1
00:00:02,487 --> 00:00:11,587
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,587 --> 00:00:15,587
• اصلاح متن انگلیسی از روی فیلمنامه‌ی ارژینال •
• بهمراه کلیه‌ی متون داخل فیلم •

3
00:02:31,621 --> 00:02:40,202
[حدود 100 سال از تصرف اورشلیم]
[.توسط سپاهیانِ مسیحیِ اروپا می‌گذرد]

4
00:02:40,767 --> 00:02:52,120
[.اروپا از فقر و ظلمی که دامن‌گیرش شده، رنج می‌برد]
[رعیت و ارباب، هر دو در جستجوی ثروت یا رستگاری]
[.به سرزمین مقدس می‌گریزند]

5
00:02:52,466 --> 00:03:01,535
[،یک شوالیه در جستجوی پسرش]
[.به خانه بازمی‌گردد]

6
00:03:03,885 --> 00:03:12,345
[فرانسه سال 1184]

7
00:03:12,630 --> 00:03:15,630
[قلمرو بهشت]
نسخه‌ی تدوین کارگردان

8
00:03:15,830 --> 00:03:29,130
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

9
00:04:07,831 --> 00:04:13,998
،اون با خودکشی کردنش، صلیب رو انکار کرده
.پس اینجا در محل تقاطع دو جاده دفن شده. هاه

10
00:04:14,171 --> 00:04:16,458
.استدلال این قضیه رو بهم بگو

11
00:04:16,631 --> 00:04:19,419
پدر؟ -
چیه؟ -

12
00:04:19,885 --> 00:04:22,843
.شیطان، یه موجود واقع‌بینه

13
00:04:23,013 --> 00:04:26,005
اگه که اون یه ساحره بود، اونوقت بود که
.هیچ توشه‌ای واسه‌ی آخرتش نداشت

14
00:04:26,183 --> 00:04:29,392
تو از استدلال چی سرت میشه؟ -
.اوه، من یه جفت گوش دارم، پدر -

15
00:04:29,561 --> 00:04:32,599
،گرچه یکی‌شون ایراد پیدا کرده
.چون عدالت رو خیلی دوست دارم

16
00:04:32,773 --> 00:04:34,855
.تو دزدی رو هم خیلی دوست داری

17
00:04:35,942 --> 00:04:37,398
.دیگه دهنت رو ببند. بیل بزن

18
00:05:01,885 --> 00:05:03,375
.جنگجوهای صلیبی

19
00:05:07,849 --> 00:05:09,339
.اگه خواستی، جاده امنه

20
00:05:32,800 --> 00:05:35,140
!*مباشر -
!هیاه -
(مباشر یا خادم شوالیه‌ها در قرون وسطی*)

21
00:05:41,299 --> 00:05:46,760
.اینو بگیر، از طرف سرورمه برای خاکسپاری
.و نیز برای اینکه دعایی واسه روحش بخونی

22
00:05:51,810 --> 00:05:54,051
...صبر کن
مگه یادت رفته؟

23
00:05:54,855 --> 00:05:58,064
.ناسلامتی او همسر برادرت بود -
.اون زن خودکشی کرده. سرش رو قطع کن -

24
00:05:58,608 --> 00:06:00,815
.و تبر رو هم با خودت برگردون

25
00:06:16,126 --> 00:06:17,662
این مکان رو می‌شناسین، سرورم؟

26
00:06:19,629 --> 00:06:22,712
می‌شناسم؟
.همه‌جاشو کامل بلدم

27
00:06:27,971 --> 00:06:29,962
با برادرت حرف زدی؟

28
00:06:30,140 --> 00:06:32,723
راجع به چی، سرورم؟
.اون هنوزم تحت بازداشته

29
00:06:32,893 --> 00:06:36,807
،من هم به اندازه‌ی برادرت
.به خاطر گناه همسرش مسئولم

30
00:06:36,980 --> 00:06:39,472
.عقاید فرق می‌کنن، سرورم

31
00:06:39,649 --> 00:06:42,858
خاک‌سپاریش هم طبق...؟ -
.بله -

32
00:06:43,028 --> 00:06:45,895
تا الان کسی رو مثل این مورد قطع عضو نکرده بودین؟ -
.خیر -

33
00:06:46,072 --> 00:06:49,690
.خوبه
.قانون، دستش واسه زیاده‌روی بازه

34
00:06:49,868 --> 00:06:54,453
:دست برای زیاده‌روی بازه - از خودم می‌پرسم
“اگه عیسی هم الان بود، همینطور عمل می‌کرد؟”

35
00:06:54,623 --> 00:06:58,332
عالم مسیحیت، بسیاری از فجایعی رو به بار آورده
.که خود مسیح قادر به انجام هیچ کدومش نبوده

36
00:06:58,501 --> 00:07:00,913
برادرت رو آزاد کن. بدون او به تنهایی
.نمی‌تونم کارهام رو پیش ببرم

37
00:07:01,087 --> 00:07:04,250
...برادر من، جناب اسقف، آه

38
00:07:04,424 --> 00:07:08,918
شیطان بر روحش غالب شده
.و باید در موردش تحقیق بشه

39
00:07:09,095 --> 00:07:12,383
!تو هم عین برادرت، زده به سرت
.اون الان عزاداره

40
00:07:12,557 --> 00:07:16,175
بدون برادرت، نمی‌تونم کارهای کلیسام رو
.سر و سامون بدم. بیارش بیرون

41
00:07:16,353 --> 00:07:23,100
و اینو هم بهش بده، و بهش بگو
.که الان در رأس دعاهام قرار داره

42
00:08:16,037 --> 00:08:18,074
.اسقف می‌خوادت

43
00:08:18,248 --> 00:08:20,785
.آزادش کن -
.بلند شو وایسا -

44
00:08:20,959 --> 00:08:26,796
.اینجا بهشت نیست، دنیاست
.و توش هم رنج و مشکلات هست

45
00:08:44,441 --> 00:08:49,356
.خودت رو اذیت نکن
.مردهای دیگه همیشه اینو به فال نیک می‌گیرن

46
00:09:08,465 --> 00:09:11,332
و چه خبر از اورشلیـم؟ -
اورشلیـم؟ -

47
00:09:11,509 --> 00:09:13,967
.مثل همیشه. در معرض خطر، سرورم

48
00:09:14,137 --> 00:09:17,175
بیش از 100 ساله که در مواجهه با
.مسلمانان ازش دفاع کردیم

49
00:09:17,348 --> 00:09:23,970
،مسلمانان، همون‌طور که از اسمش پیداست
.در مصر، سوریه و کل عربستان با هم متحد شدن

50
00:09:24,147 --> 00:09:28,186
.مسلمانان و یه شخص جدید -
.صلاح‌الدین ایوبی"، پادشاه‌شون" -

51
00:09:28,359 --> 00:09:29,474
صلاح‌الدین

52
00:09:31,321 --> 00:09:32,607
.اسم دری‌وری و قلمبه سلمبه

53
00:09:34,657 --> 00:09:38,867
.خیلی خوب کار شده -
.با این وجود، توش نمی‌نوشی -

54
00:09:39,037 --> 00:09:42,780
،یه شوالیه باید شوالیه باشه
.یه راهب هم باید یه راهب

55
00:09:42,957 --> 00:09:46,120
...برادر -
.نه هر دوتاش با هم. نظر من اینه -

56
00:09:46,294 --> 00:09:49,332
...حالا، شاید من قدیمی فکر کنم، اما

57
00:09:49,506 --> 00:09:55,798
،برای مثال یه "جام"، برای ساختش، آه
.یه متخصص واسه خودم دارم، آه، یه آهنگر

58
00:09:55,970 --> 00:09:58,337
.یا بهتره بگم که داشتم

59
00:09:59,682 --> 00:10:04,017
،کدوم پسر آهنگری
توی اون زمان که من بودم، الانم آهنگره؟

60
00:10:04,187 --> 00:10:07,179
.بالیَن"، پسر ارشد"

61
00:10:07,357 --> 00:10:13,444
،بچه‌اش مُرد. زنش دچار افسردگی شد
...دیگه هم به حرف هیچکس گوش بده نبود

62
00:10:13,613 --> 00:10:15,695
.نهایتاً خودش رو کشت

63
00:10:15,865 --> 00:10:20,450
.اینجوری میشه دیگه
حالا چطور مگه؟

64
00:10:21,830 --> 00:10:23,366
.یه موضوع شخصیه

65
00:10:29,379 --> 00:10:33,873
،26ساله که برادرم رفت دنبال صلیب
.و حالا برگشته

66
00:10:34,050 --> 00:10:37,543
.یه نجیب‌زاده‌ی واقعی، از پادشاهیه اورشلیم

67
00:10:37,720 --> 00:10:43,887
برای هر داداش کوچکتری، معنیش چی میتونه باشه؟
.بی‌هیچ فرزند و وارثی، برگشته پیشم

68
00:10:44,060 --> 00:10:45,999
.و همینطور پیش تو

69
00:10:46,000 --> 00:10:47,769
بااین‌حساب، باید از دست تقدیر
.نسبت به عمو جانم ممنون باشم

70
00:11:11,508 --> 00:11:13,508
.یالا دیگه

71
00:11:19,345 --> 00:11:24,340
.قبر زنت اینجا بود
یا که هم اونجا بود؟

72
00:11:24,517 --> 00:11:30,513
.متأسفانه جای دقیقش رو نمی‌تونم بهت بگم
.چون زمان تدفیـن من اینجا نبودم

73
00:11:34,027 --> 00:11:37,486
.بهم بگو دروغـگو. حق داری

74
00:11:41,784 --> 00:11:43,946
.تو هیچ‌وقت از خودت دفاع نمی‌کنی

75
00:11:48,166 --> 00:11:50,373
هان؟ هان؟

76
00:11:51,961 --> 00:11:57,456
.تو همیشه مقابل هر آزاری، صبوری بخرج میدی
.ظاهراً خودت رو معصـوم از هر گناهی می‌دونی

77
00:11:58,384 --> 00:12:00,295
!همین خودش یه گناهـه

78
00:13:15,545 --> 00:13:16,580
.بایست کار کنیم

79
00:13:40,069 --> 00:13:42,060
."بیا، "توماس
.بهت گفتم حالا ولش کن

80
00:13:50,955 --> 00:13:55,449
!همون مَرده! خودشه -
تو کارت ساخت سلاحه، آره؟ -

81
00:13:55,626 --> 00:13:59,039
،یه صنعتگر
.زیر نظر فرمانروات و این کشیش

82
00:13:59,213 --> 00:14:02,001
باهات ابراز همدردی می‌کنم
.و دعای خیرم رو بپذیر

83
00:14:02,175 --> 00:14:07,761
،همسر فوت‌شده‌ات و بچه‌ی مرده بدنیا آمده‌ات
.امروز مضمون دعاهایم هستن

84
00:14:08,931 --> 00:14:13,596
.همه‌ی این اسبها رو نعل زده می‌خوایم
.غذا می‌خوایم. و پولش رو هم میدیم

85
00:14:15,772 --> 00:14:16,772
.جوابش مثبتــه

86
00:14:17,940 --> 00:14:20,557
کسی رو هم کشتین؟
کسی رو هم کشتین؟

87
00:14:26,866 --> 00:14:29,608
اون ادوات سنگینی رو
.در محاصره یا دفاع از دژها ساخته

88
00:14:31,871 --> 00:14:35,080
ماشینهای جنگی‌ای ساخته که
.بزرگترین سنگها رو هم میتونه پرتاب می‌کنن

89
00:14:35,958 --> 00:14:38,245
.بشکلی ظریف روی نقـره هم میتونه کار کنه

90
00:14:39,796 --> 00:14:43,334
بین همسفران‌تون، از معدود افرادی میشه
.که زنده‌اش بیشتر از مرده‌اش می‌ارزه

91
00:14:43,883 --> 00:14:45,044
.دهنت رو ببند

92
00:14:52,600 --> 00:14:56,594
تا حالا تو جنگی شرکت کردی؟ -
.سواره نظام -

93
00:14:57,063 --> 00:15:00,021
.و همچنین بعنوان یه طراح و نقشـه‌ریز -
علیه کی، و در جبهه‌ی کی جنگیدی؟ -

94
00:15:00,775 --> 00:15:05,861
،برای اربابی علیه ارباب دیگه
.سر موضوعی که الان یادم نمیاد

95
00:15:06,656 --> 00:15:09,489
.الان سرگرمی بهتری به راهـه
.یه خدا علیـه خدایی دیگه

96
00:15:10,243 --> 00:15:12,826
.درآمدش هم، چیزی هست که بی‌ارزه -
.منم همین رو بهش میگم -

97
00:16:04,464 --> 00:16:07,206
هنوزم همون توصیـه‌ای رو
که تو راه کردی، باور داری؟

98
00:16:08,718 --> 00:16:10,755
.بله، سرورم

99
00:16:11,345 --> 00:16:15,259
اما این مرد، بالیَن رو، که هنوز عزاداره
.همسرشه رو هم در نظر بگیرید

100
00:16:25,985 --> 00:16:27,350
معنی اون جمله چیه؟

101
00:16:28,404 --> 00:16:31,237
کسی که نتواند دنیا را بهتر کند”
“پس به چه دردی می‌خورد؟

102
00:16:31,407 --> 00:16:33,239
.منو با این مرد تنها بذارین

103
00:16:40,541 --> 00:16:44,455
.خداوند ماها رو مرد آفریـد
.ما مردها باید از همه چی رنج ببریم

104
00:16:45,588 --> 00:16:48,546
.من هم عزیـزی رو از دست داده‌ام

105
00:16:54,764 --> 00:16:59,930
.بعضی‌ها میگن اورشلیم مرکز آمـرزش جهانـه

106
00:17:00,102 --> 00:17:05,768
اما من شخصاً، در حال حاضر، این مکان رو
.مرکز آمرزش می‌دونم

107
00:17:17,203 --> 00:17:19,490
.یه کسی رو هم اسم تو می‌شناختم

108
00:17:26,963 --> 00:17:30,126
.من مادرت رو می‌شناختم

109
00:17:32,969 --> 00:17:37,304
مؤدبانه بگم که این بر خلاف چیزی بود
.که اون می‌خواست

110
00:17:37,473 --> 00:17:40,841
،اما من برادر فرمانــروا بودم
.و اون هم چاره‌ی دیگه‌ای نداشت

111
00:17:41,018 --> 00:17:44,136
.ولی من وادارش نکردم

112
00:17:52,154 --> 00:17:55,067
.از تو طلب بخشش می‌کنم

113
00:18:13,968 --> 00:18:17,051
.من "گادفری"، "نجیب‌زاده‌ی ایبلیـن" هستم

114
00:18:17,221 --> 00:18:20,555
.من 100 سرباز مسلح در اورشلیم دارم

115
00:18:20,725 --> 00:18:25,640
،اگه همراه من بیای
...یه جایی واسه زندگی خواهی داشت

116
00:18:26,689 --> 00:18:29,397
.و تازه ازت ممنونم میشم - اینم هست

117
00:18:29,984 --> 00:18:34,148
،هر کسی که هستی، سرورم
.جای من اینجاست

118
00:18:34,322 --> 00:18:37,531
،اونچه که تو رو به اینجا متعلق می‌ساخت
.دیگه مرده

119
00:18:43,664 --> 00:18:49,000
.تو دیگه هیچوقت منو نمی‌بینی
.اگه چیزی ازم می‌خوای، همین الان بگیر

120
00:18:51,839 --> 00:18:53,250
.هیچی نمی‌خوام

121
00:18:53,966 --> 00:18:57,049
.بابت مشکلاتت، متأسفم
.خدا پشت و پناهت

122
00:19:17,823 --> 00:19:20,235
.پیدا کردن اورشلیم کار ساده‌ایـه

123
00:19:20,409 --> 00:19:26,075
،میای تا جایی که مردم به ایتالیایی صحبت کنن
.بعد ادامه میدی تا به زبون دیگه‌ای صحبت کنن

124
00:19:26,248 --> 00:19:29,536
.ما از مسیر "مسیـنا" میریم
.خدانگهدار

125
00:20:07,289 --> 00:20:10,202
.دهکده تو رو نمی‌خواد

126
00:20:12,128 --> 00:20:16,122
،وقتی که فرمانروای پیر بمیره
.اونا بیرونت می‌کنن

127
00:20:20,302 --> 00:20:23,590
.وقتی اسقفش بمیره، دیگه قطعیه

128
00:20:24,473 --> 00:20:26,464
.و تو مِلک منو می‌گیری

129
00:20:26,642 --> 00:20:28,883
.کلیـسا می‌گیره -
.یعنی تو -

130
00:20:29,061 --> 00:20:34,807
.اونها می‌خواستن ببرنت اورشلیم
.دور از... همه‌ی این چیزا

131
00:20:34,984 --> 00:20:37,225
.من ترتیبش رو دادم

132
00:20:40,656 --> 00:20:45,822
،برات قسم می‌خورم، تا وقتی اینجایی
.رنگ آرامـش رو نمی‌بینی

133
00:20:47,538 --> 00:20:50,496
،هیچکی به اندازه‌ی تو
.به یه دنیای تازه‌تر نیاز نداره

134
00:20:51,709 --> 00:20:55,623
.تصورش رو بکن که رنج و گناهانت پاک بشن

135
00:20:56,672 --> 00:20:58,288
.همه‌شون

136
00:21:09,643 --> 00:21:11,850
...اگه به جنگجـوهای صلیبی ملحق شی

137
00:21:12,521 --> 00:21:15,639
.شاید بتونی زنت رو از عذاب جهنم رها کنی

138
00:21:15,816 --> 00:21:20,731
.بذار روشن‌تر بگم. زنت خودکشـی کرده
.و الان وسط جهنمـه

139
00:21:22,198 --> 00:21:24,235
فکرش رو بکن که اونجا بدون
...سـر داره چیکار می‌کنه

140
00:22:44,738 --> 00:22:46,445
.همین‌جا صبر کنین

141
00:23:03,090 --> 00:23:08,051
اومدی منو بکشی؟
.حتی این روزها هم، کار ساده‌ای نیست

142
00:23:08,637 --> 00:23:10,173
خب؟

143
00:23:17,813 --> 00:23:19,474
...من مرتکب

144
00:23:21,734 --> 00:23:23,600
.قتل شدم

145
00:23:24,570 --> 00:23:26,811
مگه همه‌مون نشدیم؟

146
00:23:26,989 --> 00:23:30,983
،واقعیت داره که تو اورشلیم
می‌تونم گناهانم رو پاک کنم؟

147
00:23:31,744 --> 00:23:35,362
و همین‌طور گناهان زنم رو؟
حقیقت داره؟

148
00:23:35,539 --> 00:23:37,871
.با کمک همدیگه می‌تونیم راهشو پیدا کنیم

149
00:23:40,502 --> 00:23:41,833
.دستت رو نشونم بده

150
00:24:31,220 --> 00:24:33,507
.برش دار. بذار ببینم چه‌کاره‌ای

151
00:24:33,681 --> 00:24:35,046
.دستش مجروحـه، سرورم

152
00:24:35,224 --> 00:24:36,259
،یه زمانی با یه تیر تو تُخمـم

153
00:24:36,433 --> 00:24:38,720
.دو روز می‌جنگیدم
.آه، بله

154
00:24:47,861 --> 00:24:51,229
.هیچ‌وقت از گارد پایین، استفاده نکن
.خوب می‌جنگی

155
00:24:51,865 --> 00:24:53,902
.بذار حالا روی مهارتهـات کار کنیم

156
00:24:58,789 --> 00:24:59,789
،یه گارد از بالا بگیر

157
00:25:00,207 --> 00:25:01,413
.اینطوری

158
00:25:01,583 --> 00:25:05,417
:ایتالیایــی‌ها بهش میگن
La poste di falcone.
."یعنی "گارد شاهیـن

159
00:25:05,587 --> 00:25:07,578
.ضربه از بالا وارد کن
.این شکلی

160
00:25:10,050 --> 00:25:12,917
.انجام بده
.شمشیر رو صاف‌تر بگیر

161
00:25:13,929 --> 00:25:17,422
.یالا دیگه. پا عقب. زانوهات رو خم کن
.شمشیر صاف‌تر

162
00:25:20,019 --> 00:25:21,054
.از خودت دفاع کن

163
00:25:24,189 --> 00:25:26,476
.تیغـه، تنها قسمت یه شمشیر نیست

164
00:25:30,404 --> 00:25:31,439
.حمله کن

165
00:25:40,039 --> 00:25:41,074
اجازه میدین؟

166
00:25:48,630 --> 00:25:49,791
.دقت کن

167
00:25:54,440 --> 00:25:56,840
...یک، دو، سه

168
00:25:56,841 --> 00:25:59,440
.چهار، پنج

169
00:26:13,155 --> 00:26:14,441
این چیه؟

170
00:26:25,834 --> 00:26:27,620
.عمو -
.برادزاده -

171
00:26:27,795 --> 00:26:31,333
،همراهتون یه مردیه، به اسم بالیَن
.که یه کشیش رو کشته، برادرش رو

172
00:26:32,132 --> 00:26:35,841
،من از طرف اسقف اعظـم و پدرم
.مأمورم تا اونو برگردونم

173
00:26:44,186 --> 00:26:48,020
.حرفی که می‌زنه راستـه
.اونا حق دارن منو با خودشون ببرن

174
00:26:48,190 --> 00:26:53,185
.بنظر من که نسبت به این اتهام بی‌گناهه
.اگه میگی گناهکاره، پس باید بجنگیم

175
00:26:53,362 --> 00:26:58,528
.و خدا درباره‌ی حقیقت موضوع تصمیم می‌گیره -
.دوست آلمانی من، قانون سرش میشه -

176
00:26:58,700 --> 00:27:01,408
.همین الان اونو تحویلم بدین
.با شما سر چیز دیگه‌ای می‌جنگم

177
00:27:02,204 --> 00:27:06,698
.عمو، اون یک قاتله -
.منم همین‌طور -

178
00:27:10,379 --> 00:27:14,543
،امروز هر کی اینجا بمیره
.شک نکن تو بین‌شون هستی

179
00:27:15,300 --> 00:27:18,509
.شما عموی منی
.وظیفه‌م هست که راه رو جلوتون باز کنم

180
00:27:19,429 --> 00:27:20,840
!هیاه! هیاه

181
00:27:31,400 --> 00:27:32,435
!"هنریک"

182
00:27:34,862 --> 00:27:35,897
.بسمت جناحیـن

183
00:29:44,116 --> 00:29:46,323
.ممنون از برادرم بخاطر عشقش

184
00:30:24,948 --> 00:30:28,862
--من پسر "راجر دی -
.وقتی خودتو بمن معرفی میکنی، کلاه‌خوودت رو درآر -

185
00:30:37,961 --> 00:30:40,919
.من پسر "راجر دی کُرمیر" هستم

186
00:30:47,054 --> 00:30:51,093
.من موافق با حق امتیاز یه اسیر هستم

187
00:30:52,100 --> 00:30:54,091
.درسته

188
00:31:31,598 --> 00:31:32,963
.خب، تو تیر رو شکوندی

189
00:31:34,810 --> 00:31:40,271
،اگه دنده‌هات شکسته شده باشن
...شاید مغز استخـون وارد خون بشه

190
00:31:40,440 --> 00:31:44,229
.که در این‌صورت، تب می‌کنی و می‌میری

191
00:31:44,403 --> 00:31:48,362
،وگرنه یه کیسه‌ی چرکـی درست میشه
.و زنده می‌مونی

192
00:31:50,784 --> 00:31:55,745
.تو تحت اراده‌ی خدائی -
یه خرده دیگه شراب برام میاری؟ -

193
00:32:07,843 --> 00:32:12,633
.موضوع این نبود که حق نداشتن تو رو ببرن
.روش درخواست‌شون غلط بود

194
00:32:14,099 --> 00:32:16,466
.اونا حق داشتن منو با خودشون ببرن

195
00:32:18,895 --> 00:32:21,011
.منم این حق رو دارم

196
00:32:36,132 --> 00:32:38,132
[اردوگاه زائرین - مسیر بسمت مسینا]

197
00:32:38,142 --> 00:32:43,164
به گفته‌ی پاپ اعظم، کشتن یه کافر، قتل حساب
.نمیشه. بلکه راهی برای رسیدن به بهشته

198
00:32:44,421 --> 00:32:50,667
به گفته‌ی پاپ اعظم، کشتن یه کافر، قتل حساب
.نمیشه. بلکه راهی برای رسیدن به بهشته

199
00:32:56,016 --> 00:33:01,227
به گفته‌ی پاپ اعظم، کشتن یه کافر، قتل حساب
.نمیشه. بلکه راهی برای رسیدن به بهشته

200
00:33:09,404 --> 00:33:12,772
کجا میری؟ -
.به اورشلیم، برادر -

201
00:33:12,949 --> 00:33:16,692
از کدوم جاده؟ -
.(یکی هست که می‌دونه (بلد باشه -

202
00:33:17,412 --> 00:33:18,777
.خدا می‌دونه

203
00:33:33,136 --> 00:33:37,425
کِی ما از این دیوانگـی دست می‌کشیم؟ -
.*اون‌قدری زود که لازم نیست من نگرانـش باشم -
(به عمر من قد نمی‌ده*)

204
00:33:45,315 --> 00:33:46,646
این کیه؟

205
00:33:48,693 --> 00:33:50,730
.پسرمـه

206
00:33:54,324 --> 00:34:00,411
باید اون زمان که هنوز عُرضه‌شو داشتی
.حرومـزاده پس بندازی، باهات می‌جنگیدم

207
00:34:00,705 --> 00:34:03,948
از زمانی که مادرت
.به همه می‌داد می‌شناختمـش

208
00:34:04,709 --> 00:34:07,201
خوشبختانه، تو پیـرتر از اونی هستی
.که بخوای بچه‌ی من باشی

209
00:34:09,798 --> 00:34:11,129
.همه‌چی روبراه میشه

210
00:34:36,317 --> 00:34:41,783
[مسینا* - بندرگاهی بسمت سرزمین مقدس]
(بندری در شمال‌شرقی سیسیلی/جنوب ایتالیا*)

211
00:35:12,027 --> 00:35:15,315
می‌دونی توی سرزمیـن مقـدس
چه چیزی واقع شده؟

212
00:35:16,531 --> 00:35:18,021
.یک دنیای جدیـد

213
00:35:19,034 --> 00:35:24,871
،مردی که تو فرانسه یه خونه نداشت
.تو سرزمین مقدس، فرمانـروای یه شهره

214
00:35:25,040 --> 00:35:29,329
،شخصی که قبل از اون حاکم شهـر بود
.کنار جـوب گدایی می‌کرد

215
00:35:29,502 --> 00:35:31,834
...اونجا، توی ته دنیا

216
00:35:32,005 --> 00:35:37,876
،تو اون چیزی که به دنیا اومدی، نیستی
.بلکه اون چیزی هستی که در وجودته

217
00:35:38,053 --> 00:35:42,388
.امیدوارم که آمرزش پیدا کنم
.فقط همین رو می‌دونم

218
00:35:46,728 --> 00:35:49,766
،توی هر مقام و منصبـی که قرار بگیری
.خونه‌ی من مال توئه

219
00:35:49,939 --> 00:35:53,978
و این به این معنیـه که تو در خدمت
.پادشاه اورشلیم خواهی بود

220
00:35:54,152 --> 00:35:56,519
،یه پادشاه از آدمی مثل من
چه توقعـی می‌تونه داشته باشه؟

221
00:35:58,239 --> 00:36:01,652
،دنیایی بهتر از اونچه که تا بحال
.بچشـم دیده شده

222
00:36:02,702 --> 00:36:05,069
.جایی که وجـدان حکومت می‌کنه

223
00:36:06,039 --> 00:36:07,404
.جایی که خداوند بر اون حاکمـه

224
00:36:08,458 --> 00:36:11,496
تو این حکومت، بین مسیحی‌ها
.و مسلمان‌ها صلــح برقراره

225
00:36:11,670 --> 00:36:17,256
در کنار هم زندگی می‌کنیم. یا سعی می‌کنیم که
.صلحی بین صلاح‌الدین و پادشاه ما برقرار باشه

226
00:36:18,051 --> 00:36:22,136
به این فکر کردی که
آخر عاقبت جنگ صلیـبی به کجا می‌رسه؟

227
00:36:22,347 --> 00:36:23,462
.همون صلح

228
00:36:24,599 --> 00:36:30,220
پسرم، تمام اون چیزی که می‌تونه
.منو احیاء کنه، توئی. منو ناامیدم نکن

229
00:36:34,984 --> 00:36:38,477
،وقتی ما سرزمین مقدس رو گرفتیم
.کسب و کار مسلمانان رو مال خود کردیم

230
00:36:38,988 --> 00:36:44,154
لذا کشتی‌هاى ایتالیایـى، بار ابریشم، ادویه و زائـرین
.رو حمل می‌کردن، البته اگه زائرین پولی می‌داشتن

231
00:36:47,539 --> 00:36:51,954
،و اینطوری ایتالیا ثروتمند میشد
.بعنوان یه منجیِ نجات‌بخش

232
00:36:56,089 --> 00:36:58,797
اون مردم کی هستن؟ -
.مسلمان‌ها -

233
00:37:00,385 --> 00:37:01,671
.مسلمان‌های اقصی‌نقاط

234
00:37:02,262 --> 00:37:06,301
و اجازه‌ی نمـاز خوندن دارن؟ -
.اگه مالیات بدن -

235
00:37:09,561 --> 00:37:13,475
.سبحان ربی الاعلی و بالحمـده
(ستایش مختص خدائیست، که شایسته‌ی ستایش است)

236
00:37:13,648 --> 00:37:14,979
.ظاهراً که مثل عبادت ماست

237
00:37:22,741 --> 00:37:24,152
.چیزه خوبیه

238
00:37:32,667 --> 00:37:38,959
وقتی پادشاه بمیره، اورشلیم دیگه
...جایی برای رفقای مسلمان‌مون نیست

239
00:37:39,132 --> 00:37:43,717
،یا خائنیـن به مسیحیت
.مثل پدر خودت

240
00:37:44,471 --> 00:37:47,839
.من "گی دی لوزینان" هستم

241
00:37:48,433 --> 00:37:50,845
.این اسم رو بخاطر بسپار

242
00:37:51,019 --> 00:37:52,976
.همین‌طور منو

243
00:37:57,150 --> 00:37:58,185
.بمونه پیشت

244
00:37:59,569 --> 00:38:00,855
...سرورم

245
00:38:02,530 --> 00:38:06,194
،چطوری بدون کتک زدن اسب با چوب
می‌تونی سواری کنی؟

246
00:38:09,746 --> 00:38:12,408
.یه روزی او پادشاه اورشلیم میشه

247
00:38:15,418 --> 00:38:17,455
،یا مادر مقدس، ضامن ما باش و برای ما دعا کن
.حالا و در ساعتی که سایه‌ی مرگ بر سرمان است

248
00:38:27,722 --> 00:38:29,087
...بالیَن

249
00:38:33,728 --> 00:38:35,218
.عجله کن

250
00:38:45,365 --> 00:38:47,072
.جلوتر از این نمی‌تونم بیام

251
00:38:56,125 --> 00:38:57,536
.بیا جلو و زانو بزن

252
00:39:20,400 --> 00:39:23,313
،در مواجهـه با دشمنت
.بدون هیچ ترسی به‌ایست

253
00:39:23,486 --> 00:39:26,979
،شجاع و شریف باش
.باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد

254
00:39:27,156 --> 00:39:31,366
،همیشه حقیقـت را بر زبان جاری کن
.حتی اگر منجر به مرگت شود

255
00:39:31,536 --> 00:39:35,951
.حافظ درماندگان باش و در این کار دچار خطا نشو

256
00:39:36,124 --> 00:39:38,786
.این است سوگند و پیمـان تو

257
00:39:46,885 --> 00:39:48,501
و این، به آن خاطر بود
.که تا همیشه در یادت بماند

258
00:39:57,270 --> 00:40:00,137
،به‌پاخیز ای شوالیـه
.و بارون ایبلیـن

259
00:40:12,911 --> 00:40:15,027
.از پادشاه حمایت کن

260
00:40:16,039 --> 00:40:19,327
،اگه پادشاهی نمانده بود
.از مردم محافظت کن

261
00:40:22,670 --> 00:40:25,253
دیگه وقتشه، سرورم، تا به درگاه خداوند
.اعتراف کنی، نه پیش پسرت

262
00:40:27,175 --> 00:40:29,837
آیا از همه‌ی گناهانت پشیمانـی؟

263
00:40:30,011 --> 00:40:33,299
.از همه، بجز یکی

264
00:40:57,538 --> 00:41:00,371
،طبق خواستـه‌ی پدرت
.حالا باید از مسیر دریا بسمت اورشلیم بری

265
00:41:00,541 --> 00:41:04,205
.من تا یک هفته‌ی دیگه بهت ملحق میشم
.سفر از طریق دریا برای ما خطرناکـه

266
00:41:04,379 --> 00:41:08,543
،اگه حضورت اونجا، مطابق خواسته‌ی خدا باشه
.خودش تو رو در پناه خودش حفظ می‌کنه

267
00:41:09,509 --> 00:41:11,091
...وگرنه

268
00:41:12,845 --> 00:41:14,085
.خدا بیامرزتت

269
00:44:36,132 --> 00:44:38,874
.میگه که اسب مال اونه

270
00:44:39,552 --> 00:44:43,546
چرا باید اسب اون باشه؟ -
.چون توی زمین اونه -

271
00:44:44,098 --> 00:44:46,760
.من این اسب رو با خودم از تو دریا آوردم

272
00:44:55,776 --> 00:45:00,896
،میگه تو یه دروغگـوی بزرگی
.و چون دروغگویی می‌خواد باهات بجنگه

273
00:45:01,073 --> 00:45:05,442
.من میلی به جنگیدن ندارم -
.پس بایستی اسب رو بهش بدی -

274
00:45:11,334 --> 00:45:12,790
.نه

275
00:45:26,724 --> 00:45:27,839
!با من جوانمـردانه بجنگ

276
00:45:29,227 --> 00:45:33,767
.چرا؟ چرا باید جوانمردانه بجنگه؟ اون یه شوالیه‌ست -
.و من هم "بارون ایبلین" هستم -

277
00:45:41,781 --> 00:45:47,823
.اون میگه بارون ایبلین پیـره
.اون رو توی "دمشق" می‌شناخته

278
00:45:47,995 --> 00:45:49,326
.من بارون جدید هستم

279
00:46:00,174 --> 00:46:01,289
!کافیه

280
00:46:08,349 --> 00:46:09,839
!بس کنین

281
00:46:10,851 --> 00:46:12,057
!کافیه! دست نگه دارین

282
00:46:16,190 --> 00:46:17,305
!ایبلین، دیگه کافیه

283
00:46:18,776 --> 00:46:20,232
!ایبلین! بسه

284
00:46:41,924 --> 00:46:44,712
.خیلی خوب پذیرفتی که من اربابت رو کشتم

285
00:46:44,885 --> 00:46:47,547
.دوره‌ی اون دیگه بسر رسیده بود

286
00:46:48,723 --> 00:46:50,714
.همه‌چیز تحت اراده‌ی خداونـد است

287
00:46:54,854 --> 00:46:57,221
.حالا دیگه تمومش کن

288
00:47:14,957 --> 00:47:16,118
.منو به اورشلیم ببر

289
00:48:19,105 --> 00:48:20,595
.اسب خیلی خوبیه

290
00:48:22,983 --> 00:48:27,022
اسب رو با خودت ببر
.و برو دنبال کار و بارت

291
00:48:27,905 --> 00:48:33,617
،این پاداش نبرد توست. من زندانی توئم
.برده‌ای که بایست طبق خواسته‌ی تو عمل کنم

292
00:48:33,786 --> 00:48:36,824
من خودم یه برده بودم
.یا خیلی نزدیک بود که بشم

293
00:48:36,997 --> 00:48:41,491
،هرگز نه برده‌ای نگه می‌دارم
.نه میذارم کسی تن به بردگی بده. برو

294
00:48:49,510 --> 00:48:53,504
،مردی که کُشتی
.یکی از جنگجویان بزرگ مسلمان بود

295
00:48:54,265 --> 00:48:58,008
.اسمش "محمد اَل فیـض" بود -
.براش دعا می‌کنم -

296
00:48:59,145 --> 00:49:04,936
،منش تو در میان دشمنانت شناخته خواهد شد
.قبل از اینکه حتی تو اونا رو ببینی‌شون. دوست من

297
00:49:15,411 --> 00:49:19,530
،پیر مرد
مسیح کجا به صلیب کشیده شد؟

298
00:49:39,182 --> 00:49:40,282
.سلام علیکم

299
00:50:02,958 --> 00:50:07,247
خدایا، تو ازم چی می‌خوای؟

300
00:50:43,499 --> 00:50:47,163
،چطور امکان داره در جهنـم باشی
وقتی که در قلب منی؟

301
00:51:31,005 --> 00:51:33,793
.حتماً می‌شناختیش -
چی؟ -

302
00:51:33,966 --> 00:51:37,709
،از اونجایی که شمشیر گادفری رو با خودت داری
.پس حتماً می‌شناختیـش

303
00:51:40,973 --> 00:51:43,840
.بله می‌شناختمش -
مردی هم قد و اندازه‌ی من؟ -

304
00:51:50,190 --> 00:51:52,852
.بله -
.و با چشمان سبز -

305
00:51:58,032 --> 00:51:59,193
.آبی

306
00:52:05,664 --> 00:52:07,530
...همراه ما بیا

307
00:52:08,334 --> 00:52:09,870
.سرور من

308
00:52:32,358 --> 00:52:34,565
.نه. نه
.حوله رو بده بمن

309
00:52:36,070 --> 00:52:38,357
.حوله رو بده من. حوله رو بده

310
00:53:11,355 --> 00:53:13,972
مردی که در فرانسه
...یه خونه هم نداشت

311
00:53:14,149 --> 00:53:17,608
.توی سرزمین مقدس، فرمانروای یه شهره

312
00:53:49,309 --> 00:53:52,643
.صبر کنین. دارین اذیتـش می‌کنین

313
00:53:53,147 --> 00:53:56,390
.ووهاه
.ووهاه

314
00:54:13,834 --> 00:54:17,043
اربابت کجاست؟ -
.من اربابی ندارم -

315
00:54:19,673 --> 00:54:21,163
.یه کم آب بهم بده

316
00:54:35,189 --> 00:54:36,304
.بابت نوشیدنی ممنونـم

317
00:54:40,277 --> 00:54:43,360
،اگه یه موقعی بالیَن، پسر گادفری رو دیدی

318
00:54:43,530 --> 00:54:45,396
.بهش بگو که "سیبلا" سراغش رو گرفته

319
00:54:57,044 --> 00:54:59,536
خب، اورشلیم رو چطور دیدی؟

320
00:55:00,214 --> 00:55:06,256
.خدا با من حرف نمی‌زنه
.نه حتی روی تپه‌ای که مسیـح از دنیا رفت

321
00:55:06,428 --> 00:55:09,045
.لطف و عنایت خداوند شامل حال من نیست

322
00:55:09,223 --> 00:55:13,558
.منم حرفی چیزی نشنیدم -
...به هر حال، انگار که -

323
00:55:14,895 --> 00:55:19,731
.اعتقادم رو از دست داده‌ام -
.من اعتقاد خاصی به مذهـب ندارم -

324
00:55:19,900 --> 00:55:23,564
به اسم کلمه‌ی "مذهـب"، دیدم که هر عمل خشن و
.جنون تعصب‌واری رو

325
00:55:23,737 --> 00:55:25,398
"اسمشم میذارن "خواسته‌ی خدا

326
00:55:25,572 --> 00:55:30,112
تعصبات مذهبی بیشماری رو توی اعمال
.و رفتار جنایتکارانی بیشمار دیده‌ام

327
00:55:31,078 --> 00:55:34,571
...تقدس در کردار نیک است

328
00:55:34,748 --> 00:55:38,912
و شجاعت، به نام کسانی رقم می‌خوره
.که حتی نمی‌تونن از خودشون دفاع کنن

329
00:55:39,127 --> 00:55:40,993
-و نیـکی

330
00:55:44,258 --> 00:55:49,879
-چیزی که خواسته‌ی خداست
.اینجا... و اینجا میشه پیداش کرد

331
00:55:50,055 --> 00:55:54,049
بواسطه‌ی کاری که هر روزه تصمیـم می‌گیری
...تا انجامش بدی، یا اینکه آدم خوبی از آب در میای

332
00:55:55,018 --> 00:55:56,759
.یا در نمیای

333
00:55:58,105 --> 00:55:59,105
.بیا

334
00:56:23,797 --> 00:56:26,960
طی این 6 سال اخیر، پادشاه با صلاح‌الدین
.پیمان صلحـی برقرار کرده

335
00:56:27,134 --> 00:56:30,752
اون اورشلیم را به عنوان مکانی برای
...عبادت همه‌ی ادیان قرار داده

336
00:56:30,929 --> 00:56:33,967
،به همون شکلی که مسلمانان
.قبل از اینکه ما بیایم انجام می‌دادند

337
00:56:34,182 --> 00:56:37,971
.اینا "شوالیه‌های تِمپلر" (شوالیه‌های معبد) هستن
.اونا بودن که عرب‌ها را ‌کشتن

338
00:56:44,192 --> 00:56:49,153
لذا اونا بخاطر کاری که خود پاپ
.بهشون دستور داده بوده دارن اعدام میشن

339
00:56:49,323 --> 00:56:54,659
،بله. اما بنظرم
.این نه دستور مسیح بوده و نه پادشاه

340
00:56:59,025 --> 00:57:03,167
[دفتر کار مارشال سرلشگر اورشلیم]

341
00:57:08,008 --> 00:57:10,966
کی میگه من شورش به‌پا می‌کنم؟ -
...اون شاهد -

342
00:57:11,678 --> 00:57:16,844
،همه‌ی اورشلیم
.خدای مقـدس و خود من

343
00:57:17,017 --> 00:57:22,183
،اونی که اسمش رو میذاری شاهد
.خودش مسلمونه. دروغ میگه

344
00:57:22,356 --> 00:57:27,567
،"روزی خواهد رسید، جناب "رینولد دی شاتیلون
.که دیگه عنوانت نمی‌تونه ازت حفاظت کنه

345
00:57:28,028 --> 00:57:30,690
وای؟
اون‌وقت اون روز کِی می‌رسه؟

346
00:57:30,864 --> 00:57:34,823
خبرم کن، "تایبریاس"، وقتی مردم با هم یک‌دل
.و یکسان شدن و حکومت خدایـی برقرار شد

347
00:57:34,993 --> 00:57:38,827
اون شوالیه‌های تِمپلر، بخاطر شورشی که می‌دونم
.تو دستورش رو دادی به دار کشیـده شدن

348
00:57:40,499 --> 00:57:43,412
.این حرفو ثابت کن
.توی "کراک" منتظر می‌مونم تا ثابتش کنی

349
00:57:43,585 --> 00:57:47,749
.پادشاه، قلعه‌ی کراک رو ازت می‌گیره، رینولد

350
00:57:47,923 --> 00:57:51,882
.سعی کن بگیریش، تایبریاس
.منتظرتم

351
00:57:56,685 --> 00:58:00,685
همینطوری گذاشتی بره؟
واسه چی گذاشتی بره؟

352
00:58:00,686 --> 00:58:04,350
نمی‌تونم از کاروان‌هات محافظت کنم، مگه اینکه
.قبول کنی تحت همراهی سربازهای ما باشن

353
00:58:04,523 --> 00:58:09,518
من تجارت می‌کنم که پول در بیارم، نه اینکه
.طی معاشرت با مسیحی‌ها به خدا بی‌احترامی کنم

354
00:58:09,695 --> 00:58:13,609
.اما شما طلاهای مسیحیان رو هم قبول می‌کنین -
.فرق نمی‌کنه، طلا، طلائـه -

355
00:58:16,284 --> 00:58:17,319
.اوهوم. البته

356
00:58:20,664 --> 00:58:22,871
.سرورم، تایبریاس

357
00:58:30,757 --> 00:58:32,714
.سرورم

358
00:58:35,429 --> 00:58:37,090
.حقیقت داره

359
00:58:38,557 --> 00:58:42,266
.تو پسر پدرت هستی
.اون دوست من بود

360
00:58:42,436 --> 00:58:44,552
.و دوست تو هم هستم

361
00:58:45,397 --> 00:58:48,606
.گادفری از دنیا رفته
.کاش در زمان بهتری این اتفاق می‌افتاد

362
00:58:48,775 --> 00:58:50,516
.بیا

363
00:58:51,653 --> 00:58:55,612
در خیابان‌ها جار زدن که تو یکی از
.اربابان بزرگ سوریه‌ای رو کشتی

364
00:58:56,700 --> 00:59:02,366
خود شخص صلاح‌الدین پیغام فرستاده
...که جنگ تو با او، باعث نقض قرارداد صلح نشده

365
00:59:02,539 --> 00:59:04,951
.جنگی که حتماً براش دلیلی داشتی

366
00:59:05,125 --> 00:59:07,332
چقدر صلاح‌الدین رو می‌شناسی؟

367
00:59:07,502 --> 00:59:10,915
می‌دونم که پادشاه مسلمانانه
.و اینکه این قلمـرو رو در محاصره داره

368
00:59:11,089 --> 00:59:15,504
.اون فقط تو دمشق، 200,000 تا سرباز داره

369
00:59:16,136 --> 00:59:18,377
.اگه وارد جنگ بشه، می‌تونه فاتح جنگ بشه

370
00:59:18,555 --> 00:59:23,675
،و هر روزه متعصبین جدیدی از اروپا
.دارن بهونه‌ی جنگ میدن دستش

371
00:59:23,852 --> 00:59:26,435
،بهونه‌ای از سمت شوالیه‌های تِمپلر پدرسوخته‌ای
.مثل رینالد دی شاتیلون

372
00:59:27,397 --> 00:59:30,606
اینجا، از تو همین اتاق، تا هر کجا بتونم
.این صلح رو حفظ می‌کنم

373
00:59:30,776 --> 00:59:37,694
،اما صلاح‌الدین و پادشاه بین‌شون
.سعی در ایجاد جامعـه‌ی بهتری دارن

374
00:59:37,866 --> 00:59:41,484
،اگه این مدت کوتاه رو دوام آورده، تایبریاس
.بازم میشه دوام بیاره

375
00:59:41,995 --> 00:59:43,577
اوه

376
00:59:46,208 --> 00:59:50,372
پدرت درباره‌ی وظایفت، چی بهت گفته؟

377
00:59:50,545 --> 00:59:52,502
.اینکه شوالیـه‌ی خوبی باشم

378
00:59:54,966 --> 00:59:58,504
،دعا می‌کنم که دنیا و اورشلیم

379
00:59:58,678 --> 01:00:02,296
...بتونه جایگاهی برای همچین چیز کمیابی

380
01:00:03,350 --> 01:00:05,512
.یعنی یه شوالیه‌ی بی‌نقص باشه

381
01:00:09,189 --> 01:00:11,180
شام خوردید؟

382
01:00:18,698 --> 01:00:24,193
سیبلا، ملکه‌ی اورشلیم
.و همسرش، گی دی لوزینان

383
01:00:35,006 --> 01:00:38,249
خب، چند تا شوالیه تو فرانسـه پیدا کردی؟

384
01:00:38,426 --> 01:00:40,042
.پنجاه تا

385
01:00:40,220 --> 01:00:42,006
نسبت به پادشاه، سوگنـد وفاداری خوردن؟

386
01:00:43,181 --> 01:00:46,640
.البته، تایبریاس
.معلومه

387
01:00:51,314 --> 01:00:53,225
تو سر میز من نشستی؟

388
01:00:53,900 --> 01:00:55,140
مگه این میز شـاه نیست؟

389
01:00:55,360 --> 01:00:58,398
جدی؟ سالها میشه که
.سر این میز، شاهی ندیده‌ام

390
01:00:59,156 --> 01:01:03,741
.نمی‌تونم غذا بخورم
.نمی‌تونم با هر کسی سر یه میز بشینم

391
01:01:03,910 --> 01:01:07,073
،در فرانسـه
.چنین چیزی نمی‌تونه اکتسابی باشه

392
01:01:07,247 --> 01:01:10,831
.اما اینجا، هیچ قانون متمدّنانه‌ای وجود نداره

393
01:01:11,001 --> 01:01:12,742
.سمت شرق، کاری دارم

394
01:01:15,672 --> 01:01:19,131
.همسر من در غیابم، بی‌تابی نمی‌کنه

395
01:01:19,926 --> 01:01:25,797
،این شیوه‌ی بهترین همسران دنیاست
.یا خیلی خیلی بدترین‌شون

396
01:01:26,433 --> 01:01:29,801
میری به ملاقات رینالد؟ -
.نه، سرورم. کسی از اون خوشش نمیاد -

397
01:01:29,978 --> 01:01:32,219
.من عضوی از این دربار هستم

398
01:01:32,397 --> 01:01:36,311
،چرا با هم‌صحبتی با یه آدم مشکل‌سـاز
باید خودم رو بی‌اعتبار کنم؟

399
01:01:43,700 --> 01:01:46,158
.به سلامتی بهترین همسرها

400
01:01:47,954 --> 01:01:49,319
.خداوند اورشلیم را برکت عطا فرماید

401
01:01:49,497 --> 01:01:51,534
.سرورم، پادشاه مایلند الان ایشون رو ببینن

402
01:01:51,708 --> 01:01:54,325
.پادشاه می‌خوان پسر گادفری رو ببینن

403
01:01:54,502 --> 01:01:56,084
.من میبرمشون

404
01:01:57,464 --> 01:02:00,502
امروز صبح، نمی‌دونستم
.با کی داشتم حرف می‌زدم

405
01:02:00,675 --> 01:02:02,791
.من می‌دونستم تو کی هستی

406
01:02:03,595 --> 01:02:07,930
.امکان نداشت اشتباه کنم
.من پدرت رو خیلی دوست داشتم

407
01:02:08,099 --> 01:02:09,180
.و تو رو هم خیلی دوست خواهم داشت

408
01:02:13,521 --> 01:02:15,103
از با من بودن ترس داری؟

409
01:02:16,316 --> 01:02:17,772
...نه

410
01:02:19,569 --> 01:02:20,604
.و آره

411
01:02:23,573 --> 01:02:25,814
.یک زن در جایـگاه من دو رو داره

412
01:02:26,952 --> 01:02:31,412
،یه رو برای جهانیان
.و یه رو که در تنهایی بروز می‌کنه

413
01:02:31,581 --> 01:02:34,323
.با تو، فقط سیبلا خواهم بود

414
01:02:39,464 --> 01:02:42,502
تایبریاس فکر می‌کنه
.من آدم دمدمـی‌ای هستم

415
01:02:42,676 --> 01:02:45,759
من آدمـی‌ام
.که براحتی قابل پیش‌بیـنی نیستم

416
01:02:49,015 --> 01:02:50,346
.نه. اونجا

417
01:03:05,615 --> 01:03:06,650
.بیا جلو

418
01:03:07,784 --> 01:03:13,075
.خوشحالم که پسر گادفری رو می‌بینم
.او یکی از بهترین مربیان من بود

419
01:03:14,416 --> 01:03:18,034
پدرت، وقتی موقع بازی با بچه‌ها
.دستم بُرید، اونجا بود

420
01:03:18,211 --> 01:03:23,001
،و اون بود که متوجه شد، بر اثر خـراش
.دردی احساس نمی‌کردم، نه پزشکان پدرم

421
01:03:24,092 --> 01:03:30,634
وقتی این خبر رو که جـذام دارم
.به پدرم می‌داد گریه می‌کرد

422
01:03:32,892 --> 01:03:39,855
،مسلمانان میگن که این مریضی
.انتقام خداوندست به خاطر غرور حکومت‌مان

423
01:03:40,025 --> 01:03:42,892
،هر چی درمانده‌تر میشم
...عربها بیشتر براشون محقق میشه که

424
01:03:43,069 --> 01:03:49,031
توی جهنم، عذابی بس علیم‌تر و طولانی‌تر
.در انتظار منه

425
01:03:49,200 --> 01:03:53,068
،اگه این حقیقت داشته باشه
.بنظرم که بی‌انصافیـه

426
01:03:55,206 --> 01:03:56,241
.بیا. بشین

427
01:03:59,794 --> 01:04:01,410
بازی می‌کنی؟ -
.خیر -

428
01:04:01,588 --> 01:04:07,459
.کل دنیا مثل بازی شطرنج می‌مونه
.هر حرکتی می‌تونه موجب سقوطت بشه

429
01:04:08,219 --> 01:04:13,430
هر کاری می‌کنی بکن،‌ بجز موندن در جایی‌که شروع
.کردی، وگرنه نمی‌تونی از عاقبتت مطمئن باشی

430
01:04:14,434 --> 01:04:16,050
تابحال به عاقبتت یقین داشتی؟

431
01:04:18,063 --> 01:04:20,600
.داشتم -
چی بوده؟ -

432
01:04:22,400 --> 01:04:25,267
،دفن شدن در فاصله صد متری
.از جایی که متولد شدم

433
01:04:25,987 --> 01:04:30,402
و حالا چی؟ -
.حالا در اورشلیم هستم، و نظاره‌گر یک شاه -

434
01:04:35,288 --> 01:04:38,576
،وقتی 16 سالم بود
.پیـروزی بزرگی بدست آوردم

435
01:04:39,125 --> 01:04:42,334
اون لحظه بود که احساس کردم
.تا 100 سالگی عمر می‌کنم

436
01:04:43,338 --> 01:04:46,296
اما حالا می‌دونم که
.تا 30 سالگی رو هم نمی‌بینم

437
01:04:47,467 --> 01:04:54,305
هیچ کدوم از ما حقیقتاً از پایان کارمون یا عاملی که
.ما رو بسمت پایان می‌بره، چیزی نمی‌دونیم

438
01:04:54,474 --> 01:04:57,136
(یه شاه، ممکنه یه نفر (یا پدری
.رو به حرکت واداره

439
01:04:57,894 --> 01:05:00,181
.یه پدر ممکنه از پسرش درخواستـی بکنه

440
01:05:00,355 --> 01:05:07,318
اون آدم می‌تونه (علاوه بر خواسته‌ی پدرش) حرکت خودش
.رو هم بکنه، و اون‌وقته که واقعاً بازی فقط مال خودشه

441
01:05:07,987 --> 01:05:11,321
،یادت باشه، چه به میل خودت بازی کنی یا کس دیگه

442
01:05:11,491 --> 01:05:14,483
.روح خودت فقط توی کالبد خودتـه
(یعنی فعل بازی و تصمیم نهایی با خودته)

443
01:05:14,661 --> 01:05:18,279
،ولو اینکه کسایی که دارن مُلزمت به بازی می‌کنن
.چه می‌خواد شاه باشه چه آدمای بانفـوذ

444
01:05:19,249 --> 01:05:26,212
،وقتی در پیشگاه خداوند قرار بگیری، نمی‌تونی بگی
“...آخه دیگران بهم گفتن اینطور عمل کنم یا نکنم”

445
01:05:26,381 --> 01:05:29,874
،یا راجع به درستکار بودن بگی
“.توی اون زمان شرایط ایجاب نمی‌کرد”

446
01:05:30,051 --> 01:05:34,010
.این دلایل کفایت نمی‌کنه
.اینو بخاطر داشته باش

447
01:05:35,849 --> 01:05:37,260
.حتماً

448
01:05:39,352 --> 01:05:43,186
می‌دونی این چیه؟ -
.تقویتِ استحکامات -

449
01:05:43,356 --> 01:05:44,642
نظرت درباره‌اش چیه؟

450
01:05:46,359 --> 01:05:48,896
.چندان تأییدش نمی‌کنی
چطور می‌شه اصلاحـش کرد؟

451
01:05:49,070 --> 01:05:54,315
.(بشکل یه "صلیب" (متقاطع
.یا بهتر از اون، یه "ستاره". شبیه این

452
01:05:54,492 --> 01:05:56,950
،به این طریق
...هیچ قسمتش به اون یکی نمی‌رسه

453
01:05:57,120 --> 01:05:59,612
که بخواد آتیش از قسمتهای دیگه
.بهش سرایت کنه

454
01:05:59,789 --> 01:06:03,327
.درسته، خوشم اومد
.جابجا کردن دیوار‌ها به‌مراتب سخت‌تره

455
01:06:06,045 --> 01:06:11,211
،بسیارخوب. می‌تونی به خونه‌ی پدرت در ایبلین بری
...الان دیگه خونه‌ی توئه

456
01:06:12,093 --> 01:06:15,051
.و از همون‌جا از جاده‌ی زائرین محافظت می‌کنی

457
01:06:15,221 --> 01:06:18,634
.خصوصاً از یهودیان و مسلمانان

458
01:06:18,808 --> 01:06:21,596
...از ورود همه به اورشلیم استقبال میشه

459
01:06:21,769 --> 01:06:25,433
،نه فقط چون شرایط اقتضـی می‌کنه
.بلکه چون کارِ درست اینه

460
01:06:26,941 --> 01:06:31,230
از درمونده‌ها حمایت کن و شاید هم روزی که من
،درمونده و بی‌کس هستم

461
01:06:31,404 --> 01:06:33,441
.بیایی و ازم محافظت کنی

462
01:07:56,531 --> 01:08:00,490
.اونجاست، سرورم
.ایبلین

463
01:08:52,554 --> 01:08:59,551
''Quod sumus... hoc eritis.''

464
01:08:59,552 --> 01:09:03,420
“.هرجور که ما هستیم، تو هم همون‌جوری خواهی بود”

465
01:09:36,464 --> 01:09:41,959
.پدرت آدم مهمی و باارزشی بود
.اما املاکش، نه

466
01:09:42,720 --> 01:09:44,631
.به کاره من که می‌خوره

467
01:09:49,602 --> 01:09:53,391
،سرورم، شما مالک 1,000 جریب زمین
.بهمراه 100 خانواده هستین

468
01:09:55,441 --> 01:09:58,274
شما خانواده‌هایی مسیحی، یهودی
.و مسلمان رو در اختیار دارین

469
01:09:58,444 --> 01:10:03,405
.شما 50 جفت گاو دارین
.این یه زمین بی‌قوت و خاکیـه

470
01:10:04,117 --> 01:10:07,326
.چیزی که اینجا نداریم، آبه

471
01:11:14,645 --> 01:11:16,852
.درسته. دیواره‌ها رو سنگ بچینید

472
01:12:16,666 --> 01:12:18,873
."دارم میرم سمت "غنا

473
01:12:22,713 --> 01:12:24,875
.جاییکه عیسی، آب رو به شراب تبدیل کرد

474
01:12:26,759 --> 01:12:29,421
اما کلک بهتر اینه که
.تو به یه نجیـب‌زاده تبدیل بشی

475
01:12:29,595 --> 01:12:33,759
،کار سختی نباید باشه. توی فرانسه
.با چند متر ابریشم میشه یه نجیـب‌زاده شد

476
01:12:35,726 --> 01:12:37,933
.ازت انتظار مهمان‌نوازی دارم

477
01:12:38,396 --> 01:12:39,477
.در خدمتم

478
01:12:39,689 --> 01:12:40,724
.لطیف

479
01:14:28,381 --> 01:14:32,090
.اما این کار غیرشرعـی نیست
.فقط نظافت کردنه

480
01:14:36,555 --> 01:14:43,427
،اما اگه غیرشرعـی هم بود، که نیست
.فرمان خدا واسه‌ی امثال ما مردم نیست

481
01:14:43,604 --> 01:14:45,436
.برای بقیه‌ست

482
01:14:46,691 --> 01:14:49,228
با غذایی ازت پذیرایی کردن؟

483
01:14:49,402 --> 01:14:52,235
.خودم گفتم تا برگشتن ارباب صبر می‌کنیم

484
01:14:55,116 --> 01:14:58,074
.غذا پختم، تا وقتی خودتو بشوری آماده‌ست

485
01:15:23,853 --> 01:15:27,596
چیه؟ -
.انگار سالهاست که ندیدم زنی غذا بخوره -

486
01:15:28,190 --> 01:15:29,225
جداً میگی؟

487
01:15:33,362 --> 01:15:35,774
.امروز داشتم تماشات می‌کردم

488
01:15:35,948 --> 01:15:42,320
بهت یه تیکه زمین خاکـی دادن و ظاهراً
.می‌خوای اینجا یه اورشلیم جدید بنا کنی

489
01:15:42,496 --> 01:15:44,612
.اینجا ملک منه

490
01:15:46,792 --> 01:15:49,500
،اگه سعی نکنم که بهترش کنم
پس به چه دردی می‌خورم؟

491
01:16:05,770 --> 01:16:12,483
.اونا سعی دارن که یک‌دل و یکسان بشن
.یک قلب، یک سیرت

492
01:16:12,651 --> 01:16:15,439
:پیامبرشون میگه
“.تسلیـم شو، سربسپار (تعریف مسلمان) و بپذیر”

493
01:16:15,613 --> 01:16:17,069
...عیسی میگه

494
01:16:19,116 --> 01:16:20,823
“.تصمیـم بگیر”

495
01:16:21,827 --> 01:16:23,693
تصمیم به انتخاب "گی" گرفتی؟

496
01:16:26,916 --> 01:16:28,873
.گی، توسط مادرم انتخاب شده بود

497
01:16:29,043 --> 01:16:31,831
،اولین همسرم
.قبل از اینکه بچه‌مون بدنیا بیاد، از دنیا رفت

498
01:16:33,255 --> 01:16:35,292
.اون موقع فقط 15 سالم بود

499
01:16:37,134 --> 01:16:39,216
.پسرت رو دیدم

500
01:18:21,030 --> 01:18:25,615
.می‌تونم واسه همیشه اینجا بمونم -
.اینجا خونه‌ی خودته -

501
01:18:26,619 --> 01:18:28,451
فکر می‌کنی برای چی اینجام؟

502
01:18:39,715 --> 01:18:42,457
.می‌دونم که ایبلین، سرِ راه غنا نیست

503
01:18:42,635 --> 01:18:47,254
دیگه چی می‌دونی، سرور من؟ -
.می‌دونم که شما یه شاهدختــید -

504
01:18:48,515 --> 01:18:51,849
.و اینکه منم یه لُرد نیستم -
.یه شوالیه‌ای -

505
01:18:52,019 --> 01:18:55,011
.نه بهش نائل شدم نه اثبات شده

506
01:19:00,152 --> 01:19:05,147
من بخاطر بی‌حوصلگی یا عمل قبیـحی
.پیشت نیومدم

507
01:19:06,158 --> 01:19:08,365
...من اینجام بخاطر

508
01:19:09,912 --> 01:19:13,746
،بخاطر اینکه “در شرق
...بین یک نفر و نفر دیگه

509
01:19:14,625 --> 01:19:16,787
.“تنها یه نور وجـود داره

510
01:20:29,325 --> 01:20:31,737
!ایست

511
01:20:34,788 --> 01:20:38,952
.این کاروان مسلحـه، رینالد -
.خوبه. وگرنه واسمون سرگرمی نمی‌شد -

512
01:20:40,753 --> 01:20:42,869
.ما رو دیدن

513
01:20:43,505 --> 01:20:47,624
.برو دنبالشون. یه سوارکار داره فرار می‌کنه -
.اینجا یه بیابونِ وسیعه. هیچکس پیداش نمیشه، هیچ -

514
01:20:47,801 --> 01:20:50,759
دوست ندارم قبل از اینکه
.زنم ملکه بشه، به دار بکِشنم

515
01:20:50,929 --> 01:20:54,217
:نگران نباش. اونا میگن
“.کی جز رینالد از این کارا می‌کنه”

516
01:20:54,391 --> 01:20:57,304
توی اورشلیم، همیشه این منم
.که مورد اتهامم. شک نکن

517
01:20:57,478 --> 01:21:01,722
."تو الان اینجا نیستی، واسه عبادت رفتی "نازرث -
.تو آدم خطرناکی هستی، رینالد -

518
01:21:01,899 --> 01:21:05,108
،اگه قراره بالأخره جنگی سر بگیره
.ترجیـح میدم همین الان باشه

519
01:21:05,277 --> 01:21:08,895
مگه یه جذامی چقدر دووم میار؟ -
!این خواست خداست. خدا اینو می‌خواد -

520
01:21:09,073 --> 01:21:11,565
!خواست خداست -
.برای اورشلیم -

521
01:21:41,897 --> 01:21:43,513
.*خودتی
توضیح مترجم: همون شاهد مسلمونی که*)
(علیه رینالد پیش تایبریاس شهادت می‌داد

522
01:22:21,895 --> 01:22:26,014
.این از فرانسه رسیده
.تا حالا اونجا نبودم

523
01:22:26,191 --> 01:22:30,856
.این از طرف برادرمه
.برای اینه که مرگ رو بیادمون بیاره

524
01:22:31,780 --> 01:22:33,646
...و این

525
01:22:35,617 --> 01:22:37,654
.زمانی که تو رو دیدم خریدمش

526
01:22:40,372 --> 01:22:41,453
.چاخان نگو

527
01:23:10,444 --> 01:23:13,277
...گی دی لوزینان و رینالد دی شاتیلون

528
01:23:13,447 --> 01:23:16,610
،بهمراه شوالیه‌های تمپلار
.به یه کاروان مسلمان حمله کردن

529
01:23:16,783 --> 01:23:17,818
!دروغ میگه

530
01:23:20,162 --> 01:23:23,905
!ساکت -
.کاروانی در کار نبود -

531
01:23:24,124 --> 01:23:27,583
اون ارتشی بود که به‌مقصد "بیت‌لحم" در حرکت
.بود تا زادگاه سرور ما، مسیح، رو بی‌حرمت کنه

532
01:23:27,753 --> 01:23:31,792
،رینالد، بهمراه تمپلارها
.معاهده‌ی صلحِ پادشاه رو نقض کردن

533
01:23:32,382 --> 01:23:34,123
...صلاح‌الدین، به این قلمرو حمله می‌کنه

534
01:23:34,301 --> 01:23:38,920
تایبریاس، بیشتر از یه نفر مسیحی درباره‌ی
.مقاصد صلاح‌الدین خبر داره

535
01:23:43,602 --> 01:23:47,596
ترجیـح میدم کنار مردم زندگی کنم
...تا که بخوام بکشمشون

536
01:23:48,357 --> 01:23:51,065
.که یقیناً واسه همینه که هنوز نکشتمت

537
01:23:51,235 --> 01:23:54,444
،اون دسته از مسیحی‌ها که اینطور فکر میکنن
.قطعاً منافعی براشون داره

538
01:23:54,613 --> 01:23:57,947
.ما نباید با صلاح‌الدین وارد جنگ بشیم

539
01:23:58,367 --> 01:24:00,825
این چیزی نیست که ما بخوایم
.و شاید هم نتونیم توی این جنگ پیروز بشیم

540
01:24:00,994 --> 01:24:02,075
!کفـره

541
01:24:06,583 --> 01:24:09,951
سپاه عیسی مسیح که با خودش
.صلیب مقدس حمل می‌کنه، شکست نمی‌خوره

542
01:24:11,046 --> 01:24:13,458
یعنی تایبریاس، نظرش اینه که جور دیگه‌ایه؟

543
01:24:14,091 --> 01:24:16,128
.باید جنگ باشه
.خدا اینو می‌خواد

544
01:24:17,803 --> 01:24:19,965
!خواست خداست

545
01:24:33,569 --> 01:24:35,151
!ساکت

546
01:24:44,162 --> 01:24:48,156
صلاح‌الدین با 200,000 نفر سرباز
.از "اردن" عبور کرده

547
01:24:49,710 --> 01:24:54,876
اون اول به قصد کراک و رینالد دی شاتیلون
...اقدام خواهد کرد. سرورم

548
01:25:02,014 --> 01:25:05,552
باید قبل از اینکه به کراک برسه
.باهاش روبرو شیم

549
01:25:06,143 --> 01:25:07,554
.من ارتش رو هدایت می‌کنم

550
01:25:08,687 --> 01:25:12,180
سرورم، اگه شما
.از جاتون تکون بخورین، مرگتون حتمیه

551
01:25:12,357 --> 01:25:15,520
برای بالین پیغام بفرست تا از
.روستاییان محافظت کنه

552
01:25:18,614 --> 01:25:20,196
.ارتش رو تجهیز کنید

553
01:25:40,552 --> 01:25:42,589
چی به سرمون میاد؟

554
01:25:44,014 --> 01:25:46,381
.دنیا براش تصمیم خواهد گرفت

555
01:25:47,684 --> 01:25:50,221
.همیشه این دنیاست که تصمیم می‌گیره

556
01:25:54,984 --> 01:25:58,287
!یه نفر زخمی شده
!یه نفر زخمی شده

557
01:26:09,414 --> 01:26:12,998
.سرورم، پادشاه عازم بسمت کراکــه

558
01:26:30,763 --> 01:26:34,616
[قلعه‌ی کراک - دژ نظامی رینالد دی شاتیلون]

559
01:26:37,275 --> 01:26:40,438
ارتش سواره‌ی مسلمانان
.داره به قلعه‌ی رینالد نزدیک میشه

560
01:26:40,612 --> 01:26:45,823
.این مردم بیرون اون دیوارها هیچ امنیتی ندارن
.صلاح‌الدین حتماً غافلگیرشون می‌کنه

561
01:27:00,132 --> 01:27:01,463
.همین حالا برو تو قلعـه

562
01:27:05,053 --> 01:27:06,760
!هیاه! هاه

563
01:27:13,854 --> 01:27:15,094
!هیاه! هیاه! هیاه

564
01:27:33,665 --> 01:27:35,372
.مهمانـها

565
01:27:45,677 --> 01:27:47,714
.بالیَن، سرورم

566
01:27:48,764 --> 01:27:50,880
.بالیَن، سرورم

567
01:27:51,683 --> 01:27:54,801
رینالد سرور من، درخواست دارن
.نیروهاتون رو بیارین داخل کراک

568
01:27:54,978 --> 01:27:58,391
.ممنون، اما نه
.اگه این کارو بکنیم، این مردم کشته میشن

569
01:27:58,565 --> 01:28:01,899
ما سواره نظام مسلمین رو
.معطل می‌کنیم تا پادشاه برسن

570
01:28:02,319 --> 01:28:03,354
.بسیار خب

571
01:28:08,200 --> 01:28:10,908
.نمی‌تونیم حمله کنیم و زنده هم بمونیم

572
01:28:13,747 --> 01:28:14,782
.بانوی من

573
01:28:17,167 --> 01:28:20,250
به چی نگاه می‌کنین؟ -
.به یه شوالیه -

574
01:28:22,005 --> 01:28:23,541
.به افرادش

575
01:28:31,515 --> 01:28:32,550
با من هستین؟

576
01:31:46,876 --> 01:31:52,246
،منش تو در میان دشمنانت شناخته خواهد شد
.قبل از اینکه حتی تو اونا رو ببینی‌شون. دوست من

577
01:31:56,511 --> 01:32:01,722
.تو برده‌ی اون مرد نبودی -
.نه. اون برده‌ی من بود -

578
01:32:11,443 --> 01:32:14,981
چی به سر ما میاد؟ -
.اونچه که لایقش هستین -

579
01:32:15,613 --> 01:32:18,071
.هر چی بکاری همون رو درو می‌کنی

580
01:32:18,742 --> 01:32:21,530
شنیده بودی این جمله رو، مگه نه؟

581
01:32:22,454 --> 01:32:24,115
.پاشو

582
01:32:37,886 --> 01:32:42,505
،می‌تونی بری به کراک
.اما اگه بری، اونجا پایان کارت مرگه

583
01:32:42,682 --> 01:32:45,299
.فرمانده‌ی من اینجاست

584
01:33:04,996 --> 01:33:09,206
به سرورم صلاح‌الدین بگو
.که ارتش اورشلیم رسیدن

585
01:34:10,478 --> 01:34:11,934
.صلاح‌الدین

586
01:34:34,878 --> 01:34:39,042
ازت درخواست می‌کنم که سپاهت رو
.عقب بکشی و این موضوع رو دست من بسپاری

587
01:34:39,674 --> 01:34:43,417
منم از تو می‌خوام تا با سپاهت
.صحیح و سالم به دمشق برگردی

588
01:34:44,012 --> 01:34:48,631
.رینالد دی شاتیلون مجازات میشه
.اینو قسم می‌خورم

589
01:34:48,808 --> 01:34:52,017
،عقب‌نشینی کن
.وگرنه همه‌مون همین جا کشته میشیم

590
01:35:04,365 --> 01:35:06,106
توافقنامـه‌ی ما (هنوز) پابرجاست؟

591
01:35:10,413 --> 01:35:12,370
.پابرجاست

592
01:35:19,672 --> 01:35:23,131
.پزشکان خودم رو برات می‌فرستم

593
01:35:24,678 --> 01:35:26,278
.السلام علیکم

594
01:35:27,147 --> 01:35:29,547
.و علیکم السلام

595
01:35:48,993 --> 01:35:51,485
!من رینالد دی شاتیلون هستم

596
01:36:31,995 --> 01:36:33,201
.زانو بزن

597
01:36:36,582 --> 01:36:37,697
.پایین‌تر

598
01:36:41,546 --> 01:36:44,880
.من اورشلیم هستم

599
01:36:46,718 --> 01:36:50,211
...و تو، رینالد

600
01:36:50,388 --> 01:36:53,130
.*دستم رو به نشانه‌ی اتحاد می‌بوسی
بوسه‌ای که در مراسمِ مخصوصاً عشاءربانی*)
(به نشانه‌ی وحدت و سازگاری انجام می‌شود

601
01:37:12,243 --> 01:37:13,733
.محافظان

602
01:37:22,086 --> 01:37:25,124
به چی زل زدی؟ -
.به یه آدم مُرده -

603
01:37:25,298 --> 01:37:30,418
،رینالد دی شاتیلون
.تو محکوم و بازداشت هستی

604
01:37:47,612 --> 01:37:52,778
،اگه به این روش بخوای ادامه بدی
.اون‌وقت باید یه مقامی واست دست و پا کنم

605
01:37:52,950 --> 01:37:57,114
.اگر که خدا بخواد حفظت کنه، بعبارتی -
.خدا کاری به کارم نداره -

606
01:37:57,288 --> 01:37:58,824
.آره، اما من دارم

607
01:38:22,814 --> 01:38:25,181
.در اورشلیم لازمت دارم

608
01:41:39,159 --> 01:41:43,840
[اردوگاه صلاح‌الدین]

609
01:41:48,710 --> 01:41:51,739
.السلام علیکم -
.و علیکم السلام -

610
01:41:58,863 --> 01:42:02,026
چرا عقب‌نشینی کردیم؟

611
01:42:03,326 --> 01:42:05,112
چرا؟

612
01:42:05,286 --> 01:42:09,621
.خدا بهش علاقه و توجهـی نداره
.تنها خداست که نتایج جنگ رو تعیین می‌کنه

613
01:42:09,790 --> 01:42:16,002
،نتایج جنگ‌ها، توسط خدا تعیین میشه، درسته
...اما تدارکات، تعداد نفرات

614
01:42:16,172 --> 01:42:19,961
نبودن بیـماری و دسترسی به آب
.هم نقش دارن

615
01:42:20,551 --> 01:42:24,169
هیچکس نمی‌تونه محاصره‌ای رو حفظ کنه
.در حالیکه دشمن (ضعف داخلی) پشت سرشه

616
01:42:24,347 --> 01:42:28,887
،قبل از اومـدن من
چند تا جنگ رو خدا برای مسلمین فتح کرد؟

617
01:42:29,060 --> 01:42:34,351
بعبارتی اونایی که مربوط به قبل از اینکه
.خدا بخواد من بیام رو میگم

618
01:42:34,523 --> 01:42:37,390
.نسبتاً یه چندتایی

619
01:42:38,444 --> 01:42:41,436
.دلیلش این بود که خطاکار بودیم

620
01:42:42,573 --> 01:42:45,565
.دلیلش این بود که برای نبرد آماده نبودین

621
01:42:46,285 --> 01:42:51,030
،اگه بخوای این شکلی فکر کنی
.پادشاهـی شما زیاد دوام پیدا نمی‌کنه

622
01:42:55,294 --> 01:42:59,458
،وقتی شاه نباشم
(یعنی تعهدی به مردم نداشته باشم)
.واسه اسلام، زمین رو به آسمون می‌دوزم

623
01:43:00,591 --> 01:43:03,709
.ممنون از ملاقاتت

624
01:43:06,472 --> 01:43:10,636
.ممنون از ملاقاتت

625
01:43:14,438 --> 01:43:16,554
.تو قول دادی

626
01:43:16,732 --> 01:43:19,815
.قول دادی به اورشلیم برمی‌گردیم

627
01:43:21,779 --> 01:43:24,396
.فراموش نکن

628
01:43:38,879 --> 01:43:42,338
،اگه جنگ رو راه نندازم
.هیچ صلح و آرامشی ندارم

629
01:43:42,508 --> 01:43:45,421
.پادشاه اورشلیم بزودی می‌میره

630
01:43:45,594 --> 01:43:50,054
وقتی بمیره، اون پسربچه پادشـاه
.حکومتی میشه که بر اون کنترلی نداره

631
01:43:50,224 --> 01:43:54,843
اون جنگی که لازم داری رو
.مسیحی‌ها خیلی زود برات راه میندازن

632
01:44:53,829 --> 01:44:56,947
!من رینالد دی شاتیلون هستم

633
01:44:59,877 --> 01:45:02,995
!من رینالد دی شاتیلون هستم

634
01:45:04,465 --> 01:45:06,547
!رینالد دی شاتیلون

635
01:45:09,011 --> 01:45:11,673
...من

636
01:45:12,973 --> 01:45:15,965
!رینالد دی شاتیلون هستم

637
01:45:17,228 --> 01:45:24,066
،چیزی که ناتموم رهاش کردیم
.مثل خوره می‌افته به جونـمون

638
01:45:24,235 --> 01:45:29,071
.همون هم جونمون رو می‌گیره
هیچ راه گریز یا تسلّی‌خاطری هم
.وجود نداره، الّا خدا

639
01:45:29,240 --> 01:45:32,198
.دیگه موعظه کافیه

640
01:45:32,368 --> 01:45:37,704
برو و مردمت رو
.برای تاج‌گـذاری خواهرزاده‌ام آماده کن

641
01:45:38,749 --> 01:45:41,241
.اعتراف شما چی میشه پس، سرورم

642
01:45:41,418 --> 01:45:44,581
...وقتی خدا رو دیدم پیشش اعتراف می‌کنم

643
01:45:47,466 --> 01:45:50,424
.نه پیش تو

644
01:45:51,136 --> 01:45:54,174
.حالا تنهام بذار

645
01:46:09,363 --> 01:46:11,274
.*نُچ
(صوتی در ابراز نارضایتی :Tsk*)

646
01:46:38,809 --> 01:46:42,552
گاهی وقتها، رؤیای "همسر من بودن" رو
.در سرت داری

647
01:46:42,730 --> 01:46:45,472
.حالا بیا و وانمود کن که هستی

648
01:47:22,978 --> 01:47:26,016
.من باید برم

649
01:47:29,902 --> 01:47:32,815
.توی شهر نمی‌تونیم با همدیگه باشیم

650
01:47:32,988 --> 01:47:36,106
.پس از اونجا میریم

651
01:47:36,283 --> 01:47:39,492
و چطور زندگی کنیم؟
کجا زندگی کنیم؟

652
01:47:39,662 --> 01:47:44,031
بالیَن
.برادرم داره می‌میره

653
01:47:45,000 --> 01:47:49,836
.پسرم شاه میشه و منم نایب‌السلطنه‌ی اون
.باید حکومت رو براش اداره کنم

654
01:47:50,005 --> 01:47:56,547
،و نه فقط اداره‌ی اورشلیم
...بلکه همینطور آکر، اشکلون، بیروت

655
01:47:59,014 --> 01:48:01,381
و همینطور "گی"؟

656
01:48:29,003 --> 01:48:33,213
،همیشه با سربازهای پیاده
.شوالیه‌هات رو محاصره کن

657
01:48:35,759 --> 01:48:38,046
.جای شما تو این عمارت نیست

658
01:48:41,181 --> 01:48:45,391
،روزی که من همسرت بشم
.اون موقع مجازم

659
01:48:45,561 --> 01:48:48,599
.و شایدم نشی، عزیزم

660
01:48:48,772 --> 01:48:52,936
،معشـوقه‌ی تو، یکصد شوالیه
.بعلاوه‌ی عشق و علاقه‌ی پادشاه رو داره

661
01:48:53,110 --> 01:48:59,277
من، بزرگترین سپاه قلمرو، به اضافه‌ی
.حمایت از سمت تمپلارها رو دارم

662
01:48:59,450 --> 01:49:03,068
بدون محبت و توجه پادشاه هم
.می‌تونم کارهام رو پیش ببرم

663
01:49:03,245 --> 01:49:05,282
...اما در مورد عشقتون

664
01:49:14,757 --> 01:49:17,795
.بعدش باید به یه تفاهمی برسیم

665
01:49:17,968 --> 01:49:22,838
تو به شوالیه‌های من نیاز داری، وگرنه
.حکومت پسرت کوتاه و با خون‌و‌خونریزی خواهد بود

666
01:49:36,904 --> 01:49:42,775
خب، دوست من، زمان اون رسیده
.که کارهام رو سر و سامون بدم

667
01:49:42,951 --> 01:49:48,788
اگه سپاه رو بدست "گی" بسپارم، قدرت رو
.در دست می‌گیره و جنگِ با مسلمانان رو راه میندازه

668
01:49:48,957 --> 01:49:53,827
تصمیم گرفتیم که
.فرماندهی سپاه اورشلیم رو به تو بسپاریم

669
01:49:54,004 --> 01:49:58,840
،آیا هنگامی که خواهرزاده‌ام پادشاه شد
از او دفاع خواهی کرد؟

670
01:49:59,009 --> 01:50:01,501
،هر اونچه که خواسته‌تون باشه
.انجام خواهم داد

671
01:50:01,678 --> 01:50:04,761
،نه، حالا قبل از اینکه جواب بدی
.تمام حرفم رو گوش کن

672
01:50:06,725 --> 01:50:12,311
،اگه خواهرم سیبلا، زیر تعهد گی دی لوزینان نبود
باهاش ازدواج می‌کردی؟

673
01:50:13,273 --> 01:50:15,184
و تکلیف "گی" چی میشه؟

674
01:50:15,776 --> 01:50:18,859
.اعدام میشه

675
01:50:19,029 --> 01:50:24,524
بهمراه شوالیـه‌هاش
.که سوگند وفاداری به تو رو نمی‌خورن

676
01:50:26,161 --> 01:50:32,783
.نمی‌تونم باعث و بانی چنین کاری بشم
“.هر اونچه که خواسته‌تون باشه، انجام خواهم داد”

677
01:50:36,296 --> 01:50:39,664
،شما گفتید
“.یه شاه، ممکنه یه نفر رو به حرکت واداره”

678
01:50:40,676 --> 01:50:44,465
“.اما روح اون آدم فقط توی کالبد خودشه”

679
01:50:45,305 --> 01:50:47,216
.بله، گفتم

680
01:50:48,016 --> 01:50:51,350
شما جواب من و نیز عشق و علاقه‌ام
.نسبت به خودتون رو شنیدید

681
01:50:52,563 --> 01:50:53,928
...اوه

682
01:50:54,189 --> 01:50:56,396
.بسیار خب

683
01:50:56,567 --> 01:50:58,979
چرا از "گی" حمایت می‌کنی، هان؟

684
01:50:59,153 --> 01:51:02,691
،اون آدمیه که بهت توهین می‌کنه
.ازت متنفره

685
01:51:02,865 --> 01:51:05,698
،اگه تا حالا فرصتش رو داشت
.شخصاً تو رو کشته بود

686
01:51:05,868 --> 01:51:12,865
و اما وقتی پای نجات و رستگاری این حکومت
در میونه، ازدواج با سیبلا اینقدر دشواره؟

687
01:51:14,168 --> 01:51:18,503
.اورشلیم یه شوالیه‌ی بی‌نقص لازم نداره

688
01:51:18,672 --> 01:51:22,461
.نه. این یه حکومت وجـدانه

689
01:51:23,302 --> 01:51:25,794
.وگرنه هیچی نیست

690
01:51:43,572 --> 01:51:45,654
.سیبلا

691
01:51:57,920 --> 01:52:00,787
تو کی هستی که بخوای
دست رد به سینه‌ی یه شاه بزنی؟

692
01:52:00,964 --> 01:52:04,628
،من به قدرت میرسم
.چه بدون "گی" چه با اون

693
01:52:04,801 --> 01:52:09,045
،اگه "گی" الان نمرده
.چون تو یا برادرم اینجوری خواستید، نه من

694
01:52:11,767 --> 01:52:14,850
،“بجز این تفکر که “اورشلیم ماله منه
هیچ راه‌کار یا تدبیری براش داری؟

695
01:52:15,020 --> 01:52:18,229
تو هیچوقت نمی‌تونی مثل برادرت
.صلح رو همون‌طوری حفظ کنی

696
01:52:18,398 --> 01:52:23,734
جنگ شروع میشه. پدر بزرگم برای
.فتـح اورشلیم اون رو به خاک و خون کشید

697
01:52:23,904 --> 01:52:27,738
اینجا رو به همون روش
.یا هر راه دیگه‌ای که بشه، حفظ می‌کنم

698
01:52:27,908 --> 01:52:31,993
.من چیزی هستم که هستم
.به تو هم همین پیشنهاد رو می‌کنم

699
01:52:33,163 --> 01:52:36,155
.و همینطور به همه‌ی دنیا

700
01:52:41,380 --> 01:52:43,747
.جوابت منفیه

701
01:52:45,384 --> 01:52:47,921
فکر می‌کنی منم مثل "گی" هستم؟

702
01:52:48,095 --> 01:52:51,588
که حاضر بشم روحـم رو بفروشم؟

703
01:52:58,397 --> 01:53:03,392
،روزی میرسه که آرزو کنی
...ایکاش یه کمی پلیدی کرده بودی

704
01:53:03,568 --> 01:53:07,152
.تا عمل نیک بهتری انجام بشه

705
01:53:12,286 --> 01:53:14,197
.رینالد

706
01:53:22,004 --> 01:53:24,086
.سرورم

707
01:54:04,379 --> 01:54:10,500
جداً فکر می‌کنی، پادشاه بعد از مرگ
خودش می‌خواد تو فرمانده‌ی سپاه بشی؟

708
01:54:11,928 --> 01:54:14,636
فکر می‌کنی همسرت اینطور می‌خواد؟

709
01:54:19,269 --> 01:54:23,388
.من یه مشکل سر راهم هست -
.آه، درسته. بالیَن -

710
01:54:23,774 --> 01:54:26,266
.تو کراک دیدمش

711
01:54:27,319 --> 01:54:29,981
.مشهـور شده

712
01:54:30,155 --> 01:54:33,898
.باید حواست به یه آدم محبوب باشه

713
01:54:34,618 --> 01:54:36,905
.بکشش

714
01:54:43,251 --> 01:54:45,288
اون چیه؟ -
.انگلستان -

715
01:54:45,462 --> 01:54:48,705
پادشاهش کیه؟ -
.ریچارد"، و پدرش که "هِنری" بود" -

716
01:54:48,882 --> 01:54:53,467
خوبه. و اون یکی؟ -
فرانسه. یعنی میشه یه روز اونجا رو ببینم؟ -

717
01:54:53,637 --> 01:54:56,880
.یه روز ممکنه
.اما باید پادشاه اینجا باشی

718
01:54:58,850 --> 01:55:03,469
چند تا جزیره رو اینجا می‌بینی؟ -
...یک، دو -

719
01:55:03,647 --> 01:55:07,015
.پادشاه می‌خوان شما رو ببینن -
.نه، نمی‌تونم -

720
01:55:07,192 --> 01:55:10,560
.توی اون وضعیت تاب دیدنش رو ندارم
.خودش اینو درک می‌کنه

721
01:55:10,737 --> 01:55:13,320
.اما معنیـش این نیست که دوستش ندارم

722
01:55:13,740 --> 01:55:16,027
.برید، خانم

723
01:56:52,339 --> 01:56:54,330
.اوه

724
01:56:55,258 --> 01:56:57,465
.سلام

725
01:56:59,971 --> 01:57:02,087
.داشتم خواب می‌دیدم

726
01:57:02,891 --> 01:57:08,227
برگشته بودم به اون تابستانی که
.صلاح‌الدین رو شکست دادم

727
01:57:09,147 --> 01:57:11,639
یادت میادش؟

728
01:57:11,816 --> 01:57:14,274
.اون موقع فقط 16 سالم بود

729
01:57:14,444 --> 01:57:17,937
.یه پسر زیبا بودی -
.آره -

730
01:57:18,114 --> 01:57:20,355
.تو همیشه زیبا بودی

731
01:57:22,369 --> 01:57:25,077
.از هر لحاظ

732
01:57:27,040 --> 01:57:32,080
.خواهر زیبای من
.دلم برات تنگ شده بود

733
01:57:32,587 --> 01:57:35,295
.بسیار زیبا

734
01:57:36,132 --> 01:57:39,670
.متأسفم اگه باعث هر اذیتی برات شدم

735
01:57:42,097 --> 01:57:45,089
.منو مثل اون موقع‌ها به یاد بیار

736
01:57:47,018 --> 01:57:49,225
.حتماً

737
01:58:39,946 --> 01:58:42,108
.سیبلا

738
01:58:56,254 --> 01:59:00,213
...اگه پسرم شوالیه‌های تو رو داشته باشه

739
01:59:02,135 --> 01:59:04,422
.تو هم همسرت رو داری

740
02:00:23,625 --> 02:00:26,625
Benedicimus domine.

741
02:00:27,429 --> 02:00:32,549
،اینک پادشاه برحق شما
.و وارث تاج و تخت فرمانروایـی اورشلیم

742
02:00:32,726 --> 02:00:36,310
!درود! درود! درود

743
02:00:36,479 --> 02:00:39,141
.زنده و کامیاب بادا عمر پادشـاه

744
02:00:39,315 --> 02:00:41,226
!زنده بادا پادشاه

745
02:00:41,401 --> 02:00:45,486
!زنده باد پادشاه
!زنده باد پادشاه

746
02:01:00,128 --> 02:01:03,746
،یه نفر شاید اینقدر به نور خیره بشه
.تا اینکه آخر خودش جزئی از نور بشه

747
02:01:03,923 --> 02:01:06,881
.بارها اینکار رو کردم

748
02:01:13,308 --> 02:01:18,428
.اونجا مذهب‌تون قرار گرفته
.یه جرقه، برای یه بوته خار خشک کافیه

749
02:01:21,274 --> 02:01:25,643
.اونجا موسی‌تون قرار گرفته
.وقتی صحبت می‌کرد که من اونجا نبودم

750
02:01:25,820 --> 02:01:29,484
.معنیش این نیست که خدا وجود نداره

751
02:01:29,657 --> 02:01:33,150
اون زن رو دوستش داری؟ -
.آره -

752
02:01:33,328 --> 02:01:37,287
.قلب بالأخره شفا پیدا می‌کنه
.وظیفه و تعهـد تو نسبت به مردم شهره

753
02:01:38,374 --> 02:01:41,162
.میرم که دعا و مناجات کنم -
واسه چی؟ -

754
02:01:44,380 --> 02:01:47,793
،برای بالا رفتن تاب و تحمل
.واسه اتفاقات آتی

755
02:01:47,967 --> 02:01:50,004
و چی هست این اتفاقات آتی؟

756
02:01:50,178 --> 02:01:53,967
برای چیزی که 100 سال پیش
.اتفاق افتاد، قراره تسویه‌حساب بشه

757
02:01:54,140 --> 02:01:57,132
.مسلمانها هیچ‌وقت یادشون نمیره

758
02:02:00,730 --> 02:02:03,347
.اونا هم نباید یادشون بره

759
02:02:33,930 --> 02:02:36,922
.بانوی من، نامه‌تون به صلاح‌الدین

760
02:02:37,100 --> 02:02:41,890
،صلح پابرجاست، مرزها هم محترم
.تجارت هم مجاز به ادامه دادنه

761
02:02:42,063 --> 02:02:45,181
عاقلانه‌ست؟
که اهداف و استراتژی‌تون رو فاش کنین؟

762
02:02:45,358 --> 02:02:48,726
و از اون بالاتر قطعاً، که موجب تعجبش بشین؟

763
02:02:48,903 --> 02:02:52,112
ما صلحی که برادرم بانی‌اش بود
.رو حفظ می‌کنیم. امضاء کن

764
02:03:03,877 --> 02:03:06,039
.مهر رو بردار

765
02:03:07,964 --> 02:03:11,127
.نُچ، نچ، نچ. مواظب باش

766
02:03:22,478 --> 02:03:25,596
.بذار سر جاش، عزیز دلم

767
02:03:38,494 --> 02:03:41,532
!هی

768
02:04:11,194 --> 02:04:13,982
.یه شایـعه راه افتاده

769
02:04:14,155 --> 02:04:17,113
.باید فوراً تکذیبش کنیم

770
02:04:17,283 --> 02:04:21,368
.برچسب توطئـه و خیانت بهش بزنین
.و هر کی که حرفی ازش زد رو هم بکشین

771
02:04:21,537 --> 02:04:25,872
اگر که نشون بدیم پسرک فعال
...و سرحاله، اونوقت شایعه هم از بین میره

772
02:04:28,878 --> 02:04:32,121
چقدر طول می‌کشه که یه ماسک بزنه؟

773
02:04:33,758 --> 02:04:36,750
نکنه یه آمادَه‌ش رو دارین؟

774
02:04:37,345 --> 02:04:41,885
آخه چرا پسر من مستحـق چنین چیزی بوده؟

775
02:04:45,478 --> 02:04:48,561
.اورشلیم مرده، تایبریاس

776
02:04:50,566 --> 02:04:53,979
،بدون پسر من
.هر سلطنتی که می‌خواد باشه، بره به دَرَک

777
02:04:55,905 --> 02:04:59,318
.عوضش من میرم به درک

778
02:05:21,848 --> 02:05:25,057
داستان "لِولاین" رو یادت میاد؟ -
.نه -

779
02:05:25,226 --> 02:05:26,682
نه؟

780
02:05:26,853 --> 02:05:29,311
دلیلش رو یادت میاد؟ -
.نه -

781
02:05:29,480 --> 02:05:33,724
...و اون بقدری تنها و بی‌کس بود که

782
02:05:33,901 --> 02:05:36,484
.تمام خدایان رو صدا زد -
چرا؟ -

783
02:05:36,654 --> 02:05:40,113
.چون درمونده بود
.برای اثبات عشقش اینکار رو کرد

784
02:05:40,729 --> 02:05:44,276
Dites-moi, ma mère, ma mère
(شعر فرانسوی)

785
02:05:44,277 --> 02:05:49,084
Ce que j'entends cogner ici

786
02:05:49,085 --> 02:05:53,387
Ma fille, c'est le charpentier

787
02:05:53,388 --> 02:05:58,926
Qui raccomode

788
02:05:58,927 --> 02:06:03,763
Ma fille, c'est la procession

789
02:06:03,764 --> 02:06:07,029
Qui fait...

790
02:07:23,719 --> 02:07:27,713
دلیل اومدنتون به سرزمین مقدس اینه؟
!بیا بینم

791
02:07:52,373 --> 02:07:54,080
.ما رو تنها بذارین

792
02:07:58,754 --> 02:08:02,338
پسربچه رفت اون دنیا؟ -
.آره -

793
02:08:03,259 --> 02:08:06,217
.تاب و طاقت مادرش از مال منم بیشتره

794
02:08:06,387 --> 02:08:10,597
،اون زن رفته توی دخمه
.و بیرون هم نمیاد

795
02:08:12,768 --> 02:08:17,262
تمپلارها، بالین رو کشتن؟ -
.آره -

796
02:08:17,440 --> 02:08:19,932
...رینالد

797
02:08:20,109 --> 02:08:22,100
.برام یه جنگ راه بنداز

798
02:08:23,613 --> 02:08:26,401
.کارم همینه

799
02:08:28,701 --> 02:08:32,865
اینک ملکه‌ی بر حق
.و وارث تاج و تخت اورشلیم

800
02:08:33,039 --> 02:08:35,622
!درود! درود! درود

801
02:08:35,791 --> 02:08:38,749
،من، سیبلا
...به امید لطف و برکت خداونـد

802
02:08:38,920 --> 02:08:44,632
گی دی لوزینان" را بعنوان پادشاه"
.و همسر خود برمی‌گزینم

803
02:08:44,800 --> 02:08:48,794
،باشد تا به کمک خداوند
.بشکلی شایسته بر مردمش حکومت کند

804
02:08:52,934 --> 02:08:55,517
.زنده و کامیاب بادا عمر پادشـاه

805
02:08:55,686 --> 02:09:01,728
.زنده بادا پادشاه
.زنده باد پادشاه. زنده باد پادشاه

806
02:09:24,757 --> 02:09:27,340
.من چیزی هستم که هستم

807
02:09:27,510 --> 02:09:29,501
.کسی که باید باشم

808
02:09:54,078 --> 02:09:56,365
.خواهر صلاح‌الدینه

809
02:09:57,832 --> 02:09:59,664
.می‌دونم

810
02:10:15,530 --> 02:10:17,530
.خواهـر صلاح‌الدین‌ام

811
02:10:19,395 --> 02:10:21,477
.می‌دونم

812
02:10:43,983 --> 02:10:47,880
.السلام علیکم -
.و علیکم السلام -

813
02:10:47,882 --> 02:10:50,544
.حرف بزن

814
02:10:55,264 --> 02:10:58,006
پادشاه خواستار برگردوندن
...جنازه‌ی خواهـرشون

815
02:10:58,184 --> 02:11:02,599
و نیز سر بریده‌ی مصوبین این قائله و در آخر
.تسلیم و واگذار کردن اورشلیم هستن

816
02:11:07,026 --> 02:11:09,108
جداً؟

817
02:11:10,196 --> 02:11:13,530
جه جوابی برای صلاح‌الدین می‌فرستین؟

818
02:11:24,377 --> 02:11:25,959
.اینو

819
02:11:42,770 --> 02:11:45,683
.سر بریده‌ش رو ببرین دمشق

820
02:11:52,613 --> 02:11:54,945
.من اورشلیم هستم

821
02:11:59,328 --> 02:12:01,786
!ارتش رو تجهیز کنید

822
02:12:25,104 --> 02:12:30,690
در حال حاضر این تجهیزات نجیب‌زادگان
.و تمام اورشلیم تکمیـل شده

823
02:12:30,860 --> 02:12:35,696
در بین شما عده افرادی هستن
...که شاید با این روند موافق نباشن

824
02:12:35,948 --> 02:12:38,360
.اما این یه جنگه -
!موافق -

825
02:12:39,368 --> 02:12:42,201
...و من

826
02:12:44,540 --> 02:12:47,032
.پادشاه هستم

827
02:12:47,209 --> 02:12:48,870
.سریعاً حرکت می‌کنیم

828
02:12:49,044 --> 02:12:51,536
نظر این شورا چیه؟ -
!موافق -

829
02:12:52,965 --> 02:12:56,000
.نه
...اگه مُصر به جنگ هستین

830
02:12:56,000 --> 02:12:59,177
این سپاه قادر نیست
.از آب آشامیدنی فاصله بگیره

831
02:13:00,347 --> 02:13:03,214
شما این فرصت رو در اختیار دارین
.که از شهر دفاع کنین

832
02:13:03,392 --> 02:13:06,760
ولی اگر اینجا رو به قصد یورش
...به صلاح‌الدین ترک کنین

833
02:13:06,937 --> 02:13:10,271
این سپاه تار و مار میشه و شهر هم
.بدون دفاع بحال خودش رها میشه

834
02:13:10,441 --> 02:13:15,527
هر وقت صلاح دونستم که یه آهنگر
.بهم مشاوره بده، بهش خبر میدم

835
02:13:15,696 --> 02:13:18,984
صلاح‌الدین خدا خدا میکنه
.که شما از شهر بیاین بیرون

836
02:13:21,202 --> 02:13:26,072
.اون منتظره که شما چنین اشتباهی بکنین
.اون روی افرادش شناخت داره

837
02:13:26,790 --> 02:13:29,202
.ما بایست با دشمنان خـدا برخورد کنیم -
!موافــق -

838
02:13:29,376 --> 02:13:31,583
.و لذا همین کار رو هم می‌کنیم

839
02:13:31,754 --> 02:13:35,088
.پس اینکار رو بدون شوالیه‌های من انجام بده

840
02:13:35,257 --> 02:13:41,173
.پس افتخارش از آن خودم میشه، تایبریاس
.دوران سالهای پر افتخار تو به سر اومده

841
02:13:41,931 --> 02:13:43,922
.الان دیگه نوبت منه

842
02:14:12,461 --> 02:14:14,577
.تایبریاس

843
02:14:16,549 --> 02:14:19,917
،هر وقت صلاح‌الدین حساب "گی" رو برسه
.اونوقت به این سمت میاد

844
02:14:20,094 --> 02:14:22,631
.باید به فکر استحکامات شهر باشیم

845
02:14:22,805 --> 02:14:25,467
.اون پسربچه مُرده

846
02:14:29,895 --> 02:14:34,230
.کار "گی" بوده -
.نه. مثل دائیش جذام داشت -

847
02:14:34,400 --> 02:14:39,145
.مادرش بهش آرامش بخشید
.راحتش کرد

848
02:14:41,448 --> 02:14:45,316
.و اورشلیم رو هم با خودش برد

849
02:14:51,500 --> 02:14:55,835
تو هم همراه ارتش میری؟ -
.حکم من اینه که با ارتش برم -

850
02:14:56,964 --> 02:15:00,958
.داری بسمت مرگ حتمی میری -
.مرگ همه‌ی ما حتمیه -

851
02:15:01,135 --> 02:15:04,799
حتماً برای پدرت تعریف می‌کنم
.که به چی تبدیل شدی

852
02:15:30,098 --> 02:15:32,217
..cogner ici
(شعر فرانسوی)

853
02:15:32,218 --> 02:15:36,202
Ma fille, c'est le charpentier

854
02:15:36,203 --> 02:15:39,203
Qui raccomode...

855
02:15:46,889 --> 02:15:49,722
...وقتی صلاح‌الدین بیاد

856
02:15:50,476 --> 02:15:53,389
.ما بی‌دفاعیم

857
02:15:55,064 --> 02:15:58,352
.مردم رو از چیزی که سرشون آوردم نجات بده

858
02:15:59,026 --> 02:16:01,313
.باشه

859
02:17:03,465 --> 02:17:06,002
.این خواست خداست

860
02:17:34,830 --> 02:17:39,825
می‌تونی حس‌اش کنی؟ -
.هیچ پیکی هم خبری ازش نیست -

861
02:19:00,916 --> 02:19:03,749
.من آب رو به خاطر خودش می‌نوشم
(نه اینکه چه کسی اونو بهم داده)

862
02:19:07,631 --> 02:19:12,717
.فنجان رو به تو ندادم -
.نه، سرورم -

863
02:20:22,497 --> 02:20:25,615
.یک شاه، شاه دیگه رو نمی‌کشه

864
02:20:25,792 --> 02:20:31,834
مگر بقدر کافی به پادشاه بزرگــتون
نزدیک نبودی تا ازش درس بگیری؟

865
02:21:08,043 --> 02:21:13,459
همه‌ی عمر و زندگیم رو
.وقف اورشلیم کردم. همه چیز رو

866
02:21:15,676 --> 02:21:20,887
اول فکر می‌کردم
.داشتیم واسه‌ی خدا می‌جنگیدیم

867
02:21:21,348 --> 02:21:25,717
بعدش متوجه شدم
.که واسه ثروت و ملک و زمین می‌جنگیم

868
02:21:25,894 --> 02:21:28,386
.از خودم شرمنده شدم

869
02:21:36,071 --> 02:21:41,487
.تایبریاس -
.دیگه اورشلیمی باقی نمونده -

870
02:21:42,536 --> 02:21:46,495
."میرم "قبرس
همراه من میای؟

871
02:21:47,249 --> 02:21:49,240
.نه

872
02:21:49,418 --> 02:21:52,285
.معلومـه که پسر پدرتی

873
02:21:54,506 --> 02:21:58,044
صلاح‌الدین می‌بایستی ارتشش رو از
.آبشخوری به آبشخور دیگه جابجا کنه

874
02:21:58,218 --> 02:22:02,337
همین باعث میشه 4 روز وقت
.داشته باشی، شایدم 5 روز

875
02:22:03,724 --> 02:22:06,261
.خدا پشت و پناهت

876
02:22:06,435 --> 02:22:09,223
.اون دیگه حامی من نیست

877
02:23:02,908 --> 02:23:06,367
.علامت بزن 400 -
.400 -

878
02:23:06,536 --> 02:23:08,573
!400

879
02:23:23,261 --> 02:23:26,845
.اونا رسیدن -
.او که فقط یه نفره -

880
02:23:30,352 --> 02:23:33,185
.نه. اینجان

881
02:23:54,209 --> 02:23:59,579
این تنها قسمت دیواره که وقتی بمبارون دیوارها
.رو شروع کردن می‌تونن بهش حمله بکنن

882
02:23:59,756 --> 02:24:03,670
فقط وقتی حمله رو متوقف میکنن که برج‌های محاصره‌شون
.موقع ورود به شهر، ناخواسته در معرض خطر قرار بگیرن

883
02:24:03,844 --> 02:24:08,179
.ما بمبارون رو هر جوری هست سپری می‌کنیم
.وقتی اونا آتش‌بس دادن، ما حمله می‌کنیم

884
02:24:11,726 --> 02:24:14,559
.بایست ما شهر رو رها کنیم و بریم

885
02:24:14,729 --> 02:24:20,725
دقیقاً بگین چطوری، اسقف عزیزم؟ -
.با سریع‌ترین اسب‌ها از دروازه‌ی کوچکتر -

886
02:24:20,902 --> 02:24:23,564
تکلیف مردم چی میشه؟ -
...مایه‌ی تأسفـه که چی به سرشون میاد -

887
02:24:23,738 --> 02:24:25,979
.لابد خدا این شکلی می‌خواد

888
02:24:34,666 --> 02:24:36,953
!ساکت

889
02:24:45,093 --> 02:24:49,257
الان این وظیفـه‌ی ما شده
...که از اورشلیم دفاع کنیم

890
02:24:49,431 --> 02:24:53,766
و همون‌قدر که اونا تونستن
.تهیه‌ی تدارکات کنن، ما هم تونستیم

891
02:24:55,228 --> 02:24:58,846
کسایی که این شهر رو از مسلمین گرفتن
.هیچ‌کدوم از ما نبودیم

892
02:25:00,066 --> 02:25:07,063
اون زمان که این شهر سقوط کرد، یه نفر از این سپاه عظیم
.مسلمانها که الان میخوان باهامون بجنگن، بدنیا نیومده بودن

893
02:25:09,075 --> 02:25:13,615
ما جنگی بهمون تحمیل شده
...که مقصرش ما نبودیم

894
02:25:14,206 --> 02:25:18,996
اما داریم تقاص کسایی رو میدیم
.که الان زنده نیستن تا تاوانش رو بدن

895
02:25:19,169 --> 02:25:21,627
اورشلیم چیه؟

896
02:25:21,796 --> 02:25:27,462
مکانهای مقدس شماست که بر روی معبد یهودی
.قرار گرفته که نهایتاً رومی‌ها اون رو ویران کردن

897
02:25:27,636 --> 02:25:31,800
مکانهای عبادی مسلمانان
.بر روی عبادتگاه‌های شما واقع شده

898
02:25:33,433 --> 02:25:35,925
کدومش مقدس‌تره؟

899
02:25:37,646 --> 02:25:41,310
دیوار (حریم)؟
مسجـد؟

900
02:25:41,483 --> 02:25:44,896
یا مقبـره؟
کی می‌تونه مدعی طلب باشه؟

901
02:25:46,988 --> 02:25:49,400
.هیچکس هیچ طلبی نداره

902
02:25:49,574 --> 02:25:51,531
.اگه طلبی هست مال همه‌ست

903
02:25:51,701 --> 02:25:53,783
!این کفرگوییــه -
.ساکت باش -

904
02:25:53,954 --> 02:25:58,664
،ما از این شهر دفاع می‌کنیم
...نه از دیوارهای سنگی‌اش

905
02:25:58,833 --> 02:26:01,951
بلکه بخاطر مردمی که
.پشت این دیوارهای سنگی زندگی می‌کنن

906
02:26:24,109 --> 02:26:25,941
.سرورم

907
02:26:26,111 --> 02:26:28,022
.سرورم. سرورم

908
02:26:28,196 --> 02:26:32,360
آخه چطور میشه
بدون شوالیه‌ها از اورشلیم دفاع کرد؟

909
02:26:32,534 --> 02:26:36,198
.ما هیچ شوالیه‌ای برامون نمونده -
.راست میگی -

910
02:26:45,714 --> 02:26:49,207
شغل تو چیه؟ -
.خدمتـکار اسقف هستم -

911
02:26:49,384 --> 02:26:52,593
.اون، آه، یکی از خادمین منه -
واقعاً؟ -

912
02:26:52,762 --> 02:26:55,129
.تو یه خادم بدنیا اومدی

913
02:26:56,141 --> 02:26:57,631
.زانو بزن

914
02:27:02,397 --> 02:27:08,518
همه‌ی سربازان یا همه‌ی اونایی که می‌تونن
!مثل یه سرباز عمل کنن، زانو بزنن

915
02:27:13,074 --> 02:27:14,735
!زانو بزنین

916
02:27:21,249 --> 02:27:25,413
،در مواجهه با دشمنت
.بدون هیـچ ترسی به‌ایست

917
02:27:25,587 --> 02:27:30,707
،شجاع و شریف باش
.باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد

918
02:27:30,884 --> 02:27:35,629
،همیشه حقیقت را بر زبان جاری کن
.حتی اگر منجـر به مرگت شود

919
02:27:37,015 --> 02:27:41,555
.حافظ درماندگان باش
.این است سوگند و پیمان تو

920
02:27:46,441 --> 02:27:49,103
و این، به آن خاطر بود
.که تا همیشه در یادت بماند

921
02:27:49,277 --> 02:27:51,939
.برخیز ای شوالیه

922
02:27:52,113 --> 02:27:54,150
.برخیز و یک شوالیه باش

923
02:28:01,790 --> 02:28:04,908
.استاد قبرکن -
واقعاً خودتی؟ -

924
02:28:05,085 --> 02:28:09,875
.دیگه چیزی که بودم نیستم
.تو هم همینطور. برخیز ای شوالیـه

925
02:28:12,675 --> 02:28:16,839
فکر کردی کی هستی؟
یعنی تو می‌خوای دنیا رو عوض کنی؟

926
02:28:17,013 --> 02:28:21,758
،بنظرت به یه نفر مقام شوالیه دادن
ازش جنگجـوی بهتری می‌سازه؟

927
02:28:27,649 --> 02:28:29,481
.بله، می‌سازه

928
02:29:04,811 --> 02:29:07,098
.آلماریک

929
02:29:09,357 --> 02:29:13,521
.اگه زنده موندی، ایبلین مال توئه

930
02:29:16,239 --> 02:29:19,152
.خودت صاحب ایبلیـن میشی

931
02:29:24,372 --> 02:29:27,364
.قبول می‌کنم

932
02:29:27,542 --> 02:29:31,627
.یک شوالیه باش، و بارون ایبلین

933
02:29:33,548 --> 02:29:37,712
.اما اونجا یه زمین بی‌قوّت و خاکیـه

934
02:29:47,094 --> 02:29:50,063
[هیچ پیروزی‌ای میسر نمی‌شود]
[.مگر بواسطه‌ی خداوند]

935
02:29:50,064 --> 02:29:54,228
سرورم؟
.نه

936
02:29:54,078 --> 02:29:56,746
[.انشاءالله پروردگار، پشتیبان‌مان باشد]

937
02:30:02,410 --> 02:30:04,993
کی شروع میشه؟

938
02:30:09,083 --> 02:30:11,165
.زود

939
02:30:26,935 --> 02:30:29,017
!بالیستا

940
02:30:41,616 --> 02:30:43,607
.بیارشون سمت دیوارها

941
02:30:46,454 --> 02:30:48,866
!آب بیارین

942
02:30:50,041 --> 02:30:52,829
.ماشین‌ها رو بیارین سمت دیوارها

943
02:30:54,420 --> 02:30:56,206
!هُل بدین

944
02:31:00,885 --> 02:31:02,626
!هل

945
02:31:19,153 --> 02:31:21,986
پس چرا حمله‌ی ما رو جواب نمی‌دن؟

946
02:31:22,156 --> 02:31:24,773
.منتظرن

947
02:32:50,745 --> 02:32:54,909
.این تازه روز اول بود
.شاید تا 100 روز دیگه همین شکلی باشه

948
02:32:55,083 --> 02:32:58,576
.صلاح‌الدین رحم نمی‌کنه

949
02:33:02,090 --> 02:33:06,209
.باید طاقت بیاریم
.مجبورش کنیم تا پیشنهاد مذاکـره بده

950
02:33:06,386 --> 02:33:09,344
چه پیشنهادی؟ -
.ما واسه مردم می‌جنگیم -

951
02:33:09,514 --> 02:33:12,006
.واسه آزادی و امنیت‌شون

952
02:34:06,612 --> 02:34:10,321
.کوتاه بیا -
.نه. نمی‌تونم -

953
02:34:59,874 --> 02:35:01,706
.400 -
.400 -

954
02:35:02,835 --> 02:35:04,701
.400 -
!آتش -

955
02:35:04,879 --> 02:35:06,495
!آتش

956
02:35:34,909 --> 02:35:36,900
.300 -
.300 -

957
02:35:37,078 --> 02:35:39,115
!آتش -
!آتش -

958
02:35:50,091 --> 02:35:52,253
.150 -
.150 -

959
02:35:54,262 --> 02:35:55,923
!آتش

960
02:36:27,295 --> 02:36:30,458
!دست نگهدارید

961
02:36:30,631 --> 02:36:31,917
!دست نگهدارید

962
02:36:38,931 --> 02:36:40,797
!آتش

963
02:37:20,014 --> 02:37:22,972
!روغن! حالا

964
02:37:26,020 --> 02:37:27,510
!آتش

965
02:37:46,791 --> 02:37:52,002
کی داره دفاع می‌کنه؟ -
.بالین از ایبلین، پسر گادفری -

966
02:37:52,171 --> 02:37:56,836
گادفری؟ توی "لبنان" که بودم
.چیزی نمونده بود که گادفری منو بکشه

967
02:37:57,009 --> 02:38:02,470
.راستش، نمی‌دونستم یه پسـر داره -
.اونی که تو کراک بهش برخوردیم پسرش بود -

968
02:38:06,852 --> 02:38:09,765
همونی که گذاشتی زنده بمونه؟ -
.بله -

969
02:38:09,939 --> 02:38:16,060
.شاید بهتر بود این کار رو نمی‌کردی -
.شاید بهتر بود منم معلم دیگه‌ای (جز شما) می‌داشتم -

970
02:40:35,334 --> 02:40:37,041
!آتش

971
02:41:50,701 --> 02:41:53,659
.تو یکی از خواهران روحانی نیستی

972
02:41:53,829 --> 02:41:56,617
.ما بواسطه‌ی اعمال‌مون تعریف میشیم

973
02:41:56,790 --> 02:42:01,125
و منم کسی‌ام که راه درازی رو
.تا اینجا بخاطر هیچ و پوچ اومدم

974
02:42:01,295 --> 02:42:03,502
جواب‌تون چیه؟

975
02:42:08,594 --> 02:42:12,883
.جوابم اینه که متأسفم -
...و منم واسه شما متأسفم -

976
02:42:15,142 --> 02:42:18,260
.ملکه‌ی اورشلیم

977
02:43:07,361 --> 02:43:13,152
،وقتی جسدی سوزونـده میشه
.دیگه تا روز قیامت نمی‌تونه به جسمش برگرده

978
02:43:13,325 --> 02:43:19,196
اگه این جنازه‌ها رو نسوزونیم، تا سه روز دیگه
.همه‌مون از مرض و بیماری می‌میریم

979
02:43:19,373 --> 02:43:22,536
.خدا خودش درک می‌کنه، سرور من

980
02:43:22,710 --> 02:43:25,247
...و اگه درک نکنه

981
02:43:25,421 --> 02:43:30,086
،پس خدا نیست
.و ما هم لازم نیست نگران چیزی باشیم

982
02:43:43,065 --> 02:43:45,857
.السلام علیکم -
.و علیکم السلام -

983
02:43:45,858 --> 02:43:49,067
دیواری که دروازه‌ی ورودی روحانیون مسیحی
.زیرش واقع شده، داره ضعیف و ضعیفتر میشه

984
02:43:49,236 --> 02:43:52,399
،بله، معمولاً وقتی دروازه‌ای پلمپ و مسدود میشه
.مقاومتش از دیوارهای اطرافش پائین‌تر میاد

985
02:43:52,573 --> 02:43:56,407
.یا که هم بالاتر میـره -
.ضعیف‌تر میشه. "رشید" با چشمای خودش دیده -

986
02:43:56,577 --> 02:44:00,992
.محل ورود ما به اورشلیم همون در هست

987
02:44:11,342 --> 02:44:16,007
.اینجا جایی هست که باید موضع بگیریم
.بایست آماده بشیم

988
02:44:19,099 --> 02:44:21,932
!برادران! برادران

989
02:44:22,102 --> 02:44:26,938
.خدا این روز رو براتون رقـم زده
.به هیچکس رحم نمی‌کنین

990
02:44:27,107 --> 02:44:30,316
،همونطوری که اونا رحم نکردن
.پس بایست همین کار رو کرد

991
02:45:10,901 --> 02:45:13,939
...وقتی این دیوار بیاد پائین

992
02:45:15,781 --> 02:45:18,318
.دیگه رحم و بخششی در کار نیست

993
02:45:19,118 --> 02:45:23,954
،اگه ضعیف عمل کنین
.خونواده‌هاتون از دست میرن

994
02:45:28,460 --> 02:45:32,328
.می‌تونیم همین‌جا این ارتش رو در هم بکوبیم

995
02:45:35,134 --> 02:45:38,343
.پس میگم بیاین جلو

996
02:45:38,512 --> 02:45:41,300
!بیاین جلو

997
02:45:41,473 --> 02:45:45,842
!زود باشین! یالا! زود باشین

998
02:49:23,028 --> 02:49:28,068
،منو توی فرانسـه بیاد بیار
.ای استاد قبرکن

999
02:49:28,408 --> 02:49:29,944
...سرورم

1000
02:50:02,943 --> 02:50:07,858
.اونا خواستار مذاکره میشن
.مجبورن وارد مذاکره بشن

1001
02:50:08,365 --> 02:50:11,949
.مسلمان میشیم
.بعدش هم توبه می‌کنیم

1002
02:50:14,037 --> 02:50:17,871
درباره‌ی مذهب من خیلی درس‌ها
!از شما یاد گرفتم، جناب اسقف

1003
02:50:39,896 --> 02:50:42,888
شهر رو تسلیم می‌کنی؟

1004
02:50:46,570 --> 02:50:50,313
،قبل از اینکه اختیارش رو از دست بدم
.با خاک یکسانـش می‌کنم

1005
02:50:50,574 --> 02:50:56,115
مکانهای مقدس شما، مال ما. هر چیزی که
.نابودیش تو اورشلیم، مردم رو دیوونه می‌کنه

1006
02:50:57,664 --> 02:51:01,328
،جالبه که اگه حتی اینکار رو هم می‌کردی
.وضعیت بهتـر نمی‌شد

1007
02:51:01,501 --> 02:51:04,334
پس نابودش می‌کنی؟ -
.تک‌تک سنگـهاش رو -

1008
02:51:04,504 --> 02:51:08,338
و هر شوالیه‌ی مسیحی رو که بکُشی
.با خودش ده مسلمان رو به خاک می‌کِشه

1009
02:51:08,508 --> 02:51:11,125
،همین‌جا کل سپاهت رو از دست میدی
.بشکلی که دیگه نتونی بازسازیش کنی

1010
02:51:11,303 --> 02:51:15,797
،به خدا قسـم که گرفتن این شهر
.مساویست با پایان کار تو

1011
02:51:20,270 --> 02:51:24,013
.شهر شما پر از زن و بچه‌ست

1012
02:51:24,191 --> 02:51:28,355
.اگه سپاه من از دست بره، شهر تو هم باهاشه

1013
02:51:32,783 --> 02:51:35,445
پیشنهادی داری؟
.چون من درخواست مذاکـره ندادم

1014
02:51:39,706 --> 02:51:46,169
این اجازه رو به هر کسی میدم که بتونه
.به کشورهای مسیحی بره. به همه

1015
02:51:46,338 --> 02:51:49,205
.زنها، بچه‌ها، مسن‌ها

1016
02:51:49,424 --> 02:51:54,214
و همه‌ی شوالیه‌ها و سربازانت
.و همینطور ملکه‌تون

1017
02:51:54,387 --> 02:51:59,723
...پادشاه‌تون هم
.سالم پیشتون برمی‌گرده

1018
02:51:59,976 --> 02:52:02,343
میدم دست خودتون
.تا خود خدا به جزاش برسه

1019
02:52:02,521 --> 02:52:06,731
.هیچ‌کس هیچ آسیبی نمی‌بینه
.به خدا قسم می‌خورم

1020
02:52:06,900 --> 02:52:11,235
،وقتی مسیحی‌ها این شهر رو از مسلمانها گرفتن
.*تمام مسلمانها رو پشت همین دیوارها سلاخی کردن
(توضیح: قتل‌عامی که نظیرش در تاریخ کمتر دیده شده*)

1021
02:52:11,404 --> 02:52:14,237
.من مثل اونها نیستم

1022
02:52:14,407 --> 02:52:16,614
.من صلاح‌الدین هستم

1023
02:52:16,785 --> 02:52:18,867
.صلاح و مصلحـت دین

1024
02:52:30,257 --> 02:52:34,421
،پس با این شرایط
.اورشلیم رو تسلیم تو می‌کنم

1025
02:52:35,328 --> 02:52:37,680
.السلام علیکم

1026
02:52:37,681 --> 02:52:40,423
.و صلح و آرامش بر تو باد

1027
02:52:44,771 --> 02:52:47,229
اورشلیم چه ارزشی داره؟

1028
02:52:48,775 --> 02:52:50,641
.هیچی

1029
02:52:56,449 --> 02:52:59,157
.همه چی

1030
02:53:39,117 --> 02:53:42,109
.من اورشلیم رو تسلیم کردم

1031
02:53:43,330 --> 02:53:47,119
.همه بسلامت بسمت دریا همراهـی میشن

1032
02:53:48,793 --> 02:53:52,912
...اگه این قلمرو پادشاهی خداست

1033
02:53:54,257 --> 02:53:57,795
بذارین خود خدا
.هر جور دوست داره براش تصمیم بگیره

1034
02:54:32,003 --> 02:54:35,871
.قلمرو حکومت برادرت، اینجا و اینجا بودش

1035
02:54:37,467 --> 02:54:41,005
.اون فرمانروایی، هیچ‌وقت نمی‌تونه تسخیر بشه

1036
02:54:47,185 --> 02:54:49,552
من باید چیکار کنم؟

1037
02:54:52,190 --> 02:54:56,229
.من هنوز ملکه‌ی آکر، اَشکلون و تریپولی هستم

1038
02:54:57,153 --> 02:55:02,364
.بخواه که ملکـه نباشی تا با هم باشیم

1039
02:55:31,938 --> 02:55:36,523
.یه شوالیه‌ی کامل و بی‌نقص
فکر می‌کنی همین هستی، هان؟

1040
02:55:51,458 --> 02:55:54,120
.اعمال ما مشخـص می‌کنه که کی هستیم

1041
02:57:04,322 --> 02:57:06,814
.تمومش کن

1042
02:57:10,703 --> 02:57:15,698
،وقتی دوباره برمی‌خیزی
...اگر که برمی‌خیزی

1043
02:57:17,210 --> 02:57:19,497
.بعنوان) یک شوالیه برخیز)

1044
02:58:32,452 --> 02:58:34,363
...این اسب

1045
02:58:37,415 --> 02:58:42,501
.اسب خیلی خوبی نیست
.من نمی‌خوامش

1046
02:58:43,796 --> 02:58:45,878
.ازت ممنونم

1047
02:58:49,052 --> 02:58:51,464
...و اگه خدا تو رو دوست نداره

1048
02:58:51,638 --> 02:58:55,882
پس چطور از پس همه‌ی این کارهایی
که کردی براومدی؟

1049
02:58:56,059 --> 02:58:58,300
.صلح و آرامـش به همراهت

1050
02:58:59,582 --> 02:59:01,825
.و علیکم السلام

1051
03:00:20,109 --> 03:00:35,808
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1052
03:01:13,071 --> 03:01:15,779
.یه ملکه هیچوقت با پای پیاده راه نمی‌ره

1053
03:01:21,954 --> 03:01:24,286
.اما با این حال داری پیاده میری

1054
03:02:43,703 --> 03:02:45,740
!به پیش

1055
03:02:47,457 --> 03:02:49,539
!به پیش

1056
03:02:52,295 --> 03:02:53,330
!ایست

1057
03:02:58,843 --> 03:03:01,551
ما در صدد جنگی صلیبی هستیم
.تا قلمـرو اورشلیم را پس بگیریم

1058
03:03:06,350 --> 03:03:09,388
.میرید تا جایی که مردم به ایتالیایی صحبت کنن

1059
03:03:09,562 --> 03:03:13,396
.بعد ادامه میدین تا به زبون دیگه‌ای صحبت کنن

1060
03:03:21,199 --> 03:03:26,319
،ما برای پیدا کردن بالین از این مسیر اومدیم
.کسی که حامی و مدافع اورشلیم بوده

1061
03:03:27,330 --> 03:03:29,571
.من یه آهنگرم

1062
03:03:31,918 --> 03:03:34,910
.و من هم پادشاه انگلستان هستم

1063
03:03:35,087 --> 03:03:37,499
.من یه آهنگرم

1064
03:04:56,973 --> 03:05:02,199
[پادشاه، ریچارد شیـردل، و جنگ‌های صلیبــیون برای]
[.پس‌گرفتن سرزمین مقدس تا سه سال بطول انجامید]

1065
03:05:02,200 --> 03:05:06,199
[تلاش و نبردهای مکرر وی بمنظور بازپس‌گیری اورشلیـم]
[.به صلحی نه چندان دلچسب با صلاح‌الدین انجامیـد]

1066
03:05:06,201 --> 03:05:10,967
[تا تقریباً هزار سال بعد، صلح و آرامش واقعـی]
[.در قلمرو خداونـد، همچنان دور از دسترس بود]

1067
03:05:12,000 --> 03:05:25,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

