﻿1
00:00:01,246 --> 00:00:21,246
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:23,270 --> 00:00:29,175
امروز ، رئيس جمهور "کلينتون" نگراني خود را از وضعيت
وخيم "سارايوو" اظهار داشت

3
00:00:33,727 --> 00:00:38,085
شنوندگان عزيز، وقتي که مردم از من مي پرسن
چرا من از همه ي "توتسي" ها متنفرم

4
00:00:38,061 --> 00:00:40,974
من مي گم، "به تاريخچه امون مراجعه کنيد"

5
00:00:40,977 --> 00:00:43,981
توتسي ها همدست هاي مستعمره نشينان بلژيکي بودند

6
00:00:44,019 --> 00:00:47,148
اونها سرزمين هاي "هوتو" ي ما رو به غارت بردند
اونها به ما ضربه وارد کردند

7
00:00:47,144 --> 00:00:50,181
حالا اونا برگشتن، اون توتسي هاي شورشي

8
00:00:50,185 --> 00:00:53,610
اونها مثل سوسک اند
اونها قاتل اند

9
00:00:53,643 --> 00:00:58,341
"رواندا" سرزمين هوتو ـي ماست
ما اکثريت هستيم

10
00:00:58,267 --> 00:01:01,862
اونها اقليت هاي خائن و متجاوز هستند

11
00:01:01,850 --> 00:01:07,880
ما هجوم اونها رو سرکوب مي کنيم
ما اون "آر پي اف" هاي شورشي رو از بين مي بريم

12
00:01:07,809 --> 00:01:11,234
از "آر تي ال ام"، مرکز راديويي هوتو
صداي من رو دريافت مي کنيد

13
00:01:11,267 --> 00:01:14,566
آماده باشيد
حواستون به همسايه هاتون باشه

14
00:01:33,890 --> 00:01:37,531
آقاي "رسساباگينا"، ممنونم
از ديدنتون خوشحال شدم، قربان

15
00:01:49,638 --> 00:01:50,595
ممنون

16
00:01:50,639 --> 00:01:53,131
اينها براي شماست، قربان
اينها تازه اند و از "هاوانا" رسيدن

17
00:01:53,097 --> 00:01:56,134
عاليه. دفعه ي بعد که اونجا رفتين، به "فيلد" سلام
من رو برسونيد

18
00:01:57,013 --> 00:01:58,435
از ديدنتون خوشحال شدم، آقا

19
00:02:23,010 --> 00:02:25,582
اون سيگار خيلي خوبيه، قربان

20
00:02:26,094 --> 00:02:27,937
اين سيگار "کوهيبا" ست

21
00:02:27,928 --> 00:02:32,034
هر کدومش 10 هزار فرانک مي ارزه

22
00:02:32,052 --> 00:02:35,353
آره، آره
اما اين براي من بيشتر از 10 هزار
فرانک ارزش داره

23
00:02:35,386 --> 00:02:37,104
منظورتون چيه، قربان؟

24
00:02:39,677 --> 00:02:43,830
اگر من به يک تاجر 10 هزار فرانک بدم، براش
چه اهميتي داره؟

25
00:02:43,843 --> 00:02:47,779
اون خودش پولداره
اما اگر من يک سيگار کوهيبا بهش بدم

26
00:02:47,759 --> 00:02:52,720
که مستقيم از هاوانا، کشور کوبا اومده
آره، اين يه کاره باکلاسه،"دوبه"

27
00:02:53,301 --> 00:02:54,382
باکلاسه

28
00:03:04,384 --> 00:03:07,466
کوهيبا ... يه سيگار خارق العاده

29
00:03:08,216 --> 00:03:09,638
بهترينه، نه؟

30
00:03:09,716 --> 00:03:12,378
خب، شما مي خواين امروز
در نيروي پشتيباني به ما ملحق بشيد؟

31
00:03:14,799 --> 00:03:16,176
همه ي سعي خودمو مي کنم، "جرج"

32
00:03:16,257 --> 00:03:19,898
اما اين روزا براي کارهاي
پشتيباني و سياست وقتي ندارم

33
00:03:19,882 --> 00:03:23,556
"پائول"، سياست قدرته
قدرت هوتو

34
00:03:23,464 --> 00:03:24,841
و البته پول

35
00:03:29,173 --> 00:03:31,311
وقتشه که به مردم خودت ملحق بشي

36
00:03:32,797 --> 00:03:34,220
ممنون، جرج

37
00:03:35,006 --> 00:03:37,191
اما وقت هم طلاست

38
00:03:38,381 --> 00:03:41,247
من امروز 6 جعبه اضافي آبجو مي خوام

39
00:03:41,213 --> 00:03:43,227
علاوه بر مقداري که هر روز مي برم

40
00:03:46,172 --> 00:03:49,004
کار و کاسبي هتل خوبه
خيلي خوبه

41
00:03:49,837 --> 00:03:52,192
من هميشه از ديدن تو خوشحال مي شم، پائول

42
00:03:58,795 --> 00:04:01,584
اونو برش گردون  اونو برش گردون
اون که آبجو نيست

43
00:04:06,711 --> 00:04:09,409
تو، اونجا رو تميز کن
بله، قربان. زودباش

44
00:04:09,421 --> 00:04:12,072
پائول، در مورد "کارلزبرگ" نگران نباش

45
00:04:12,129 --> 00:04:14,916
من بهت "هينکن" (مشروب هلندي) مي دم
و پول بيشتر ازت نمي گيرم

46
00:04:14,920 --> 00:04:16,035
ممنون

47
00:04:20,503 --> 00:04:24,143
يک معامله شيرين با چين
هرکدومشون 10 سنت

48
00:04:25,210 --> 00:04:27,656
مي دوني، من حداقل 50 سنت
براي هرکدومش مي گيرم

49
00:04:28,127 --> 00:04:29,504
حداقل

50
00:04:36,876 --> 00:04:39,526
جرج روتوگاندا آدم بديه

51
00:04:39,583 --> 00:04:42,371
من شنيدم که تو راديو به هوتو ها مي گفت که
همه توتسي ها رو بکشن

52
00:04:43,751 --> 00:04:46,834
روتوگاندا و مردمش احمق ان، دوبه

53
00:04:46,876 --> 00:04:49,185
زمان اونها به زودي به سر مي رسه

54
00:04:49,250 --> 00:04:51,264
به هرحال، اين رابطه به خاطر کارمونه

55
00:04:57,166 --> 00:05:00,841
اوه، نه
اون "اينترهاموه" ست

56
00:05:21,040 --> 00:05:23,098
نه، نه، صاف بشين، دوبه.صاف بشين

57
00:05:23,122 --> 00:05:25,181
لبخند بزن، دوبه. توجه کسي رو به خودت جلب نکن

58
00:05:25,205 --> 00:05:29,188
بعضي از اينها همسايه هاي من هستند
اونا مي دونن که من "توتسي" ام

59
00:05:29,123 --> 00:05:31,739
فقط طوري لبخند بزن که انگار
اونها دوستانت هستن، دوبه

60
00:05:36,164 --> 00:05:39,156
من اين مرد رو مي شناسم
تو توتسي هستي؟

61
00:05:39,122 --> 00:05:40,452
تو اينجا چکار مي کني؟

62
00:05:40,538 --> 00:05:44,213
نه، نه. هوتوي مقتدر
هوتوي مقتدر. هوتوي مقتدر

63
00:05:45,579 --> 00:05:47,297
باشه. آره

64
00:05:51,703 --> 00:05:53,126
از اينجا خارج شو

65
00:06:01,287 --> 00:06:03,346
داره از داخل جعبه آب خارج مي شه

66
00:06:03,370 --> 00:06:05,645
اينجا پارک کن
مي ريم داخل

67
00:06:08,911 --> 00:06:11,266
"گرگير" لطفا اين آبها رو يه کاريش بکن

68
00:06:12,452 --> 00:06:13,737
گرگير

69
00:06:13,743 --> 00:06:15,416
سريع بهش برس

70
00:06:20,160 --> 00:06:22,605
دوبه، اينجا راهرو ـه

71
00:06:22,575 --> 00:06:25,272
اينجا چه خبره؟
معذرت مي خوام، قربان. يک مورد فوري ـه

72
00:06:29,076 --> 00:06:31,305
اوه، لعنت  اوه، معذرت مي خوام، قربان

73
00:06:34,784 --> 00:06:36,923
ده تا زنده، دوازده تا مرده

74
00:06:39,491 --> 00:06:40,652
خيلي خب

75
00:06:41,658 --> 00:06:43,467
اما صدف ها رو نگه دار

76
00:06:43,533 --> 00:06:45,035
اونا رو با

77
00:06:45,908 --> 00:06:49,241
يک چاشني پر کن
يک گوشت خوب و يه چيز محلي

78
00:06:49,198 --> 00:06:53,010
( کاساوا؟ ( نشاسته
و ... ماهي

79
00:06:52,948 --> 00:06:55,134
و تيپالي
آره

80
00:06:55,199 --> 00:06:59,180
اسمشو ميذاريم "خرچنگ تازه در پوسته
نشاسته و تيپالي"

81
00:06:59,157 --> 00:07:00,101
دوبه

82
00:07:00,115 --> 00:07:01,617
باکلاسه، قربان

83
00:07:01,573 --> 00:07:03,167
بله

84
00:07:05,948 --> 00:07:10,146
مشکل ژنرال "بيزيمانگو" ـه
من اطلاعاتي دارم که

85
00:07:10,115 --> 00:07:15,371
نيروهاي شبه نظامي انترهاموه توجهي
به قرارداد صلح نخواهند کرد

86
00:07:15,447 --> 00:07:19,088
کولونل، نيازي نيست سازمان ملل متحد
نگراني در مورد اينترهاموه داشته باشه

87
00:07:19,031 --> 00:07:20,283
ما کنترلشون مي کنيم

88
00:07:20,281 --> 00:07:22,590
ژنرال
پائول

89
00:07:22,613 --> 00:07:24,752
اين مشروب ايرلندي استثنائي ـه

90
00:07:24,738 --> 00:07:28,675
اين محبوبترين مشروب خالص ماست
که مي دونم شما ازش خوشتون مياد

91
00:07:28,613 --> 00:07:30,502
کلونل "اليور"

92
00:07:30,530 --> 00:07:32,588
از ديدنت خوشحال شدم، پائول

93
00:07:33,154 --> 00:07:36,146
ژنرال، اجازه بديد من به شما براي ناهار امروز
خرچنگ دريايي رو پيشنهاد کنم

94
00:07:36,112 --> 00:07:38,218
اون منحصر به فرده
يکراست با هواپيما اومده

95
00:07:38,196 --> 00:07:41,153
خرچنگ تازه در "کيگالي"
تو باعث افتخار مايي، پائول

96
00:07:41,112 --> 00:07:42,147
ممنون

97
00:07:42,195 --> 00:07:45,199
من توي رختکن يه چيزي براي تو گذاشتم

98
00:07:46,195 --> 00:07:47,697
معذرت مي خوام، آقايون

99
00:07:49,736 --> 00:07:52,228
من آرد احتياج دارم
دو بسته آرد بده به من

100
00:07:53,611 --> 00:07:55,750
باشه، بشقاب ها آماده ست
دارم ميارمشون

101
00:07:58,193 --> 00:07:59,911
بعدالظهر بخير، خانم ها

102
00:07:59,902 --> 00:08:02,553
"اليزابت" لطفا اينها رو بذار داخل کيف
ژنرال

103
00:08:02,568 --> 00:08:03,854
بله، قربان

104
00:08:05,692 --> 00:08:07,194
صداي من رو از "آر تي ال ام" مرکز
راديويي هوتو مي شنويد

105
00:08:07,776 --> 00:08:10,768
من يک پيام براي رئيس جمهورمان دارم

106
00:08:10,734 --> 00:08:14,671
مراقب باش. به توتسي هاي ياغي
اعتماد نکن

107
00:08:14,651 --> 00:08:17,222
دستي که به تو خنجر خواهد زد رو در
دستت نگير

108
00:08:17,234 --> 00:08:18,520
اونها با تو مثل

109
00:08:19,442 --> 00:08:22,446
... از کيگالي، رواندا گزارش مي ديم، جايي که تنشها در آن
در حالي

110
00:08:22,484 --> 00:08:25,567
بسيار بالا رفته که اولتيماتوم سازمان ملل براي
توافق نامه ي صلح نزديک است

111
00:08:30,109 --> 00:08:31,394
سلام، آقاي پائول

112
00:08:45,107 --> 00:08:46,735
سلام، "جرماي"

113
00:08:47,108 --> 00:08:48,268
سلام، قربان

114
00:08:53,774 --> 00:08:55,788
از ديدنت خوشحالم، پائول
"اودتته"

115
00:08:57,523 --> 00:08:58,979
به زودي مي بينمت

116
00:09:00,939 --> 00:09:03,089
خب، پس برادرت و دخترها اينجان

117
00:09:03,064 --> 00:09:04,316
آره

118
00:09:05,438 --> 00:09:06,599
يک، دو، سه

119
00:09:06,605 --> 00:09:08,494
اوه، "کارين"

120
00:09:09,188 --> 00:09:11,122
خيلي خب، "آنيس"، بذار ببينم
نوبت توئه

121
00:09:11,188 --> 00:09:12,690
يک، دو، سه

122
00:09:14,812 --> 00:09:17,645
کي برنده شد؟
اوه، مهم نيست

123
00:09:17,646 --> 00:09:19,455
من شکلات دارم
کي شکلات مي خواد؟

124
00:09:19,521 --> 00:09:20,728
هي، بابا، اينو ببين

125
00:09:23,896 --> 00:09:27,105
اوه، خداي من. خب، بياين اينجا
شکلات، شکلات. کي ميخواد؟

126
00:09:27,646 --> 00:09:29,876
از عمو پائول تشکر کنين

127
00:09:29,854 --> 00:09:33,062
لطفا، قبل از شام نخورين
ماماني گفت، قبل از شام نخورين

128
00:09:33,061 --> 00:09:35,211
ممنون
باشه، باشه

129
00:09:35,270 --> 00:09:36,647
بريم داخل

130
00:09:42,727 --> 00:09:46,061
همه چي توي مغازه کند پيش ميره،
وضعيت هتل چطوره؟

131
00:09:46,060 --> 00:09:49,189
خيلي شلوغ
کلي آدم براي ديدن گوريل ها ميان

132
00:09:49,227 --> 00:09:52,140
کلي از خبرنگار هاي خارجي براي ديدن
مساله صلح

133
00:09:52,185 --> 00:09:54,711
چي؟
چند تا سرباز

134
00:09:54,769 --> 00:09:57,340
کجا؟
توي خيابون

135
00:10:01,352 --> 00:10:04,219
من مي رم ببينم چه خبره
همه چيز مرتبه

136
00:10:07,143 --> 00:10:11,205
ما مي دونيم که تو توتسي هستي
خواهش مي کنم، آقا، اون شوهر منه

137
00:10:11,143 --> 00:10:13,669
اون يک باغبون ساده است
اون براي شورشي ها جاسوسي مي کنه

138
00:10:13,643 --> 00:10:16,509
نه، ما هيچ شورشي اي نمي شناسيم
تا با ما مياي

139
00:10:16,475 --> 00:10:19,638
نه، ما داريم حقيقت رو مي گيم
ما هيچ شورشي اي

140
00:10:20,392 --> 00:10:21,769
چه خبره؟
خفه شو

141
00:10:21,850 --> 00:10:24,637
"تاتيانا" برگرد تو خونه
تو بايد برگردي

142
00:10:24,599 --> 00:10:26,704
تو نبايد اين بيرون باشي
اون "ويکتورر" ـه

143
00:10:29,474 --> 00:10:31,613
نه، کاپيتان، ببنيد

144
00:10:31,641 --> 00:10:34,804
اون من نيستم. من نيستم
کاپيتان. کاپيتان

145
00:10:34,807 --> 00:10:37,378
چرا دارين مي برينش؟
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

146
00:10:37,391 --> 00:10:40,007
مي دونم، مي دونم، اما اون من نيستم

147
00:10:41,056 --> 00:10:42,558
نه  نه

148
00:10:42,598 --> 00:10:43,929
بايد يه کاري بکنيم

149
00:10:43,973 --> 00:10:45,782
چه کار کنيم؟
بقيه رو خبر کنيم

150
00:10:45,765 --> 00:10:48,722
من نميام. من نميام

151
00:10:48,764 --> 00:10:49,754
نه

152
00:10:55,722 --> 00:10:57,997
بندازينش توي کاميون. حالا

153
00:10:59,054 --> 00:11:00,692
ما بايد يه کاري کنيم

154
00:11:00,763 --> 00:11:02,902
لطفا کمکش کنيد

155
00:11:02,929 --> 00:11:05,500
اوه، ويکتورر

156
00:11:05,971 --> 00:11:07,052
ويکتورر

157
00:11:07,096 --> 00:11:08,939
هيچ کاري از دست ما برنمياد

158
00:11:10,013 --> 00:11:12,801
"توماس"، تو بايد امشب اينجا بموني
آره

159
00:11:15,679 --> 00:11:17,613
نه

160
00:11:19,429 --> 00:11:21,579
چرا ويکتورر رو دستگير کردن؟

161
00:11:23,678 --> 00:11:25,737
اون اصلا کاري به سياست نداشت

162
00:11:26,512 --> 00:11:29,163
اون يک باغبونه
کي مي دونه، تاتسي؟

163
00:11:30,262 --> 00:11:31,547
کي مي دونه؟

164
00:11:32,011 --> 00:11:35,561
يه نفر که از اون خوشش نميومده، اونو
به جاسوسي براي شورشي ها متهم کرده

165
00:11:36,844 --> 00:11:38,653
هميشه همينطوريه

166
00:11:40,594 --> 00:11:45,725
شايد تو بتوني با يکي از آشنا هات در
ارتش تماس بگيري

167
00:11:46,177 --> 00:11:47,815
اين کمکي نمي کنه

168
00:11:49,426 --> 00:11:51,144
مي توني ازشون بخواي که بهت يه لطفي بکنن

169
00:11:51,176 --> 00:11:53,452
نه، نمي تونم

170
00:11:54,760 --> 00:11:59,799
تاتسي، من تمام روز رو براي خوشحال کردن اين
افسر کار مي کنم

171
00:11:59,717 --> 00:12:03,654
يا ديپلمات ها، يا توريست ها
که لطفشون رو نگه دارم

172
00:12:03,634 --> 00:12:06,284
تا وقتي که ما احتياج به کمکشون داشتيم،
به دادمون برسن

173
00:12:06,258 --> 00:12:08,363
من آدماي پرقدرتي مي شناسم که ميتونم
باهاشون تماس بگيرم

174
00:12:08,424 --> 00:12:10,779
اما ويکتور همسايه خوبي بود

175
00:12:10,799 --> 00:12:15,202
اون جزئي از خانواده نيست
خانواده تنهاي چيزيه که اهميت داره

176
00:12:15,799 --> 00:12:21,181
خواهش ميکنم، خواهش مي کنم
اينجور کارها رو بذار به عهده من

177
00:12:36,756 --> 00:12:39,236
اين قرارداد يه تيکه آشغاله

178
00:12:39,214 --> 00:12:42,422
بي خيال بابا. چند روز اقامت تو يه هتل درست و
حسابي. به جايي برنمي خوره که؟

179
00:12:44,589 --> 00:12:48,014
آقايون، خوش آمديد

180
00:12:48,048 --> 00:12:50,323
من "پائول رسسباگينا" هستم
مدير هتل

181
00:12:50,339 --> 00:12:52,273
حالتون چطوره؟
از ديدنتون خوشبختم

182
00:12:52,256 --> 00:12:54,566
هر موقعي که نيازي داشتيد
لطفا منو خبر کنيد

183
00:12:54,547 --> 00:12:55,878
ممنونم
خواهش مي کنم

184
00:13:03,463 --> 00:13:07,615
خب، تفاوت واقعي بين هوتي ها و توتسي ها چيه؟

185
00:13:07,629 --> 00:13:12,123
به گفته ي مستعمره نشين هاي
بلژيکي، توتسي ها قدبلندتر و برازنده تر بودند

186
00:13:12,087 --> 00:13:15,090
اين بلژيکي ها بودند که اين
تفاوت و تفرقه رو ايجاد کردند

187
00:13:15,128 --> 00:13:16,630
چطور؟

188
00:13:16,628 --> 00:13:20,132
اونها مردم رو انتخاب مي کردن
اونهايي که بيني هاي لاغرتر و پوست روشن تر داشتن

189
00:13:20,169 --> 00:13:22,183
اونها پهناي بيني افراد رو اندازه مي گرفتن

190
00:13:22,253 --> 00:13:24,824
بلژيکي ها از توتسي ها استفاده کردند تا
کشور رو اداره کنن

191
00:13:24,794 --> 00:13:27,320
و وقتي که کشور رو ترککردند
قدرت رو براي هوتو ها به جا گذاشتن

192
00:13:27,294 --> 00:13:29,524
و البته هوتو ها سالها از گروهي

193
00:13:29,544 --> 00:13:31,773
از توتسي ها انتقام گرفتند و اونها
رو سرکوب کردند

194
00:13:31,835 --> 00:13:33,769
درست مي گم، پائول؟

195
00:13:33,752 --> 00:13:37,131
متاسفانه، بله
لطفا اينو به ژنرال بده

196
00:13:38,293 --> 00:13:41,501
"بنديکت" بهترين روزنامه نگار ما
در کيگالي هستش، متخصص در سوژه يابي

197
00:13:43,209 --> 00:13:44,586
خب، تو چي هستي، پائول؟

198
00:13:47,126 --> 00:13:48,547
من هوتو هستم

199
00:13:49,333 --> 00:13:50,494
آقايون

200
00:13:50,583 --> 00:13:55,157
بازهم شامپاين مي خواين؟
اگر بيشتر باشه، خوب ميشه

201
00:13:55,166 --> 00:13:58,591
معذرت مي خوام، عزيزم
ميشه يه سوال خصوصي ازت بپرسم؟

202
00:13:58,541 --> 00:14:03,115
تو هوتو هستي يا توتسي؟
من توتسي هستم

203
00:14:03,125 --> 00:14:06,981
و دوستت؟ توتسي ـه؟
نه، من هوتو هستم

204
00:14:09,666 --> 00:14:11,088
اونا مثل دوقلوها هستند

205
00:14:11,583 --> 00:14:14,882
دوربين رو بيار
ژنرال قصد داره با ما مصاحبه کنه

206
00:14:14,832 --> 00:14:15,788
باشه

207
00:14:17,165 --> 00:14:21,147
من اتاق 22 ام، خوشحال مي شم که اين
گفتگو رو اونجا تمومش کنيم

208
00:14:23,831 --> 00:14:28,109
افسران ارشد سازمان ملل مدعي اند که ارتش رواندا
مخفيانه مشغول تعليم

209
00:14:28,123 --> 00:14:31,422
و تجهيز شبه نظامي هاي هوتو ملقب به
اينترهاموه است

210
00:14:31,455 --> 00:14:35,950
اين ادعا به سرکده ي نيروهاي مسلح، ژنرال
بيزيمانگو بر مي گردد

211
00:14:35,873 --> 00:14:39,685
نه. نه، ما شبه نظامي ها رو آموزش نداده ايم

212
00:14:39,664 --> 00:14:41,722
سازمان ملل متحد در اين مورد اشتباه مي کنن

213
00:14:41,705 --> 00:14:44,493
آيا شما از قرارداد صلح رئيس جمهورتون
با شورشي ها حمايت مي کنيد؟

214
00:14:44,538 --> 00:14:48,054
رئيس جمهور تحت حمايت کامل ارتش هستن

215
00:14:48,038 --> 00:14:51,166
اين قرارداد صلح امروز در "تانزانيا" بين

216
00:14:51,121 --> 00:14:54,500
نيروهاي شورشي توتسي و رئيس جمهور
"هابريامانا" به امضا حواهد رسيد

217
00:14:54,537 --> 00:14:57,278
امروز روز بزرگي براي رواندا

218
00:14:57,328 --> 00:14:59,262
و براي تمام آفريقا خواهد بود

219
00:14:59,286 --> 00:15:02,119
مذاکرات جاي خشونت و مقابله رو گرفته است

220
00:15:02,120 --> 00:15:04,691
پائول، يه نوشيدني بخور

221
00:15:04,661 --> 00:15:06,549
دوستي جاي ترس رو گرفته است

222
00:15:06,620 --> 00:15:08,850
خانمها و آقايون
شما هم اکنون شاهد امصاي

223
00:15:08,828 --> 00:15:10,717
توافق نامه ي صلح هستيد

224
00:15:10,786 --> 00:15:14,301
به خاطر رئيس جمهورمون
اميد که به صلح برسه

225
00:15:15,244 --> 00:15:17,087
به اميد اينکه هممون به صلح برسيم

226
00:15:17,119 --> 00:15:22,887
بياييد همه خودمون رو وقف بزرگداشت
اين پيمان که به سختي بدست آمده بکنيم

227
00:15:22,784 --> 00:15:24,161
به خاطر صلح

228
00:15:24,201 --> 00:15:25,316
صلح

229
00:15:27,493 --> 00:15:30,997
هر موقع اومدي اينجا، حتما به من سر بزن
بله، اينجا شهر قشنگيه

230
00:15:30,993 --> 00:15:33,563
من قصد دارم که به اينجا برگردم تا
معذرت مي خوام

231
00:15:33,617 --> 00:15:35,756
ممنون، خدانگهدار
توماس

232
00:15:37,909 --> 00:15:39,798
سلام، "فيدنس"

233
00:15:40,283 --> 00:15:42,127
خب، اين يک سورپرايزه

234
00:15:42,159 --> 00:15:44,651
معذرت مي خوايم، پائول
ما بايد صحبت کنيم

235
00:15:45,493 --> 00:15:47,427
بله، مشکل چيه؟

236
00:15:47,493 --> 00:15:50,359
من اينو از يک منبع کاملا آکاه و مطمئن شنيدم، پائول

237
00:15:50,325 --> 00:15:51,440
کي؟

238
00:15:52,908 --> 00:15:54,376
ممنون، "ساليوان"

239
00:15:56,242 --> 00:16:00,178
همکارم
کسي که با "هوتو ـي مقتدر" در ارتباطه

240
00:16:00,116 --> 00:16:03,279
اون گفت که ما بايد همين حالا از اينجا خارج بشيم
به زودي اوضاع حسابي بهم مي ريزه

241
00:16:04,324 --> 00:16:05,745
اسم اين مرد رو به من بگو

242
00:16:05,823 --> 00:16:09,589
خواهش مي کنم، پائول، حتي اگر خود اينترهاموه هم
باشه، باز هم يک دوسته

243
00:16:09,615 --> 00:16:11,424
اون شغل تو رو مي خواد، توماس

244
00:16:15,322 --> 00:16:18,623
اون گفتش که يک سيگنالي گرفته

245
00:16:19,698 --> 00:16:22,269
که "درخت هاي بلند رو قطع کنيد"،

246
00:16:23,114 --> 00:16:26,243
و وقتي که اونها اين پيام رو شنيدن، شبه نظامي ها
وارد جنگ مي شن

247
00:16:26,197 --> 00:16:30,225
پائول، خواهش مي کنم، اجازه
بده تاتيانا رو با خودمون ببريم

248
00:16:30,155 --> 00:16:32,259
تو هوتو هستي
تو در امنيت هستي

249
00:16:33,363 --> 00:16:37,300
فيدنس، مي دونم که خيلي چيزها شنيديد

250
00:16:38,238 --> 00:16:40,251
و مي دونم که ما چي ديديم، توماس

251
00:16:40,320 --> 00:16:43,108
اما خواهش مي کنم، سازمان ملل متحد الان
اينجاست

252
00:16:43,112 --> 00:16:45,809
خبرگزاري هاي جهان در حال تماشا کردن هستن

253
00:16:45,778 --> 00:16:48,610
قرارداد صلح امصا شده
بذار اين پروسه انجام بشه

254
00:16:48,694 --> 00:16:50,196
چي شد؟

255
00:16:54,528 --> 00:16:55,950
برق رفت

256
00:16:57,152 --> 00:16:59,382
ما داريم روي ژنراتورها کار مي کنيم

257
00:17:00,236 --> 00:17:02,295
فيدنس

258
00:17:02,277 --> 00:17:03,951
خواهش مي کنم، نگران نباش

259
00:17:05,986 --> 00:17:09,923
فردا بياين خونه ما و ما به همراه تاتيانا در
اين مورد بحث مي کنيم

260
00:17:09,944 --> 00:17:11,366
باشه؟

261
00:17:13,902 --> 00:17:16,984
شب بخير، پائول
آره. بچه ها رو از طرف من ببوسين

262
00:17:45,524 --> 00:17:46,776
لعنت

263
00:18:00,940 --> 00:18:03,944
در خانه هاتون بمونيد
در خانه هاتون بمونيد

264
00:18:03,940 --> 00:18:06,169
همه در خانه هايتان بمانيد

265
00:18:37,730 --> 00:18:38,891
تاتيانا؟

266
00:19:08,809 --> 00:19:11,086
پائول
تاتيانا

267
00:19:12,685 --> 00:19:15,335
اينجا چه خبره؟
خونمون تو آتيش سوخت

268
00:19:15,892 --> 00:19:18,247
خبرها رو نشنيدي؟
کدوم خبر؟

269
00:19:18,309 --> 00:19:21,688
مي گن که رئيس جمهور هابياري مانا به قتل رسيده

270
00:19:21,726 --> 00:19:23,568
شورشي هاي توتسي اونو کشتن

271
00:19:23,516 --> 00:19:27,032
چرنده. چرا شورشي ها بايد رئيس جمهور رو بکشن
وقتي اون با قرارداد صلح موافقت کرده؟

272
00:19:30,183 --> 00:19:32,970
همه، لطفا
از اين اتاق برين بيرون، خواهش مي کنم

273
00:19:32,974 --> 00:19:35,159
"جين باپتيست"، براشون توي اتاق ديگه
جاي نشستن پيدا کن

274
00:19:35,140 --> 00:19:37,029
"ادته"، خواهش مي کنم

275
00:19:40,306 --> 00:19:44,494
تو توماس و فيدنس رو ديدي؟
آره، من بهشون گفتم که برن خونه

276
00:19:45,515 --> 00:19:49,155
برو باهاشون تماس بگير، تاتسي
سعي کردم، ولي تلفن کار نمي کنه

277
00:19:53,306 --> 00:19:57,493
چرا همسايه ها اومدن خونه ما؟
تو تنها هوتو اي هستي که اونا مي تونن بهش اعتماد کنن

278
00:19:57,473 --> 00:19:59,100
تو يک توتسي هستي

279
00:19:59,098 --> 00:20:02,477
اونا ترسيدن، پائول
من هم ترسيدم

280
00:20:08,722 --> 00:20:11,635
اينا شايد شايعاتيه که آشوبگرها درست کردن

281
00:20:11,638 --> 00:20:14,550
ما بايد به خاطر بچه ها آرامش خودمونو
حفظ کنيم، تاتسي، بايد اين کار رو کنيم

282
00:20:14,887 --> 00:20:18,574
معذرت مي خوام، پائول
"الايز" مي گه که "راجر" رفته

283
00:20:18,597 --> 00:20:20,952
رفته؟ کجا رفته؟

284
00:20:20,888 --> 00:20:24,699
اون نگران دوستش، "سيمون" بود، مامان
اون کجا رفته حالا؟

285
00:20:24,721 --> 00:20:25,802
اون رفت خونه همسايه

286
00:20:26,804 --> 00:20:28,522
صبرکن، پائول

287
00:20:28,596 --> 00:20:31,758
تاتيانا، نه، تو بايد

288
00:20:31,803 --> 00:20:33,612
تو خونه بموني، نه
خواهش مي کنم

289
00:20:41,510 --> 00:20:45,026
پائول، چي شده؟
خواهش مي کنم بگو، چي شده؟

290
00:20:45,010 --> 00:20:48,139
اوه، پسرم  کجات آسيب ديده؟
اون حالش خوبه؟ اوه، عزيزم

291
00:20:48,094 --> 00:20:50,198
با من حرف بزن
کجات آسيب ديده؟

292
00:20:50,218 --> 00:20:51,424
پائول؟

293
00:20:54,010 --> 00:20:55,171
اوه، تاتسي

294
00:20:57,426 --> 00:20:59,611
ادته، ادته

295
00:20:59,593 --> 00:21:00,628
اوه، نه

296
00:21:00,676 --> 00:21:02,178
من حالم خوبه

297
00:21:02,259 --> 00:21:04,614
لباساشو دربيار
تاتسي، لطفا يه خورده آب بيار

298
00:21:04,676 --> 00:21:06,905
اون زخمي شده
خواهش مي کنم، لباساشو دربيار

299
00:21:06,925 --> 00:21:09,417
اون غرق خونه
دراز بکش، پسرم

300
00:21:11,092 --> 00:21:13,151
اون دنبال "چيرانگاس" رفت خونه همسايه

301
00:21:14,050 --> 00:21:15,858
کجاش زخمي شده ؟

302
00:21:16,299 --> 00:21:18,358
اينجا رو ببين ادته ، اينجا رو ببين

303
00:21:18,507 --> 00:21:21,204
بي حرکت باش راجر
بي حرکت نگهش دار پل

304
00:21:21,966 --> 00:21:24,617
زخم رو پيدا نمي کنم
چه بلايي سرت اومده؟

305
00:21:24,591 --> 00:21:26,047
با مادرت حرف بزن
به من بگو

306
00:21:26,132 --> 00:21:28,283
به مادرت بگو چي شده راجر

307
00:21:28,300 --> 00:21:29,802
راجر ، تو سالمي

308
00:21:29,800 --> 00:21:33,736
نگران نباش جاييش زخم نيست
چيزيش نيست

309
00:21:33,716 --> 00:21:36,162
خون خودش نيست،پائول

310
00:21:37,382 --> 00:21:38,759
چيزيت نيست

311
00:21:38,757 --> 00:21:42,397
چيزي نيست عزيزم
چيزي نيست

312
00:21:42,381 --> 00:21:44,361
تو سالمي
به مادرت نگاه کن

313
00:21:44,381 --> 00:21:46,440
بيا اينجا اليس

314
00:21:46,381 --> 00:21:50,101
خون از کجا اومده؟
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

315
00:21:50,839 --> 00:21:52,853
تو چيزيت نيست
نجات پيدا کردي راجر

316
00:21:52,922 --> 00:21:55,710
تو سالمي،تو سالمي راجر
تو سالمي راجر

317
00:21:55,755 --> 00:21:57,348
چيزي نيست

318
00:21:57,421 --> 00:21:59,651
خيلي دوستت دارم
دوستت دارم

319
00:22:19,503 --> 00:22:20,789
اوه پسر

320
00:22:25,252 --> 00:22:26,754
پائول

321
00:22:26,752 --> 00:22:32,394
مردم خوب رواندا، به من گوش کنيد
اخبار بد

322
00:22:32,335 --> 00:22:35,327
راسته
اخبار وحشتناک

323
00:22:35,376 --> 00:22:40,257
رييس جمهور محبوب ما توسط سوسکهاي
توتسي به قتل رسيد

324
00:22:40,169 --> 00:22:41,124
اوه؛خداي من

325
00:22:41,210 --> 00:22:45,147
اونها بهش کلک زدند تا توافقنامه ي
جعلي صلحشون رو امصا کنه

326
00:22:45,126 --> 00:22:47,823
بعد به هواپيماش تو آسمون شليک کردن

327
00:22:48,793 --> 00:22:53,287
الان وقت چيدن علف هاي هرزه هستش
هوتو هاي خوب رواندا

328
00:22:54,210 --> 00:22:57,123
ما بايد درختهاي بلند رو قطع کنيم

329
00:22:57,625 --> 00:23:00,538
همين حالا همه ي درختهاي بلند رو قطع کنيد

330
00:23:00,542 --> 00:23:02,169
سربازها اينجا هستن

331
00:23:02,209 --> 00:23:05,247
بياييد کار رو شروع کنيم،هوتو هاي وفادار
نه،نه

332
00:23:05,292 --> 00:23:07,862
همه آروم باشيد
آروم باشيد و بي صدا

333
00:23:07,916 --> 00:23:12,366
اين خائنها رو پيدا کنيد
نزاريد هيچکدومشون در برن

334
00:23:13,334 --> 00:23:16,075
تقسيم بشين
همه بياين پايين

335
00:23:18,083 --> 00:23:20,654
شما دو تا،پشت رو بگرديد

336
00:23:22,249 --> 00:23:24,819
تو،برو پيداش کن
بله قربان

337
00:23:30,915 --> 00:23:32,973
بهتره من برم باهاشون حرف بزنم

338
00:23:34,331 --> 00:23:37,164
برو پشت ساختمون
مطمئن شو که کسي از اونجا در نره

339
00:23:37,164 --> 00:23:38,120
بله قربان

340
00:23:39,664 --> 00:23:41,893
کي اينجا مسئوله؟

341
00:23:41,955 --> 00:23:43,116
تو

342
00:23:49,080 --> 00:23:52,072
مي تونم کمک کنم قربان؟
همه بيرون بيرون

343
00:23:52,121 --> 00:23:55,125
مي خوام کارت شناساييت رو ببينم
وسايلتونو برداريد،بريد

344
00:23:55,038 --> 00:23:57,177
من از دوستان خوب
ژنرال بيزيمانگو هستم

345
00:23:57,205 --> 00:23:58,285
بريد بيرون

346
00:24:01,870 --> 00:24:03,850
از اينجا بريد بيرون

347
00:24:03,870 --> 00:24:06,361
همه بيرون
بيرون،بيرون

348
00:24:06,286 --> 00:24:08,004
تو توي هتل ديپلمات کار مي کني؟

349
00:24:09,369 --> 00:24:11,212
نه،من توي ميل کولين کار مي کنم

350
00:24:12,828 --> 00:24:14,761
قبلا توي ديپلمات کار مي کردم

351
00:24:14,785 --> 00:24:17,618
ما مي خواييم از هتل استفاده کنيم
کليد همه ي اتاقها توي گاوصندوقه

352
00:24:17,618 --> 00:24:19,974
تو بايد بازش کني
بيا بريم

353
00:24:20,036 --> 00:24:23,631
پائول
قربان، من نمي تونم خانواده ام رو ول کنم

354
00:24:23,661 --> 00:24:26,449
بايد با خودم بيارمشون
اينجا اصلا امن نيست

355
00:24:26,453 --> 00:24:28,638
جاسوسهاي توتسي همه جا هستن

356
00:24:28,703 --> 00:24:30,421
من نمي تونم همه ي اين افراد رو ببرم

357
00:24:30,494 --> 00:24:32,382
نه،نه،قربان

358
00:24:32,452 --> 00:24:35,319
ما خودمون ماشين داريم
خودمون ون داريم

359
00:24:35,285 --> 00:24:38,152
کاپيتان کاليسو،جواب بده
دريافت شد

360
00:24:38,577 --> 00:24:42,763
بريم
بياييد.عجله کنيد حرکت کنيد،حرکت کنيد

361
00:24:42,742 --> 00:24:45,018
پيداش کرديم
بريم.بريم

362
00:24:46,409 --> 00:24:49,924
مي تونم منم باهاتون بيام؟
بله،البته جرمياه.عجله کن

363
00:25:00,075 --> 00:25:01,668
اوه؛خدايا،نه

364
00:25:03,491 --> 00:25:05,129
اوه،اون سايمونه پدر

365
00:25:06,075 --> 00:25:09,453
نگاه نکنيد،نگاه نکنيد،نگاه نکنيد
نگاه نکن تاتسي

366
00:26:13,778 --> 00:26:16,781
گاوصندوق توي دفتر مديره
شما دوتا باهاش بريد

367
00:26:24,901 --> 00:26:27,393
اينجا رو ببين،آبجو

368
00:26:44,525 --> 00:26:45,811
پيداشون کردم

369
00:26:57,441 --> 00:26:58,987
بخوابيد رو زمين،همه تون

370
00:27:04,856 --> 00:27:08,917
قربان،قربان،بفرما
دست من ـه.دست من ـه

371
00:27:13,565 --> 00:27:15,454
خائن

372
00:27:15,440 --> 00:27:17,454
اينها همه سوسکهاي توتسي هستن

373
00:27:18,148 --> 00:27:20,594
اجازه بديد توضيح مي دم قربان
صبر کنيد

374
00:27:23,855 --> 00:27:24,936
بهشون شليک کن

375
00:27:26,355 --> 00:27:27,516
بهشون شليک کن

376
00:27:29,397 --> 00:27:33,117
خواهش مي کنم، من تا حالا از
اسلحه استفاده نکردم

377
00:27:33,063 --> 00:27:34,098
آسونه

378
00:27:39,063 --> 00:27:42,396
بهشون شليک کن،يا خودت اول مي ميري

379
00:27:43,228 --> 00:27:47,085
قربان ،من چي بهتون بدم که اين کار
رو نکنيد؟

380
00:27:47,062 --> 00:27:48,906
مي خواي به من رشوه بدي؟

381
00:27:48,896 --> 00:27:51,421
چرا که نه؟
بهشون نگاه کن

382
00:27:51,478 --> 00:27:53,287
اينها شورشي نيستن

383
00:27:54,270 --> 00:27:57,864
بزودي هيچ ارزشي براتون نخواهند داشت
چرا به جاشون يه مقدار پول نمي گيري؟

384
00:27:57,852 --> 00:28:00,423
چقدر؟
شما يه مبلغ بگو

385
00:28:08,268 --> 00:28:10,077
ده هزار فرانک براي هر کدوم

386
00:28:10,851 --> 00:28:13,548
قربان ،من اين همه پول ندارم

387
00:28:13,601 --> 00:28:15,750
صبر کن،صبر کن  بفرما

388
00:28:15,684 --> 00:28:19,109
اين هزار دلار آمريکاست

389
00:28:19,850 --> 00:28:22,717
پنجاه هزار فرانک براي زنم و بچه هام

390
00:28:22,767 --> 00:28:24,906
ببرشون
بريد،بريد،بريد

391
00:28:24,934 --> 00:28:27,414
بريد،بريد،بريد

392
00:28:27,434 --> 00:28:29,368
پولي داري؟
هيچي

393
00:28:29,434 --> 00:28:32,733
پائول،نزار اونها بميرن

394
00:28:37,808 --> 00:28:40,675
قربان،در واقع من بيشتر پول دارم

395
00:28:42,474 --> 00:28:45,899
و بزار خودشون يه چيزي بهتون بدن
يه مقدار پول، هر چي که دارن

396
00:28:45,891 --> 00:28:47,006
باشه؟

397
00:28:48,516 --> 00:28:50,791
بفرما
هر چي داريد بديد به من

398
00:28:52,890 --> 00:28:54,824
بيا پائول، اين همه ي چيزيه که من دارم

399
00:28:57,806 --> 00:28:59,946
بفرماييد،مي بينيد؟

400
00:29:01,848 --> 00:29:04,977
اين براي يه سوسک کافيه
يکيشونو بردار

401
00:29:06,431 --> 00:29:07,592
قربان

402
00:29:09,764 --> 00:29:13,314
من بهتون صد هزار فرانک مي دم
بابت همه شون

403
00:29:15,180 --> 00:29:17,114
خب بده
اينجا همراهم نيست

404
00:29:17,138 --> 00:29:19,243
توي ميل کولينه
از اونجا مي تونم بهتون بدم

405
00:29:19,263 --> 00:29:21,755
تو مي خواي فرار کني تو هتل
و پشت نيروهاي سازمان ملل مخفي بشي

406
00:29:21,763 --> 00:29:26,461
قربان،قسم مي خورم
صدهزار فرانک

407
00:29:26,470 --> 00:29:30,111
من براتون اين پولو ميارم
شما اونها رو بيرون نگه داريد

408
00:29:32,594 --> 00:29:34,871
خواهش مي کنم قربان؛خواهش مي کنم

409
00:29:36,179 --> 00:29:38,830
بريم
خب،همه بريد توي ون

410
00:29:38,845 --> 00:29:40,563
بياييد،زود باشيد

411
00:29:52,177 --> 00:29:56,159
با سربازهاي من برو و زود برگرد
اگه مي خواي اين سوسکها سالم بمونن

412
00:30:00,801 --> 00:30:03,543
سربازها اينجا هستن
ماشين کجاست؟

413
00:30:03,509 --> 00:30:07,025
من کاري نمي تونم بکنم
ببخشيد آقا لطفا،مي شه شما

414
00:30:19,217 --> 00:30:20,719
اين هم پول

415
00:30:20,717 --> 00:30:23,243
صد هزار فرانکي که قولشو داده بودم

416
00:30:23,301 --> 00:30:25,314
حالا خواهش مي کنم بزار برن قربان

417
00:30:25,300 --> 00:30:27,610
پول رو بگير
بعدا مي گيريمشون

418
00:30:30,383 --> 00:30:32,612
شما مي تونيد بريد
ممنون

419
00:30:34,632 --> 00:30:35,838
خائن

420
00:30:40,382 --> 00:30:41,712
ممنون پائول

421
00:30:47,090 --> 00:30:50,093
متوجه شدي دوبه؟
چون من نمي تونم منتظر پائول بمونم

422
00:30:50,006 --> 00:30:52,452
وقتي اومد بهش بگو
ايناهاش اومد آقا

423
00:30:53,923 --> 00:30:58,109
پائول؛من بايد برم
خدمه ي مهمانسراي کيوو فرار کردن

424
00:30:58,088 --> 00:31:01,092
من بايد برم اونجا
الان تو مسئول اينجا هستي

425
00:31:01,130 --> 00:31:02,291
خوبه،خوبه

426
00:31:02,297 --> 00:31:06,109
هيچ کسي از سقوط شب گذشته هواپيما
در کيگالي رواندا جان سالم به در نبرده است

427
00:31:06,047 --> 00:31:09,004
همه لطفا بريد کنار
جلوي در رو خالي کنيد

428
00:31:08,962 --> 00:31:10,464
بيا تاتسي

429
00:31:12,796 --> 00:31:14,935
آندره،من دو تا سوئيت مي خوام

430
00:31:15,004 --> 00:31:17,450
پائول،خواهش مي کنم، پاسپورت من کجاست؟
بله،متوجه هستم

431
00:31:17,421 --> 00:31:21,654
من بايد برسم به سفارتخونه
اگه يه لحظه لطفا به من اجازه بديد

432
00:31:22,921 --> 00:31:26,811
ادته،جين باپتيست،اين اتاق براي شما
همسايه هامون چي ؟

433
00:31:27,836 --> 00:31:29,429
اونها بايد چي کار کنن؟

434
00:31:31,878 --> 00:31:34,370
دوبه
بله قربان؟

435
00:31:35,961 --> 00:31:40,319
لطفا.... به اين مهمونها دو تا
از اتاقهاي خدمه بده

436
00:31:40,336 --> 00:31:41,928
همين الان قربان

437
00:31:50,543 --> 00:31:53,753
نه،نه،نه لطفا
اونا مونده اس  ميوه بخوريد

438
00:31:57,627 --> 00:32:00,277
خيلي خب ،راجر
خيلي خب،رسيديم

439
00:32:01,459 --> 00:32:03,177
آه،جوزف
لباس رسمي تون، قربان

440
00:32:03,251 --> 00:32:04,719
اين بهم ريختگي اصلا قابل قبول نيست

441
00:32:04,668 --> 00:32:07,830
خدمتکار رو صدا کن،همين
الان .بيارش بالا چشم ممنون

442
00:32:09,833 --> 00:32:12,234
به توماس و فيدنس زنگ مي زنم
باشه

443
00:32:14,750 --> 00:32:17,320
اپراتور،من يه خط مي خوام

444
00:32:17,332 --> 00:32:20,245
من همين الان يه خط مي خوام لطفا
الو؟

445
00:32:25,081 --> 00:32:27,232
نتونستي بگيريشون؟

446
00:32:27,249 --> 00:32:29,479
نه. جواب نمي دن

447
00:32:30,916 --> 00:32:34,772
وضعيت خيلي سختيه
و مي خوام به خانواده هاي کساني که ...

448
00:32:34,665 --> 00:32:37,828
اونجا هستن اطمينان بدم که ما
هر کاري بتونيم انجام مي ديم ...

449
00:32:37,873 --> 00:32:40,570
که سلامتي شهروندانمون رو
که اونجا هستن تضمين کنيم

450
00:32:40,498 --> 00:32:42,807
ميشه حداقل به ما بگيد که آيا
فرودگاه واقعا بازه؟

451
00:32:42,789 --> 00:32:45,577
ما با فرودگاه تماس مي گيريم
ما با سفارتخونه تماس مي گيريم

452
00:32:45,580 --> 00:32:48,277
ما سعي مي کنيم هر چقدر بتونيم
اطلاعات بيشتري براتون بدست بياريم

453
00:32:48,330 --> 00:32:50,172
و بله،پاسپورت شما،بله
و پاسپورت من

454
00:32:50,204 --> 00:32:52,559
آنتوانت به اين قضيه رسيدگي مي کنه

455
00:32:54,371 --> 00:32:56,942
دوبه،گرگوار کجاست؟

456
00:32:59,287 --> 00:33:02,793
قربان،اون به سوئيت رئيس نقل مکان کرده

457
00:33:17,370 --> 00:33:18,576
آقاي مدير

458
00:33:20,412 --> 00:33:22,426
فکر مي کني چيکار داري مي کني گرگوار؟

459
00:33:22,495 --> 00:33:23,916
کيه؟

460
00:33:24,702 --> 00:33:26,170
چيزي نيست عزيزم

461
00:33:26,869 --> 00:33:28,246
چي مي خواي؟

462
00:33:28,327 --> 00:33:32,013
بهتره از اين اتاق بياي بيرون و
همين حالا برگردي پايين

463
00:33:31,952 --> 00:33:35,331
ديگه احتياجي نيست به حرفت گوش کنم
چرا، هست

464
00:33:35,327 --> 00:33:38,581
من مسئول اينجا هستم. حالا فورا از اين
اتاق بيا بيرون

465
00:33:44,493 --> 00:33:49,192
آقاي مدير،شما متوجه بوي
سوسکها شديد؟

466
00:33:50,659 --> 00:33:53,742
اگه من به زور اين اتاق رو ترککنم
حتما مي تونم پيداشون کنم

467
00:33:54,409 --> 00:33:56,980
و کساني رو مي شناسم که مي تونن
تميزشون کنن

468
00:33:58,158 --> 00:34:02,015
ولي شايد برات مهم نباشه
چرا مهم نيست؟

469
00:34:03,366 --> 00:34:05,209
به بو عادت کردي؟

470
00:34:06,699 --> 00:34:07,984
خب،من عادت نکردم

471
00:34:08,990 --> 00:34:11,517
من يه اتاق تميز مي خوام که
بيخيال بوي اونا بشم

472
00:34:17,698 --> 00:34:21,555
لطفا حرکت کنيد به داخل هتل
همگي حرکت کنيد

473
00:34:21,448 --> 00:34:23,893
خونه ي من سوخته
من جايي براي رفتن ندارم

474
00:34:23,947 --> 00:34:25,415
بله،فهميدم عاليجناب

475
00:34:25,489 --> 00:34:27,845
ولي ما به اندازه طرفيتمون
امکان پذيرايي داريم

476
00:34:27,865 --> 00:34:31,722
من مي تونم يه اتاق بهتون بدم
ولي با کس ديگه اي شريک خواهيد بود،متاسفم

477
00:34:31,740 --> 00:34:34,436
غير ممکنه که بتونيم شريک باشيم
متاسفم،منو ببخشيد

478
00:34:34,447 --> 00:34:35,949
ما هشت نفر هستيم

479
00:34:35,947 --> 00:34:37,494
بله؟
پائول،من به کمکت احتياج دارم

480
00:34:37,697 --> 00:34:38,732
بله مادام "آرچر"

481
00:34:46,197 --> 00:34:49,110
اينها بچه هاي توتسي هستن
از يتيم خونه ي سنت فرانسيس

482
00:34:49,531 --> 00:34:51,373
خب، بياييد،بياييد بريم

483
00:34:51,988 --> 00:34:55,071
من فقط يه اتاق دارم
همون کافيه

484
00:34:57,196 --> 00:34:58,788
بيا

485
00:34:58,779 --> 00:35:01,225
اوتو ، لطفا
ببخشيد

486
00:35:02,320 --> 00:35:05,324
سرجوخه لطفا کيف اون خانم رو بگير
سريع

487
00:35:07,903 --> 00:35:11,328
بايد برم بقيه شونو بيارم
بقيه شون؟

488
00:35:11,361 --> 00:35:13,807
ده تاي ديگه هم هستن
بزودي بر مي گردم

489
00:35:16,235 --> 00:35:18,294
مادام آرچر

490
00:35:18,318 --> 00:35:20,037
يه خواهشي ازتون دارم

491
00:35:20,111 --> 00:35:23,752
برادر خانمم و خانواده ش
اونها نزديک سنت فرانسيس زندگي مي کنن

492
00:35:23,736 --> 00:35:25,874
توي "اوکلر" پلاک 20

493
00:35:25,943 --> 00:35:28,947
مي شه لطفا پيداشون کنيد و
براي من بيارينشون اينجا؟

494
00:35:28,985 --> 00:35:30,999
حتما
و من يه عکس هم دارم

495
00:35:32,901 --> 00:35:34,790
لطفا به حرکت ادامه بديد

496
00:35:38,359 --> 00:35:40,077
ممنون پائول

497
00:35:40,151 --> 00:35:41,993
لطفا بريد داخل هتل

498
00:35:42,025 --> 00:35:43,743
بياييد بچه ها،نترسيد

499
00:35:43,775 --> 00:35:46,563
ببرشون اون پشت
همگي ،حرکت کنيد

500
00:35:52,357 --> 00:35:54,885
هنوز باهات حرف نزده؟

501
00:35:54,859 --> 00:35:55,894
نه

502
00:36:09,524 --> 00:36:11,663
صورتت هنوز درد مي کنه؟

503
00:36:12,649 --> 00:36:13,810
چيزي نيست

504
00:36:20,398 --> 00:36:23,186
همسايه ها از من خواستن بخاطر
لطفت ازت تشکر کنن

505
00:36:25,897 --> 00:36:28,036
من نبايد اونها رو مي آوردم اينجا

506
00:36:29,981 --> 00:36:33,405
وقتي من اين شغل رو بدست آوردم
اولين چيزي که بهم گفتن

507
00:36:33,355 --> 00:36:36,222
اين بود که هرگز،هرگز ارزش هتل رو پايين نيارم

508
00:36:37,563 --> 00:36:40,567
"هميشه ارزش ميل کولين رو حفظ کن پائول"

509
00:36:45,312 --> 00:36:47,326
بزودي همه ي اينها تموم ميشه

510
00:36:49,770 --> 00:36:52,046
اگه من شغلم رو از دست بدم چي تاتسي؟

511
00:36:54,895 --> 00:36:55,976
اوه، خداي من

512
00:36:56,020 --> 00:36:58,329
کجا ميري؟
الان بر مي گردم

513
00:37:18,351 --> 00:37:20,365
بهشون برس

514
00:37:20,351 --> 00:37:21,729
چطور قربان؟

515
00:37:22,935 --> 00:37:25,505
ببرشون حموم، بهشون غذا بده

516
00:37:26,893 --> 00:37:28,315
بخوابونشون

517
00:37:31,393 --> 00:37:33,065
برات کمک مي فرستم

518
00:37:37,893 --> 00:37:39,702
خب، بچه ها

519
00:37:39,976 --> 00:37:42,285
ما گزارشهايي از نسل کشي
انتقامي شنيديم

520
00:37:42,350 --> 00:37:44,796
آيا سازمان ملل براي توقف
خونريزي دخالت مي کنه؟

521
00:37:44,850 --> 00:37:48,059
ما اينجا به عنوان حافظ صلح هستيم
نه ايجاد کننده ي صلح

522
00:37:48,100 --> 00:37:50,750
دستور من دخالت نکردنه

523
00:37:51,599 --> 00:37:53,533
ببخشيد
ممنون کلنل

524
00:37:54,349 --> 00:37:55,430
اينجا اينطرف

525
00:37:55,391 --> 00:37:58,599
گوش کن، من يه ماشين گير آوردم
ولي الان بايد حرکت کنيم

526
00:37:59,306 --> 00:38:01,024
ما اجازه ي همچين کاري رو نداريم جک

527
00:38:01,015 --> 00:38:04,394
ديويد،اين قضيه بيرون اين ديوارها
داره اتفاق مي افته.ما بايد پوشش بديم

528
00:38:04,431 --> 00:38:07,639
ما محدوده ي هتل رو ترکنمي کنيم
مگه اينکه يه ماشين زره پوش داشته باشيم

529
00:38:07,639 --> 00:38:09,915
اين قانون زمين بازيه
قانون زمين بازي؟

530
00:38:09,889 --> 00:38:11,778
فکر مي کني ما کجا هستيم؟
ويمبلدون لعنتي؟

531
00:38:11,764 --> 00:38:16,850
ما از همينجا خبر رو پوشش مي ديم
تا وسيله ي نقليه ي مناسب گير بياريم، جک

532
00:38:16,805 --> 00:38:19,422
يه مقدار فيلم "بي" از آواره ها بگير

533
00:38:24,971 --> 00:38:26,302
بريم

534
00:38:26,346 --> 00:38:28,997
کلنل؛من راهي براي محافظت از
اين افراد ندارم

535
00:38:28,971 --> 00:38:31,975
و بيشتر از تعداد اتاقهام آواره دارم

536
00:38:31,971 --> 00:38:35,486
امروز توسط صليب سرخ
برام 20 تا يتيم آورده شده

537
00:38:35,428 --> 00:38:37,533
اينجا که يه اردوگاه آوارگان نيست

538
00:38:37,512 --> 00:38:39,822
نمي توني اونها رو با خودت به
ساختمون خودتون ببري؟

539
00:38:39,887 --> 00:38:43,186
نه،نمي تونم همچين کاري بکنم پائول
متاسفم

540
00:38:43,927 --> 00:38:46,840
من توي مقر خودم خيلي سرم شلوغه

541
00:38:46,844 --> 00:38:49,417
به ما حمله ميشه،مرتبا حمله مي شه

542
00:38:49,471 --> 00:38:53,452
به محض اينکه بتونيم اين وضعيت رو
به ثبات برسونيم،من اونها رو مي برم

543
00:38:56,345 --> 00:39:01,180
....و سوسکهاي توتسي رو متوقف کنيد
کساني که سعي مي کنن از عدالت فرار کنن

544
00:39:01,052 --> 00:39:05,762
قاضي سوسک توتسي اعلام کرد
ماکيسا در نقطه ي 4 مخفي شده

545
00:39:08,385 --> 00:39:12,743
... کابولا و سوسکهاش
اون راديو رو خاموش کنيد

546
00:39:13,385 --> 00:39:15,194
حواستون بهش باشه اون

547
00:39:17,425 --> 00:39:21,362
و برگرديد سر کارتون
ما يه هتل داريم که بايد بچرخونيمش

548
00:39:21,384 --> 00:39:24,593
اينجا در هر حال کاري نيست
رييس گذاشته و رفته

549
00:39:24,634 --> 00:39:26,352
من رييس شما هستم

550
00:39:39,799 --> 00:39:43,951
قربان،از ميل کولين رواندا تماس گرفتن
روي خط يک

551
00:39:43,923 --> 00:39:46,494
بله؟ با کي دارم صحبت مي کنم؟

552
00:39:47,048 --> 00:39:50,768
بله قربان؛پائول روسسابگينا
مدير خدمه

553
00:39:50,714 --> 00:39:52,944
آخرين باري که اينجا بوديد همديگه رو ديديم
آقاي تيلنز

554
00:39:53,006 --> 00:39:55,748
آه،بله،پائول.يادم اومد

555
00:39:55,714 --> 00:39:57,524
کارها اونجا چطوره؟

556
00:39:57,590 --> 00:39:59,899
موقعيت سختيه قربان

557
00:40:01,214 --> 00:40:05,492
بعضي از اعضاي هيئت مديره اعتقاد دارن
که ما بايد ميل کولين رو تعطيل کنيم

558
00:40:05,506 --> 00:40:07,519
تا اين آشوبها تموم بشه

559
00:40:07,588 --> 00:40:11,309
من در اين مورد مطمئن نيستم،پائول
نظر تو چيه؟

560
00:40:13,713 --> 00:40:18,116
قربان؛اين کار براي شهرت ما
خيلي بده

561
00:40:18,005 --> 00:40:22,499
ميل کالين يه مکان کوچيک آرامشه
براي مشتري هاي وفادار ما

562
00:40:22,380 --> 00:40:25,713
چي فکر مي کنن اگه سابينا
الان متروک ولش کنه؟

563
00:40:25,712 --> 00:40:28,966
بهتون اطمينان مي دم که سازمان ملل
الان همه چيز رو تحت کنترل داره

564
00:40:30,295 --> 00:40:32,230
خيلي خوب پائول
خيلي خوب

565
00:40:32,296 --> 00:40:36,232
ولي اگه اوضاع بدتر بشه ما
بايد تعطيل کنيم

566
00:40:36,254 --> 00:40:39,679
اگه کاري از دست من بر بياد
لطفا تماس بگير

567
00:40:40,212 --> 00:40:43,727
قربان،بله،يه کاري هست که
همين الان از شما مي خوام

568
00:40:45,128 --> 00:40:48,632
بزاريد بهتون بگم ،برام خجالت داره
که اين رو از شما بخوام

569
00:40:49,378 --> 00:40:53,655
بيشتر ما توي اين اتاق سالهاست که همديگه رو
مي شناسيم و با هم کار مي کنيم

570
00:40:54,710 --> 00:40:58,862
واقعا لازمه که من براتون نامه از بلژيک بيارم

571
00:40:58,792 --> 00:41:00,601
تا وظايفتون رو انجام بديد؟

572
00:41:05,126 --> 00:41:08,164
در واقع،نامه رو فراموش کنيد

573
00:41:08,167 --> 00:41:12,365
اگه نمي خواييد براي من کار کنيد و
ترجيح مي ديد اون بيرون باشيد، پس همين حالا بريد

574
00:41:17,416 --> 00:41:21,182
خواهش مي کنم،همه برگرديد سر کارتون

575
00:41:26,915 --> 00:41:29,065
پائول،ممنون که اومدي

576
00:41:29,040 --> 00:41:32,510
تهويه ي هوا کار نمي کنه
امکانش هست برات يه نگاهي بهش بندازي؟

577
00:41:32,540 --> 00:41:34,553
خيلي سرم شلوغه
مطمئنا همينطوره

578
00:41:34,539 --> 00:41:38,772
فرد، هر وقت ارتباط ماهواره اي برقرار
شد، خبرم کن. ممنون

579
00:41:39,414 --> 00:41:43,352
آقاي فلمينگ، من براتون يه مقدار چاي
خوب آوردم قربان

580
00:41:43,374 --> 00:41:44,796
ممنون پائول

581
00:41:45,999 --> 00:41:48,479
تو مثل يه آبادي کوچيک توي يک کوير هستي

582
00:41:49,790 --> 00:41:52,019
عناضر دولت و ارتش

583
00:41:52,081 --> 00:41:55,893
دارند اتفاقي که براي آمريکا توي سومالي افتاد
رو به عنوان يه نمونه دنبال مي کنن

584
00:41:55,914 --> 00:42:01,773
من فکر مي کنم اونها قصد دارن ما رو تهديد کنن
سعي کنن به ما حمله کنن ،و

585
00:42:01,830 --> 00:42:05,471
اميدوار هستن که غرب همه ي نيروهاش رو
خارج کنه

586
00:42:05,497 --> 00:42:07,942
فکر مي کنيد موفق مي شن؟
نه،اونها نمي تونن

587
00:42:07,996 --> 00:42:09,418
سازمان ملل اومده که بمونه

588
00:42:09,371 --> 00:42:11,089
در مورد رواج خشونت

589
00:42:11,121 --> 00:42:13,180
که از زمان سقوط هواپيماي
رييس جمهور شروع شده چه نظري داريد؟

590
00:42:13,121 --> 00:42:15,988
فکر مي کني چه غلطي داري مي کني؟

591
00:42:16,037 --> 00:42:19,246
من مسئول سلامت همه ي گروه هستم

592
00:42:21,621 --> 00:42:22,907
اين چيه؟

593
00:42:53,034 --> 00:42:56,038
اينو از کجا آوردي؟
هشتصد متري پايين جاده

594
00:42:56,493 --> 00:42:58,382
فرد،ديويد هستم

595
00:42:58,368 --> 00:43:01,325
من يه فيلم استثنايي دارم
يه کشتاره

596
00:43:01,283 --> 00:43:04,071
جنازه ها ،ساطورها

597
00:43:03,992 --> 00:43:07,291
اگه اينو تمومش کنم، ميتوني
بزاريش تو اخبار عصر؟

598
00:43:08,157 --> 00:43:09,239
آره

599
00:43:14,533 --> 00:43:16,341
بايد اين رو بذاري اول خبرها

600
00:43:17,449 --> 00:43:19,508
من بهت اشاره مي کنم، تو
مشروب رو بنوش

601
00:43:19,532 --> 00:43:23,730
و تو يه دوبل کامل مي گيري و
ببين اگه همه ي نوشيدن

602
00:43:23,693 --> 00:43:25,752
آقاي داگليش عذر مي خوام
هي، پائول

603
00:43:26,529 --> 00:43:29,612
گوش کن، در مورد اون مساله متاسفم

604
00:43:29,565 --> 00:43:32,307
اگه ميدونستم تو اونجا بودي
من فيلم رو

605
00:43:32,368 --> 00:43:37,225
من خوشحالم که تو اين گزارش رو گرفتي و
اين که همه جهان اين گزارش رو حواهند ديد

606
00:43:37,238 --> 00:43:40,356
اين تنها راهيه که ما داريم
يه شانس تا مردم بتونن مداخله کنن

607
00:43:43,611 --> 00:43:47,957
آره، اما اگه وقتي اون گزارش رو ديدن،
مداخله نکردند چي؟

608
00:43:49,617 --> 00:43:53,758
چجوري ميتونن مداخله نکنن
وقتي که شاهد اين چنين فاجعه اي هستن؟

609
00:43:53,688 --> 00:43:58,103
من فکر مي کنم اگه مردم اين گزارش رو ببينن

610
00:43:59,158 --> 00:44:01,798
... ميگن : "اوه خداي من خيلي ترسناکه"

611
00:44:01,794 --> 00:44:03,785
بعدش با خيال راحت ميشينن و شامشونو ميخورن

612
00:44:08,400 --> 00:44:11,654
گوش کن، مي خواي يه خورده استراحت کني؟

613
00:44:11,770 --> 00:44:14,444
من کاراي بيشتري براي انجام دادن دارم
با اين حال از پيشنهادت ممنونم

614
00:44:14,473 --> 00:44:16,634
از غذاتون لذت ببرين
آقاي داگليش

615
00:44:20,745 --> 00:44:23,692
کمک  لطفا به ما کمک کنيد  خواهش مي کنم
قربان  قربان

616
00:44:23,748 --> 00:44:25,738
ما در دروازه اصلي با مشکل مواجه شديم

617
00:44:28,451 --> 00:44:31,091
ميتونيم چند تا امدادگر کمکي داشته باشيم؟
خواهش مي کنم

618
00:44:31,154 --> 00:44:34,442
اون گروه، با من بياين
بريد بيرون از محدوده

619
00:44:34,491 --> 00:44:36,688
همينجا، بلند شيد، بلند شيد
درسته، عقب نشيني، همه عقب نشيني کنن

620
00:44:37,728 --> 00:44:39,753
بنديکت، چه اتفاقي داره ميوفته؟

621
00:44:39,830 --> 00:44:42,810
دارن همه رو ميکشن
خانم نخست وزير

622
00:44:42,866 --> 00:44:45,608
اينترهاموه کل شهر رو محاصره کرده

623
00:44:45,769 --> 00:44:46,804
بجنبين

624
00:44:47,304 --> 00:44:49,363
از جاده محافظت کنيد. حالا

625
00:44:50,240 --> 00:44:51,821
سر جاي خودتون بمونيد

626
00:44:53,676 --> 00:44:54,711
به خط شين

627
00:44:54,810 --> 00:44:57,177
شليک نکنيد
شليک نکنيد

628
00:45:23,737 --> 00:45:26,478
ستوان، اين در رو زير نظر داشته باش
بله قربان

629
00:45:26,939 --> 00:45:30,022
شما دوتا، بريد پشت اون کيسه هاي شن

630
00:45:29,976 --> 00:45:35,209
اونا سربازاي منو کشتن
من 10 تا سرباز سازمان ملل بلژيکي رو از دست دادم

631
00:45:35,146 --> 00:45:37,615
اونا داشتن از خانم نخست وزير محافظت مي کردن

632
00:45:37,649 --> 00:45:39,913
اون مرده؟
بله، مرده

633
00:45:41,219 --> 00:45:44,951
اروپايي ها دارن يه ارتش هماهنگ مي سازن

634
00:45:44,990 --> 00:45:46,435
به زودي تا چند روز ديگه ميرسن اينجا

635
00:45:46,424 --> 00:45:50,258
متوجه ام، فرمانده، اما اينجا

636
00:45:50,262 --> 00:45:51,672
چي کار ميتونم بکنم؟

637
00:45:51,729 --> 00:45:55,051
من دوتا سرباز بيشتر براي حفاظت از در ميذارم
دوتا از بهترين افرادم رو

638
00:45:55,899 --> 00:45:57,276
خوبه
باشه

639
00:45:57,368 --> 00:45:59,119
متوجه ام
ممنون

640
00:46:09,045 --> 00:46:10,353
خانم آرچر

641
00:46:11,547 --> 00:46:12,651
سلام

642
00:46:13,850 --> 00:46:17,069
ما پنج روز پيش منتظر شما بوديم
متاسفم

643
00:46:17,085 --> 00:46:19,555
برادرم و خونوادش،
اونا رو پيدا کرديد؟

644
00:46:19,589 --> 00:46:22,468
توي خونش دنبالش گشتيم

645
00:46:22,425 --> 00:46:25,098
خالي بود؟
خالي شده بود

646
00:46:26,128 --> 00:46:29,450
وقتي داشتم اونجا رو ترک مي کردم
يه پيرزن رو پيدا کردم

647
00:46:29,464 --> 00:46:33,605
به خونش رفتم. اون دوتا دختر
اونجا بودن. جاشون امنه

648
00:46:33,567 --> 00:46:35,149
خوبه

649
00:46:35,136 --> 00:46:37,025
اما

650
00:46:37,104 --> 00:46:41,587
برادرم و همسرش
آيا اون پيرزن ميشناختشون؟

651
00:46:44,644 --> 00:46:48,581
برادرم مرده
اونا هيچ وقت بچه هاشونو ترکنمي کردن

652
00:46:48,548 --> 00:46:52,314
ممکنه که نميتونستند توي خونه بمونن، تاتيانا
اونا مخفي شدن

653
00:46:53,687 --> 00:46:56,805
ميتوني برگردي و دخترا رو بياري اينجا پيش ما؟
خواهش مي کنم

654
00:46:56,823 --> 00:47:00,656
نمي تونم. سربازاي محافظ
جاده ها همه جا رو بستن

655
00:47:04,229 --> 00:47:06,254
وقتي به يتيم خونه دست پيدا کردم،

656
00:47:07,565 --> 00:47:09,556
... نيروهاي اينترهاموه اونجا بودن

657
00:47:10,468 --> 00:47:13,347
اونا قبل از رسيدن من شروع
به کشتن بچه ها کرده بودن

658
00:47:14,105 --> 00:47:15,687
اونا محبورم کردن که نگاه کنم

659
00:47:18,542 --> 00:47:20,601
اونجا يه دختر بود

660
00:47:20,644 --> 00:47:23,488
که خواهر کوچيکش رو به
پشتش بسته بود

661
00:47:27,184 --> 00:47:30,473
وقتي نزديک بود اونا بکشنش،
به طرف من فرياد زد

662
00:47:32,890 --> 00:47:34,914
"خواهش ميکنم نذار منو بکشن"

663
00:47:36,093 --> 00:47:38,937
من قول ميدم که ديگه يک توتسي نباشم

664
00:47:38,897 --> 00:47:41,707
خواهش مي کنم،
من نمي تونم

665
00:47:49,005 --> 00:47:53,214
پائول، اونا دارن بچه هاي کوچيک اهل توتسي رو
مورد هدف قرار مي دن تا نسل بعد رو نابود کنن

666
00:48:01,516 --> 00:48:04,804
پائول، من جايي رو ندارم
تا بتونم بچه هاي يتيم رو اونجا ببرم

667
00:48:04,819 --> 00:48:09,403
نگران نباش. به زودي نيروهاي اعزامي
ميرسن و وارد عمل ميشن

668
00:48:10,224 --> 00:48:12,591
بعدش ما بچه ها رو نجات ميديم

669
00:48:25,437 --> 00:48:26,711
اونا اينجان

670
00:48:32,511 --> 00:48:35,491
اونا اينجان، ما در امانيم

671
00:48:35,546 --> 00:48:36,924
سربازا رسيدن

672
00:48:37,516 --> 00:48:40,190
اوه، نگاه کنيد، اينا فرانسوين

673
00:48:40,218 --> 00:48:42,003
خدايا شکرت

674
00:48:43,554 --> 00:48:45,511
خوش اومديد
ممنون

675
00:48:45,590 --> 00:48:46,762
آفرين

676
00:48:50,161 --> 00:48:51,639
چقدر ديرکرديد، آقايون

677
00:48:52,963 --> 00:48:54,886
ممنون از اين که داريد
زندگي مارو نجات ميديد

678
00:48:59,102 --> 00:49:00,376
همه چيز رو به راهه، راجر

679
00:49:02,672 --> 00:49:06,609
جين باپتيست، دعاهامون
مستجاب شد، خدا رو شکر

680
00:49:06,543 --> 00:49:08,294
بالاخره، شد

681
00:49:10,580 --> 00:49:12,059
ببين، همه چيز رو به راهه

682
00:49:14,217 --> 00:49:16,583
ما از جانب خودمون نميتونيم
کاري انجام بديم

683
00:49:19,755 --> 00:49:22,497
عزيزم، بهت گفتم که ما در امانيم

684
00:49:22,458 --> 00:49:25,336
مي بيني؟ بهت گفتم در امانيم

685
00:49:27,295 --> 00:49:30,720
خب، فرمانده، چي ميتونم برات بريزم؟

686
00:49:32,700 --> 00:49:34,007
يه چيز قوي

687
00:49:34,668 --> 00:49:36,079
ويسکي اسکاتلندي؟
آره

688
00:49:39,239 --> 00:49:41,094
تبريک ميگم، فرمانده

689
00:49:42,308 --> 00:49:44,436
شما معجزه کردين

690
00:49:46,546 --> 00:49:49,322
تبريک، ها؟
بله قربان

691
00:49:52,785 --> 00:49:54,708
تو بايد توي صورت من تف بندازي

692
00:49:56,455 --> 00:49:58,173
منظورتون چيه فرمانده؟

693
00:49:58,224 --> 00:50:00,009
تو يه آدم کثيفي

694
00:50:02,694 --> 00:50:04,071
ما فکر مي کنيم تو يه آدم کثيفي پائول

695
00:50:05,697 --> 00:50:07,074
منظورتون از "ما" کيه؟

696
00:50:08,132 --> 00:50:11,659
غرب، همه ي ابر قدرت ها
هر چيزي رو که بهش اعتقاد داري، پائول

697
00:50:11,635 --> 00:50:14,923
اونا فکر مي کنن تو يه آدم کثيفي
اونا فکر مي کنن تو کثافتي. تو بي فايده اي

698
00:50:14,905 --> 00:50:17,475
من جا خوردم. من نمي فهمم
شما چي داريد ميگيد، قربان

699
00:50:17,507 --> 00:50:19,909
بيخيال، منو مسخره نکن، پائول

700
00:50:20,844 --> 00:50:22,664
تو باهوش ترين مرد اينجايي

701
00:50:23,584 --> 00:50:26,667
اونا همشون تو مشت تو بودن

702
00:50:26,667 --> 00:50:30,774
تو مي تونستي صاحب اين هتل باشي

703
00:50:30,689 --> 00:50:32,032
تو سياه پوستي

704
00:50:33,590 --> 00:50:35,581
تو حتي يه کاکا سياه پست هم نيستي

705
00:50:36,926 --> 00:50:38,508
تو يه آفريقايي هستي

706
00:50:43,999 --> 00:50:46,024
پائول، ما قصد نداريم اينجا بمونيم

707
00:50:47,836 --> 00:50:50,032
ما قصد نداريم اين قتل عام
فجيع رو متوقف کنيم

708
00:50:52,440 --> 00:50:53,646
خواهش مي کنم

709
00:50:54,208 --> 00:50:55,415
بگيرش

710
00:50:57,446 --> 00:50:59,607
سلام
سلام بابا

711
00:51:00,982 --> 00:51:03,553
اليس، ديانا رو به يه
اتاق ديگه ببر

712
00:51:07,255 --> 00:51:08,972
چي شده؟

713
00:51:14,327 --> 00:51:16,182
همه ي سفيد پوستا دارن
اينجا رو ترک مي کنن

714
00:51:17,029 --> 00:51:18,952
اوان دارن اينجا رو تخليه مي کنن

715
00:51:19,965 --> 00:51:22,946
اما ... ما چي؟

716
00:51:23,502 --> 00:51:25,629
ما رو ول مي کنن

717
00:51:25,603 --> 00:51:28,584
اما سربازا قاتلا رو متوقف مي کنن

718
00:51:28,606 --> 00:51:31,144
گوش کن. به من گوش کن، تاتسي
گوش کن

719
00:51:31,110 --> 00:51:34,465
من گفتم همه ي سفيدا دارن اينجا رو ترک مي کنن
فرانسوي ها، ايتاليايي ها

720
00:51:34,479 --> 00:51:37,153
حتي سربازاي سازمان ملل
همشون

721
00:51:39,784 --> 00:51:41,707
کي باقي مونده؟

722
00:51:42,586 --> 00:51:44,133
نمي دونم

723
00:51:45,188 --> 00:51:50,979
فرمانده اليور گفت که 300 تا
سرباز سازمان ملل براي کل کشور داره

724
00:51:53,230 --> 00:51:55,972
بيشترين تعدادي رو که براي
هتل ميتونه بذاره، 4 نفره

725
00:51:57,167 --> 00:51:59,430
و اون ها اجازه شليک ندارن

726
00:52:05,208 --> 00:52:07,131
من يه احمقم

727
00:52:07,110 --> 00:52:09,441
نه، نه، نه

728
00:52:10,079 --> 00:52:13,197
اونا به من گفتن
من يکي از اونا بودم، و من

729
00:52:15,867 --> 00:52:20,576
مشروب، شکلات، سيگار، کلاس کاري
هر چي گفتن قبول کردم

730
00:52:20,491 --> 00:52:22,801
هر چي گفتن قبول کردم
هر چيزي که گفتن

731
00:52:24,125 --> 00:52:26,115
ولي آخرش محل سگ هم به من نذاشتن

732
00:52:31,065 --> 00:52:34,625
من سابقه اي ندارم
من خاطره اي ندارم

733
00:52:36,202 --> 00:52:38,227
تاتسي، من يه احمقم

734
00:52:39,840 --> 00:52:41,831
تو احمق نيستي

735
00:52:45,378 --> 00:52:47,506
من مي دونم تو کي هستي

736
00:52:51,283 --> 00:52:53,001
سرويس خبر آفريقا

737
00:52:52,985 --> 00:52:56,819
منابع اطلاعاتي در سازمان ملل حاکي
از اين است که

738
00:52:56,822 --> 00:52:59,529
شوراي امنيت سازمان ملل متحد
در حال تصويب کردن لايحه ي

739
00:52:59,557 --> 00:53:02,231
خروج نيروهاي حامي آرامش
سازمان ملل از رواندا است

740
00:53:23,080 --> 00:53:24,627
جک، خواهش مي کنم

741
00:53:24,649 --> 00:53:26,571
صبر کن، اون انگليسيه

742
00:53:27,584 --> 00:53:29,507
جک، خواهش مي کنم
از پيش من نرو

743
00:53:31,721 --> 00:53:33,541
ميتونيم صحبت کنيم؟
فقط يه ثانيه

744
00:53:34,857 --> 00:53:36,507
خواهش مي کنم
جک، خواهش مي کنم

745
00:53:36,559 --> 00:53:39,130
اونا منو تو خيابون رها مي کنن
اوان منو از بين مي برن

746
00:53:41,263 --> 00:53:43,731
حالا فقط بگير

747
00:53:44,499 --> 00:53:45,978
اينو بگير
نه، نه

748
00:53:46,000 --> 00:53:48,299
فقط اين پول رو بگير
خواهش مي کنم، فقط اين پول رو بگير

749
00:53:48,370 --> 00:53:51,009
تو بايد بري
خواهش مي کنم، اونا منتظرن

750
00:53:50,972 --> 00:53:52,656
پائول
اونا منتظرن

751
00:53:52,707 --> 00:53:53,674
پائول

752
00:53:55,109 --> 00:53:58,329
اون تو رو بيرون نميندازه
هر چيزي رو که اين زن ميخواد بهش بده

753
00:53:58,279 --> 00:54:00,372
هر چيزي. فقط مسئوليتشو به عهده بگير
اين ضروري نيست

754
00:54:00,447 --> 00:54:02,677
اونا قصد دارن ما رو تو اينجا بکشن
بذار بره

755
00:54:02,683 --> 00:54:04,742
ما بايد بذاريم بره

756
00:54:12,525 --> 00:54:14,960
خواهش مي کنم اين کار رو نکن

757
00:54:14,927 --> 00:54:17,054
يا عيسي مسيح، من خيلي شرمنده ام

758
00:54:29,107 --> 00:54:31,235
صبرکنيد  صبر کنيد

759
00:54:35,913 --> 00:54:37,699
اتوبوسا رو نگه داريد

760
00:54:37,715 --> 00:54:39,023
پيتر

761
00:54:51,895 --> 00:54:55,320
ممنونم که اينجايين. خيلي ممنونم
ممنون

762
00:54:55,365 --> 00:54:57,494
رواندايي ها نه
چي؟

763
00:54:57,468 --> 00:55:00,346
فقط اتباع خارجي
متاسفم، پدر، من مامورم و معذور

764
00:55:00,403 --> 00:55:04,101
اما شما نميتونيد بچه ها رو اينجا بذاريد
متاسفم، پدر، ما قوانين خودمونو داريم

765
00:55:04,140 --> 00:55:05,653
شما نمي تونيد اونا رو ترککنيد
کار بيشتري از دستمون بر نمياد

766
00:55:05,642 --> 00:55:07,531
پدر، فايده اي نداره

767
00:55:07,610 --> 00:55:11,034
اينا براي
اينا براي کمک کردن به ما اينجا نيستن

768
00:55:11,013 --> 00:55:12,663
خواهش مي کنم، کاري نيست
که ما بتونيم انجام بديم

769
00:55:12,681 --> 00:55:14,911
مردمت رو سوار اتوبوس کن
من از بقيه محافظت مي کنم

770
00:55:14,983 --> 00:55:17,007
فايده اي نداره، پدر
لطفا عجله کنيد

771
00:55:20,922 --> 00:55:23,493
نه، نه، نه. به طرف اتوبوس نه

772
00:55:23,524 --> 00:55:25,241
به طرف هتل
به طرف هتل

773
00:55:29,262 --> 00:55:32,346
قربان، خواهش مي کنم، به دوربين دست نزنيد
ما بايد درست فيلمبرداري کنيم

774
00:55:32,366 --> 00:55:35,039
فيلمبرداري ممنوعه
بريد تو هتل

775
00:55:35,101 --> 00:55:36,546
بريد داخل

776
00:55:37,671 --> 00:55:40,686
بريد داخل هتل

777
00:55:40,674 --> 00:55:43,142
بله، شما ميتونيد بمونيد، بله
ما از شما محافظت مي کنيم

778
00:55:43,142 --> 00:55:45,065
بريد داخل هتل

779
00:55:49,381 --> 00:55:50,485
نه

780
00:55:51,482 --> 00:55:55,419
بريد تو هتل
بريد داخل. بريد داخل هتل

781
00:56:44,232 --> 00:56:46,564
معذرت مي خوام. معذرت مي خوام

782
00:56:50,872 --> 00:56:53,169
قربان
بريم، دوبه

783
00:56:54,108 --> 00:56:57,226
خواهش مي کنم همه برن داخل
خواهش مي کنم، همه، بريم داخل

784
00:56:57,278 --> 00:57:00,258
زير بارون نمونيد، خواهش مي کنم
بريم، خواهر، بريم

785
00:57:06,052 --> 00:57:07,087
پائول

786
00:57:11,356 --> 00:57:12,767
من مي خوام بري

787
00:57:14,259 --> 00:57:15,534
کجا برم؟

788
00:57:18,130 --> 00:57:22,510
بچه ها رو بردار
برو دخترها رو پيدا کن و برو

789
00:57:22,467 --> 00:57:24,595
تو کارت شناسائيت هوتو هستش
چي داري ميگي؟

790
00:57:24,670 --> 00:57:28,230
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم
به ماموراي راه بند رشوه بده

791
00:57:28,174 --> 00:57:30,165
من مي خوام بري

792
00:57:30,141 --> 00:57:31,927
نه، تاتيانا، نه

793
00:57:33,144 --> 00:57:34,929
من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم

794
00:57:37,881 --> 00:57:39,600
من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم

795
00:57:45,288 --> 00:57:46,631
اوه، تاتسي

796
00:57:50,962 --> 00:57:53,737
بذار بخوابيم، خانمم
بذار بخوابيم

797
00:58:07,009 --> 00:58:08,931
بيدار شو. بيدار شو

798
00:58:08,910 --> 00:58:10,594
بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو

799
00:58:12,647 --> 00:58:16,277
آيا تو مدير اينجايي؟
بله، قربان. موضوع چيه؟

800
00:58:18,185 --> 00:58:19,971
همه بايد همين الان هتل رو ترککنن

801
00:58:20,020 --> 00:58:22,284
چرا؟
بابا، چي شده؟

802
00:58:22,322 --> 00:58:23,630
اين يه دستوره

803
00:58:25,126 --> 00:58:29,232
من به مقداري زمان نياز دارم ... حدود 20، 30 دقيقه
براي يه دوش گرفتن

804
00:58:30,597 --> 00:58:33,783
قربان، مردم هنوز خوابند
به من ربطي نداره

805
00:58:35,801 --> 00:58:39,977
خواهش مي کنم اجازه بده برات مقداري آبجو بيارم
براي تو و رفيقات

806
00:58:39,972 --> 00:58:43,157
و فورا ميام پايين، باشه؟
با تمام سرعتي که بتونم

807
00:58:43,141 --> 00:58:46,224
فقط 10 دقيقه
بله، قربان، 10 دقيقه

808
00:58:48,280 --> 00:58:50,339
از راه بريد کنار
سريع، بچه ها، سريع

809
00:58:50,382 --> 00:58:53,601
راجر نيستش
کجاس؟ راجر کجاس؟

810
00:58:53,617 --> 00:58:54,652
زير تخت

811
00:58:56,120 --> 00:58:58,657
راجر. من بابا ام

812
00:58:58,622 --> 00:59:00,511
اونا رفتن
اونا رفتن، اونا رفتن

813
00:59:00,591 --> 00:59:02,958
يالا، يالا. بيا بيرون

814
00:59:06,698 --> 00:59:09,541
اوه، عزيزم
مشکلي نيست، عزيزم. مشکلي نيست

815
00:59:09,533 --> 00:59:11,797
بيا، مشکلي نيست. همه چيز مرتبه

816
00:59:11,869 --> 00:59:14,577
برو روي پشت بام، تاتيانا

817
00:59:14,572 --> 00:59:16,734
پشت بام؟
آره، آره. همين الان برو روي پشت بام

818
00:59:17,507 --> 00:59:20,147
بله. روز خوبيه
با ژنرال بيزيمونگو کار دارم

819
00:59:21,244 --> 00:59:23,064
اون کجاست؟

820
00:59:23,112 --> 00:59:25,274
نه. اين قابل قبول نيست

821
00:59:25,248 --> 00:59:26,931
کي همچين دستوري داده؟

822
00:59:28,951 --> 00:59:31,318
بله، ژنرال رو پيدا کرديد؟

823
00:59:34,923 --> 00:59:37,153
آقايون، لطفا مقداري آبجو بنوشيد

824
00:59:37,159 --> 00:59:38,877
ليست مهمانان رو بده به من

825
00:59:40,095 --> 00:59:41,301
بله، قربان

826
00:59:44,098 --> 00:59:45,031
بله؟

827
00:59:45,066 --> 00:59:49,173
معذرت مي خوام، قربان، اما من يه تماس از طرف
پائول در کيگالي دارم. ميگه ضروريه

828
00:59:49,170 --> 00:59:51,093
پائول، حالت خوبه؟

829
00:59:51,172 --> 00:59:52,684
ما يه مشکل بزرگداريم، قربان

830
00:59:52,739 --> 00:59:53,911
چه مشکلي؟

831
00:59:53,907 --> 00:59:56,137
ماموراي هوتو اومدن

832
00:59:56,209 --> 00:59:58,780
اونا به ما دستور دادن
به همه ي ما ... که از هتل بريم بيرون

833
00:59:58,747 --> 01:00:00,601
به چه دليلي اونا دارن اين کارو مي کنن؟

834
01:00:00,579 --> 01:00:03,116
من فکر کنم اونا مي خوان همه ي ما رو بکشن

835
01:00:03,148 --> 01:00:04,149
بکشن؟

836
01:00:05,784 --> 01:00:09,516
منظورت از همه چيه؟
چند نفر؟

837
01:00:09,555 --> 01:00:14,413
ما 100 نفر پرسنليم
و حالا بيشتر از 800 نفر مهمان داريم

838
01:00:14,426 --> 01:00:16,417
چي؟ 800 نفر؟
بله، قربان

839
01:00:16,495 --> 01:00:19,714
اينجا 800 پناهنده توتسي
و هوتو هست

840
01:00:19,697 --> 01:00:22,405
من زمان بيشتري ندارم، قربان

841
01:00:26,069 --> 01:00:27,992
من مي خوام از شما تشکر کنم

842
01:00:28,038 --> 01:00:30,302
به خاطر هر کاري که شما
براي من و خانواده ام کرديد

843
01:00:30,440 --> 01:00:33,593
و لطفا از تمام دوستانم هم در
سابينا از طرف من تشکر کنيد

844
01:00:35,078 --> 01:00:36,694
پائول، صبر کن

845
01:00:37,147 --> 01:00:40,060
من ميخوام پشت خط نگهت دارم
کنار تلفن بمون

846
01:00:41,118 --> 01:00:43,894
مدارکت کجان؟
ما مدرکي نداريم، قربان

847
01:00:44,021 --> 01:00:47,343
ما مدرکي نداريم
همشون توي خونه سوختن

848
01:00:48,192 --> 01:00:50,763
لوئيس. برو پيش ماموراي سازمان ملل
بهشون بگو چه اتفاقي داره ميوفته

849
01:00:50,928 --> 01:00:52,406
چيزي نياز داشتيد، قربان؟

850
01:00:52,395 --> 01:00:56,844
ماري، با دفتر نخست وزير تماس بگير
بهشون بگو من همين الان بايد باهاش صحبت کنم

851
01:00:56,966 --> 01:00:58,036
باشه

852
01:01:01,536 --> 01:01:03,049
پائول، اونجايي؟

853
01:01:03,505 --> 01:01:04,609
بله، قربان

854
01:01:04,673 --> 01:01:06,391
با کي ميتونم صحبت کنم تا اين ماحرا رو متوقف کنه؟

855
01:01:08,809 --> 01:01:12,029
فرانسوي ها
اونا نيرو هاي هوتو رو پشتيباني مي کنن

856
01:01:13,214 --> 01:01:17,286
هر کاري که ميتوني بکن تا زمان به دست بياري
من باهات تماس مي گيرم

857
01:01:21,288 --> 01:01:23,928
چه کار داري ميکني، دوبه؟

858
01:01:23,924 --> 01:01:26,870
قربان، ستوان ميخواد ليست مهمانان رو ببينه

859
01:01:29,896 --> 01:01:33,116
برو و يه مقدار بيشتر آبجو براي اون پسرا ببر
پسرا، تشنه نيستيد؟ آبجو مي خواهيد؟

860
01:01:33,132 --> 01:01:34,542
ممنونم

861
01:01:37,402 --> 01:01:38,710
لطفا با من بيا

862
01:01:43,374 --> 01:01:45,604
قربان، اين مال 2 هفته پيشه
ساکت شو

863
01:01:50,748 --> 01:01:52,329
بفرماييد، قربان

864
01:01:55,186 --> 01:01:57,655
اندرسون، آرتورز، بولير

865
01:01:58,890 --> 01:02:00,540
اين چيه؟

866
01:02:03,394 --> 01:02:04,873
اين ليست مهمانانه، قربان

867
01:02:05,897 --> 01:02:08,059
داري سعي ميکني منو خر کني؟

868
01:02:08,065 --> 01:02:13,309
نه  ما بعد از به قتل رسيدن رئيس جمهور
ديگه اسم نويسي نکرديم

869
01:02:13,270 --> 01:02:16,831
اين تنها ليست مهمانانه که داريم، قربان
اينجا هيچ اروپايي اي نمونده

870
01:02:17,873 --> 01:02:22,253
اسم همه ي اون سوسک هايي که اون
داخل اند رو همين حالا بده به من

871
01:02:23,078 --> 01:02:26,058
اين کار زمان ميبره
ما زمان نداريم

872
01:02:26,080 --> 01:02:30,905
اگه من اسامي رو نداشته باشم
بنابراين من خودم مي تونم خائن ها رو انتخاب کنم

873
01:02:30,820 --> 01:02:33,767
بعدش ميتونم هرکي رو که اينجاس بکشم

874
01:02:35,156 --> 01:02:36,669
قتل عام با تو شروع ميشه

875
01:02:37,458 --> 01:02:39,005
گم شو

876
01:02:41,429 --> 01:02:42,533
بله، قربان

877
01:02:54,707 --> 01:02:56,152
بله، قربان

878
01:02:56,776 --> 01:02:57,948
با کي تماس گرفتي؟

879
01:02:59,145 --> 01:03:01,511
با کي تماس گرفتم؟
به من دروغ نگو

880
01:03:03,749 --> 01:03:05,877
اسمت چيه؟

881
01:03:05,852 --> 01:03:08,253
روسساباگينا

882
01:03:09,287 --> 01:03:11,278
پائول روسساباگينا

883
01:03:11,790 --> 01:03:13,576
تو رو يادم ميمونه

884
01:03:14,860 --> 01:03:16,271
تو رو يادم ميمونه

885
01:03:17,261 --> 01:03:21,095
بريم
زود باشين، ما داريم ايجا رو ترک مي کنيم

886
01:03:30,574 --> 01:03:31,507
اونا رفتن

887
01:03:34,811 --> 01:03:36,324
پائول، پائول

888
01:03:38,983 --> 01:03:40,906
من نگرانت شدم

889
01:03:42,319 --> 01:03:45,948
قربان، رئيس جمهور سابينا
پشت تلفنه، با شما کار داره

890
01:03:47,323 --> 01:03:49,246
من بايد با اين مرد صحبت کنم

891
01:03:55,030 --> 01:03:57,806
آقاي تيلنز
پائول، چه اتفاقي داره ميوفته؟

892
01:03:57,799 --> 01:04:01,223
اونا رفتن. ممنون، قربان
شما چه کار کرديد؟

893
01:04:01,269 --> 01:04:04,523
من به اداره ي رئيس جمهور
فرانسه رفتم

894
01:04:06,607 --> 01:04:09,075
بسيار خوب، ممنون
شما زندگي ما رو نجات داديد

895
01:04:09,843 --> 01:04:14,566
من درخواست دادم که فرانسوي ها و بلژيکي ها
برگردن و شما رو با خودشون ببرن

896
01:04:15,349 --> 01:04:18,056
من ترسيدم که
اين اتفاق نيوفته

897
01:04:19,653 --> 01:04:22,224
اونا نامردن، پائول

898
01:04:23,089 --> 01:04:26,956
رواندا ارزش يک دونه راي
به هيچ کدوم از اونا رو نداره

899
01:04:28,194 --> 01:04:31,175
فرانسه، انگليس، آمريکا

900
01:04:32,264 --> 01:04:33,982
متاسفم، پائول

901
01:04:36,100 --> 01:04:37,306
ممنون

902
01:04:40,905 --> 01:04:42,623
هيچ نيروي نجاتي وجود نخواهد داشت

903
01:04:44,058 --> 01:04:45,993
... هيچکسي تو اين ماحرا مداخله نمي کنه

904
01:04:47,476 --> 01:04:49,968
ما فقط خودمون مي تونيم از خودمون محافظت کنيم

905
01:04:51,059 --> 01:04:53,288
خيلي از شماها، افراد بانفوذي رو
در خارج از کشور مي شناسيد

906
01:04:53,308 --> 01:04:54,856
بايد با اونها تماس بگيريد

907
01:04:54,893 --> 01:04:57,976
لطفا، اينو فکس کن

908
01:04:58,018 --> 01:05:00,805
بايد بهشون بگيد که چه اتفاقي داره براي ما ميفته

909
01:05:02,392 --> 01:05:03,894
باهاشون خداحافظي کنيد

910
01:05:06,767 --> 01:05:08,610
اما وقتي خداحافظي مي کنيد،

911
01:05:08,642 --> 01:05:13,989
يه جوري خداحافظي کنيد که انگار
دستتونو از تلفن رد کردين و دست اونا رو گرفتين

912
01:05:14,682 --> 01:05:17,469
بذاريد بدونن که اگر دست شما رو ول کنن

913
01:05:19,473 --> 01:05:20,976
شما حواهيد مرد

914
01:05:24,391 --> 01:05:28,156
بايد کاري کنيم که احساس گناه کنن و محبور
بشن کمک بفرستن

915
01:05:30,556 --> 01:05:35,686
نکته ي خيلي مهم اينکه،
اينجا نمي تونه يک کمپ مطمئن براي ما باشه

916
01:05:35,597 --> 01:05:39,830
ارتش اينترهاموه معتقده که ميل کولينز، يک
هتل چهارستاره ي سابانا ست

917
01:05:39,764 --> 01:05:43,575
اين تنها چيزيه که ما رو زنده نگه مي داره

918
01:05:43,513 --> 01:05:45,481
صورتحساب ها رو پرينت گرفتي؟

919
01:05:46,929 --> 01:05:49,500
ممنون
حالا لطفا تمام ثبت ها رو پاک کن

920
01:05:49,513 --> 01:05:52,595
پاک کنم؟
آره، نمي خوام هيچ اسمي اونجا نمايش داده بشه

921
01:05:53,262 --> 01:05:55,322
قربان، نجارها آماده اند

922
01:05:55,263 --> 01:05:58,130
بهشون بگو که تمام نامها رو
از روي درها بردارن

923
01:05:58,096 --> 01:06:00,200
و بجاش چي بذارن؟
هيچي

924
01:06:07,970 --> 01:06:10,666
روز خوش
اين صورتحساب شما براي هفته ي پيش هستش

925
01:06:10,719 --> 01:06:13,461
اگر نمي تونيد پرداخت کنيد يا اينکه
فکر مي کنيد قادر به پرداختش نيستيد،

926
01:06:13,427 --> 01:06:16,943
لطفا به مهمان سرا بريد و اونجا
دوبه بهتون مي گه که چکار کنيد، ممنون

927
01:06:21,011 --> 01:06:23,457
وزارت امور خارجه در مورد اينکه

928
01:06:23,511 --> 01:06:27,788
اتفاقاتي که اينجا داره ميفته، مصداق
نسل کشي هست يا نه، چه نظري داره؟

929
01:06:27,801 --> 01:06:31,318
تمام مدارکما دال بر اين هستند که
فرايند نسل کشي، اتفاق افتاده

930
01:06:31,261 --> 01:06:36,141
چند تا فرايند نسل کشي بايد اتفاق بيفته
که يک نسل کشي رو ايجاد کنه؟

931
01:06:36,051 --> 01:06:39,134
"آلن" من در موقعيتي نيستم که بتونم
به اين سوال تو جواب بدم

932
01:06:39,135 --> 01:06:42,776
آيا شما دستور صريح داريد که هيچوقت

933
01:06:42,801 --> 01:06:45,371
کلمه ي "نسل کشي" رو به تنهايي
به کار نبريد

934
01:06:45,384 --> 01:06:47,955
و هميشه قبلش کلمه "فرايند" رو بکار ببريد؟

935
01:06:49,509 --> 01:06:54,719
من دستور صريح دارم که تا جايي که مي تونم
سعي خودم رو براي بهترين جواب ها انجام بدم

936
01:06:54,633 --> 01:06:56,306
من

937
01:06:56,299 --> 01:06:58,825
يه سري فرمول هستند که ما
ازشون استفاده مي کنيم

938
01:06:58,799 --> 01:07:01,836
که سعي مي کنيم در استفاده از
کلمات، پايدار

939
01:07:04,383 --> 01:07:06,226
شرمنده ام که اين "گلمورانجي" نيستش

940
01:07:07,299 --> 01:07:09,016
حداقل ويسکي ايرلندي ـه

941
01:07:11,257 --> 01:07:15,114
دوستان سفيد پوست ات
تو رو تنها گذاشتن

942
01:07:16,673 --> 01:07:19,460
اينطور به نظر مي رسه
خب، نگران نباش

943
01:07:19,506 --> 01:07:22,806
من هواتو دارم
خوشحالم که اينو مي شنوم

944
01:07:22,839 --> 01:07:25,843
چون مي خواستم بدونم که شايد
بتونيد چند پليس ديگه در احتيارمون بذاريد

945
01:07:25,839 --> 01:07:27,044
که از ما محافظت کنن، قربان

946
01:07:27,088 --> 01:07:30,217
نيروي پليس خيلي سرش شلوغه، پائول
بله، اطلاع دارم

947
01:07:30,171 --> 01:07:33,550
اما آخرين بار که با رئيس جمهور سابانا
صحبت مي کردم

948
01:07:33,505 --> 01:07:37,008
اون به من اطمينان داد که هر کسي به
حفاظت از املاک بلژيکي ها کمک کنه

949
01:07:37,045 --> 01:07:38,513
پاداش خوبي دريافت مي کنه

950
01:07:39,546 --> 01:07:40,923
بايد ببينم چه کار مي تونم بکنم

951
01:07:42,046 --> 01:07:43,638
چند لحظه ديگه برمي گردم، معذرت مي خوام، قربان

952
01:07:45,379 --> 01:07:47,188
اون همه آبجو ما کجا رفته؟

953
01:07:48,171 --> 01:07:50,959
قربان، گرگوار آبجو برداشته

954
01:07:51,630 --> 01:07:53,006
چقدر؟

955
01:07:53,879 --> 01:07:55,085
خيلي زياد

956
01:07:58,379 --> 01:08:01,370
مياد پايين و توي پذيرش
به من مي گه:

957
01:08:01,378 --> 01:08:03,005
"دوست داري دخترها چطوري باشن؟"

958
01:08:05,044 --> 01:08:08,048
اون مدير ماست که مثل اون سوسک هاست
هميشه چاپلوسي مي کنه

959
01:08:13,628 --> 01:08:14,914
ژنرال

960
01:08:16,544 --> 01:08:18,386
خوشحالم که شما اينجاييد

961
01:08:19,043 --> 01:08:21,614
من تصادفي يه چيزايي شنيدم که
فکر مي کنم شما ازش اطلاع داشته باشين

962
01:08:21,585 --> 01:08:22,837
چي شنيدي؟

963
01:08:22,918 --> 01:08:27,275
يه بحثي بين کلونل سازمان ملل و
يک نماينده رسمي آمريکايي بود

964
01:08:27,209 --> 01:08:28,677
و اونا چي مي گفتن؟

965
01:08:28,751 --> 01:08:31,618
اون نماينده کلونل رو قانع کرد که اونا
همه چيز رو نظارت حواهند کرد

966
01:08:31,584 --> 01:08:33,257
چطور؟ اونها رفتن، پائول

967
01:08:33,251 --> 01:08:36,413
به وسيله ي جاسوسهاشون. ماهواره هاشون

968
01:08:38,833 --> 01:08:40,767
آمريکايي ان ديگه

969
01:08:40,750 --> 01:08:42,639
اوه، گرگوار

970
01:08:46,415 --> 01:08:48,396
مي دونيد، من شما رو تحسين مي کنم، ژنرال

971
01:08:49,041 --> 01:08:51,907
شما چطوري توي اين اوضاع ديوانه وار
نيروهاتون رو تحت فرمان داريد؟

972
01:08:51,874 --> 01:08:55,856
من يک مرد قوي ام، پائول
دلم مي خواست بيشتر شبيه شما مي بودم

973
01:08:56,582 --> 01:08:59,028
منظورم اينه که، اون کارمند منو ببينيد
به سلامتي

974
01:08:59,082 --> 01:09:01,778
کار نمي کنه
به حرف هيچکس گوش نمي ده

975
01:09:01,789 --> 01:09:04,451
اون يک کارمنده؟
اوه، بله

976
01:09:04,623 --> 01:09:05,567
بله

977
01:09:16,289 --> 01:09:18,518
برگرد سر کارت، تنبل بي مصرف  برو

978
01:09:19,788 --> 01:09:21,335
ماهواره؟

979
01:09:22,413 --> 01:09:26,055
چي ميخواستي بگم؟ مي خواستي بگم
آمريکايي ها بين درختها مخفي شدن؟

980
01:09:37,996 --> 01:09:41,933
چي شده؟
من بايد برم بيرون و غذا گير بيارم

981
01:09:41,912 --> 01:09:45,893
بري بيرون؟ کجا بري؟
به مقر جرج روتاگاندا

982
01:09:45,911 --> 01:09:48,061
نه. نه، نه

983
01:09:48,078 --> 01:09:49,887
محبورم برم، تاتيانا

984
01:09:49,953 --> 01:09:52,649
ما فقط به اندازه پولي که بهش مي ديم ارزش داريم

985
01:09:52,660 --> 01:09:54,378
تو نمي توني تنها بري

986
01:09:55,244 --> 01:09:58,920
تنها نمي رم
گرگوار رو با خودم مي برم

987
01:09:58,911 --> 01:10:02,244
اون يک هوتو ي خوب هستش
و اون الان مي خواد که منو تحت تاثير قرار بده

988
01:10:12,034 --> 01:10:14,310
خوشحالم که مي بينم برگشتي
سر کارت، گرگوار

989
01:10:14,243 --> 01:10:17,452
لطفا،قربان، تمنا مي کنم عذر خواهي من رو بپذيريد
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

990
01:10:18,200 --> 01:10:20,180
صبح يک کار داريم

991
01:10:20,117 --> 01:10:22,427
ميخوايم بريم جرج روتاگاندا رو ببينيم

992
01:10:23,533 --> 01:10:24,910
لطفا ون ماشين( رو بيار

993
01:10:44,574 --> 01:10:46,076
کارت شناساييت رو نشون بده

994
01:10:46,116 --> 01:10:48,687
يادت مياد که زنهاي توتسي قبلا چطور از
اون دماغ هاي درازشون به

995
01:10:48,741 --> 01:10:51,870
مردهاي هوتو نگاه مي کردن؟
حالا بايد به خاطر زندگي شون التماس کنن

996
01:10:51,782 --> 01:10:54,443
من اومدم اينجا تا دوستم، جرج روتاگاندا
رو ببينم

997
01:10:54,448 --> 01:10:58,897
من مي گم قبل از اينکه بميرن، طعم
اون فاحشه هاي توتسي رو بچشيم

998
01:10:58,906 --> 01:11:02,546
بعدش اونا مي فهمن که قدرت يک هوتو
چقدره، جنگجويان من

999
01:11:02,447 --> 01:11:06,384
يادتون باشه، يک سوسک مي تونه يک
حمله رو شروع کنه

1000
01:11:06,322 --> 01:11:08,849
ما بايد اين جانورها رو قلع و قمع کنيم

1001
01:11:39,486 --> 01:11:41,888
سلام، پائول، دوست قديمي من

1002
01:11:45,361 --> 01:11:49,468
فاحشه هاي توتسي
خب، چکار مي تونم برات بکنم؟

1003
01:11:49,944 --> 01:11:52,776
نياز به غذا و امکانات دارم، جرج
در خدمتم

1004
01:11:57,693 --> 01:12:01,413
پائول، همه چيز الان قيمتش 2 برابر شده
مي فهمي چي مي گم؟

1005
01:12:01,359 --> 01:12:04,613
آره، من برنج مي خوام، لوبيا

1006
01:12:04,567 --> 01:12:08,083
شير خشک، آبجو
و بهترين نوع ويسکي ات

1007
01:12:09,151 --> 01:12:12,791
آبجو هست، ولي ويسکي نه

1008
01:12:12,692 --> 01:12:14,410
هيچي ويسکي نداري؟

1009
01:12:14,359 --> 01:12:17,102
نه ويسکي دارم و نه مشروب

1010
01:12:17,151 --> 01:12:22,031
مهموناي پول دار تو بايد بدون مشروب
ايرلندي سر کنن

1011
01:12:22,484 --> 01:12:26,159
به هر حال، پائول
من به اندازه کافي از اون گاوها کشيدم

1012
01:12:27,066 --> 01:12:28,693
چي داري مي گي، جرج؟

1013
01:12:28,733 --> 01:12:34,422
اون سوسکهاي پولداري که توي هتل هستن
پولهاشون زياد دووم نمياره

1014
01:12:35,107 --> 01:12:37,462
به زودي تمام توتسي ها خواهند مرد

1015
01:12:39,898 --> 01:12:43,323
که فکر نمي کني مي توني همشونو بکشي؟

1016
01:12:44,606 --> 01:12:45,983
چرا که نه؟

1017
01:12:47,606 --> 01:12:49,199
چرا نه؟

1018
01:12:49,272 --> 01:12:51,844
ما الان در نيمه ي راه هستيم

1019
01:12:54,564 --> 01:12:57,477
خب، پائول، تو 12 کيسه
برنج مي خواي؟

1020
01:12:58,647 --> 01:13:01,343
بهش 12 کيسه برنج و 4 جعبه
آبجو بده

1021
01:13:01,271 --> 01:13:02,909
بله، قربان، همين الان

1022
01:13:04,438 --> 01:13:10,297
اوه، و، پائول. من بهت مجاني يک جعبه
نوشيدني بدون الکل براي بچه ها، مي دم

1023
01:13:11,604 --> 01:13:12,810
بله

1024
01:13:14,437 --> 01:13:17,304
ده بسته لوبيا
بيارين، سريع

1025
01:13:17,853 --> 01:13:20,424
و بذارينشون داخل ون. تو

1026
01:13:21,894 --> 01:13:24,044
بذار يه نصيحت کوچيک بهت بکنم، دوست من

1027
01:13:24,019 --> 01:13:26,761
ژنرالهاي ما در ارتش مي گن:
"نزديک هتل ميل کولينز نشيد

1028
01:13:26,811 --> 01:13:29,087
و الا اونا سربازاي بلژيکي رو بر مي گردونن اينجا

1029
01:13:29,103 --> 01:13:33,461
اما به زودي اون ژنرالها مي ميرن و ما
دست به کار مي شيم

1030
01:13:34,644 --> 01:13:38,922
اون وقت، وقتشه که ما اون گاو چاق رو
به خاطر گوشتش سلاخي کنيم

1031
01:13:49,768 --> 01:13:51,145
بريم

1032
01:13:54,059 --> 01:13:56,198
شايد تو بتوني به ما کمک کني، پائول

1033
01:13:56,142 --> 01:13:59,146
تو چند تا خائن بزرگو مهم توي هتل داري

1034
01:13:59,684 --> 01:14:01,573
حالا، اگر ما اونا رو بدست بياريم

1035
01:14:01,559 --> 01:14:05,496
اونوقت شايد به تو اجازه بديم که يکي يا دو تا
سوسک براي خودت برداري

1036
01:14:07,392 --> 01:14:08,769
مي فهمي؟

1037
01:14:10,725 --> 01:14:13,717
خورشيد داره طلوع مي کنه، جرج

1038
01:14:13,641 --> 01:14:15,791
ما بايد سريعتر بريم

1039
01:14:17,558 --> 01:14:20,811
از مسير رودخونه بريد
اونجا امنه

1040
01:14:42,431 --> 01:14:45,081
گرگوار
چه خبره؟

1041
01:14:45,097 --> 01:14:47,373
از جاده خارج شدي
نه، من در مسير جاده ام

1042
01:14:47,388 --> 01:14:50,301
داري ما رو مي ندازي توي رودخونه
نگه دار ماشينشو، نگه دار

1043
01:16:14,756 --> 01:16:16,474
ماشينشو برگردون، گرگوار

1044
01:16:18,339 --> 01:16:19,626
گوش کن

1045
01:16:21,131 --> 01:16:24,431
چيزي رو که امروز ديدي
براي هيچکس تعريف نمي کني

1046
01:16:24,381 --> 01:16:25,883
هيچکس، گرگوار

1047
01:16:42,089 --> 01:16:46,150
دوبه، لطفا به گرگوار کمک کن که بار
ون رو خالي کنه. ممنون

1048
01:17:20,501 --> 01:17:21,878
اوه، عزيزم

1049
01:17:53,915 --> 01:17:55,383
اوه، خدا

1050
01:17:58,458 --> 01:17:59,744
اوه، خدا

1051
01:18:00,958 --> 01:18:02,243
قربان
دوبه

1052
01:18:02,290 --> 01:18:06,228
قربان، حالتون خوبه؟
نيا تو. نيا تو

1053
01:18:06,249 --> 01:18:08,263
يک دقيقه ديگه ميام بيرون

1054
01:18:09,458 --> 01:18:12,370
قربان، حالتون خوبه؟
آره، خوبم، دوبه

1055
01:18:13,207 --> 01:18:15,050
نيا داخل، من ميام بيرون

1056
01:18:49,287 --> 01:18:50,618
صدها

1057
01:18:53,369 --> 01:18:55,519
اينقدر زياد بود که قابل شمارش نبود

1058
01:18:58,994 --> 01:19:01,485
چرا انسانها اينقدر ستمگر اند؟

1059
01:19:05,327 --> 01:19:06,613
نفرت

1060
01:19:08,035 --> 01:19:09,877
جنون، نمي دونم

1061
01:19:15,577 --> 01:19:16,658
بفرما

1062
01:19:16,702 --> 01:19:19,102
اون داره انگشتشو مي کنه داخل سوپ؟

1063
01:19:19,076 --> 01:19:21,090
اوه، آره

1064
01:19:22,159 --> 01:19:24,731
... به تو ربطي نداره
به من هيچ ربطي نداره

1065
01:19:24,743 --> 01:19:26,165
يادم مي مونه

1066
01:19:27,284 --> 01:19:28,957
نه، نه، نه، تو اشتباه مي کني

1067
01:19:29,034 --> 01:19:30,752
سلام
با من بيا

1068
01:19:32,701 --> 01:19:34,715
کجا مي ريم؟
فقط بيا

1069
01:19:51,450 --> 01:19:52,826
خيلي قشنگه

1070
01:19:54,782 --> 01:19:56,034
خوشت اومد؟

1071
01:20:05,656 --> 01:20:07,966
من شنيدم که بايد پول همه چي رو بديم

1072
01:20:08,031 --> 01:20:09,624
بله، درسته

1073
01:20:10,863 --> 01:20:14,504
خب ... براي اين چقدر بايد بديم؟

1074
01:20:16,363 --> 01:20:17,865
يک بوسه

1075
01:20:29,696 --> 01:20:34,611
تو مرد خوبي هستي
پائول راسساباگينا

1076
01:20:51,195 --> 01:20:52,821
من مي خوام يه اعترافي بکنم

1077
01:20:54,860 --> 01:20:57,011
وقتي که تو پرستار بودي

1078
01:20:56,945 --> 01:20:59,175
در "روهنگري"؟
آره

1079
01:20:59,195 --> 01:21:01,253
وقتي اولين بار ديدمت

1080
01:21:02,735 --> 01:21:05,352
من کاري کردم که به کيگالي منتقل بشي

1081
01:21:07,652 --> 01:21:09,029
چي؟

1082
01:21:09,943 --> 01:21:14,562
من به وزير بهداشت رشوه دادم تا تو رو
به کيگالي منتقل کنه

1083
01:21:16,276 --> 01:21:18,972
چرا؟
که نزديکتر باشيم

1084
01:21:20,358 --> 01:21:22,167
تا بتونم با تو ازدواج کنم

1085
01:21:28,816 --> 01:21:30,147
حالا رشوه چي دادي؟

1086
01:21:32,900 --> 01:21:36,199
من چقدر برات ارزش دارم؟
يه چيز قابل توجه بود

1087
01:21:36,149 --> 01:21:39,153
به من بگو که چي بود
يک ماشين

1088
01:21:41,149 --> 01:21:44,016
چه نوع ماشيني؟
چه اهميتي داره؟

1089
01:21:44,065 --> 01:21:45,874
مي خوام بدونم

1090
01:21:47,398 --> 01:21:49,116
يک "فولکس واگن"

1091
01:21:54,064 --> 01:21:55,350
اميدوارم که يه فولکس واگن نو بهش داده باشي

1092
01:22:20,438 --> 01:22:23,772
ما زندگي خوبي داشته ايم
تو و من. آره

1093
01:22:26,604 --> 01:22:31,313
من هر روز به خاطر وقتهايي که با هم بوديم
خدا رو شکر مي کنم

1094
01:22:37,186 --> 01:22:41,294
ما بايد يه نقشه بکشيم
نقشه؟

1095
01:22:43,062 --> 01:22:46,019
بچه هامون نمي تونن ببينن که ما اول مي ميريم

1096
01:22:46,061 --> 01:22:49,656
وقتي نظامي ها اومدن، بايد با تمام سرعت
بياي اين بالا

1097
01:22:49,561 --> 01:22:52,303
خواهش مي کنم، من نمي خوام

1098
01:22:52,269 --> 01:22:55,351
من دلم نمي خواد تو اينطوري صحبت کني، خواهش مي کنم
محبوريم، تاتيانا

1099
01:22:57,060 --> 01:22:59,506
اگر من نتونستم با شما بيام،

1100
01:22:59,518 --> 01:23:02,305
تو بايد بچه هامون رو برداري و بغل کني

1101
01:23:04,142 --> 01:23:05,428
... و بپري

1102
01:23:07,475 --> 01:23:10,899
منظورت چيه؟ من هيچوقت نمي تونم
بايد اين کار رو بکني، تاتيانا

1103
01:23:10,808 --> 01:23:13,675
بايد به من قول بدي
چي داري مي گي؟

1104
01:23:13,724 --> 01:23:17,150
تاتيانا، تو نبايد با ضربه چاقو بميري
بايد به من قول بدي که اين کار رو مي کني

1105
01:23:17,059 --> 01:23:18,867
من نمي تونم اين کار رو

1106
01:23:18,849 --> 01:23:21,716
بايد بتوني
به من قول بده، تاتيانا، خواهش مي کنم

1107
01:23:21,641 --> 01:23:23,359
به من قول بده که اين کار رو مي کني

1108
01:23:26,849 --> 01:23:28,782
خواهش مي کنم، تاتيانا

1109
01:23:31,848 --> 01:23:33,054
آره

1110
01:23:35,931 --> 01:23:37,649
معذرت مي خوام. دوست دارم

1111
01:23:39,389 --> 01:23:40,766
دوست دارم

1112
01:23:48,514 --> 01:23:50,062
دارم ميام بگيرمتون

1113
01:23:51,432 --> 01:23:53,570
ديان، اليس، شما بهتر مي دونين

1114
01:23:53,556 --> 01:23:56,127
هيچکس نبايد جلوي هتل باشه، من که قبلا
بهتون گفته بودم

1115
01:23:56,139 --> 01:23:58,494
اين بچه ها رو ببر داخل. زود باش
معذرت مي خوام، پاپا

1116
01:23:59,681 --> 01:24:01,489
بياين، بچه ها، بياين

1117
01:24:04,263 --> 01:24:07,597
پائول، من خبرهاي خوبي دارم

1118
01:24:10,429 --> 01:24:14,320
تبريک مي گم
تماس هاي شما بلاخره حواب داد

1119
01:24:14,304 --> 01:24:18,241
من ويزاي خروج براي اين خانواده ها دارم:

1120
01:24:18,179 --> 01:24:21,478
ابوکيسو، به تانزانيا

1121
01:24:21,469 --> 01:24:24,474
بيدوري، به کنيا

1122
01:24:26,304 --> 01:24:28,442
گيتورانگا، به زامبيا

1123
01:24:28,469 --> 01:24:30,278
خدايا شکرت

1124
01:24:30,344 --> 01:24:32,062
خليسا، به بلژيک

1125
01:24:32,136 --> 01:24:33,297
اوه، متشکرم

1126
01:24:34,386 --> 01:24:35,807
دوکوزي

1127
01:24:37,302 --> 01:24:38,588
به کنيا

1128
01:24:39,510 --> 01:24:42,377
ماسامبااو، به زامبيا

1129
01:24:43,468 --> 01:24:45,913
زينگورو، به غنا

1130
01:24:45,884 --> 01:24:49,047
رسساباگينا، به بلژيک

1131
01:24:50,259 --> 01:24:51,806
خيلي خوب، تموم شد

1132
01:24:53,175 --> 01:24:56,304
خب، يادتون باشه،
خانواده ها ساعت 7 صبح آماده باشيد

1133
01:24:56,300 --> 01:24:57,631
بياين

1134
01:24:57,591 --> 01:24:58,673
کلونل؟
بله؟

1135
01:24:59,759 --> 01:25:01,988
حالا، حتما ادتته و جين باپتيست هم داخل
ليست هستن

1136
01:25:01,966 --> 01:25:04,970
متاسفم، جين، ادتته

1137
01:25:06,008 --> 01:25:09,649
اما من بهتون اطمينان مي دم که يک
هواپيماي ديگه به زودي مي رسه

1138
01:25:09,675 --> 01:25:10,618
معذرت مي خوام

1139
01:25:13,216 --> 01:25:16,299
نگران نباش، تاتسي
ما حتما توي ليست بعدي هستيم

1140
01:25:16,341 --> 01:25:17,297
آره

1141
01:25:18,840 --> 01:25:21,923
بچه ها
پائول، من بدون اونها اينجا رو ترکنمي کنم

1142
01:25:31,839 --> 01:25:33,262
چي برامون آوردي؟

1143
01:25:33,215 --> 01:25:36,639
آنتي بيوتيک، امکانات پزشکي، کمکهاي اوليه

1144
01:25:36,673 --> 01:25:38,175
ممنون

1145
01:25:38,256 --> 01:25:40,782
من شنيدم که يک هواپيما داره مياد
بله

1146
01:25:40,756 --> 01:25:42,565
تو هم داخل ليست هستي؟

1147
01:25:45,963 --> 01:25:50,878
مادام آرچر، من يک خواسته ي غير ممکن
از شما دارم

1148
01:25:51,672 --> 01:25:55,005
راهي هستش که بتونيد پيش اون پيرزن برگرديد

1149
01:25:55,004 --> 01:25:57,063
و بچه ها رو با خودتون بيارين؟

1150
01:25:57,087 --> 01:26:01,149
پائول، اون منطقه ي شهر، توي جنگ نابود شده

1151
01:26:01,961 --> 01:26:03,383
اونها احتمالا مرده ان

1152
01:26:06,378 --> 01:26:09,804
مادام آرچر، التماستون مي کنم
اون دخترها هيچکس رو ندارن

1153
01:26:13,420 --> 01:26:15,093
سعي خودمو مي کنم

1154
01:26:16,170 --> 01:26:18,309
ما بايد ساعت 7 صبح اينجا رو ترککنيم

1155
01:26:18,669 --> 01:26:20,945
وقي شما برين
کي از يتيم ها نگهداري مي کنه؟

1156
01:26:20,919 --> 01:26:24,594
ادتته، ادتته تا موقعي که بتونيم اونا رو از اينجا
خارج کنيم، ازشون نگهداري مي کنه

1157
01:26:28,793 --> 01:26:32,855
بگو، پائول، کدوم کشور 20 يتيم رواندايي
رو قبول مي کنه؟

1158
01:26:32,834 --> 01:26:36,724
من يکي رو پيدا مي کنم
قول مي دم

1159
01:26:38,793 --> 01:26:41,069
ممنونم
متشکرم

1160
01:26:48,501 --> 01:26:49,878
زودباش، دست منو بگير

1161
01:26:50,459 --> 01:26:53,883
سرويس خبري آفريقا
امروز يک نماينده ي صليب سرخ

1162
01:26:53,917 --> 01:26:56,534
ابراز کرد که شمار کشته در نبرد رواندا

1163
01:26:56,542 --> 01:27:00,183
شايد به بيش از 500 هزار قرباني برسد

1164
01:27:00,208 --> 01:27:02,653
طبق يک گزارش، 40 هزار جسد

1165
01:27:02,624 --> 01:27:04,934
از داخل رودخانه ي ويکتورريا خارج شده است

1166
01:27:06,749 --> 01:27:07,705
اون کجاست؟

1167
01:27:07,791 --> 01:27:11,727
نمي دونم
ما تا ساعت 7 صبر مي کنيم

1168
01:27:11,665 --> 01:27:14,111
اگر اون با دخترها برنگرده، اونوقت

1169
01:27:15,373 --> 01:27:16,921
... ديگه احتمالا هيچوقت نمياد

1170
01:27:19,790 --> 01:27:20,734
ممنونم

1171
01:27:20,790 --> 01:27:23,066
خواهش مي کنم، اين نامه ها رو بگير

1172
01:27:23,123 --> 01:27:25,433
بله، من نامه هاي شما رو مي گيرم

1173
01:27:25,415 --> 01:27:27,940
خيلي ممنونم، پائول
اين نامه رو بگير

1174
01:27:29,455 --> 01:27:32,368
خيلي ممنونم
بله، متاسفم

1175
01:27:32,289 --> 01:27:33,575
خيلي ممنونم

1176
01:27:33,539 --> 01:27:36,405
معذرت مي خوام، دلم ميخواست مي تونستم
کار بيشتري انجام بدم. معذرت مي خوام

1177
01:27:38,663 --> 01:27:40,472
خدا نگهدارت باشه

1178
01:27:41,913 --> 01:27:45,075
بله، بچه اي همراه ات هست؟
بله، ميتوني بري

1179
01:27:46,370 --> 01:27:48,304
نه، متاسفم، خوب نيست

1180
01:27:48,745 --> 01:27:51,146
بياين، بياين، بچه ها

1181
01:27:51,162 --> 01:27:52,972
تاتسي، بيا

1182
01:27:54,828 --> 01:27:57,138
خواهش مي کنم، پائول، دخترها
ما يه کم ديگه بمونيم

1183
01:27:57,120 --> 01:27:59,225
ما نمي تونيم صبر کنيم
نمي تونيم صبر کنيم، تاتسي

1184
01:27:59,203 --> 01:28:00,284
بفرماييد

1185
01:28:00,828 --> 01:28:02,249
بياين حرکت کنيم

1186
01:28:05,828 --> 01:28:07,250
موفق باشيد، قربان

1187
01:28:18,661 --> 01:28:23,405
من نميام. تو با تاتيانا باش
مواظب خانواده ي من باش

1188
01:28:29,451 --> 01:28:30,919
پائول، پائول

1189
01:28:32,118 --> 01:28:35,668
نمي تونم اين آدمها رو تنها بذارم تا بميرن
نمي تونم اونا رو ترککنم

1190
01:28:35,701 --> 01:28:36,986
بابا

1191
01:28:37,034 --> 01:28:40,026
راجر  راجر، من با پرواز بعدي ميام

1192
01:28:40,034 --> 01:28:42,867
نه، منو تنها نذار  پائول

1193
01:28:42,867 --> 01:28:46,382
نگران نباشيد. نگران نباشيد، بچه ها
هيچ مشکلي براي پدر ايجاد نمي شه

1194
01:28:46,408 --> 01:28:47,489
بابا

1195
01:28:47,533 --> 01:28:51,390
نگران نباشيد. اون حالش خوبه
من بابامو مي خوام

1196
01:28:51,324 --> 01:28:52,826
مشکلي نيست

1197
01:29:18,322 --> 01:29:21,746
من مي گم هوتو هايي که به سوسکها
پناه دادن

1198
01:29:21,738 --> 01:29:24,139
مثل همون سوسکها هستن

1199
01:29:26,238 --> 01:29:28,046
همشون مثل هم اند
اين ديوانگيه

1200
01:29:28,112 --> 01:29:32,266
سرنوشتشون بايد مثل هم باشه
صداي من رو از آر تي ال ام مي شنويد

1201
01:29:43,280 --> 01:29:47,557
توتسي هاي سوسک ارتش شورشي ها
نبايد به استخدام ارتش دربيان

1202
01:29:47,529 --> 01:29:51,170
بجنبيد، هوتوهاي خوب
قبرها هنوز کاملا پر نشده اند

1203
01:29:51,195 --> 01:29:54,198
کي به ما کمک مي کنه که پرشون کنيم؟
لعنت به اون ايستگاه راديو

1204
01:29:55,111 --> 01:29:58,536
باشه. آره دارن ميرن فرودگاه

1205
01:30:02,027 --> 01:30:06,043
نزديک راديو هاتون باشيد
خبراي مهمي در راهه

1206
01:30:07,235 --> 01:30:10,444
قربان، سريع بيايد لطفا
حالا نه دوبه

1207
01:30:10,360 --> 01:30:13,443
خيلي مهمه. راديو داره خبرايي ميده
خيلي مهمه. بايد بشنويد

1208
01:30:14,693 --> 01:30:18,027
خبرهايي در مورد تعدادي سوسک کثيف مهم

1209
01:30:18,027 --> 01:30:22,008
و خائنيني که قصد فرار از هتل
ميل کولينز دارند به دستمون رسيده

1210
01:30:21,942 --> 01:30:23,489
اسلحه هاتونو آماده کنيد

1211
01:30:23,567 --> 01:30:26,821
نزديک راديو ها باشيد
منتظر خبر هاي جديد باشيد

1212
01:30:26,817 --> 01:30:30,150
اونها دارن بصورت قاچاقي
نه نه  کي بهشون خبر داده دوبه؟

1213
01:30:30,191 --> 01:30:33,491
من گرگوار رو ديدم قربان. گرگور بهشون گفته
ديدم که داشت با اتوبوس مي رفت

1214
01:30:42,982 --> 01:30:45,474
خواهش ميکنم، قربان
هرچي که دارم رو بهتون مي دم

1215
01:30:45,482 --> 01:30:48,133
اينجا فقط من ميگم که کي اون هتلو ترککنه
فقط من ميگم

1216
01:30:50,482 --> 01:30:53,485
ژنرال بيزيمانگو
يه فاجعه داره اتفاق مي افته

1217
01:31:13,855 --> 01:31:15,061
سرعتت رو کم کن

1218
01:31:16,855 --> 01:31:18,482
خونسرد باش

1219
01:31:19,062 --> 01:31:21,077
چي شده؟
داريم توقف مي کنيم

1220
01:31:23,105 --> 01:31:25,506
داريد با اين ماشين سوسک ها
رو قاچاقي فراري ميديد

1221
01:31:25,438 --> 01:31:27,883
نه، نه. داريم پرسنل
سازمان ملل رو جابجا مي کنيم

1222
01:31:27,937 --> 01:31:30,167
من مجوز عبور دارم

1223
01:31:30,187 --> 01:31:33,612
بايد کاميونو بگردم
حق نداري به اين کاروان نزديک بشي

1224
01:31:35,187 --> 01:31:37,336
حالا مي بيني
منو پوشش بدين

1225
01:31:44,353 --> 01:31:45,899
بريد عقب

1226
01:31:51,894 --> 01:31:55,569
از کاميون دور شيد
همين الان از کاميون دور شيد

1227
01:32:05,143 --> 01:32:07,282
بريد عقب
هيچ کس به اين افراد آسيبي نمي رسونه

1228
01:32:08,893 --> 01:32:10,395
بريد عقب بريد عقب

1229
01:32:10,975 --> 01:32:13,546
اينجا رو ببين، نگفتم؟
توي اين کاميون سوسک داريد

1230
01:32:13,517 --> 01:32:17,238
نه، نه، نه   اينا مهاحران سياسي
هستن و تحت حمايت سازمان ملل

1231
01:32:20,766 --> 01:32:25,044
خبر هاي تازه اي رسيده که ما بين
خودمون هم افراد ترسو خائني داريم

1232
01:32:24,974 --> 01:32:27,205
که اجازه نمي دن تا اونا رو مجازات کنيم

1233
01:32:30,392 --> 01:32:31,382
نه

1234
01:32:33,517 --> 01:32:35,576
داريد سوسک ها رو از ميل کولينز قاچاق مي کنيد؟

1235
01:32:35,517 --> 01:32:38,087
نه، قربان. نه،قربان

1236
01:32:38,099 --> 01:32:41,182
اونا نمي تونن از ميل کولينز برن بيرون
اونا جايي نمي رن

1237
01:32:42,057 --> 01:32:43,047
جلوشو بگيرين

1238
01:32:45,390 --> 01:32:46,812
کثافت حرومزاده

1239
01:32:52,473 --> 01:32:53,633
اسمت چيه؟

1240
01:32:53,722 --> 01:32:56,077
اسمت چيه؟
نمي تونم فکر کنم

1241
01:32:56,847 --> 01:32:59,851
بکشيدشون
همه رو از اونجا بياريد بيرون  حرکت کنين

1242
01:32:59,847 --> 01:33:02,759
اسمت چيه؟
اسمت چيه؟

1243
01:33:03,305 --> 01:33:04,727
برو  برو

1244
01:33:04,680 --> 01:33:06,489
برو  از اينجا برو بيرون

1245
01:33:06,514 --> 01:33:08,061
بيرون، و گرنه شليک مي کنم

1246
01:33:11,263 --> 01:33:12,344
برو بيرون

1247
01:33:16,054 --> 01:33:17,772
برو، برو  بريم ديگه

1248
01:33:18,554 --> 01:33:20,703
کمک کن بريم بيرون

1249
01:33:20,678 --> 01:33:22,442
خيابونو باز کنيد

1250
01:33:31,969 --> 01:33:34,802
خبراي خوبي دارم
هوتو هاي عزيز

1251
01:33:34,802 --> 01:33:38,659
خبر دادم که سوسک هاي
رسساباگيناي خائن

1252
01:33:38,636 --> 01:33:40,058
توي يک کاميون هستن

1253
01:33:40,136 --> 01:33:42,366
00001فرانک براي سر هرکدومشون

1254
01:33:44,594 --> 01:33:47,381
همين جا بمون
پيرهنتو بده من، سريع باش

1255
01:33:56,926 --> 01:33:58,985
زود باش، پائول

1256
01:33:59,010 --> 01:34:02,092
بيايد، اينجا، اينجا

1257
01:34:04,509 --> 01:34:05,931
خواهش ميکنم، لطفا

1258
01:34:05,925 --> 01:34:08,758
هي، امدادگر. يه امدادگر بفرستيد اينجا
بايد عجله کنيد، خواهش مي کنم

1259
01:34:08,800 --> 01:34:10,518
بيا، بدو، بدو

1260
01:34:13,384 --> 01:34:15,955
بذار کمکت کنم
يکي به اين محافظ کمک کنه، خواهش ميکنم

1261
01:34:18,800 --> 01:34:20,301
اوه، تاتانيا، عزيزم

1262
01:34:23,383 --> 01:34:25,659
خيلي نگرانتون بودم
اون کاميونو از سر راه بردادريد

1263
01:34:25,674 --> 01:34:26,630
بياريدش داخل

1264
01:34:27,424 --> 01:34:29,699
تاتانيا  تاتانيا

1265
01:34:30,882 --> 01:34:33,453
منو تنها گذاشتي
منو تنها گذاشتي

1266
01:34:33,507 --> 01:34:35,692
اينو بگير، ديگه نمي خوامش
ديگه نمي خوامش

1267
01:34:35,715 --> 01:34:38,627
گفتي هرگز تنهام نمي ذاري
منو تنها گذاشتي. دروغگو

1268
01:34:40,714 --> 01:34:42,944
ببخشيد. شرمندم

1269
01:34:42,922 --> 01:34:44,856
معذرت مي خوام
بابا، بابا

1270
01:34:44,797 --> 01:34:47,801
بابا، مامان
دوستون دارم

1271
01:34:56,338 --> 01:34:59,126
مي خواستم همتون جاتون امن باشه
همتون

1272
01:34:59,963 --> 01:35:02,659
حق تو نبود که انتخاب کني

1273
01:35:02,712 --> 01:35:06,228
بايد با هم تصميم مي گرفتيم
قولمون يادت رفته

1274
01:35:06,212 --> 01:35:07,930
راست ميگي

1275
01:35:08,129 --> 01:35:10,018
راست ميگي

1276
01:35:10,087 --> 01:35:13,090
وقتي کاميون راه افتاد فهميدم

1277
01:35:13,044 --> 01:35:14,512
معذرت مي خوام

1278
01:35:14,794 --> 01:35:15,955
يالا، يه کم بيشتر آب بده

1279
01:35:16,044 --> 01:35:17,682
چيکار مي کنن؟

1280
01:35:18,753 --> 01:35:20,300
دوبه

1281
01:35:21,086 --> 01:35:24,808
ببخشيد قربان، آب رو قطع کردن
اين همه چيزيه که داريم

1282
01:35:31,253 --> 01:35:32,971
ژنرال

1283
01:35:32,961 --> 01:35:34,554
محموله هاي من کجان؟

1284
01:35:35,336 --> 01:35:37,269
معذرت مي خوام قربان
انبارمون خالي شده

1285
01:35:37,252 --> 01:35:42,463
هيچي براي من نداري و باز به خودت اجازه
ميدي که زنگ بزني و از من درخواست کمک کني؟

1286
01:35:42,418 --> 01:35:44,773
مي دوني براي حفاظت از اين سوسکها
چه مصيبتي کشيدم؟

1287
01:35:44,835 --> 01:35:47,144
قربان، مقداري پول از مهمانها دارم

1288
01:35:47,126 --> 01:35:49,140
فرانک رواندايي

1289
01:35:50,001 --> 01:35:52,277
فقط به درد دستمال توالت مي خورن

1290
01:35:53,750 --> 01:35:56,026
ديگه نمي تونم برات کاري بکنم پائول

1291
01:35:56,000 --> 01:35:58,789
ديگه نه پليسي و نه حفاظتي

1292
01:36:00,042 --> 01:36:02,954
بذار سازمان ملل ازتون محافظت کنه

1293
01:36:05,791 --> 01:36:07,600
برو. برو

1294
01:36:14,124 --> 01:36:16,354
اگه سابانا بفهمه اينو داريد مي ديد، چه کار مي کنه؟

1295
01:36:24,123 --> 01:36:25,204
مراقب باش

1296
01:36:31,206 --> 01:36:32,708
دراز بکش، دراز بکش

1297
01:36:37,247 --> 01:36:39,557
صدمه ديدي؟
برو بيرون

1298
01:36:39,538 --> 01:36:42,155
لطفا بي حرکت باش
يه شيشه اينجاست، دارم درش ميارم

1299
01:36:42,163 --> 01:36:44,006
کسي آسيب ديده، ادتته؟

1300
01:36:43,997 --> 01:36:46,226
يه عالمه زخم و کبودي

1301
01:36:52,580 --> 01:36:54,559
خدا رو شکر که انبار بود

1302
01:36:56,329 --> 01:36:59,458
و در رواندا
آژانس حقوق بشر گزارش مي دهند که

1303
01:36:59,412 --> 01:37:01,938
حمله برق آسايي که توسط توتسي هاي شورشي انجام شده

1304
01:37:01,996 --> 01:37:05,933
باعث مهاجرت تعداد بسيار زيادي
از مهاحران هوتويي از کنگو شده

1305
01:37:05,912 --> 01:37:08,188
يکي از گزارشگران اين مهاجرت را

1306
01:37:08,162 --> 01:37:11,244
بزرگترين مهاجرت دسته جمعي
در قرن حاظر توصيف کرده است

1307
01:37:11,245 --> 01:37:12,963
شورشي ها نيمي از شهر را تصرف کرده اند

1308
01:37:12,995 --> 01:37:17,273
و پيشنهاداتي ارائه کرده اند که
ژنرال هاي هوتويي قبول خواهند کرد

1309
01:37:18,120 --> 01:37:21,248
شورشي ها زندانيان هوتويي را معاوضه مي کنند

1310
01:37:21,285 --> 01:37:23,094
و شما مردم
همتون

1311
01:37:23,160 --> 01:37:26,585
مي تونيد به پشت خط شورشي ها بريد و امن باشيد

1312
01:37:26,619 --> 01:37:28,757
اينترهاموه، اونا چي؟

1313
01:37:28,784 --> 01:37:32,209
هيچ کس اونا رو کنترل نمي کنه
اين دفعه هممونو مي کشن

1314
01:37:32,159 --> 01:37:34,605
اگه اينجا بمونيم هممونو مي کشن

1315
01:37:35,243 --> 01:37:36,960
بايد از اين شانس استفاده کنيم

1316
01:37:37,867 --> 01:37:39,881
کي آماده رفتن باشيم؟

1317
01:37:40,784 --> 01:37:42,934
فکر کنم تا حد اکثر دو روز ديگه هماهنگ بشه پائول

1318
01:37:42,951 --> 01:37:44,237
دو روز؟

1319
01:37:45,034 --> 01:37:47,821
کلونل، ما به هيچ وجه نمي تونيم
دو روز اينجا دووم بياريم

1320
01:37:47,867 --> 01:37:49,676
ديگه هيچي برام نمونده تا باهاش رشوه بدم

1321
01:37:51,200 --> 01:37:55,352
کلونل، ما هممون قبل از 2 روز مي ميريم

1322
01:38:18,907 --> 01:38:22,160
ديان ... بذار مادرت استراحت کنه

1323
01:38:22,156 --> 01:38:24,511
تو هم استراحت کن عزيزم

1324
01:38:33,322 --> 01:38:34,608
سفارت خونه

1325
01:38:36,530 --> 01:38:37,610
چي؟

1326
01:38:38,488 --> 01:38:40,547
بايد برم به سفارت خونه

1327
01:38:50,738 --> 01:38:53,730
چيکار داري مي کني؟
بايد بريم سفارت خونه

1328
01:38:53,696 --> 01:38:56,346
که چي بشه؟
جنساتون، اونجا هستن

1329
01:38:57,612 --> 01:39:00,183
ميشه لطفا چند تا پليس بذاريد دم در؟

1330
01:39:00,195 --> 01:39:03,198
نه. بذار اول ببينيم چي داري

1331
01:39:14,610 --> 01:39:16,840
اوه نه، مادام آرچر

1332
01:39:34,650 --> 01:39:35,606
برو، برو

1333
01:39:40,984 --> 01:39:42,361
ما رو پوشش بده
چشم قربان

1334
01:39:42,442 --> 01:39:43,523
بجنب

1335
01:39:47,733 --> 01:39:49,155
زود باش، نشونم بده

1336
01:39:58,274 --> 01:40:01,142
اينو ببينيد
قشنگه نه؟

1337
01:40:01,817 --> 01:40:03,193
همش مال شماست

1338
01:40:10,107 --> 01:40:12,677
شورشي ها دارن نزديک تر ميشن آره؟

1339
01:40:13,522 --> 01:40:16,093
شورشي ها مي تونن اين خياطو بگيرن

1340
01:40:16,065 --> 01:40:18,511
همه رو فرستاديم بيرون شهر

1341
01:40:21,105 --> 01:40:22,311
بگير

1342
01:40:23,438 --> 01:40:24,724
يه کم بنوش

1343
01:40:31,437 --> 01:40:33,497
مي دوني اسکاتلندي ها به اين چي ميگن؟

1344
01:40:33,521 --> 01:40:35,023
نه

1345
01:40:36,854 --> 01:40:40,279
آب زندگي

1346
01:40:46,436 --> 01:40:52,546
يه بار با يه تور مسافرتي رفتم به
يکي از بهترين کارخونه هاي آبجو سازي دنيا

1347
01:40:53,228 --> 01:40:56,219
تا حالا اسکاتلند رفتي؟
نه قربان

1348
01:40:57,310 --> 01:40:58,812
کشور بسيار زيباييه

1349
01:40:59,603 --> 01:41:01,196
خليج بسيار زيبا

1350
01:41:02,393 --> 01:41:05,521
نمي دونم، آيا بازم مي تونم برم؟

1351
01:41:07,101 --> 01:41:08,389
تو چي فکر مي کني؟

1352
01:41:09,812 --> 01:41:10,893
نه

1353
01:41:12,518 --> 01:41:15,647
اميدوارم هممون کارايي که
دوست داريمو بتونيم بکنيم ژنرال

1354
01:41:16,977 --> 01:41:18,604
حالا مي تونيم بريم؟
خواهش مي کنم قربان

1355
01:41:20,309 --> 01:41:23,006
يه لطف خيلي بزرگمي خوام در حقت بکنم پائول

1356
01:41:23,142 --> 01:41:25,076
سرباز
بله قربان

1357
01:41:25,143 --> 01:41:28,316
اونا رو با دقت بسته بندي کن. بذارشون
تو وسايل من و حواست بهشون باشه

1358
01:41:29,058 --> 01:41:33,723
با خودمون مي برمت به مقر جديدمون تو "گيتاراما"

1359
01:41:34,433 --> 01:41:36,572
من نمي خوام برم گيتاراما قربان

1360
01:41:36,558 --> 01:41:39,299
خب، تو نميتوني برگردي هتل

1361
01:41:39,349 --> 01:41:41,158
اون ديوونه ها الان دارن ميرن اونجا

1362
01:41:41,182 --> 01:41:46,746
قربان ... ژنرال، بايد برگرديم تا بتونم خونوادمو بيارم

1363
01:41:46,640 --> 01:41:49,849
به من اعتماد کن

1364
01:41:49,850 --> 01:41:54,889
ژنرال، تو زمان سختي قرار داريم

1365
01:41:54,848 --> 01:41:56,657
بايد به همديگه کمک کنيم

1366
01:41:56,639 --> 01:42:00,018
و تو چه کمکي مي توني به من کني، پائول؟

1367
01:42:00,057 --> 01:42:03,606
شما تحت تعقيب هستيد قربان
که چي؟

1368
01:42:03,598 --> 01:42:07,455
اسمتون توي ليست هست
آمريکاييها شما رو به عنوان مجرم جنگي مي شناسن

1369
01:42:07,430 --> 01:42:10,559
پائول من از دروغ هاي تو خسته شدم
و داره حالم بهم مي خوره

1370
01:42:10,513 --> 01:42:13,379
عقلتونو از دست داديد ژنرال؟

1371
01:42:13,346 --> 01:42:15,576
فکر مي کنيد اونها چيکار مي کنن؟

1372
01:42:15,637 --> 01:42:20,211
شما اينجا باشيد با 5 تا ستاره روي سينتون
فکر مي کنيد اونا دنبال کي هستن؟

1373
01:42:24,680 --> 01:42:25,841
خوب

1374
01:42:27,304 --> 01:42:31,240
ما ميريم گيتاراما
و اسم شما تو اون ليست باقي مي مونه

1375
01:42:31,220 --> 01:42:35,328
من هيچ جنايت جنگي نکردم
چجوري ثابت مي کنيد؟

1376
01:42:35,221 --> 01:42:38,303
به من احتياج داريد تا بهشون بگم
چجوري به ما تو هتل کمک کرديد

1377
01:42:38,262 --> 01:42:41,562
اونها شما رو به خاطر همه جنايت ها
و بد بختي ها مجرم مي شناسن

1378
01:42:41,553 --> 01:42:43,055
من هيچ جنايتي مرتکب نشدم

1379
01:42:43,136 --> 01:42:45,025
فکر مي کنيد اونها حرفتون رو باور مي کنن؟

1380
01:42:45,095 --> 01:42:46,687
تو حقيقتو به اونها ميگي

1381
01:42:46,677 --> 01:42:48,907
تا وقتي کمکم نکنيد من هيچي نمي گم

1382
01:42:50,719 --> 01:42:53,291
چيکار مي خوايد بکنيد؟
به من شليک کنيد؟

1383
01:42:55,260 --> 01:42:56,637
بزنيد

1384
01:42:57,219 --> 01:42:59,358
خواهش مي کنم به من شليک کنيد
لطف بزرگي مي کنيد

1385
01:42:59,427 --> 01:43:02,851
من بهتون پول مي دم تا به خونوادمم شليک کنيد

1386
01:43:03,676 --> 01:43:05,053
تو نمي توني به من آسيب برسوني

1387
01:43:05,135 --> 01:43:08,776
تو بهشون ميگي که من کاري نکردم

1388
01:43:11,383 --> 01:43:14,387
ما همين الان ميريم
همين حالا

1389
01:43:23,174 --> 01:43:25,063
برو بيرون

1390
01:43:27,425 --> 01:43:29,563
اينا رو از در اصلي دور کنيد

1391
01:43:35,341 --> 01:43:37,445
تمومش کنيد  تمومش کنيد

1392
01:43:38,090 --> 01:43:39,376
هتل رو پاکسازي کنيد

1393
01:43:40,173 --> 01:43:42,312
تاتيانا
از اينجا بريد بيرون

1394
01:43:42,381 --> 01:43:43,758
بريد بيرون
تاتيانا

1395
01:43:44,548 --> 01:43:45,833
بريد بيرون

1396
01:43:47,255 --> 01:43:50,896
همه شبه نظامي ها بايد همين الان اينجا رو ترککنن
بريد بيرون

1397
01:44:12,379 --> 01:44:13,540
اوه، نه، نه

1398
01:44:13,629 --> 01:44:15,222
خفه شو، سوسک کثيف
بخواب رو زمين

1399
01:44:17,713 --> 01:44:19,647
خودشه. خودشه

1400
01:44:20,628 --> 01:44:22,904
لعنتي
اون مديره

1401
01:44:22,921 --> 01:44:26,255
جلوشو بگيريد  جلوشو بگيريد
گرفتمش  گرفتمش

1402
01:44:37,419 --> 01:44:39,433
همون جا که هستيد بمونيد

1403
01:44:56,459 --> 01:44:58,052
تاتيانا

1404
01:44:59,375 --> 01:45:01,139
تاتيانا

1405
01:45:07,124 --> 01:45:09,354
تاتيانا رو نديدي؟
نه، نديدمش

1406
01:45:09,416 --> 01:45:11,987
پائول، چه اتفاقي افتاده؟
بايد زنمو پيدا کنم

1407
01:45:14,208 --> 01:45:15,414
تاتيانا

1408
01:45:19,291 --> 01:45:20,496
تاتيانا

1409
01:45:47,247 --> 01:45:49,090
اونا رفتن. رفتن

1410
01:45:51,331 --> 01:45:52,412
رفتن

1411
01:45:57,246 --> 01:45:59,305
مي خواستي با اين چيکار کني؟

1412
01:46:09,037 --> 01:46:10,971
فکر کردم تو

1413
01:46:10,995 --> 01:46:12,837
فکر کردم پريديد

1414
01:46:25,036 --> 01:46:27,266
همه بريد بالاي کاميون، لطفا

1415
01:46:27,244 --> 01:46:30,110
وسايلتونو جمع کنيد
خونواده ها لطفا با هم بمونيد

1416
01:46:30,035 --> 01:46:33,039
اوه خواهش مي کنم
هر چه سريعتر، همه، خواهش مي کنم

1417
01:46:33,035 --> 01:46:35,527
براي همه جا هست

1418
01:46:38,659 --> 01:46:40,593
اميدوارم يه روزي برگرديم

1419
01:46:41,785 --> 01:46:43,071
بياين بريم

1420
01:46:53,033 --> 01:46:55,172
چشه؟

1421
01:46:55,867 --> 01:46:58,017
تبش خيلي بالاست

1422
01:47:05,784 --> 01:47:08,355
بابا، کجا ميريم؟

1423
01:47:08,325 --> 01:47:09,998
يه جاي امن

1424
01:48:07,695 --> 01:48:08,981
خداي من

1425
01:48:31,276 --> 01:48:32,994
چه اتفاقي داره ميفته؟

1426
01:48:57,732 --> 01:49:00,941
عجله کنيد، بيايد بريم، بچه ها بخوابيد پايين
بچه ها رو بيار اين ور

1427
01:49:00,982 --> 01:49:03,291
بفرستشون عقب، بفرستشون عقب

1428
01:49:09,315 --> 01:49:12,523
نگه ندار. نگه ندار
مستقيم برو

1429
01:49:24,855 --> 01:49:26,357
برو پايين

1430
01:49:29,021 --> 01:49:30,227
پايين بمون

1431
01:49:53,646 --> 01:49:55,272
چه اتفاقي داره ميافته؟

1432
01:49:58,645 --> 01:50:02,286
شورشي ها هستن
داريم از خط مقدمشون رد ميشيم

1433
01:50:03,144 --> 01:50:06,011
مشکلي نيست، جامون امنه

1434
01:50:05,977 --> 01:50:07,103
مشکلي نيست

1435
01:50:07,186 --> 01:50:09,200
چيزي نيست، جات اينجا امنه
جاتون امنه

1436
01:50:09,269 --> 01:50:12,909
ديگه مشکلي نيست
بشين عقب

1437
01:50:14,685 --> 01:50:15,846
سلام

1438
01:50:46,515 --> 01:50:48,404
يه کم ديگه آب بيار

1439
01:50:49,598 --> 01:50:52,727
دکتر ميگه حالش خيلي بده

1440
01:50:52,683 --> 01:50:55,333
رسيديم
زود باشيد، بيايد بريم پايين

1441
01:50:56,597 --> 01:50:58,407
بيايد
ديگه مشکلي نيست

1442
01:50:58,473 --> 01:51:00,191
حالش بده
باشه

1443
01:51:01,182 --> 01:51:02,684
آره، خيلي مرمريضه
بگيرش

1444
01:51:05,014 --> 01:51:09,554
پائول، اتوبوس هايي که کنار کمپ هستن

1445
01:51:09,431 --> 01:51:11,876
مي برنتون به تانزانيا

1446
01:51:11,930 --> 01:51:15,821
همين حالا برو پائول، چون نمي دونم
فرصت ديگه اي پيش مياد يا نه؟

1447
01:51:15,805 --> 01:51:17,092
ممنون
آره

1448
01:51:17,139 --> 01:51:19,540
موفق باشيد
ممنون

1449
01:51:22,388 --> 01:51:24,402
خدا رو شکر
بالا خره تونستيم

1450
01:51:24,471 --> 01:51:27,133
خواهش مي کنم، لطفا
بالاخره اومديم

1451
01:51:27,096 --> 01:51:28,769
ممنون پائول
بالاخره تونستيم

1452
01:51:28,805 --> 01:51:30,863
ممنون
آره، آره. بيا

1453
01:51:31,220 --> 01:51:32,302
جناب مدير

1454
01:51:32,305 --> 01:51:34,831
مي خواستم ازتون تشکر کنم
حتما استيون

1455
01:51:34,805 --> 01:51:35,920
کنستانس

1456
01:51:36,846 --> 01:51:39,633
خدا رو شکر که زنده اي
خيلي خوشحالم که مي بينمت

1457
01:51:39,637 --> 01:51:42,208
تو برادر من و زنشو نديدي؟

1458
01:51:42,262 --> 01:51:43,423
هيچ کدوم

1459
01:51:44,137 --> 01:51:46,707
کسي اينا رو ديده؟
ميشناسي

1460
01:51:46,719 --> 01:51:49,120
مامان، بيا، تند بيا

1461
01:51:49,136 --> 01:51:51,707
ببخشيد، معذرت مي خوام

1462
01:51:53,636 --> 01:51:55,228
اينجا، مامان، ببين

1463
01:51:55,302 --> 01:51:56,633
خواهش مي کنم

1464
01:51:58,135 --> 01:52:01,560
ميبينيمون مامان؟
خودشونن؟

1465
01:52:02,177 --> 01:52:04,019
خودشونن مامان؟

1466
01:52:05,342 --> 01:52:07,493
شما اينا رو مي شناسيد؟

1467
01:52:07,511 --> 01:52:10,720
اين دختر بچه، آنايسه
اين يکيم کارينه

1468
01:52:10,677 --> 01:52:12,132
مي شناسيدشون؟

1469
01:52:13,842 --> 01:52:17,699
ببخشيد خانم، شما اين دخترا رو نديديد؟
نه، نه، نديدم

1470
01:52:17,717 --> 01:52:19,867
هيچ کدوم از شما اين دخترا رو نديديدن؟

1471
01:52:22,300 --> 01:52:25,088
آنايس. اينم برادرمه

1472
01:52:25,050 --> 01:52:27,064
همه سوار اتوبوسا بشيد

1473
01:52:35,757 --> 01:52:37,895
وقتي اينجاتو فشار مي دم چيزي حس مي کني؟

1474
01:52:37,839 --> 01:52:40,024
همه سوار اتوبوسا بشيد

1475
01:52:40,048 --> 01:52:42,620
ميشه لطفا از سر راه بريد کنار؟
يه کم فضا اينجا نياز دارم

1476
01:52:42,632 --> 01:52:46,058
ما دخترا رو پيدا مي کنيم، تاتسي. پيداشون مي کنيم
باشه

1477
01:52:49,965 --> 01:52:51,558
بوسي؟

1478
01:52:51,632 --> 01:52:53,009
خودتي؟

1479
01:52:56,089 --> 01:52:57,591
از کجا پيداش کردي؟

1480
01:52:57,589 --> 01:53:00,035
همين الان رسيدن با اتوبوسايي که
از ميل کولينز اومده بودن

1481
01:53:02,131 --> 01:53:06,192
همه پرسنل ميل کولينز، سوار اتوبوسا بشيد لطفا

1482
01:53:06,130 --> 01:53:08,235
اوه،نه

1483
01:53:14,546 --> 01:53:16,857
بيا، يه کم استراحت کن

1484
01:53:18,047 --> 01:53:19,253
صبر کن

1485
01:53:28,837 --> 01:53:30,645
صبر کن، خواهش مي کنم

1486
01:53:33,420 --> 01:53:35,138
تاتيانا
اين پاته

1487
01:53:35,170 --> 01:53:37,649
تاتيانا
مادام آرچر

1488
01:53:37,669 --> 01:53:40,582
اتوبوسو نگه دار
اتوبوسو نگه دار، نگه دار

1489
01:53:40,544 --> 01:53:41,796
بيا، بيا، بيا

1490
01:53:42,585 --> 01:53:44,303
خواهش مي کنم، يه کم برامون صبر کنيد

1491
01:53:44,294 --> 01:53:47,251
مادام آرچر
نگران بودم، فکر کردم

1492
01:53:48,418 --> 01:53:50,353
خيلي خوشحالم که مي بينمتون

1493
01:53:50,420 --> 01:53:51,797
سريع بيايد

1494
01:53:59,251 --> 01:54:01,652
کارين؟
آنايس؟

1495
01:54:01,709 --> 01:54:02,995
آنايس؟

1496
01:54:03,043 --> 01:54:05,830
يه کم صبر کنيد. فقط يه دقيقه

1497
01:54:07,625 --> 01:54:10,117
آنايس؟ کارين؟

1498
01:54:24,707 --> 01:54:26,767
اوه، خداي من

1499
01:54:28,042 --> 01:54:30,100
اوه، خداي من

1500
01:54:30,124 --> 01:54:32,058
بيايد، بيايد، بيايد

1501
01:54:35,542 --> 01:54:39,603
سلام، کارين، آنايس، سلام

1502
01:54:41,791 --> 01:54:43,555
مي بيني؟ دختر دايي هات هستن

1503
01:54:51,414 --> 01:54:53,769
گفتن ديگه اتاقي ندارن

1504
01:54:53,830 --> 01:54:54,864
هميشه اتاقي وجود داره

1505
01:54:54,888 --> 01:55:14,888
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

