﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:26,530 --> 00:03:28,910
!"تاناكا - سان"

3
00:03:30,820 --> 00:03:32,910
!"تاناكا - سان"

4
00:03:42,540 --> 00:03:46,550
.سرگذشتي مثل سرگذشت من هيچوقت نبايد گفته بشه

5
00:03:48,430 --> 00:03:52,850
.كه دنياي من يك دنياي ممنوعه‌ست ، شكننده

6
00:03:53,430 --> 00:03:58,600
.بدون راز نمي‌تونه باقي بمونه

7
00:04:01,100 --> 00:04:05,570
.من مطمئناً براي " گيشا " شدن ساخته نشده بودم

8
00:04:05,570 --> 00:04:08,320
...مثل چيزهاي زياد ديگه تو زندگيم

9
00:04:08,320 --> 00:04:11,950
.من به دست سرنوشت به اونجا رسيدم ...

10
00:04:16,700 --> 00:04:20,080
...اولين باري كه فهميدم مادرم مريضه ، و‌قتي بود كه

11
00:04:20,080 --> 00:04:24,420
.پدرم ماهي‌ها رو دوباره ريخت تو دريا ...

12
00:04:25,420 --> 00:04:28,630
.اون شب ، ما گرسنگي كشيديم

13
00:04:28,630 --> 00:04:32,890
.كه خلأيي رو كه اون مي‌گفت درك كنيم

14
00:04:35,310 --> 00:04:40,020
.مادرم هميشه مي‌گفت كه خواهرم "ساتسو" مثل چوب مي‌مونه

15
00:04:40,020 --> 00:04:44,020
.ريشه دار در زمين مثل درخت ساكورا

16
00:04:44,020 --> 00:04:47,440
.ولي به من مي‌گفت كه مثل آب هستم

17
00:04:47,780 --> 00:04:52,240
.آب مي‌تونه راه خودش رو حتي در بين سنگ پيدا كنه

18
00:04:52,280 --> 00:04:57,620
.و وقتي كه گير كرد ، آب مي‌تونه يه راه جديد پيدا كنه

19
00:05:26,770 --> 00:05:28,730
.همينجا وايسا

20
00:06:00,600 --> 00:06:02,730
اين دخترها از "تاناكا " هستن‌؟

21
00:06:02,730 --> 00:06:06,150
.خواهر هستن ، بله. از يورايدو

22
00:06:07,400 --> 00:06:10,610
.اين يكي شايد. اون يكي ، نه

23
00:06:10,610 --> 00:06:15,610
!"نه ، نه ، "چيو"! "چيو"! چيو -
!"ساتسو"! "ساتسو" -

24
00:06:15,610 --> 00:06:18,410
!"چيو" -
!"ساتسو" -

25
00:06:30,170 --> 00:06:32,760
.به مادرت احترام بذار

26
00:06:32,760 --> 00:06:36,680
.تو نبايد حرف بزني. من جات جواب مي‌دم

27
00:06:46,060 --> 00:06:48,020
!زانو بزن

28
00:06:48,020 --> 00:06:51,900
.و سرت پائين باشه. هيچوقت به صورتش نگاه نكن

29
00:07:07,540 --> 00:07:12,130
چند سالته؟ -
.اون متولد سال خروسه -

30
00:07:13,920 --> 00:07:17,050
.فقط 9 سال

31
00:07:37,450 --> 00:07:39,660
خواهرم كجاست؟

32
00:07:40,410 --> 00:07:44,790
.بذار اون چشم‌ها رو ببينم

33
00:07:46,290 --> 00:07:48,290
.منو نگاه كن

34
00:07:50,580 --> 00:07:52,670
.خيلي آبداره

35
00:07:52,670 --> 00:07:57,130
.ولي " اوكا - سان" ، يه مقدار آب براي محافظت در برابر آتش خوبه

36
00:07:57,130 --> 00:07:59,760
...لازم نيست نگران سوختن " اوكيا " باشيد

37
00:07:59,760 --> 00:08:02,100
.كه همه كيمونوها بسوزه ...

38
00:08:02,100 --> 00:08:04,640
.اين دخترهاي دهاتي‌ان

39
00:08:04,640 --> 00:08:08,730
.الان ديگه براي برگردوندنش خيلي دير شده

40
00:08:17,860 --> 00:08:19,860
.برو

41
00:08:23,990 --> 00:08:29,250
.پامپكين" ، ساكتش كن. مادر پايينه"

42
00:08:30,330 --> 00:08:32,750
!بذار برم

43
00:08:33,000 --> 00:08:35,750
!بذار برم! بذار برم

44
00:08:35,750 --> 00:08:38,170
.بس كن -
!بزار برم -

45
00:08:38,170 --> 00:08:41,090
.مادر صدات رو مي‌شنوه. اون يه چوب بامبو داره

46
00:08:41,090 --> 00:08:44,970
!"من خواهرم رو مي‌خوام‌! "ساتسو

47
00:08:52,810 --> 00:08:55,730
.من هم اولش زياد گريه كردم

48
00:08:57,610 --> 00:09:01,700
...مي‌دوني ، بهتره كه همه چي رو

49
00:09:01,700 --> 00:09:05,030
.قبل از اومدنت به اوكيا فراموش كني ...

50
00:09:06,030 --> 00:09:10,410
...اگه بتوني مادر رو تحت تأثير قرار بدي و هر چي كه مي‌گه انجام بدي

51
00:09:10,410 --> 00:09:14,040
.اون تو رو مي‌فرسته به مدرسه كه يه " گيشا " بشي ...

52
00:09:14,460 --> 00:09:15,880
يه چي؟

53
00:09:15,880 --> 00:09:19,210
."يه " گيشا ". مثل "هاتسومومو

54
00:09:19,340 --> 00:09:23,510
.اونوقت مي‌توني ساكي بخوري و تا ظهر بخوابي

55
00:09:24,430 --> 00:09:27,060
خواهرم كجاست؟

56
00:09:27,430 --> 00:09:30,980
.احتمالاً توي يه اوكياي ديگه تو هاناماچي

57
00:09:32,730 --> 00:09:36,020
.خوانواده‌ات تو رو فروختن به جنوبي‌ها

58
00:09:37,070 --> 00:09:39,530
.تو ديگه الان اينجا زندگي مي‌كني

59
00:09:54,830 --> 00:09:57,590
.بيرون ، اينا رو مي‌پوشي

60
00:09:57,710 --> 00:10:00,260
.و تو اينا رو

61
00:10:01,380 --> 00:10:06,640
.ما مثل ميمون‌ها پاهاي لختمون رو نشون نمي‌ديم

62
00:10:07,100 --> 00:10:10,180
.ما اينجا جسم رو نمي‌فروشيم

63
00:10:10,180 --> 00:10:12,640
."اينجا يه خونه " گيشاست

64
00:10:15,600 --> 00:10:19,820
.هميشه يادت باشه كه به اين اوكيا احترام بذاري

65
00:10:19,820 --> 00:10:22,440
.گوش بدي ، ياد مي‌گيري

66
00:10:22,440 --> 00:10:25,530
.حالا برو كارت رو شروع كن

67
00:10:26,570 --> 00:10:30,330
.ساكت باش. "هاتسومومو" خوابيده

68
00:10:33,580 --> 00:10:36,830
پامپكين" ، من كي مي‌تونم برم بيرون؟"

69
00:10:36,830 --> 00:10:41,590
.بيرون اوكيا؟ نمي‌توني. اجازه نداري

70
00:10:41,590 --> 00:10:43,920
چطوري "ساتسو" رو پيدا كنم؟

71
00:10:44,380 --> 00:10:48,470
.تو كه نمي‌توني بري در تك تك خونه‌هاي هاناماچي

72
00:10:48,720 --> 00:10:51,310
مي‌دوني چندتا خونه‌ست؟

73
00:10:53,730 --> 00:10:55,730
.نگاه كن

74
00:11:24,760 --> 00:11:26,720
!سفت تر

75
00:11:52,200 --> 00:11:55,120
."چيو" ، "چيو - چان"

76
00:11:55,200 --> 00:12:01,420
.دو شب پيش ، "هاتسومومو" مجبور شد تا سپيده صبح تو قهوه‌ خانه بمونه

77
00:12:01,420 --> 00:12:05,550
...اين چيزيه كه اون به مادر گفته. ولي در واقع اون اينجا با يه مرد بود

78
00:12:05,550 --> 00:12:08,260
نمي‌تونيد ساكت باشيد؟

79
00:12:12,970 --> 00:12:17,600
.پس اين تازه وارده‌ست

80
00:12:40,920 --> 00:12:44,340
.حيف كه دست‌هاش هنوز بوي گند ماهي مي‌ده

81
00:12:50,430 --> 00:12:53,430
.دور و ور اتاق من نيا

82
00:12:53,890 --> 00:12:56,260
.انگشت‌هات بو مي‌ده

83
00:12:56,260 --> 00:12:59,810
.نمي‌خوام به وسايل من دست بزني

84
00:13:13,660 --> 00:13:16,790
...تنها دليلي كه مادر "هاتسومومو" رو تحمل مي‌كنه

85
00:13:16,790 --> 00:13:19,830
.اينكه اون پول خوبي درمياره ...

86
00:13:19,830 --> 00:13:22,040
.هيچوقت فراموش نكن

87
00:13:22,040 --> 00:13:25,880
...اين "هاتسومومو" هست كه پول غذا و

88
00:13:25,880 --> 00:13:28,510
.و لباست رو مي‌ده ...

89
00:13:28,510 --> 00:13:30,970
...وقتي كه 20 سالش شد

90
00:13:31,090 --> 00:13:35,510
.بالاخره شروع كرد به برگردوندن پول خريدنش ...

91
00:13:35,510 --> 00:13:37,760
.كه بي سابقه بود

92
00:13:37,930 --> 00:13:42,140
.از اونوقت اون هميشه موضوع صحبت هاناماچي بوده

93
00:13:42,480 --> 00:13:44,810
اينا همه‌اش مال اونه؟

94
00:13:44,810 --> 00:13:49,150
.مطمئناً نه. اينا همه متعلق به اوكياست

95
00:13:50,150 --> 00:13:53,740
...كيمونويي مثل اين كه از ابريشم تاتسومورا بافته شده

96
00:13:53,740 --> 00:13:58,540
.يك عمر طول مي‌كشه تا بشه تهيه‌اش كرد ...

97
00:14:01,540 --> 00:14:05,170
...‌يه " گيشا " به يه جارختي قشنگ احتياج داره

98
00:14:05,170 --> 00:14:08,420
.مثل يه هنرمند كه به مركب احتياج داره ...

99
00:14:08,420 --> 00:14:13,680
.اگر اون درست و حسابي لباس نپوشه ، ديگه يه " گيشاي" واقعي نيست

100
00:14:13,680 --> 00:14:16,010
.هيچكسي به من نگفته يه " گيشا " چيه

101
00:14:16,010 --> 00:14:18,680
.بزودي به قدر كافي مي‌فهمي

102
00:14:18,680 --> 00:14:21,180
.يه خبرايي برات دارم ، بچه

103
00:14:21,180 --> 00:14:26,690
.مادر تصميم گرفته كه تو رو به مدرسه بفرسته

104
00:14:26,690 --> 00:14:29,900
.تو يه " گيشا " مي‌شي

105
00:14:35,240 --> 00:14:38,580
!"چيو"! "پامپكين"

106
00:14:39,990 --> 00:14:43,540
!سريع ، سريع ، دير نكنيد

107
00:14:44,040 --> 00:14:46,120
.ديرتون مي‌شه

108
00:14:46,120 --> 00:14:48,880
.برو. برو

109
00:14:52,510 --> 00:14:54,550
!از اين طرف

110
00:15:12,440 --> 00:15:14,740
!"پامپكين"! "پامپكين"

111
00:15:14,740 --> 00:15:19,120
.پامپكين"! من فرار مي‌كنم. مي‌رم كه "ساتسو" رو پيدا كنم"

112
00:15:19,120 --> 00:15:21,540
!نه ، "چيو" ، اين كار رو نكن

113
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
.ممكنه شانس خودت رو از بين ببري ، همينطور مال منو

114
00:15:26,000 --> 00:15:29,130
.خواهش مي‌كنم ، پيش من بمون

115
00:15:35,760 --> 00:15:38,470
.عاليه

116
00:15:57,320 --> 00:16:00,490
.بعداً دنبال اسم خواهرت بگرد

117
00:16:15,420 --> 00:16:17,920
!دير كردين

118
00:16:43,530 --> 00:16:47,750
چيو"! غذاي مادر بزرگ كجاست؟"

119
00:16:49,120 --> 00:16:51,580
كجا بودي؟

120
00:16:51,580 --> 00:16:54,960
!يخ زدم

121
00:16:56,170 --> 00:16:58,510
!پنجره رو ببند. عجله كن

122
00:16:59,550 --> 00:17:03,930
، با يك ميليون بيكار بر لبه‌ي خط فقر

123
00:17:03,930 --> 00:17:07,520
...مؤسسات بانكي آلمان به خاطر تورم سريع

124
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
.در حال نابودي‌ان ...

125
00:17:09,520 --> 00:17:12,850
...علت ديگر مشكلات آلمان تقلاي مدام

126
00:17:12,850 --> 00:17:15,900
...براي پرداخت غرامت سنگين جنگه كه هنوز ...

127
00:17:15,900 --> 00:17:19,490
!چيو"! "چيو"! زود بيا"

128
00:17:19,820 --> 00:17:23,910
.هاتسومومو" رفته حموم. اينجا رو مرتب كن"

129
00:17:23,910 --> 00:17:29,250
...ولي اون به من گفت كه اينجا نيام -
.اينجا رو "هاتسومومو" اداره نمي‌كنه -

130
00:17:30,210 --> 00:17:34,670
.امپراطوري ژاپن با فرستادن مستشار نظامي به منچوري موافقت كرده است

131
00:17:44,180 --> 00:17:47,600
.ببين كي اومده تو اتاق من

132
00:18:06,120 --> 00:18:08,830
به اين دست زدي؟

133
00:18:14,620 --> 00:18:17,790
.حالا منظور ژنرال رو مي‌فهمم

134
00:18:17,790 --> 00:18:22,130
.چرا ، "هاتسومو" ، تو قبلاً هميشه بوي ياس مي‌دادي

135
00:18:22,130 --> 00:18:27,140
اين عطر جديدت مال ماهيه؟

136
00:18:27,470 --> 00:18:32,980
بهت گفتم كه هيچوقت به وسايل من دست نزن. نمي‌فهمي چرا؟

137
00:18:34,770 --> 00:18:40,150
.چون اونوقت ژنرال مي‌گه ، "هاتسومومو" ، تو بو مي‌دي

138
00:18:43,990 --> 00:18:48,160
.حداقل تو به اندازه خواهرت بو نمي‌دي

139
00:18:48,160 --> 00:18:52,910
.مي‌دوني اون اينجا بود. اومده بود دنبال تو مي‌گشت

140
00:18:52,910 --> 00:18:54,830
چي؟

141
00:18:55,670 --> 00:18:58,420
مگه اشتباه کردم بهش گفتم بره؟

142
00:18:58,420 --> 00:19:01,670
.خواهش مي‌كنم ، بگو اون كجاست

143
00:19:05,340 --> 00:19:08,850
.فقط در صورتي که قسم بخوري در خدمت من باشي

144
00:19:10,350 --> 00:19:12,720
باشه؟

145
00:19:15,600 --> 00:19:18,810
.حالا ، برو بيرون

146
00:19:39,540 --> 00:19:43,880
.ششش ، "هاتسومومو". تموم خونه رو بيدار مي‌كني

147
00:19:43,880 --> 00:19:48,720
.خواهر بزرگترت تشنه‌ست ، منم همينطور. برو برامون آبجو بيار

148
00:19:48,890 --> 00:19:51,470
.من حوصله آبجو ندارم

149
00:19:51,470 --> 00:19:57,390
."مي‌دونم حوصله چي رو داري ، و اسمش " كوئيچيه

150
00:19:59,230 --> 00:20:01,820
چي گفتي ، " كورين"؟

151
00:20:02,480 --> 00:20:05,570
.معذرت مي‌خوام. فراموش كردم

152
00:20:11,530 --> 00:20:15,370
.تو حسوديت مي‌شه كه يكي به من علاقه‌منده

153
00:20:18,170 --> 00:20:20,420
.حدس بزن اين مال كيه

154
00:20:20,420 --> 00:20:23,420
...گيشايي" مثل اون كه خيلي از خود متشكره "

155
00:20:23,420 --> 00:20:27,260
.بايد مواظب لباسش باشه ...

156
00:20:28,260 --> 00:20:30,390
مال "مامها "ست؟ -
!آره -

157
00:20:30,390 --> 00:20:33,930
از كجا اُوردي؟ -
.به پيشخدمتش رشوه دادم -

158
00:20:43,940 --> 00:20:46,150
.بيا -
.نمي‌تونم -

159
00:20:46,150 --> 00:20:47,900
.بدش به اون

160
00:20:50,740 --> 00:20:53,370
.چيو" كوچولو ، بيا" -
."چيو" -

161
00:20:56,240 --> 00:21:02,130
.خُب ، "چيو" كوچولو ، حالا وقتشه كه تمرين خطاطي بكني

162
00:21:10,300 --> 00:21:12,390
.بيا

163
00:21:16,310 --> 00:21:20,690
.يادت باشه ، تو قسم خوردي

164
00:21:20,690 --> 00:21:23,020
.بله

165
00:21:50,630 --> 00:21:53,300
.نذار كسي ببينتت

166
00:21:58,350 --> 00:22:00,520
!برو ، برو

167
00:22:03,310 --> 00:22:06,190
.اين درس خوبي به "مامهاي" بزرگ مي‌ده

168
00:22:08,150 --> 00:22:10,030
.بيا ، بيا

169
00:22:32,670 --> 00:22:34,510
!موش كثيف

170
00:22:35,720 --> 00:22:39,390
!ارزش كيمونو از تو هم بيشتر بود

171
00:22:39,390 --> 00:22:43,020
!مراقب باش! تو به خودت بيشتر از اون آسيب مي‌زني

172
00:22:43,020 --> 00:22:44,900
.بدش به من

173
00:22:57,740 --> 00:22:59,870
!زانو بزن

174
00:23:02,580 --> 00:23:05,750
با "هاتسومومو" چيكار كردي؟

175
00:23:05,920 --> 00:23:08,210
.كاري نكردم ، قول مي‌دم

176
00:23:08,210 --> 00:23:12,090
.كلك اون در‌مورد كيمونو برات گرون تموم مي‌شه

177
00:23:12,090 --> 00:23:18,260
.هر كاري كردي كه اونو عصباني كني ، بهتره ديگه تمومش كني

178
00:23:18,260 --> 00:23:20,220
!دمر دراز بكش

179
00:23:20,220 --> 00:23:22,180
...‌من حسابي مي‌زنمت

180
00:23:22,180 --> 00:23:25,270
.كه مادر بيشتر كتكت نزنه ...

181
00:23:56,090 --> 00:23:59,970
.گفتم كه نذار كسي ببينتت

182
00:24:01,470 --> 00:24:03,850
.من به قولم عمل كردم

183
00:24:03,850 --> 00:24:07,310
خُب بگو ، اون كجاست؟

184
00:24:09,770 --> 00:24:15,400
."اون توي هاناموچي بعديه تو يه خونه به اسم "تاتسويو

185
00:24:15,900 --> 00:24:18,490
.تو محله عياشي

186
00:24:19,410 --> 00:24:23,660
.باور كن ، "چيو" كوچولو ، پيداش مي‌كني

187
00:25:47,200 --> 00:25:49,370
تاتسويو"؟"

188
00:26:17,440 --> 00:26:19,730
!"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو"

189
00:26:19,730 --> 00:26:21,360
ساتسو"؟"

190
00:26:21,360 --> 00:26:24,610
!"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو"

191
00:26:24,780 --> 00:26:30,950
!"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو"

192
00:26:57,480 --> 00:26:59,320
..."سات"

193
00:27:01,150 --> 00:27:03,740
!"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو"

194
00:27:04,150 --> 00:27:06,070
!"چيو - چان"

195
00:27:06,910 --> 00:27:10,990
چرا اينقدر دير كردي؟ -
!ساتسو" ، سعيم رو كردم" -

196
00:27:12,750 --> 00:27:16,580
.من يه هفته پيش رفتم به اوكياي تو. اونا خنديدن و منو بيرون كردن

197
00:27:16,580 --> 00:27:19,290
!خواهش مي‌كنم. من نمي‌دونستم

198
00:27:19,290 --> 00:27:21,840
!دلم خيلي برات تنگ شده بود

199
00:27:24,130 --> 00:27:25,800
.بيا امشب بريم

200
00:27:25,800 --> 00:27:30,100
.ولي ما به پول احتياج داريم ، "چيو". من مي‌تونم فردا صبح يه مقدار بدزدم

201
00:27:30,100 --> 00:27:33,350
!نه ، خواهش مي‌كنم! همين امشب -
!نه ، فردا -

202
00:27:33,350 --> 00:27:38,110
.و‌قتي تاريك شد بيا به پل ساكامي

203
00:27:39,520 --> 00:27:43,690
.حالا ديگه بايد برم ، زود باش تا كسي تو رو نديده

204
00:27:43,690 --> 00:27:45,820
اگه نتونستم بيام چي؟

205
00:27:45,820 --> 00:27:48,370
.چيو" ، اونجا باش. اين تنها شانس ماست"

206
00:27:48,370 --> 00:27:50,410
.وقتي كه اينجا رو ترك كردم ديگه نمي‌تونم برگردم

207
00:27:50,410 --> 00:27:54,330
!به اندازه‌اي كه مي‌تونستم تحمل كردم. حالا برو

208
00:28:43,380 --> 00:28:46,590
.اون اينجا چيكار مي‌كنه؟ اون ما رو ديد

209
00:28:47,090 --> 00:28:50,760
دختر احمق. چرا برگشتي؟

210
00:28:50,760 --> 00:28:53,600
!اين شانس تو بود كه فرار كني

211
00:28:54,720 --> 00:28:56,640
!بيا اينجا

212
00:28:58,270 --> 00:28:59,980
.كوئيچي" ، خواهش مي‌كنم " -
.نگاه كن -

213
00:28:59,980 --> 00:29:02,770
.مثل خلافكارها داريم دزدكي كار مي‌كنيم

214
00:29:02,770 --> 00:29:05,900
...‌كوئيچي" ، نه " -
.اين بي حرمتيه -

215
00:29:05,900 --> 00:29:08,200
چه خبر شده؟

216
00:29:08,200 --> 00:29:09,990
."كوئيچي "

217
00:29:11,070 --> 00:29:12,950
كي اونجاست؟

218
00:29:15,080 --> 00:29:18,290
!حالا! برو! برو

219
00:29:25,460 --> 00:29:27,920
.صورتت رو نشون بده

220
00:29:32,140 --> 00:29:34,550
!ببين ، " اوكا - سان"! من اونو در حال دزدي گرفتم

221
00:29:34,720 --> 00:29:38,060
!اون داشت با خواهر جنده‌اش فرار مي‌كرد

222
00:29:39,810 --> 00:29:42,310
!دزد كوچولو

223
00:29:42,310 --> 00:29:44,230
!نه! اون دروغ مي‌گه

224
00:29:44,230 --> 00:29:48,610
!بعد از اين همه كاري كه براش كرديم -
!من اونو با يه مرد ديدم! اونجا -

225
00:29:48,610 --> 00:29:50,320
!اسمش " كوئيچي" بود

226
00:29:50,320 --> 00:29:54,070
!خفه شو! بايد اون رو بندازيم بيرون

227
00:29:57,790 --> 00:30:00,290
.دست‌هاش رو بگير

228
00:30:21,140 --> 00:30:24,520
.تو ديگه هيچ وقت اونو نمي‌بيني

229
00:30:27,690 --> 00:30:31,820
چيه ، فكر كردي يه " گيشا " مي‌تونه آزادانه عاشق بشه؟

230
00:30:31,820 --> 00:30:33,950
.هرگز

231
00:30:34,360 --> 00:30:36,320
!در رو قفل كنيد

232
00:30:36,320 --> 00:30:39,830
.هيچ كس از اوكيا بيرون نمي‌ره

233
00:34:04,950 --> 00:34:09,620
.دكتر "موروي" خيلي گرونه

234
00:34:10,370 --> 00:34:14,540
.به نظر مياد كه داري خيلي بدهكاري بالا مياري

235
00:34:16,880 --> 00:34:19,380
...خراب كردن كيمونو

236
00:34:19,380 --> 00:34:21,010
..." مدرسه " گيشا ...

237
00:34:21,010 --> 00:34:24,850
."غذا ، بليط قطار ، آقاي "بكو ...

238
00:34:24,850 --> 00:34:30,100
.همه اينا ، به غير از اون پولي كه به آقاي "تاناكا " دادم

239
00:34:30,640 --> 00:34:32,850
و براي چي؟

240
00:34:34,310 --> 00:34:38,320
.حالا شنيدم كه خواهرت فرار كرده

241
00:34:38,860 --> 00:34:44,610
.اون منتظر تو نموند. و حالا هرگز نمي‌تونه برگرده

242
00:34:44,610 --> 00:34:48,910
.بايد فراموش كني كه خواهري داشتي

243
00:34:57,090 --> 00:35:00,630
.الان ما تنها خانواده تو هستيم

244
00:35:31,240 --> 00:35:34,120
: ساتسو" و "چيوي" عزيز"

245
00:35:34,120 --> 00:35:37,960
...به عنوان كسي كه روزي نيز خودش يك يتيم بود

246
00:35:37,960 --> 00:35:40,960
...اين فرد حقير متأسف است كه به اطلاعتون برسونه ...

247
00:35:40,960 --> 00:35:45,720
...كه شش هفته بعد از اينكه شما اينجا رو براي زندگي جديدتون در مياكو ترك كرديد ...

248
00:35:45,760 --> 00:35:50,310
.زجرهاي مادر شريفتون به پايان رسيد ...

249
00:35:50,510 --> 00:35:53,480
...و تنها چند هفته بعد

250
00:35:53,480 --> 00:35:57,810
.پدر شريفتون هم اين دنيا رو ترك كرد ...

251
00:35:57,810 --> 00:36:02,030
...اين شخص حقير اطمينان داره كه والدين شما

252
00:36:02,030 --> 00:36:06,320
...الان در بهشت هستند ...

253
00:36:06,320 --> 00:36:07,820
...توي معبد

254
00:36:07,820 --> 00:36:13,500
.شعري هست به نام "فقدان" كه روي سنگ حك شده ...

255
00:36:13,790 --> 00:36:16,160
.سه تا عبارت داره

256
00:36:16,160 --> 00:36:19,670
.ولي شاعرش اونا رو از بين برده

257
00:36:20,250 --> 00:36:22,750
.نمي‌توني "فقدان" رو بخوني

258
00:36:22,750 --> 00:36:25,050
.فقط مي‌توني احساسش كني

259
00:36:26,720 --> 00:36:30,470
.مادرم و پدرم اين دنيا رو ترك كردن

260
00:36:30,510 --> 00:36:34,560
.خواهرم ، ديگه هيچوقت ازش چيزي نشنيدم

261
00:36:35,730 --> 00:36:41,440
.من باعث بي آبرويي اوکيا شدم ، براي همين هم مادر براي من يه نقشه ديگه كشيد

262
00:36:41,650 --> 00:36:43,780
...من قرض‌ها رو پرداخت مي‌كردم

263
00:36:43,780 --> 00:36:47,570
.سال پشت سال ، پشت سال ...

264
00:36:47,570 --> 00:36:49,820
." نه بعنوان يك " گيشا

265
00:36:49,820 --> 00:36:52,700
.بلكه بعنوان يك بنده

266
00:37:05,590 --> 00:37:09,130
.حيف نيست تو روز به اين قشنگي ناراحت باشي

267
00:37:11,300 --> 00:37:13,390
خوردي زمين؟

268
00:37:16,180 --> 00:37:18,350
چرا اينقدر خجالتي هستي؟

269
00:37:18,350 --> 00:37:23,400
.لازم نيست شرمنده باشي. همه ما در طي زمان زمين مي‌خوريم

270
00:37:24,730 --> 00:37:27,280
اون خانم مسحور كننده رو توي لباس سبز مي‌بيني؟

271
00:37:27,280 --> 00:37:32,120
.يكبار ، وقتي اون فقط يه هنر آموز " گيشا " بود ، با كفش‌هاي چوبيش زمين خورد

272
00:37:33,370 --> 00:37:35,240
.راست مي‌گه ، زمين خوردم

273
00:37:35,240 --> 00:37:38,250
.و حالا ، نگاش كن. خيلي با وقاره

274
00:37:38,250 --> 00:37:41,790
.آقاي رئيس ، نبايد عجله كنيم؟ اول نمايش رو از دست مي‌ديم

275
00:37:41,790 --> 00:37:45,880
.ما هر سال رقاصه‌هاي بهاري رو مي‌بينيم. مي‌تونيم از يه لحظه چشم پوشي كنيم

276
00:37:47,800 --> 00:37:50,220
اسمت چيه؟

277
00:37:51,760 --> 00:37:54,600
.نترس ، به من نگاه كن

278
00:38:01,230 --> 00:38:04,060
تو از آلوي شيرين خوشت مياد يا گيلاس‌؟

279
00:38:05,230 --> 00:38:07,690
منظورت ، براي خوردنه؟

280
00:38:07,860 --> 00:38:10,450
.من خودم آلوي شيرين رو دوست دارم

281
00:38:10,450 --> 00:38:12,320
.بيا

282
00:38:13,990 --> 00:38:18,080
.هيچكدوم ما خوبي‌هاي اين دنيا رو درك نمي‌كنيم ولي بايد بكنيم

283
00:38:19,160 --> 00:38:21,620
.سلام ، از هر دو نوع ، لطفاً

284
00:38:24,630 --> 00:38:27,670
.بچه‌هاي من هر بهار منتظر اين مي‌مونن

285
00:38:45,110 --> 00:38:47,900
.حالا ، منم يه " گيشا " شدم

286
00:38:47,900 --> 00:38:50,360
.آره ، شدي

287
00:38:50,440 --> 00:38:53,320
چطور همچين چشم‌هاي حيرت آوري داري؟

288
00:38:55,490 --> 00:38:57,910
.مادرم اونا رو به من داده

289
00:38:57,910 --> 00:39:00,330
سخاوتمندانه‌ست ، مگه نه؟

290
00:39:00,330 --> 00:39:03,210
.همونطوري كه شما در‌مورد من بوديد

291
00:39:05,630 --> 00:39:08,170
بخند ، باشه؟

292
00:39:08,920 --> 00:39:12,510
.بيا. اين هديه تو براي منه

293
00:39:17,890 --> 00:39:19,850
.با اين مي‌توني شام بخري

294
00:39:19,850 --> 00:39:21,730
: حالا ، يه قولي به من بده

295
00:39:21,730 --> 00:39:26,150
.دفعه بعدي كه زمين خوردي ، اخم نكن

296
00:39:27,610 --> 00:39:29,650
.حالا بهتر شد

297
00:39:40,580 --> 00:39:42,290
...در اون لحظه

298
00:39:42,290 --> 00:39:46,330
...از يه دختر يخزده كه تو خالي بود ...

299
00:39:46,330 --> 00:39:49,880
.تبديل شدم به كسي با يه هدف ...

300
00:39:50,210 --> 00:39:52,800
...تصميم گرفتم كه يه " گيشا " بشم

301
00:39:52,800 --> 00:39:56,550
: كه يه پله براي رسيدن به يه چيز ديگه بشه ...

302
00:39:56,550 --> 00:39:59,300
.يه جايي تو دنياي اون

303
00:40:27,580 --> 00:40:29,960
...با پولي كه رئيس به من داد

304
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
.مي‌تونستم يكماه برنج و ماهي بخرم ...

305
00:40:33,760 --> 00:40:36,510
...ولي من اون رو براي دعا دادم

306
00:40:36,510 --> 00:40:39,800
.و فقط دستمالش رو نگه‌داشتم ...

307
00:40:45,020 --> 00:40:49,270
.دعا كردم كه يه روز يه " گيشا " بشم

308
00:40:49,440 --> 00:40:55,240
.و بعد ، يه جوري دوباره اونو ملاقات كنم

309
00:41:24,390 --> 00:41:27,180
: وزارت جنگ امپراطور اعلام كرد

310
00:41:27,180 --> 00:41:30,810
."يك پيروزي بزرگ براي دوستمان " آدولف هيتلر

311
00:41:30,810 --> 00:41:33,320
...امروز "هيتلر" خواستار خودمختاري براي

312
00:41:33,320 --> 00:41:35,820
.آلماني‌هايي شد كه در اتريش زندگي مي‌كنن ...

313
00:41:35,820 --> 00:41:39,200
...هيتلر" به دنبال محيط زندگي است"

314
00:41:39,200 --> 00:41:41,910
چيو - چان" ، نمي‌تونم شونه‌ام رو پيدا كنم! هنوز پيداش نكردي؟"

315
00:41:41,910 --> 00:41:43,990
.پامپكين" ، وقت رفتنه"

316
00:41:43,990 --> 00:41:47,950
.پيداش كردم -
."آريگاتو" ، "چيو " -

317
00:41:47,950 --> 00:41:52,710
.ديشب خوابم نبرد ، خيلي نگران اين موهاي مسخره‌ام بودم

318
00:41:52,710 --> 00:41:54,840
قيافه‌ام بده؟

319
00:41:54,840 --> 00:41:56,840
.خيلي خوشگلي

320
00:41:56,840 --> 00:41:59,260
...چرا موهات اينجوريه

321
00:41:59,260 --> 00:42:02,720
.بيشتر از هميشه مثل يه كدوتنبل شدي ...

322
00:42:02,720 --> 00:42:05,850
.گردنت رو مثل يه لاك پشت جلو نَبر

323
00:42:05,850 --> 00:42:08,890
.حاضر نيست؟ دير مي‌شه

324
00:42:08,890 --> 00:42:14,650
.پامپكين" بيچاره. اول كار‌شه ، ولي همه به تو نگاه مي‌كنن"

325
00:42:16,570 --> 00:42:19,190
عجله كن ، باشه؟ -
...ايندفعه -

326
00:42:19,190 --> 00:42:21,570
.قبل از زدن سازت رو كوك كن ...

327
00:42:21,570 --> 00:42:26,620
.اگه گند بزني‌ ، خواهر بزرگتر رو سرزنش مي‌كنن

328
00:42:26,620 --> 00:42:29,620
.گريه نكن ، آرايشت خراب مي‌شه

329
00:42:29,620 --> 00:42:31,710
!"پامپكين"

330
00:43:00,110 --> 00:43:01,860
!"پامپكين"

331
00:44:41,040 --> 00:44:46,680
.زمستان سالي كه 15 ساله شدم ، دوباره رئيس رو ديدم

332
00:44:47,220 --> 00:44:51,720
.ولي اين تنها شگفتي نبود كه تقدير در اون فصل براي من اُورد

333
00:44:52,010 --> 00:44:57,350
.همراه برف يه مهمان غير منتظره رسيد

334
00:45:02,980 --> 00:45:05,900
چرا اون اينجا اومده؟

335
00:45:06,030 --> 00:45:08,780
!"چيو"! "چيو"

336
00:45:08,780 --> 00:45:11,240
!در رو باز كن

337
00:45:36,980 --> 00:45:39,440
...حالا كه مادر بزرگ عزيزت فوت كرده

338
00:45:39,440 --> 00:45:41,400
.ديگه به كلفت احتياجي نداري ...

339
00:45:41,400 --> 00:45:46,490
...من هيچوقت در حرف‌هاي "مامهاي" بزرگ ترديد ندارم

340
00:45:47,070 --> 00:45:50,950
.ولي شما مي‌تونستيد هر كسي رو در هاناماچي انتخاب كنيد ...

341
00:45:50,950 --> 00:45:53,200
.داريد تملق مي‌كنيد

342
00:45:53,200 --> 00:45:57,870
.اگه "پامپكين" با "هاتسومومو" مشغول نباشه مي‌تونم اونو بهتون بدم

343
00:45:57,870 --> 00:46:00,920
.خواهش مي‌كنم ، حتي تصور درخواست كردنش رو هم نمي‌كنم

344
00:46:00,920 --> 00:46:06,960
.تازه ، مي‌تونم شما رو پيش خانم "تاتسويو" هم بفرستم

345
00:46:06,960 --> 00:46:10,130
...با چشمان تيزبين شما براي زيبايي و شامه‌تون براي استعداد

346
00:46:10,130 --> 00:46:13,550
.مطمئناً مي‌دونيد كه چه كار بيهوده‌ايه ...

347
00:46:13,550 --> 00:46:19,140
...اگه اون " گيشاي" خوش قلبي كه من مي‌دونم هستي ، نبودي

348
00:46:19,140 --> 00:46:24,940
.اونوقت فكر مي‌كردم كه داري براي "هاتسومومو" نقشه مي‌كشي ...

349
00:46:26,360 --> 00:46:31,700
.پس بايد تشكر كنم كه ذهنيت مشكوك نداريد

350
00:46:31,700 --> 00:46:34,530
...احتمالاً شما بتونيد اوني رو كه من علاقه‌مندم انتخاب كنيد

351
00:46:34,530 --> 00:46:36,280
بله؟

352
00:46:36,740 --> 00:46:38,500
و در ازاش چي مي‌ديد؟ ...

353
00:46:39,790 --> 00:46:43,170
...من هزينه تحصيلي "چيو" رو مي‌دم

354
00:46:43,170 --> 00:46:46,090
.همينطور تمام هزينه‌هاش رو تا زماني كه شروع به كار كنه ...

355
00:46:46,130 --> 00:46:50,300
.حالا ديگه مطمئن شدم كه داريد شوخي مي‌كنيد

356
00:46:50,340 --> 00:46:53,010
.خيلي صميمانه مي‌گم

357
00:46:53,010 --> 00:46:57,350
...اگر "چيو" نتونست همه قرض‌هاش رو تا ششماه بعد از شروع به كار بده

358
00:46:57,350 --> 00:47:00,350
.غير ممكنه! خيلي زمان كميه

359
00:47:00,350 --> 00:47:02,440
.اونوقت من دو برابر بهتون مي‌دم

360
00:47:02,440 --> 00:47:04,400
چي؟

361
00:47:06,770 --> 00:47:10,360
...هيچ " گيشاي" تا حالا نتونسته

362
00:47:10,490 --> 00:47:14,530
.مطمئنم كه شما اعتراضي به اين درخواست نداريد

363
00:47:14,780 --> 00:47:16,830
بله؟

364
00:47:16,830 --> 00:47:20,870
...اگر "چيو" تو مدت تعيين شده قرض‌هاش رو ادا كرد

365
00:47:20,870 --> 00:47:24,120
.شما ديگه هيچ سهمي از درآمدهاي آينده‌اش ندارين ...

366
00:47:27,090 --> 00:47:31,470
.باور كردنش سخته. "مامها " حتماً دنبال يه چيزي مي‌گرده

367
00:47:31,470 --> 00:47:35,390
.اون اين كار رو براي پول انجام نمي‌ده. اينو مطمئنم

368
00:47:35,390 --> 00:47:39,350
...شايعه شده ، از موقعي كه نخست وزير بكارت اونو خريد

369
00:47:39,350 --> 00:47:41,020
.اون ثروتمند شده ... -
بكارت؟ -

370
00:47:41,020 --> 00:47:46,100
.واقعاً؟ مسخره‌ست كه فكر كني اون متوجه "چيو" شده

371
00:47:46,100 --> 00:47:47,980
.به خاطر اون كيمونو است

372
00:47:47,980 --> 00:47:50,900
.اون يادشه كه تو چطور‌ اون كيمونو رو خراب كردي

373
00:47:50,900 --> 00:47:55,530
.حالا مي‌خواد باهات ير به ير بشه -
عجيبه ، مگه نه؟ -

374
00:47:55,530 --> 00:48:01,080
.هاتسومومو" با "پامپكين" از اين قهوه خونه به اون قهوه خونه مي‌رن"

375
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
.و بعد "مامها " با كلفت ما

376
00:48:04,250 --> 00:48:07,670
.من خيلي عقبم. هيچوقت به پاي تو نمي‌رسم

377
00:48:07,670 --> 00:48:09,750
...نگران نباش "چيو - چان" ، من خودم

378
00:48:09,750 --> 00:48:11,760
!"پامپكين"

379
00:48:17,680 --> 00:48:21,260
!ديگه حق نداري با اون حرف بزني

380
00:48:21,260 --> 00:48:23,390
.شما حالا رقيب هم هستيد

381
00:48:33,860 --> 00:48:36,070
."پامپكين"

382
00:48:36,450 --> 00:48:38,570
."پامپكين"

383
00:48:45,040 --> 00:48:49,630
.اينطوري بود ، دنياي كوچك زن‌ها

384
00:48:49,630 --> 00:48:52,800
.دوست بر ضد دوست

385
00:48:52,920 --> 00:48:57,720
.و حالا دو تا از بهترين " گيشاها " در مياكو بر سر من جنگ داشتن

386
00:48:57,720 --> 00:48:59,760
.هاتسومومو" ضد من بود"

387
00:48:59,760 --> 00:49:03,180
...مامها " من رو خواست و به من فرصتي داد كه به يكي از"

388
00:49:03,180 --> 00:49:07,940
...اون زن‌هاي باوقاري كه روي پل ديده بودم تبديل بشم ...

389
00:49:07,940 --> 00:49:14,190
.شناور در كيمونوي ابريشمي ، رئيس در كنار من ...

390
00:49:15,780 --> 00:49:17,950
.چيو" كارآموز جديد منه"

391
00:49:20,030 --> 00:49:23,030
.دوست داشتني ، درست مثل خواهر بزرگترش

392
00:49:23,120 --> 00:49:25,500
.با چشماني به رنگ باران

393
00:49:29,170 --> 00:49:33,500
.بارون" براي من خيلي شخص ويژه‌ايه. پشتيبان من"

394
00:49:33,500 --> 00:49:37,800
.اگه يه روزي تو هم خوش شانس باشي ، مي‌توني يه محافظ داشته باشي

395
00:49:40,140 --> 00:49:44,510
.زانو نزن. تو ديگه يه كلفت نيستي

396
00:49:50,520 --> 00:49:52,730
.بيا تو نور

397
00:49:57,110 --> 00:49:59,400
.توي تو آب مي‌بينم

398
00:49:59,400 --> 00:50:01,530
ناراحتتون مي‌كنه؟

399
00:50:01,530 --> 00:50:03,370
.آب قويه

400
00:50:03,370 --> 00:50:08,000
.مي‌تونه زمين رو بشوره ، آتش رو خاموش كنه و حتي آهن رو از بين ببره

401
00:50:08,370 --> 00:50:11,830
ولي تو هنوز قدرتش رو بيرون نكشيدي ، مگه نه؟

402
00:50:11,830 --> 00:50:14,750
...و در‌مورد كيمونو

403
00:50:14,880 --> 00:50:17,800
.مي‌توني عذرخواهي كني

404
00:50:17,960 --> 00:50:20,720
...براي يكي كه مزرعه خوك داره

405
00:50:20,720 --> 00:50:23,010
.اين تعظيم كردن خيلي عاليه ...

406
00:50:23,760 --> 00:50:26,560
.سرت رو ننداز پايين. نوك انگشت‌ها چسبيده به هم

407
00:50:26,560 --> 00:50:30,560
.آرنج‌ها داخل. وزنت رو ننداز روي دستت

408
00:50:30,560 --> 00:50:32,400
.آره

409
00:50:32,400 --> 00:50:35,980
."در‌مورد کيمونو هم ، من احمق نيستم ، "چيو

410
00:50:35,980 --> 00:50:38,740
.هاتسومومو" تحمل رقابت رو نداره"

411
00:50:38,820 --> 00:50:41,320
اون به شما حسودي مي‌كنه؟

412
00:50:41,400 --> 00:50:43,740
.من نه

413
00:50:43,740 --> 00:50:45,870
.يكي كه بهش نزديكتره

414
00:50:48,250 --> 00:50:50,040
.بلند شو

415
00:50:51,790 --> 00:50:54,080
.نه مثل يه اسب

416
00:50:58,090 --> 00:51:00,470
.پاهات رو سر بده به طرف جلو

417
00:51:02,380 --> 00:51:04,760
.همينه. حالا راه برو

418
00:51:04,760 --> 00:51:07,560
.تو يه " گيشاي" محشري

419
00:51:09,060 --> 00:51:13,600
بگو ببينم ، "چيو" ، تا حالا خانم "نيتا " از آينده صحبت كرده؟

420
00:51:13,600 --> 00:51:15,400
.با من نه

421
00:51:15,400 --> 00:51:18,110
.ولي به زودي بايد يه‌ وارث براي خودش انتخاب كنه

422
00:51:18,110 --> 00:51:20,990
.يكي از " گيشاهاي" خودش ، كه باعث موفقيتش بشه

423
00:51:20,990 --> 00:51:24,490
.در كمال تعجب ، اون هنوز "هاتسومومو" رو به فرزندي قبول نكرده

424
00:51:24,490 --> 00:51:28,120
.مثل اين مي‌مونه كه يه ببر رو از قفس آزاد كني

425
00:51:28,120 --> 00:51:31,120
.تو استعداد خوبي براي تعبير كردن داري

426
00:51:31,160 --> 00:51:34,500
...و اگر خانم "نيتا " كدوتنبل رو قبول كنه

427
00:51:34,620 --> 00:51:37,090
.ديگه تهديدي نيست ...

428
00:51:37,090 --> 00:51:40,420
...ولي دختري با چشماني مثل باران

429
00:51:40,420 --> 00:51:42,970
.ولي خانم "نيتا " هيچوقت من رو انتخاب نمي‌كنه

430
00:51:42,970 --> 00:51:46,430
.بر عكس. قصد ما همينه

431
00:51:46,430 --> 00:51:48,640
واقعاً؟ -
.البته -

432
00:51:48,640 --> 00:51:54,520
.اگه تو وارث اوكيا نشي ، اونوقت ما در چنگال يه ببر اسير مي‌شيم

433
00:51:58,270 --> 00:52:00,690
.آب هميشه در حال عجله‌ست

434
00:52:01,150 --> 00:52:03,650
.شايد اينجوري بهتر باشه

435
00:52:03,650 --> 00:52:06,450
.ما وقت براي تلف كردن نداريم

436
00:52:10,620 --> 00:52:13,540
.ما بايد تو رو عوض كنيم

437
00:52:13,540 --> 00:52:18,380
.و چيزي كه چند سال طول مي‌كشه كه ياد بگيري ، تو بايد توي چند ماه ياد بگيري

438
00:52:24,470 --> 00:52:26,720
.فرض كن كه من دارم از "بارون" پذيرايي مي‌كنم

439
00:52:26,720 --> 00:52:30,720
.مثل خيلي ديگه از مشتري‌ها اون هم گير تأهله

440
00:52:30,720 --> 00:52:34,350
...براي همين وقتي توي قهوه خانه از من مي‌خواد كه پيشش باشم

441
00:52:34,350 --> 00:52:36,980
: من اينطور بهش پاداش مي‌دم ...

442
00:52:36,980 --> 00:52:39,610
.با يك نظر به مچ دستم

443
00:52:39,860 --> 00:52:43,780
...ديدن حركت متين پوست لخت

444
00:52:43,780 --> 00:52:47,160
.خُب ، بهش لذت مي‌ده

445
00:52:48,490 --> 00:52:50,530
...يا وقتي كه مي‌خواي بشيني

446
00:52:50,530 --> 00:52:54,200
.براي يه لحظه كوتاه ، پات رو به پاش بمال ...

447
00:52:54,200 --> 00:52:57,620
.اُه ، البته تصادفي

448
00:53:14,060 --> 00:53:17,730
مامها " ، كي يه " گيشا " مي‌تونه پشتيبان خودش رو انتخاب كنه؟"

449
00:53:17,730 --> 00:53:20,150
.اين كار بر عكسه

450
00:53:20,150 --> 00:53:22,360
.چيو" ، حواست به درست باشه"

451
00:53:22,360 --> 00:53:25,240
.موزيك ، هنر مكالمه

452
00:53:25,240 --> 00:53:28,070
.اين مطمئن‌ترين راه براي جلب توجه يه پشتيبانه

453
00:53:28,070 --> 00:53:31,660
.روي پاهاي خودت ، نه پاهاي اون

454
00:54:05,940 --> 00:54:10,110
.يادت باشه ، "چيو" ، " گيشاها " فاحشه نيستن

455
00:54:10,110 --> 00:54:12,450
.و ما همسر هم نيستيم

456
00:54:12,450 --> 00:54:16,750
.ما تبحرمون رو مي‌فروشيم ، نه بدنمون رو

457
00:54:17,000 --> 00:54:19,830
.ما يه دنياي محرمانه مي‌سازيم

458
00:54:19,830 --> 00:54:23,210
.جايي كه فقط زيبايي باشه

459
00:54:23,750 --> 00:54:27,300
.معني واقعي " گيشا " هنرمنده

460
00:54:27,300 --> 00:54:32,970
.و اين كار مؤثر هنرِ كه تعيين مي‌كنه تو يك " گيشا " هستي

461
00:55:39,950 --> 00:55:44,370
.براي ما رنج و زيبايي در كنار هم هستن

462
00:55:45,080 --> 00:55:49,710
.پاهات اذيت مي‌شن ، از انگشت‌هات خون مياد

463
00:55:49,710 --> 00:55:53,760
.حتي نشستن و خوابيدن هم مي‌تونه دردآور باشه

464
00:56:01,810 --> 00:56:04,600
...تا موقعي كه نتوني يك مرد رو با يك نگاه فريفته كني

465
00:56:04,600 --> 00:56:08,570
.نمي‌توني اسم " گيشا " رو روي خودت بذاري ...

466
00:56:08,690 --> 00:56:10,900
.هيچكس نمي‌تونه همچين كاري بكنه

467
00:56:10,900 --> 00:56:13,240
.يكي رو براي من انتخاب كن

468
00:56:15,530 --> 00:56:17,700
.اون كلاه طوسي

469
00:56:40,010 --> 00:56:42,770
.يكي رو براي من انتخاب كن ، خواهر

470
00:56:42,770 --> 00:56:45,940
.اون پسره روي دو چرخه ، فقط يك نگاه

471
00:57:06,960 --> 00:57:08,960
.ديگه آماده شدي

472
00:57:49,500 --> 00:57:50,960
!عجله كن

473
00:57:50,960 --> 00:57:55,960
.با نگاه كردن به خودت نمي‌توني پول در بياري

474
00:57:57,380 --> 00:57:59,380
!موفق باشي

475
00:58:21,530 --> 00:58:25,370
.اين ما رو تا ابد به عنوان خواهر به هم پيوند مي‌ده

476
00:58:25,370 --> 00:58:29,460
.امروز تو زمان بچگي‌هات رو رها مي‌كني و اسمت رو عوض مي‌كني

477
00:58:29,460 --> 00:58:33,420
: از امروز به بعد اسم تو مي‌شه

478
00:58:33,420 --> 00:58:35,920
."سايوري"

479
00:58:40,090 --> 00:58:43,600
...وقتي "مامها " اسم جديدي رو به من داد

480
00:58:43,600 --> 00:58:49,940
.احساس كردم كه "چيو" كوچولو پشت ماسك سفيد و لب‌هاي قرمز ناپديد شد ...

481
00:58:50,350 --> 00:58:52,480
.من ديگه يه "ماييكو" بودم

482
00:58:52,480 --> 00:58:55,230
." يه كارآموز " گيشا

483
00:58:55,570 --> 00:58:59,530
: از اون لحظه به خودم گفتم

484
00:58:59,530 --> 00:59:03,490
...و‌قتي كه چاي درست مي‌كنم ، وقتي كه ساكي مي‌ريزم

485
00:59:03,490 --> 00:59:07,450
...وقتي مي‌رقصم ، وقتي كمربند كيمونو رو مي‌بندم ...

486
00:59:07,450 --> 00:59:10,460
.اينا همه براي رئيسه ...

487
00:59:10,500 --> 00:59:13,080
.تا وقتي كه منو پيدا كنه

488
00:59:13,080 --> 00:59:15,750
.تا وقتي كه من متعلق به اون بشم

489
00:59:28,930 --> 00:59:30,930
حاضري؟

490
00:59:34,060 --> 00:59:36,110
.ممنونم

491
00:59:40,900 --> 00:59:42,610
...دوستان

492
00:59:42,610 --> 00:59:47,240
.دوستان ، افتخار اين رو داريم كه امشب شاهد اولين اجراي يه كارآموز " گيشا " باشيم ...

493
01:00:01,840 --> 01:00:04,470
.من اين چشم‌ها رو به خاطر دارم

494
01:00:04,470 --> 01:00:06,680
اسمش چيه؟

495
01:00:08,390 --> 01:00:10,020
."سايوري"

496
01:00:28,780 --> 01:00:30,450
مصمم ، مگه نه؟

497
01:00:30,450 --> 01:00:35,500
.اگه حتي يه قطره هم چاي توي قوري بود تا حالا "سايوري" درش اُورده بود

498
01:00:35,580 --> 01:00:39,840
.مسخره نكنيد ، "بارون" ، اين اولين بارشه

499
01:01:38,810 --> 01:01:42,730
چه رقص قشنگي‌ ، مگه نه ، كدوتنبل؟

500
01:01:42,940 --> 01:01:45,740
...طرفدارانش اينقدر مجذوب شدن كه

501
01:01:45,740 --> 01:01:49,240
.شما اصلاً متوجه پاهاش نمي‌شيد ...

502
01:01:51,070 --> 01:01:54,830
اسمش چيه؟ -
."اسمش "سايوريه -

503
01:01:54,830 --> 01:01:59,040
.سايوري"؟ اسمش هم به شيريني خودشه"

504
01:01:59,460 --> 01:02:01,590
...من نگران اينم كه اين روزها

505
01:02:01,590 --> 01:02:05,670
.حتي يه پيشكار هم خودش رو " گيشا " صدا مي‌كنه ...

506
01:02:05,670 --> 01:02:11,340
براي همينم ديدن همچين كارآموزي خيلي جالبه‌ ، مگه نه؟

507
01:02:11,340 --> 01:02:13,100
.بله

508
01:02:13,100 --> 01:02:15,270
..."حتماً اون مي‌خواد كه از "هاتسومومو

509
01:02:15,270 --> 01:02:18,100
.به خاطر تعريف‌هاش تشكر كنه ...

510
01:02:18,190 --> 01:02:21,770
.چيزهاي زيادي هست كه من مي‌خوام به "هاتسومومو" بگم

511
01:02:21,770 --> 01:02:25,690
.بعضي مواقع ، سكوت بهترين كاره

512
01:02:26,320 --> 01:02:29,950
چي بهتر از اين كه نصايح خودت رو گوش كني؟

513
01:02:29,950 --> 01:02:31,570
."سايوري"

514
01:02:31,570 --> 01:02:35,200
.من خودم هم يه روزي يه كارآموز بودم -
.البته -

515
01:02:35,200 --> 01:02:39,040
...ولي اون براي خيلي

516
01:02:39,040 --> 01:02:43,790
.خيلي ، خيلي ، خيلي وقت پيش بود ...

517
01:02:53,930 --> 01:02:57,060
.من تو رو نابود مي‌كنم

518
01:03:00,640 --> 01:03:03,310
...اون مي‌تونه تو رو نابود كنه. اون شايعه پراكني مي‌كنه

519
01:03:03,310 --> 01:03:06,980
.جلوي تو رو توي همه‌ي قهوه‌خانه‌ها مي‌گيره ...

520
01:03:06,980 --> 01:03:10,150
.و بعد همه مشتري‌هات رو مي‌دزده. به اين اميد كه خانم "نيتا " كدوتنبل رو به جاي تو انتخاب كنه

521
01:03:10,150 --> 01:03:12,530
چيكار مي‌تونيم بكنيم؟ -
.بايد از اون زرنگتر باشيم -

522
01:03:12,530 --> 01:03:14,990
...بايد جايي رو پيدا كنيم كه رسيدن بهش براي اون خيلي سخت باشه

523
01:03:14,990 --> 01:03:18,290
.جايي كه بتوني بدون هيچ دخالتي مهارت‌هات رو تمرين كني ...

524
01:03:18,290 --> 01:03:21,500
.اولين مسابقه سومو -
چي؟ -

525
01:03:21,500 --> 01:03:24,080
.امروز ، " ايوامورا كن" رو ملاقات مي‌كني

526
01:03:24,080 --> 01:03:27,550
.اون رئيس شركت برق ايرامورا در اوزاكا‌ست

527
01:03:27,550 --> 01:03:29,760
.سال‌هاست مشتري منه

528
01:03:29,760 --> 01:03:33,180
.ما از اون و شريكش "نوبو" پذيرايي مي‌كنيم

529
01:03:33,180 --> 01:03:35,970
.ممكنه "نوبو" خيلي سرسخت باشه

530
01:03:35,970 --> 01:03:38,680
.اون از " گيشا " خوشش نمياد

531
01:03:47,480 --> 01:03:50,530
.مراقب باش ، بقيه‌اش به عهده من

532
01:03:54,070 --> 01:03:56,910
."رئيس كل ايوامورا و رئيس "نوبو

533
01:03:56,910 --> 01:03:59,700
."اين خواهر جوان‌تر جديد منه ، "سايوري

534
01:03:59,700 --> 01:04:01,290
."نوبو - سان"

535
01:04:03,790 --> 01:04:05,880
."نوبو - سان"

536
01:04:10,170 --> 01:04:12,720
.تو جنگ منچوري زخمي شده ، يه قهرمان جنگ

537
01:04:12,720 --> 01:04:15,640
سايوري" ، اولين باريه كه به مسابقه سومو مياي؟"

538
01:04:16,510 --> 01:04:20,560
نوبو - سان" بهت ياد مي‌ده. من اصلا ً نمي‌دونم يك کشتي گير کجاييه؟"

539
01:04:20,560 --> 01:04:24,730
.اين روش سياستمدارانه اون براي اينه كه بگه از سومو بدش مياد

540
01:04:30,530 --> 01:04:32,990
متوجه كار ما شدي؟

541
01:04:32,990 --> 01:04:34,990
...ما داريم قدرت آب رو مهار مي‌كنيم كه برق توليد كنيم

542
01:04:34,990 --> 01:04:38,030
.براي روستاهاي كوچك ...

543
01:04:38,030 --> 01:04:41,410
توي روزنامه بود ، مگه نه؟ -
.با عكس رئيس -

544
01:04:41,410 --> 01:04:45,920
تو نبود منو جبران مي‌كني ، مگه نه؟

545
01:04:46,210 --> 01:04:50,710
مي‌تونم بپرسم چطور كسي قدرت آب رو كنترل مي‌كنه؟

546
01:04:50,710 --> 01:04:55,130
...هيچوقت نبايد از يه مهندس سئوالي بپرسي ، چون اون

547
01:04:55,130 --> 01:04:57,590
.بسه. بذار دختره سومو تماشا كنه

548
01:05:06,980 --> 01:05:11,820
."هاتسومومو". مار خوش خط و خال زود باش ، توجه‌ات رو بده به "نوبو"

549
01:05:12,030 --> 01:05:13,530
..." ولي خواهر "مامها

550
01:05:13,530 --> 01:05:16,780
.هاتسومومو" از اون متنفره. هيچوقت سعي نمي‌كنه از چنگ تو درش بياره"

551
01:05:16,780 --> 01:05:19,910
.گمراهش كن. برو

552
01:05:36,970 --> 01:05:42,810
.شايد "نوبو - سان" اين لطف رو داشته باشن كه قوانين مسابقه رو براي من توضيح بدن

553
01:05:45,640 --> 01:05:49,480
.تو زندگي 3 چيز اهميت داره : سومو ، تجارت و جنگ

554
01:05:49,480 --> 01:05:51,820
.اگه يكي رو بفهمي ، بقيه رو هم فهميدي

555
01:05:51,820 --> 01:05:53,980
ولي چرا بايد يه " گيشا " به اين چيزها اهميت بده؟

556
01:05:53,980 --> 01:05:57,530
.تو وقتت رو با ساز زدن و رقصيدن مي‌گذروني

557
01:05:59,820 --> 01:06:02,030
خواهش مي‌کنم بهم بگين فرق اينا چيه؟

558
01:06:02,030 --> 01:06:05,120
مگه سومو چيزي غير از رقصيدن غول‌هاست؟

559
01:06:05,200 --> 01:06:08,790
مگر تجارت چيزي جز رقصيدن شركت‌هاست؟

560
01:06:08,790 --> 01:06:12,750
.من مي‌خوام در‌مورد همه نوع رقصي بدونم

561
01:06:16,300 --> 01:06:19,680
.اونا روي زمين نمك مي‌ريزن كه رينگ رو تصفيه كنن

562
01:06:29,020 --> 01:06:33,980
.اون مرد "مياكيما‌ست" ، يه جنگنده عالي در ژاپن

563
01:06:33,980 --> 01:06:36,230
.ولي اون خيلي لاغره

564
01:06:36,530 --> 01:06:39,240
.فقط در برابر حريفش

565
01:06:40,070 --> 01:06:43,530
.مياكيما " ممكنه از "هاتاكي كومي" استفاده كنه"

566
01:06:45,200 --> 01:06:47,290
گوش مي‌دي؟

567
01:06:47,290 --> 01:06:49,410
.بله

568
01:06:52,130 --> 01:06:55,710
...هاتاكي كومي" يه حركته براي مبارزين كوچك‌تر"

569
01:06:55,710 --> 01:06:59,050
.كه تعادل بزرگه رو بهم بزنن ...

570
01:06:59,050 --> 01:07:02,470
.پيروزي هميشه متعلق به قدرت نيست

571
01:07:03,220 --> 01:07:05,510
.نگاه كن ، اونجا

572
01:07:05,510 --> 01:07:07,350
.تو چشم‌هاش

573
01:07:10,100 --> 01:07:12,440
.وقت ما تمام شده

574
01:07:12,440 --> 01:07:16,900
به اين زودي مي‌رين؟ -
.هنوز نه. من مي‌خوام كه اون ببينه -

575
01:07:35,630 --> 01:07:37,800
!"اينه "هاتاكي كومي

576
01:07:37,800 --> 01:07:40,170
.حالا مي‌فهمم كه چرا شما سومو رو دوست داريد

577
01:07:40,170 --> 01:07:44,850
.هيچوقت نمي‌شه قدرت يه مرد رو از ظاهرش فهميد

578
01:07:48,600 --> 01:07:50,640
." مامها"

579
01:07:51,100 --> 01:07:53,850
.مي‌توني دوباره بياريش

580
01:08:11,410 --> 01:08:15,960
.من عكس رئيس رو از تو روزنامه بريدم

581
01:08:15,960 --> 01:08:20,260
.هر چيزي كه لحظات ما رو با هم نگه داره

582
01:08:20,550 --> 01:08:22,880
...لحظه‌هايي كه از من گرفته شد

583
01:08:22,880 --> 01:08:27,220
.وقتي كه من مجبور بودم به "نوبو" توجه كنم ...

584
01:08:27,260 --> 01:08:31,560
.در اون لحظه ، حس كردم كه دنيا تكون خورد

585
01:08:31,810 --> 01:08:35,100
.ولي عزم من نه

586
01:08:35,480 --> 01:08:38,150
: من يه قول مخفيانه به خودم دادم

587
01:08:38,150 --> 01:08:42,740
...همراه عكسش ، من قلبم رو هم قفل مي‌كنم

588
01:08:42,820 --> 01:08:45,660
.و براي اون نگه مي‌دارم ...

589
01:08:52,290 --> 01:08:54,080
.بيا اينجا

590
01:08:55,420 --> 01:08:59,000
.امشب يه حمله جانانه به "هاتسومومو" مي‌كني

591
01:09:00,090 --> 01:09:02,130
چطوري؟ -
...امشب "نوبو - سان" رو -

592
01:09:02,130 --> 01:09:03,840
.در رستوران سوناشيما ملاقات مي‌كنيم ...

593
01:09:03,840 --> 01:09:07,140
."اما اول يه سر مي‌ريم پيش دكتر "خرچنگ

594
01:09:07,140 --> 01:09:09,180
د‌كتر "خرچنگ"؟ -
...اين يه اسم مستعاره -

595
01:09:09,180 --> 01:09:11,350
.كه طي سال‌ها روش گذاشتن ...

596
01:09:11,350 --> 01:09:13,980
.تكون نخور

597
01:09:14,680 --> 01:09:17,980
.من يه فكري دارم ، يه نقشه

598
01:09:18,560 --> 01:09:20,520
.حالا پات رو از اونجايي كه علامت گذاشتم ببر

599
01:09:20,520 --> 01:09:23,360
چي؟ -
.يا مي‌خواي من برات ببرم -

600
01:09:23,360 --> 01:09:25,700
ديوونه شدي؟

601
01:09:25,820 --> 01:09:28,660
به من اعتماد داري يا نه؟

602
01:09:29,870 --> 01:09:31,870
خُب؟

603
01:09:39,710 --> 01:09:42,380
.زود باش ، ببر

604
01:09:51,050 --> 01:09:53,680
بي احتياطي با قيچي خياطي؟

605
01:09:54,060 --> 01:09:57,390
.از ميون كيمونوي قشنگت. حيفه

606
01:09:57,390 --> 01:09:59,730
جاش كه نمي‌مونه ، مگه نه؟

607
01:10:00,060 --> 01:10:05,740
.سايوري" يه دختر فوق العاده‌ست توي يه موقعيت حساس تو زندگيش"

608
01:10:07,650 --> 01:10:09,200
.بله

609
01:10:09,200 --> 01:10:15,080
.با اون چشم‌ها شما بايد متاع خيلي كميابي باشي

610
01:10:21,000 --> 01:10:22,920
.زخم صافيه

611
01:10:23,210 --> 01:10:26,510
.جاش نمي‌مونه ، قول مي‌دم

612
01:10:26,510 --> 01:10:31,430
.ولي بهتره برات ضدعفوني كننده تجويز كنم

613
01:10:46,440 --> 01:10:51,620
.خواهر بزرگوارت ازت مي‌خواد كه پات رو ببري

614
01:10:51,620 --> 01:10:55,450
.اون مي‌گه از من متابعت كن ، تو گوش مي‌كني

615
01:10:55,450 --> 01:10:57,950
...زندگي من تبديل به يه بازي شده

616
01:10:57,950 --> 01:11:00,790
.و فقط اونه كه قوانينش رو مي‌دونه ...

617
01:11:02,460 --> 01:11:08,300
."اكوبو". توي يه موقع مناسب با احتياط سرش بده به سمت "نوبو "

618
01:11:10,800 --> 01:11:13,470
.اون مي‌فهمه كه منظورت چيه

619
01:11:18,140 --> 01:11:21,730
.شماها ما رو منتظر گذاشتيد -
."لطفاً ما رو ببخشيد "نوبو - سان -

620
01:11:24,440 --> 01:11:27,570
.به نظر رئيس من بايد بيشتر از زندگي لذت ببرم

621
01:11:27,570 --> 01:11:29,400
.موزيك و تئاتر

622
01:11:29,400 --> 01:11:31,910
نظر شما چيه؟

623
01:11:33,160 --> 01:11:37,410
.فايده‌اي نداره كه ما همه كارت‌هامون رو رو كنيم

624
01:11:37,410 --> 01:11:41,670
."هيچ كس نمي‌تونه آرزو كنه كه "نوبو - سان" باشه. مگر خود "نوبو - سان

625
01:11:41,670 --> 01:11:43,830
.منم همين نظر رو دارم

626
01:11:43,830 --> 01:11:45,790
.من همه چي رو به اين مرد مديونم

627
01:11:45,790 --> 01:11:48,670
.اون مثل هميشه خيلي به من بها مي‌ده

628
01:11:48,670 --> 01:11:50,720
.احتمالاً

629
01:11:59,680 --> 01:12:01,520
.يه جواهر بدليه

630
01:12:01,520 --> 01:12:04,440
.چند روز پيش يه جا ديدم

631
01:12:05,360 --> 01:12:09,860
.نوبو - سان" ، نمي‌دونستم كه شما اينقدر احساساتي هستي"

632
01:12:09,860 --> 01:12:11,950
.فكر كن يه روي ديگه منو ديدي

633
01:12:15,370 --> 01:12:17,240
...مادر من

634
01:12:17,530 --> 01:12:21,460
.مادر من ، يه چيزي شبيه اينو سرش مي‌كرد

635
01:12:23,830 --> 01:12:26,170
خوشت نيومد؟

636
01:12:29,630 --> 01:12:33,720
.منو ببخشيد. من تا حالا از كسي هديه دريافت نكردم

637
01:12:36,970 --> 01:12:39,640
.چه شونه قشنگي

638
01:12:41,730 --> 01:12:44,730
."چه لحظه دلپذيري ، "سايوري

639
01:12:44,730 --> 01:12:48,150
.بالاخره چيزي رو كه استحقاقش رو داشتي به دست اُوردي

640
01:12:48,150 --> 01:12:50,230
.چه دوست داشتني

641
01:12:51,400 --> 01:12:54,910
و حالا ، مي‌شه لطفاً ما رو ببخشيد؟

642
01:12:54,910 --> 01:12:57,740
.ما يه مشغوليت ديگه داريم

643
01:12:57,740 --> 01:12:59,910
.در واقع ، خيلي

644
01:13:01,370 --> 01:13:03,580
.كدوتنبل

645
01:13:17,220 --> 01:13:19,550
.شما خيلي لطف داريد

646
01:13:31,780 --> 01:13:33,990
."حالا اين يكي رو بده به دكتر "خرچنگ

647
01:13:33,990 --> 01:13:36,780
.مامها " ، خواهش مي‌كنم" -
ناراحتي؟ -

648
01:13:36,780 --> 01:13:40,200
.من مي‌خوام بهت اعتماد كنم ، واقعاً مي‌خوام. ولي بايد بهم بگي چيكار داري مي‌كني

649
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
.من دارم آينده‌ات رو تضمين مي‌كنم

650
01:13:42,200 --> 01:13:45,040
.پس بهم بگو چطوري ، التماس مي‌كنم

651
01:13:45,040 --> 01:13:47,080
.مي‌خوام طبل يه جنگ مزايده‌‌اي رو بزنم

652
01:13:47,080 --> 01:13:50,000
براي چي؟ -
.براي با ارزش‌ترين چيزي كه داري -

653
01:13:50,000 --> 01:13:53,380
و اون چيه؟ -
.بكارتت -

654
01:13:54,130 --> 01:13:57,970
مادر بهت قضيه مارماهي و غار رو نگفته؟

655
01:13:57,970 --> 01:14:00,180
...خُب ، هر چند وقت يه بار

656
01:14:00,180 --> 01:14:04,640
.مارماهي مردها دوست داره يه سري به غار زن‌ها بزنه ...

657
01:14:04,720 --> 01:14:06,850
.بله ، مي‌دونم -
مي‌دوني؟ -

658
01:14:06,850 --> 01:14:09,650
.من با "هاتسومومو" زندگي كردم

659
01:14:10,610 --> 01:14:13,530
.غار تو دست نخورده‌ست. مردها اينو دوست دارن

660
01:14:13,530 --> 01:14:15,320
."ما به اين مي‌گيم "ميزواكي

661
01:14:15,320 --> 01:14:19,110
.و براي اينكه يه " گيشاي" كامل بشي ، بايد به بالاترين خريدار بفروشي

662
01:14:19,110 --> 01:14:20,820
تو مال خودت رو فروختي؟

663
01:14:20,820 --> 01:14:24,490
.به بيشترين پولي كه تا حالا پرداخت شده. ده هزار ين

664
01:14:24,490 --> 01:14:26,830
.من خودم رو از شر قرض‌هام خلاص كردم

665
01:14:26,830 --> 01:14:29,170
.تو هم مي‌توني

666
01:14:29,670 --> 01:14:32,040
..."و‌قتي تو خرده برنج رو سر بدي به طرف دكتر "خرچنگ

667
01:14:32,040 --> 01:14:36,760
.معنيش اينه كه بكارت تو براي فروش خوبه ...

668
01:14:38,340 --> 01:14:41,720
.دكتر علاقه‌اي نداره امشب شما رو ببينه

669
01:14:41,720 --> 01:14:44,010
.و يا هيچ شب ديگه‌اي

670
01:14:49,190 --> 01:14:53,360
كدوتنبل. "هاتسومومو" به ديدن دكتر "خرچنگ" رفته بود ، آره؟

671
01:14:53,360 --> 01:14:55,190
."من بايد برم ، "چيو - چان

672
01:14:55,190 --> 01:14:57,780
رفته بود؟ -
.من نمي‌دونم -

673
01:14:57,780 --> 01:15:00,530
.البته كه مي‌دوني. تو همه جا مثل سايه همراه اوني

674
01:15:00,530 --> 01:15:02,490
از من توقع داري كه به خواهر بزرگم خيانت كنم؟

675
01:15:02,490 --> 01:15:04,370
اون تو رو هم بيرحم كرده؟

676
01:15:04,370 --> 01:15:08,710
.نه -
.كدوتنبل من هميشه راستش رو مي‌گفت -

677
01:15:09,920 --> 01:15:12,040
...ولي

678
01:15:12,040 --> 01:15:13,880
.حقيقت

679
01:15:19,380 --> 01:15:22,640
."امشب ما رفته بوديم به ديدن دكتر "خرچنگ

680
01:15:22,640 --> 01:15:25,560
.من بيرون بودم ، ولي بازم مي‌تونستم صداشون رو بشنوم

681
01:15:25,560 --> 01:15:27,390
: هاتسومومو" بهش گفت"

682
01:15:27,390 --> 01:15:29,390
.من با "سايوري" توي يه اوكيا زندگي كردم

683
01:15:29,390 --> 01:15:32,440
مي‌دونستي كه اون هر شب با خودش مرد مياورد به اتاقش؟

684
01:15:32,440 --> 01:15:34,060
."اون گفت ، "نه

685
01:15:34,060 --> 01:15:36,440
.همينطور ملوان‌ها و ماهيگيرها رو

686
01:15:36,440 --> 01:15:39,610
.دكتر به قدري آشفته شد كه ديگه نمي‌خواست چيزي بشنوه

687
01:15:39,610 --> 01:15:41,200
.ولي اون همينطور ادامه داد

688
01:15:41,200 --> 01:15:43,570
و "هاتسومومو" بهش گفت : چي شده؟

689
01:15:43,570 --> 01:15:46,240
من به شما چيزي بيشتر از اوني كه مي‌خواستيد بدونيد گفتم؟

690
01:15:48,080 --> 01:15:52,040
...متأسفم. من مي‌خواستم يه چيزي بگم

691
01:15:52,040 --> 01:15:56,420
ولي چطور مي‌تونستم "چيو - چان"؟ چطور؟ ...

692
01:15:56,420 --> 01:15:59,590
من واقعاً مثل اون هستم؟ هستم؟

693
01:16:00,090 --> 01:16:02,260
.البته كه نه

694
01:16:03,930 --> 01:16:06,850
خواهر "مامها " هم سر تو غر مي‌زنه؟

695
01:16:06,930 --> 01:16:10,350
.نه ، اون خيلي با من مهربونه

696
01:16:10,350 --> 01:16:15,270
.ولي بعضي وقت‌ها نگرانم كه اون منو از چيزهايي كه مي‌خوام دور كنه

697
01:16:17,440 --> 01:16:19,610
."اون مرد ، "نوبو

698
01:16:21,190 --> 01:16:23,530
تو واقعاً از اون خوشت مياد؟

699
01:16:23,610 --> 01:16:27,370
.نه -
.منم همين فكر رو مي‌كردم -

700
01:16:27,370 --> 01:16:30,410
كس ديگه‌اي رو دوست داري؟

701
01:16:39,800 --> 01:16:43,800
.نگران من نباش ، "چيو - چان" ، من حالم خوبه

702
01:16:43,800 --> 01:16:45,470
.بهتر از خوب

703
01:16:45,470 --> 01:16:47,470
...مادر مي‌خواد كه منو به فرزندي قبول كنه

704
01:16:47,470 --> 01:16:52,810
.آرزوي من براي داشتن يه جا براي زندگي كردن داره به حقيقت مي‌رسه ...

705
01:16:52,890 --> 01:16:54,770
.من بايد برم

706
01:17:03,030 --> 01:17:04,700
."ما هنوز هم مي‌تونيم برنده بشيم ، "سايوري

707
01:17:04,700 --> 01:17:08,830
.چطوري؟ "هاتسومومو" منو پيش دكتر "خرچنگ" خراب كرده

708
01:17:08,830 --> 01:17:12,660
.اونو فراموش كن. توي اين دريا ماهي‌هاي زيادي هستن

709
01:17:12,660 --> 01:17:15,120
...رئيس خيلي مهربونه -
."سايوري" -

710
01:17:15,120 --> 01:17:17,500
.نوبو" و رئيس شريك تجاري هستن"

711
01:17:17,500 --> 01:17:20,170
.اونا هيچوقت عليه همديگه قيمت نمي‌دن

712
01:17:20,170 --> 01:17:23,130
.وقتشه كه يه تور گسترده‌تر پهن كنيم

713
01:17:23,840 --> 01:17:28,760
...فرض كن يه شب تو مياكو صدها مرد هستن

714
01:17:28,760 --> 01:17:31,350
.كه همه مشتاقن براي تو قيمت بدن ... -
منظورت چيه؟ -

715
01:17:31,350 --> 01:17:34,680
.جايي كه تو موضوع همه خيالپردازي‌هاي اونا هستي

716
01:17:34,680 --> 01:17:37,520
.مشهورترين " گيشا " در هاناماچي

717
01:17:37,520 --> 01:17:41,110
.ولي من نيستم -
.مي‌شي -

718
01:17:50,200 --> 01:17:52,790
اين كار كيه؟

719
01:17:52,790 --> 01:17:54,790
.از "مامها " بپرس

720
01:17:54,790 --> 01:17:57,170
."من دارم از تو مي‌پرسم ، " اوكاسان

721
01:17:57,170 --> 01:17:59,170
چطور "سايوري" رهبر گروه شده؟

722
01:17:59,170 --> 01:18:03,380
.تقصير خودته. بايد بيشتر تمرين مي‌كردي

723
01:18:06,550 --> 01:18:08,890
مامها " چيكار كرده؟"

724
01:18:10,720 --> 01:18:14,390
با كارگردان خصوصي حرف زده؟

725
01:18:15,060 --> 01:18:19,230
.هر " گيشايي" از اين روش‌ها استفاده نمي‌كنه

726
01:18:22,070 --> 01:18:25,860
.منتظر اجرات هستم

727
01:18:25,860 --> 01:18:32,080
."مي‌دوني كه من چقدر از رقصيدن تو خوشم مياد ، "چيو

728
01:19:04,570 --> 01:19:06,230
.همه اومدن

729
01:19:06,230 --> 01:19:08,610
..."بارون" ، "نوبو - سان"

730
01:19:08,610 --> 01:19:13,620
.هاتسوموموي" عزيز و اون ژنرال فاسدش" ...

731
01:19:13,620 --> 01:19:15,290
كس ديگه‌اي هم هست؟

732
01:19:15,290 --> 01:19:19,040
."و حتي دوست قديميت ، دكتر "خرچنگ

733
01:19:31,930 --> 01:19:33,970
اگه بد برقصم چي؟

734
01:19:33,970 --> 01:19:38,100
...اگه خودم رو بي آبرو كردم چي؟ و هيچ كس علاقه‌اي نشون نداد

735
01:19:39,310 --> 01:19:41,650
.تو خيلي باشكوه مي‌شي

736
01:19:55,490 --> 01:19:58,500
.حالا وقتشه

737
01:23:10,690 --> 01:23:12,690
سايوري" ، دكتر رو يادته؟"

738
01:23:12,690 --> 01:23:15,690
.اميدوارم از اجراي من خوشتون اومده باشه ، دكتر

739
01:23:15,690 --> 01:23:19,360
.ر‌قص تو حس عميقي داشت

740
01:23:19,360 --> 01:23:21,360
.خاضعانه تشكر مي‌كنم

741
01:23:21,360 --> 01:23:24,530
.به نظر مياد كه يكبار ديگه توجه دكتر رو به خودت جلب كردي

742
01:23:24,530 --> 01:23:26,540
.و سپاسگزار مي‌شم

743
01:23:26,540 --> 01:23:29,790
...كه اگر شايعه‌ي بي‌اساسي شنيديد -
هاه بله؟ -

744
01:23:29,790 --> 01:23:33,210
.اميدوارم كه طبق مصلحت خودتون عمل كنيد ...

745
01:23:33,210 --> 01:23:36,710
كه چي مي‌تونه باشه؟ ممكن بگيد؟

746
01:23:38,010 --> 01:23:40,380
.دنبال يه نظريه دومي بگرديد

747
01:23:50,020 --> 01:23:51,600
.رئيس

748
01:23:51,600 --> 01:23:54,900
سايوري" اجراي جذابي داشت ، اينطور فكر نمي‌كنيد؟"

749
01:23:54,900 --> 01:23:56,610
.حقيقتاً

750
01:23:56,610 --> 01:24:00,070
مامها " ، رئيس رو براي اين هفته به املاك من دعوت كردي؟"

751
01:24:00,570 --> 01:24:02,740
.ميهماني سالانه ديدن شكوفه‌هاست

752
01:24:02,740 --> 01:24:06,870
.بارون" ، من به شما گفتم كه نمي‌تونم. من يه قرار ملاقات ضروري دارم"

753
01:24:06,870 --> 01:24:09,410
نکنه باعث آزارتون مي‌شه؟

754
01:24:09,410 --> 01:24:12,920
يا اينكه موضوع يه راز شيطانيه؟

755
01:24:12,920 --> 01:24:15,920
...بارون" ، فكر نمي‌كنيد "سايوري" بين"

756
01:24:15,920 --> 01:24:19,260
گل‌هاي املاك شما حيرت انگيز باشه؟ ...

757
01:24:19,260 --> 01:24:22,930
.بله ، همينطوره. اونو هم حتماً بفرست

758
01:24:22,930 --> 01:24:25,350
.البته با يه اسكورت

759
01:24:25,350 --> 01:24:28,890
.مطمئنم كه آقاي "بكو" اين لطف رو مي‌كنن

760
01:24:28,930 --> 01:24:33,270
.ايده خوبيه ، "بارون". ولي به "سايوري" توي تئاتر احتياج دارن

761
01:24:33,270 --> 01:24:36,610
.مامها " ، من منتظرش هستم"

762
01:24:36,610 --> 01:24:39,440
نوبو" ، شنبه تشريف مياريد؟"

763
01:24:39,440 --> 01:24:44,450
.اين همه راه براي ديدن درخت گيلاس؟ اينو مي‌ذارم به عهده رئيس

764
01:24:45,120 --> 01:24:48,620
.شب خوبي بود. معذرت مي‌خوام

765
01:24:52,250 --> 01:24:54,960
...اگر ترجيح مي‌دي كه نري

766
01:24:55,460 --> 01:24:58,300
.خيلي دوست دارم برم

767
01:24:58,800 --> 01:25:01,800
.پس هر لحظه مراقب خودت باش

768
01:25:01,880 --> 01:25:05,140
.يه علتي داره كه "هاتسومومو" مي‌خواد تو بري اونجا

769
01:25:05,140 --> 01:25:07,720
."به من اعتماد كن ، من "بارون" رو مي‌شناسم ، "سايوري

770
01:25:07,720 --> 01:25:10,810
.اون در مقابل زن‌هاي زيبا ضعف داره

771
01:25:10,810 --> 01:25:16,980
.و در حال حاضر تو مجلل‌ترين " گيشا " در مياكو هستي

772
01:25:16,980 --> 01:25:20,150
.و همينطور مورد پسندترين

773
01:25:56,850 --> 01:26:00,770
."ببخشيد. من رو ببخشيد. "سايوري

774
01:26:00,770 --> 01:26:05,110
.امروز حتي شكوفه‌هاي گيلاس هم به تو حسودي مي‌كنن

775
01:26:13,080 --> 01:26:17,540
.چند وقته كه مي‌خوام چيزي رو بهت بگم

776
01:26:18,290 --> 01:26:20,380
...مي‌خوام كه

777
01:26:22,670 --> 01:26:25,720
.به خاطر توجه‌ات به "نوبو - سان" ازت تشكر كنم

778
01:26:25,720 --> 01:26:29,050
.نوبو" مي‌تونه آدم سرسختي باشه. خيلي سختگير"

779
01:26:29,050 --> 01:26:32,470
.از مهموني متنفره. ساكي رو به اندازه مي‌خوره

780
01:26:32,470 --> 01:26:35,390
.و " گيشا " رو تحقير مي‌كنه

781
01:26:35,520 --> 01:26:37,390
...ولي اون

782
01:26:37,640 --> 01:26:39,900
.اون شيفته تو شده

783
01:26:40,730 --> 01:26:45,360
.چون تو اونو تحسين مي‌كني ، در حاليكه من بيشتر بهش احترام مي‌ذارم

784
01:26:45,740 --> 01:26:49,910
.اون هيچوقت خودش بهت نمي‌گه. اون خيلي حيا داره

785
01:26:50,530 --> 01:26:52,780
.ما در منچوري با هم جنگيديم

786
01:26:52,780 --> 01:26:55,000
.يه بار يه انفجار رخ داد

787
01:26:55,000 --> 01:26:58,080
.اون از من محافظت كرد

788
01:26:58,210 --> 01:27:03,130
.همونطوري كه مي‌توني تصور كني ، من خيلي بهش بدهكارم

789
01:27:03,340 --> 01:27:05,420
.نوبو" درس بزرگي به من داد"

790
01:27:05,420 --> 01:27:07,590
.صبر کردن ، براي هر چيزي

791
01:27:07,590 --> 01:27:10,550
...در عوض منم سعي كردم بهش يه درس بدم

792
01:27:10,550 --> 01:27:13,430
.تا زماني که مي‌توني از زندگي لذت ببر ...

793
01:27:13,430 --> 01:27:16,270
.درس شكوفه‌هاي گيلاس

794
01:27:16,270 --> 01:27:18,770
.به خاطر همينه كه "نوبو" از تو خوشش مياد

795
01:27:18,770 --> 01:27:21,440
.ما نبايد انتظار شادي داشته باشيم

796
01:27:21,440 --> 01:27:24,150
.اين چيزي نيست که ما سزاوارش باشيم

797
01:27:24,150 --> 01:27:27,360
.و‌قتي زندگي خوب پيش‌ مي‌ره ، اين يه هديه ناگهانيه

798
01:27:27,360 --> 01:27:29,950
.نمي‌تونه براي هميشه بمونه

799
01:27:37,000 --> 01:27:39,160
."سايوري"

800
01:27:39,620 --> 01:27:43,590
.اوناهاش. من برات يه هديه دارم

801
01:27:49,720 --> 01:27:53,930
.مامها " از من خواست كه بهت كلكسيون كيمونوهام رو نشون بدم"

802
01:27:55,890 --> 01:28:00,310
.پدربزرگم و پدرم قبل از من كيمونو جمع مي‌كردن

803
01:28:01,270 --> 01:28:04,650
.من چند تا كيمونو به "مامها " دادم

804
01:28:04,650 --> 01:28:08,150
.من دوست دارم به دخترهاي زيبا هديه بدم

805
01:28:10,990 --> 01:28:12,910
.اين براي توئه

806
01:28:16,990 --> 01:28:20,160
.بيا ، از نزديك بهش نگاه كن

807
01:28:24,750 --> 01:28:27,000
دوست داشتني نيست؟

808
01:28:30,170 --> 01:28:32,010
.امتحانش كن

809
01:28:34,680 --> 01:28:36,850
.بارون" خيلي لطف دارن"

810
01:28:37,010 --> 01:28:42,020
.وقتي "بارون" برگشت به مياكو با خوشحالي به همراه "مامها " امتحانش مي‌كنم

811
01:28:42,020 --> 01:28:43,900
هيچكس نمي‌دونه كه كي برمي‌گرديم؟

812
01:28:43,900 --> 01:28:46,940
.بپوشش ، خجالت نكش

813
01:28:52,610 --> 01:28:54,320
.نگران نباش

814
01:28:54,320 --> 01:28:58,950
.من تو بستن كمربند كيمونو واردم. همينطور تو باز كردنشون

815
01:29:00,540 --> 01:29:03,870
!خواهش مي‌كنم. آقاي "بكو" منتظره

816
01:29:03,870 --> 01:29:05,960
.بكو" منتظر هيچكس نيست"

817
01:29:09,050 --> 01:29:10,880
!خواهش مي‌كنم

818
01:29:12,800 --> 01:29:14,550
!بس كنيد

819
01:29:21,640 --> 01:29:23,140
!خواهش مي‌كنم

820
01:29:23,140 --> 01:29:25,400
!بس كنيد ديگه

821
01:29:48,750 --> 01:29:50,880
..."سايوري"

822
01:29:51,090 --> 01:29:53,050
.من فقط مي‌خوام يه نگاهي بندازم ...

823
01:29:54,260 --> 01:29:56,430
.عيبي نداره كه

824
01:29:57,090 --> 01:29:59,720
.هر مردي همين كار رو مي‌كنه

825
01:31:11,500 --> 01:31:14,170
.خبر مثل باد بهم رسيد

826
01:31:14,170 --> 01:31:16,010
.خيلي بي دقتي كردي

827
01:31:16,010 --> 01:31:19,340
.تو تمام نقشه‌هاي ما رو از بين بردي -
.من كاري نكردم -

828
01:31:19,340 --> 01:31:23,510
.خواهش مي‌كنم ، "سايوري" ، به من توهين نكن. من "بارون" رو بهتر از اينا مي‌شناسم

829
01:31:23,510 --> 01:31:24,930
.اون به من يه كيمونو داد

830
01:31:24,930 --> 01:31:28,350
تو خودت رو به خاطر يه كيمونو فروختي؟ -
!من خودم رو نفروختم -

831
01:31:28,350 --> 01:31:31,060
.امروز روزيه كه من پيشنهادها رو براي ميزواكي تو مي‌گيرم

832
01:31:31,060 --> 01:31:33,230
...اميد چه قيمتي رو مي‌تونم داشته باشم

833
01:31:33,230 --> 01:31:35,230
وقتي انگشت نما شدي؟ ...

834
01:31:35,230 --> 01:31:37,990
.اون فقط به من نگاه كرد ، فقط همين ، خواهر

835
01:31:37,990 --> 01:31:40,410
.تو مراسم ميزواكي تو رو امتحان مي‌كنن

836
01:31:40,410 --> 01:31:42,280
...اگه ثابت بشه كه بي ارزشي

837
01:31:42,280 --> 01:31:45,160
!من بي ارزش نيستم

838
01:31:47,160 --> 01:31:49,870
!من بي ارزش نيستم

839
01:32:02,470 --> 01:32:06,680
چقدر ديگه حراج طول مي‌كشه؟

840
01:32:06,680 --> 01:32:12,560
تازه ، كي هلويي رو مي‌خواد كه قبلاً يكي ديگه گاز زده؟

841
01:32:29,960 --> 01:32:32,080
اين چيه؟

842
01:32:32,210 --> 01:32:34,580
بيست يِن؟ سي يِن؟

843
01:32:34,580 --> 01:32:37,340
.اين نمي‌تونه مبلغ درستي باشه

844
01:32:37,340 --> 01:32:41,590
.فكر كنم كه قبول داشته باشي. من شرط رو بردم

845
01:32:42,590 --> 01:32:44,590
.سايوري" تاريخي مي‌شه"

846
01:32:44,590 --> 01:32:49,600
.تا حالا بكارت هيچكس بيشتر از اين فروش نرفته. حتي مال من

847
01:32:50,060 --> 01:32:52,270
.پانزده هزار ين

848
01:32:52,270 --> 01:32:54,600
.باور نكردنيه

849
01:32:56,770 --> 01:33:00,610
.البته هيچيش به "سايوري" نمي‌رسه

850
01:33:00,610 --> 01:33:05,450
.يا به شما ، "مامها ". اون مي‌رسه به اين اوكيا

851
01:33:05,450 --> 01:33:09,290
.همه 15 هزار ين ، به اين ملك مي‌رسه

852
01:33:09,290 --> 01:33:11,580
.من نمي‌فهمم

853
01:33:11,580 --> 01:33:17,130
.سايوري" به عنوان فرزند خوانده وارث من مي‌شه"

854
01:33:17,130 --> 01:33:20,170
چي؟ -
.جرأتش رو نداري -

855
01:33:20,170 --> 01:33:23,130
.من حق دارم هر کاري بخوام بکنم

856
01:33:23,130 --> 01:33:26,800
!ولي تو قول اوكيا رو به كدوتنبل دادي

857
01:33:27,640 --> 01:33:32,810
.نگاش كن. هنوز يه كارآموز باكره‌ست

858
01:33:33,890 --> 01:33:35,980
!كدوتنبل -
نمي‌توني هردوي ما رو قبول كني؟ -

859
01:33:35,980 --> 01:33:39,650
.ساكت باش ، "سايوري". من احمق نيستم

860
01:33:39,650 --> 01:33:43,150
.كدوتنبل فقط عروسك "هاتسومومو" مي‌شه

861
01:33:43,650 --> 01:33:48,450
چقدر طول مي‌كشه كه ما رو بندازي تو خيابون؟

862
01:33:48,450 --> 01:33:50,580
.من زندگيم رو به تو دادم

863
01:33:50,740 --> 01:33:52,330
.بله

864
01:33:52,330 --> 01:33:54,290
.گستاخيت رو

865
01:33:54,290 --> 01:33:56,830
.خلق و خوي پليدت رو

866
01:33:59,960 --> 01:34:04,380
كي پول لباس ابريشمي كه پوشيدي رو مي‌ده؟ برنج تو كاسه‌ات رو؟

867
01:34:04,380 --> 01:34:07,220
تنباكوي تو پيپت رو؟ كي؟

868
01:34:07,220 --> 01:34:12,020
.اغراق نكن! تو تا حالا هيچ پشتيباني نداشتي

869
01:34:12,020 --> 01:34:16,690
!نگو ، نگو -
.تو اون " كوئيچي" بيخود رو انتخاب كردي -

870
01:34:16,690 --> 01:34:19,020
.بس كن -
...كه تمام شب -

871
01:34:19,020 --> 01:34:21,610
.از پنجره اتاقت مي‌خزيد تو ... -
!ساكت باش -

872
01:34:21,610 --> 01:34:24,280
." نه مثل يه " گيشا

873
01:34:24,280 --> 01:34:27,490
.مثل يه جنده‌ي معمولي

874
01:34:27,490 --> 01:34:29,620
!بسه

875
01:34:29,740 --> 01:34:33,950
.تازه ، تو داري پير مي‌شي

876
01:34:35,540 --> 01:34:37,460
ولي "سايوري"؟

877
01:34:37,460 --> 01:34:42,340
.مقدر شده "سايوري" يه افسانه بشه

878
01:34:57,480 --> 01:35:00,810
.اوكاسان" عزيزم "

879
01:35:03,980 --> 01:35:06,570
...خواهيم ديد

880
01:35:07,150 --> 01:35:09,570
مگه نه؟ ...

881
01:35:13,740 --> 01:35:17,160
.سايوري" ، اتاق تو خيلي كوچيكه"

882
01:35:17,160 --> 01:35:19,500
.اتاق "هاتسومومو" رو بردار

883
01:35:21,840 --> 01:35:27,470
."از اين به بعد اسمت مي‌شه "نيتا سايوري

884
01:35:27,470 --> 01:35:29,930
.دوست دارم كه به هر دو تون تبريك بگم

885
01:35:29,930 --> 01:35:32,180
.شما هم همينطور

886
01:35:40,600 --> 01:35:45,610
.تو ما رو به همه چيزهايي كه مي‌خواستيم رسوندي. متشكرم

887
01:35:47,610 --> 01:35:49,950
مي‌تونم بپرسم كي؟

888
01:35:49,950 --> 01:35:52,280
."دكتر "خرچنگ

889
01:35:52,910 --> 01:35:55,120
نوبو" مأيوس شده بود؟"

890
01:35:55,120 --> 01:35:59,830
.نوبو" قيمت نداد. اين بر ضد اصولش بود"

891
01:36:01,630 --> 01:36:04,590
."د‌كتر "خرچنگ" بود در مقابل "بارون

892
01:36:04,800 --> 01:36:06,760
.بارون" من"

893
01:36:06,760 --> 01:36:09,970
مي‌خواي حقيقت رو بدوني ، "سايوري"؟

894
01:36:10,260 --> 01:36:12,510
.اون بالاترين قيمت رو داد

895
01:36:12,510 --> 01:36:16,520
."منو ببخش. ولي من گذاشتم كه تو بري پيش دكتر "خرچنگ

896
01:36:16,520 --> 01:36:18,480
.فكر كنم بدوني چرا

897
01:36:18,480 --> 01:36:21,810
.قسم مي‌خورم ، من پاكم

898
01:36:21,810 --> 01:36:23,440
.البته كه هستي

899
01:36:23,440 --> 01:36:28,110
.هيچكس براي چيزي كه قبلاً به دست اُورده اينقدر پول نمي‌ده

900
01:36:28,860 --> 01:36:33,200
.تقصير خودم بود. بايد ازت محافظت مي‌كردم

901
01:36:39,200 --> 01:36:42,620
."اين لحظه رو جشن بگير ، "سايوري

902
01:36:42,670 --> 01:36:48,130
.امشب چراغ‌هاي هاناماچي براي تو مي‌سوزه

903
01:38:26,230 --> 01:38:28,860
.دخترم

904
01:38:38,490 --> 01:38:41,280
.تو الان يه " گيشاي" كامل هستي

905
01:39:04,640 --> 01:39:07,310
تو اتاق من چيكار مي‌كني؟

906
01:39:11,820 --> 01:39:15,030
.اومدم بهت تبريك بگم

907
01:39:16,950 --> 01:39:19,110
.خواهش مي‌كنم برو بيرون

908
01:39:20,870 --> 01:39:23,370
.چرا ، "چيو" كوچولوي من

909
01:39:23,660 --> 01:39:26,330
.ببين چي پيدا كردم

910
01:39:26,540 --> 01:39:30,040
.حرف اول اسمش ، چه باشكوهِ

911
01:39:30,040 --> 01:39:34,340
.تو عشقت رو براي يه مدت طولاني مخفي كردي

912
01:39:34,840 --> 01:39:37,420
.يه فداكاري كه هر " گيشايي" بايد بكنه

913
01:39:37,420 --> 01:39:39,180
!نه

914
01:40:01,030 --> 01:40:05,200
اينجا نگهش مي‌داري؟ ‌نزديك قلبت؟

915
01:40:15,800 --> 01:40:17,550
!بدش به من

916
01:40:24,680 --> 01:40:26,560
!بدش به من

917
01:40:35,400 --> 01:40:36,980
!نه

918
01:40:36,980 --> 01:40:38,990
!مادر

919
01:40:38,990 --> 01:40:41,910
!كدوتنبل ، مادر

920
01:40:49,790 --> 01:40:52,080
!كيمونو

921
01:40:55,590 --> 01:40:57,250
!"كيمونو ، "سايوري

922
01:41:03,300 --> 01:41:05,720
!كيمونو ، كدوتنبل

923
01:42:05,240 --> 01:42:07,820
.من مي‌تونستم جاي اون باشم

924
01:42:07,870 --> 01:42:11,370
.حالا من " گيشاي" اين خونه هستم

925
01:42:14,830 --> 01:42:17,130
.من مي‌تونستم جاي اون باشم

926
01:42:17,130 --> 01:42:19,710
ما با هم خيلي متفاوت بوديم؟

927
01:42:19,710 --> 01:42:21,710
.اون يه روزي عاشق بود

928
01:42:21,710 --> 01:42:24,220
.يه روزي اميد داشت

929
01:42:25,260 --> 01:42:29,180
.شايد اين آينده خودم باشه كه دارم بهش نگاه مي‌كنم

930
01:42:29,510 --> 01:42:33,770
.تا زماني كه آينده واقعي از آسمون فرود اومد

931
01:43:46,260 --> 01:43:48,260
.وايسا

932
01:44:01,400 --> 01:44:03,980
كورين" ، "سايوري" رو نديدي؟ "

933
01:44:03,980 --> 01:44:06,440
.نه ، نمي‌دونم

934
01:44:16,620 --> 01:44:18,500
!رئيس

935
01:44:18,960 --> 01:44:21,540
.اونا دارن ما رو مي‌فرستن يه جايي ، ولي نمي‌گن كجا

936
01:44:21,540 --> 01:44:25,800
.اوساكا ، ولي نبايد بريد‌. اون شهر هدف اصليه

937
01:44:25,800 --> 01:44:28,590
.سريع وسائلتون رو جمع كنيد

938
01:44:29,970 --> 01:44:32,340
...من و "نوبو" تا اونجا كه بتونيم سعي مي‌كنيم

939
01:44:32,340 --> 01:44:35,810
.يه جاي امن براي خيلي از شماها پيدا كنيم. بياين ...

940
01:44:39,980 --> 01:44:41,980
.بيا

941
01:44:42,190 --> 01:44:44,480
.گواهي تولد ، جعبه كمك‌هاي اوليه

942
01:44:44,480 --> 01:44:47,030
.يكي از دوست‌هاي من تو كاميوكا جراحه

943
01:44:47,030 --> 01:44:49,690
سايوري" چي؟‌ نمي‌تونيم با هم بريم؟"

944
01:44:49,690 --> 01:44:53,200
.نگران نباش. ترتيب كار اونو هم مي‌دم

945
01:44:56,740 --> 01:44:59,330
!بزن بريم

946
01:44:59,330 --> 01:45:01,750
."سايوري"

947
01:45:02,250 --> 01:45:03,830
.سايوري" ، بيا"

948
01:45:05,170 --> 01:45:09,420
.اين " آيماست". اون تو رو مي‌بره به يه تپه

949
01:45:09,420 --> 01:45:13,090
.نوبو" اونجا يه دوست خوب داره. يه سازنده كيمونو"

950
01:45:13,140 --> 01:45:16,600
.هر كس جلوت رو گرفت اينو نشون بده

951
01:45:18,140 --> 01:45:21,770
مجبورم برم؟ -
.جاي پرتيه ، اونجا جات امنه -

952
01:45:24,350 --> 01:45:27,980
.شما چطور؟ گفتيد كه اوساكا خطرناكه

953
01:45:28,190 --> 01:45:33,320
.كارخانه ما اونجاست. من چاره‌اي ندارم

954
01:45:37,030 --> 01:45:38,870
!برو

955
01:45:38,870 --> 01:45:43,830
.وقتي رسيدي براي "نوبو - سان" نامه بنويس

956
01:46:04,350 --> 01:46:06,860
...يك سال بدون هيچ خبري

957
01:46:06,860 --> 01:46:13,240
.مگر خبر مرگ ، شكست و شرم ...

958
01:46:13,240 --> 01:46:19,410
.شايعاتي كه شهرها توي ابري از دود سوخته‌اند

959
01:46:19,410 --> 01:46:21,870
...بعد سالي ديگر

960
01:46:21,870 --> 01:46:24,040
...و باز هم سالي ديگر ...

961
01:46:24,040 --> 01:46:28,460
.تا حدي كه زندگي گذشته فقط در حد يه روياست ...

962
01:46:28,920 --> 01:46:31,510
آيا من هيچوقت يه " گيشا " بودم؟

963
01:46:32,090 --> 01:46:34,590
...تا حالا هرگز رقصيدم

964
01:46:34,590 --> 01:46:36,840
تا حالا بادبزن دست گرفتم؟ ...

965
01:46:36,840 --> 01:46:39,930
...كي الان بادبزن دستش مي‌گيره

966
01:46:39,930 --> 01:46:43,310
يا کي به لب‌هاش ماتيک مي‌زنه؟ ...

967
01:46:44,560 --> 01:46:47,100
.و بعد يك سال ديگه

968
01:46:47,440 --> 01:46:49,440
.هيچي

969
01:46:49,440 --> 01:46:51,110
.برنج

970
01:46:51,110 --> 01:46:52,610
.كار

971
01:46:52,610 --> 01:46:54,690
.برنج

972
01:46:54,690 --> 01:46:56,740
.كار

973
01:46:56,780 --> 01:46:59,120
.هيچي

974
01:47:05,210 --> 01:47:07,330
!"سايوري"

975
01:47:09,580 --> 01:47:13,800
.سايوري"! يه مرد از اوساكا اومده تو رو ببينه"

976
01:47:38,610 --> 01:47:40,950
."نوبو - سان"

977
01:47:47,040 --> 01:47:51,170
.ژنرال دستگير شد و به عنوان يه جنايتكار جنگي محاكمه شد

978
01:47:51,170 --> 01:47:56,800
.بارون" همه چي رو از دست داد و خودكشي كرد"

979
01:47:56,800 --> 01:47:58,590
اوكيا چطور؟

980
01:47:58,590 --> 01:48:00,890
...آقاي "بكو" مرده. ولي بقيه

981
01:48:00,890 --> 01:48:03,510
عمه و مادر؟

982
01:48:03,850 --> 01:48:07,020
.فناناپذير مثل هميشه

983
01:48:08,440 --> 01:48:10,560
و رئيس؟

984
01:48:12,230 --> 01:48:14,940
.به همون خوبي كه مي‌شه انتظارش رو داشت

985
01:48:17,900 --> 01:48:21,780
.اين تنها چيزيه كه از كارخانه‌هاي ما باقي مونده

986
01:48:25,040 --> 01:48:27,700
."خيلي متاسفم ، "نوبو - سان

987
01:48:29,790 --> 01:48:31,880
..."سايوري"

988
01:48:35,300 --> 01:48:41,050
.مي‌خواييم دوباره همه چي رو بسازيم ولي براي اين كار ، به كمك تو احتياج داريم

989
01:48:41,050 --> 01:48:42,970
من چيكار مي‌تونم بكنم؟

990
01:48:42,970 --> 01:48:46,600
...زير اون لباس‌هاي مندرس

991
01:48:46,640 --> 01:48:50,390
هنوز هم تو بهترين " گيشاي" مياكو هستي؟ ...

992
01:48:54,560 --> 01:48:59,740
اگه يه درخت برگ و يا شاخه نداشته باشه هنوز هم مي‌توني بگي كه يه درخته؟

993
01:49:00,150 --> 01:49:06,280
من هيچي به جز اين سنگ ندارم ، مي‌تونم هنوز خودم رو يه تاجر بدونم؟

994
01:49:16,090 --> 01:49:18,590
.بايد بهتر از تو مراقبت مي‌كردم

995
01:49:18,590 --> 01:49:22,340
.خواهش مي‌كنم. شما زندگي منو نجات دادين

996
01:49:22,840 --> 01:49:25,680
.من خيلي به شما مديونم

997
01:49:28,350 --> 01:49:31,440
.من و رئيس به كمك مالي آمريكايي‌ها احتياج داريم

998
01:49:31,440 --> 01:49:34,860
..."يه نفر هست به اسم كلنل "دريكس

999
01:49:34,860 --> 01:49:38,360
.كه توانايي اينو داره كه به ما يه قرارداد بده ...

1000
01:49:38,360 --> 01:49:41,450
.من عكس تو رو بهش نشون دادم

1001
01:49:41,860 --> 01:49:44,870
.اون مي‌خواد كه تو رو ببينه

1002
01:49:49,450 --> 01:49:52,790
."من نمي‌تونم اونو متقاعد كنم ، "سايوري

1003
01:49:52,790 --> 01:49:55,830
..." ولي اگه تو و چند تا " گيشا

1004
01:49:55,830 --> 01:49:59,960
...دوباره كيمونو بپوشيد و به ما ملحق بشيد ...

1005
01:49:59,960 --> 01:50:04,470
.مي‌تونيم به آمريكايي‌ها نشون بديم كه كشور ما مي‌تونه چقدر مهمون نواز باشه ...

1006
01:50:04,470 --> 01:50:07,640
."خيلي دوست دارم كمك كنم ، "نوبو - سان

1007
01:50:09,140 --> 01:50:10,970
.ولي اون خيلي وقت پيش بود

1008
01:50:10,970 --> 01:50:13,810
..."شك ندارم ، "سايوري

1009
01:50:14,140 --> 01:50:18,230
.كه تو هنوز هم مي‌توني قلب هر مردي رو آب كني ...

1010
01:50:18,230 --> 01:50:21,150
.هر چقدر هم كه مقاوم باشه

1011
01:50:23,650 --> 01:50:27,160
...من عادت ندارم كه التماس كنم

1012
01:50:28,370 --> 01:50:32,330
...ولي لطفاً اينو بدون كه اگر بياي ...

1013
01:50:33,410 --> 01:50:37,330
.من و رئيس خيلي سپاسگزارت مي‌شيم ...

1014
01:50:42,260 --> 01:50:43,670
.يك دلار. يك دلار

1015
01:50:43,670 --> 01:50:46,640
چي؟ -
.يك دلار -

1016
01:51:13,040 --> 01:51:15,790
.رئيس به من احتياج داشت

1017
01:51:15,790 --> 01:51:19,710
.ولي من از اون " گيشايي" كه قبلاً بودم خيلي فاصله داشتم

1018
01:51:19,710 --> 01:51:21,460
.سلام ، "مما - سان" ، بيا بريم تو

1019
01:51:21,460 --> 01:51:27,130
.راز دنياي مخفي ما حالا به کارت پستال‌هايي تبديل شده بود براي دخترهايي که به خونه برگشتن

1020
01:51:27,260 --> 01:51:30,930
...هر رهگذري با صورت رنگ كرده و كيمونو

1021
01:51:30,930 --> 01:51:34,220
.مي‌تونست خودش رو يه " گيشا " معرفي كنه ...

1022
01:51:36,480 --> 01:51:40,110
: من دنبال كسي گشتم كه ممكن بود بتونه كمكم كنه

1023
01:51:40,110 --> 01:51:42,270
." مامها"

1024
01:51:42,270 --> 01:51:45,490
.جنگ روي صورتش نقش بسته بود

1025
01:51:45,490 --> 01:51:50,990
.نه تنها خونه‌اش ، بلكه همه چيزش از گذشته كمتر شده بود

1026
01:51:51,490 --> 01:51:55,580
...سايوري" ، وقتي "بارون" بيچاره جيب‌هاش پر از سنگ شد"

1027
01:51:55,580 --> 01:51:57,660
.من بيچاره شدم ...

1028
01:51:57,660 --> 01:51:59,460
چيكار مي‌تونستم بكنم؟

1029
01:51:59,460 --> 01:52:03,750
.كيمونوم رو فروختم ، شونه زمردم رو با جيره غذايي عوض كردم

1030
01:52:05,090 --> 01:52:08,760
.اولش سخت بود ، ولي من آرامش خودم رو بدست اُوردم

1031
01:52:08,760 --> 01:52:13,430
.حالا من يه در‌آمد كم ولي كافي از اجاره دادن اتاق دارم

1032
01:52:13,430 --> 01:52:16,520
.من نمي‌خوام ديگه دنبال گذشته برم

1033
01:52:16,520 --> 01:52:18,640
.ممكنه برات خوب باشه

1034
01:52:19,770 --> 01:52:22,690
چطوري؟ -
...كه به يادت بياره يه وقتي -

1035
01:52:22,690 --> 01:52:28,570
.با يك نگاه كوتاه تونستي مردي مثل "بارون" رو به زانو در بياري ...

1036
01:52:36,240 --> 01:52:38,120
...خُب

1037
01:52:38,540 --> 01:52:40,620
.يه كيمونو رو نگه داشتم ...

1038
01:52:51,010 --> 01:52:54,810
.و‌قتي "بارون" پشتيبان من شد بهم داد

1039
01:53:01,520 --> 01:53:04,690
."ممنون ، " اوني - سان

1040
01:53:08,320 --> 01:53:14,070
خُب بگو ببينم راجب سرگرم كردن آمريكايي‌ها چي مي‌دونيم؟

1041
01:53:30,300 --> 01:53:32,340
اون ارزشش رو داشت؟ -
.بله -

1042
01:53:32,340 --> 01:53:35,140
.بيا -
.باشه -

1043
01:53:51,700 --> 01:53:54,780
چيو - چان"! تويي؟"

1044
01:54:06,380 --> 01:54:10,170
.من حق ندارم كه از تو طلب بخشش كنم ، كدوتنبل. اينو مي‌دونم

1045
01:54:10,170 --> 01:54:12,840
.مي‌دوني چيه؟ من الان فقط چسترفيلد مي‌كشم

1046
01:54:12,840 --> 01:54:17,050
.من خيلي وقته كه مي‌خوام ازت عذرخواهي كنم ، در‌مورد اوكيا

1047
01:54:17,050 --> 01:54:19,720
اون سربازها رو ديدي؟ مي‌دوني از من خواستن چي بخونم؟

1048
01:54:19,720 --> 01:54:22,980
.ممكنه تو فراموش كرده باشي ، ولي من نه -
."فرانك سيناترا " ، و "داينا شور" -

1049
01:54:22,980 --> 01:54:25,650
...اگه بتوني از صميم قلب منو ببخشي

1050
01:54:25,650 --> 01:54:29,070
.سايوري" ، بسه"

1051
01:54:31,230 --> 01:54:33,400
حقيقت رو مي‌خواي؟

1052
01:54:34,490 --> 01:54:38,660
.ترجيح مي‌دم شن بجوم تا اينكه برگردم كه مالك اونجا بشم

1053
01:54:38,830 --> 01:54:41,580
پس از دست من عصباني نيستي؟

1054
01:54:44,920 --> 01:54:48,000
.نگران من نباش

1055
01:54:48,000 --> 01:54:51,550
.من بيشتر از اوني كه‌ بتونم جواب بدم مشتري دارم

1056
01:54:52,840 --> 01:54:56,680
.خيلي با اين آمريكايي‌ها راحت به نظر ميايي

1057
01:54:56,760 --> 01:54:58,930
.اونا حروم‌زاده‌ان

1058
01:55:00,600 --> 01:55:05,140
.خُب اين كلنل كيه؟ به نظر يه افسر ارشد مياد

1059
01:55:05,140 --> 01:55:08,520
...اون قدرت اينو داره كه سرمايه گذاري آمريكايي‌ها رو

1060
01:55:08,520 --> 01:55:11,110
.براي "نوبو" و رئيس تأييد كنه ...

1061
01:55:11,190 --> 01:55:15,740
خُب ، اون به ما دلار آمريكا مي‌ده؟

1062
01:55:15,740 --> 01:55:18,240
پول نقد؟

1063
01:55:18,870 --> 01:55:21,700
.و‌قت منو تلف نكن

1064
01:55:21,700 --> 01:55:23,660
فكر مي‌كني من احمقم؟

1065
01:55:23,660 --> 01:55:26,540
...من 60 تا جعبه قرعه كشي مي‌خوام

1066
01:55:26,540 --> 01:55:30,790
."يا اينكه برم به ديدن سرهنگ "مك في ...

1067
01:55:32,710 --> 01:55:36,260
.من بايد يكبار ديگه يك " گيشا " مي‌شدم

1068
01:55:36,260 --> 01:55:41,810
.مادر اوكيا رو دوباره باز كرده بود ، ولي جعبه پودرهاي من خالي بود

1069
01:55:41,810 --> 01:55:45,350
.زغال‌هاي من تبديل به خاكستر شده بود

1070
01:55:45,810 --> 01:55:51,310
.و اين تنها شانس من بود كه دوباره رئيس رو ببينم

1071
01:55:51,570 --> 01:55:53,900
آيا متوجه دست‌هاي پينه بسته من مي‌شه؟

1072
01:55:53,900 --> 01:55:55,740
ابريشم ريش ريش شده؟

1073
01:55:55,740 --> 01:55:59,870
.ببين ، دوباره خودت شدي

1074
01:55:59,870 --> 01:56:05,290
دنيا كاملاً تغييركرده. اون چي؟

1075
01:56:05,500 --> 01:56:11,330
و بالاخره قدرت اينو پيدا مي‌كنم كه بهش بگم چه احساسي دارم؟

1076
01:56:34,480 --> 01:56:39,780
.نگاش كن ، "سايوري". مثل اين مي‌مونه كه اصلاً جنگي اتفاق نيفتاده

1077
01:56:39,780 --> 01:56:42,700
.خيلي خوشحالم كه مي‌بينم رئيس سلامته

1078
01:56:42,700 --> 01:56:44,790
...عذرخواهي منو بپذيريد به خاطر

1079
01:56:44,790 --> 01:56:46,370
.نه

1080
01:56:46,370 --> 01:56:50,830
.در مقابل محبت‌هاي شما اين كه كاري نيست

1081
01:56:51,460 --> 01:56:54,880
...من مي‌خواستم به شما بگم -
!"سايوري" -

1082
01:56:58,880 --> 01:57:02,840
."اجازه بديد معرفي كنم ، كلنل "دريكس

1083
01:57:04,720 --> 01:57:07,220
.خداي من ، شما از نزديك حيرت انگيزتريد

1084
01:57:07,220 --> 01:57:09,560
."اين همكار و شريك من ستوان "هاتچينزِ

1085
01:57:09,560 --> 01:57:10,890
.باعث افتخاره ، خانم

1086
01:57:10,890 --> 01:57:14,770
.سايوري" يكي از معماهاي مشرق زمين كه بهت گفته بودم"

1087
01:57:14,770 --> 01:57:17,820
.معمايي كه احتمالاً شما بتونيد حل كنيد

1088
01:57:17,820 --> 01:57:21,200
اجازه مي‌ديد ، مي‌شه‌؟ -
.بله ، البته. كلنل -

1089
01:57:21,200 --> 01:57:23,490
.تكون نخور

1090
01:57:25,080 --> 01:57:26,450
.عاليه

1091
01:57:26,450 --> 01:57:29,080
.بسيار خُب ، بيا وايسا. زيباست

1092
01:57:29,080 --> 01:57:31,790
هي ، كي ويسكي مي‌خواد؟

1093
01:57:31,790 --> 01:57:33,750
.نگاه كن ، اينم يكي كه حسابي سرزنده‌ست

1094
01:57:33,750 --> 01:57:37,500
رئيس ، يعني مهموني رو بدون من شروع كرديد؟

1095
01:57:37,500 --> 01:57:40,260
.اجازه بديد معرفي كنم كدوتنبل

1096
01:57:41,630 --> 01:57:44,590
!سلام -
.كدوتنبل! بيا اينجا -

1097
01:57:45,220 --> 01:57:47,100
.يه لحظه

1098
01:57:47,100 --> 01:57:49,680
.بسيار خُب! آقايون! لطفاً

1099
01:57:49,680 --> 01:57:52,270
.اُه ، خيلي وقت گذشته -
.خوشحالم كه مي‌بينمت -

1100
01:57:52,270 --> 01:57:55,860
.اصلاً عوض نشدي. مثل يه پسر بچه مي‌موني

1101
01:57:57,860 --> 01:58:00,320
!اين... براي منه

1102
01:58:03,530 --> 01:58:07,080
.خيلي گنده‌ست! مثل يه فيل

1103
01:58:09,910 --> 01:58:13,420
.لطفاً بشينيد. كمربندها رو ببنديد

1104
01:58:14,210 --> 01:58:16,170
.من هيجان زده شدم ، ولي مي‌ترسم

1105
01:58:16,170 --> 01:58:19,130
!تو هيچ جايي نمي‌ري ، باشه

1106
01:58:45,820 --> 01:58:48,080
.براي اون خوب شد ، نه براي ما

1107
01:58:48,080 --> 01:58:51,160
ما هم مي‌تونيم بياييم تو جمع شما ، آقايون؟

1108
01:58:51,160 --> 01:58:53,500
.بله ، لطفاً -
.واي ، مي‌تونم اينو بردارم -

1109
01:58:53,500 --> 01:58:57,000
...تو كشور ما ، حموم كردن فقط يه دوش گرفتن ساده‌ست

1110
01:58:57,000 --> 01:58:58,750
يه كاشي سرد و يه قالب صابون ، درسته؟ ...

1111
01:58:58,750 --> 01:59:01,510
ولي اينجا ، شما همه چيز رو تشريفاتي مي‌كنيد ، نه؟

1112
01:59:01,510 --> 01:59:05,590
.اين هنر تبديل كردن عادت به لذته

1113
01:59:05,590 --> 01:59:07,590
.مثل يه " گيشاي" واقعي صحبت مي‌كنه

1114
01:59:07,590 --> 01:59:12,180
.اگه با هم تجارتي داشتيم احتمالاً اونوقت ما روزي يه سري به شما مي‌زنيم

1115
01:59:12,180 --> 01:59:14,480
.من دوست دارم كه آمريكا رو ببينم

1116
01:59:14,480 --> 01:59:16,600
.من يه بازي بلدم كه مي‌تونيم بازي كنيم

1117
01:59:16,600 --> 01:59:20,610
.بهش مي‌گن دروغ يا حقيقت

1118
01:59:20,860 --> 01:59:24,610
.من اين بازي رو بلدم. تو كشور ما بهش مي‌گن ازدواج

1119
01:59:26,450 --> 01:59:30,410
.نه ، جدي مي‌گم. حالا ، خوب گوش كنيد

1120
01:59:30,410 --> 01:59:34,620
.سايوري" قوانين بازي رو مي‌دونه" -
.من هيچوقت زني رو نديدم كه ندونه -

1121
01:59:34,620 --> 01:59:39,130
.هر نفر دو تا چيز مي‌گه. يكيش حقيقته ، و اون يكي نيست

1122
01:59:39,130 --> 01:59:43,880
.اگه درست حدس بزني ، اوني كه دروغ گفته جريمه مي‌شه

1123
01:59:43,960 --> 01:59:47,130
.وگرنه تو جريمه مي‌شي

1124
01:59:47,130 --> 01:59:48,970
.بفرما

1125
01:59:48,970 --> 01:59:52,310
.بسيار خُب ، اول من. بذار ببينم

1126
01:59:52,310 --> 01:59:56,520
...يه روز تو حومه شهر ، جايي كه من به دنيا اومده بودم

1127
01:59:56,640 --> 01:59:58,980
.يه ماهيگير يه ماهي صيد كرد كه حرف مي‌زد ...

1128
01:59:58,980 --> 02:00:01,060
.اون يكي داستانت بايد حقيقت باشه

1129
02:00:01,270 --> 02:00:03,780
.تازه من هنوزم نشنيدم چي مي‌خواي بگي

1130
02:00:03,780 --> 02:00:07,320
از كجا مي‌دوني؟ -
.نه ، نه. شما مست كردي -

1131
02:00:07,320 --> 02:00:12,240
.اگه من غرق بشم ، همه‌اش تقصير توئه -
.نوبو - سان" ، نوبت شماست" -

1132
02:00:12,240 --> 02:00:16,580
.من با اين " گيشاها " مسابقه نمي‌دم. اونا در فريب و حيله اُستادن

1133
02:00:16,580 --> 02:00:20,580
: من فقط و فقط در يه مورد اُستادم

1134
02:00:20,580 --> 02:00:22,630
.ساكي

1135
02:00:22,630 --> 02:00:26,170
.سايوري" ، راست‌ترين قصه‌اي كه مي‌دوني"

1136
02:00:27,760 --> 02:00:31,430
...يكبار ، وقتي من يه دختر كوچك بودم

1137
02:00:31,430 --> 02:00:34,770
...نزديك بانك سونوگاوا ...

1138
02:00:34,770 --> 02:00:37,600
...يه غريبه خوش تيپ و مهربون ...

1139
02:00:37,600 --> 02:00:39,850
...براي من يه قيف يخ در بهشت خريد ...

1140
02:00:39,850 --> 02:00:42,020
.فكر كنم بايد بازي رو تموم كنيم

1141
02:00:42,020 --> 02:00:45,530
.اگه كدوتنبل بازم ساكي بخوره پس مي‌اُفته

1142
02:00:45,530 --> 02:00:49,320
.اُه ، درسته -
.مامها " ، "سايوري" ، همه" -

1143
02:00:50,780 --> 02:00:53,870
.متأسفم -
.باشه -

1144
02:00:55,660 --> 02:00:57,700
...خُب

1145
02:00:57,790 --> 02:01:00,790
حالا تشريفاتش چيه؟ ...

1146
02:01:00,790 --> 02:01:02,380
معذرت مي‌خوام؟

1147
02:01:02,380 --> 02:01:05,550
اگه بخوام تو رو تو خلوت ببينم؟

1148
02:01:05,550 --> 02:01:10,260
.عذر مي‌خوام ، كلنل ، اين در رسم يك " گيشا " نيست

1149
02:01:11,050 --> 02:01:14,970
ناز نكن. مشكل سر قيمته؟

1150
02:01:14,970 --> 02:01:19,480
.اگر قيمتي داشت ، تو هرگز توانايي پرداختش رو نداشتي

1151
02:01:22,650 --> 02:01:24,400
.من ديدم كه شما دو نفر پچ پچ مي‌كرديد

1152
02:01:24,400 --> 02:01:27,230
تو يه جوري پيچونديش ، مگه نه؟

1153
02:01:27,230 --> 02:01:30,610
شما به اون قول چي رو دادين؟ -
.همراهي تو رو ، نه چيز ديگه -

1154
02:01:30,610 --> 02:01:32,660
.به نظر مي‌اومد كه خيلي بيشتر انتظار داشت

1155
02:01:32,660 --> 02:01:35,990
.اگه من يه جنده معمولي مي‌خواستم ، مي‌تونستم يكي اجير كنم

1156
02:01:35,990 --> 02:01:37,700
منظورتون چيه؟

1157
02:01:37,700 --> 02:01:42,330
...فقط فكر اين كه تو با اون باشي ، با هر مرد ديگه

1158
02:01:42,330 --> 02:01:44,580
!اونوقت تو براي من ديگه مردي ...

1159
02:01:55,100 --> 02:01:58,180
نمي‌بيني كه من تو رو براي خودم مي‌خوام؟

1160
02:01:59,600 --> 02:02:01,600
.تو منو نابود كردي

1161
02:02:01,850 --> 02:02:05,900
.قبل از اينكه ما همديگه رو ملاقات كنيم ، من مرد منضبطي بودم

1162
02:02:07,770 --> 02:02:10,610
.نبايد از تو مي‌خواستم كه بيايي

1163
02:02:10,610 --> 02:02:13,030
.رئيس مخالف بود

1164
02:02:13,030 --> 02:02:16,030
.بايد به حرفش گوش مي‌دادم

1165
02:02:26,630 --> 02:02:29,630
."تقاضاي بخشش رو از شما دارم ، "نوبو - سان

1166
02:02:29,630 --> 02:02:33,380
.اين احمقانه بود كه من فكر مي‌كردم شما منو خراب مي‌كنيد

1167
02:02:33,880 --> 02:02:36,220
پس با كلنل ترتيب چيزي رو ندادي؟

1168
02:02:36,220 --> 02:02:38,560
.خواهش مي‌كنم به من توهين نكنيد

1169
02:02:40,640 --> 02:02:43,770
...اگه تو باعث بشي ما قرارداد رو بگيريم

1170
02:02:43,890 --> 02:02:46,610
.من زندگيم دوباره هدف دار مي‌شه ...

1171
02:02:46,610 --> 02:02:50,570
..."هيچي رو بيشتر از اين نمي‌خوام ، "سايوري

1172
02:02:51,230 --> 02:02:54,360
.كه پشتيبان تو بشم ...

1173
02:02:57,620 --> 02:02:59,660
.من به اندازه كافي به شما مديونم

1174
02:02:59,660 --> 02:03:02,000
.دوست ندارم كسي روي منو زمين بزنه -
.خواهش مي‌كنم -

1175
02:03:02,000 --> 02:03:05,670
.ما به هم گره خورديم. من مي‌دونم كه تو هم همين احساس رو داري

1176
02:03:05,670 --> 02:03:09,000
.من هيچوقت نمي‌خواستم شما رو گمراه كنم

1177
02:03:10,920 --> 02:03:13,300
..."سايوري"

1178
02:03:14,970 --> 02:03:19,680
...دوست ندارم چيزي كه مي‌خوام قبلاً دست كس ديگه‌اي باشه

1179
02:03:19,680 --> 02:03:22,470
.اينو نمي‌تونم تحمل كنم ...

1180
02:03:24,270 --> 02:03:26,690
...و‌قتي تو اولين بار من رو به "نوبو" معرفي كردي

1181
02:03:26,690 --> 02:03:29,020
.من خيلي احمق بودم كه توجهم رو دادم به اون ...

1182
02:03:29,020 --> 02:03:31,860
!تو نمي‌توني قبول نكني. نبايد اين كار رو بكني -
..." ولي ، "مامها -

1183
02:03:31,860 --> 02:03:35,240
.به چي فكر مي‌كني؟ اون زندگي تو رو تأمين كرده

1184
02:03:35,240 --> 02:03:37,450
پس زندگيم متعلق به اونه؟ -
."سايوري" -

1185
02:03:37,780 --> 02:03:40,780
.من مي‌دونم كه زندگي بدون پشتيبان چه جون كندني مي‌شه

1186
02:03:40,780 --> 02:03:43,080
.يه كاري مي‌كنم ، هر چي

1187
02:03:43,080 --> 02:03:46,120
اتاق اجاره مي‌دي؟ كه براي هر وعده غذا زجر بكشي؟

1188
02:03:46,120 --> 02:03:48,130
اينه اون زندگيِ كه مي‌خواي؟

1189
02:03:48,130 --> 02:03:50,710
!من يه زندگي مي‌خوام كه متعلق به خودم باشه

1190
02:03:50,710 --> 02:03:54,210
.نوبو" به تو فقط خوبي كرده"

1191
02:03:54,210 --> 02:03:57,510
.من خوبي اونو نمي‌خوام -
چي؟ -

1192
02:03:57,510 --> 02:04:00,970
.ديگه توقع چي رو مي‌شه داشت؟ ما " گيشا " هستيم

1193
02:04:02,060 --> 02:04:05,270
تو نسبت به "بارون" احساس داشتي ، مگه نه؟

1194
02:04:06,890 --> 02:04:09,900
.هيچوقت به خودم همچين اجازه‌اي ندادم

1195
02:04:09,900 --> 02:04:11,820
.به من دروغ نگو

1196
02:04:11,820 --> 02:04:14,150
.به وقتش ياد مي‌گيري

1197
02:04:14,150 --> 02:04:17,490
!من نمي‌خوام ياد بگيرم -
."سايوري" -

1198
02:04:18,320 --> 02:04:21,490
.ما " گيشا " نمي‌شيم كه خودمون آيندمون رو رقم بزنيم

1199
02:04:21,490 --> 02:04:25,830
.ما " گيشا " مي‌شيم چون هيچ چاره ديگه‌اي نداريم

1200
02:04:44,010 --> 02:04:45,600
.كدوتنبل

1201
02:04:45,600 --> 02:04:47,390
چيه؟ چه خبر شده؟

1202
02:04:47,390 --> 02:04:50,520
.هيچي. مي‌خوام كه برام يه كاري انجام بدي ، همين

1203
02:04:50,520 --> 02:04:52,310
.بگو

1204
02:04:52,440 --> 02:04:57,070
.ساعت 9 ، "نوبو" رو بيار دم استخر. پايين باغ

1205
02:04:57,070 --> 02:05:00,530
نه يه دقيقه پس ، نه يه دقيقه پيش ، باشه؟

1206
02:05:01,870 --> 02:05:05,950
.و خواهش مي‌كنم. به "نوبو" نگو كه من اونجا منتظرم

1207
02:05:05,950 --> 02:05:08,210
مي‌خواي غافلگيرش كني؟

1208
02:05:08,210 --> 02:05:11,540
.آره ، مي‌خوام غافلگيرش كنم

1209
02:05:49,750 --> 02:05:51,920
وايسا ، اينجا؟

1210
02:05:53,330 --> 02:05:57,710
.چي؟ نه ، نه ، يه لحظه صبركن. نه ، نه

1211
02:06:09,600 --> 02:06:11,940
.فكر كنم كه بايد اين كار رو بكنيم

1212
02:06:11,940 --> 02:06:15,150
.بذار مطمئن بشيم كه امضاش مي‌كنه

1213
02:06:23,110 --> 02:06:25,160
!صبر كن

1214
02:06:25,160 --> 02:06:27,780
بالاخره مي‌خواي اين كار رو بكني يا نه؟

1215
02:06:27,910 --> 02:06:29,790
آره؟

1216
02:07:01,150 --> 02:07:03,650
رئيس؟

1217
02:07:03,820 --> 02:07:05,700
!رئيس

1218
02:07:13,330 --> 02:07:15,420
چطور تونستي؟

1219
02:07:15,420 --> 02:07:18,340
!نمي‌دوني چيكار كردي

1220
02:07:18,670 --> 02:07:20,670
.چرا مي‌دونم

1221
02:07:22,010 --> 02:07:24,670
.نمي‌فهمم

1222
02:07:24,760 --> 02:07:27,340
چرا رئيس رو با خودت اُوردي؟

1223
02:07:27,800 --> 02:07:30,930
.چون من مي‌دونم تو چه احساسي در‌مورد اون داري

1224
02:07:32,100 --> 02:07:37,190
.خيلي وقت پيش تو چيزي رو از من گرفتي

1225
02:07:37,190 --> 02:07:41,190
.تنها چيزي كه من واقعاً مي‌خواستم

1226
02:07:42,530 --> 02:07:44,440
...خُب

1227
02:07:45,200 --> 02:07:48,740
.حالا مي‌فهمي كه چه حسي داره ...

1228
02:09:21,460 --> 02:09:26,210
.قلب مي‌ميره ، يه مرگ تدريجي

1229
02:09:26,300 --> 02:09:29,970
.ريختن هر اميدي مثل برگ

1230
02:09:30,470 --> 02:09:33,970
.تا اينكه بالاخره يه روز ديگه چيزي نيست

1231
02:09:33,970 --> 02:09:36,260
.هيچ اميدي

1232
02:09:36,470 --> 02:09:39,600
.هيچي باقي نمي‌مونه

1233
02:09:41,480 --> 02:09:45,650
.اون صورتش رو رنگ مي‌كنه كه مخفيش كنه

1234
02:09:45,820 --> 02:09:48,990
.چشم‌هاش آب عميقي است

1235
02:09:49,990 --> 02:09:53,490
.گيشا " حق نداره چيزي بخواد "

1236
02:09:53,660 --> 02:09:57,160
.گيشا " حق نداره احساس داشته باشه "

1237
02:09:59,000 --> 02:10:03,500
.گيشا " يه هنرمنده در اين دنياي مواج "

1238
02:10:03,830 --> 02:10:06,420
.مي‌رقصه

1239
02:10:06,420 --> 02:10:08,460
.مي‌خونه

1240
02:10:08,460 --> 02:10:11,510
.سرگرمت مي‌كنه

1241
02:10:11,510 --> 02:10:13,930
.هر چي كه بخواي

1242
02:10:14,180 --> 02:10:17,100
.بقيه سايه‌ست

1243
02:10:17,680 --> 02:10:21,020
.بقيه رازه

1244
02:10:29,610 --> 02:10:33,990
.سايوري" ، زود باش. از قهوه خونه زنگ زدن"

1245
02:10:33,990 --> 02:10:38,540
.امشب قراره يه مشتري خيلي مهم رو ملاقات كني

1246
02:10:38,540 --> 02:10:40,160
كي؟

1247
02:10:40,160 --> 02:10:44,040
.بايد "نوبو" باشه

1248
02:10:45,540 --> 02:10:51,050
.اون داره يكي از ثروتمندترين افراد تو اوساكا مي‌شه

1249
02:10:51,550 --> 02:10:55,550
: مي‌خواد به قولش عمل كنه

1250
02:10:55,550 --> 02:10:59,260
.كه بالاخره پشتيبان تو بشه

1251
02:11:01,140 --> 02:11:03,270
.بدش من

1252
02:11:03,890 --> 02:11:06,900
.ديگه وقتشه

1253
02:11:06,900 --> 02:11:11,940
.بالاخره يه فايده و برگشت براي سرمايه گذاري من

1254
02:11:11,940 --> 02:11:17,910
.كيكو" ، شايد تو هم يه روز اينطوري خوش شانس باشي "

1255
02:11:19,200 --> 02:11:22,370
.هيچ " گيشايي" آرزوي بيشتر از اينو نمي‌تونه داشته باشه

1256
02:11:23,580 --> 02:11:26,170
.بزار ببينم

1257
02:12:37,320 --> 02:12:39,700
رئيس؟

1258
02:12:39,820 --> 02:12:41,780
نوبو - سان" كجاست؟"

1259
02:12:41,780 --> 02:12:43,790
.اون نمياد

1260
02:12:43,790 --> 02:12:45,250
طوري شده؟

1261
02:12:45,250 --> 02:12:50,330
.اون مي‌دونه كه چه اتفاقي اُفتاد. تو مرام اون بخشش نيست

1262
02:12:52,130 --> 02:12:55,590
...رئيس ، اتفاقي كه تو جزيره اُفتاد

1263
02:12:55,590 --> 02:12:58,590
.خواهش مي‌كنم ، لازم نيست توضيح بدي

1264
02:12:59,840 --> 02:13:04,510
.ولي من خودم رو خيلي خجالت‌زده كردم ، همه بخشش‌ها رو هدر دادم

1265
02:13:04,510 --> 02:13:09,190
.نه ، اين منم كه بايد بخشيده بشه

1266
02:13:11,650 --> 02:13:13,820
.نمي‌فهمم

1267
02:13:15,860 --> 02:13:18,150
...شايد

1268
02:13:18,320 --> 02:13:21,530
...اگه حقيقت رو بدوني ...

1269
02:13:22,530 --> 02:13:24,870
حقيقت؟

1270
02:13:27,660 --> 02:13:30,080
...چند سال پيش

1271
02:13:30,540 --> 02:13:33,130
.من داشتم مي‌رفتم به تئاتر ...

1272
02:13:33,130 --> 02:13:36,670
.يه دختر كوچولو رو ديدم كه دم سانوگاوا داشت اشك مي‌ريخت

1273
02:13:36,670 --> 02:13:41,380
.من براش يه قيف يخ در بهشت خريدم

1274
02:13:41,590 --> 02:13:44,720
تو مي‌دونستي كه من همون دختر كوچك هستم؟

1275
02:13:44,720 --> 02:13:48,480
تا حالا به اين فكر نكردي كه چرا "مامها " تو رو زير پر و بال خودش گرفت؟

1276
02:13:50,980 --> 02:13:54,690
مامها " به خاطر شما اومد سراغ من؟"

1277
02:14:02,240 --> 02:14:05,370
.كاش خيلي وقت پيش بهم مي‌گفتي

1278
02:14:05,370 --> 02:14:07,580
چيكار مي‌تونستم بكنم؟

1279
02:14:07,580 --> 02:14:09,910
.من زندگيم رو به "نوبو" مديون بودم

1280
02:14:09,910 --> 02:14:12,330
...براي همين

1281
02:14:12,580 --> 02:14:18,050
.وقتي ديدم شانس اينو داره كه خوشحالي رو با تو داشته باشه ، ساكت موندم ...

1282
02:14:18,050 --> 02:14:20,340
...ولي

1283
02:14:22,260 --> 02:14:25,430
.ديگه نمي‌تونم

1284
02:14:25,930 --> 02:14:28,220
...اميدوارم

1285
02:14:29,520 --> 02:14:32,390
.دير نشده باشه ...

1286
02:14:35,610 --> 02:14:40,110
."از نگاه كردن به من نترس ، "چيو

1287
02:14:52,580 --> 02:14:54,790
نمي‌بيني؟

1288
02:14:56,710 --> 02:14:59,710
...هر قدمي رو كه از موقعي كه من اون

1289
02:14:59,880 --> 02:15:03,800
...بچه كوچك رو پل بودم برداشتم ...

1290
02:15:04,260 --> 02:15:08,220
.به خاطر اين بوده كه بهت نزديكتر بشم ...

1291
02:16:13,160 --> 02:16:17,170
.نمي‌تونيد به خورشيد بگيد كه بيشتر بتاب

1292
02:16:17,170 --> 02:16:20,710
.يا به باران كه كمتر ببار

1293
02:16:20,710 --> 02:16:25,550
.براي يه مرد ، " گيشا " فقط مي‌تونه يه نيمه همسر باشه

1294
02:16:25,550 --> 02:16:28,890
.ما همسران شب هنگام هستيم

1295
02:16:29,180 --> 02:16:32,430
...و با اينحال ، درك محبت

1296
02:16:32,430 --> 02:16:35,810
...بعد از آن همه نامهرباني ...

1297
02:16:35,810 --> 02:16:41,360
...درك اينكه يه دختر كوچك با جرأتي كه بيشتر از حدش بود ...

1298
02:16:41,360 --> 02:16:45,320
...توانست جواب دعاش رو بگيره ...

1299
02:16:45,360 --> 02:16:49,070
به اين نمي‌شه گفت شادي؟ ...

1300
02:16:49,740 --> 02:16:51,410
...با اين حال

1301
02:16:51,410 --> 02:16:57,790
.اينا نه سرگذشت يه امپراطوره و نه يه ملكه ...

1302
02:16:57,790 --> 02:17:02,290
.اينا سرگذشتي از نوع ديگر است

1303
02:17:03,790 --> 02:17:12,290
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

