرده بودند
شروع کردند به بازي کردن

444
00:45:29,992 --> 00:45:32,051
بياين بچه ها رو پيدا کنيم

445
00:45:32,495 --> 00:45:34,656
اتاق بعد اتاق

446
00:45:35,564 --> 00:45:38,397
سرانجام يه نفر صداي موسيقي شنيد

447
00:45:38,467 --> 00:45:40,094
مارتين؟  گريس؟

448
00:45:40,169 --> 00:45:42,660
صداي جيغ و داد

449
00:45:43,506 --> 00:45:45,030
اون بالا تو اتاق زير شيرووني

450
00:45:45,174 --> 00:45:46,698
در اون وقت شيطاني

451
00:45:48,244 --> 00:45:49,905
خدايا وقتشه

452
00:45:50,079 --> 00:45:52,980
اون خدمت کارها ،اونجا بودند
با بچه ها

453
00:45:53,048 --> 00:45:56,484
اونا سعي مي کردند که به بچه ها
جادو کردن رو ياد بدن

454
00:45:56,552 --> 00:45:58,144
و اونا رو از بين ببرن

455
00:45:59,722 --> 00:46:03,419
تروپ ناگهان تغيير جهت داد
و به بقيه ي مهمان ها پيوست

456
00:46:05,628 --> 00:46:08,461
اين کفر گويي تا کجا مي خواد ادامه پيدا کنه؟

457
00:46:09,598 --> 00:46:13,432
بچه ها گفتند تقصير خودشون که
مي خواستند اين جادو رو به اونا ياد بدهند

458
00:46:13,969 --> 00:46:16,369
ولي اون ها گوش ندادند

459
00:46:38,561 --> 00:46:43,055
همه ي اون قدرت ،جنون و ديوانگي باعث شد که

460
00:46:52,908 --> 00:46:54,500
جشن به پايان برسه

461
00:47:08,023 --> 00:47:10,014
اين خيلي وحشتناک بود

462
00:47:11,060 --> 00:47:12,357
وحشتناک

463
00:47:16,532 --> 00:47:19,763
شايعه پخش شد، ولي نه بازجويي و نه پرس و جويي کردند

464
00:47:21,637 --> 00:47:23,332
اونا فقط به پول فکر مي کردند

465
00:47:26,375 --> 00:47:28,570
براي خانواده چه اتفاقي افتاد؟

466
00:47:28,644 --> 00:47:30,441
بانک ورشکست شد

467
00:47:30,746 --> 00:47:34,842
تروپ به زنش شليک کرد و اون رو کشت
بعد خودش رو هم کُشت

468
00:47:37,486 --> 00:47:41,320
مردم منطقه معتقد بودند که
اين انتقام سيسيل و جاستيفاي بوده

469
00:47:41,790 --> 00:47:44,452
بچه ها تا  62سال اونجا ماندند

470
00:47:45,894 --> 00:47:50,228
ولي اونا هرگز نگفتند که چرا اين در هميشه قفله

471
00:47:51,934 --> 00:47:55,062
و چرا در تمام خانه يک آينه هم وجود نداره

472
00:47:57,573 --> 00:47:59,006
ولي الان ما مي دونيم

473
00:47:59,408 --> 00:48:00,932
مي دوني چيه؟

474
00:48:03,379 --> 00:48:06,177
ميشه اونا رو تو آينه ديد

475
00:48:07,783 --> 00:48:08,875
کي؟

476
00:48:09,151 --> 00:48:10,448
خدمتکار ها رو؟

477
00:48:11,320 --> 00:48:14,255
من رفتم و چتد تا کتاب راجع به جادو خواندم

478
00:48:14,456 --> 00:48:16,981
خانوم دِورو

479
00:48:17,593 --> 00:48:20,494
من يه دايره بزرگ دور تا دور خانه درست کردم

480
00:48:20,562 --> 00:48:24,396
شما انتظار نداريد که من باور کنم
که شما تو آينه روح مي بينيد؟

481
00:48:27,803 --> 00:48:29,794
روح ها الان اينجا هستند

482
00:48:32,541 --> 00:48:34,873
ولي کاري که با بن کردند

483
00:48:35,611 --> 00:48:38,273
اجازه نمي دم که با من بکنند

484
00:48:45,387 --> 00:48:47,150
حالا برو

485
00:48:48,757 --> 00:48:50,816
مثل بقيه

486
00:49:51,220 --> 00:49:54,485
تو همسر خرافاتي داري ، بن

487
00:49:54,957 --> 00:49:57,687
اون فکر مي کنه که تو ، تو اتاق
زير شيرووني روح نگه مي داري

488
00:49:58,660 --> 00:49:59,991
مسخرست نه؟

489
00:50:00,863 --> 00:50:01,852
اوه

490
00:50:03,532 --> 00:50:06,126
يه لحظه، الان بر مي گردم

491
00:50:22,885 --> 00:50:25,479
اون ميگه  تو ، تو آينه روح مي بيني

492
00:50:27,089 --> 00:50:28,989
روح درون آينه

493
00:51:05,394 --> 00:51:06,793
متاسفم بن

494
00:51:10,532 --> 00:51:12,022
بن ، بس کن

495
00:51:14,736 --> 00:51:17,261
آروم

496
00:51:18,106 --> 00:51:19,573
من واقعاً متاسفم

497
00:51:21,977 --> 00:51:23,467
من واقعاً متاسفم

498
00:51:25,781 --> 00:51:27,442
تو هم اونا رو مي بيني

499
00:51:37,025 --> 00:51:38,686
من بايد برم به شهر

500
00:51:38,994 --> 00:51:40,222
خريد دارم

501
00:51:41,096 --> 00:51:42,927
چي مي خواي بخر ي، کارولاين؟

502
00:51:45,767 --> 00:51:47,758
چي مي خواي بخر ي، کارولاين؟

503
00:51:47,970 --> 00:51:49,733
خواهيم ديد

504
00:52:33,749 --> 00:52:35,182
اون ديگه به تو صدمه نمي زنه

505
00:52:35,417 --> 00:52:37,908
ماما سينتيا
اون ديشب به من صدمه زد

506
00:52:38,253 --> 00:52:41,245
از اين شربت استفاده کن
همه چي درست ميشه

507
00:52:41,523 --> 00:52:44,014
و ديگه اين انفاق نمي افته
قول مي دم

508
00:52:44,092 --> 00:52:46,583
من مي ترسم
نترس

509
00:52:46,762 --> 00:52:48,229
تو مطمئني که مي تونم اين کار رو انجام بدم؟

510
00:52:48,297 --> 00:52:49,855
من مطمئنم که اين کار مي کنه

511
00:52:49,932 --> 00:52:52,332
فقط اون کاري که بهت گفتم انجان بده
نترس

512
00:52:52,401 --> 00:52:55,097
اين کار مي کنه و ديگه اين اتفاق نمي افته

513
00:52:55,337 --> 00:52:57,828
نگرانش نباش، ديگه اين اتفاق نمي افته

514
00:52:58,307 --> 00:53:02,300
فقط از اين معجون استفاده کن
من خيلي چيز ها توش ريختم

515
00:53:02,678 --> 00:53:04,578
فقط همون جور که بهت گفتم استفاده اش کن

516
00:53:04,646 --> 00:53:06,409
باشه ، بهت قول مي دم ماما  -
همه چي درست ميشه  -

517
00:53:15,023 --> 00:53:18,254
اون گردي که جلوي در ريختي چه جوري عمل مي کنه؟

518
00:53:18,894 --> 00:53:20,725
اون خطي که تو ديدي

519
00:53:20,862 --> 00:53:24,354
هرکي از اون رد بشه ديگه نمي تونه به تو صدمه بزنه

520
00:53:24,866 --> 00:53:27,460
اينجوري مي توني بگي که دشمن هات چه کساني هستند

521
00:53:29,671 --> 00:53:31,832
اين مثل هيپنوتيزم مي مونه .درسته؟

522
00:53:32,608 --> 00:53:33,870
الهام؟

523
00:53:34,743 --> 00:53:38,372
هنگامي اين چيزا کارساز ميشه که
به کار کردنشون واقعاً اعتقاد داشته باشي؟

524
00:53:39,915 --> 00:53:42,713
... اگه شما اينجوري فکر کنيد، مي دوني

525
00:53:43,452 --> 00:53:45,317
جادو شما رو مريض مي کنه

526
00:53:46,188 --> 00:53:48,486
شما بايد به معالجه از طريق جادو معتقد باشيد؟

527
00:53:49,257 --> 00:53:51,122
وحتي معتقديد که اين تنها راهه ممکنه است

528
00:53:51,193 --> 00:53:52,854
يه نفر تو رو شست شوي مغزي داده

529
00:53:52,928 --> 00:53:55,590
گفتم که من يه نفر رو مي شناسم
که به اين چيز ها اعتقاد داره

530
00:53:55,964 --> 00:53:58,228
دور  رگه -
دور  رگه -

531
00:54:00,268 --> 00:54:02,702
آيا اون اعتقاد داره در حالي که دو رگه نيست؟

532
00:54:02,804 --> 00:54:04,738
شرايطش چه جوريه؟

533
00:54:04,840 --> 00:54:07,502
نمي تونه حرف بزنه، بسختي حرکت مي کنه
سرش ضربه خورده

534
00:54:08,877 --> 00:54:11,277
اما اون فکر مي کنه که يه چيز ديگه
اون رو به اين وضع انداخته

535
00:54:11,346 --> 00:54:13,576
و تو مي خواي بدوني چه بلايي سرش اومده؟

536
00:54:13,682 --> 00:54:14,842
بله

537
00:54:27,195 --> 00:54:30,130
تو رفتي اون تو
تو  واقعاً رفتي اون تو

538
00:54:30,198 --> 00:54:31,358
تو عقلت رو از دست دادي؟

539
00:54:31,433 --> 00:54:34,266
يعني مي خواي بگي چيزي راجع به معالجه از طريق
علم روان شناسي نشنيدي؟

540
00:54:34,336 --> 00:54:37,203
آره ، اما اين هيچ ربطي نداره

541
00:54:37,272 --> 00:54:41,208
اما کدوم بيماري هست که بهبودش
به اعتقاد بيمار بستگي داشته باشه؟

542
00:54:41,276 --> 00:54:43,267
... چه بهبودي؟ تو  بيمارستان

543
00:54:43,345 --> 00:54:45,210
شما فقط مي تونيد کمک کنيد مريض راحت تر بميره

544
00:54:45,280 --> 00:54:46,872
اون به اين چيز ها اعتقاد داره

545
00:54:46,948 --> 00:54:48,973
اين يارو کي هست؟

546
00:54:49,151 --> 00:54:50,209
فراموشش کن

547
00:54:50,285 --> 00:54:53,118
نه ، تو فراموشش کن
اون باباي تو نيست

548
00:54:53,188 --> 00:54:54,815
اين آخرين نفر نيست

549
00:54:54,890 --> 00:54:56,755
براي چي اينقدر بهش گير دادي؟

550
00:54:58,927 --> 00:55:00,690
متاسفم ، کري

551
00:55:00,762 --> 00:55:02,593
فقط اين رو بدون که اگه من بهش توجه نکنم

552
00:55:02,664 --> 00:55:04,063
اون تسليم مي شه

553
00:55:05,133 --> 00:55:06,225
بهتره بهش توجه کنم

554
00:55:06,334 --> 00:55:09,895
مي دونم ، کري ، متاسفم ، باشه؟

555
00:55:10,272 --> 00:55:12,069
اما به خودت يه نگاه کن

556
00:55:12,307 --> 00:55:15,367
تو مي خواستي يه پرستار بشي
اما الان داري يه جادو گر مي شي

557
00:55:15,444 --> 00:55:16,934
اين کار ها بخاطر خودم نيست

558
00:55:47,809 --> 00:55:49,071
سلام بن

559
00:55:52,114 --> 00:55:54,207
مي خوام يه چيزي رو بهت نشون بدم

560
00:55:56,451 --> 00:56:00,979
اين راز بايد بين من و تو بمونه

561
00:56:05,160 --> 00:56:08,027
وايولت مي گه که سر ت ، تو اتاق
زير شيرووني ضربه نخورده

562
00:56:08,897 --> 00:56:12,162
... اون ميگه که ارواح

563
00:56:12,434 --> 00:56:14,834
تو رو به اين وضع انداختن

564
00:56:16,304 --> 00:56:18,204
تو اين جوري فکر مي کني؟

565
00:56:19,474 --> 00:56:21,840
... من يه طلسم  بلدم که

566
00:56:23,578 --> 00:56:25,205
که حالت رو بهتر مي کنه

567
00:56:37,225 --> 00:56:39,659
تنها کاري که تو  بايد انجام بدي
اينه که بهش ايمان بياري

568
00:57:09,224 --> 00:57:10,555
رو به عقب

569
00:57:14,563 --> 00:57:16,394
اين مرد رو منزه کن

570
00:57:17,432 --> 00:57:19,127
اين اتاق رو منزه کن

571
00:57:20,202 --> 00:57:21,965
اين خانه رو منزه کن

572
00:57:26,908 --> 00:57:30,605
زبانش بسته شده
و ذهنش رو مشوش کرده

573
00:57:31,246 --> 00:57:33,237
بگذار  آب تا پايين جاري شود

574
00:57:34,082 --> 00:57:36,448
و اين حالت رو از بين ببر

575
00:57:40,622 --> 00:57:45,286
زبانش گره خورده است
و راه گلويش را بسته است

576
00:57:45,927 --> 00:57:47,918
بگذار  آب تا پايين جاري شود

577
00:57:49,264 --> 00:57:51,528
ودرد و رنج او را از بين ببر

578
00:57:55,337 --> 00:57:58,465
بگذار تا صدايش باز شود

579
00:57:59,641 --> 00:58:01,632
بگذار  آب تا پايين جاري شود

580
00:58:01,910 --> 00:58:03,036
... تا بشويد

581
00:58:17,759 --> 00:58:19,784
کارولاين

582
00:58:28,770 --> 00:58:30,670
کارولاين

583
00:58:32,874 --> 00:58:35,604
همه چي دست توِ

584
00:58:37,112 --> 00:58:39,307
کمک ، کمک

585
00:58:41,216 --> 00:58:43,946
بن با من حرف بزن ، با من حرف بزن

586
00:58:44,019 --> 00:58:45,543
کمکم کن

587
00:58:47,222 --> 00:58:50,453
کمکت کنم؟ چه جوري مي تونم کمکت کنم بن؟

588
00:58:51,426 --> 00:58:54,088
من رو از اين جا ببر بيرون

589
00:58:55,263 --> 00:58:56,560
کارولاين؟

590
00:58:58,900 --> 00:59:01,460
من رو از اين جا ببر بيرون

591
00:59:03,104 --> 00:59:04,196
لعنتي

592
00:59:04,272 --> 00:59:06,297
کارولاين  -
يه لحظه  -

593
00:59:06,374 --> 00:59:08,365
کارولاين در رو باز کن

594
00:59:09,477 --> 00:59:10,808
با اون چي کار داري مي کني؟

595
00:59:10,879 --> 00:59:12,813
بن چرا؟ براي چي ببرمت بيرون؟

596
00:59:13,048 --> 00:59:15,448
کارولاين  -
يه لحظه  -

597
00:59:15,817 --> 00:59:17,045
کارولاين در رو باز کن

598
00:59:17,118 --> 00:59:19,109
قول مي دم کمکت کنم
فقط با من حرف بزن

599
00:59:19,187 --> 00:59:22,554
تو اتاق زير شيرووني چه اتفاقي برات افتاده؟
به من بگو از چي مي ترسي

600
00:59:25,427 --> 00:59:27,156
چي کار داشتي مي کردي؟

601
00:59:29,431 --> 00:59:31,194
اين چيه؟

602
00:59:32,701 --> 00:59:35,499
تو خواب داشت دست و پا مي زد  -
ازش دور شو  -

603
00:59:35,570 --> 00:59:37,561
ازش دور شو  -
تو خواب داشت دست و پا مي زد  -

604
00:59:38,773 --> 00:59:40,070
عيبي نداره

605
00:59:40,775 --> 00:59:41,867
من براش آب آوردم

606
00:59:41,943 --> 00:59:43,308
تو باهاش حرف زدي؟

607
00:59:43,378 --> 00:59:46,711
من فقط براش يه داستان تعريف کردم
تا آرومش کنم

608
00:59:46,781 --> 00:59:49,272
داستان درباره ي چي؟  -
فقط يه داستان ساده  -

609
00:59:52,220 --> 00:59:53,619
بدون ارواح

610
00:59:55,190 --> 00:59:57,590
ديگه امشب با تو کاري نداريم کارولاين
شب بخير

611
00:59:59,427 --> 01:00:00,792
من بر مي گردم يه سري بهش مي زنم

612
01:00:00,862 --> 01:00:04,821
نه ، لازم نيست
ديگه امشب با تو کاري نداريم،شب بخير

613
01:00:35,964 --> 01:00:37,625
خدايا ، الان وقتشه

614
01:00:58,119 --> 01:00:59,643
خدايا ، الان وقتشه

615
01:01:01,156 --> 01:01:02,316
گريس

616
01:01:02,390 --> 01:01:03,687
کارولاين؟

617
01:01:04,392 --> 01:01:05,689
کارولاين

618
01:01:50,371 --> 01:01:51,929
خانوم دِورو؟

619
01:02:17,398 --> 01:02:19,832
خودش و اون روح لعنتيش

620
01:02:41,523 --> 01:02:44,048
اتاق زير شيرووني با اين وسايل پر شده بود

621
01:02:44,125 --> 01:02:47,390
کتاب دستور العمل طلسم کردن

622
01:02:47,462 --> 01:02:49,828
من نگراني تو رو درک مي کنم

623
01:02:50,431 --> 01:02:53,730
اما خانواده ي من خرافاتي هستند
به اونا تعميد دهنده مي گويندي

624
01:02:54,102 --> 01:02:56,036
اين فرق مي کنه -
اين فريب دهنده است  -

625
01:02:57,305 --> 01:03:00,172
داري ميگي خودت هم نگران اون هستي

626
01:03:00,241 --> 01:03:04,268
خوب، راستش رو بخواي من نگران تو هستم

627
01:03:04,345 --> 01:03:05,835
تا يه پرستاري يا يه کارآگاه؟

628
01:03:09,817 --> 01:03:11,944
اولين بار خانوم دِورو را کي ديدي؟

629
01:03:12,353 --> 01:03:14,048
درست قبل از اينکه به سر شوهرش ضربه بخوره

630
01:03:14,122 --> 01:03:16,317
اونا به يه وکيل احتياج داشتند
تا کارهاشون رو انجام بده

631
01:03:16,391 --> 01:03:18,723
تا حالا به اين فکر نکردي
... که شايد اون راجع به

632
01:03:18,793 --> 01:03:20,158
اتفاقي که براي اون افتاده چيزي بدونه؟

633
01:03:20,228 --> 01:03:24,597
مثلا چي ؟ کارت هاي جادو گري؟
يا جلسه ي احضار روح توي خواب؟

634
01:03:25,700 --> 01:03:28,294
من مي خوام بدونم پرستار قبلي براي چي رفت

635
01:03:28,903 --> 01:03:31,371
هِيلي ، چند نفر ميخوان ببيننت

636
01:03:32,707 --> 01:03:34,231
تو آدم خرافاتي هستي کارولاين؟

637
01:03:34,976 --> 01:03:36,307
نه

638
01:03:36,611 --> 01:03:38,408
من مامانم گفتم که کجا کار مي کنم

639
01:03:38,479 --> 01:03:41,209
اون بهم گفت که خونه چيزي نداره
... ولي خون و  وحشت

640
01:03:41,282 --> 01:03:44,809
صاحبان قبلي خونه که
يه برادر و خواهر پول دار بودند

641
01:03:44,886 --> 01:03:46,877
آدم هاي ديوونه

642
01:03:47,655 --> 01:03:50,624
بعد از اينکه اونا خونه رو فروختند
هر کي رفت اونجا دخلش اومد

643
01:03:50,892 --> 01:03:53,224
شايد اون ها چيز هايي رو فهميده بودند
که نبايد مي فهميدند

644
01:03:54,095 --> 01:03:56,063
شايدم بن اينجوري شده

645
01:03:56,898 --> 01:03:59,389
شايدم وسايل تو اون اتاق باعث شده

646
01:03:59,834 --> 01:04:02,962
اما هيچ روحي اون رو طلسم نکرده

647
01:04:03,338 --> 01:04:04,600
زنش اين کار رو کرده

648
01:04:04,973 --> 01:04:07,203
واقعا اينو قبول داري؟  -
مگه تو نداري؟  -

649
01:04:07,275 --> 01:04:09,209
ولي من شنيدم که اين نمي تونه صدمه بزنه

650
01:04:09,277 --> 01:04:11,074
تا وقتي که بهش اعتقاد نداشته باشي

651
01:04:12,447 --> 01:04:15,848
پي بهت پيشنهاد مي کنم قبل از اينکه
ايمان بياري از اونجا بري

652
01:04:19,821 --> 01:04:22,722
بخاطر خدا هم که شده
اون مرد سرش ضربه خورده

653
01:04:22,790 --> 01:04:24,087
اين هيچ ربطي به اعتقاداتش نداره

654
01:04:24,158 --> 01:04:26,558
و تو مي خواي اون رو از زنش جدا کني؟

655
01:04:26,628 --> 01:04:30,086
چه طور به اين چيزا اعتقاد داري؟  -
اعتقاد ندارم  -

656
01:04:30,164 --> 01:04:32,029
نکته اينه که اون اعتقاد داره

657
01:04:32,834 --> 01:04:34,062
ماشين رو نگه دار

658
01:04:34,135 --> 01:04:35,693
ماشين رو نگه دار  -
چرا؟ -

659
01:04:35,770 --> 01:04:39,501
من قبلا اين جا بودم، مي خوام بهت نشون بدم
که فقط اونا نيستند که اعتقاد دارند

660
01:04:46,981 --> 01:04:49,916
به اين خط جلوي در نگاه کن
يه خط جادويي

661
01:04:49,984 --> 01:04:52,043
اين جادو اجازه نمي ده که دشمنات ازش رد بشوند

662
01:04:52,120 --> 01:04:53,246
استخوان هاي آويزون شده رو نگاه کن؟

663
01:04:53,655 --> 01:04:55,418
اين وسايل مردم رو اينجا نگه داشته

664
01:04:55,490 --> 01:04:57,458
آره ، ولي اين ها واقعي نيستند

665
01:04:58,259 --> 01:05:01,592
اين مهم نيشت که واقعي نيستند
مهم اينه که براي اونا واقعيه

666
01:05:04,299 --> 01:05:05,766
چي شده؟

667
01:05:07,368 --> 01:05:10,064
اين آهنگ  ، من قبلا اين رو شنيدم

668
01:05:10,571 --> 01:05:12,766
مطمئني که اين فکر خوبيه؟

669
01:05:14,442 --> 01:05:15,636
سلام؟

670
01:05:26,888 --> 01:05:27,877
سلام؟

671
01:05:28,589 --> 01:05:30,250
ببخشيد خانوم؟

672
01:05:33,594 --> 01:05:35,926
ما صداي آهنگي که از ضبط شما پخش ميشد شنيديم
... من تعجب کردم

673
01:05:35,997 --> 01:05:38,465
اينجا ضبطي براي کسي  پخش نمي کنه

674
01:05:40,234 --> 01:05:44,170
اما در مورد صداي ضبط شده ي
مردي بنام جاستيفاي چي؟

675
01:05:48,576 --> 01:05:50,237
اين اسم رو از کجا مي دوني؟

676
01:05:51,112 --> 01:05:52,602
کي تو رو فرستاده؟

677
01:05:55,950 --> 01:05:57,713
ديگه کي اينجاست؟

678
01:05:58,086 --> 01:06:00,646
کس ديگري اينجا هست؟  -
منم ، خانوم  -

679
01:06:00,722 --> 01:06:02,587
بس کن ، به اونا دست نزن

680
01:06:02,657 --> 01:06:05,592
شما رکوردي بنام" جادو کردن قرباني "داريد؟

681
01:06:09,130 --> 01:06:11,325
اگه تو نداريش من دارمش

682
01:06:11,966 --> 01:06:14,958
تو اون رو داري
ديگه اين حرف رو نزن

683
01:06:15,036 --> 01:06:16,560
تو اون رو مي شناسي

684
01:06:17,572 --> 01:06:22,532
قدرتمند ترين وسيله ي جادو کردن
که به وسيله جاستيفاي کشف شده

685
01:06:22,944 --> 01:06:26,038
اما اون قبل از اينکه اون رو آموزش بده
کشته شد

686
01:06:26,681 --> 01:06:31,175
خودش و زن بيچاره اش
که ديگه هرگز پيدا نشدند

687
01:06:31,753 --> 01:06:33,186
اون جادو چي کار مي کرد؟

688
01:06:33,254 --> 01:06:35,222
اون تو رو از مردن حفظ مي کرد

689
01:06:35,790 --> 01:06:38,486
نه براي هميشه ، ولي براي يه مدتي

690
01:06:39,327 --> 01:06:40,419
چه جوري؟

691
01:06:40,561 --> 01:06:43,189
... تو بايد يک نفر رو قرباني کني

692
01:06:43,631 --> 01:06:46,259
و سال هاي عمرش رو  مال خودت بکني

693
01:06:55,076 --> 01:06:56,543
عجله کن
اون با اون زن تنهاست

694
01:06:56,611 --> 01:06:59,978
يه لحظه صبر کن ، کارولاين، لعنتي

695
01:07:01,249 --> 01:07:02,307
تو  داري من رو مي ترسوني

696
01:07:02,383 --> 01:07:05,045
اگر من به تو اثبات کنم که اون زن مي خواد
بهش صدمه بزنه بهم کمک ميکني؟

697
01:07:05,119 --> 01:07:07,519
منظورت از" صدمه زدن "کشتن اونه؟  -
آره يا نه؟  -

698
01:07:07,588 --> 01:07:09,283
فقط به خودت توجه کن

699
01:07:09,357 --> 01:07:10,449
خوبه ، خدافظ

700
01:07:10,525 --> 01:07:12,015
تو چي کار مي خواي بکني؟
اونو بدزدي؟

701
01:07:12,093 --> 01:07:15,221
تو مي دوني يه چيزي اونجا مشکل داره
تو اين رو مي دوني

702
01:07:15,296 --> 01:07:17,696
بذار تا من چند تا تلفن بزنم

703
01:07:17,765 --> 01:07:19,630
تا بطور قانوني اين کار رو انجام بديم

704
01:07:19,700 --> 01:07:21,861
تو نمي توني زود تر از فردا حکم گشتن خونه رو بگيري

705
01:07:21,936 --> 01:07:23,597
ولي من اين کارو امشب مي کنم

706
01:07:25,206 --> 01:07:27,697
من همه چيز اون مَردَم ، لوک، خودم

707
01:07:29,510 --> 01:07:31,375
برو مدرک جمع کن ، باشه؟

708
01:07:40,188 --> 01:07:42,179
خانوم دِورو ، من برگشتم

709
01:08:09,116 --> 01:08:12,142
نه ، رکورد کجاست؟

710
01:08:14,355 --> 01:08:16,016
اون همين جا بود

711
01:09:00,201 --> 01:09:03,034
خانوم دِورو
يه لحظه ميايد اينجا؟

712
01:09:05,306 --> 01:09:07,331
کارولاين ، من کم کم داشتم نگرانت مي شدم

713
01:09:07,408 --> 01:09:08,898
خيلي دير کردي

714
01:09:08,976 --> 01:09:10,603
بيرون بارون شديدي داره مياد

715
01:09:10,678 --> 01:09:12,441
من فکر کنم که تمام شب بارون بياد

716
01:09:12,513 --> 01:09:14,674
اگه همين جوري بارون بياد
باتلاق هاي زيادي تشکيل ميشه

717
01:09:14,749 --> 01:09:16,649
و گلخانه ي من رو خراب مي کنه

718
01:09:17,985 --> 01:09:19,509
مي خواستي من رو ببيني؟

719
01:09:20,054 --> 01:09:22,113
آره مي خواستم يه نگاه به اين بندازيد

720
01:09:22,189 --> 01:09:23,588
اينجا نشت کرده

721
01:09:23,658 --> 01:09:26,354
همهي خونه همين جوريه
بخاطر آب بارونه

722
01:09:28,429 --> 01:09:30,829
... آره ، ولي اگه از نزديک تر يه نگاه کنيد

723
01:09:32,500 --> 01:09:35,333
بياييد تو ، تا بهتر بهتون نشون بدم

724
01:09:46,314 --> 01:09:49,283
راستش من بايد برم غذا درست کنم

725
01:09:50,785 --> 01:09:52,616
نمي تونم غذا رو ول کنم

726
01:09:52,720 --> 01:09:56,121
يه لحظه بيشتر طول نمي کشه  -
از اينجا کاملا مي تونم ببينم -

727
01:09:56,190 --> 01:09:57,680
اين رو براي تميز کردن مي خواي؟

728
01:09:58,826 --> 01:10:00,157
آره

729
01:10:02,663 --> 01:10:05,962
مي توني واسه ي يه بحظه بياي تو اتاق؟

730
01:10:06,534 --> 01:10:09,002
من مي تونم اون چيزي که مي بينم بهتون نشون بدم

731
01:10:13,808 --> 01:10:16,038
تو آدم با مزه اي هستي ، کارولاين

732
01:10:19,814 --> 01:10:21,338
مي خوام براي خودمون چاي درست کنم

733
01:10:28,422 --> 01:10:29,912
راستي کارولاين؟

734
01:10:30,291 --> 01:10:32,782
... بعد از اينکه به آقاي دِورو دارو هاش رو دادي

735
01:10:32,860 --> 01:10:35,988
مي توني به اين زن پير در شام خوردن بپيوندي؟

736
01:10:36,564 --> 01:10:37,656
... خوب ، من  -
خوبه  -

737
01:10:37,732 --> 01:10:39,393
ما روز هاي قبل هم بايد اين کار رو مي کرديم

738
01:10:39,900 --> 01:10:42,130
مي خوام يه چيز خوشمزه درست کنم

739
01:10:54,315 --> 01:10:56,146
مي خواييم امشب از اينجا بريم

740
01:11:04,792 --> 01:11:06,089
کارولاين

741
01:11:07,995 --> 01:11:09,189
شام

742
01:11:32,153 --> 01:11:33,814
غذا چطوره؟

743
01:11:34,321 --> 01:11:35,811
هنوز شروع نکردم

744
01:11:35,890 --> 01:11:38,290
براي چاي شکر مي خواييد؟
اين رو براي شما آوردم

745
01:11:38,359 --> 01:11:40,725
نه ، امشب نمي خوام شکر بخورم

746
01:11:40,795 --> 01:11:42,888
ولي من فکر کردم که دوست داريد

747
01:11:43,898 --> 01:11:45,889
شما هميشه تو چاي شکر مي ريزيد

748
01:11:46,801 --> 01:11:48,769
تو فکر مي کني من خيلي پير شدم؟

749
01:11:49,336 --> 01:11:51,896
ارواح تو اتاق زير شيرووني
طلسم کردن شوهرم

750
01:11:51,972 --> 01:11:53,963
من درست نمي فهمم

751
01:11:54,275 --> 01:11:56,743
چرا اين ارواح اون رو طلسم کردند
ولي من رو نه

752
01:11:56,811 --> 01:11:58,506
منم تو همون اتاق بودم

753
01:11:59,046 --> 01:12:01,241
شايد به اين خاطر که
تو اعتقاد نداري

754
01:12:02,116 --> 01:12:04,676
شايد همه خانه ها روح داشته باشند

755
01:12:04,752 --> 01:12:07,744
ولي تا زماني که ما به آنها اعتقاد نداشته
باشيم نمي تونيم ببينيمشون

756
01:12:11,525 --> 01:12:13,618
من اصلا گرسنه ام نيست

757
01:12:16,163 --> 01:12:19,132
تکون نخور، مي خوام شمع بيارم

758
01:12:19,333 --> 01:12:22,268
غذات رو بخور

759
01:12:43,591 --> 01:12:45,491
شام با نور شمع

760
01:13:03,344 --> 01:13:05,869
خوب ، اون طوفان ارواح بود؟

761
01:13:07,014 --> 01:13:09,346
بگو ببينم ، در مورد ارواح چي مي دوني

762
01:13:09,416 --> 01:13:11,509
من هميشه مشتاق بودم

763
01:13:11,585 --> 01:13:13,177
که در موردش چيزهايي ياد بگيرم

764
01:13:13,587 --> 01:13:15,020
مثل طلسم؟

765
01:13:17,691 --> 01:13:20,387
من براي شوهر شما احترام زيادي قائل هستم

766
01:13:20,461 --> 01:13:23,453
و هر اتفاقي که براش مي افته
اون داره با اونا مقابله مي کنه

767
01:13:23,531 --> 01:13:25,499
چه اتفاقي براي اون افتاده ، وايولت؟

768
01:13:25,566 --> 01:13:27,466
تو هنوز غذلت رو نخوردي

769
01:13:27,535 --> 01:13:28,559
تو با اون چي کار کردي؟

770
01:13:28,636 --> 01:13:31,696
کم اين غذا رو مخصوص تو درست کردم
ولي تو حتي بهش لب نزدي

771
01:13:31,772 --> 01:13:32,830
تو چي کار کردي؟

772
01:13:32,907 --> 01:13:35,569
اون شوهر منه ، منم همسرشم

773
01:13:35,643 --> 01:13:38,134
من هر کاري که دوست داشته باشم
باهاش مي کنم

774
01:13:38,212 --> 01:13:40,339
اون تو اين خونه در امان نيست

775
01:13:40,447 --> 01:13:42,312
چي   چي

776
01:13:42,383 --> 01:13:43,850
چرا اين جوري شدم؟

777
01:13:44,251 --> 01:13:45,582
تو کاري کردي؟

778
01:13:45,653 --> 01:13:48,315
اون تو اين خونه  با وجود تو در امان نيست

779
01:13:48,389 --> 01:13:50,516
اين خونه ي منه  -
من اون رو از اينجا ميبرم  ، وايولت  -

780
01:13:50,591 --> 01:13:51,580
نه

781
01:13:57,698 --> 01:13:59,893
ديگه دير شده ،دوباره نه

782
01:14:00,734 --> 01:14:03,635
فاحشه ي کوچولو ، اون مال منه

783
01:14:05,806 --> 01:14:09,207
اون رو تو اين خونه نگه دار

784
01:14:09,677 --> 01:14:10,871
اون رو تو اين خونه نگه دار

785
01:14:11,745 --> 01:14:13,110
اون مال منه

786
01:14:18,185 --> 01:14:19,482
"محافظت"

787
01:14:32,600 --> 01:14:34,329
رکورد کجاست؟

788
01:14:43,577 --> 01:14:44,839
اوه ، خداي من

789
01:14:51,118 --> 01:14:52,312
پيداش کردم

790
01:14:57,658 --> 01:14:59,023
لعنتي

791
01:15:10,070 --> 01:15:11,435
وقت رفتنه

792
01:15:26,887 --> 01:15:28,218
يالا ، بن

793
01:15:28,289 --> 01:15:30,689
دارم از اينجا مبرمت بيرون
فقط صبر کن

794
01:15:56,750 --> 01:15:58,012
لعنتي

795
01:15:59,219 --> 01:16:00,516
اون رو تو اين خونه نگه دار

796
01:16:05,926 --> 01:16:07,154
مواظب باش

797
01:16:23,677 --> 01:16:24,974
کارولاين؟

798
01:16:37,424 --> 01:16:38,686
لعنتي

799
01:16:54,375 --> 01:16:55,672
کارولاين

800
01:17:00,114 --> 01:17:01,604
بيا ، بن

801
01:17:04,685 --> 01:17:05,913
من بايد تو رو مخفي کنم

802
01:17:24,438 --> 01:17:27,168
من ميرم دنبال کمک ، من تنهات نمي ذارم

803
01:17:30,110 --> 01:17:31,202
باشه؟

804
01:17:42,756 --> 01:17:44,053
کارولاين؟

805
01:17:50,431 --> 01:17:53,366
فکر کردي مي توني اون رو از اين خونه ببري؟

806
01:17:53,901 --> 01:17:56,335
تو فکر مي کني از من قوي تري؟

807
01:17:57,538 --> 01:18:00,769
تو نمي دوني که من چقدر قدرت دارم ،کارولاين

808
01:18:06,547 --> 01:18:07,809
کارولاين

809
01:18:12,086 --> 01:18:15,078
تو فقط اين رو واسه ي خودت سخت تر مي کني

810
01:18:16,924 --> 01:18:18,448
کجايي؟

811
01:18:25,265 --> 01:18:27,426
تو نمي توني فرار کني ، کارولاين

812
01:18:28,669 --> 01:18:30,364
مي فهمي من چي مي گم؟

813
01:18:30,938 --> 01:18:33,463
تو هرگز از اينجا نمي ري بيرون ، بچه

814
01:18:34,942 --> 01:18:36,204
کارولاين؟

815
01:18:39,513 --> 01:18:40,502
کارولاين

816
01:18:41,348 --> 01:18:43,009
همون جا وايسا

817
01:19:37,304 --> 01:19:38,566
مرسي

818
01:19:43,277 --> 01:19:44,403
لوک

819
01:19:45,612 --> 01:19:47,102
خداي من

820
01:19:49,449 --> 01:19:51,747
اون مي خواست من رو بکشه

821
01:19:53,187 --> 01:19:54,711
اون يه تفنگ داشت

822
01:19:55,088 --> 01:19:57,522
اون مي دونست که من فهميدم بن در خطره

823
01:19:57,591 --> 01:20:01,357
اون هنوز تو اون خونه ست
اون تنهاست ، به پليس زنگ بزن

824
01:20:01,595 --> 01:20:03,290
ما بايد برگرديم اونجا

825
01:20:04,865 --> 01:20:06,492
من اون رو تنها گذاشتم

826
01:20:07,634 --> 01:20:10,398
تو کسي رو تنها نذاشتي ، آروم باش

827
01:20:10,771 --> 01:20:13,672
بگو چه اتفاقي افتاده
اون مي خواست تو رو بکشه؟

828
01:20:15,642 --> 01:20:16,802
معذرت مي خوام

829
01:20:18,879 --> 01:20:20,403
خانوم دِورو

830
01:20:20,480 --> 01:20:22,345
... از کارولاين چيزايي شنيدم

831
01:20:23,550 --> 01:20:26,314
... براي چي اون

832
01:20:27,754 --> 01:20:29,312
چه اتفاقي افتاده؟

833
01:20:31,692 --> 01:20:33,819
باشه ، امشب چه اتفاقي افتاده؟

834
01:20:35,462 --> 01:20:37,089
يه لحظه گوشي رو نگه دار

835
01:20:37,397 --> 01:20:39,297
ما بايد اين رو ضبط کنيم

836
01:20:43,103 --> 01:20:45,298
به اون صدمه زده؟ چه جوري؟

837
01:20:48,442 --> 01:20:51,309
منظورت چيه؟
در مورد چي داري حرف مي زني؟

838
01:20:53,780 --> 01:20:55,475
من دارن بهت گوش مي دم

839
01:22:05,085 --> 01:22:06,780
شب بخير ، بچه

840
01:22:30,677 --> 01:22:32,804
مثل جهنم شده ، نه؟

841
01:22:33,780 --> 01:22:35,611
هر جا رو که نگاه مي کني

842
01:22:36,750 --> 01:22:38,945
همه چيز ، اين دور و بر

843
01:22:39,019 --> 01:22:41,510
انگار داره مي سوزه

844
01:22:42,155 --> 01:22:44,988
شايدم داره مي ميره ، نمي دونم

845
01:23:07,514 --> 01:23:09,880
آروم عزيزم ، مي دونم سخته.

846
01:23:13,520 --> 01:23:14,782
امديم خونه

847
01:23:14,855 --> 01:23:17,585
اون رو گم کردم ، اونُ قايم کرده

848
01:23:18,592 --> 01:23:20,457
اون کجاست ، کارولاين؟

849
01:23:22,362 --> 01:23:24,796
اون منم

850
01:23:25,999 --> 01:23:28,399
تو مي خواي من رو قرباني کني

851
01:23:29,102 --> 01:23:30,262
اون کجاست ، کارولاين؟

852
01:23:30,337 --> 01:23:32,305
چرا به اون کمک مي کني؟

853
01:23:34,775 --> 01:23:36,675
همه چي آمادست؟  -
نه  -

854
01:23:36,743 --> 01:23:39,075
من نمي تونم کار رو شروع کنم
قبل از اينکه بفهمم اون کجاست

855
01:23:39,146 --> 01:23:41,307
اگه اون فرار کنه معلوم نيست چي ميشه؟

856
01:23:42,182 --> 01:23:43,740
کارولاين

857
01:23:43,817 --> 01:23:47,116
تو دقيقاً به ما ميگي که شوهر من کجاست

858
01:23:47,487 --> 01:23:51,548
کسي ديگه نمي تونه براي اون کاري کنه
پس اينقدر تلاش نکن

859
01:23:52,492 --> 01:23:53,891
اون کجاست؟

860
01:23:55,562 --> 01:23:57,462
اون کجاست ، کارولاين؟

861
01:24:02,169 --> 01:24:04,137
تو آلاچيق

862
01:24:08,341 --> 01:24:11,538
به اون صدمه نزن
اون الان آماده ي آماده ست

863
01:24:15,115 --> 01:24:16,878
اون تو رو آموزش مي ده

864
01:24:17,284 --> 01:24:20,549
تو من رو مي کشي
و اون به تو ياد مي ده چطوري؟

865
01:24:20,620 --> 01:24:21,609
بن اين رو  مي دونه نه؟

866
01:24:21,688 --> 01:24:23,178
کافيه ، کارولاين

867
01:24:23,256 --> 01:24:25,690
اگه مي خواي بهم شليک کن

868
01:24:25,759 --> 01:24:27,886
همون جا واسا کارولاين

869
01:24:37,571 --> 01:24:39,698
من عکس پدرم رو مي خوام

870
01:24:42,275 --> 01:24:43,936
مي خوام اون باهام باشه

871
01:24:44,744 --> 01:24:45,972
خواهش مي کنم

872
01:25:01,628 --> 01:25:02,959
خداي من ، باشه

873
01:25:03,029 --> 01:25:06,226
تو عکس مي خواي
منم اون عکس لعنتي رو برات ميارم

874
01:25:28,889 --> 01:25:29,913
لعنتي

875
01:25:36,897 --> 01:25:39,058
وايولت ، اون رفت بيرون

876
01:25:47,340 --> 01:25:48,534
وايولت

877
01:26:01,021 --> 01:26:02,386
اون اينجاست

878
01:26:03,623 --> 01:26:05,523
سريع ، برو بگيرش

879
01:26:22,142 --> 01:26:23,973
اون در رو بسته

880
01:26:34,754 --> 01:26:37,188
وايولت ،من نمي تونم از پله ها برم بالا

881
01:26:51,705 --> 01:26:54,037
تو  داري حيله ي خودم رو به خودم مي زني؟

882
01:26:59,179 --> 01:27:00,339
به خودم ، هان ؟

883
01:27:28,508 --> 01:27:30,408
نه

884
01:28:02,609 --> 01:28:04,099
فوريت 911

885
01:28:04,177 --> 01:28:06,407
اسم من کارولاين اليسه

886
01:28:06,479 --> 01:28:08,674
من در شماره 1750 هستم

887
01:28:09,582 --> 01:28:11,812
Bayou Chapelet in Terrebonne Parish.

888
01:28:11,885 --> 01:28:14,080
من به پليس و آمبولانس احتياج دارم

889
01:28:14,154 --> 01:28:16,782
يه نفر اينجا آسب ديده
ما رو تو دام انداختند

890
01:28:17,157 --> 01:28:18,522
لطفاً عجله کنيد

891
01:28:25,665 --> 01:28:26,825
ساعت چنده ؟  -
جيل  -

892
01:28:26,900 --> 01:28:28,868
جيل  -
کري؟  -

893
01:28:28,968 --> 01:28:30,367
جيل من تو دردسر افتادم

894
01:28:30,570 --> 01:28:31,662
کارولاين؟

895
01:28:31,738 --> 01:28:32,932
اونا واقعين

896
01:28:33,573 --> 01:28:36,064
اونا واقعين  -
تو کجايي؟ چي؟  -

897
01:28:36,609 --> 01:28:38,372
من خونه  خانم دِورو هستم

898
01:28:39,312 --> 01:28:41,439
چي واقعيه؟

899
01:28:42,749 --> 01:28:43,841
جيل؟

900
01:28:52,092 --> 01:28:53,389
کارولاين

901
01:28:54,694 --> 01:28:56,889
تو نمي توني فرار کني ، کارولاين

902
01:29:06,239 --> 01:29:07,672
خداي من ،نه

903
01:29:08,608 --> 01:29:09,905
کارولاين

904
01:29:17,484 --> 01:29:21,580
گچ ، گوگرد، خون و مو

905
01:29:33,199 --> 01:29:34,393
گوگرد

906
01:29:37,070 --> 01:29:38,264
شمع

907
01:29:38,505 --> 01:29:39,733
گچ

908
01:30:01,561 --> 01:30:02,755
دايره

909
01:30:04,464 --> 01:30:05,590
چشم ها

910
01:30:06,933 --> 01:30:09,128
4تا چشم جنوب و شمال

911
01:30:09,936 --> 01:30:12,404
سريع، تو رو خدا

912
01:30:13,039 --> 01:30:14,438
بعدش چي؟

913
01:30:18,645 --> 01:30:19,771
مو

914
01:30:30,056 --> 01:30:31,455
بچه کوچولو

915
01:30:32,325 --> 01:30:34,452
فکر کنم پام رو شکستي

916
01:30:37,263 --> 01:30:38,992
تو نمي توني به من دست بزني

917
01:30:39,499 --> 01:30:44,436
تو نمي توني به من نزديک بشي؟
اين طلسم محافظت کردن توئه

918
01:30:44,938 --> 01:30:46,963
اون همون چيزي هست که هست

919
01:30:48,208 --> 01:30:51,109
و چه کسي دقيقا اون رو به تو داده؟

920
01:30:51,644 --> 01:30:54,408
همه ي اون دايره ها از تو مراقبت مي کنن که

921
01:30:55,582 --> 01:30:56,879
از اينجا نري

922
01:31:03,623 --> 01:31:05,147
عقب وايسا

923
01:31:05,258 --> 01:31:07,249
من مي کشمت ، دور وايسا

924
01:31:07,660 --> 01:31:10,185
ما منتظر تو بوديم کارولاين

925
01:31:10,496 --> 01:31:12,589
منتظر بوديم تا ايمان بياري

926
01:31:13,266 --> 01:31:15,826
اين کار نمي کنه اگه تو ايمان نداشته باشي

927
01:31:18,304 --> 01:31:19,965
خدايا وقتشه

928
01:31:20,473 --> 01:31:23,067
از زنجيرهايي که از خاک آفريدي

929
01:31:23,142 --> 01:31:24,439
من باور نمي کنم

930
01:31:26,946 --> 01:31:27,935
من باور نمي کنم

931
01:31:31,484 --> 01:31:33,008
فکر کنم باور کردي

932
01:31:33,152 --> 01:31:37,714
جسم انسان ضعيفه
جسم

933
01:31:37,857 --> 01:31:40,121
من باور نمي کنم

934
01:31:42,262 --> 01:31:43,490
من باور نمي کنم

935
01:31:46,332 --> 01:31:48,232
من باور نمي کنم

936
01:31:57,010 --> 01:31:59,308
جسم ، چنبره

937
01:31:59,379 --> 01:32:00,539
من باور نمي کنم

938
01:32:00,780 --> 01:32:02,941
سستي ، ضعف

939
01:32:03,549 --> 01:32:05,016
من باور نمي کنم

940
01:32:07,086 --> 01:32:08,246
من باور نمي کنم

941
01:32:09,355 --> 01:32:10,344
نه

942
01:32:13,259 --> 01:32:14,624
خداي من

943
01:32:20,099 --> 01:32:21,726
من باور نمي کنم

944
01:32:23,903 --> 01:32:25,495
من باور نمي کنم

945
01:32:26,139 --> 01:32:27,731
من باور نمي کنم

946
01:32:28,308 --> 01:32:29,798
من باور نمي کنم

947
01:33:56,763 --> 01:33:58,390
متشکرم ، بچه

948
01:34:08,508 --> 01:34:09,736
سيسيل؟

949
01:34:11,010 --> 01:34:12,534
حالت خوبه؟

950
01:34:14,213 --> 01:34:16,113
الان خوبم ، جاستيفاي

951
01:34:21,320 --> 01:34:23,220
هميشه سخت تر بوده

952
01:34:24,090 --> 01:34:26,558
اونا اون جور که بايد ايمان نداشتند

953
01:34:26,626 --> 01:34:28,116
اونا رو از اينجا بنداز بيرون

954
01:34:33,699 --> 01:34:36,497
بهت که گفته بودم من يه نفر سياه پوست مي خوام

955
01:34:36,936 --> 01:34:39,166
تو مي دوني که سياه پوست ها زياد نمي مونن

956
01:34:40,540 --> 01:34:42,599
فقرا هيچ انتخابي ندارند

957
01:34:43,543 --> 01:34:45,875
قکر کنم اين زيبنده ي توئه

958
01:34:46,612 --> 01:34:49,740
اين از وايولت بهتره ، حتي از گريس هم بهتره

959
01:34:51,984 --> 01:34:55,147
خوب , ما مجبور بوديم ، هميشه مجبور بوديم

960
01:35:10,336 --> 01:35:13,499
مردم چيزي در مورد قرباني نمي دونند

961
01:35:15,274 --> 01:35:17,037
من رو از اينجا ببرين بيرون

962
01:35:18,511 --> 01:35:20,604
بعضي مواقع اين معامله ي خوبيه

963
01:35:20,680 --> 01:35:22,443
من رو از اينجا ببرين بيرون

964
01:35:24,851 --> 01:35:26,819
نه

965
01:35:26,886 --> 01:35:28,820
بخور بخور ، کارولاين

966
01:35:42,001 --> 01:35:46,199
ما فکر کرديم که فقط پرت شده پايين
ولي الان حرفم نمي تونه بزنه

967
01:35:46,739 --> 01:35:48,104
مثل اينکه ضريه خورده ، يا يه چيز تو همين مايه ها

968
01:35:48,174 --> 01:35:49,300
کري؟

969
01:35:55,615 --> 01:35:56,946
تو به من تلفن زدي

970
01:35:57,049 --> 01:35:58,516
من تلفن زدم؟

971
01:36:01,521 --> 01:36:03,751
براي کمک ، يادت نمي ياد؟

972
01:36:04,690 --> 01:36:07,784
کري الان تو حال خودشه
من لوک ماشالم

973
01:36:08,427 --> 01:36:11,726
وکيل خانواده ي دِورو  -
سلام ، من جيل هستم ، هم خونه ايش  -

974
01:36:12,098 --> 01:36:14,328
جيل ،آهان يادم اومد
من بهت  تلفن زدم

975
01:36:14,967 --> 01:36:17,231
الکي بود
فکر کردم چيزي شده

976
01:36:18,638 --> 01:36:20,629
همه چي خوبه ، من الان اينجام

977
01:36:22,308 --> 01:36:24,276
اونا الان به مراقبت زياد نياز دارن

978
01:36:24,977 --> 01:36:26,672
اونا نمي تونن  اينجا بمونن

979
01:36:26,746 --> 01:36:28,543
همش تقصير منه

980
01:36:28,614 --> 01:36:30,377
نه کري ، تقصير تو نبود

981
01:36:31,250 --> 01:36:32,512
تقصير تو نبود

982
01:36:42,995 --> 01:36:46,522
يه نفر بايد با اونا بره بيمارستان
... شايد

983
01:36:47,266 --> 01:36:50,929
جيل تو بخواي بري؟
بعداً  مي بينمت

984
01:36:52,838 --> 01:36:54,635
البته ، هر چي تو بگي

985
01:37:02,148 --> 01:37:05,777
منظورش اين بود که موندن اون اينجا
براي اونا خيلي سخت بوده

986
01:37:07,086 --> 01:37:09,077
... مي دونم که مدت زيادي نگذشته ،ولي

987
01:37:10,690 --> 01:37:12,351
اونا واقعاً اون رو دوست داشتند

988
01:37:13,492 --> 01:37:14,754
براي چي اين رو مي گي؟

989
01:37:20,299 --> 01:37:22,062
اين خواست خودشون بوده

990
01:37:33,334 --> 01:37:53,850
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

