﻿1
00:00:07,528 --> 00:00:17,528
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:39,552 --> 00:03:41,952
چي ميخواي؟ معمولي؟

3
00:03:55,235 --> 00:03:58,432
آقا
باشه

4
00:04:15,088 --> 00:04:16,282
سلام پيتر

5
00:04:20,760 --> 00:04:23,388
پيتر، من ميگيرمشون
اون هنوز واسه هفته پيش بهم بدهکاره

6
00:04:23,496 --> 00:04:29,492
بذارش واسه يه وقت ديگه
ممنون

7
00:04:30,336 --> 00:04:32,964
قهوه اينجاست، آقاي امسترونگ

8
00:04:33,039 --> 00:04:34,836
چند بار بايد بهت بگم؟

9
00:04:34,941 --> 00:04:39,071
قهوه يه نوشيدنيه
لته يه تجربست

10
00:04:39,145 --> 00:04:41,080
پس ماه تاهيتيه

11
00:04:41,080 --> 00:04:43,571
اونو تا مارگو براي من پايين بيار لطفا

12
00:04:43,616 --> 00:04:47,220
يکي مونده
واسه توه، عزيزم

13
00:04:47,220 --> 00:04:51,213
براي سفر امن به تاهيتي

14
00:04:53,960 --> 00:04:58,454
دکتر شيلر
دکتر شيلر

15
00:04:58,564 --> 00:05:01,234
اوه..جان، متاسفم

16
00:05:01,234 --> 00:05:05,898
تو خوبي؟
فقط درباره فلکسولين حرف ميزنم

17
00:05:06,139 --> 00:05:08,630
اين چيه؟
لته تمشک

18
00:05:08,741 --> 00:05:12,734
اون مورد علاقته، درسته؟
هست..ممنون

19
00:05:12,812 --> 00:05:16,111
براي فلکسولين

20
00:05:16,616 --> 00:05:19,847
بهم بگو جان، ازدواج کردي؟
نه نکردم

21
00:05:19,919 --> 00:05:25,725
درسته
اما فکر ميکنم 31 يه عدد جادوييه

22
00:05:25,725 --> 00:05:29,456
يه مرد بايد تا 31 ازدواج کرده باشه

23
00:05:30,596 --> 00:05:32,826
اون اونقدر جوون هست که از بازي با بچه ها لذت ببره

24
00:05:32,899 --> 00:05:40,635
هنوز به اندازه کافي پير هست، و
اونقدر تجربه داره که از خانوادش حمايت کنه

25
00:05:40,673 --> 00:05:44,609
با مقدار کمي از حمايت به خوبي
حمايت بي اندازه عاطفي

26
00:05:44,677 --> 00:05:49,282
پس بگو، يکم پزشکي اما خوب به هر حال

27
00:05:49,282 --> 00:05:51,409
فقط يه مشکل اون داره؟

28
00:05:52,518 --> 00:05:54,748
من 30 ساله هستم جوانترين سخنگوي اينجا

29
00:05:54,854 --> 00:05:57,345
من پول عالي در ميارم اما مطمئن
نيستم که ميخوام ازدواج کنم

30
00:05:57,390 --> 00:06:01,724
و اگه مطمئن نيستم که دوست دارم
ازدواج کنم با بچه ها

31
00:06:01,794 --> 00:06:03,863
من برا شغلم سخت کار ميکنم و من

32
00:06:03,863 --> 00:06:05,524
ازدواج کن جان، بچه دار شو

33
00:06:05,598 --> 00:06:11,127
خيلي . هر چقدر که اجازه ميده

34
00:06:11,204 --> 00:06:15,208
شفل واقعي نيست، مخصوصا يکي مثل مال ما

35
00:06:15,208 --> 00:06:22,148
تو کل زندگيتو واسه کار ميذاري
و يه روز، هيچي نيست

36
00:06:22,148 --> 00:06:24,684
همه براي هيچي

37
00:06:24,684 --> 00:06:28,916
ميشه منو ببخشين لطفا؟
من چيزاي مختلفي دارم که بهش برسم

38
00:06:28,988 --> 00:06:32,685
البته، معذرت ميخوام

39
00:06:32,859 --> 00:06:38,422
جان، ندونستن بده
آرزو نکردن براي دونستن بد تره

40
00:06:38,498 --> 00:06:45,097
يه بدون استنباطه، نيست؟
يه ضرب المثل افرقايي ، فکر ميکنم

41
00:06:45,171 --> 00:06:47,002
نه، من هيچوقت اونو نشنيده بودم قبلا، ببخشين

42
00:06:47,039 --> 00:06:50,008
اگه يه خانم فوق العاده پيدا کردي
باهاش ازدواج کن

43
00:06:50,076 --> 00:06:51,600
و کلي بچه بيار

44
00:06:51,677 --> 00:06:54,407
ميکنم
ممنون

45
00:07:33,119 --> 00:07:38,489
کمک! کمک! يه نفر کمک کنه

46
00:08:43,623 --> 00:08:46,524
مارگو، چه خبره؟آقاي شيلر فقط

47
00:08:46,592 --> 00:08:48,461
خودشو انداخت بيرون از پنجره

48
00:08:48,461 --> 00:08:50,861
خب، شايد اون باهوش بود
اونا ما رو گاييدن ، جک

49
00:08:50,930 --> 00:08:52,522
اونا کين؟
اونا دهن ما رو سرويس کردن

50
00:08:52,598 --> 00:08:55,260
واقعا شديد ما رو گاييدن
مارگو، خواهش ميکنم

51
00:08:55,368 --> 00:08:59,737
ببين، دکتر شيلر مرده
نميدونم چه خبره

52
00:08:59,805 --> 00:09:03,476
لعنت به اون دانشمند ديوونه
دارم درباره فلکسولين حرف ميزنم

53
00:09:03,476 --> 00:09:07,276
حالا ما فقط حرف داريم
اف دي اي ردش کرده

54
00:09:07,380 --> 00:09:08,540
نامه ار تي آف تو باکسه

55
00:09:08,648 --> 00:09:13,608
منظورش به فايله..متاسفم که رفيق نازي تو مرده

56
00:09:13,686 --> 00:09:16,022
اما ما يه مشکل بزرگتر داريم

57
00:09:16,022 --> 00:09:16,613
و ميگم ما

58
00:09:16,722 --> 00:09:18,917
مارگارت کاتويک؟
اره

59
00:09:18,991 --> 00:09:21,585
حالا برگرد به کار
همه آروم باشن لطفا

60
00:09:21,661 --> 00:09:24,687
ممکنه ما؟
البته

61
00:10:05,304 --> 00:10:13,145
جک، کاراگاه لعنتي فکر ميکنه اون
احتمالا خودکشي کرده

62
00:10:13,145 --> 00:10:16,171
نابغه لعنتي از پنجره پريد بيرون

63
00:10:16,248 --> 00:10:18,978
چي فکي ميکنه؟ که از منشيش بخوام
که يکمي هلش بده؟

64
00:10:19,118 --> 00:10:21,609
نوشيدني داري، مانگو؟
اوه آره دارم

65
00:10:26,292 --> 00:10:28,522
من خودم واقعا احساس بدي ميکنم

66
00:10:29,061 --> 00:10:30,790
آره، بهتره هر دومون امروز صبح هشيار باشيم

67
00:10:30,896 --> 00:10:32,830
قرصاي لعنتي داره از اروپا مياد

68
00:10:32,865 --> 00:10:37,359
اشغال الان تو خبرگذاري همه جهانه

69
00:10:38,004 --> 00:10:41,371
برو يکم بخواب، جک

70
00:10:41,440 --> 00:10:47,208
بهتره با سر بالا بياي
ساعت 7 شروع ميکني

71
00:11:37,863 --> 00:11:39,888
سلام جيمي، چه خبره اينجا؟

72
00:11:39,965 --> 00:11:43,162
اونا کين؟
آقاي آمسترونگ بايد ازتون بخوام که برين

73
00:11:43,235 --> 00:11:45,795
برم؟ نه تا وقتي که شما کاغذاي
شرکت رو پاره ميکنين
به شما ربطي نداره

74
00:11:45,905 --> 00:11:49,442
جوابمو بده، جيمي

75
00:11:49,442 --> 00:11:51,205
ميدونم، اما امروز نه

76
00:11:51,243 --> 00:11:52,403
حالا بهم بگو اينجا چه خبره؟

77
00:11:56,248 --> 00:11:58,341
تو چه مرگته؟

78
00:11:58,417 --> 00:12:04,083
درو باز کن، جيمي، بهتره...جيمي

79
00:12:04,223 --> 00:12:10,463
باشه، خب، ميخواي اونجوري بازي کني؟
خوبه

80
00:12:10,463 --> 00:12:13,632
نذار که اونا گولت بزنن ، جيمي
تو منو انداختي بيرون

81
00:12:13,632 --> 00:12:18,637
بهتره اين  بدوني
پاوک و چادويک اينو ميشنون

82
00:12:18,637 --> 00:12:22,095
مطمئن باش جيمي

83
00:12:56,142 --> 00:13:03,310
10 فبريه رئيس جديد ما لئونالد پاول
يه امور مالي خوبي نوشته

84
00:13:03,382 --> 00:13:05,316
براي دوباره سازي کمپاني

85
00:13:05,384 --> 00:13:07,147
ما بيشتر از چيزي که لازم داريم ، داريم

86
00:13:07,253 --> 00:13:14,091
اون تلاش ميکنه خودشو خوب نشون بده
اما من بهش اعتماد ندارم

87
00:13:14,393 --> 00:13:19,524
1 آپريل، پاول تو جلسه هيئت مديره دروغ گفت

88
00:13:19,598 --> 00:13:21,566
ما يه سود 100 ميليوني در مياريم

89
00:13:21,634 --> 00:13:26,298
اما مقدار واقعي خيلي کمتره

90
00:13:28,107 --> 00:13:34,313
چهار ماه اول ، پاول برود 200 ميليون
از حساب کمپاني

91
00:13:34,313 --> 00:13:40,650
100 ميليون رفت براي مارتين کوليز
15 ميليون براي يه زمين گلف

92
00:13:40,753 --> 00:13:46,350
85 ميليون براي شراکت خريدن
تجهيزات براکستون

93
00:13:46,458 --> 00:13:52,419
9 مي، اف دي اي داره براي
نتيجه آزمايش دعوا ميکنه

94
00:13:52,665 --> 00:13:55,259
ميترسم که اونا فلکسولين رو رد کنن

95
00:13:55,334 --> 00:13:59,236
با 300 ميليون دلار هزينه

96
00:13:59,572 --> 00:14:06,410
5 جون، پاول به شريکش براي
رد کردن اف دي اي رشوه داد

97
00:14:06,612 --> 00:14:10,343
اونا 300 ميليون رو به حساب کمپاني دريافت کردن

98
00:14:13,219 --> 00:14:18,316
اگه تنها من يه مطلع بودم، و يه ترسو نبودم

99
00:14:18,357 --> 00:14:20,951
ممنون آقايون ، خانمها

100
00:14:25,965 --> 00:14:29,401
اقاي پاول، شرمنده دير کردم

101
00:14:29,468 --> 00:14:32,028
جان، خيلي خوشحالم که به ما ملحق شدي

102
00:14:32,137 --> 00:14:33,866
متاسفانه جلسه تموم شده

103
00:14:33,939 --> 00:14:36,635
من تو رو تو دفترم ميارم بالا

104
00:14:36,709 --> 00:14:41,305
جان، اين خطو بين چشمام ميبيني؟

105
00:14:41,814 --> 00:14:45,375
بله قربان
اون از نگراني مياد

106
00:14:45,551 --> 00:14:48,821
تو نميخواي اين خطو گودتر کني، ميخواي؟

107
00:14:48,821 --> 00:14:53,622
نه قربان، سعي ميکنم نشه

108
00:14:57,496 --> 00:15:00,897
لعنت. من و تو سگدوني پاولم
تو مال منم هستي

109
00:15:01,000 --> 00:15:04,026
شنيدم که تو نابودي اسناد رو ديشب ديدي

110
00:15:05,104 --> 00:15:07,504
يه راه خيلي خوب براي از بين بردن مدارک

111
00:15:07,640 --> 00:15:10,234
اون داره به مورد 401 نگاه ميکنه، جک
چي؟

112
00:15:10,309 --> 00:15:15,076
تا وقتي که اعلام نشه، سهامدارا
نميتونن سهام شرکت رو بفروشن

113
00:15:15,147 --> 00:15:17,911
ليلند احساس ميکنه و هيئت امنا موافقن که
اين احساسات عمومي رو جلب ميکنه

114
00:15:18,984 --> 00:15:21,953
که پروژه خيلي خاصه

115
00:15:23,022 --> 00:15:23,954
و البته با فلکسولين که راه رو نشون ميده

116
00:15:25,024 --> 00:15:25,718
فکر کردم اف دي اي

117
00:15:25,758 --> 00:15:28,192
فکر جک، کاسبي تفکره

118
00:15:28,260 --> 00:15:29,955
تو هيچ ايده اي داري که چقدر پول
خرج شده براي ساختن

119
00:15:31,030 --> 00:15:33,692
اولين کمپاني با اولين واکسن ايدز؟

120
00:15:33,766 --> 00:15:37,600
حالا رئيست يه تصميم تجاري گرفته

121
00:15:37,670 --> 00:15:39,934
براي بهترين چيز براي کمپاني

122
00:15:39,972 --> 00:15:41,940
مردم امريکا احمق نيستن
اونا اينو نميخرن

123
00:15:42,508 --> 00:15:44,601
مردم امريکا چند تا احمقن

124
00:15:44,710 --> 00:15:47,770
تو ميدوني و منم ميدونم اونا هر
چي که ما بفروشيم رو ميخرن

125
00:15:47,813 --> 00:15:50,179
حالا ببين جک تو با مايي؟

126
00:15:50,249 --> 00:15:53,776
البته که با توام، اما ميخوام بدوني
و يادت باشه که فکر ميکنم

127
00:15:53,852 --> 00:15:56,320
دنبال پروژه 401 رفتن يه فکر افتضاحه

128
00:15:56,422 --> 00:15:57,446
تو چه اهميتي ميدي؟

129
00:15:57,556 --> 00:16:00,081
اون به ما ربط نداره، اون به
جيب تو آسيب نميرسونه

130
00:16:00,159 --> 00:16:02,787
اون حتي بدتره مارگو، يعني، براي رضاي خدا

131
00:16:02,861 --> 00:16:04,351
تو با پاول رو اين ميري؟

132
00:16:04,430 --> 00:16:07,422
آره آره. من ميافتم تو خط و اون لازمه

133
00:16:07,466 --> 00:16:10,697
و من تو رو به همون راهنمايي ميکنم
حالا پشت اين باش جک

134
00:16:10,769 --> 00:16:15,331
ما خانواديه ايم و خانواده از خودشون مواظبت ميکنه

135
00:16:15,841 --> 00:16:20,608
از دفترم گمشو بيرون
باشه

136
00:18:14,593 --> 00:18:18,689
چي؟
بزن به نيويورک 1

137
00:18:24,736 --> 00:18:29,230
اداره امنيتي تاييد کارايي امروز دنبال
يه تخلف ميگرده

138
00:18:29,341 --> 00:18:32,711
کمپاني تازه رشد کرده پورجيا

139
00:18:32,711 --> 00:18:35,202
يک منبع بدون اسم گفته که اونجا
يه مقدار زياد و احتمالا شامل

140
00:18:36,281 --> 00:18:40,581
يک تحقيقات شامل امکان معامله داخلي
درمقابل چند تا سطح بالا

141
00:18:40,652 --> 00:18:41,175
مدير اجرايي پورجيا

142
00:18:42,254 --> 00:18:45,553
در حال حاضر گره خورده به
خودکشي دکتر هرمن شيلر

143
00:18:45,624 --> 00:18:48,957
پورجيا دي حال حاضر با يه کابوس طرفه

144
00:18:49,061 --> 00:18:51,154
کمپاني داره سعي ميکنه که
اعتماد عموم رو جلب کنه

145
00:18:51,196 --> 00:18:57,999
با تاييد اف دي اي براي واکسن فلکسولين

146
00:19:00,639 --> 00:19:04,075
تو رو اين با ما کار ميکني؟
کي هستين؟

147
00:19:04,176 --> 00:19:08,579
الو، کي هستي؟

148
00:19:09,414 --> 00:19:13,652
صبح بخير، گيل
متاسفم، آقاي آمسترانگ

149
00:19:13,652 --> 00:19:14,380
نميتونم بذارم برين تو

150
00:19:14,453 --> 00:19:17,149
منظورت چيه نميتوني بذاري برم؟

151
00:19:17,990 --> 00:19:20,254
من دستور مستقيم دارم
دستور از کي؟

152
00:19:20,325 --> 00:19:22,088
مديريت

153
00:19:22,194 --> 00:19:25,288
باشه گيل، ببين، هر چي که گفتن
که نميتونم برم تو

154
00:19:25,397 --> 00:19:27,763
چرا بهشون نميگي که منو تو دفترم ملاقات کنن؟

155
00:19:27,833 --> 00:19:33,931
جک
مارگو، ببين، من هنوز نايب مدير اين کمپانيم

156
00:19:34,006 --> 00:19:36,201
نه،تو نايب مدير بودي

157
00:19:36,275 --> 00:19:37,435
دوستاي توان، ها؟

158
00:19:39,678 --> 00:19:42,943
من از دور خارج شدم؟
درواقع ، تو خودتو از دور خارج کردي

159
00:19:43,048 --> 00:19:47,644
زنگ تلفن، فکر بدي بود

160
00:19:48,720 --> 00:19:52,090
يالا جک، کار کثيف اينجا نکن

161
00:19:52,090 --> 00:19:56,925
برو خونه

162
00:20:05,003 --> 00:20:10,066
هي وندا، بهت گفتم که من به اون لعنتي

163
00:20:10,142 --> 00:20:15,444
لعنت،هنوز خوب
سارا؟

164
00:20:16,548 --> 00:20:19,984
سلام جک، دعوتم ميکني تو؟

165
00:20:20,052 --> 00:20:22,816
جک، اين الکسه، الکس به جک سلام کن

166
00:20:22,888 --> 00:20:24,082
سلام جک

167
00:20:24,156 --> 00:20:28,388
فوق العادست
من وسايل تازتو دوست دارم

168
00:20:29,461 --> 00:20:30,428
ديدي الکس، بهت گفتم اون سليقه خوبي داره

169
00:20:31,530 --> 00:20:35,990
آره، هر چي آورده بودي  رو فرستادم
براي کمک به فقرا

170
00:20:36,802 --> 00:20:38,292
اينجا چه غلطي ميکني؟
چي؟

171
00:20:38,370 --> 00:20:41,771
من اومدم  يه دوست قديمي رو ببينم
تو خوشحال نيستي که منو ديدي؟

172
00:20:41,840 --> 00:20:46,777
آخرين باري که من ديدمت، تو منو گاييدي
از بالا به پايين و اطراف

173
00:20:46,979 --> 00:20:51,177
روراست، جک، اون 4 سال پيش بود
تو هنوز ازش نگذشتي؟

174
00:20:51,283 --> 00:20:56,778
بگذرم؟ خانم، من عاشقت بودم
. من عاشقت بودم

175
00:20:56,855 --> 00:20:59,847
اما چيزا تغيير ميکنن
مردم تغيير ميکنن

176
00:20:59,925 --> 00:21:03,195
بزرگ ميشن
من بزرگ شدم

177
00:21:03,195 --> 00:21:05,129
تو تخت با يه زن ديگه بزرگ شدي؟

178
00:21:05,197 --> 00:21:06,323
تو هيچوقت نذاشتي توضيح بدم

179
00:21:06,431 --> 00:21:09,332
پس اين کيه؟
اسباب بازي کوچولوت؟

180
00:21:09,401 --> 00:21:13,064
جک، روراست
بذار فکر کنيم تو يه بمبي

181
00:21:13,138 --> 00:21:14,867
تو چاشني کوچولوي دهن؟

182
00:21:17,042 --> 00:21:19,442
من برزيلي نيستم ،امريکاييم

183
00:21:19,511 --> 00:21:23,504
چي ميخواي؟
برا چي اينجايي؟

184
00:21:23,582 --> 00:21:26,346
درواقع، خوشحالم که پرسيدي

185
00:21:26,551 --> 00:21:31,045
ميخوام که پدر بچم باشي

186
00:21:34,026 --> 00:21:42,092
جک
الو

187
00:21:43,035 --> 00:21:46,971
باشه،يادته تو کالج که جفتمون گفتيم

188
00:21:47,039 --> 00:21:50,600
که يه جا باشيم وقتي 31 سالمونه

189
00:21:50,776 --> 00:21:54,007
خب، من هفته ديگه 31 ساله ميشم
يعني با هم

190
00:21:54,079 --> 00:21:57,215
اون کار نميکنه و تو هم ميدوني

191
00:21:57,215 --> 00:22:05,257
تو جعبه رو پر کردي و کف اتاق
ول کردي تو شبکه تلوزيون رو
زدي ورزشي وقتي من اخبار ميديدم

192
00:22:05,257 --> 00:22:14,256
و من
اون کار نميکنه، همين

193
00:22:14,566 --> 00:22:16,693
خب چي ميگي؟
چي ميگم؟

194
00:22:16,768 --> 00:22:18,170
باتک اسپرم  رو امتحان کن

195
00:22:18,170 --> 00:22:21,833
خواهش ميکنم، اون مثل خرت و پرت فروشيه

196
00:22:21,873 --> 00:22:23,602
هيچ اطميناني نيست که تو حامله ميشي

197
00:22:23,675 --> 00:22:25,973
و وقتي حامله اي، نميوني چي داري

198
00:22:26,044 --> 00:22:30,447
کارنامه تو ميگه که تو65، با دکترا از آکسفورد

199
00:22:31,583 --> 00:22:35,952
اما در واقعيت،سيگار ميکشه،طاسه
دندون نداره و زشته

200
00:22:36,054 --> 00:22:37,646
با يه آي کيو 65

201
00:22:37,723 --> 00:22:39,054
فرزند خوندگي رو امتحان کنين

202
00:22:39,157 --> 00:22:44,891
ميدوني فرزند خوندگي براي
يه جنسه ها چقدر سخته؟

203
00:22:45,664 --> 00:22:48,599
بيخيال جک، تو بايد اينو براي من انجام بدي

204
00:22:48,667 --> 00:22:50,862
من مجبور نيستم هيچ چيزي برا تو انجا بدم

205
00:22:50,936 --> 00:22:52,836
ما بهت پول ميديم
ما؟

206
00:22:52,871 --> 00:22:55,396
خانم آقاهه اينجا ميگه ما؟

207
00:22:56,508 --> 00:23:04,108
آره،اشاره نکردم که من و الکس هر دو
ميخوايم حامله شيم؟

208
00:23:04,182 --> 00:23:07,117
باهم، تو يه زمان

209
00:23:07,185 --> 00:23:10,586
احساس مادرانه ميکنيم

210
00:23:10,756 --> 00:23:15,056
اين يه مريضيه مزخرفه

211
00:23:15,861 --> 00:23:18,263
به کي داري زنگ ميزني؟
بلوو طبقه 8

212
00:23:18,263 --> 00:23:21,630
چون شماعقلتون رواز دست دادين

213
00:23:21,700 --> 00:23:24,464
هر مردي 66 ميليون اسپرم تو هر دفعه داره

214
00:23:25,570 --> 00:23:26,434
و ما دو تا رو ميخوايم

215
00:23:28,673 --> 00:23:29,901
اون خيلي چيزه برا خواستن؟

216
00:23:29,941 --> 00:23:34,071
برنامتون چيه که هر دوتاتون حامله شين؟

217
00:23:34,146 --> 00:23:40,517
خب، هر دومون تست حاملگي رو اورديم
و وقتش که برسه

218
00:23:41,586 --> 00:23:44,282
بعلاوه، زنايي که با هم زندگي ميکنن

219
00:23:44,356 --> 00:23:46,756
گي

220
00:23:46,825 --> 00:23:50,328
تو يه دوره پريود و ميشن  تخمک ميذارن

221
00:23:50,328 --> 00:23:54,299
اون اطلاعات مزخرف زياديه

222
00:23:54,299 --> 00:23:58,463
همونجور که گفتم، ما پول ميديم

223
00:23:58,570 --> 00:24:01,801
پول حرف ميزنه و مزخرف ميره

224
00:24:02,841 --> 00:24:06,038
اگه تعجب ميکني اون 5.000 دلاره

225
00:24:06,144 --> 00:24:09,204
نقد

226
00:24:12,117 --> 00:24:17,953
هر، يه تيکه براي هر دريافت کننده

227
00:24:20,292 --> 00:24:27,061
اما شما لزب هستين، درسته؟
ما زناي کاسب هستيم

228
00:24:28,567 --> 00:24:33,732
جک، ميخوام که بهش فکر کني

229
00:24:36,274 --> 00:24:39,835
حالا عزيزم، ميدونم که تو پاکي

230
00:24:39,878 --> 00:24:44,975
اما الکس ميگه بهتره يه کپي
از سابقه پزشکي تو داشته باشيم

231
00:24:45,750 --> 00:24:52,053
يعني، يه نسخه کامل از ايدز 1 يا 2
هپاتيت بي

232
00:24:52,123 --> 00:24:55,650
يا هر بيماري که با سکس منتقل ميشه

233
00:24:55,727 --> 00:25:04,101
و جک، بدون مواد
ما هر گالن از چيزي که داري رو ميخوايم

234
00:25:04,169 --> 00:25:06,831
نميتونم اينکارو بکنم

235
00:25:06,972 --> 00:25:10,772
کنفرانس حاضره قربان، رو خط 1

236
00:25:11,877 --> 00:25:16,177
آقايون، ميدونم که سرتون شلوغه
پس مختصر ميکنم

237
00:25:16,281 --> 00:25:21,014
از بي گناهي پروجيا خودمون
که زير آتيش اس اي سي

238
00:25:21,353 --> 00:25:26,347
متهم بحران يکي از کارمنداي شناخته شده مائه

239
00:25:26,424 --> 00:25:28,358
جان آمسترانگ

240
00:25:28,460 --> 00:25:32,226
برايخدمتش به آنجديا که اين موج از فساد

241
00:25:32,297 --> 00:25:35,596
و نا اخلاقيه که انجام شده

242
00:25:35,667 --> 00:25:41,071
درست زير دماغ ما

243
00:25:41,139 --> 00:25:44,768
آقايون، اين يه زنگ هشدار دهنده
از آقاي آمسترانگه

244
00:25:44,843 --> 00:25:49,576
اون باهوش، مليح، رانده سطح بالا
و ماهر

245
00:25:52,050 --> 00:25:55,542
من از کارمنداي کشوراي سياه استخدام کردم

246
00:25:55,620 --> 00:26:01,422
من هيچ ترديدي ندارم در اين خيلي مهمه
اون مياد که دنبال کار پيش شما بگرده

247
00:26:01,493 --> 00:26:05,623
من نميخوام چيزي که براي پروجيا اتفاق
افتاد واسه شما هم بيافته

248
00:26:10,902 --> 00:26:16,135
ما خانواده ايم، آقايون و خانواده
از خودش محافظت ميکنه

249
00:26:16,207 --> 00:26:22,009
ممنون
بريم، مارگو

250
00:26:27,185 --> 00:26:30,746
ميشه به من توجه کنين، لطفا؟

251
00:26:32,123 --> 00:26:35,581
نصف خودم و اعضاي هيئت مديره

252
00:26:35,660 --> 00:26:39,858
تشکر ميکنه از اين فرصت براي
که نشونتون بدم

253
00:26:39,931 --> 00:26:44,163
خيلي از شما تو هفته گذشته خيلي کشيدين

254
00:26:44,202 --> 00:26:48,161
اما حالا به خاطر يه شيب ناگهاني در
دارايي پروجيا

255
00:26:48,239 --> 00:26:53,370
شما نگران هزينه دانشگاه بچه هاتون باشين

256
00:26:53,478 --> 00:26:58,415
شايد گرو خونتون هر چي که ممکنه

257
00:26:58,483 --> 00:27:04,149
و من واسه اون به درستي، بغايت،  عميقا متاسفم

258
00:27:04,255 --> 00:27:08,692
اما ما برش ميگردونيم

259
00:27:09,494 --> 00:27:16,764
متاسفم که وقفه ايجاد کردم
لازمه که بدونم اگه شما مواد نزده باشين

260
00:27:16,868 --> 00:27:19,504
اگه زدي، اشکال نداره چون
خيلي چيزا رو توضيح ميده

261
00:27:19,504 --> 00:27:22,701
اگه نزدي، شايد بخواي شروع کني
چون خيلي طول ميکشه

262
00:27:22,774 --> 00:27:26,972
قبل از اينکه هر کدوم از ما دوباره بهتون اعتماد کنه

263
00:27:29,748 --> 00:27:36,085
آقا، ما الان همه زير فشاريم
و البته ما هنوز سوگواريم

264
00:27:36,154 --> 00:27:39,282
براي از دست دادن هرمن شيلر

265
00:27:39,391 --> 00:27:41,985
اما از روراستي شما متشکرم

266
00:27:42,027 --> 00:27:45,597
يه چيز آخر که دوست دارم اضافه کنم
قبل از اينکه برگردين سر کارتون

267
00:27:45,597 --> 00:27:49,363
براي تو، و تو ، و تو که موجودي رو برگردوني

268
00:27:49,401 --> 00:27:52,768
به همون جايي که بايد باشه

269
00:27:55,440 --> 00:28:03,074
هيچ توضيحي براي رفتار زشت
جان آمسترانگ نيست

270
00:28:03,148 --> 00:28:09,986
اون هنوز دارايي با ارزش اين کمپانبه

271
00:28:10,155 --> 00:28:17,755
با وجود اينکه اف دي اي واقعا معتقده
که فلکسولين ويروس ايدز رو متوقف ميکنه

272
00:28:17,862 --> 00:28:23,635
اون ماموريت ماست، آقايون...و خانما

273
00:28:23,635 --> 00:28:28,937
خدا پشت شما و امريکا باشه

274
00:28:50,028 --> 00:28:52,724
يالا

275
00:29:02,574 --> 00:29:05,509
کارتم کجاست؟

276
00:29:07,612 --> 00:29:12,517
آقاي آمسترانگ، امروز چطورين؟
بهترم اگه شما بهم جواب بدين

277
00:29:12,517 --> 00:29:15,281
من بهترين رو ميکنم، لطفا بنشينين

278
00:29:15,420 --> 00:29:15,977
چي کار ميتونم براتون بکنم؟

279
00:29:16,054 --> 00:29:19,820
آقاي جرنينگ من رفتم به خودپرداز
جايي که کارتم رو خورد

280
00:29:19,891 --> 00:29:23,850
آقاي آمسترانگ، من همين الان درستش ميکنم

281
00:29:24,863 --> 00:29:28,924
چيزي که احتياج دارين يه کارمند
بانکه که کمکتون کنه

282
00:29:29,167 --> 00:29:30,862
بذار ببينيم چي کار ميتونم بکنم

283
00:29:34,806 --> 00:29:40,335
چرا باطل نميکنيم؟
به نظر يه جور اشتباست

284
00:29:40,979 --> 00:29:44,249
همه چيز درسته؟
آقاي آمسترانگ . من بر ميگردم

285
00:29:44,249 --> 00:29:46,945
چيزي اشتباست؟
من خيلي زود بر ميگردم

286
00:30:13,011 --> 00:30:15,104
جان، لطفا بشين

287
00:30:16,414 --> 00:30:18,905
اين واقعا خلاف قائده
به نظر يکم مشکل داريم

288
00:30:19,117 --> 00:30:22,353
چه جور مشکل کوچيک؟

289
00:30:22,353 --> 00:30:27,381
جان، درواقع اون يه مشکل بزرگه
به من جواب مستقيم بده

290
00:30:27,492 --> 00:30:29,983
جان، حساب تو بسته شده
چي؟

291
00:30:30,061 --> 00:30:32,188
حسابت، دارايي، همه چيز
بسته شده

292
00:30:32,230 --> 00:30:35,757
من ميخواستم به مردم اين شهر نشون بدم

293
00:30:35,867 --> 00:30:37,300
که چي دارن از پروجيا از من ميدزدن

294
00:30:37,335 --> 00:30:39,200
حالا اونا حتي جواب تلفنامو نميدن

295
00:30:39,304 --> 00:30:41,772
حالا من پولمو ميخوام

296
00:30:42,073 --> 00:30:42,869
هيچ دليلي نيست که صداتو بلند کني
اينجا يه بانکه

297
00:30:43,875 --> 00:30:47,902
لعنت به بانک
من پولمو ميخوام ، همين الان

298
00:30:48,012 --> 00:30:48,876
آروم باش
نه، لعنت به آروم بودن

299
00:30:48,947 --> 00:30:55,443
ببين، من ميرم مايک تايسون رو استخدام ميکنم
اگه پولامو بهم ندين

300
00:30:55,486 --> 00:30:58,478
حراست

301
00:31:06,097 --> 00:31:14,835
بهت ميگم، من جان آمسترانگم

302
00:33:13,091 --> 00:33:16,788
اين فرم ميگه که من از کليه حقوق
پدر بودن چشم پوشي ميکنم

303
00:33:18,229 --> 00:33:22,188
البته، مرد احمق، فکر ميکني قرار
پدرشون باشي؟

304
00:33:23,001 --> 00:33:26,630
ببين، متاسفم، من دوست دارم که
بهتون کمک کنم اما نميتونم اين کارو بکنم

305
00:33:26,704 --> 00:33:29,070
واقعا؟
آره، واقعا

306
00:33:29,173 --> 00:33:33,633
من شنيدم که از کارت اخراج شديو
مقدار کارت اعتباريت يه جايي

307
00:33:33,678 --> 00:33:36,169
بين صفر گير کرده

308
00:33:36,247 --> 00:33:41,514
حالا تو به يه مقدار پول واقعي نياز داري
اگه ميخواي به اين زندگي تدامه بدي

309
00:33:41,619 --> 00:33:46,215
اسپرم رو ميگيريم يا نه؟
امضاش کن

310
00:33:58,770 --> 00:34:02,001
باشه

311
00:34:03,541 --> 00:34:11,676
خوبه، حالا شلوارتو در بيار و ما
ميتونيم کارمون رو شروع کنيم

312
00:34:19,190 --> 00:34:20,748
اين چه کوفتيه؟

313
00:34:20,858 --> 00:34:22,416
چي؟
اون

314
00:34:24,295 --> 00:34:29,130
تو اون چيزو داخل من نميکني
من کير نميکنم

315
00:34:29,300 --> 00:34:31,894
منو نگاه نکن، من اونو به سبک قديم ميخوام

316
00:34:31,969 --> 00:34:33,402
نه نميخواي
آره ،  ميخوام

317
00:34:33,471 --> 00:34:37,168
نه، نميخواي

318
00:34:39,210 --> 00:34:43,579
به من گوش کن، من اونو جوري
که ميخوام ميکنم

319
00:34:43,681 --> 00:34:45,581
اما تو به من قول دادي
ميدونم چه قولي دادم

320
00:34:45,650 --> 00:34:50,485
اين يه امتياز زناست که
ذهنيتشو عوض کنه

321
00:34:50,588 --> 00:34:54,388
تو مياي اينجا تا بچه گير بياري
يا مياي اينجا که گاييده بشي

322
00:34:54,459 --> 00:34:56,290
به هر حال، فراموشش کن

323
00:34:56,327 --> 00:35:01,287
ميدونستم که تو روم بر ميگردي

324
00:35:08,406 --> 00:35:13,400
من تو اتاق نشيمن صبر ميکنم
خوبه

325
00:36:46,537 --> 00:36:50,701
جک، ميفهمي که من و لوسي کل
شب رو خواب نداشتيم

326
00:36:50,808 --> 00:36:53,709
از وقتي که بچه متولد شد؟

327
00:36:53,811 --> 00:36:54,971
لوسي چطوره؟

328
00:36:55,046 --> 00:36:57,148
جک، تو هنوز کليد اين خونه رو داري؟

329
00:36:57,148 --> 00:37:01,585
آره
دفعه بعد ميشه لطفا ازش استفاده کني؟

330
00:37:01,719 --> 00:37:03,584
تو دردسر نيافتادي، افتادي؟

331
00:37:03,688 --> 00:37:06,521
شوخي ميکني؟ اگه يه پسر سرگروه
نتونه يه مشکل رو بو کنه

332
00:37:06,591 --> 00:37:07,216
چطور ميتونه تو تي آر او باشه

333
00:37:07,258 --> 00:37:11,592
من خوبم، مت تو دردسر نيفتادم

334
00:37:11,896 --> 00:37:15,525
اما کارمو از دست دادم
کارتو از دست دادي؟

335
00:37:15,600 --> 00:37:16,965
باور نميکنم

336
00:37:17,034 --> 00:37:19,059
تو از وقتي 14 سالت بود استخدام شدي

337
00:37:19,103 --> 00:37:24,939
جک، چي شد؟
شب خوش همگي

338
00:37:25,376 --> 00:37:27,537
شب خوش، لوسي، متاسفم

339
00:37:27,645 --> 00:37:30,045
يالا، بيا دربارش بهم بگو

340
00:37:30,114 --> 00:37:34,752
چطور امکان داره  کارتو از دست داده باشي؟
نميدونم

341
00:37:34,752 --> 00:37:37,915
من گزارشش کردم
ميدونستم فقط بايد ميذاشتم بره

342
00:37:37,955 --> 00:37:41,118
اما به خيلي از مردم آسيب ميزد

343
00:37:41,192 --> 00:37:44,593
تجاوز اخلاقي

344
00:37:44,729 --> 00:37:48,790
خب، به زمين بگو و شيطون رو شرمنده کن

345
00:37:48,866 --> 00:37:50,493
فکر کنم کار درست رو کردي

346
00:37:50,534 --> 00:37:55,206
کار درست؟ من تنها به اس سي سي
گفتم و کارمو از دست دادم

347
00:37:55,206 --> 00:37:59,074
و کل شغلمو ويران کرد

348
00:37:59,910 --> 00:38:04,506
چرا نميرين طبقه پايين و باهاش
با جي صحبت نميکنين

349
00:38:05,816 --> 00:38:07,283
يه دقيقه وايسا،کدوم يکي از اين
احمقا از پنجره پريدن بيرون؟

350
00:38:08,786 --> 00:38:11,084
اون پريد
اما اون احمق نيست

351
00:38:11,188 --> 00:38:14,055
اون يه مرد بزرگ بود

352
00:38:14,792 --> 00:38:20,822
پس داستان اونه. فکر کنم گند زدم

353
00:38:23,801 --> 00:38:28,135
نه، تو کار خوب رو کردي، پسر

354
00:38:28,472 --> 00:38:31,100
چطوري تو؟
نگران من نباش

355
00:38:31,175 --> 00:38:36,636
تو قوي بمون چون اون مادرجنده ها
دنبال کون تو ميان

356
00:38:36,714 --> 00:38:39,547
اينجور فکر ميکني؟
چيز مطمئنه

357
00:38:39,884 --> 00:38:45,845
تو پول رو گاييدي، اون ميره تا بد بشه

358
00:38:45,956 --> 00:38:52,953
آخرين چکآپ تو کي بود، بابا؟
ديابت مزخرفه

359
00:38:53,664 --> 00:38:58,499
من و مامانت ، اوه پسر
واقعا اوقات سختي بود

360
00:38:59,837 --> 00:39:03,933
ببين، من مادرت رو سرزنش نميکنم

361
00:39:04,175 --> 00:39:05,699
من احساس بدي دارم که پشتتو داشتم

362
00:39:06,811 --> 00:39:07,402
هيچ کسي نميخواست بار اضافه شه

363
00:39:07,478 --> 00:39:14,850
چطور يه آمسترانگ ميتونه بار باشه؟

364
00:39:21,659 --> 00:39:24,560
من فقط خودمو نگه داشتم
تو نشيمن موندم

365
00:39:24,628 --> 00:39:27,028
سعي کردم که از راهش دور بمونم

366
00:39:27,098 --> 00:39:31,159
چون که من ديگه بازي ندارم ميام و
وقتي بيشتري رو با تو ميگذرونم

367
00:39:31,268 --> 00:39:32,758
حالا بهتره مواظب خودت باشي

368
00:39:33,838 --> 00:39:39,174
اونا مادر جنده ها بازي نميکنن وقتي
تو با پول گند زدي

369
00:39:40,945 --> 00:39:47,817
اگه جاي تو بودم، سريعا نماينده قانوني ميگرفتم

370
00:39:57,561 --> 00:40:01,019
سلام دوک

371
00:40:01,832 --> 00:40:07,668
آقاي آمسترانگ دو تا آقا اينجان که
شما رو ببينن

372
00:40:07,738 --> 00:40:15,941
اقاي آمسترانگ، مامور از اس سي سي
شما الان بهتون خدمت شد

373
00:40:28,225 --> 00:40:32,025
پدرم، جرمينو آمسترانگ شما رو معرفي کرد

374
00:40:32,129 --> 00:40:33,790
به پدرتون سلام برسونين

375
00:40:33,898 --> 00:40:36,458
پس چيزي که من لازم دارم اينه که
شما برام يه نقاشي بکشين

376
00:40:37,101 --> 00:40:39,729
بهم تمام داستان رو بگين و هيچ چيزو جا نذارين

377
00:40:39,837 --> 00:40:43,329
و ممکنه بخواين منو چک کنين قبل از
اينکه با کس ديگه اي حرف بزنين

378
00:40:43,441 --> 00:40:47,309
در آخر، همه چيزي که ميخوام اينه که
هيچوقت بهم دروغ نگين

379
00:40:47,378 --> 00:40:49,676
ميفهمي، آقاي آمسترانگ؟
من هيچوقت بهتون دروغ نميگم

380
00:40:50,748 --> 00:40:52,943
به اين آشغال نگاه کن که با تو گير کردم

381
00:40:53,050 --> 00:40:57,180
فقط بذار آروم باشه، خدا

382
00:41:00,057 --> 00:41:05,188
من هيچوقا ازت نخواستم که پرستارم باشي
خواستم؟

383
00:41:05,229 --> 00:41:07,527
ازم ميخواي چي کار کنم؟

384
00:41:07,598 --> 00:41:09,896
فکر ميکني من از خدا خواستم که
بهم ديابت بده؟

385
00:41:09,967 --> 00:41:11,867
اين چيزيه که فکر ميکني؟

386
00:41:11,969 --> 00:41:16,838
چرا نميري؟
نه من جايي نميرم، تو ميري

387
00:41:41,432 --> 00:41:44,595
اون خيلي ارزونتر ميشه، لوتي
فقط ببرشون

388
00:41:44,668 --> 00:41:47,034
من الان يه چاقو بر ميدارم و ميکنم

389
00:41:47,104 --> 00:41:51,097
مامان، بسه

390
00:42:01,085 --> 00:42:03,417
چه خبر مرد؟

391
00:42:03,754 --> 00:42:06,518
همه اون فريادا و قرقرا چي بود؟

392
00:42:11,028 --> 00:42:14,361
به خاطر فشار خون بالاي من بود
آره، هست

393
00:42:14,465 --> 00:42:19,164
پس تو هم ما رو شنيدي، ها؟
چيز جديدي نيست

394
00:42:19,236 --> 00:42:23,040
من قبلا هم از خواب بيدار ميشدم
و ميشنيدم که تو و مامان داد ميزدين و ميجنگيدين

395
00:42:23,040 --> 00:42:25,736
آره، بعد از اون من شرمندم

396
00:42:26,744 --> 00:42:31,807
ميدوني، يه مرد که با يه زن دعوا ميکنه

397
00:42:33,250 --> 00:42:40,088
باور کني يا نه، من و مادرت هنوز
عميقا همديگه رو دوست داريم

398
00:42:44,929 --> 00:42:46,897
آره، ميدونم

399
00:42:46,997 --> 00:42:51,866
اون يه چيز عجيب عشقه آره همينه

400
00:42:52,202 --> 00:42:56,662
تو ديباره اون چيز حق داشتي
اونا الان اومدن سراغ تو؟

401
00:42:56,907 --> 00:42:58,340
بستن حساب و هيچکي منو استخدام نميکنن

402
00:42:58,409 --> 00:43:00,138
و اس سي سي برام کاغذ فرستاد

403
00:43:00,210 --> 00:43:03,236
بده نه؟
فرانک ويلز

404
00:43:03,314 --> 00:43:06,147
کي؟
تو يه جوري فرانک ويلزي

405
00:43:06,216 --> 00:43:09,481
اون کيه؟
اون يه مامور حراست بود که فهميد

406
00:43:09,520 --> 00:43:11,818
که دريچه سد رو شکستن و اومدن تو

407
00:43:11,889 --> 00:43:14,289
فساد آشکار دولت تو کشور

408
00:43:14,325 --> 00:43:17,226
که همه چيزا به ديکسون ختم ميشه

409
00:43:17,294 --> 00:43:21,492
اون ما رو سياست مدارهاي کج حفظ کرد

410
00:43:21,865 --> 00:43:24,356
اما امريکا براش چيکار کرد؟

411
00:43:24,468 --> 00:43:28,336
جوييدنش و تيکه اش کردن

412
00:43:28,639 --> 00:43:32,803
فرانک ويلز وقتي 52 سالش بود مرد

413
00:43:32,876 --> 00:43:35,743
بدون کار، بدون هيچي

414
00:43:35,846 --> 00:43:38,280
اون چيزيه کا با تو ميکنن، پسر

415
00:43:38,349 --> 00:43:44,219
اونا تو رو ميشکنن، و ميکشنت

416
00:44:03,941 --> 00:44:07,843
من حراست ويلز هستم، برج بي
بگو

417
00:44:07,945 --> 00:44:11,972
امکان اومدن تو در 2510، خيابون ويرجينيا
شمال غرب

418
00:44:12,082 --> 00:44:13,811
مرتکب ميتونه هنوز اينجا باشه

419
00:44:13,884 --> 00:44:15,374
ميتوني به نفر رو اينجا بفرستين، لطفا؟

420
00:44:15,452 --> 00:44:19,411
دريافت شد، پليس تو راهه
ممنون

421
00:44:36,340 --> 00:44:37,671
خيلي خب، ويلز رفتي آسمون

422
00:44:37,741 --> 00:44:40,710
تو هيچوقت نبايد اون چسب رو در رو پيدا ميکردي

423
00:44:40,811 --> 00:44:42,073
هيچوقت نبايد اون زنگ رو ميزدي

424
00:44:42,179 --> 00:44:43,669
حالا زندگيت ويرانه
ما تو رو از شهر ميندازيم بيرون

425
00:44:43,714 --> 00:44:46,308
هيچوقت دوباره کار نميکني

426
00:44:46,383 --> 00:44:49,181
من جان دين که ميليون ها از مدار آهني در ميارم

427
00:44:49,219 --> 00:44:52,780
من جوردن ليدي، خودم اتحاديه نمايش
راديو رو ميگيرم

428
00:44:52,856 --> 00:44:57,384
من جان اريک، از سياست کناره ميگيرم
و بهترين فروشنده رمان ميشم

429
00:44:57,461 --> 00:45:01,465
من اچ آر هولدرمن خوشگل ميمونم
و تو سانتا باربارا زندگي ميکنم

430
00:45:01,465 --> 00:45:03,126
همه اينا چي؟
اين چسب چي ميشه؟

431
00:45:03,200 --> 00:45:06,169
لعنت! بهشون گفتم که اين نوار
احمقانه رو درست نکردم

432
00:45:06,904 --> 00:45:10,271
نه نه، لعنتي، منظورم اين چسبه

433
00:45:10,340 --> 00:45:13,332
اوه ، متاسفم،اين مادر جنده رو بکشين

434
00:45:13,410 --> 00:45:15,605
چي؟ نميتونين منو کشين
من کار درست رو کردم

435
00:45:16,213 --> 00:45:17,271
لعنت، من خبر کردم

436
00:45:17,347 --> 00:45:20,217
من جب استوارت مکگولدرم

437
00:45:20,217 --> 00:45:23,983
و تو هيچکي نيستي، ويلز
ما ميتونيم يه هيچکي رو بکشيم

438
00:45:25,055 --> 00:45:26,147
آره، ما هميشه اون کارو ميکنيم

439
00:45:26,223 --> 00:45:29,021
همه اين آشغالا چي، همه مرداي رئيس جمهور؟

440
00:45:29,093 --> 00:45:32,392
اونا هميه سفيدن، يعني همه خوبن

441
00:45:32,463 --> 00:45:33,725
مصونيت ديپلماتيک

442
00:45:33,797 --> 00:45:38,632
اقاي رئيس جمهور
من سريعترن جوري که ميتونستم اومدم

443
00:45:52,349 --> 00:45:55,147
4 سال ديگه

444
00:46:05,295 --> 00:46:07,820
ميدونم چطور پولتو زياد کنم

445
00:46:07,931 --> 00:46:11,697
عزيز، ميشه خانما رو بري داخل؟
کاملا

446
00:46:11,802 --> 00:46:13,599
عصر بخير جک

447
00:46:21,411 --> 00:46:25,279
چطوري عزيزم؟
خوب

448
00:46:31,388 --> 00:46:36,155
چطوري؟
خوبم، شما چطوري؟

449
00:46:38,862 --> 00:46:42,093
اينجا چي کار ميکني؟
همه اين زنا کي هستن؟

450
00:46:42,132 --> 00:46:43,690
آروم، اونا دوستاي منن

451
00:46:43,834 --> 00:46:48,430
چه نوع دوستايي؟
دوستاي لزب، باشه؟

452
00:46:48,505 --> 00:46:52,271
اونا همه تحصيل کردن، موفق، زناي کاسب

453
00:46:52,342 --> 00:46:57,006
اونا روياي امريکا هستن

454
00:46:57,347 --> 00:47:01,249
و اون جاييه که تو مياي تو
من؟

455
00:47:01,285 --> 00:47:06,655
آره، ميبيني، اونا دوست دارن که
تو باباي بچشون باشي

456
00:47:06,690 --> 00:47:08,625
تو عقلتو از دست دادي؟

457
00:47:08,625 --> 00:47:12,686
اونا 10.000 دلار نقد ميدن

458
00:47:12,963 --> 00:47:17,832
و همه چيزي که ميخوام 10%

459
00:47:18,135 --> 00:47:21,298
10 %؟
براي يابنده

460
00:47:21,338 --> 00:47:28,835
تبريک ميگم، من حاملم

461
00:47:32,516 --> 00:47:35,542
خانوما، فکر کنم بايد شروع کنيم

462
00:47:35,586 --> 00:47:37,321
ممنون که اومدين

463
00:47:37,321 --> 00:47:42,418
ناديا، ميشه شروع کني؟
باشه

464
00:47:42,626 --> 00:47:48,565
من فرزند خوندگي رو امتحان کردم، ويتنامي
چيني، هاييتي، کورتيا

465
00:47:48,665 --> 00:47:51,725
و هيچي گيرم نيومد

466
00:47:51,802 --> 00:47:55,363
دوبار رفتم فرودگاه تا هواپيما بچه مو ببينم

467
00:47:55,405 --> 00:47:58,806
فقط فهميدم که بچم توش نيست

468
00:47:58,909 --> 00:48:03,676
تا حالا حدود 50.000 دلار براي
فرزند خوندگي خرج کردم

469
00:48:03,747 --> 00:48:07,376
و ديگه نميتونم وارد اون بشم

470
00:48:07,417 --> 00:48:11,410
ايندفعه من بچه رو خودم دارم

471
00:48:12,055 --> 00:48:16,583
يا با تو، فکر کنم، يا هر جور که پيش بره

472
00:48:18,562 --> 00:48:21,588
ممنون

473
00:48:23,767 --> 00:48:28,101
اوني
من اوني وو هستم، از ملاقاتتون خوشبختم

474
00:48:29,306 --> 00:48:36,075
سابقه خيلي واسه من مهمه
تحصيلات، شجره نامه، مو، قدرت عضلاني

475
00:48:36,280 --> 00:48:41,650
و آي کيو و چيزاي سلامتي

476
00:48:41,685 --> 00:48:45,822
واسه همينه که قبليا براي من به درد نميخوردن

477
00:48:45,822 --> 00:48:49,860
پس لطفا، آقا باش، نذار سقوط کنم، باشه؟

478
00:48:49,860 --> 00:48:52,055
باشه، سعي ميکنم

479
00:48:59,770 --> 00:49:03,171
به هر حال، من الوين هستم
که همه شما اونو ميدونين

480
00:49:03,206 --> 00:49:09,543
ببخشين که ميگم اما يه پسر با دکتراي
دانشگاه اينجا

481
00:49:09,613 --> 00:49:12,081
با چند تا دختر مثل ما چي کار ميکنه؟

482
00:49:13,450 --> 00:49:15,577
اون يه سوال عاليه، اولين

483
00:49:16,353 --> 00:49:19,049
اون يه شغل کناري براي اقتصاديه

484
00:49:19,156 --> 00:49:24,355
پول بيشتر که به جيب جک بره
همه کاره بودن بيشتر رو داره

485
00:49:24,528 --> 00:49:29,431
براي آرامش ما، لقاح خوب که به زناي مثل ما ميده

486
00:49:29,466 --> 00:49:33,459
يه دسترسي عادلانه براي محيط راحت امن

487
00:49:33,537 --> 00:49:36,233
که همشون هدفهاي ما رو دنبال ميکنه

488
00:49:37,374 --> 00:49:38,636
جواب خوب

489
00:49:38,709 --> 00:49:40,438
من فقط ميخوام بدونم اون ختنست؟

490
00:49:40,477 --> 00:49:43,105
چون اگه ختنه نباشه، متاسفم
من نزديکش نميشم

491
00:49:43,146 --> 00:49:45,882
آروم باش راشل، اون خيلي ختنست

492
00:49:45,882 --> 00:49:49,374
نيستي جک؟
ميدوني که هستم

493
00:49:49,486 --> 00:49:51,477
ببخشين، ختنه چيه؟

494
00:49:51,521 --> 00:49:55,651
عزيزم، نگرانش نباش، بعدا برات توضيح ميدم

495
00:49:56,326 --> 00:50:04,290
سونگ، ما از تو چيزي نشنيديم
چيزي هست که بخواي اضافه کني؟

496
00:50:08,839 --> 00:50:11,501
من سونگ گوپتا هستم

497
00:50:11,608 --> 00:50:13,508
من هيچوقت با يه مرد قبلا نبودم

498
00:50:13,610 --> 00:50:15,412
خيلي از ما هم قبلا با مرد نبودن

499
00:50:15,412 --> 00:50:19,576
اون درد داره؟
جک خيلي آقائه

500
00:50:19,683 --> 00:50:25,417
درسته جک؟
هستم..من ..يه جوري..نرمم

501
00:50:25,522 --> 00:50:27,649
اون به خدا اعتقاد داره؟

502
00:50:27,724 --> 00:50:31,626
تو سابقه بيماري رو تو خانوادش داري؟

503
00:50:32,129 --> 00:50:36,691
من ديگه از اين رو نميخوام داشته باشم
باشه

504
00:50:36,767 --> 00:50:40,225
خانمها، هر سوال ديگه که شما داشته باشين
مطمئنم که جواب داده ميشه

505
00:50:40,303 --> 00:50:41,270
که دريافت ميکنين

506
00:50:42,339 --> 00:50:45,274
پس من لازمه بدونم کي هست؟

507
00:50:46,076 --> 00:50:50,740
حالا وقت کاسبي با پوله

508
00:50:52,582 --> 00:50:54,550
ممنون اولين

509
00:50:55,786 --> 00:50:58,550
همه لطفا فرماي بخشيدن رو امضا کنن

510
00:50:58,588 --> 00:51:00,852
و جک، برو و حاضر شو

511
00:51:00,924 --> 00:51:04,917
چي؟
يعني الان؟

512
00:51:04,995 --> 00:51:08,192
البته الان
اين خانما خيلي صبر کردن

513
00:51:08,265 --> 00:51:12,668
ببين، من متنفرم که اينجا آيه ياس بخونم
اما تو کاسبي امروز

514
00:51:12,736 --> 00:51:14,636
10.000 دلار خيلي پوله

515
00:51:14,704 --> 00:51:15,602
چي داري ميگي؟

516
00:51:15,672 --> 00:51:22,271
10.000$ ، 10.000 دلاره.. و من دوست دارم
با چشام ببينم که واسه چي پول ميدم

517
00:51:22,345 --> 00:51:24,870
قبل از اينکه 10.000 تا مو بدم

518
00:51:24,948 --> 00:51:28,281
اون هدف داره
داره

519
00:51:29,719 --> 00:51:31,584
جک
جک چي؟

520
00:51:31,621 --> 00:51:34,351
لخت شو
بدن خوشگلتو بهمون نشون بده

521
00:51:34,391 --> 00:51:36,359
من نيستم
نه

522
00:51:36,426 --> 00:51:46,392
فقط نشون بده، اينا جدين؟
اين خانما بهت خيلي پول دادن

523
00:51:46,503 --> 00:51:50,496
جک، تو خجالتي نيستي

524
00:52:29,846 --> 00:52:33,338
ميشه شرتتو بندازي لطفا؟

525
00:52:37,988 --> 00:52:42,015
جک، ما بايد چيز خصوصيتو ببيينيم، يالا

526
00:52:42,092 --> 00:52:43,855
اون چوب مردونتو بهمون نشون بده

527
00:52:49,432 --> 00:52:51,768
فروخته شد

528
00:52:51,768 --> 00:52:54,328
ميشه آروم بچرخي تا همه يه
نگاه خوب بندازن؟

529
00:52:55,405 --> 00:53:00,433
حالا ميدوني چه احساسي داره
که يه شيء سکسي باشي

530
00:53:02,612 --> 00:53:10,644
ممنون راشل
کجا رو امضا کنم؟

531
00:53:20,397 --> 00:53:22,763
اون درد داره؟

532
00:53:23,200 --> 00:53:27,227
تو چيزيت نميشه
باشه

533
00:53:28,405 --> 00:53:31,670
بذار
يه دقيقه وايسا

534
00:53:44,321 --> 00:53:46,551
بخور

535
00:53:46,656 --> 00:53:50,786
تو فرهنگ ما، اگه ما غذا بخوريم
يه پسر مياريم

536
00:53:59,135 --> 00:54:02,298
خيلي خب، آروم ،آروم
خانوما و آقايون

537
00:54:02,372 --> 00:54:06,810
من ميخوام اين رو الان بندازم بيرون

538
00:54:06,810 --> 00:54:15,185
براي همه مردا ، ميدونم که تو سي دي
پلاتينوم 1998 رو داري

539
00:54:15,185 --> 00:54:18,052
رفيق، بيا بگيرش

540
00:54:18,722 --> 00:54:21,350
رفيق، بيا و بگيرش
بذار اينو بدم به تو

541
00:54:22,425 --> 00:54:26,885
ميدونم که لياقتشو نداري، اما ميدوني چيه؟

542
00:54:26,997 --> 00:54:28,965
من لازمش دارم، عزيزم

543
00:54:29,065 --> 00:54:34,697
من جذبت شدم، مثل يه آهن ربا

544
00:54:35,505 --> 00:54:40,772
پس اينو ميدوني، عزيز
پس بکنم پسر

545
00:54:50,420 --> 00:54:53,787
من با يه مرد خيلي ساله نخوابيدم

546
00:54:53,890 --> 00:54:55,448
اما بذار بهت بگم اون يه اون عالي اي نيست

547
00:54:57,827 --> 00:55:04,858
يه دقيقه وايسا..نه، ميخوام اول
منو گرم کني

548
00:55:04,934 --> 00:55:09,234
نميخوام فقط اونو بکني تو من

549
00:55:30,327 --> 00:55:36,493
شستيش؟
چلونديش؟

550
00:55:40,170 --> 00:55:43,333
تو بايد پاتو باز کني، باشه؟

551
00:55:46,042 --> 00:55:50,376
باشه، دستتو از سينه من بردار و تمرکز کن

552
00:56:01,024 --> 00:56:07,395
ببخشين، با کي حرف ميزنين؟
شش...تو داري ضعيفش ميکني

553
00:56:08,765 --> 00:56:12,292
فقط سعي کن آروم باشي
من کوتاش ميکنم، باشه؟

554
00:56:47,737 --> 00:56:51,173
تو خوبي؟

555
00:56:51,307 --> 00:56:54,367
تو داري رو من عرق ميکني

556
00:57:55,338 --> 00:57:59,365
تو پولداري

557
00:58:00,743 --> 00:58:02,802
چيزا کاملا با الکس پيش نرفت

558
00:58:02,846 --> 00:58:05,076
اون يکم بيشتر از اون چيزا رو لازم داره

559
00:58:05,482 --> 00:58:10,681
ممنون

560
00:58:19,996 --> 00:58:22,760
ولدا، من يه اسم جديد براي فاطيما دارم

561
00:58:22,799 --> 00:58:25,324
اون يارو ديوونه رو از ايکس اف ال يادت مياد

562
00:58:28,538 --> 00:58:33,271
درسته،اسم جديد فاطيما اينه" اون ازم متنفره"

563
00:58:33,376 --> 00:58:37,210
اره، من " ازم متنفره" رو تو جرسي ديدم

564
00:58:37,280 --> 00:58:41,182
و اولين چيزي که فکر کردم
ميدونم که مامانش اونو اونجوري اسم نميذاره

565
00:58:41,251 --> 00:58:45,449
و چيز دوم که فکر ميکردم اون نابغه بود
واقعا نابغه

566
00:58:46,389 --> 00:58:47,981
اسمش دوباره چي بود؟
راد باهوشه

567
00:58:53,329 --> 00:58:58,392
راد باهوشه، اون ازم متنفره
فاطيما، اون ازم متنفره

568
00:59:04,007 --> 00:59:06,805
اما فاطيما ، اون واسه تو اونجوري حس نميکنه

569
00:59:06,876 --> 00:59:09,970
اون يه چيزي بهم گفت
تو ازم نگه ميداري؟

570
00:59:10,046 --> 00:59:14,380
نه، وقتي تو بهش زنگ نزدي، اون بهم زنگ زد

571
00:59:14,450 --> 00:59:18,944
يه چيزي مثل..ميتوني واسه جک کمکم کني؟

572
00:59:19,055 --> 00:59:22,149
به فاطيما گفتم
اون ازم متنفره

573
00:59:24,294 --> 00:59:27,593
من نميتونم باورش کنم ، مرد
فکر ميکردم با هم فيتيم

574
00:59:27,664 --> 00:59:31,327
رفيق، محکمتر از دو تا سينه

575
00:59:31,801 --> 00:59:34,065
ميدوني چي؟
چي؟

576
00:59:34,103 --> 00:59:39,131
رفيقمو خوب ود
تو چي؟

577
00:59:39,208 --> 00:59:40,004
تو اينکه ميتونم واقعا سرزنشش کنم
اون ازم متنفره

578
00:59:55,825 --> 00:59:58,089
دوريس ميچل
ميچل پروم

579
00:59:58,194 --> 00:59:58,853
جو دي
نورما گرنت

580
00:59:59,929 --> 01:00:00,953
کارن برانکر

581
01:00:00,997 --> 01:00:06,936
اينا هستن ، جک
واسه راند 2 حاضري؟

582
01:00:21,150 --> 01:00:25,018
جک
اوه خدا ، چي؟

583
01:00:25,088 --> 01:00:30,116
سلام، 110.000 دلار تو سه شب

584
01:00:30,159 --> 01:00:33,151
شرط ميبندم اونقدر تو پروجيا کار نکردي

585
01:00:34,330 --> 01:00:38,733
اين 45 تاي امشبت
و اينم 5 تاي من

586
01:00:38,868 --> 01:00:43,999
چطوره دوست دخترت اينجا نيست؟
تو اسمش رو ميدوني

587
01:00:44,674 --> 01:00:51,547
الکس، اون با من حرف نميزنه
چرا نه؟

588
01:00:51,547 --> 01:00:55,039
چون من حاملم و اون نه

589
01:00:58,655 --> 01:01:08,496
جک، ميدوني 11 اکتبر چيه؟
تولد يه نفر؟

590
01:01:08,564 --> 01:01:12,022
يعني ميدونم اون تاريخ عروسي ما نيست چون

591
01:01:12,068 --> 01:01:12,898
ما يکي نداشتيم

592
01:01:12,935 --> 01:01:17,702
11 اکتبر روز مليه
ميخوسات که بدوني

593
01:01:19,175 --> 01:01:23,339
چي رو بدونم؟
که تو بي ، يا لزب، يا مستقلي؟

594
01:01:23,379 --> 01:01:27,617
بيشتر از اون
مطمئنم خيلي وقت ميگرفت تا بهم بگي

595
01:01:27,617 --> 01:01:29,084
يعني، چند وقت تو ميدونستي؟

596
01:01:29,218 --> 01:01:31,686
احتمالا از دبيرستان اما من انکار ميکردم

597
01:01:31,754 --> 01:01:41,288
فکر کردم که ازش ميگذرم
يه دوره؟

598
01:01:42,398 --> 01:01:43,592
اما اونجوري کار نکرد

599
01:01:43,633 --> 01:01:46,261
من تو اين همجنس بازيا باور ندارم

600
01:01:46,335 --> 01:01:51,898
من نميخوام سعي کنم که باهات يه
گفتگوي علمي داشته باشم

601
01:01:52,075 --> 01:01:55,169
من آخرش فهميدم که کي هستم

602
01:01:55,211 --> 01:01:58,305
و کي هستي؟ بي يا لزب؟

603
01:01:58,381 --> 01:02:01,282
چرا بايد خودمو تو بار بذارم؟
چون اون جوريه که هست

604
01:02:01,350 --> 01:02:05,218
يا اينکه بي و لزب و مستقلي
يکي رو انتخاب کن

605
01:02:05,254 --> 01:02:08,624
اما نگه داشتنش از تو خيانت بود

606
01:02:08,624 --> 01:02:11,024
من عاشقت بودم

607
01:02:11,127 --> 01:02:14,528
يادته که ما برنامه ريختيم ازدواج کنيم؟

608
01:02:14,597 --> 01:02:17,361
من نميخواستم تو از  دست دادنت ريسک کنم

609
01:02:17,433 --> 01:02:19,298
من دلشو نداشتم که بهت بگم

610
01:02:19,535 --> 01:02:23,306
ميدونم که تو ممکنه باور نکني
اما اون شب

611
01:02:23,306 --> 01:02:23,738
تو حتي اسمشو بهم نگفتي
اون هيچي رو تغيير نميده

612
01:02:23,806 --> 01:02:25,774
من ميخوام اسمشو بدونم
چه تفاوتي ايجاد ميکنه؟

613
01:02:25,842 --> 01:02:28,678
ميدوني فاطيما
تو يه ذره هم فرق نکردي

614
01:02:28,678 --> 01:02:33,342
اون شب اولين شبي بود که
با يه زن سکس داشتم

615
01:02:33,416 --> 01:02:37,375
دروغ گفتن بسه
درسته

616
01:02:38,955 --> 01:02:41,321
من بوسيدن و چيزا رو الکي ميدونستم اما

617
01:02:41,357 --> 01:02:45,851
به بچه دنيا نيومدمون قسم ميخورم

618
01:02:49,098 --> 01:02:52,090
تو ما رو شکستي

619
01:02:52,201 --> 01:02:55,637
من بايد ميفهميدم قبل از اينکه ازدواج کنيم

620
01:02:55,671 --> 01:02:59,038
شرط ميبندم دوست بدون اسمت تو رو اغوا کرد

621
01:02:59,208 --> 01:03:01,403
ميدونم اين لزبيا چي هستن

622
01:03:01,511 --> 01:03:03,679
اوا لاشخورن
اونا بدتر از مردن

623
01:03:03,679 --> 01:03:04,873
همون  وقتي که کسي رو ببينن
اونا ميخوان بکنن

624
01:03:05,982 --> 01:03:09,349
اونا با توان
اونا خيلي سمجن

625
01:03:12,822 --> 01:03:15,382
ممکنه دوست نداشته باشي اينو بشنوي

626
01:03:15,458 --> 01:03:19,417
اما من تعقيبش کردم نه جور ديگه

627
01:03:20,563 --> 01:03:26,068
يعني تو ميخواي به من بگي که
تو تصميم گرفتي که تجربه رو شروع کني

628
01:03:26,068 --> 01:03:30,164
با گرايش سکسيت وقتي که
دعوت نامه هاي عروسي ما

629
01:03:30,273 --> 01:03:32,935
واسه خانواده ها و دوستامون فرستاده شده بودن؟

630
01:03:33,476 --> 01:03:37,276
من بهش افتخار نميکنم
يعني اين چيه، فاطيما؟

631
01:03:37,313 --> 01:03:40,214
ما چي ؟
من بايد ميفهميدم

632
01:03:40,283 --> 01:03:44,117
تو دوست داشتي بعد از ازدواجمون بهت بگم؟

633
01:03:44,187 --> 01:03:48,647
تو چي ميگفتي اگه من وقتي
پيشنهاد دادي بهت ميگفتم؟

634
01:03:51,027 --> 01:03:53,222
يالا
دارم فکر ميکنم

635
01:03:53,296 --> 01:03:57,096
من تو رو ميشناسم
من غرورتو ميشناسم

636
01:03:57,166 --> 01:03:59,964
تو يه مردي
تو حق داري

637
01:04:00,036 --> 01:04:02,504
متاسم
اما من يه مردم

638
01:04:02,538 --> 01:04:05,405
کلي مرد هست که ميان و ميبينن و قش ميکنن

639
01:04:05,474 --> 01:04:09,934
همچنين کلي مرد هست که

640
01:04:10,012 --> 01:04:14,506
همديگه رو ميکنن و ايدز ميگيرن
و ميارنش براي دوست دختراشون

641
01:04:14,550 --> 01:04:18,884
اون دقيقا همون ابله ايه که منو مجبور کرد
که بدونم

642
01:04:20,389 --> 01:04:21,356
ميل جنسي؟
آره

643
01:04:21,390 --> 01:04:24,416
سلما، من حق يه انتخاب داشتم

644
01:04:25,561 --> 01:04:30,999
و تو اونو از من گرفتي با روراست نبودن

645
01:04:37,773 --> 01:04:47,375
متاسفم من تو رو با کلي درد و خجالت گذاشتم

646
01:04:51,020 --> 01:04:55,457
تو از نزديکي با اين زن بدون اسم چي ياد گرفتي؟

647
01:04:55,524 --> 01:04:56,991
تو واقعا ميخواي بدوني؟
آره

648
01:04:57,059 --> 01:04:59,084
تو يمخواي که بگم؟
فاطيما، لطفا

649
01:04:59,161 --> 01:05:00,890
آره

650
01:05:02,899 --> 01:05:14,800
من هم کس رو دوست دارم
الان خوشحالي؟

651
01:05:15,011 --> 01:05:18,742
درواقع خيلي ناراحتم

652
01:05:18,814 --> 01:05:23,911
خب، بايد باشي
چون تو آخرش ميبيني

653
01:05:23,986 --> 01:05:25,977
من برات يه لطف بزرگ کردم

654
01:05:26,055 --> 01:05:34,622
من و تو هميشه در تماسيم چون
من بچه تو رو دارم

655
01:05:42,705 --> 01:05:48,166
زنا بيشتر دوست دارن کلک بزنن
وقتي اونا پر ميشن

656
01:05:49,712 --> 01:05:55,378
مردا بيشتر دوست دارن کلک بزنن
وقتي نفس ميکشن

657
01:05:58,287 --> 01:06:00,949
شب خوش جک

658
01:07:10,526 --> 01:07:13,495
ببخشين
لعنت

659
01:07:13,929 --> 01:07:19,731
چي کار ميکنين؟ کي هستين؟
دستتو از من بکش

660
01:07:19,802 --> 01:07:22,464
اين آشغالته، ها؟

661
01:07:22,805 --> 01:07:25,569
از اينجا گمشو برو بيرون

662
01:07:27,076 --> 01:07:31,979
جک، بس کن

663
01:07:45,661 --> 01:07:48,824
ولم کن

664
01:07:50,833 --> 01:07:53,700
فکر ميکردم داريم ازدواج ميکنيم

665
01:08:01,844 --> 01:08:06,474
جک جک

666
01:08:14,857 --> 01:08:19,590
جک، ممکنه يکم دير گفته باشم
من به کمک تو احتياج دارم

667
01:08:20,129 --> 01:08:23,326
يادت باشه، همه پولو نقد پرداخت ميکنن
نه چک

668
01:08:23,566 --> 01:08:26,364
و انتظار يه تکرار يه شب ديگه رو نداشته باش

669
01:08:33,209 --> 01:08:36,372
ما ميخوايم آقاي آمسترانگ رو ببينيم

670
01:08:36,412 --> 01:08:38,539
همه ما؟
همه شما

671
01:08:38,614 --> 01:08:42,607
همه شما آره؟
آره

672
01:08:51,627 --> 01:08:55,028
آره
ميتونيم الان بريم؟

673
01:08:55,131 --> 01:09:00,626
آره...باشه، برين

674
01:09:05,641 --> 01:09:10,442
ميتونم شماره شما رو داشته باشم؟
ميتونم ببوسمتون؟

675
01:09:17,086 --> 01:09:22,217
نه نه، مشکلي نيست

676
01:09:24,660 --> 01:09:27,925
جک؟ من للونيم

677
01:09:28,097 --> 01:09:32,033
اميدوارم که کمر قوي اي داشته باشي

678
01:09:37,439 --> 01:09:40,772
سلام، خداي من

679
01:09:41,277 --> 01:09:48,183
من ميزنمت زمين، پسر جنده
پسر جنده؟

680
01:10:08,204 --> 01:10:12,573
نميتونم نفس بکشم...نميتونم نفس بکشم

681
01:10:12,641 --> 01:10:18,841
خفه شو! خفه شو

682
01:10:22,918 --> 01:10:27,878
دوست دخترم گفت اگه بيام
شانس حاملگي افزايش پيدا ميکنه

683
01:10:27,990 --> 01:10:30,926
اين چيه؟
يه جور واقعيت پزشکي جديد؟

684
01:10:30,926 --> 01:10:31,756
من هيچوقت درباره اون قبلا نشنيده بودم

685
01:10:31,827 --> 01:10:35,763
مطمئن نيستم
اما خوش ميگذره، درسته؟

686
01:10:49,245 --> 01:10:52,806
اسم من چيه؟

687
01:10:54,917 --> 01:10:58,512
بگو
اما من اسم تو رو نميدونم

688
01:11:01,457 --> 01:11:06,087
من تيشا هستم
تيشا...تيشا

689
01:11:22,845 --> 01:11:23,607
ممکنه فردا برگردي

690
01:11:24,680 --> 01:11:27,649
متاسفم
من ديگه هيچي ندارم

691
01:11:27,716 --> 01:11:30,651
بذار ببينيم، ممکنه داشته باشي
بهم اعتماد کن

692
01:11:30,719 --> 01:11:37,022
تو 10.000 دلار منو داري و من
فردا بر نميگردم

693
01:11:37,993 --> 01:11:44,592
نميدونم چي کار کني اما
بايد يه کاري بکني

694
01:11:45,167 --> 01:11:46,964
رقت انگيزه

695
01:11:47,002 --> 01:11:48,333
اون يه روز طولاني رو گذرونده پس
اگه فردا برگردي

696
01:11:49,405 --> 01:11:50,997
مطمئنم که همه چيز درسته

697
01:11:51,040 --> 01:11:55,670
تو پول منو داري، حالا نميدونم
اگه لازمه چند تا فيلم سوپر ببيني

698
01:11:57,413 --> 01:12:00,712
هر چي که لازم داري بکن
تا اين چيزو بلند کني

699
01:12:00,783 --> 01:12:02,614
باشه؟
باشه

700
01:12:02,685 --> 01:12:05,415
زنا اصلا اين مشکل رو ندارن

701
01:12:05,454 --> 01:12:11,256
چي ميخواي بگي
تو يکم از اين قرصاي آهن لازم داري

702
01:12:13,462 --> 01:12:17,489
هر کاري که لازمه بکن، باشه؟
چون من لازمه حامله بشم

703
01:12:59,208 --> 01:13:03,269
اينجا چي کار ميکني؟
من بهاي 5000 دلارم رو ميخوام

704
01:13:06,982 --> 01:13:09,576
چي کار ميکني؟
آرزو ميکردم که خودم اينکارو بکنم

705
01:13:10,753 --> 01:13:15,884
بدون يه مرد که حاملم کنه

706
01:13:15,958 --> 01:13:17,118
اما نميتونم

707
01:13:18,627 --> 01:13:25,965
ما لازمت داريم
من لازمت داريم

708
01:13:26,034 --> 01:13:27,467
باشه؟ من لازمت دارم
بيخيال، بس کن

709
01:13:27,569 --> 01:13:33,701
الکس، الکس، تو چه مرگته؟

710
01:13:34,243 --> 01:13:37,110
من حتي مثل يه زن احساس نميکنم

711
01:13:37,179 --> 01:13:40,615
تو همه زناي اينجا رو بغير از من حامله کردي

712
01:13:40,649 --> 01:13:43,948
اون اشتباهه

713
01:13:43,986 --> 01:13:47,189
منو به خاطر رک بودنم ببخش

714
01:13:47,189 --> 01:13:52,991
اما ما تو رو به عنوان کير، و تخم و اسپرم ميبينيم

715
01:13:53,095 --> 01:13:57,031
پس يالا، بيا اين چيز لعنتي رو انجام بديم

716
01:14:57,292 --> 01:14:59,988
جک زود خوابيده

717
01:15:05,868 --> 01:15:08,029
ببين، من کلي آشغال تو کلم دارم، باشه؟

718
01:15:08,103 --> 01:15:11,004
اره بيشتر مثل کلي چيز رو کيرت

719
01:15:11,106 --> 01:15:11,629
معني اون چيه

720
01:15:11,707 --> 01:15:15,609
يعني بهتره آشغالاتو جمع کني و بري بيرون

721
01:15:20,516 --> 01:15:24,680
بيبل هيچي درباره آدام و اوه نگفته
کافيه

722
01:15:26,288 --> 01:15:26,720
من نيومئم اينجا براي موعظه

723
01:15:27,823 --> 01:15:29,256
ميشه با مامانت گوش کني؟
نه

724
01:15:29,324 --> 01:15:30,757
پس خفه خون بگير و به من گوش کن

725
01:15:32,294 --> 01:15:37,357
حالا ببين، من فقط يه فيلم بردارم
و يه کير مثل تو هم ندارم

726
01:15:37,399 --> 01:15:40,027
پس چي ميدونم ، درسته؟

727
01:15:40,168 --> 01:15:44,935
اما بهت ميگم من خيلي رو اين فکر کردم

728
01:15:45,007 --> 01:15:50,145
و اخلاقا و روحا اين خوب نيست

729
01:15:50,145 --> 01:15:53,581
من جدي ام، مرد
کوبيدن کلي لزب؟

730
01:15:56,852 --> 01:15:59,685
چند تا بچه قراره داشته باشي؟
12 يا بيشتر

731
01:16:00,222 --> 01:16:01,917
چي؟ دوجين؟

732
01:16:01,990 --> 01:16:04,618
مرد، بيل گيتز ثروتمندترين مرده
و اون فقط يکي داره

733
01:16:04,660 --> 01:16:06,651
اما تو 12 تا داري

734
01:16:06,695 --> 01:16:09,630
ببين، من تو قيدشون نيستم

735
01:16:09,665 --> 01:16:13,726
مجبور نيستم بهشون غذا بدم
بفرسمتشون به مدرسه

736
01:16:13,802 --> 01:16:15,269
مجبور نيستم هيچ کاري بکنم

737
01:16:15,337 --> 01:16:17,828
واقعا؟
واقعا

738
01:16:20,409 --> 01:16:23,845
معامله خوبيه
نه آشغال

739
01:16:26,081 --> 01:16:29,482
جک. مردا واسه خانوادشون تامين ميکنن

740
01:16:30,085 --> 01:16:32,110
يعني، بچه ها به پدرشون احتياج دارن

741
01:16:32,187 --> 01:16:35,623
و اون چيزيه که بايد بدوني
چون ما يکي از بهترين هاشو داريم

742
01:16:37,593 --> 01:16:42,724
دوست دارم، اما يکم از راهنمايي منو بگير

743
01:16:43,365 --> 01:16:45,925
خفه شو
بچين

744
01:16:46,001 --> 01:16:50,301
هي جک، بچين

745
01:17:05,554 --> 01:17:12,016
گشنته؟
نه واقعا

746
01:17:13,895 --> 01:17:19,458
دارم ميپزم، پس تو ميخوري

747
01:17:25,807 --> 01:17:29,299
چرا به خونه جک برگشتي؟

748
01:17:29,378 --> 01:17:32,108
فکر کردم تو از کير خوشت نمياد
نمياد

749
01:17:32,147 --> 01:17:37,175
از کجا ميدونستم که هوش مصنوعي کار نميکنه؟

750
01:17:40,422 --> 01:17:43,255
به علاوه، همه اين چزا فکر تو بود

751
01:17:43,325 --> 01:17:47,091
پس با من شروع نکن
من با تو شروع نميکنم

752
01:17:47,162 --> 01:17:49,960
آره آره، ميکني

753
01:17:50,132 --> 01:17:54,469
همه اين چيزا درباره ما که همزمان حامله بشيم

754
01:17:54,469 --> 01:17:56,571
من دربارش فکر نکردم
من کردم

755
01:17:56,571 --> 01:18:00,063
من باهاش کنار اومدم
حمايتت کردم

756
01:18:00,175 --> 01:18:04,379
من مثل روز اول حمايتت ميکنم

757
01:18:04,379 --> 01:18:06,904
من اينو واسه حمايت نميخوام
من ميخوام اين کارو بکني

758
01:18:07,015 --> 01:18:11,918
چون تو يه بچه ميخواي
چون ميخواي که يه خانواده با هم شروع کنيم

759
01:18:12,020 --> 01:18:15,183
چون تو ميخوايش

760
01:18:15,257 --> 01:18:21,389
اون چيزيه که ميخوام، پس واقعا
چرا داري واسه جک به من گير ميدي؟

761
01:18:21,463 --> 01:18:23,954
چرا تو تو خونه جک بودي؟

762
01:18:24,066 --> 01:18:26,830
من باهاش کاسبي دارم
اون موقع شب؟

763
01:18:32,641 --> 01:18:37,612
و تو انجا چي کار ميکردي؟
تو واقعا معيوبي

764
01:18:37,612 --> 01:18:39,204
تو هميشه چيزا رو بر ميگردوني

765
01:18:39,247 --> 01:18:40,214
نه
آره

766
01:18:40,282 --> 01:18:42,147
نه، اون دربارش نيست

767
01:18:42,217 --> 01:18:44,913
اونجا چي کار ميکردي
نه، تو اونجا چي کار ميکردي؟

768
01:18:45,987 --> 01:18:49,424
من ميدونم کي هستم
ميدونم چرا اونجا بودم

769
01:18:49,424 --> 01:18:52,188
ميخواستم حامله شم

770
01:18:52,260 --> 01:18:53,955
تو حتي واسه خانوادت هم بر نگشته بودي

771
01:18:54,496 --> 01:18:58,523
من تو نيستم
خوبه

772
01:18:58,667 --> 01:19:01,670
پس ازم سوالي رو نپرس که جوابشو نميخواي

773
01:19:01,670 --> 01:19:04,969
تو ميخواي باهاش باشي؟

774
01:19:07,642 --> 01:19:17,108
من هنوز واسش يه احساسي دارم
اما ميخوام که با تو باشم

775
01:19:21,089 --> 01:19:23,080
اما اون همه چيزو تغيير ميده
نه

776
01:19:23,158 --> 01:19:25,388
آره
نه

777
01:19:25,460 --> 01:19:28,793
هيچي...جک بين ما نمياد

778
01:19:28,864 --> 01:19:34,063
من تو رو تو آپارتمانش ديدم، وحالا
داري بهم ميگي هنوز احساس واسش داري

779
01:19:34,136 --> 01:19:35,831
آره، اون داره مياد بين ما

780
01:19:35,904 --> 01:19:40,432
پس چرا نميري بشيني و بخوري؟

781
01:19:53,355 --> 01:19:57,485
شام حاضره . ولم کن
اينو بس کن اگه نميخوايش

782
01:20:44,206 --> 01:20:45,935
تو مطمئني چي کار ميکني؟

783
01:20:50,345 --> 01:20:54,372
من هيچ کاري با اين ندارم
اين آشغالو رو من ننداز

784
01:20:54,783 --> 01:20:58,687
سلام، خوش آمدين
ميتونم کمکتون کنم؟

785
01:20:58,687 --> 01:21:02,623
اره، اسم من وداست
من ساعت 1 قرار ملاقات دارم

786
01:21:05,727 --> 01:21:07,354
و هستين
من تري هستم و اسم شما؟

787
01:21:07,462 --> 01:21:13,230
من نه، من فقط همراهش اومدم
براي دلگرمي پسرم

788
01:21:13,335 --> 01:21:15,860
بهمون خبر بدين اگه نظرتون عوض شد
لطفا، بروشور ما ره بردارين

789
01:21:15,937 --> 01:21:20,169
اينجا تو اتگو، ما هميشه ميتونيم
از يه نمونه خوب استفاده کينم

790
01:21:20,242 --> 01:21:24,178
آقاي هال
ميتونين منو ودا صدا کنين

791
01:21:24,713 --> 01:21:31,084
آقاي هال، لطفا دنبال من بياين

792
01:21:32,420 --> 01:21:33,978
اينو پر کنين
و اين؟

793
01:21:34,089 --> 01:21:37,786
پرسشنامه اهداکننده، خيلي آسونه

794
01:21:38,426 --> 01:21:40,360
من بر ميگردم وقتي تموم کردين

795
01:21:41,296 --> 01:21:47,599
پس اين پرش واقعيه
واقعي

796
01:21:48,136 --> 01:21:50,400
پس اونا چقدر ميدن؟

797
01:21:50,772 --> 01:21:54,208
60$ براي هر نمونه
يه چيزي مثل اون

798
01:21:56,244 --> 01:21:58,144
اما بايد اول از يه آزمايشايي بگذري

799
01:21:58,179 --> 01:22:00,841
از چي ميترسي؟
که اونا به اندازه کافي نداشته باشن؟

800
01:22:01,016 --> 01:22:05,715
ديوونه شدي مرد؟
اسپرم هاي من شنا ميکنن مثل

801
01:22:05,787 --> 01:22:08,585
مدال داراي المپيک

802
01:22:08,723 --> 01:22:11,385
فکر ميکني مايکل جوردن واسه نمونش قدر ميگرفت؟

803
01:22:11,426 --> 01:22:12,654
بيخيال، مرد، نميدونم

804
01:22:12,694 --> 01:22:27,007
بروس اسپينگتين چي؟ تام کروز؟
جيمز بروان ....

805
01:22:28,043 --> 01:22:30,307
تو نميتوني براش قيمت بذاري ، ودا

806
01:22:30,412 --> 01:22:33,006
قيمت رو ميتوني براي هر چيزي
بذاري وقتي اون کارو ميکني

807
01:22:36,718 --> 01:22:46,719
مايلز، آمسترانگ، مارک توينز، سيناترا
موزارت، پيکاسو، شکسپير، داوينچي چي؟

808
01:22:46,795 --> 01:22:51,630
کلي پول براي اونه

809
01:22:51,700 --> 01:22:53,497
پول واسه چي؟

810
01:22:53,568 --> 01:22:55,832
براي خريدن نمونه هاشون اگه ميتونستي

811
01:22:55,904 --> 01:23:00,466
پس اگه ميتونستي، ميدوني
پول واسه اسپرم بدي

812
01:23:00,542 --> 01:23:08,642
ميتوني واسه تخمک هم پول بدي
مثل کلوپاترا و ....

813
01:23:08,917 --> 01:23:13,479
مادر ترزا، گريس کلي
چقدر واسه اونا ميدادن

814
01:23:13,555 --> 01:23:17,582
ودا، اون چيزيايي نيست که من تو
کل زندگيم دربارش فکر کردم

815
01:23:17,625 --> 01:23:20,093
شايد بايد شروع کني پس

816
01:23:20,195 --> 01:23:28,295
سوفيا لورن، اون تخمکهاي تازه

817
01:23:35,310 --> 01:23:36,911
بايد يه صرفه باشه

818
01:23:36,911 --> 01:23:38,401
تو ديوونه اي

819
01:23:38,446 --> 01:23:40,243
هر چقدر ميخواي بخند، اما ببين

820
01:23:40,315 --> 01:23:42,749
تموم شد؟
بله، تري

821
01:23:42,851 --> 01:23:46,218
ما نمونه رو ميخوايم
بله تري

822
01:23:46,321 --> 01:23:48,957
دنبالم بيا، من تو رو تا اجکتروم

823
01:23:48,957 --> 01:23:50,288
چي؟
اجکتروم

824
01:23:51,359 --> 01:23:55,887
يه اتاق خصوصي

825
01:24:40,275 --> 01:24:43,711
اما تازه رفتي تو

826
01:24:43,711 --> 01:24:48,478
اصطلاح علمي از زيادي نگهداري اسپرم

827
01:24:48,550 --> 01:24:53,954
اصطلاح درست 30 دقيقه سريع بود

828
01:24:55,557 --> 01:24:58,890
بيخيال، مرد، اون کثافتو از من دور کن

829
01:24:58,993 --> 01:25:00,221
اون کيفيته، نه کميت

830
01:25:01,629 --> 01:25:04,766
ممنون

831
01:25:04,766 --> 01:25:10,538
اون يه شرمه
فقط بايد ويتامينم رو بگيرم

832
01:25:10,538 --> 01:25:13,803
جک

833
01:25:17,912 --> 01:25:20,540
شرمندم که زودتر نيومدم باهات صحبت کنم

834
01:25:20,615 --> 01:25:24,016
من نميخواستم که تا گردن خودمم گير کنم
اوه ميبينم

835
01:25:24,052 --> 01:25:27,021
اون يه بازي جديده که بهش ميگن بدون محاکمه

836
01:25:27,055 --> 01:25:29,114
اون بازي نيست، آينده پروجيا
پشت خط بود

837
01:25:29,157 --> 01:25:32,285
پاول از هر چيزي براي جلوگيري کوتاه نمياد

838
01:25:32,327 --> 01:25:35,524
حتي به معني نابود کردن زندگي مردم؟

839
01:25:35,597 --> 01:25:37,497
آره
اوه، ميبينم

840
01:25:37,599 --> 01:25:45,006
من پروفايل رو کامل کردم، جوان، حساس
اخيرا اخراج شده، ناراضي، عصباني

841
01:25:45,006 --> 01:25:49,010
اس سي سي اينو دوست داره، درسته؟
اين درباره مسابقه نيست، و تو هم ميدوني

842
01:25:49,010 --> 01:25:52,810
ميدونم، درباره اينکه که کي ميره
به زندان و کي نميره

843
01:25:52,881 --> 01:25:57,284
چيه که شنيدم تو الان بچه درست ميکني،ها؟

844
01:25:57,352 --> 01:26:00,788
من يه بار حامله بودم
درواقع دو بار

845
01:26:00,855 --> 01:26:04,313
اما اولين بار واقعا به حساب نمياد

846
01:26:04,392 --> 01:26:07,361
دومين بار، بچه رو از دست دادم

847
01:26:07,428 --> 01:26:13,560
من خودم انتظارش رو نداشتم اما واقعا
هر چيز درباره حاملگي رو دوست دارم

848
01:26:13,668 --> 01:26:15,295
حتي مريض بودن صبحا

849
01:26:16,938 --> 01:26:21,568
حتي با اينکه شوهر اولم يه کوني کامله

850
01:26:23,678 --> 01:26:27,705
منو طلاق داد بعد از اينکه دوبار خواستم

851
01:26:27,782 --> 01:26:32,549
فکر کردم يه استراحتي ميکنم و
دوباره شروع ميکنم

852
01:26:35,690 --> 01:26:38,181
اما شغلم

853
01:26:39,460 --> 01:26:41,792
تو چي فکر ميکني، جک؟
تو اينجا خيلي ماهري

854
01:26:41,896 --> 01:26:43,557
فکر ميکني من خيلي پيرم واسه يه بچه؟

855
01:26:43,631 --> 01:26:46,065
زناي پيرتر هم هر روز بچه دار ميشن

856
01:26:46,134 --> 01:26:51,231
ميدونم اما همين الان من مثل يه جزء باقي موندم

857
01:26:53,975 --> 01:26:56,705
چقدر ميگيري؟

858
01:27:03,718 --> 01:27:06,710
من ميخوام که به من يه لطف بکني

859
01:27:09,691 --> 01:27:14,128
باشه، فکر کنم

860
01:27:14,629 --> 01:27:20,727
لطفا

861
01:27:25,506 --> 01:27:28,839
تو چقدر درباره بچه ها ميدوني؟
اينکه من چقدر ميدونم خيلي مهم نيست

862
01:27:28,910 --> 01:27:31,902
چيزي که بايد بدونيم اينه که چقدر از تو بترسيم

863
01:27:31,946 --> 01:27:33,277
بهم قول بده که مواظب باشي، جک

864
01:27:33,314 --> 01:27:39,947
قول بده
قول ميدم

865
01:27:39,988 --> 01:27:42,821
موافق

866
01:27:42,957 --> 01:27:45,926
تو از چهارمين ملاقات گارانتي ميشي

867
01:27:46,027 --> 01:27:47,927
اگه تا چهارمين ملاقات حامله نشي

868
01:27:47,962 --> 01:27:50,624
ما همه مبلغ رو بر ميگردونيم

869
01:27:50,732 --> 01:27:53,257
ها، خودشه
سلام عزيزم

870
01:27:54,302 --> 01:27:57,829
ما انتظار 5 تا خانم رو داشتيم
اما فقط چهار تا داريم

871
01:27:57,872 --> 01:27:58,338
چون يکيش پشيمون شد

872
01:27:59,874 --> 01:28:01,466
پولاشون رو بهشون برگردون
چرا؟

873
01:28:01,542 --> 01:28:03,737
شرمنده خانوما، مغازه تعطيله

874
01:28:03,778 --> 01:28:06,212
جک، وايسا

875
01:28:07,081 --> 01:28:10,642
اون وقتش تو ماهه
ببخشين

876
01:28:38,913 --> 01:28:45,375
ببخشين
خانم، شما زنگ در رو زدين؟

877
01:28:46,521 --> 01:28:50,890
متاسفم. يه اشتباه بود

878
01:28:55,830 --> 01:29:02,759
چي شده؟
من دنبال اونم، جان

879
01:29:04,038 --> 01:29:07,269
فاطيما تو رو فرستاده، درسته؟
فاطيما، آره

880
01:29:08,443 --> 01:29:12,903
اون ازم خواست اگه ميخوام به
اين پارتي حاملگي

881
01:29:13,014 --> 01:29:17,144
ميدوني، من هيچوقت نگفتم ميام
گفتم دربارش فکر ميکنم

882
01:29:17,185 --> 01:29:19,517
اوه خدا، پدرم منو ميکشه، شايد
تو نبايد اينکارو بکني

883
01:29:19,554 --> 01:29:22,387
اون منو ميکشه اگه اون کارو نکنم

884
01:29:22,590 --> 01:29:28,358
من واقعا نميفهمم
من يه کاتوليک هستم

885
01:29:28,429 --> 01:29:34,163
و تنها دختر يه مرد خيلي مهم

886
01:29:35,770 --> 01:29:36,702
من احساس ميکنم فاحشم

887
01:29:37,839 --> 01:29:42,833
تنها يه فاحشه اينجا نشسته
و مطمئنا تو نيستي

888
01:29:42,877 --> 01:29:45,607
ممنون، من احساس بهتري ميکنم

889
01:29:47,181 --> 01:29:52,141
تو مخمو زدي .ميخوام اينکارو بکنم

890
01:29:52,186 --> 01:29:52,652
انجام چي؟
يه بچه داشتن

891
01:29:52,687 --> 01:29:58,182
بفرما، برام يه بچه درست کن
واو واو واو، ببين خانم

892
01:29:58,292 --> 01:30:01,489
من نميخوام نااميدت کنم، اما من ديگه اونکارو نميکنم

893
01:30:01,529 --> 01:30:06,200
چرا نه؟تو يه چيزي ضد ايتاليايي ها داري؟

894
01:30:06,200 --> 01:30:07,394
ما خيلي زياد نيستيم، ميدوني

895
01:30:08,636 --> 01:30:14,308
اونجوري نيست
اون يه چيز معنويه

896
01:30:14,308 --> 01:30:19,940
چرا يه مرد بايد اينقدر پيچيده باشه؟

897
01:30:20,014 --> 01:30:22,505
تو درباره مرد کلا حرف ميزني يا
يه نفر مشخص؟

898
01:30:22,617 --> 01:30:28,146
پدرم يه نوه ميخواد

899
01:30:28,222 --> 01:30:32,318
چيز مسخرهاينه که منم بچه ميخوام
من اونو از وقتي بچه بودم ميخواستم

900
01:30:32,360 --> 01:30:36,194
بايد يه کسي باشه، ميدوني
يه نفر که باهاش احساس راحتي بکني

901
01:30:36,264 --> 01:30:38,061
من اينجا احساس راحتي ميکنم

902
01:30:38,132 --> 01:30:38,598
اما تو منو نميشناسي

903
01:30:38,666 --> 01:30:42,864
من بايد بانک اسپرم يا کلينيک باروري
رو امتحان کنم، ولي

904
01:30:42,937 --> 01:30:48,807
پس من درباره دکتري که 70 نفر رو حامله کرده

905
01:30:49,911 --> 01:30:53,506
بيماراي خودش با اسپرمهاي خودش

906
01:30:53,581 --> 01:30:57,950
پس گفتم فراموشش کن

907
01:30:58,252 --> 01:31:04,358
پس ميبيني، اين تنها راهه

908
01:31:04,358 --> 01:31:06,690
لطفا

909
01:31:07,462 --> 01:31:10,989
اينجا

910
01:31:40,628 --> 01:31:44,928
خداي من ، من احساسش ميکنم
چي رو حس ميکني؟

911
01:31:45,666 --> 01:31:51,935
اسپرم تو تخمک منو ملاقات کرد

912
01:31:52,273 --> 01:31:59,042
لقاح، من حاملم

913
01:32:00,915 --> 01:32:04,749
متاسفم، اما فکر نميکنم لحظه لقاح رو حس کني

914
01:32:04,819 --> 01:32:09,916
بهم اعتماد کن
من خيلي حساسم

915
01:32:10,057 --> 01:32:12,651
من دوست دارم بدونم چيه، ميدوني؟

916
01:32:12,693 --> 01:32:19,861
پسر، دختر، هر دو
ممنون جک

917
01:32:26,173 --> 01:32:27,606
اين چيه؟
از جک گرفتم

918
01:32:31,045 --> 01:32:34,208
بخونش

919
01:32:34,949 --> 01:32:41,548
اقاي پاول عزيز، چينتون چقدر عميقه؟

920
01:32:45,293 --> 01:32:50,321
سکس و رسوايي هميشه
تو صفحه اول روزنامه هاست

921
01:32:50,765 --> 01:32:54,166
مارگو، مشکل تو احساسي بودن زياد توه

922
01:32:54,235 --> 01:32:56,760
تحريکتو از دست نده

923
01:33:05,079 --> 01:33:08,879
من هنوز نميفهمم چرا با مصنوعي
مخالفت ميکني

924
01:33:09,951 --> 01:33:14,945
به استيو بگو من زود بر ميگردم

925
01:33:17,792 --> 01:33:22,820
فرانکو
ميلينو

926
01:33:24,065 --> 01:33:25,965
کارلو

927
01:33:27,468 --> 01:33:30,403
پاپينو، متاسفم

928
01:33:30,504 --> 01:33:31,698
متاسفم دير کردم

929
01:33:31,772 --> 01:33:34,366
تو دير کردي، تو هميشه دير ميکني

930
01:33:34,442 --> 01:33:38,811
من بايد براي جيا صبر ميکردم
آره، هميشه جيا

931
01:33:38,846 --> 01:33:43,545
مادرت، خدا بيامزش
اما روح اون تو روح تو نفوذ کرده

932
01:33:52,493 --> 01:33:55,326
براي يه دايک بد به نظر نمياد

933
01:33:55,730 --> 01:34:02,431
دارم سعي ميکنم که اينجور زندگي رو بفهمم
اما اين براي من آسون نيست

934
01:34:02,503 --> 01:34:04,869
من دوسش دارم

935
01:34:06,807 --> 01:34:12,143
من با يه کشيش هم حرف زدم
من نميتونم وايسم باهاش حرف بزنم

936
01:34:14,849 --> 01:34:17,317
چرا انتخاب کردي تو روم وايسي؟

937
01:34:19,320 --> 01:34:24,553
ما هيچوقت تا ابد تو رو نااميد نميکنيم

938
01:34:26,861 --> 01:34:30,353
پس خبرا چيه؟
من حاملم

939
01:34:30,431 --> 01:34:35,061
چيزي که هميشه ميخواستي، يه نوه

940
01:34:35,302 --> 01:34:37,327
شايد دو تا

941
01:34:37,405 --> 01:34:44,868
نميتونم باورش کنم
برا تو خوشحالم... و شريکت

942
01:34:44,945 --> 01:34:47,038
پدر کيه؟

943
01:34:47,148 --> 01:34:59,026
اون خيلي خوبه، يه نوع، گرم، حرفه اي
باهوش ، استاد کاسبي

944
01:34:59,093 --> 01:35:00,958
aa?
افريقايي امريکايي

945
01:35:00,995 --> 01:35:02,724
شوخي ميکني؟

946
01:35:06,100 --> 01:35:10,264
خب، خوبه

947
01:35:16,911 --> 01:35:20,210
تو بايد يکي از اون ضربه ها رو بخوري
يا بدتر

948
01:35:20,247 --> 01:35:23,148
چي بدتره؟
تو نميخواي که بفهمي

949
01:35:23,217 --> 01:35:24,912
چطور با دختر عموي من آشنا شدي؟
اون خودش اومد در خونمون

950
01:35:24,952 --> 01:35:27,147
من هيچوقت قبلا اونو تو زندگيم نديده بودم

951
01:35:28,089 --> 01:35:31,286
تو دروغ ميگي
من دروغ نميگم

952
01:35:31,392 --> 01:35:34,020
گوش کن،تو بهتر بالا بالا باشي
هستم، پس خدا کمکم کنه

953
01:35:35,229 --> 01:35:38,289
من باورش دارم، اون لزب به هر حال

954
01:35:40,267 --> 01:35:43,430
اره، اونا دست ميندازن و ميگيرن

955
01:35:43,471 --> 01:35:45,871
واقعا منزجرکنندست
اما من نگاش ميکنم، خب

956
01:35:48,008 --> 01:35:51,239
تو رپ دوست داري؟
يکم

957
01:35:51,312 --> 01:35:52,108
تو جي سي دوست داري؟
البته

958
01:35:53,147 --> 01:35:55,240
تو جي سي رو ميشناسي؟

959
01:35:57,318 --> 01:35:59,115
چون اون سياهه همه اين رپ خونا رو ميشناسه؟

960
01:35:59,186 --> 01:36:01,522
شايد اون اونا رو تو کلوب يا جايي ديده باشه

961
01:36:01,522 --> 01:36:01,749
من جي سي رو تو کلوب ديدم

962
01:36:01,789 --> 01:36:04,349
ديدي؟
خفه خون بگير

963
01:36:04,425 --> 01:36:07,294
نينو، ببرش تو ماشين

964
01:36:07,294 --> 01:36:10,320
برا چي من رو ميبرين؟

965
01:36:58,112 --> 01:37:00,672
گرفتمت

966
01:37:13,694 --> 01:37:21,123
جان هنريک آمسترانگ
اين پدرم آندروپون سرا

967
01:37:22,269 --> 01:37:24,260
چطوري؟

968
01:37:24,538 --> 01:37:29,271
از ملاقاتتون خوشبختم
همچنين

969
01:37:33,147 --> 01:37:36,878
تمام کسايي که من اينجا ميشناسم
تا حالا رد کردم؟

970
01:37:36,984 --> 01:37:40,579
يه غير از يه دفعه

971
01:37:42,256 --> 01:37:47,922
چون معتقد بودم اين کار مواد ما رو نابود ميکنه

972
01:37:49,063 --> 01:37:52,294
يعني، اون مثل قمار و زنا نيست

973
01:37:58,305 --> 01:38:01,375
حتي پليس، کسايي که قبلا کمکمون ميکردن

974
01:38:01,375 --> 01:38:04,208
قبول نکردن که تو اين کار کمکمون کنن

975
01:38:05,546 --> 01:38:09,505
من با ايمانم، و الان ايمان دارم

976
01:38:09,750 --> 01:38:13,345
و يارو چاقه ، بولاچي، واقعا واسه جاش بلند ميشه

977
01:38:13,420 --> 01:38:16,014
و ميگه
هنوز به مواد اعتقاد ندارم

978
01:38:16,090 --> 01:38:18,292
براي سالها من به افرادم اضافه پول دادم

979
01:38:18,292 --> 01:38:21,625
پس اونا اون جور کار رو نميکنن

980
01:38:21,695 --> 01:38:24,687
يه نفر اومد پيششون و گفت من مواد دارم

981
01:38:24,765 --> 01:38:31,170
اگه شما 3.4000 سرمايه بدي
ما ميتونيم 50000 تا پخش کنيم

982
01:38:31,238 --> 01:38:35,072
پس اونا نميتونن دووم بيارن
من کليد کنترل کاسبي رو ميخوام

983
01:38:36,010 --> 01:38:39,969
من اونو تو مدرسه نميخوام
من نميخوام به بچه ها بفروشم

984
01:38:43,284 --> 01:38:47,380
تو شهر من ما ترافيک رو براي سياها
نگه ميداريم، رنگي ها

985
01:38:47,421 --> 01:38:50,982
اونا به هر حال حيوونن پس بذار
روحشون رو از دست بدن

986
01:38:53,460 --> 01:38:55,155
اون هميشه صحنه مورد علاقه من تو پدرخوانده بود

987
01:38:56,430 --> 01:38:59,422
به خاطر اينکه درسته

988
01:39:02,703 --> 01:39:04,830
پس اين چيزيه که باور داري؟
چي؟

989
01:39:05,005 --> 01:39:09,101
که ما حيوونيم؟
چيزي که من معتقدم غير منطقيه

990
01:39:09,243 --> 01:39:11,438
من پولمو از مردم متفاوتي در ميارم

991
01:39:11,512 --> 01:39:13,980
بعضي از اونا سياهن

992
01:39:14,214 --> 01:39:15,841
تو بايد مشتري خودتو بشناسي

993
01:39:16,016 --> 01:39:19,782
پس يکم مطالعه ميکني

994
01:39:20,454 --> 01:39:26,154
من نميگم دکتر هنري لوييزم يا
اون يکي يارو ،اسمش چي بود؟

995
01:39:27,227 --> 01:39:29,195
کونل وست؟
آره همون

996
01:39:29,430 --> 01:39:32,763
اما من يک يا دو تا چيز ميدونم
من لري کينگ نگاه کردم

997
01:39:33,567 --> 01:39:36,297
من يکي ديگه واست دارم
برو سر اصل مطلب

998
01:39:36,337 --> 01:39:42,173
چرا بيشتر مرداي افيقايي امريکايي
تو زندانن به جاي دانشگاه؟

999
01:39:42,309 --> 01:39:47,178
چرا 3/4 خانواده ها يه والدين دارن، بدون مرد؟

1000
01:39:52,486 --> 01:39:53,783
من يکي ديگه برات دارم

1001
01:39:53,854 --> 01:39:58,723
چرا همه اين رپرها فکر ميکنن که گنگسترن؟

1002
01:39:58,892 --> 01:40:06,355
اونا خودشون رو صدا ميزنن، خداي مرگ
قاتل دريا، نجات يافته، صورت زخمي

1003
01:40:07,468 --> 01:40:12,940
اونا ميتونن خودشونو صدا بزنن

1004
01:40:12,940 --> 01:40:14,032
اما هيچوقت ما رو نميبرن

1005
01:40:14,108 --> 01:40:17,839
يعني خوني
ميدونم

1006
01:40:19,947 --> 01:40:22,211
اون هيچي بغير از باور، استديو
گنگستر درست کني

1007
01:40:22,282 --> 01:40:26,082
چرا اونا آرزو دارن که ما رو شکست بدن؟

1008
01:40:27,454 --> 01:40:29,752
تو فکر ميکني من پسر برادرم رو تو اين
نوع از کاسبي ميخوام؟

1009
01:40:29,857 --> 01:40:35,090
با همه نظارت پيشرفته، و برنامه هاي حفاظت
زندان هاي محکم

1010
01:40:36,764 --> 01:40:39,597
اون تو زندگي واقعي يجور نيست

1011
01:40:39,733 --> 01:40:43,760
من يکي از آخريناي دايناسورا هستم

1012
01:40:43,837 --> 01:40:46,237
خب، آخرين بار که چک کردم
پسر داداشت آهنگ رپ دوست داشت

1013
01:40:46,306 --> 01:40:50,436
اونا تو سينارا بزرگ شدن
اما با اسنوپي داگ تموم شدن

1014
01:40:50,477 --> 01:40:52,445
اون يکي از رازهاي بزرگ زندگيه

1015
01:40:52,513 --> 01:40:57,883
تصور کن، باباي سرعت ميگه که
من سيناتراي سيام

1016
01:40:58,452 --> 01:40:59,180
کونم

1017
01:40:59,253 --> 01:41:05,959
به هر حال، دخترم گفت که تو
برگه توافق رو امضا کردي؟

1018
01:41:05,959 --> 01:41:11,591
پس به هر حال تو هيچ کاري با نوه من نداري؟

1019
01:41:11,799 --> 01:41:16,566
امروز آخرين باريه که تو سيمون رو ديدي

1020
01:41:17,604 --> 01:41:21,975
چرا اون کارو کردي؟
دخترم گفت تو کاسبي خوبي داري

1021
01:41:21,975 --> 01:41:24,773
اخلاقت کجاست، عزت‌ نفس‌ کجاست؟

1022
01:41:24,845 --> 01:41:27,439
من تو موقعيت سختي گير کرده بودم

1023
01:41:29,817 --> 01:41:31,216
من ميتونم بفهمم

1024
01:41:32,953 --> 01:41:37,117
بقا کاري ميکنه که مردم کارايي بکنن
که اونا تو قلبشون ميدونن اشتباهه

1025
01:41:40,828 --> 01:41:43,997
افتخار بود حرف زدن با شما
ولي وقتشه که برين

1026
01:41:43,997 --> 01:41:46,898
يالا، من بهت آسيب نميزنم

1027
01:41:48,235 --> 01:41:50,671
تو امني، نگران نباش

1028
01:41:50,671 --> 01:41:54,630
مثل توي فيلما نيست، يالا

1029
01:42:10,657 --> 01:42:14,995
ساعت 6 صبحه، چرا هنوز با من کار دارين؟

1030
01:42:14,995 --> 01:42:18,328
با من بيا

1031
01:42:33,046 --> 01:42:36,482
تو اشتباهي با حرف بزرگ w خوابيدي

1032
01:42:36,617 --> 01:42:39,753
تو يه نمونه احمقانه از کاکاسياهايي

1033
01:42:39,753 --> 01:42:41,948
که بچه ها رو همه جاي خونه ميندازن

1034
01:42:42,022 --> 01:42:45,685
کاکاسياهايي مثل تو احترام ما رو ميدزدن
مزخرف

1035
01:42:46,026 --> 01:42:49,518
ما از اون روز گذشتيم که يه سياه پوست
کل زندگيشو نمايش بده

1036
01:42:50,664 --> 01:42:52,461
من درباره افريقا امريکايي هايي مثل خودم نگفتم

1037
01:42:53,567 --> 01:42:55,501
من درباره کاکاسياهايي مثل تو ميگم

1038
01:42:55,569 --> 01:42:58,834
تو منو و وضعيتمو نميشناسي، باشه؟

1039
01:42:58,906 --> 01:43:01,170
اونقدر ميدونم که مطمئن شم مدت زمان
زيادي رو تو زندان ميگذروني

1040
01:43:01,194 --> 01:43:06,194


1041
01:43:07,781 --> 01:43:11,877
بي خيال، مافيا؟
بايد شوخي باشه

1042
01:43:12,019 --> 01:43:14,087
تو بهم بگو، پسر

1043
01:43:14,087 --> 01:43:16,555
ما همچنين تو رو داخل معامله مواد داريم

1044
01:43:16,657 --> 01:43:18,522
تنها چيزي که کردم بلند سوت زدنه

1045
01:43:18,592 --> 01:43:20,093
که اونم جرم نيست

1046
01:43:20,093 --> 01:43:22,789
پس فکر کنم تو نگران نباشي

1047
01:43:22,896 --> 01:43:28,926
به هر حال، تو بازداشتي

1048
01:43:29,736 --> 01:43:32,705
ميشه حداقل برگردم يکم لباس بپوشم؟

1049
01:43:32,906 --> 01:43:37,468
لهنت، اون لازم نميشه

1050
01:43:42,849 --> 01:43:45,716
دستاتو بيار بالا

1051
01:43:54,494 --> 01:43:57,156
اينو نگه دار

1052
01:44:07,541 --> 01:44:09,736
چطور به تو کمک کنم وقتي تو
بهم همه چيز رو نميگي؟

1053
01:44:09,843 --> 01:44:11,868
من ازت شروع کن نه که دروغ به من رو

1054
01:44:11,979 --> 01:44:13,241
چطور دروغ گفتم؟

1055
01:44:16,083 --> 01:44:18,711
تو چيزا رو نگه داشتي که فکر ميکني اشتباهه

1056
01:44:18,785 --> 01:44:21,345
تو ميفهمي چقدر چيزا رو واسه خودت سختتر ميکني؟

1057
01:44:21,455 --> 01:44:23,389
اين زندانه، شوخي نيست
باشه، خوب

1058
01:44:23,457 --> 01:44:27,951
به عنوان وکيلم، يه چيز بهم بگو که
خودم نتونم از پسش بر بياک

1059
01:44:28,061 --> 01:44:29,323
تعداد واقعي چيه، جک؟

1060
01:44:31,932 --> 01:44:36,392
نميدونم..14..ببين، من تعدادو گم کردم

1061
01:44:36,470 --> 01:44:38,062
چي فکر ميکردي؟

1062
01:44:38,138 --> 01:44:41,505
و بهم نگو که دختر خوب و پول خوب
چيزي نيست که بشه بيخيال شد

1063
01:44:41,575 --> 01:44:44,874
من صورتتو تو تلوزيون ديدم تو روزنامه ها

1064
01:44:44,945 --> 01:44:47,106
اين پرونده اي نيست که موافقت
کنم که برش دارم

1065
01:44:47,180 --> 01:44:48,374
من اهميت نميدم، باشه؟

1066
01:44:48,448 --> 01:44:51,576
همه چيز تو زندگي تو اهميت داره، جک
همه چيز

1067
01:44:51,652 --> 01:44:55,452
ميدوني چقدر اين ميتونه به شخصيتت
ضربه وارد کنه؟

1068
01:44:55,555 --> 01:44:59,286
بذار يکم بهت توصيه ي حرفه اي بکنم

1069
01:44:59,426 --> 01:45:02,884
من ميخوام که تو با هيچکي بدون
من صحبت نکني

1070
01:45:02,963 --> 01:45:04,430
باشه
خوبه

1071
01:45:04,564 --> 01:45:08,935
حالا از شروع، و هيچي رو جا ننداز

1072
01:45:08,935 --> 01:45:12,803
يه حرکت مثبت
راي براي امريکا

1073
01:45:12,906 --> 01:45:18,640
جان هنري آمسترانگ فکر ميکنه
براي کميته تجديد انتخاب

1074
01:45:18,679 --> 01:45:21,876
رئيس جمهور جورج بوش

1075
01:45:25,786 --> 01:45:27,054
به آمسترانگ بگو بيار اينجا

1076
01:45:27,054 --> 01:45:35,052
اگه اين کار حيووني نيست من کلاهمو ميخورم

1077
01:45:35,262 --> 01:45:38,095
اسپرم خودشو آماده ميکنه براي ما زنا

1078
01:45:38,198 --> 01:45:40,894
فکر ميکنم اون يکي از بزرگترين چيزيه
که يه مرد ميتونه بکنه

1079
01:45:40,967 --> 01:45:44,528
جک آمسترانگ، کل اين داستان يکم عجيبه

1080
01:45:44,571 --> 01:45:53,878
اما اگه اون پيشنهاد داده و زنا اندازه
کافي پول داشتن پس اشکال نداره

1081
01:45:53,947 --> 01:45:55,812
من فکر نميکنم چيزي که اون انجام داده درسته

1082
01:45:55,916 --> 01:45:57,850
چرا

1083
01:45:57,951 --> 01:46:03,218
اين چيز درباره اين زناست
اين رسوايي حاملگي زنا

1084
01:46:03,657 --> 01:46:05,352
من فکر نميکنم اون درسته

1085
01:46:05,459 --> 01:46:06,619
جک مال منه

1086
01:46:06,727 --> 01:46:07,921
اين درست نيست

1087
01:46:17,104 --> 01:46:18,765
اون مريض و کثيفه

1088
01:46:18,839 --> 01:46:24,311
راههاي بهتري هست که بچه داشته
باشي تا اسپرمتو بفروشي

1089
01:46:24,311 --> 01:46:27,576
و براي خريدن اسپرم با 10000$

1090
01:46:29,149 --> 01:46:30,514
من هيچوقت نميذارم با دخترم قرار بذاره

1091
01:46:31,618 --> 01:46:34,587
هيچکسي درباره اون بچه هاي بيچاره فکر کرده؟

1092
01:46:34,755 --> 01:46:36,279
من اسپرمتو ميخوام

1093
01:46:37,591 --> 01:46:38,455
چون اون تنها راه اضطراب ، افسردگي

1094
01:46:38,525 --> 01:46:41,255
و حمله هاي ترسه

1095
01:46:41,328 --> 01:46:43,796
پس خواهش ميکنم عزيزم، يه
شب لذت رو به من بده

1096
01:46:43,864 --> 01:46:45,332
من ميخوام که با تو باشم

1097
01:46:45,332 --> 01:46:48,028
من ميخوام بدونم چرا اين زنا تو رو ميخوان

1098
01:46:55,942 --> 01:46:57,671
اون يه معامله ساده هستش اما پس دوباره

1099
01:46:57,744 --> 01:46:59,769
ممکنه يه سوالاي اخلاقي باشه

1100
01:46:59,846 --> 01:47:01,348
من فکر نميکم اون درکل زشت باشه

1101
01:47:01,348 --> 01:47:04,476
من باهاش رار نميذارم
من با کرختي ميکنمش

1102
01:47:12,259 --> 01:47:17,297
جک جک جک

1103
01:47:17,297 --> 01:47:23,603
آقاي آمسترانگ، شما به اتهام 1 فريب
2 فريب زنا

1104
01:47:23,603 --> 01:47:26,902
يه دونه دسيسه
چه دخواستي دارين؟

1105
01:47:27,007 --> 01:47:28,909
من درخواست بيگناهي ميکنم

1106
01:47:28,909 --> 01:47:32,538
خيلي خب، براي سختي همه اين اتهاما

1107
01:47:32,579 --> 01:47:35,480
من قيد ضمانت رو 5 ميليون دلار ميذارم

1108
01:47:35,549 --> 01:47:39,041
با اجازه، مقدار شما خيلي زياده
موکل من خطرناک نيست

1109
01:47:40,921 --> 01:47:43,957
موکل شما تهديد جامعست

1110
01:47:43,957 --> 01:47:48,018
ضمانت سر جاشه

1111
01:47:49,963 --> 01:47:53,228
مارگو، اگه نميتوني سر وقت باشي
من يه کسي رو پيدا کنم که باشه

1112
01:47:53,266 --> 01:47:55,097
پس پيشنهاد ميکنم جستجو رو شروع کني

1113
01:47:55,168 --> 01:47:57,932
من استعفادادم
چي؟

1114
01:47:58,004 --> 01:48:01,667
من لازمت دارم
پروجيا لازمت داره

1115
01:48:01,775 --> 01:48:03,640
من رو دست تنها نذار مارگو

1116
01:48:03,710 --> 01:48:08,010
لعنت به تو
لعنت به تو هم همچنين

1117
01:48:14,087 --> 01:48:16,214
آقاي پاول
چيه؟

1118
01:48:16,289 --> 01:48:20,783
يه آقاي فلودي رو خط يکه
من هيچ فلودي نميشناسم، تلفنامو نگه دار

1119
01:48:20,861 --> 01:48:26,322
قربان، اون گفت از اس سي سيه

1120
01:48:43,617 --> 01:48:52,082
خداي من..عزيز

1121
01:48:55,896 --> 01:48:59,127
تبريک

1122
01:49:01,968 --> 01:49:04,163
چطور به نظر ميايم؟
فوق العاده

1123
01:49:04,271 --> 01:49:08,605
جطوري.
من خوبم

1124
01:49:15,181 --> 01:49:19,481
تا حالا بچه داشتي؟

1125
01:49:56,690 --> 01:50:01,855
اونا بهت کلک زدن باشه؟
اونا بهم بد کلک زدن

1126
01:50:05,365 --> 01:50:07,833
ما هر کاري که بتونيم ميکنيم
تا بياريمت بيرون

1127
01:50:08,034 --> 01:50:10,264
ميدونم مامان

1128
01:50:10,303 --> 01:50:13,363
تو چه مرگته؟ اينجا چي کار ميکني؟

1129
01:50:13,440 --> 01:50:16,476
من تو موقعيت سختي بودم، باشه؟

1130
01:50:16,476 --> 01:50:20,503
تو ميتونستي بياي پيش من
ميتونستي پيش پدرت بياي

1131
01:50:22,282 --> 01:50:23,749
اول از همه من بچه ننه نيستم،باشه؟

1132
01:50:23,783 --> 01:50:26,115
بهتره باور کني که نيستي

1133
01:50:26,152 --> 01:50:28,814
من پولو بهت ميدادم

1134
01:50:30,090 --> 01:50:33,617
به جاي بچم که گاييده بشه

1135
01:50:33,693 --> 01:50:38,562
و تو اونجوري بزرگ نميشي

1136
01:50:51,244 --> 01:50:54,008
فاطيما و الکس عزيز چطورين؟

1137
01:50:54,080 --> 01:50:56,878
مطمئنم که دوتاتون خوشگلين

1138
01:50:59,119 --> 01:51:02,589
من دارم ميام که شما دو تا رو زود ببينم

1139
01:51:02,589 --> 01:51:06,992
و چي بايد بگم، عزيزا

1140
01:51:07,060 --> 01:51:09,995
همه اين تنهايي باعث شد بيشتر فکر کنم

1141
01:51:11,164 --> 01:51:13,098
براي دوباره ارزيابي کردن زندگيم

1142
01:51:13,166 --> 01:51:17,270
فکر کنم وقتي بيرونم تغييرات بيشتري باشه

1143
01:51:17,270 --> 01:51:21,297
با عشق، جک

1144
01:51:31,117 --> 01:51:33,677
سلام
بشين

1145
01:51:38,491 --> 01:51:41,289
تو خوبي؟
آره خوبم

1146
01:51:43,496 --> 01:51:45,521
پدرت ميدونه که اينجايي؟

1147
01:51:45,632 --> 01:51:48,692
نه تنها ميدونه که نامشو هم داده

1148
01:51:48,768 --> 01:51:51,794
اين از اونه

1149
01:51:55,475 --> 01:51:55,736
چي ميگه؟

1150
01:51:55,775 --> 01:52:01,042
ضرب المثل مافيايي، يه مرد که
نميشنوه و حرف نميزنه

1151
01:52:01,114 --> 01:52:04,208
يه کسيه که زندگي ميکنه

1152
01:52:09,089 --> 01:52:11,751
اس سي سي ميخواد دوهفته ديگه تو رو ببينن

1153
01:52:13,093 --> 01:52:15,823
تو بايد بدوني که الکس زنگ زد و
فاطيما داره زايمان ميکنه

1154
01:52:15,862 --> 01:52:18,922
چي؟

1155
01:52:27,774 --> 01:52:32,212
همينه

1156
01:52:32,212 --> 01:52:36,979
به پسرمون نگاه کن
اوه خدا

1157
01:53:11,084 --> 01:53:18,581
نفس نفس، همينه، همينه

1158
01:53:19,726 --> 01:53:25,494
به چي فکر کن
لعنت به چي، لعنت به چي

1159
01:53:31,704 --> 01:53:34,541
من رد شدم
چي؟

1160
01:53:34,541 --> 01:53:36,406
از چي رد شدي؟

1161
01:53:36,476 --> 01:53:38,808
تو اولين کسي هستي که بهت ميگم

1162
01:53:41,681 --> 01:53:42,875
من از سه مقدار رد شدم

1163
01:53:42,949 --> 01:53:48,410
متوسط اسپرم مرد 50 ميليونه تو هر سي سيه

1164
01:53:56,262 --> 01:53:58,321
پس به ريخت شناسيه من نگاه کن

1165
01:54:20,486 --> 01:54:22,722
آره،آره، من خوبم مرد

1166
01:54:22,722 --> 01:54:25,623
من سالمم، نميتونم بچه دار شم

1167
01:54:25,658 --> 01:54:28,422
تو به عقب نگاه ميکني و به اون
مثل برکت نگاه ميکني

1168
01:54:28,695 --> 01:54:29,024
به من اعتماد کن

1169
01:54:30,096 --> 01:54:32,656
يالا، بريم پسرمو ببينيم

1170
01:54:32,732 --> 01:54:35,292
فکر ميکني شبيه منه؟

1171
01:54:38,071 --> 01:54:40,562
شما بچه ها برگشتين

1172
01:54:42,308 --> 01:54:45,505
موظب باش، بچه خوابه

1173
01:54:46,713 --> 01:54:50,308
يالا پسر، به من بگو مواظب باش

1174
01:54:57,056 --> 01:54:58,921
ساکت...ساکت

1175
01:55:02,762 --> 01:55:06,698
يه صداي ديگه و من اين دادگاه رو کنسل ميکنم

1176
01:55:06,766 --> 01:55:10,463
حالا برا آخرين بار اقاي آمسترانگ
به سوال من جواب ميدين؟

1177
01:55:10,503 --> 01:55:14,337
نه قربان، آقاي چيرمن
من سوال رو رد ميکنم

1178
01:55:15,408 --> 01:55:17,968
تو نميتوني سوال رو رد کني

1179
01:55:18,144 --> 01:55:20,237
ميشه لطفا به سوال جواب بدي
آقاي آمسترانگ؟

1180
01:55:20,313 --> 01:55:23,407
تکرار ميکنم، آقاي چيرمن
من سوال رو رد ميکنم

1181
01:55:23,449 --> 01:55:26,077
واسه چي سوال رو رد ميکني؟

1182
01:55:26,152 --> 01:55:28,780
واسه اينکه هيچکدوم از شما تو اين کميته

1183
01:55:28,888 --> 01:55:31,914
نميخواد که من روراست به اون سوال جواب بدم

1184
01:55:32,025 --> 01:55:36,758
چيزي که ازم ميخواين اينه که
مثل مک کارتي اينجا بشينم

1185
01:55:36,796 --> 01:55:41,699
و به شما يه جواي، خوب.سياست مندانه
مستقيم به سوالتون بدم

1186
01:55:41,768 --> 01:55:45,226
مالا، اخلاقا،و وابسته به اخلاق

1187
01:55:45,305 --> 01:55:47,000
متاسفم،آقاي چيرمن
من عروسک خيمه شب بازي نيستم

1188
01:55:48,107 --> 01:55:52,635
آقاي آمسترانگ ، شما زنگ زدين يا نزدين

1189
01:55:52,745 --> 01:55:55,475
به کميته اخلاقي تو سپتامبر سال گذشته؟

1190
01:55:55,515 --> 01:55:56,004
من اون زنگ رو زدم، بله

1191
01:55:56,049 --> 01:56:02,545
فقط واسه اين بود که نگهبان اومر ماليمون
رو به فکر بندازم

1192
01:56:02,689 --> 01:56:06,625
که کاسبي غيراخلاقي تو اين کمپاني
به صورت مداوم انجام ميشه

1193
01:56:06,726 --> 01:56:09,126
که بوسيله يه نفر ديگه مرتکب شده؟

1194
01:56:09,228 --> 01:56:11,594
وقتي اونا درواقع بوسيله مشا مرتکب شدن

1195
01:56:11,631 --> 01:56:14,498
دقيقا نه
آقاي چيرمن، من اون زنگ رو زدم

1196
01:56:14,534 --> 01:56:16,195
به کميته نظارت با ميل

1197
01:56:16,269 --> 01:56:19,830
من اون زنگ رو بدون ملاحظه نزدم

1198
01:56:20,273 --> 01:56:23,037
و احساس وحشت از اونجه که
اون زنگ ميتونه باعث شه

1199
01:56:24,143 --> 01:56:26,407
اقاي چيرمن، اگه اجازه هست؟

1200
01:56:26,479 --> 01:56:30,347
بله بله، به هر حال
هيئت قضات تشخيص ميده

1201
01:56:30,416 --> 01:56:33,214
به يه خانم از پايتخت

1202
01:56:33,286 --> 01:56:34,344
ممنون آقاي چيرمن

1203
01:56:34,387 --> 01:56:40,326
حالا آقاي آمسترانگ ،من چند تا گواهي دارم

1204
01:56:40,393 --> 01:56:45,531
که همکار شما توضيح داده که شما
در جريان کامل پيشرفت فلکسولين بودين

1205
01:56:45,531 --> 01:56:47,863
هيچوقت تاييد اف دي ال رو نداشته

1206
01:56:47,934 --> 01:56:50,994
چون بر اساس دستور دکتر شيلر
و خودتون مشترکا

1207
01:56:51,037 --> 01:56:57,374
کليد تاثير مواد به قصد حذف شده

1208
01:56:57,510 --> 01:57:01,173
من به تلخي از هر حدسي که من چيزي
با فلکسولين داشتم بيزارم

1209
01:57:01,280 --> 01:57:04,738
گول زدن اف دي ال

1210
01:57:04,784 --> 01:57:09,278
من کار کردم به سختي براي
افزايش هدف فروش

1211
01:57:09,355 --> 01:57:13,018
براي علاج دنيا که ميرفت
بيشتر مرگ بار باشه

1212
01:57:13,159 --> 01:57:19,098
پروفسور بزرگ شيلر ميخواست که بگه
دوره آزمايش تو سال گذشته رو

1213
01:57:20,566 --> 01:57:27,940
فلکسولين فقط تو 75% از ازمايشا موفق بود

1214
01:57:27,940 --> 01:57:31,239
اون رفت پيش پاول و هيئت مدريه که
نيروي انساني اينرو زياد کنن

1215
01:57:31,310 --> 01:57:35,474
و اونا گفتن نه، با سرعت برو جلو

1216
01:57:35,548 --> 01:57:38,415
اونا ميخوستن که زودتر کار تموم شه

1217
01:57:38,484 --> 01:57:40,213
به اف دي اي و عموم بدن

1218
01:57:40,286 --> 01:57:45,087
وقتي پروفسور شيلر مانع شد
اونا به هر حال جلو رفتن

1219
01:57:45,158 --> 01:57:47,860
وايسا...ويسا، مرد جوان

1220
01:57:47,860 --> 01:57:48,383
چي رو داري اينجا اشاره ميکني؟

1221
01:57:49,462 --> 01:57:52,965
ميگم، آقاي چيرمن که اطلاعات دستکاري شده بود

1222
01:57:52,965 --> 01:57:55,126
همه آزمايشاي اخير جعلي بودن

1223
01:57:55,201 --> 01:58:00,332
دکتر شيلر و من معتقد بوديم که
با زمان کافي و آزمايشاي بيشتر

1224
01:58:01,407 --> 01:58:05,639
فلکسولي جادويي کار ميکنه

1225
01:58:05,711 --> 01:58:12,018
يه واکسن براي ميليون ها مردم
که سرتاسر جهان از ايدز رنج ميبرن

1226
01:58:12,018 --> 01:58:19,390
يه جهان که شامل بيشتر افريقاييها ميشه

1227
01:58:19,459 --> 01:58:22,121
اگه بشه، دوست دارم يه سوال بپرسم

1228
01:58:23,396 --> 01:58:27,355
وقتي فلکسولين يا هر ماده ديگه اي
آخرش بوسيله اف دي اي تاييد بشه

1229
01:58:28,601 --> 01:58:31,161
با کمپاني هاي مولتي بيليوني داره سازي

1230
01:58:31,270 --> 01:58:36,765
بالا بردن قيمت که از دسترس
مردم فقير خارجه

1231
01:58:36,843 --> 01:58:38,208
که از ايدز رنج ميبرن؟

1232
01:58:39,579 --> 01:58:48,578
50 ميليون مردم ميميرن! کسي اهميت ميده؟
شما الان مواظب باشين

1233
01:58:48,621 --> 01:58:51,988
شما اينجا تو اشپزخونه بزرگي هستي
با کلي آتيش داغ

1234
01:58:52,058 --> 01:58:56,552
و پيشنهاد ميکنم که خيلي سريع
يکم حقيقت بذار رو اجاق

1235
01:58:56,762 --> 01:59:00,823
آقاي چيرمن، من به هر چيزي استدلال ميکنم
که موکل من راست رو ميگه

1236
01:59:02,869 --> 01:59:05,702
پرونده ماموريت رو رد ميکنه
ممنون

1237
01:59:05,805 --> 01:59:10,708
آقاي چيرمن، بذارين بهتون بگم
حقيقت اصلي رو

1238
01:59:10,776 --> 01:59:11,242
با چيزي که ميپزم

1239
01:59:11,310 --> 01:59:17,442
هر وقتي که ما اينو اينجا تموم کنيم
ما بالاي تپه کباب ميشيم

1240
01:59:17,483 --> 01:59:20,850
خوشحالم که ميشنوم ، آقاي آمسترانگ
تپه سخته که پيدا کنيم

1241
01:59:20,953 --> 01:59:26,255
حالا، به راستي درباره 350 ميليون دلار سرمايه بگو

1242
01:59:27,793 --> 01:59:31,854
که براي رد اين مواد توسط اف دي اي ختم شد

1243
01:59:31,931 --> 01:59:33,455
سود شخصي شما چي بود؟

1244
01:59:33,566 --> 01:59:37,832
صفر، براي آسوني حقيقت من هيچ
اشتايي از هر چي نداشتم

1245
01:59:37,904 --> 01:59:41,707
از خريد موجودي که بذارم که بفروشه

1246
01:59:41,707 --> 01:59:44,710
تا وقت خودکشي دکتر شيلر

1247
01:59:44,710 --> 01:59:49,579
ارتباط پروجيا به خانواده سرا چيه؟

1248
01:59:58,624 --> 02:00:04,062
آقاي چيزمن، ميخوام بهتون بگم که

1249
02:00:04,096 --> 02:00:06,132
خانواده سرا به عنوان خانواده مجرم

1250
02:00:06,132 --> 02:00:09,431
هيچ اصلاعي در دست نيست

1251
02:00:10,870 --> 02:00:12,770
کاملا، پس هست

1252
02:00:12,838 --> 02:00:15,966
ارتباط شما با خانواده سرا چيه؟

1253
02:00:16,042 --> 02:00:20,775
من يه دوست خانواده هستم
چه جور دوست خانوادگي اي؟

1254
02:00:21,547 --> 02:00:26,644
من پدر  بچه دنبا نيومده سرا هستم

1255
02:00:26,719 --> 02:00:31,747
درست نيست که شما پول زيادي گرفتين
تا خانماي لزب رو حامله کنين؟

1256
02:00:31,791 --> 02:00:32,314
درسته؟ به سوال جواب بدين لطفا

1257
02:00:32,391 --> 02:00:37,055
اره، درسته، آقاي چيرمن
و من بهش افتخار نميکنم

1258
02:00:37,129 --> 02:00:39,654
اما اون هيچ ربطي به دليل بودنمون اينجا نداره

1259
02:00:39,732 --> 02:00:42,360
ميدونم که دوست دارين يه
ماهي خيلي بزرگ بگيرين

1260
02:00:43,369 --> 02:00:46,532
و بفرما

1261
02:00:47,173 --> 02:00:52,044
اين جورنال دکتر شيلره

1262
02:00:52,044 --> 02:00:57,812
اون بهم گفت که ندونستن بده
اما آرزوي دوسنتن نداشتن بدتره

1263
02:00:58,618 --> 02:01:01,883
اون يه ضرب المثل قديميه که
ميگه بدون نتيجه

1264
02:01:01,954 --> 02:01:05,685
درست قبل از اينکه از طبقه پنجره  48 اداره

1265
02:01:05,758 --> 02:01:09,387
پريد، آقاي چيرمن، چون اون حقيقت رو ميدوسنت

1266
02:01:09,495 --> 02:01:11,463
کدون حقيقت اونه،آقاي آمسترانگ؟

1267
02:01:11,530 --> 02:01:14,158
که همه ما چند تا آدم رياکاريم

1268
02:01:14,267 --> 02:01:15,268
اگه اون يه توهين مستقيم به منه

1269
02:01:15,268 --> 02:01:18,704
همين الان شما رو بوسيله
مارشال فدرال پاک ميکردم

1270
02:01:18,771 --> 02:01:21,638
خوبه آقاي چيرمن، منو با اسکورت خارج کنين

1271
02:01:21,707 --> 02:01:24,107
اما هممون رياکاريم
همه ما

1272
02:01:24,143 --> 02:01:27,271
چون همه ما نابودي يه نفر رو ديدم
کسي که خيلي بيشتر

1273
02:01:27,313 --> 02:01:30,182
اخلاقا و منوي معتقدن

1274
02:01:30,182 --> 02:01:33,049
امريکاييهاي معمولي خوب

1275
02:01:33,119 --> 02:01:35,280
مردمي مثل سينتيا کوپر

1276
02:01:35,321 --> 02:01:38,916
کرين رولي، اف بي اي

1277
02:01:38,958 --> 02:01:41,859
و شارون واتکينز

1278
02:01:43,129 --> 02:01:46,792
جاسوسا

1279
02:01:51,704 --> 02:01:53,934
و مردمي مثل فرانک ويلز

1280
02:01:54,006 --> 02:01:58,500
فرانک ويلز کيه؟
اون منه، آقاي چيرمن

1281
02:01:59,845 --> 02:02:01,213
و من اونم

1282
02:02:01,213 --> 02:02:05,047
ميشه بگين اون چيه يه بار ديگه لطفا؟

1283
02:02:05,117 --> 02:02:07,847
براي هر دوي ما، توي شغلمون

1284
02:02:07,920 --> 02:02:11,014
ما يه تصميمي گرفتيم که باقي
زندگيمون رو تغيير داد

1285
02:02:25,538 --> 02:02:28,632
باشه، بچه ها، بذارين برداريم
و انگليسي حرف بزنين

1286
02:02:29,408 --> 02:02:34,903
نميتونم باور کنم فايل بازه و همه چيزا

1287
02:02:39,985 --> 02:02:44,046
اونا فکر نميکنن که دولتن باشه

1288
02:02:44,156 --> 02:02:45,885
اونجا چطوره؟

1289
02:02:45,991 --> 02:02:50,155
اوه ميشل از خوشحالي ميميره واسه همه اين چيزا

1290
02:03:03,376 --> 02:03:09,406
همينه، ويلز؟
آره هميه

1291
02:03:19,759 --> 02:03:23,126
شليک نکنين
شليک نکنين

1292
02:03:23,295 --> 02:03:24,762
بالا نگهشون دارين
دستاتون رو بالا نگه دارين

1293
02:03:24,830 --> 02:03:26,092
آروم باش

1294
02:03:26,198 --> 02:03:27,665
چرا نميگي اين جا چي کار ميکنين؟

1295
02:03:27,767 --> 02:03:29,735
ما مسلح نيستيم، باشه؟

1296
02:03:29,902 --> 02:03:31,971
ما شهرونداي امريکا هستيم

1297
02:03:31,971 --> 02:03:33,768
شهرونداي اريکا با دستکش تو دستشون؟

1298
02:03:33,806 --> 02:03:37,902
خب، ما يکم به کاغذا حساسيت داريم
پس مجبوريم اينا رو بپوشيم

1299
02:03:37,943 --> 02:03:39,706
بياين در موردش صحبت کنيم
در آرامش

1300
02:03:39,779 --> 02:03:44,011
رسوايي واترگيت اداره کشور دموکراتيک

1301
02:03:44,650 --> 02:03:47,585
1:30 صبح، 17 جون 1972

1302
02:03:48,888 --> 02:03:53,018
يه نگهبان شب اين مجرما رو به دادگاه آورد

1303
02:04:10,976 --> 02:04:12,745
اما اين بچه ها به درد نخورا بودن

1304
02:04:12,745 --> 02:04:17,944
همه اونا براي پول سازي يه نفر ميرفت

1305
02:04:17,983 --> 02:04:20,315
ريچارد نيکسون

1306
02:04:20,419 --> 02:04:23,582
که با اتهام و محکوميت رورو شد
نيکسون استعفا رو انتخاب کرد

1307
02:04:23,622 --> 02:04:29,857
فرانک ويلز و من يکي هستيم

1308
02:04:30,162 --> 02:04:34,292
امريکا اونو کشتش اما
شما منو نميکشين

1309
02:04:34,366 --> 02:04:36,493
من مجبورم بيشتر زندگي کنم

1310
02:04:37,837 --> 02:04:41,170
پس آقاي چيرمن، اينم کباب شما

1311
02:04:41,240 --> 02:04:44,141
و اميدوارم منو ببخشين چون قراره پدر بشم

1312
02:04:44,210 --> 02:04:45,575
دوباره

1313
02:04:46,745 --> 02:04:51,512
وايسا، من هنوز کارم با شما تموم نشده

1314
02:05:04,763 --> 02:05:10,202
آقاي چيزمن، از موکل من بگذرين

1315
02:05:10,202 --> 02:05:11,294
دستور دادگاه

1316
02:05:17,076 --> 02:05:20,170
تو بايد نفس بکشي، الکس
فشار

1317
02:05:20,212 --> 02:05:23,545
من سر رو ميبينم
تقريبا بيرونه

1318
02:05:28,687 --> 02:05:32,589
پسره، الکس

1319
02:05:44,470 --> 02:05:50,238
آقاي، جان هنري امسترانگ
شما 6 ماه گذروندين

1320
02:05:50,276 --> 02:05:52,335
براي تحقير شنيده هاي فدرال

1321
02:05:52,411 --> 02:05:55,481
اما من ميخوام که اون اتهام رو بردارم

1322
02:05:55,481 --> 02:06:02,319
هر مرد با 19 تا بچه بايد
کار کنه و نه تو زندان باشه

1323
02:06:02,388 --> 02:06:05,846
برو خونه

1324
02:06:21,941 --> 02:06:23,738
آقاي پاول، دستاتونو بيارين بالا

1325
02:06:25,811 --> 02:06:29,941
مامور فلود، من يه درخواستي دارم

1326
02:06:31,016 --> 02:06:34,918
لطفا دستبند رو به من نزنين
اون دخترم رو نابود ميکنه

1327
02:06:36,322 --> 02:06:38,256
تو بچه داري، مامور فلود؟

1328
02:06:38,324 --> 02:06:41,088
2 تا پسر
پس ميفهمي

1329
02:06:41,126 --> 02:06:43,754
ازتون خواهش ميکنم

1330
02:06:43,829 --> 02:06:46,297
لطفا اين کارو با اونا نکن

1331
02:06:46,432 --> 02:06:48,900
دوستاشون تو تلوزيون ميبينن

1332
02:06:48,968 --> 02:06:51,630
خوبه، پس ميفهمن که تو يه مجرم لعنتي هستي

1333
02:06:56,475 --> 02:07:02,471
و مادرجنده، تو ساعت 6 تو اخباري

1334
02:07:07,219 --> 02:07:11,883
تو، لئونالد پائل

1335
02:07:23,836 --> 02:07:29,172
اون يارو بده، يه مجرم سفيد پوست
اونا بدترينن

1336
02:07:29,775 --> 02:07:31,800
اونا همه به هاوارد ميرن

1337
02:07:33,646 --> 02:07:35,443
و همه اون پولا

1338
02:07:35,547 --> 02:07:38,414
ديدي؟الان دارن ميذارنش کنار

1339
02:08:52,024 --> 02:08:53,992
فاطيما، ممکنه باهات حرف بزنم؟
خصوصي لطفا؟

1340
02:08:59,298 --> 02:09:00,731
من ميرم
نه

1341
02:09:02,668 --> 02:09:06,661
هر چي ميخواي بگي ميتوني به الکسم بگي

1342
02:09:07,239 --> 02:09:10,242
تو اينو آسون نميگيري

1343
02:09:10,242 --> 02:09:12,802
اين هيچوقت براي ما آسون نيست

1344
02:09:17,683 --> 02:09:19,651
من دوست دارم، عزيزم

1345
02:09:19,651 --> 02:09:23,087
نه واقعا، من ميرم
نه، لطفا وايسا

1346
02:09:23,288 --> 02:09:28,624
ميدوني اين منو شکنجه ميده
من الکس و جکي و جو رو دارم

1347
02:09:28,694 --> 02:09:34,257
ميفهمم، من ميخوام مرد زندگي تو باشم

1348
02:09:34,299 --> 02:09:37,063
و ميخوام پدر دو تا بچمون باشم

1349
02:09:37,169 --> 02:09:38,466
بقيه بچه ها چي؟

1350
02:09:38,537 --> 02:09:41,802
من از کاري که کردم افتخار نميکم،باشه؟

1351
02:09:41,907 --> 02:09:47,812
اما من سرزنش ميکنم، نه تو رو، نه فاطيما رو
خودم رو

1352
02:09:47,880 --> 02:09:50,576
من تو جهنم ميسوزم

1353
02:09:50,649 --> 02:09:53,719
4 تاي شما رستگاري هستين

1354
02:09:53,719 --> 02:09:59,214
پس لطفا از من متنفر نباش
من هيچوقت نميتونم ازت متنفر باشم

1355
02:09:59,691 --> 02:10:04,924
ميتوني منو دوست داشته باشي؟دوباره؟

1356
02:12:37,983 --> 02:12:41,753
من بر ميگردم، بابا،باشه؟

1357
02:12:41,753 --> 02:12:44,654
پسر،برو مواظب خانوادت باش

1358
02:13:02,507 --> 02:13:05,237
بده من جک

1359
02:13:22,694 --> 02:13:27,358
اوه پسر

1360
02:13:27,382 --> 02:13:39,382
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

