﻿WEBVTT

00:00:02.976 --> 00:00:25.576
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:25.200 --> 00:00:26.299
‫سلام...

00:00:26.300 --> 00:00:29.300
‫من خواهر هلنم. داشتم می‌رفتم کلیسا.

00:00:29.600 --> 00:00:31.000
‫سلام.

00:00:37.990 --> 00:00:38.999
‫یه لحظه وایسا.

00:00:39.000 --> 00:00:41.000
‫پدر، اونا منتظرن.

00:00:47.000 --> 00:00:49.888
‫خیلی خسته‌ـم...

00:00:50.000 --> 00:00:52.000
‫چی شده؟ مشکل چیه؟

00:00:52.300 --> 00:00:56.000
‫خیلی خوشحالم...
‫ولی خیلی حال خوبی ندارم.

00:01:05.600 --> 00:01:11.000
‫میشه لطفا خانم با اون بمونید؟

00:01:20.000 --> 00:01:21.500
‫احتمالا احساساتم زده بالا.

00:01:23.000 --> 00:01:25.000
‫احتمالش هست، درسته؟

00:01:28.700 --> 00:01:30.800
‫اسمت چیه؟

00:01:31.350 --> 00:01:32.800
‫ژان.

00:01:33.350 --> 00:01:37.000
‫ما امروز برای شما اینجا گرد هم آمدیم.
‫هلن و مارک...

00:01:37.500 --> 00:01:41.200
‫تا پیوند مقدس زندگی زناشویی رو عملی کنیم.

00:01:41.900 --> 00:01:42.900
‫باهام بیا. بجنب!

00:01:45.000 --> 00:01:46.000
‫قضیه به خاطر باباست!

00:01:46.600 --> 00:01:48.600
‫حالش خوب نیست. راه بیفت.

00:01:50.000 --> 00:01:51.800
‫چه خبره؟

00:02:08.200 --> 00:02:10.400
‫خوابیده.

00:02:17.900 --> 00:02:20.200
‫بیدارش نکنید.

00:02:28.500 --> 00:02:30.200
‫حالش خوبه. وایسید.

00:02:31.300 --> 00:02:32.300
‫آروم باش.

00:02:32.700 --> 00:02:36.700
‫هلن، خواهشا آروم باش.
‫در مورد عروسی هم خیلی شرمندم.

00:02:37.500 --> 00:02:41.199
‫بابا حس می‌کرد مریضه. اشکالی نداره.

00:02:41.200 --> 00:02:42.900
‫<i>عروسی اون روز برگزار نشد</ i>

00:02:45.000 --> 00:02:49.400
‫<i>طِی چند هفته آینده،
‫چارلز بیشتر و بیشتر خسته میشد.</i>

00:02:51.000 --> 00:02:53.000
‫<i>یه روز، دیگه بیدار نشد.</i>

00:02:53.200 --> 00:02:56.450
‫حالش خوب میشه.
‫فقط یه مقدار هوا احتیاج داره.

00:02:57.000 --> 00:02:59.750
‫<i>اونا تا تابستون بعدی،
‫یعنی سال 1939 ازدواج نکردند.</i>

00:03:12.200 --> 00:03:16.200
‫زن فرانسوی

00:04:12.300 --> 00:04:14.200
‫مثل ماه شدی. -
‫تو هم همینطور. -

00:05:12.530 --> 00:05:15.100
‫<i>ایستگاه قطار نانسی. 1944.</i>

00:05:36.350 --> 00:05:37.500
‫توجه لطفا.

00:05:38.200 --> 00:05:40.999
‫همه مسافران این قطار،

00:05:41.000 --> 00:05:44.000
‫اسیر جنگی بوده‌اند.

00:05:44.900 --> 00:05:48.300
‫نام و شماره آنها ناشناخته است

00:05:48.900 --> 00:05:50.100
‫عقب وایسید.

00:06:16.170 --> 00:06:18.300
‫لطفا راه‌های خروجی رو خلوت کنید.

00:06:27.100 --> 00:06:29.200
‫بزارید زندانی‌ها پیاده بشن.

00:06:31.100 --> 00:06:33.000
‫لطفا توجه کنید.

00:06:34.000 --> 00:06:35.800
‫به همه مسافران.

00:06:36.200 --> 00:06:39.500
‫به سمت جلوی قطار بروید،

00:06:39.860 --> 00:06:42.650
‫سپس به سالن اصلی و خروجی‌ها بروید.

00:06:43.200 --> 00:06:48.000
‫شما به پناهگاه‌ها منتقل خواهید شد،
‫جایی که شب را در آنجا خواهید ماند.

00:06:51.350 --> 00:06:53.500
‫میشه لطفا دنبالمون بیاید؟

00:06:53.570 --> 00:06:54.950
‫<i>روزهای خوش دوباره اینجا هستند!</i>

00:06:56.400 --> 00:06:57.980
‫<i>بابا تو آلمان کار می‌کنه</i>

00:07:04.550 --> 00:07:05.900
‫باهام بیاید...

00:07:18.600 --> 00:07:21.000
‫به لطف این سه مرد،

00:07:21.100 --> 00:07:23.950
‫که در کارخونه‌های آلمان کار می‌کردند،

00:07:24.000 --> 00:07:26.800
‫شما، یه افسر فرانسوی، الان یه مرد آزاد شدید.

00:07:27.000 --> 00:07:28.500
‫لطفا چند کلمه‌ای حرف بزنید.

00:07:29.000 --> 00:07:31.300
‫نرید آلمان بچه‌ها، نرید.

00:07:32.100 --> 00:07:35.000
‫آلمان به زودی شکست میخوره.

00:07:40.500 --> 00:07:42.600
‫برو یکی دیگه رو پیدا کن!

00:08:03.800 --> 00:08:06.500
‫شما ژان هستید؟...ژان مولر؟

00:08:07.500 --> 00:08:10.100
‫من تو زندان پیشِ شوهرت بودم.

00:08:11.950 --> 00:08:12.990
‫حال لویی چطوره؟

00:08:14.000 --> 00:08:15.500
‫خوبه.

00:08:22.000 --> 00:08:23.500
‫شوک زده شدم...

00:08:30.100 --> 00:08:32.200
‫میشه جای منم وایسی؟

00:08:51.000 --> 00:08:54.000
‫اون عکسایه شما رو بهم نشون داد.

00:08:56.200 --> 00:08:57.900
‫خیلی خوشحال بودم...

00:08:57.950 --> 00:09:00.000
‫وقتی نامه‌هاتون میومد.

00:09:00.500 --> 00:09:02.500
‫همیشه تو ذهنم بودید.

00:09:04.200 --> 00:09:06.000
‫عاشقتون شدم.

00:09:08.800 --> 00:09:10.000
‫منو ببخشید.

00:09:11.000 --> 00:09:12.500
‫شرمنده نباشید.

00:09:14.000 --> 00:09:15.500
‫لویی چی میشه؟

00:09:22.500 --> 00:09:25.000
‫خواب دیدم...

00:09:27.000 --> 00:09:29.000
‫با هم عشق بازی کردیم.

00:09:29.800 --> 00:09:30.300
‫لطفا...

00:09:30.800 --> 00:09:32.500
‫دیگه نمی‌بینمتون.

00:09:32.800 --> 00:09:33.800
‫نرو.

00:10:12.200 --> 00:10:16.000
‫اون گفت، آلمانی‌ها مطمئنن تو جنگ شکست می‌خورن...

00:10:16.800 --> 00:10:18.600
‫اونم در عرض یه سال.

00:10:18.800 --> 00:10:19.500
‫دیدمت.

00:10:20.500 --> 00:10:21.500
‫منظورت چیه؟

00:10:22.200 --> 00:10:25.000
‫قبلتر، با اون یارو.

00:10:26.000 --> 00:10:27.000
‫دیدمت.

00:10:28.100 --> 00:10:30.700
‫حالمو بهم میزنی...
‫اولین بارتم نیست.

00:10:31.600 --> 00:10:33.400
‫تا فیها خالدون پوسیدی.

00:10:54.850 --> 00:10:57.200
‫حداقل اون زمانای اِشغال،

00:10:58.000 --> 00:11:00.500
‫همه‌ـمون کنار هم بودیم.

00:11:02.450 --> 00:11:04.100
‫در چه وضعید، بچه‌ها؟

00:11:05.200 --> 00:11:06.200
‫چیز دیگه‌ای هم مونده؟

00:11:06.900 --> 00:11:07.600
‫بپا!

00:11:15.200 --> 00:11:17.400
‫ممنون، آقا!

00:11:18.000 --> 00:11:19.000
‫آقا؟

00:11:21.200 --> 00:11:22.300
‫لویی!؟

00:11:24.000 --> 00:11:26.000
‫وای خدا! اینکه لوییه!

00:11:30.300 --> 00:11:32.200
‫نمی‌دونی چقدر خوشحالم.

00:11:32.350 --> 00:11:34.100
‫همیشه به تو فکر می‌کردیم.

00:11:35.100 --> 00:11:36.500
‫حتی برات دعا کردم.

00:11:38.300 --> 00:11:40.300
‫اینجا اوضاع سخت بود...

00:11:40.700 --> 00:11:44.000
‫شرمنده این حرفا رو زدم.

00:11:45.000 --> 00:11:47.700
‫بزار دوباره یه نگاه بهت بکنم.

00:12:03.000 --> 00:12:04.700
‫این بنو هستش.

00:12:06.400 --> 00:12:07.990
‫بیا، بگیرش.

00:12:16.700 --> 00:12:17.900
‫ژان کجاست؟

00:12:18.100 --> 00:12:21.200
‫یه چند وقتی میشه دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه.

00:12:21.700 --> 00:12:24.000
‫یه آپارتمان کوچیک داره.

00:12:24.900 --> 00:12:28.500
‫همه‌ـمون بعد این همه دلتنگ بودن،
‫یکم فضا نیاز داشتیم.

00:12:29.000 --> 00:12:31.000
‫می‌بینی؟ همه دارن میرن.

00:12:31.700 --> 00:12:34.000
‫یه کم بشین و استراحت کن.

00:12:34.400 --> 00:12:35.400
‫گُشنته؟

00:12:36.100 --> 00:12:37.100
‫مطمئنی؟

00:13:10.350 --> 00:13:12.000
‫میری پیش ژان؟

00:13:22.500 --> 00:13:23.600
‫نرو.

00:13:24.800 --> 00:13:27.600
‫داره با یکی دیگه زندگی میکنه.

00:13:31.300 --> 00:13:32.500
‫می‌شناسیش.

00:13:34.000 --> 00:13:36.500
‫همون یارویی که تو زندان باهات بود.

00:13:37.400 --> 00:13:38.400
‫هنری.

00:13:44.000 --> 00:13:46.000
‫بهتره نری.

00:13:50.200 --> 00:13:52.200
‫واقعا دلم برات تنگ شده بود.

00:15:08.500 --> 00:15:11.000
‫پنج سال منتظر این لحظه بودم.

00:15:14.200 --> 00:15:16.200
‫می‌ترسیدم ببینمت...

00:15:18.000 --> 00:15:22.000
‫ترس از فراموش کردن احساس یا اینکه عشق چه جوری بود...

00:15:27.500 --> 00:15:28.499
‫تو و هنری...

00:15:28.500 --> 00:15:29.500
‫ادامه نده!

00:15:32.600 --> 00:15:34.500
‫تو دلم دارن رَخت میشورن!

00:15:35.200 --> 00:15:37.900
‫فکر کردم: اشکالی نداره که

00:15:38.400 --> 00:15:40.900
‫درد میکنه. ثابت میکنه هنوز یه مَردم.

00:15:52.500 --> 00:15:54.500
‫حس پیری و
‫بی مصرف بودن میکنم

00:15:55.400 --> 00:15:57.100
‫چندش آوره.

00:15:58.400 --> 00:16:02.000
‫اومدم بهت بگم آزادی.

00:16:07.200 --> 00:16:09.200
‫من ارزششو ندارم.

00:16:10.200 --> 00:16:12.800
‫من قرار بود تو جنگ پیروز بشم و تو هم منتظر بمونی.

00:16:13.500 --> 00:16:15.400
‫ولی اشتباه می‌کردیم.

00:16:17.500 --> 00:16:19.300
‫ما قهرمان نیستیم.

00:16:24.300 --> 00:16:27.100
‫من بُزدلم، تو هم یه فاحشه.

00:16:28.000 --> 00:16:30.100
‫هنری هیچ معنی برام نداره.

00:16:30.800 --> 00:16:32.500
‫و بقیه چی؟

00:16:35.800 --> 00:16:37.500
‫روزایی بود که

00:16:38.300 --> 00:16:41.000
‫فکر می‌کردم دیگه برنمی‌گردی.

00:16:41.700 --> 00:16:43.200
‫و تو اون روزا،

00:16:44.600 --> 00:16:47.100
‫می‌دونستم مردای دیگه بهم زُل میزنن.

00:16:48.400 --> 00:16:50.300
‫فکر کردن به اینکه خوشگلم،

00:16:51.300 --> 00:16:53.000
‫برام شهوت انگیز بود.

00:16:56.300 --> 00:16:59.000
‫بهم قدرت ادامه دادن رو داد.

00:17:04.500 --> 00:17:07.500
‫منو کنار خودت نگه دار.

00:17:08.500 --> 00:17:10.900
‫هر جا میخوای، منو ببر.

00:17:11.600 --> 00:17:14.200
‫من خیلی عشق دارم که تقدیمت کنم.

00:17:56.000 --> 00:17:57.000
‫لویی!

00:17:59.000 --> 00:18:01.000
‫کجاست؟

00:18:13.800 --> 00:18:15.500
‫بس کن بابا، آروم بگیر.

00:18:16.000 --> 00:18:19.000
‫الان چند ساعته داره تو این آب یخ شنا میکنه.

00:18:19.300 --> 00:18:21.000
‫حتما یه اتفاقی افتاده.

00:18:28.000 --> 00:18:29.000
‫اوناهاش!

00:18:32.300 --> 00:18:33.700
‫از آب بیا بیرون!

00:18:42.100 --> 00:18:46.200
‫داییت می‌تونه هر کاری عشقشه انجام میده.
‫مامانت گفت نرو شنا.

00:18:46.500 --> 00:18:49.500
‫خودتو نگاه!
‫قراره ذات الریه بگیری.

00:18:49.600 --> 00:18:51.000
‫ولی سردم نیست.

00:18:55.600 --> 00:18:56.500
‫مارک...

00:18:57.800 --> 00:18:59.000
‫اینو مزه کن.

00:19:00.200 --> 00:19:01.700
‫میخوای؟

00:19:24.380 --> 00:19:25.200
‫هلن،

00:19:26.600 --> 00:19:29.000
‫موقع برگشتن برو خونه و

00:19:29.700 --> 00:19:31.800
‫به ژان بگو متاستفی.

00:19:36.400 --> 00:19:38.800
‫نه، لویی. این کارو نمی‌کنم.

00:19:39.100 --> 00:19:41.800
‫باز شما دو تا دعواتون شده؟

00:19:42.500 --> 00:19:44.500
‫فقط بهش گفتم نظرم دربارش چیه.

00:19:45.000 --> 00:19:47.000
‫و نظر همه دربارش چیه.

00:19:47.600 --> 00:19:50.800
‫اینکه ما دوستش داریم،
‫و نمی‌تونه اینجوری رفتار کنه.

00:19:54.000 --> 00:19:55.600
‫ما همه طرفِ توییم.

00:19:55.800 --> 00:19:57.600
‫خب، من طرفِ اونم...

00:19:59.200 --> 00:20:00.300
‫و خبرای عالی هم دارم:

00:20:01.200 --> 00:20:03.100
‫ژان حامله‌ـست.

00:20:44.000 --> 00:20:46.100
‫دو قلو...یه دختر و یه پسر.

00:20:46.500 --> 00:20:47.600
‫ژان چطوره؟

00:20:48.000 --> 00:20:50.000
‫میگن حالش خوبه.

00:20:51.000 --> 00:20:55.000
‫دوقلوها... تو شب کریسمس!
‫چقدر باشکوه!

00:20:56.200 --> 00:20:57.900
‫تبریک میگم!

00:21:02.300 --> 00:21:06.100
‫حتما خیلی ریزن...
‫یه ماه زودتر به دنیا اومدن.

00:21:07.200 --> 00:21:09.700
‫وضع دو قلوها همیشه اینطوریه.

00:21:11.700 --> 00:21:16.500
‫بچه‌های خودتن، لویی.
‫یه زن همیشه اینا رو میفهمه.

00:21:23.500 --> 00:21:24.800
‫داریم میریم.

00:21:25.800 --> 00:21:29.000
‫باید بریم، داریم خفه می‌شیم.

00:21:29.100 --> 00:21:32.000
‫همه زُل زدن به ما،
‫دارن قضاوتمون می‌کنن.

00:21:48.500 --> 00:21:50.500
‫<i>برلین، چند ماه بعد.</i>

00:23:03.200 --> 00:23:06.800
‫برید گمشید بیرون!

00:23:07.100 --> 00:23:09.200
‫شماها تو جنگ پیروز نشدید!

00:23:11.000 --> 00:23:13.000
‫ما پیروزیم!

00:23:15.000 --> 00:23:17.000
‫زنده باد آلمان!

00:23:17.500 --> 00:23:19.400
‫آلمان شماها رو تحقیر میکنه.

00:23:19.600 --> 00:23:21.200
‫برید خونه!

00:23:32.000 --> 00:23:33.800
‫اینقدر زود برگشتی؟

00:23:35.700 --> 00:23:40.000
‫اینا تو منطقه آمریکایی‌ها پیدا کردم.
‫خیلی چیز خوبیه.

00:23:40.100 --> 00:23:41.500
‫تو حراجی خریدمش. -
‫ -چقدر شد؟

00:23:41.600 --> 00:23:44.000
‫فقط شش تا بطری مشروب خرج برداشت.

00:23:53.200 --> 00:23:54.500
‫یه کم بلنده، مگه نه؟

00:23:56.000 --> 00:23:57.500
‫یعنی چی؟ اینجوری خوبه؟

00:24:01.000 --> 00:24:01.800
‫اینجا.

00:24:02.000 --> 00:24:05.400
‫نه، اینجوری.
‫خیلی بهتر شد، نگاه کن.

00:24:09.200 --> 00:24:11.900
‫اولین مَردیه که می‌بینم خیاطی میکنه.

00:24:12.000 --> 00:24:13.000
‫سوزن تَه گرد داری؟

00:24:13.100 --> 00:24:15.000
‫اونجا...
‫ولی بزار لیزول انجامش بده.

00:24:17.000 --> 00:24:18.800
‫ما رو می‌خواستید، خانم؟

00:24:19.000 --> 00:24:20.300
‫به بچه‌ها غذا بدید.

00:24:20.400 --> 00:24:21.100
‫ممنون.

00:24:26.300 --> 00:24:28.600
‫جالبه که می‌تونی خیاطی کنی.

00:24:30.900 --> 00:24:32.000
‫بچرخ چپ.

00:24:33.000 --> 00:24:34.000
‫وای نه!

00:24:34.500 --> 00:24:35.300
‫چیه؟

00:24:35.400 --> 00:24:37.900
‫پیرمردِ اون پایینه.

00:24:39.600 --> 00:24:41.200
‫خب خونه‌ـش اونجاست دیگه...

00:24:41.500 --> 00:24:44.500
‫عجیبه، مگه نه؟
‫هیچ وقت بیرون نمیره.

00:24:45.000 --> 00:24:47.500
‫شاید از فرانسوی‌ها خوشش نمیاد.

00:24:49.000 --> 00:24:50.300
‫داره نگاه میکنه.

00:24:51.000 --> 00:24:52.600
‫تکون نخور.

00:24:53.000 --> 00:24:56.000
‫موقع آژیز بمب انداختن،
‫بازم رو صحنه تئاتر می‌موند،

00:24:57.000 --> 00:24:59.000
‫کسی هم جلودارش نبود.

00:25:00.000 --> 00:25:01.800
‫بقیه وحشت برشون داشته بود،

00:25:02.300 --> 00:25:04.200
‫ولی اون به بازیگریش ادامه میداد.

00:25:05.000 --> 00:25:07.000
‫برا همین مردم همش میومدن.

00:25:07.300 --> 00:25:09.000
‫چون بهشون شهامت میداد.

00:25:09.600 --> 00:25:13.000
‫انگاری که بمبا هیچ چی نمی‌تونستن به اونا و بقیه صدمه بزنن.

00:25:13.700 --> 00:25:14.700
‫بفرما...

00:25:21.300 --> 00:25:24.100
‫بعد یه بمب خورد تو تئاتر.

00:25:26.300 --> 00:25:27.800
‫درست بین جمعیت و

00:25:29.300 --> 00:25:30.600
‫هنگام اجرا.

00:25:33.300 --> 00:25:35.000
‫خون همه چا پخش شده بود.

00:25:38.300 --> 00:25:40.200
‫از اون موقع دیگه رو صحنه نرفته.

00:25:44.500 --> 00:25:46.000
‫خوشت میاد؟

00:25:47.400 --> 00:25:48.000
‫آره.

00:25:48.600 --> 00:25:50.600
‫منظورم اندازه لباسته.

00:25:51.000 --> 00:25:52.000
‫از هر دوش خوشم میاد.

00:26:30.000 --> 00:26:32.000
‫یک، دو، سه...

00:27:51.500 --> 00:27:52.500
‫وایسا!

00:27:54.200 --> 00:27:55.600
‫دیوونه‌ای؟

00:27:55.800 --> 00:27:56.500
‫چی شده؟

00:27:57.000 --> 00:27:58.000
‫بهشون بگو!

00:27:58.200 --> 00:27:59.100
‫بگو چی اشتباهه!

00:27:59.200 --> 00:28:01.100
‫ما به قضیه می‌رسیم.

00:28:01.300 --> 00:28:03.000
‫اون حامله‌ـست.

00:28:03.100 --> 00:28:05.000
‫و عقل از سرش پریده.

00:28:16.000 --> 00:28:18.000
‫این آخرین باره حامله میشم. دیگه بسه.

00:28:18.200 --> 00:28:21.100
‫شاید، ولی این یکی مال منه.

00:28:22.000 --> 00:28:25.100
‫به افتخار فرمانده مولر!
‫هورا!

00:28:36.000 --> 00:28:39.500
‫فرمانده، کِی ارتقای شغلیت رسمی میشه؟

00:28:39.600 --> 00:28:40.500
‫ظرف دو ماه آینده.

00:28:41.000 --> 00:28:43.500
‫میخوای پُست‌ها رو عوض کنی؟
‫خودتم برگردی فرانسه؟

00:28:44.100 --> 00:28:45.500
‫پس برو بادن.

00:28:46.000 --> 00:28:49.950
‫تعداد فرانسوی‌های اونجا بیشتر از آلمانیاست و
‫یه عالمه جاسوس هم داره.

00:28:50.400 --> 00:28:51.800
‫از برلین بیشتر حال میده.

00:28:52.100 --> 00:28:53.800
‫اینجا رو دوست داریم.

00:28:54.000 --> 00:28:55.200
‫اونکه معلومه.

00:28:55.500 --> 00:28:56.500
‫بیاید جشن بگیریم.

00:28:57.000 --> 00:28:58.500
‫تخصصم همین کاره.

00:28:59.000 --> 00:29:03.900
‫دستور ساختشو از دوس پاس یاد گرفتم.
‫معجونینه که قهرمانا می‌خورنش.

00:29:04.000 --> 00:29:05.500
‫تا دخترا رو اغوا کنن.

00:29:05.800 --> 00:29:06.990
‫حالا کار میکنه؟

00:29:08.000 --> 00:29:10.000
‫آره...

00:29:10.400 --> 00:29:14.000
‫اونا عاشق میشن و هر روز ازش میخورن.

00:29:14.800 --> 00:29:17.000
‫کور و دیوونه میشن.

00:29:20.000 --> 00:29:22.000
‫اسمش هست: بُن بست.

00:29:28.000 --> 00:29:31.000
‫پسر عموی مامانمه،
‫بهش میگم عمو جک.

00:29:32.000 --> 00:29:33.500
‫تو برلین کار میکنه؟

00:29:33.800 --> 00:29:37.800
‫با امور خارجه‌ـست،
‫منطقه رو بازرسی میکنه.

00:29:40.500 --> 00:29:43.000
‫من انجام میدم.
‫تو برگرد پیششون.

00:29:45.400 --> 00:29:47.400
‫دیدم داری می‌خندی.

00:29:48.000 --> 00:29:50.000
‫خوشم میاد وقتی می‌خندی.

00:29:51.000 --> 00:29:52.800
‫جوکشو بعدا به منم میگی؟

00:29:54.500 --> 00:29:56.200
‫همش حرفای مردونست...

00:29:58.200 --> 00:30:00.000
‫چیزای نظامی...

00:30:00.100 --> 00:30:01.500
‫مشکل چیه؟

00:30:08.100 --> 00:30:09.300
‫یا خدا!

00:30:11.100 --> 00:30:13.500
‫آقای مولر! سریع بیاید...

00:30:17.200 --> 00:30:20.000
‫باتریت از کار افتاده،
‫ماشینت روشن نمیشه.

00:30:20.100 --> 00:30:22.000
‫بپا، لیز نخوری.

00:30:26.000 --> 00:30:26.990
‫بهم تکیه بده.

00:30:27.000 --> 00:30:28.600
‫اونا پیرمرده رو بیدار کردن.

00:30:29.000 --> 00:30:30.000
‫کدوم پیرمرد؟

00:30:30.100 --> 00:30:31.100
‫معذرت میخوام.

00:30:33.100 --> 00:30:35.500
‫منم باهاتون میام.

00:30:35.900 --> 00:30:38.000
‫خیلی خوبه، خیلی خوبه.

00:30:39.000 --> 00:30:40.900
‫نگران نباش.

00:30:41.400 --> 00:30:43.200
‫پسرم حواسش بهت هست.

00:30:45.000 --> 00:30:46.900
‫بیمارستان انگلیس همین نزدیکی‌هاست.

00:30:47.100 --> 00:30:50.000
‫خدا کنه بتونیم از پَسش بربیایم.

00:30:58.000 --> 00:31:02.000
‫بزار رد شیم. -
‫بس کن! دیوونه‌ای؟ -

00:31:02.200 --> 00:31:05.000
‫باید رد بشیم!
‫مرگ و زندگیه.

00:31:05.300 --> 00:31:08.100
‫داره بچه‌ـش تو ماشین به دنیا میاد!

00:31:11.000 --> 00:31:14.800
‫ولم کن. من فرانسوی نیستم.
‫آلمانیم.

00:31:15.000 --> 00:31:16.800
‫برا خانم مولر کار می‌کنم.

00:31:18.100 --> 00:31:21.500
‫حواستونو جمع کنید.
‫ایشون یه افسر فرانسویه.

00:31:23.100 --> 00:31:25.100
‫ول کن! بزار برم.

00:33:21.900 --> 00:33:23.300
‫الان برمی‌گردم.

00:33:47.000 --> 00:33:49.500
‫ریدم بهش، گه تو این وضع.

00:33:53.000 --> 00:33:54.800
‫کجاست؟

00:33:55.000 --> 00:33:58.000
‫حالش خوبه. پسره.

00:34:11.700 --> 00:34:13.500
‫<i>ژوئن 1948</ i>

00:35:14.300 --> 00:35:18.699
‫برا چی اومدی اینجا؟
‫چیزی می‌خوای؟

00:35:18.700 --> 00:35:19.500
‫هیچی لازم ندارم.

00:35:20.000 --> 00:35:23.500
‫فردا،
‫قراره از دنیا سَوا بشیم.

00:35:24.000 --> 00:35:25.500
‫شوروی محاصرمون میکنه.

00:35:25.600 --> 00:35:28.990
‫و می‌تونه خیلی هم طول بکشه.

00:35:29.300 --> 00:35:34.400
‫اونا میخوان بهمون گشنگی بدن.
‫دیگه هیچ دلیلی برا اومدن نیست.

00:35:34.500 --> 00:35:36.000
‫اینجا هیچی گیرت نمیاد.

00:35:38.200 --> 00:35:40.500
‫داره میادش! بدو در بریم!

00:35:54.200 --> 00:35:55.700
‫صدمه دیدی؟

00:35:57.200 --> 00:35:59.500
‫آخه به شما میگن آدم؟

00:36:35.100 --> 00:36:38.500
‫آرمل، لورانت. برگردید اینجا!

00:36:45.300 --> 00:36:48.000
‫من از اونا هیچی نمی‌گیرم.

00:36:48.100 --> 00:36:50.000
‫اونا بمبارونمون کردن،

00:36:50.100 --> 00:36:52.000
‫تئاترمو با خاک یکسان کردن.

00:36:52.300 --> 00:36:54.000
‫بدون اونا گُشنه می‌مونیم.

00:36:55.000 --> 00:36:56.900
‫به اندازه کافی عذاب نکشیدیم؟

00:36:57.290 --> 00:36:59.000
‫به اندازه کافی تحقیر نشدیم؟

00:37:00.100 --> 00:37:02.600
‫آمریکایی‌ها کمکمون می‌کنن.

00:37:03.000 --> 00:37:05.700
‫و به نظر تو هم اهمیتی نمیدم.

00:37:05.800 --> 00:37:07.800
‫آها، پس اهمیت نمیدی.

00:37:08.000 --> 00:37:12.000
‫اونا دارن از بدبختی ما پولدار میشن.
‫این چیزیه که می‌خوای؟

00:37:12.200 --> 00:37:14.200
‫پول و ثروت؟

00:37:15.000 --> 00:37:20.000
‫تا چی کار کنی؟
‫همش پول رو پول بزاری؟

00:37:21.300 --> 00:37:23.000
‫من رویاهای دیگه‌ای دارم.

00:37:24.700 --> 00:37:26.600
‫رویاهاتو فراموش کن.

00:37:27.400 --> 00:37:30.200
‫اونا مُردن و فاتحه‌ـشونم خونده شده.

00:37:32.000 --> 00:37:33.500
‫جنگ همه چیو گرفته:

00:37:34.000 --> 00:37:36.100
‫جاه طلبیم، جوونیم.

00:37:36.800 --> 00:37:38.200
‫برا همیشه رفتن.

00:37:43.000 --> 00:37:46.800
‫باید قبل از جنگ، حرفاتو می‌زدی.

00:37:47.000 --> 00:37:50.600
‫اما تو و دوستات نه کاری کردید نه حرفی زدید.

00:37:51.000 --> 00:37:55.100
‫اونایی هم که روزه سکوت می‌گیرن،
‫دیگه نمی‌تونن حرف بزنن.

00:37:56.000 --> 00:37:57.500
‫تو نمی‌تونی در موردم قضاوت کنی.

00:37:57.600 --> 00:37:59.100
‫دیگه نه.

00:38:00.000 --> 00:38:02.800
‫دیگه نمی‌خوام کنار بدبخت و بازنده‌ها بمونم.

00:38:03.000 --> 00:38:05.100
‫من یه مقدار احترام می‌خوام.

00:38:08.000 --> 00:38:10.800
‫بیاید همه بریم طبقه بالا بازی کنیم.

00:38:31.000 --> 00:38:33.800
‫همه دنیا ما رو رها کرده.

00:38:34.100 --> 00:38:38.800
‫الان شهرمون شده،
‫نماد آزادی و مقاومت.

00:38:48.300 --> 00:38:51.000
‫از دیدنت مطمئن نبودم...

00:38:52.400 --> 00:38:54.400
‫نمی‌دونستم باید چیکار کنم.

00:38:55.800 --> 00:38:59.000
‫ولی تصمیم درستی گرفتم.

00:38:59.300 --> 00:39:01.600
‫هر وقت پیشِ بابامم، به تو فکر می‌کنم.

00:39:03.000 --> 00:39:05.000
‫می‌دونستم اونجایی.

00:39:05.700 --> 00:39:07.500
‫نزدیک بود برم طبقه بالا.

00:39:08.500 --> 00:39:10.500
‫میخواستم ببینمت.

00:39:11.600 --> 00:39:13.800
‫ولی می‌دونستم، باعث اذیتت میشه.

00:39:15.000 --> 00:39:17.000
‫و اینو دوست نداری.

00:39:17.800 --> 00:39:19.500
‫پس، تصمیم گرفتم بنویسم.

00:39:20.000 --> 00:39:22.000
‫نامه‌هاتو دوباره خوندم.

00:39:24.000 --> 00:39:27.800
‫هیچ کی تا حالا چنین نامه‌های زیبایی ننوشته.

00:39:33.500 --> 00:39:36.000
‫حرفات توش جدی بود؟

00:39:36.800 --> 00:39:37.600
‫آره.

00:39:38.000 --> 00:39:39.900
‫اگه ازت بخوام کاری انجام بدی،

00:39:40.800 --> 00:39:41.900
‫میکنی؟

00:39:42.600 --> 00:39:47.000
‫برام نامه ننویس...
‫دیگه هم نخوا منو ببینی.

00:39:48.000 --> 00:39:50.500
‫رسیدن به اینجا برام آسون نبوده،

00:39:51.500 --> 00:39:53.000
‫ولی الان احساس،

00:39:54.500 --> 00:39:55.500
‫آرامش دارم.

00:39:56.800 --> 00:39:58.600
‫فکر می‌کنم خوشحالم.

00:39:59.500 --> 00:40:01.800
‫نمی‌خوام همه چیمو از دست بدم.

00:40:02.500 --> 00:40:03.800
‫می‌فهمی؟

00:40:04.800 --> 00:40:07.000
‫همیشه به تو فکر می‌کنم...

00:40:08.750 --> 00:40:09.990
‫و عاشقتم.

00:40:13.000 --> 00:40:15.500
‫<i>نیروهای متفقین در آلمان</ i>

00:40:15.600 --> 00:40:17.000
‫<i>دعای خِیر خودشان را فرستادند.</i>

00:40:18.000 --> 00:40:22.499
‫<i>شما از پشتیبانی کامل انگلیس،</i>

00:40:22.500 --> 00:40:24.000
‫<i>و فرماندهی‌ نیروهای هوایی آمریکا برخوردارید.</i>

00:40:24.400 --> 00:40:26.800
‫<i>امروز بعضی از شما برلین را ترک می کنین</ i>

00:40:27.000 --> 00:40:29.600
‫<i>و در هفته‌های آینده بسیاری دیگر.</i>

00:40:30.000 --> 00:40:34.000
‫<i>ما افتخار می‌کنیم که هیچ یک از شما
‫در انجام وظیفه شکست نخورده‌اید.</i>

00:40:34.900 --> 00:40:37.800
‫<i>ماموریت شما در هندوچین فرانسه یک عملیات حیاتی است.</i>

00:40:38.100 --> 00:40:40.000
‫<i>دنیایی آزاد، در حال تماشای شماست.</i>

00:40:40.200 --> 00:40:44.950
‫<i>و  انتظار پیروزی مبارزان آزادی را دارد.</i>

00:41:07.200 --> 00:41:09.000
‫نباید گریه کردنمو ببینن.

00:41:10.100 --> 00:41:12.300
‫بهشون بگو زیاد طول نمیکشه،

00:41:13.000 --> 00:41:16.200
‫بگو نرفته، برمی‌گردی.

00:41:24.000 --> 00:41:26.400
‫نگاه، می‌خوام یه چیزیو بهت نشون بدم.

00:41:26.700 --> 00:41:30.000
‫اینجا آلمانه و اینم برلینه.

00:41:31.000 --> 00:41:34.000
‫و بابات قراره تمام این راهو بره،

00:41:34.100 --> 00:41:37.000
‫اینجا و بعدش اینجا.

00:41:37.500 --> 00:41:39.800
‫و ما کجا میریم؟

00:41:39.900 --> 00:41:42.000
‫به نانسی، پیشِ مامانی.

00:41:58.000 --> 00:42:00.000
‫چرا اینقدر صدای اون موسیقی بلنده؟

00:42:02.200 --> 00:42:03.800
‫لیزول، برو بهشون بگو...

00:42:31.800 --> 00:42:32.900
‫وای خدا!

00:42:33.000 --> 00:42:34.800
‫خیلی متاسفم.

00:42:42.800 --> 00:42:44.900
‫بابا سحرگاه فوت کرد.

00:43:25.700 --> 00:43:27.900
‫<i>چند هفته بعد
‫.نانسی، فرانسه</i>

00:43:36.200 --> 00:43:39.000
‫شما دوتا، بجنبید! دیرتون میشه.

00:43:39.100 --> 00:43:41.000
‫خاله هلن منتظره.

00:43:42.000 --> 00:43:43.800
‫بیا آرمل.

00:43:47.000 --> 00:43:49.000
‫آنتوان! بیا بریم.

00:44:04.500 --> 00:44:06.500
‫شرمندم. دیگه دیر نمی‌کنن.

00:44:07.000 --> 00:44:08.500
‫دستاتونو بدید به من.

00:44:10.000 --> 00:44:12.800
‫حوالی ساعت 4:30 میام دنبالشون.

00:44:25.300 --> 00:44:27.000
‫دو تا نامه از بابایی.

00:44:28.000 --> 00:44:29.300
‫یکیش برا تویه!

00:44:46.300 --> 00:44:48.800
‫کِی می‌تونم برم مدرسه؟

00:44:50.000 --> 00:44:51.000
‫سال بعد.

00:44:51.200 --> 00:44:52.900
‫لیزول منو میبره؟

00:44:53.000 --> 00:44:56.800
‫مامان بزرگ عصبانی میشه اگه آلمانی حرف بزنی.

00:45:15.500 --> 00:45:17.000
‫دیوونه‌ای؟

00:49:11.900 --> 00:49:14.000
‫مامانی اینجاست، عزیزم...

00:49:40.500 --> 00:49:41.800
‫نکن.

00:49:42.000 --> 00:49:45.300
‫خوراکی‌ها رو می‌برم اون یکی اتاق.

00:49:45.400 --> 00:49:49.000
‫بچه‌های با ادبی باشید...

00:49:52.100 --> 00:49:55.200
‫بخورید، بعد برید با دختر و پسر عموهات بازی کنید.

00:49:57.300 --> 00:49:59.300
‫اینقدر خجالتی نباشید.

00:50:02.350 --> 00:50:04.500
‫اونا خجالتی نیستن،
‫مغرورن.

00:50:05.200 --> 00:50:07.500
‫تو همون عالمه نی نی بودن موندن.

00:50:11.300 --> 00:50:13.300
‫مامان کی برمیگرده؟

00:50:13.800 --> 00:50:16.000
‫فرانسوی حرف بزن، تا بهت بگم.

00:50:18.200 --> 00:50:20.000
‫مامانی کِی برمی‌گرده؟

00:50:30.200 --> 00:50:32.000
‫می‌خوام با خودم ببرمت.

00:50:35.600 --> 00:50:37.300
‫تو رو تو زندگیم می‌خوام.

00:50:39.500 --> 00:50:41.500
‫قبلا هرگز این حرفو نزدم.

00:50:44.000 --> 00:50:46.500
‫فکر می‌کردم تنهایی قدرت میاره.

00:50:48.000 --> 00:50:49.300
‫اگه تنها باشم، آزادم.

00:50:51.000 --> 00:50:53.000
‫اما با تو احساس قدرت می‌کنم.

00:50:54.000 --> 00:50:55.000
‫با تو احساس آزادی می‌کنم.

00:50:58.000 --> 00:50:59.081
‫بیا همیشه با هم باشیم...

00:51:01.000 --> 00:51:04.000
‫هر روز، هرشب...

00:51:06.000 --> 00:51:08.000
‫کنار هم بیدار بشیم...

00:51:09.000 --> 00:51:11.000
‫کنار هم بخوابیم.

00:51:13.000 --> 00:51:15.000
‫با هم زندگی کنیم.

00:51:18.200 --> 00:51:19.900
‫نمی‌تونم باهات زندگی کنم.

00:51:20.200 --> 00:51:22.800
‫نمی‌خوام با هم زندگی کنیم.

00:51:42.400 --> 00:51:45.400
‫من می‌ترسم، ماتیاس. می‌ترسم.

00:51:51.500 --> 00:51:55.100
‫مردا خودشون جنگ راه میندازن،
‫خودشونم صلح می‌کنن.

00:51:56.200 --> 00:51:59.300
‫تنها کار ما هم اینه که منتظر بمونیم و حرف نزنیم.

00:52:00.800 --> 00:52:02.700
‫برا همین دیوونه می‌شیم.

00:52:03.000 --> 00:52:05.000
‫اونا اینو نمی‌فهمن...

00:52:06.600 --> 00:52:11.000
‫وقتی بابات تو آخرین مرخصیش برگشت،

00:52:11.800 --> 00:52:13.700
‫یه کلمه هم حرف نزد.

00:52:15.100 --> 00:52:18.000
‫نمی‌خواست از اتاق خواب بره بیرون.

00:52:19.300 --> 00:52:23.800
‫تمام چیزی که می‌خواست این بود که باهام تو رختخواب بمونه.

00:52:26.000 --> 00:52:28.200
‫اینجوری تو به دنیا اومدی.

00:52:28.500 --> 00:52:29.700
‫مامان، خواهشا بس کن...

00:52:29.800 --> 00:52:32.300
‫وقتی بابات مُرد،
‫سه ماهه باردار بودم.

00:52:33.400 --> 00:52:36.100
‫دهم نوامبر 1918 بود.

00:52:37.100 --> 00:52:38.700
‫روز آخر جنگ.

00:52:39.000 --> 00:52:41.000
‫نمی‌تونستم چیزی بخورم،

00:52:42.000 --> 00:52:44.000
‫نمی‌تونستم بخوابم.

00:52:45.500 --> 00:52:47.500
‫بعد تو شروع کردی به تکون خوردن.

00:52:47.510 --> 00:52:50.100
‫می‌خواستی ما زنده بمونیم.

00:52:51.200 --> 00:52:54.100
‫برا همینه همیشه بخشیدمت...

00:52:56.000 --> 00:52:58.000
‫و شاید به این خاطر، دیوونه‌ای.

00:52:58.400 --> 00:53:00.000
‫مامان، من دیوونه نیستم.

00:53:00.300 --> 00:53:02.600
‫آخه کجا رو اشتباه کردم؟

00:53:07.000 --> 00:53:09.000
‫این کارو نکن عزیزم.

00:53:09.800 --> 00:53:13.800
‫زندگیتو نابود می‌کنی،
‫بچه‌هاتم همینطور.

00:53:14.200 --> 00:53:15.900
‫لویی رو هم نابود می‌کنی.

00:53:16.500 --> 00:53:18.100
‫همه‌ـش به خاطر یه هوی و هوس.

00:53:19.000 --> 00:53:22.000
‫همه چیزو بریز دور و از اول شروع کن.

00:53:23.000 --> 00:53:25.000
‫این راهش نیست

00:53:25.500 --> 00:53:28.300
‫بدبختی همه جا میفته دنبالت.

00:53:29.100 --> 00:53:31.000
‫ولت نمی‌کنه.

00:53:31.500 --> 00:53:33.000
‫و بچه‌ها چی؟

00:53:33.500 --> 00:53:35.800
‫اونا چی میشن؟

00:53:37.000 --> 00:53:38.800
‫با خودم می‌برمشون.

00:53:39.000 --> 00:53:41.000
‫نمی‌خوام بری.

00:53:42.000 --> 00:53:44.000
‫من چی میشم؟

00:53:46.000 --> 00:53:47.900
‫آدم به حساب نمیام؟

00:53:51.000 --> 00:53:52.700
‫این یه هوی و هوس نیست.

00:53:53.000 --> 00:53:54.500
‫زندگیمه.

00:53:56.100 --> 00:53:57.900
‫همه زندگیمه.

00:54:07.000 --> 00:54:08.999
‫میرم درها رو قفل کنم. ساکت باشید.

00:54:09.000 --> 00:54:10.900
‫مردم خوابیدن.

00:54:12.000 --> 00:54:16.300
‫اگه یه مرد اومد،
‫بهش بگید الان برمی‌گردم، آدم خوبیه.

00:55:02.000 --> 00:55:03.200
‫وایسا!

00:55:15.000 --> 00:55:16.600
‫چی تو کَلَته؟

00:55:16.700 --> 00:55:19.500
‫که با خودت ببریشون و آلمانی‌های کوچیک بزرگ کنی؟

00:55:20.200 --> 00:55:22.000
‫اونا بچه‌های لویین،

00:55:22.200 --> 00:55:23.300
‫نه تو.

00:55:24.000 --> 00:55:25.300
‫کجان؟

00:55:25.700 --> 00:55:26.600
‫جوابمو بده.

00:55:28.000 --> 00:55:29.950
‫کجا می‌بریدشون؟

00:55:30.000 --> 00:55:31.500
‫حومه شهر...

00:55:32.900 --> 00:55:33.800
‫هوای تازه!

00:55:34.000 --> 00:55:36.000
‫براشون عالیه.

00:55:42.000 --> 00:55:44.000
‫حالا برو سراغ آلمانی جونِت.

00:56:10.000 --> 00:56:11.900
‫باز کن! می‌دونم اونجایی!

00:56:14.000 --> 00:56:15.800
‫این درو باز کن!

00:56:21.000 --> 00:56:23.000
‫خواهشا درو باز کن.

00:56:34.000 --> 00:56:36.200
‫التماست می‌کنم.

00:57:12.000 --> 00:57:14.000
‫<i>پاریس. بیست ماه بعد</i>

00:57:24.000 --> 00:57:29.599
‫پرواز 48 هواپیمایی ایرفرانس از سرنشینان سایگون، پنوم پن، رانگون

00:57:29.600 --> 00:57:32.299
‫دهلی نو، بغداد، دمشق،

00:57:32.300 --> 00:57:34.000
‫استانبول و وین، وارد می‌شود.

00:57:54.500 --> 00:57:56.300
‫خانم! نمی‌تونید این کارو کنید.

00:59:13.300 --> 00:59:13.800
‫چه خبرا...

00:59:19.200 --> 00:59:20.500
‫سوار هواپیما بودید؟

00:59:20.600 --> 00:59:21.600
‫تنهاش بزار.

00:59:21.880 --> 00:59:23.980
‫میشه لطفا مدارک شناساییتونو ببینم؟

00:59:24.100 --> 00:59:28.000
‫قراره به زودی اعزامت کنن،
‫پس عشق زندگی رو ببر.

00:59:28.100 --> 00:59:31.800
‫ولی زنمو تنهاش بزار.
‫ما دو سال از هم دور بودیم.

00:59:32.300 --> 00:59:33.800
‫باریکلا لویی!

00:59:34.300 --> 00:59:35.800
‫دمت گرم لویی!

00:59:40.500 --> 00:59:44.000
‫یکی تو جای من خوابیده بوده،
‫بابا خرسِ اینو گفت.

00:59:44.300 --> 00:59:48.000
‫یکی تو جای من خوابیده بوده،
‫مامان خرس اینو گفت.

00:59:48.150 --> 00:59:53.000
‫یکی تو جای من خوابیده بوده،
‫بچه خرسِ اینو گفت. هنوز اونجا خوابیده.

00:59:53.300 --> 00:59:54.900
‫خرس کوچولو می‌خواست بزنه زیر گریه.

00:59:55.000 --> 00:59:57.800
‫ولی همون لحظه،
‫موطلایی از خواب بیدار شد.

00:59:57.900 --> 01:00:01.000
‫از پنجره پرید بیرون و فرار کرد.

01:00:02.500 --> 01:00:05.000
‫اونم از بابایی، برید پسرا.

01:00:51.700 --> 01:00:53.500
‫کدوماشونه؟

01:00:55.500 --> 01:00:56.099
‫بیا.

01:00:56.100 --> 01:00:58.900
‫یه هدیه از بابایی.

01:02:48.100 --> 01:02:52.000
‫جنگ تو هندوچینا فردا یا یک سال دیگه تموم میشه...

01:02:53.400 --> 01:02:57.200
‫همه‌ـتون برمی‌گردید،
‫شاید پیروزمندانه و یکم تلخ.

01:02:58.480 --> 01:03:01.300
‫و آخر سر شغل دفتری می‌گیری.

01:03:02.200 --> 01:03:04.300
‫دقیقا همون چیزی نیست که همیشه خوابشو می‌دیدی.

01:03:04.650 --> 01:03:06.500
‫البته من خواب رفتن تو کویر هم نمی‌دیدم.

01:03:06.960 --> 01:03:08.580
‫سوریه بیابونی نیست.

01:03:09.500 --> 01:03:11.950
‫قدیمی‌ترین تمدن جهان رو داره.

01:03:12.500 --> 01:03:17.200
‫ما بهشون استقلال دادیم.
‫اونا ما رو دوست دارن و ما هم همینطور.

01:03:18.000 --> 01:03:20.200
‫یه شغل دفتری خوب تو سوریه دارم.

01:03:21.660 --> 01:03:23.300
‫مالِ تویه.

01:03:23.440 --> 01:03:25.999
‫می‌تونی به هر کدوم از افسرایه اینجا پیشنهادش بدی.

01:03:26.000 --> 01:03:28.000
‫هیچ کدومشون قبولش نمی‌کنه.

01:03:29.000 --> 01:03:33.000
‫ترجیح میدی خودتو به خاطر هیچی بندازی جلو گلوله؟

01:03:34.200 --> 01:03:37.499
‫چی می‌خوای؟ قهرمان بشی؟

01:03:37.500 --> 01:03:39.100
‫واقعا که مایه عذابی.

01:03:41.470 --> 01:03:42.800
‫یه عذاب واقعی.

01:03:43.160 --> 01:03:44.800
‫میشه منو ببخشید؟

01:03:45.300 --> 01:03:49.000
‫یه شانش برای زنده موندن بهت دادم.

01:03:50.000 --> 01:03:52.500
‫ژان می‌ترسه هر نامه‌ای که ازت میاد آخریش باشه،

01:03:53.000 --> 01:03:57.500
‫که توش خبر کُشته شدنتو دادن.

01:03:58.000 --> 01:04:01.200
‫به اون فکر کن...به بچه‌هات.

01:04:03.000 --> 01:04:06.200
‫پای اونا رو وسط نَکِش.

01:04:07.800 --> 01:04:10.000
‫اتفاقا این فکر ژان بود،

01:04:10.800 --> 01:04:12.600
‫که برید سوریه.

01:04:17.000 --> 01:04:19.000
‫<i>دمشق. سه ماه بعد.</i>

01:04:58.500 --> 01:05:01.200
‫امسال 3 بار اینجا بودم.

01:05:01.400 --> 01:05:04.500
‫همیشه مطمئن میشم برای بازدیدهایه رسمی،
‫دعوتم کنن.

01:05:05.150 --> 01:05:11.000
‫فوق العاده زیباست!
‫این سنگا، چه گذشته‌ای که ندارن.

01:05:12.300 --> 01:05:13.900
‫حالت خوبه؟

01:05:14.300 --> 01:05:15.700
‫یکم سرم گیج میره.

01:05:16.200 --> 01:05:19.800
‫به خاطر بیابونه...
‫نشئه کویری شدی.

01:05:20.000 --> 01:05:23.500
‫فلوبر درباره اینجا نوشته.
‫این همه راهو اومده بود اینجا.

01:05:24.000 --> 01:05:26.200
‫تو مقاله‌هاش خیلی خوب توصیفش کرده.

01:05:27.700 --> 01:05:30.000
‫جمعیت آپامیا 700 هزار نفر بود.

01:05:30.500 --> 01:05:33.200
‫قطب سرمایه نظامی و سیاسی رو تو خودش داشت...

01:05:33.800 --> 01:05:38.000
‫و معتبرترین مکتب فلسفه در آسیای صغیر بود.

01:05:40.400 --> 01:05:42.800
‫بعد، تو قرن 12،

01:05:44.000 --> 01:05:47.000
‫زمین لرزه شهر رو با خاک یکسان کرد.

01:05:49.900 --> 01:05:53.500
‫ترمیمش ده‌ها سال طول میکشه.

01:05:55.000 --> 01:05:58.600
‫باستان شناسان آلمانی و ایتالیایی مشغول کار تو اینجان.

01:06:00.850 --> 01:06:04.000
‫سوری ها می‌خوان دره غاب رو تخلیه کنن.

01:06:05.000 --> 01:06:06.199
‫اونا برنامه دارن،

01:06:06.200 --> 01:06:10.000
‫یه قلمرو تو شمال بسازن.
‫و کمک لازم دارن.

01:06:15.800 --> 01:06:20.200
‫بیایید به آمفی تئاتر بریم.
‫منظره دیدنی داره.

01:06:54.000 --> 01:06:56.000
‫چی شده؟

01:06:57.000 --> 01:06:58.000
‫صدمه دیدی؟

01:07:05.000 --> 01:07:08.000
‫دیگه نمیتونم تحمل کنم، لویی.

01:07:09.000 --> 01:07:11.000
‫می‌خوام برم.

01:07:11.500 --> 01:07:13.000
‫موضوع چیه؟

01:07:16.000 --> 01:07:16.999
‫می‌خوام برم.

01:07:17.000 --> 01:07:18.500
‫می‌خوام ولت کنم...

01:07:21.400 --> 01:07:22.500
‫دیگه تمومه...

01:07:32.000 --> 01:07:34.000
‫منظورت چیه؟

01:07:36.000 --> 01:07:38.000
‫یکی دیگه رو دوست دارم.

01:07:39.000 --> 01:07:43.000
‫برا همین می‌خواستم بیایم اینجا.

01:07:44.000 --> 01:07:45.999
‫می‌خواستم با ما زندگی کنی.

01:07:46.000 --> 01:07:48.000
‫تا تمام وقت با هم باشیم.

01:07:49.000 --> 01:07:52.800
‫تو، من و بچه‌ها.

01:08:05.000 --> 01:08:08.000
‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم.

01:08:10.000 --> 01:08:12.000
‫هر کاری تونستم کردم.

01:08:16.300 --> 01:08:18.000
‫ولی نمی‌تونم.

01:08:31.500 --> 01:08:33.400
‫یه هفته‌ای میشه اینجاست.

01:08:36.000 --> 01:08:38.000
‫من بهش گفتم بیاد.

01:08:39.000 --> 01:08:43.000
‫الان یه هفته‌ـست می‌خوام باهات حرف بزنم.

01:08:46.500 --> 01:08:48.000
‫می‌خوام باهاش برم.

01:08:53.000 --> 01:08:54.500
‫منتظرمه.

01:09:07.200 --> 01:09:09.000
‫نمیزارم بری!

01:09:10.800 --> 01:09:11.700
‫شنیدی؟

01:09:11.800 --> 01:09:13.800
‫جایی نمیری. -
‫ولم کن. -

01:09:13.900 --> 01:09:14.600
‫هیچ وقت.

01:09:14.700 --> 01:09:15.500
‫ولش کن.

01:09:16.600 --> 01:09:18.300
‫تو بِکش کنار!

01:09:18.350 --> 01:09:20.300
‫فکر نکن عاشق واقعیت شده!

01:09:23.000 --> 01:09:24.700
‫بجنب. بیا بریم.

01:09:30.000 --> 01:09:31.200
‫دیوونه.

01:09:34.300 --> 01:09:35.299
‫بس کن!

01:09:35.300 --> 01:09:36.300
‫بس کن!

01:09:42.580 --> 01:09:44.300
‫از روم بلند شو!

01:09:45.500 --> 01:09:46.500
‫بس کن، لویی!

01:09:50.200 --> 01:09:52.200
‫ولش کن.

01:09:56.000 --> 01:09:56.999
‫چه مدتِ باهاشی؟

01:09:57.000 --> 01:09:59.100
‫بنال ببینم، چه مدته؟

01:10:01.200 --> 01:10:03.800
‫بس کن! داری می‌کُشیش.

01:11:51.900 --> 01:11:55.700
‫هیچ کی نباید خبردار بشه.

01:12:06.000 --> 01:12:08.900
‫اوضاع وخیمه.
‫تکونش ندادیم.

01:12:21.300 --> 01:12:23.800
‫اینقدر با ستون فقراتش فاصله داشته.

01:12:25.400 --> 01:12:27.800
‫سنگ عمیقا فرو رفته بوده پشتش.

01:12:28.000 --> 01:12:30.000
‫می‌تونسته فلج بشه.

01:12:31.000 --> 01:12:33.500
‫یه چند هفته‌ای نمی‌تونه حرکت کنه.

01:12:34.800 --> 01:12:37.349
‫تا موقعی که بهتر بشه، اینجا می‌مونه.

01:12:37.350 --> 01:12:40.500
‫می‌خوام ببینمش.
‫باید ببینمش.

01:12:41.300 --> 01:12:43.200
‫نمی‌خواد تو رو ببینه.

01:12:44.180 --> 01:12:46.400
‫تو و بچه‌ها برمی‌گردید پاریس.

01:12:47.330 --> 01:12:50.400
‫می‌تونی چند شبو تو کلوپ بمونی.

01:12:50.450 --> 01:12:52.300
‫بعدش خودتی و خودت.

01:12:52.500 --> 01:12:54.300
‫این همه کاریه که از دستم برمیاد.

01:12:55.500 --> 01:12:57.800
‫شهوت بازی تو تخصص من نیست.

01:13:08.000 --> 01:13:11.899
‫معذرت می‌خوام، می‌خواستم بدونم...

01:13:11.900 --> 01:13:12.700
‫خوب میشه.

01:13:13.550 --> 01:13:14.250
‫ممنون.

01:13:15.500 --> 01:13:16.700
‫حالش خوب میشه.

01:13:18.600 --> 01:13:24.000
‫لطفا به ژان بگید،
‫من تا ظهر تو هتل می‌مونم.

01:15:10.000 --> 01:15:11.399
‫میشه سوار آسانسور بشیم؟

01:15:11.400 --> 01:15:13.300
‫تنهایی نمی‌تونید.

01:15:14.000 --> 01:15:18.000
‫برید تو اتاق.
‫میرم آپارتمان رو ببینم

01:15:33.000 --> 01:15:35.500
‫از مامانی بخواید ببرتون باغ وحش.

01:15:35.900 --> 01:15:38.000
‫می‌تونید همه حیوونایه وحشی رو ببینید.

01:15:39.000 --> 01:15:42.000
‫راست میگم. همه‌ـشونو می‌بینید.

01:15:42.600 --> 01:15:47.099
‫این بزرگترین باغ وحش جهانه.
‫ببرهایی به این بزرگی داره.

01:15:47.100 --> 01:15:47.700
‫ببرا؟

01:15:48.000 --> 01:15:49.500
‫و اینا چیَن؟ -
‫زرافه. -

01:15:49.650 --> 01:15:51.500
‫زرافه. -
‫آره. -

01:15:52.500 --> 01:15:53.499
‫و اینا؟

01:15:53.500 --> 01:15:54.100
‫فیل.

01:15:54.300 --> 01:15:56.200
‫به اینا چی میگن؟

01:15:57.200 --> 01:15:57.980
‫شاخ.

01:15:58.200 --> 01:16:00.000
‫نه، عاجه.

01:16:00.100 --> 01:16:02.200
‫کفشاتو دربیار.

01:16:16.470 --> 01:16:18.300
‫میرم با مامانی حرف بزنم.

01:16:19.500 --> 01:16:22.000
‫مودب باشید.
‫الان برمی‌گردم.

01:16:32.400 --> 01:16:32.900
‫بیا.

01:16:43.500 --> 01:16:45.200
‫دارم میرم هندوچین.

01:16:46.000 --> 01:16:47.200
‫ثبت نام کردم.

01:16:48.300 --> 01:16:51.000
‫حقوقم بیشتر میشه...
‫به خاطر بچه‌هاست.

01:16:51.100 --> 01:16:53.000
‫خواهشا منو ببخش!

01:16:53.100 --> 01:16:54.500
‫نمی‌خواستم ببینمت.

01:16:56.200 --> 01:16:58.000
‫فقط می‌خواستم بچه‌هامو بغل کنم.

01:17:01.900 --> 01:17:05.600
‫می‌خوام یکم پیششون باشم.
‫یه ساعت دیگه برگرد. تا اون موقع رفتم.

01:17:32.500 --> 01:17:33.500
‫<i>ژان،</i>

01:17:34.000 --> 01:17:35.499
‫<i>من خودمو پرت کردم تو جنگ،</i>

01:17:35.500 --> 01:17:37.200
‫<i>شبیه کسایی که از رو صخره می‌پرن.</i>

01:17:37.550 --> 01:17:40.250
‫<i>ولی مرگ تا الان امونم داده،</i>

01:17:40.600 --> 01:17:45.100
‫<i>و به کسایی یورش میبره که می‌خواستن زنده بمونن.</i>

01:17:46.600 --> 01:17:49.500
‫<i>انتظار هیچیو ندارم.
‫از هیچی نمی‌ترسم.</i>

01:17:50.000 --> 01:17:53.100
‫<i>ولی زندگی شیفته من شده.</i>

01:17:53.800 --> 01:17:55.360
‫<i>ما از روستایی به روستای دیگه میریم</i>

01:17:55.600 --> 01:17:58.000
‫<i>بعضی‌ها رو می‌سوزونیم، بقیه رو آزاد می‌کنیم.</i>

01:17:58.800 --> 01:18:03.300
‫<i>بچه‌ها برای محافظت از جونشون، به سمت ما میدون،
‫و حتی نمی‌دونن دوستیم یا دشمن.</i>

01:18:03.800 --> 01:18:07.100
‫<i>معصومیت اونا،
‫منو یاد بچه‌های خودم میندازه.</i>

01:18:07.600 --> 01:18:10.100
‫<i>به خاطر اونا، باید زنده بمونم.</i>

01:18:11.000 --> 01:18:12.500
‫<i>از طرف من ببوسشون.</i>

01:18:13.000 --> 01:18:14.000
‫<i>لویی.</i>

01:18:14.600 --> 01:18:16.500
‫اونجوری بهم نگاه نکن.

01:18:17.200 --> 01:18:18.280
‫می‌خوام تنها باشم.

01:18:18.300 --> 01:18:21.200
‫هیچ کی هم دور و برم نباشه...
‫حتی تو.

01:18:24.000 --> 01:18:26.100
‫یه روز درک می‌کنی.

01:18:27.000 --> 01:18:28.200
‫رفتارت خوب نیست.

01:18:29.300 --> 01:18:31.300
‫اوضاع رو برا آدم آسون نمیکنی.

01:18:31.700 --> 01:18:34.000
‫خواهر و برادرات رفن بیرون و دارن بازی می‌کنن.

01:18:41.000 --> 01:18:43.099
‫بمون و هر دوتا فیلمو تماشا کن.

01:18:43.100 --> 01:18:46.300
‫وسط دو تا فیلم هم بیرون نیا.

01:18:46.400 --> 01:18:48.300
‫ساعت 6 میام دنبالت.

01:19:22.000 --> 01:19:23.600
‫تا کِی قراره این وضع ادامه داشته باشه؟

01:19:24.500 --> 01:19:26.200
‫از این شیر تو شیری حالم بهم میخوره.

01:19:34.380 --> 01:19:35.400
‫بسه دیگه.

01:19:46.470 --> 01:19:49.950
‫بهم گیر نده ببینم.
‫دارم مثل چی جون میکَنَم.

01:19:50.000 --> 01:19:54.100
‫هم آپارتمان گرفتم.
‫هم بچه‌ها رو بردم بهترین مدرسه.

01:19:57.000 --> 01:19:58.500
‫لویی نامه نوشته؟

01:20:03.400 --> 01:20:04.800
‫و قضیه طلاق؟

01:20:06.500 --> 01:20:08.000
‫جمعش کن دیگه!

01:20:09.800 --> 01:20:12.000
‫اسم طلاقو آورده؟

01:20:16.450 --> 01:20:20.000
‫حتی یه کلمه.
‫از گفتنش امتناع میکنه.

01:20:22.600 --> 01:20:24.500
‫از ما قویتره.

01:20:24.800 --> 01:20:28.000
‫اون سر دنیاست،
‫ولی هنوز زندگیمو اداره میکنه.

01:20:30.600 --> 01:20:32.200
‫تو هیچ وقت وِلِش نمی‌کنی.

01:20:37.000 --> 01:20:37.900
‫کمکم کن.

01:20:54.000 --> 01:20:55.500
‫ولم نکن.

01:20:56.850 --> 01:20:58.200
‫باهام بمون.

01:21:20.600 --> 01:21:22.200
‫منو نگاه!

01:21:26.000 --> 01:21:27.900
‫و این چیه؟

01:21:28.200 --> 01:21:29.980
‫بزار ببینم؟
‫یه سگ.

01:21:30.100 --> 01:21:32.800
‫نه، سگ‌ها عصبین، این اسبه.

01:21:40.900 --> 01:21:41.990
‫عزیزم...

01:21:43.130 --> 01:21:46.800
‫چی شد؟
‫مگه نگفتم منتظرم بمون؟

01:21:49.000 --> 01:21:52.549
‫باید عجله کنم.
‫دو قلوها رو پیش دربون گذاشتم.

01:21:52.550 --> 01:21:53.980
‫باشه. اینجا رو امضا کنید.

01:22:00.000 --> 01:22:01.500
‫بچه خوبیه.

01:22:01.510 --> 01:22:03.800
‫اما بو وحشتناکی میده.
‫خیلی کثیفه.

01:22:04.006 --> 01:22:07.000
‫حداقل گهگاهی یه حموم ببریدش.

01:22:07.400 --> 01:22:08.800
‫خب، خداحافظ خانم.

01:22:25.300 --> 01:22:27.300
‫خسته‌ـم. خواهشا ولم کن...

01:22:30.000 --> 01:22:31.300
‫دیگه برنمی‌گردم.

01:22:33.800 --> 01:22:37.000
‫هر بار، جدا میشیم و بعد دوباره باید منتظر بمونیم.

01:22:38.000 --> 01:22:41.000
‫فقط یه روز خوشی و دوباره هفته‌ها انتظار.

01:22:43.000 --> 01:22:45.000
‫نمی‌خوام تنها باشم.

01:22:45.900 --> 01:22:47.000
‫من همیشه تنهام...

01:22:47.400 --> 01:22:49.300
‫خیلی منتظرت بودم.

01:22:50.000 --> 01:22:52.000
‫خیلی امیدوارم بودم...

01:22:54.000 --> 01:22:56.000
‫یه بچه می‌خواستم.

01:22:59.500 --> 01:23:01.000
‫دوسِت دارم، ژان.

01:23:03.300 --> 01:23:05.800
‫ولی می‌دونم که دیگه برنمی‌گردی.

01:23:07.000 --> 01:23:09.000
‫قضیه خیلی ساده جمع میشه.

01:23:10.500 --> 01:23:12.800
‫الان هیچ حرفی به هم نمی‌نزنیم.

01:23:13.300 --> 01:23:16.500
‫تو و پسرت از اینجا دور میشی.

01:23:17.000 --> 01:23:19.600
‫منم نگاهت میکنم،

01:23:20.200 --> 01:23:23.500
‫و بعدش میرم.

01:23:25.000 --> 01:23:27.000
‫خیلی ساده هستش.

01:23:31.000 --> 01:23:33.000
‫چی می‌تونم بگم...

01:23:37.000 --> 01:23:40.200
‫همه‌ـمون باید تصمیمای خاص خودمونو بگیریم.

01:23:56.500 --> 01:24:00.000
‫بیا آنتوان. بریم خونه.

01:24:13.000 --> 01:24:15.199
‫ -اون مرد کیه؟
‫ -هیچکی...

01:24:15.200 --> 01:24:17.000
‫اصلا هیچ کسی نیست.

01:25:17.000 --> 01:25:17.999
‫سلام، جیزل.

01:25:18.000 --> 01:25:19.000
‫.سلام بچه ها

01:25:55.000 --> 01:25:56.000
‫بجنب، تو می‌تونی.

01:26:02.000 --> 01:26:03.500
‫بزار من بکنم.

01:26:16.300 --> 01:26:18.600
‫به خاطر یه حمله شبونه تو نزدیکی هایپونگ بود...

01:26:19.400 --> 01:26:21.800
‫از پشت تیر خوردم.

01:26:22.300 --> 01:26:24.700
‫ویتنامی‌ها ولم کردن تا بمیرم.

01:26:25.700 --> 01:26:28.900
‫ولی خدا رو شکر مردم محلی زندم کردن.

01:26:30.500 --> 01:26:31.500
‫بریم؟

01:26:40.000 --> 01:26:42.300
‫شوهرت یه قهرمان واقعیه.

01:26:43.350 --> 01:26:45.300
‫ولی هیچ کی متوجه‌ـش نیست.

01:26:50.400 --> 01:26:52.380
‫دوباره قراره بره؟

01:26:55.200 --> 01:26:59.990
‫این بار میره الجزایر.
‫مرخصیش چند روز دیگه تموم میشه.

01:27:06.400 --> 01:27:07.499
‫کی اول میندازه؟

01:27:07.500 --> 01:27:08.500
‫من. -
‫تو؟ -

01:27:10.000 --> 01:27:11.000
‫بریم.

01:27:14.300 --> 01:27:16.000
‫بیا. نوبت تویه آرمل.

01:27:19.500 --> 01:27:21.200
‫نوبت تویه، عزیزم.

01:27:21.500 --> 01:27:23.300
‫کِی به دست بابایی میرسه؟

01:27:23.350 --> 01:27:25.500
‫یه چند روز دیگه. خیلی دور نیست.

01:27:28.100 --> 01:27:29.300
‫خیله خب، بزنید بریم.

01:27:34.500 --> 01:27:36.500
‫یه کاری دارم که باید انجام بدم.

01:27:37.100 --> 01:27:39.400
‫ژیزل حواسش بهتون هست.
‫اونجاست.

01:27:39.420 --> 01:27:40.500
‫بگیرش لورانت.

01:27:41.000 --> 01:27:42.400
‫بعدا می‌بینمتون.

01:28:24.000 --> 01:28:25.600
‫<i>.زندگی ادامه داشت</ i>

01:28:26.000 --> 01:28:29.600
‫<i>ژان معشوقه‌های دیگه‌ای هم داشت،
‫لویی در جنگهای دیگر جنگید.</ i>

01:28:35.000 --> 01:28:40.600
‫<i>سپس در یك كریسمس، ژان هنگام خوندن روزنامه به شدت بیمار شد.</ i>

01:28:42.000 --> 01:28:44.200
‫<i>اون نمی‌تونست نفس بکشه.</i>

01:28:50.500 --> 01:28:53.000
‫<i>یک ماه بعد، اون مُرد.</ i>

01:28:54.000 --> 01:28:56.100
‫<i>اون به آهستگی خفه شد و مُرد.</i>

01:29:01.000 --> 01:29:04.000
‫این همه چیزی بود که وقتی آوردیمش باهاش بود.

01:29:11.000 --> 01:29:16.000
‫<i>دکترا نتونستن نجاتش بدن.
‫هیچ دلیلی برای مرگش اعلام نشد.</i>

01:29:27.000 --> 01:29:29.000
‫<i>کارخانه دار، ماتیاس بِهرنز درگذشت.</i>

01:30:06.000 --> 01:30:11.000
‫<i>آن روز، لویی فکر کرد،
‫شاید این عشق بوده که ژان رو کُشته.</i>

01:30:37.200 --> 01:30:40.000
‫<i>ژان بیش از 20 سال پیش درگذشت.</ i>

01:30:40.500 --> 01:30:42.300
‫<i>این فیلم برای اوست.</i>

01:30:42.324 --> 01:31:01.524
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.