﻿1
00:00:48,300 --> 00:01:03,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:05,472 --> 00:01:08,165
:اریک رومر
شش قصه اخلاقی

3
00:01:08,439 --> 00:01:11,599
عشق در بعدازظهر

4
00:01:11,829 --> 00:01:14,040
مقدمه

5
00:01:39,673 --> 00:01:41,229
.مامان داره میاد

6
00:01:45,205 --> 00:01:46,171
هلن؟

7
00:01:46,372 --> 00:01:47,838
.بیا تو

8
00:01:49,906 --> 00:01:52,531
.من باید برم
.دیرم شده و کلی کار دارم

9
00:01:52,739 --> 00:01:56,603
.اشکالی نداره
.من حاضرم. میتونی بری

10
00:01:56,806 --> 00:01:57,863
.آرین داره گریه میکنه

11
00:01:58,073 --> 00:02:00,470
.الان میرم پیشش
.کارم تموم شده

12
00:02:04,739 --> 00:02:06,069
.خیس میشی

13
00:02:06,272 --> 00:02:08,397
.اشکالی نداره
.بارونیم رو پوشیدم

14
00:02:08,706 --> 00:02:10,331
.شب میبینمت، عزیزم

15
00:02:13,141 --> 00:02:15,133
بوگاینویل: سفر به دور دنیا

16
00:02:15,306 --> 00:02:18,204
توی قطار، من بیشتر کتاب رو
،ترجیح میدم تا روزنامه

17
00:02:18,406 --> 00:02:21,201
و نه فقط به این دلیل که
.جای کمتری رو اشغال میکنه

18
00:02:21,506 --> 00:02:23,995
روزنامه به اندازه کافی
...توجه منو جلب نمیکنه

19
00:02:24,205 --> 00:02:27,638
و از همه مهمتر، به قدر کافی
.منو از زمان حال بیرون نمیبره

20
00:02:30,339 --> 00:02:33,328
قطار به من اجازه میده مقداری
.مطالعه بی وقفه داشته باشم

21
00:02:33,539 --> 00:02:36,198
.من دوست دارم مطلب رو بی وقفه بخونم

22
00:02:39,006 --> 00:02:42,665
من دوست دارم شبها هم توی خونه
.مطالعه کنم، اما چیزهای دیگه رو

23
00:02:42,873 --> 00:02:46,737
،دوست دارم چند کتاب رو همزمان بخونم
.هرکدوم رو در زمان و مکان مختص خودش

24
00:02:46,940 --> 00:02:50,065
هرکدوم منو از زمان و مکانی که
.درش زندگی میکنم بیرون میبرن

25
00:02:50,272 --> 00:02:54,102
ولی هیچوقت نمیتونم تک و تنها
.توی یه سلول خالی مطالعه کنم

26
00:02:54,306 --> 00:02:57,101
به یک حضور فیزیکی در کنارم
.احتیاج دارم

27
00:02:57,806 --> 00:03:00,237
،زمانی که دانشجو بودم
،جز وقتی که درس داشتم

28
00:03:00,439 --> 00:03:02,405
نمیتونستم بعد از شام
.خونه بمونم

29
00:03:03,339 --> 00:03:06,430
الان، من و هلن
.به ندرت میریم بیرون

30
00:03:23,239 --> 00:03:25,603
،چرا بین تمام زیبایی های ممکن

31
00:03:25,806 --> 00:03:28,101
زیبایی هلن بود که منو تحت تاثیر قرار داد؟

32
00:03:28,306 --> 00:03:30,636
.دیگه از پاسخ این سوال مطمئن نیستم

33
00:03:31,673 --> 00:03:35,230
،الان، وقتی من یه زن میبینم
...دیگه به راحتيِ گذشته قادر نیستم

34
00:03:35,439 --> 00:03:39,394
داخل دسته برگزیده ها یا مردودها
.قرارش بدم

35
00:03:39,606 --> 00:03:41,663
،نه تنها اعتمادم به سلیقه‌ام کم شده

36
00:03:41,873 --> 00:03:44,964
بلکه حتی به یاد نمیارم که روی
.چه معیارهایی قضاوتم رو بنا میکردم

37
00:03:45,172 --> 00:03:47,138
...اون "چیز" چی بود

38
00:03:47,339 --> 00:03:50,237
که یک زن باید میداشت
...تا توجه منو جلب کنه

39
00:03:50,506 --> 00:03:53,064
و من میتونستم در اولین نظر
متوجهش بشم؟

40
00:03:53,773 --> 00:03:57,637
،من از وقتیکه ازدواج کردم
.همه زنها به نظرم جذاب میان

41
00:03:58,472 --> 00:04:01,916
به عادی ترین کارهاشون هم
...همون حس رازگونه ای رو میدم

42
00:04:01,951 --> 00:04:05,204
.که یه زمانی از همشون دریغ میکردم

43
00:04:06,272 --> 00:04:10,204
،در مورد زندگیشون کنجکاوم
.حتی اگه هیچ چیز جدیدی عایدم نکنن

44
00:04:11,639 --> 00:04:15,799
چی میشد اگه من این خانم جوان رو
سه سال پیش می دیدم؟

45
00:04:16,372 --> 00:04:18,702
چشمم رو میگرفت؟

46
00:04:19,040 --> 00:04:21,006
عاشقش میشدم؟

47
00:04:21,205 --> 00:04:23,637
میخواستم ازش بچه داشته باشم؟

48
00:04:25,439 --> 00:04:29,201
من شهر رو دوست دارم. حومه ها
.و شهرستانها منو افسرده میکنن

49
00:04:29,406 --> 00:04:33,532
با وجود فشار و سروصدا، من هیچوقت
.از غوطه‌ور شدن در جمعیت خسته نمیشم

50
00:04:33,739 --> 00:04:35,762
.من جمعیت رو مثل دریا دوست دارم

51
00:04:35,973 --> 00:04:38,200
،نه اینکه بخوام درونش غرق یا گم بشم

52
00:04:38,406 --> 00:04:41,270
بلکه مثل یک دزددریایيِ تنها
.از میانش حرکت کنم

53
00:04:41,472 --> 00:04:43,904
خشنود از اینکه
...با جریان جابجا میشم

54
00:04:44,105 --> 00:04:48,731
،و در عین حال، اینکه هنگام تجزیه و پراکنده شدنش
.به خواست خودم راهم رو جدا میکنم

55
00:04:49,873 --> 00:04:51,168
،مثل دریا

56
00:04:51,372 --> 00:04:53,702
شلوغی به ذهن سرگردانِ من
.قوّت میده

57
00:04:53,906 --> 00:04:56,394
،تقریباً تمام ایده‌های من
.توی خیابون به ذهنم رسیدن

58
00:04:56,606 --> 00:04:58,799
.حتی ایده‌های مربوط به کارم

59
00:05:49,073 --> 00:05:51,334
.صبح بخیر -
.صبح بخیر، فابین -

60
00:05:51,539 --> 00:05:53,732
دیر کردم؟ -
.نه، من امروز زود اومدم -

61
00:06:01,372 --> 00:06:04,133
من تایپش کنم؟ -
.نه مرسی، خودم میکنم -

62
00:06:04,339 --> 00:06:08,203
.اگه خیلی بد شد، تو میتونی دوباره تایپش کنی -
.خب، پس من این یکی پرونده رو تموم میکنم -

63
00:06:24,839 --> 00:06:26,270
.بله. گوشی دستتون

64
00:06:26,472 --> 00:06:27,995
.با تو کار داره، فابین

65
00:06:36,873 --> 00:06:38,304
چطوری؟

66
00:06:38,773 --> 00:06:40,671
.من خوبم، مرسی

67
00:06:42,940 --> 00:06:45,804
.برو از اون اتاق صحبت کن -
.زیاد طول نمیکشه -

68
00:06:49,406 --> 00:06:51,429
.ببین، مودب باش

69
00:06:51,639 --> 00:06:54,662
،ما اینجا سرمون شلوغه
.من امشب میام میبینمت

70
00:06:54,873 --> 00:06:58,430
.هیچ چیز عوض نشده. من حالم خوبه
.حالا دیگه بذار برم

71
00:06:59,258 --> 00:07:00,537
.باشه. خداحافظ

72
00:07:00,906 --> 00:07:02,667
.باشه. خداحافظ

73
00:07:21,372 --> 00:07:24,133
"...با توجه به گفتگوی اخیرمان"

74
00:07:29,339 --> 00:07:32,203
.صبح بخیر -
.صبح بخیر، مارتین -

75
00:07:32,873 --> 00:07:34,702
.صبح بخیر -
چطوری؟ -

76
00:07:34,973 --> 00:07:36,404
پالتوی جدیدته؟ -
.آره -

77
00:07:36,606 --> 00:07:38,299
.چقدر بهت میاد -
جدی میگی؟ -

78
00:07:38,506 --> 00:07:40,472
.آره، خیلی قشنگه

79
00:07:40,673 --> 00:07:42,935
،رنگش که بد نیست
ولی دوختش چی؟

80
00:07:43,139 --> 00:07:45,935
.نه، نه، نه، واقعاً قشنگه
.به این زودیها هم از مُد نمیفته

81
00:07:46,139 --> 00:07:47,765
.سبزِ قشنگیه

82
00:07:51,406 --> 00:07:54,470
.چطوری تو؟  -خوب -
.صبح بخیر، مارتین.  -صبح بخیر -

83
00:07:54,539 --> 00:07:57,733
.لطفاً بیا تو، مارتین
.باید یه نامه برام تایپ کنی

84
00:08:07,739 --> 00:08:10,500
نه گوش کن، من واقعاً ترجیح میدم
.توی اداره همدیگه رو ببینیم

85
00:08:10,706 --> 00:08:13,831
،آره، اینجا خیلی راحتتریم

86
00:08:14,040 --> 00:08:16,096
.تمام پرونده‌ها هم دم دستمه

87
00:08:17,272 --> 00:08:20,500
.نه، من ناهار نمیخورم
.فقط بعدازظهرها یه ساندویچ میخورم

88
00:08:21,006 --> 00:08:24,130
،نه، برعکس
.خیلی هم سالمه

89
00:08:24,639 --> 00:08:27,071
.خب
پس شد فردا ساعت شش؟

90
00:08:40,472 --> 00:08:42,438
.نه، رفته ناهار

91
00:08:42,639 --> 00:08:45,469
.نمیدونم. الان دیگه باید برگرده
.گوشی

92
00:08:46,339 --> 00:08:49,271
.اومد
.مارتین، با تو کار داره

93
00:08:54,606 --> 00:08:56,902
،فابین
.من ساعت سه برمیگردم

94
00:09:15,895 --> 00:09:16,628
چطوری تو؟

95
00:09:16,663 --> 00:09:18,997
.خوبم، مرسی
.خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

96
00:09:19,205 --> 00:09:22,237
.من چندوقت پیش، ژرارد رو دیدم
.انگار شما دوتا کارتون گرفته

97
00:09:22,272 --> 00:09:25,029
.میشه گفت خیلی گرفته
...باید شعبه بزنیم

98
00:09:25,239 --> 00:09:27,330
.و توی منجلاب نظامِ اداری فرو بریم

99
00:09:27,539 --> 00:09:30,733
بیا بشین. یه دقیقه وقت داری؟ -
.حتماً، ولی همین الان هم دیرم شده -

100
00:09:30,940 --> 00:09:33,682
باید نیم ساعت پیش
.میرفتم سرِ کار

101
00:09:33,717 --> 00:09:37,701
،من برنامه ندارم. وقتی بقیه غذا میخورن
.من کار میکنم و برعکس

102
00:09:37,906 --> 00:09:41,497
.کسی مزاحمم نمیشه. نفس راحت میکشم -
.فقط که تو اینجوری نیستی -

103
00:09:41,706 --> 00:09:44,604
،کار من برنامه داره
.ولی مجبور نیستم باهاش پیش برم

104
00:09:44,806 --> 00:09:47,397
،تو فکر میکنی خیلی خاصی
.ولی هزاران نفر مثل تو هستن

105
00:09:47,606 --> 00:09:49,333
.یه نگاه به خیابون بنداز

106
00:09:50,073 --> 00:09:52,764
این ساعت، اکثراً یا زنها هستن
.یا سالمندها

107
00:09:52,799 --> 00:09:54,531
.نه، نه. مردها هم هستن

108
00:09:54,739 --> 00:09:57,204
.این مردهای سامسونت به دست

109
00:09:57,406 --> 00:09:59,167
.اون یکی نماینده فروشه

110
00:10:00,372 --> 00:10:03,998
.نه، ظاهرش مثل یه وکیله -
.شایدم یه معلم یا یه مامورمخفی -

111
00:10:04,205 --> 00:10:08,228
.به نظر من که مامورمخفیه
.شاید بلژیکی یا هلندی باشه

112
00:10:08,439 --> 00:10:11,203
درهرصورت، من تماشای خیابونهای
.مملو از جمعیت رو دوست دارم

113
00:10:11,238 --> 00:10:12,839
.جذابیت پاریس همینه

114
00:10:13,040 --> 00:10:15,369
هیچی بدتر از بعدازظهرها
.توی حومه های شهر نیست

115
00:10:15,573 --> 00:10:17,539
.نمیتونم بهت بگم چقدر افسرده میشم

116
00:10:17,739 --> 00:10:20,705
جداً؟
تو هم از بعدازظهرها وحشت داری؟

117
00:10:21,006 --> 00:10:25,404
،من حتی اگه توی پاریس باشم
.تا قبل از ساعت چهار حالم جا نمیاد

118
00:10:25,606 --> 00:10:28,315
شاید به خاطر این رسم احمقانه ماست
.که ناهار رو طولش میدیم

119
00:10:28,339 --> 00:10:30,396
به همین خاطره که من
.به ندرت ناهار میخورم

120
00:10:30,606 --> 00:10:33,470
عوضش با خرید کردن
.اضطرابم رو برطرف میکنم

121
00:10:52,272 --> 00:10:54,068
رنگ سبزش رو دوست دارین؟

122
00:10:54,806 --> 00:10:58,203
.نه، اصلاً -
.خیلی به رنگ صورتتون میاد -

123
00:10:58,406 --> 00:11:00,531
.ولی اونی نیست که من دنبالش میگشتم

124
00:11:00,739 --> 00:11:02,967
مشکلش چیه؟ -
.هیچی، هیچی -

125
00:11:03,539 --> 00:11:05,505
.فقط من زیاد راغبش نیستم

126
00:11:06,073 --> 00:11:09,368
...خودم هم از رنگ آبی خسته شدم -
.خب این سبزه رو بر دارین -

127
00:11:09,573 --> 00:11:12,937
.بهم نمیاد. بفرمایید
.بهش فکر میکنم

128
00:11:13,205 --> 00:11:14,398
.هرجور مایلین

129
00:11:19,040 --> 00:11:21,505
میشه لباسهای یقه اسکیتون رو ببینم؟

130
00:11:21,706 --> 00:11:24,729
،فکر نمیکنم توی سایز شما
.چیزی برام مونده باشه

131
00:11:24,940 --> 00:11:26,530
،شاید یه پیرهن سفید باشه

132
00:11:26,739 --> 00:11:29,864
.یا یه پیرهن بژِ غیرجذاب

133
00:11:30,073 --> 00:11:32,300
اون آبی سیره چی؟

134
00:11:32,506 --> 00:11:35,631
.الان چیزی نداریم
.هفته بعد دوباره سر بزنین

135
00:11:35,839 --> 00:11:38,930
.میبینین، زیاد جذاب نیست

136
00:11:40,306 --> 00:11:41,772
اون یکی چطور؟

137
00:11:41,973 --> 00:11:43,666
.سایز شما نیست

138
00:11:45,472 --> 00:11:47,904
...اینجا هم چندتا پیرهن یقه‌ساده هست

139
00:11:48,272 --> 00:11:51,238
گرچه رنگشون ممکنه
.به شما بیاد

140
00:11:52,573 --> 00:11:54,232
.این یکی، مثلاً

141
00:11:55,873 --> 00:12:00,033
.به رنگ صورتتون میاد
.همرنگ چشماتونه

142
00:12:00,239 --> 00:12:02,967
.بفرمایین، امتحانش کنین
.اتاق پرو اونجاس

143
00:12:03,172 --> 00:12:04,832
.ولی من یقه‌ساده نمیخوام

144
00:12:05,873 --> 00:12:07,736
.اشکلی نداره
.شما امتحان کنین

145
00:12:07,940 --> 00:12:10,235
.اگه نپسندیدین، برش ندارین

146
00:12:10,439 --> 00:12:13,166
،ولی از الان بگم
.من اینو بر نمیدارم

147
00:12:13,372 --> 00:12:16,463
.حالا یه امتحانی بکنین
.محضِ کنجکاوی

148
00:12:16,673 --> 00:12:19,195
واقعاً؟ -
.البته. بفرمایین -

149
00:12:37,040 --> 00:12:38,903
.خیلی بهتون میاد

150
00:12:39,105 --> 00:12:40,969
یه کم برام تنگه، نه؟

151
00:12:41,172 --> 00:12:44,003
،نه. دکمه‌هاشو ببندین
.بعد بگین

152
00:12:45,439 --> 00:12:47,701
یقه‌ش یه کم بالاس، نه؟

153
00:12:49,139 --> 00:12:51,196
.البته. یه سنجاق رو جا انداختین

154
00:12:52,272 --> 00:12:55,636
.نه، عالیه
.عین پیرهنهای سفارشیه

155
00:12:57,773 --> 00:12:59,398
پارچه‌اش خارش نمیاره؟

156
00:12:59,606 --> 00:13:01,731
.نه، پشم خالص کشمیره

157
00:13:02,306 --> 00:13:06,261
.هم نرمه هم سبک
.به اتو هم احتیاج نداره

158
00:13:09,706 --> 00:13:11,036
.خب

159
00:13:13,105 --> 00:13:14,072
.برش میدارم

160
00:13:29,639 --> 00:13:31,969
...اگه مدیریت، یکی از مالکین اصلیه

161
00:13:32,172 --> 00:13:35,229
دستیار سرپرست، حتی اگه
،سهام خیلی کمی هم داشته باشه

162
00:13:35,439 --> 00:13:39,132
.در چشم قانون، مالک اصلیه
متوجهین؟

163
00:13:39,339 --> 00:13:42,169
.نمیتونه هم کارمند باشه هم کارفرما

164
00:13:43,472 --> 00:13:44,460
.بفرمایین

165
00:13:47,105 --> 00:13:49,663
با من دیگه کاری ندارین؟ -
.نه، نه، مرسی -

166
00:13:49,873 --> 00:13:52,839
.فردا قرارداد رو تموم میکنم -
.باشه -

167
00:13:53,040 --> 00:13:55,164
.گوش کن، من صدای بابا رو میشنوم
.گوش کن

168
00:13:55,372 --> 00:13:56,963
.سلام کن به بابا

169
00:13:57,172 --> 00:13:59,071
.سلام، بابا

170
00:14:01,439 --> 00:14:02,928
.سلام، آرین

171
00:14:05,073 --> 00:14:06,561
.سلام، عزیزم

172
00:14:06,773 --> 00:14:09,864
.نمیخواد بگی. یقه اسکیه -
.نه، نه. این یقه‌ساده س -

173
00:14:10,073 --> 00:14:13,436
.میترسم بهم انداخته باشن
نظرتو بهم میگی؟

174
00:14:22,339 --> 00:14:25,635
رفته بودی خرید؟
ساعت چند؟

175
00:14:26,406 --> 00:14:28,032
.فکر کنم حدود سه

176
00:14:28,239 --> 00:14:32,070
.ممکن بود به همدیگه بر بخوریم
.عجیبه که هیچوقت این اتفاق نمیفته

177
00:14:32,472 --> 00:14:35,097
.چقدر قشنگه
.من خیلی دوستش دارم

178
00:14:35,406 --> 00:14:36,497
جداً؟

179
00:14:38,105 --> 00:14:39,571
.چه نرمه

180
00:14:39,773 --> 00:14:43,569
،پوستم رو یه کمی میخارونه
.ولی بهش عادت میکنم

181
00:14:46,006 --> 00:14:49,233
متاسفانه خرید من زیاد طول کشید
.و هنوز شام حاضر نیست

182
00:14:56,272 --> 00:14:58,864
.خوشحالم که خوشت اومد
.خودم زیاد مطمئن نبودم

183
00:14:59,073 --> 00:15:01,334
من فکر نمیکردم بشه تو رو
.راحت تحت تاثیر قرار داد

184
00:15:01,539 --> 00:15:05,301
.دخترفروشندهه خیلی باهوش بود
.وانمود میکرد براش هیچ اهمیتی نداره

185
00:15:06,040 --> 00:15:09,164
...راستش، من عاشق شدم
.عاشق لباسه

186
00:15:09,372 --> 00:15:10,668
.برام کم پیش میاد

187
00:15:11,606 --> 00:15:13,072
.بفرمایین

188
00:15:15,406 --> 00:15:17,634
میشه من امروز 12:30 برم؟
.برای ناهار قرار دارم

189
00:15:17,839 --> 00:15:19,099
.البته

190
00:15:20,205 --> 00:15:22,296
.راستی بهتون نگفته بودم
.من دارم ازدواج میکنم

191
00:15:22,506 --> 00:15:24,301
.تبریک میگم

192
00:15:25,773 --> 00:15:28,500
.بهترین آرزوها رو برات دارم

193
00:15:29,439 --> 00:15:30,462
عروسی کِیه؟

194
00:15:30,673 --> 00:15:32,263
.گمونم، اواسط تعطیلات تابستون

195
00:15:32,472 --> 00:15:34,335
.مراقب باش
.هنوز خیلی مونده

196
00:15:34,539 --> 00:15:36,164
.عجله‌ای نیست

197
00:15:36,806 --> 00:15:39,829
از پیش ما که نمیری؟ -
شما هنوز من رو میخواین؟ -

198
00:15:39,973 --> 00:15:40,996
.البته

199
00:15:41,205 --> 00:15:44,569
.پدرشوهرم یه کار بهم پیشنهاد کرده

200
00:15:44,773 --> 00:15:48,261
،ولی نه من نه شوهرم
.نمیخوایم باهم کار کنیم

201
00:15:48,472 --> 00:15:51,632
من ترجیح میدم اینجا کار کنم
.و یه پیشخدمت بگیرم. اینطوری بهتره

202
00:15:52,105 --> 00:15:55,367
اینکه هردوی ما معلم هستیم
.بهم نزدیکترمون نمیکنه

203
00:15:55,573 --> 00:15:57,266
.من ریاضی درس میدم
.اون ادبیات

204
00:15:57,472 --> 00:15:59,335
.یک عدم ارتباط کامل

205
00:15:59,539 --> 00:16:01,164
.آره، کامل

206
00:16:01,573 --> 00:16:05,096
،شباهت کاری شما بیشتره
درست نمیگم؟

207
00:16:07,472 --> 00:16:09,563
.هلن هیچی از کار من نمیدونه

208
00:16:09,773 --> 00:16:12,204
.اون حتی نمیدونه عنوان تز من چیه

209
00:16:12,406 --> 00:16:14,804
گرچه تو دوباره منو
.به انگلیسی علاقه‌مند کردی

210
00:16:15,006 --> 00:16:19,233
من دارم کتاب ماجراهای هیجان‌انگیزِ
.کاپیتان کوک رو به زبان اصلی میخونم

211
00:16:21,472 --> 00:16:23,870
چیزی که درمورد
...این مهمونی ها من رو اذیت میکنه

212
00:16:24,073 --> 00:16:27,436
اینایی هستن که زنشون رو هم
.دنبال خودشون میکشن

213
00:16:30,472 --> 00:16:33,404
،انگار ملالِ توی خونه براشون کافی نبوده

214
00:16:33,606 --> 00:16:35,799
.باید توی جمع هم نمایشش بدن

215
00:16:39,105 --> 00:16:42,538
.همسر من دکتره
.همسر فردریک استاد دانشگاهه

216
00:16:42,940 --> 00:16:45,667
.اونها تعهدات شغلی خودشون رو دارن

217
00:16:46,539 --> 00:16:49,232
نمیتونیم همینجوری
.ازشون خرحمالی بکشیم

218
00:16:50,539 --> 00:16:52,198
...مارتین

219
00:16:52,673 --> 00:16:55,730
با من میای بریم مهمونی
اتحادیه شرکتهای حفاری؟

220
00:16:56,239 --> 00:16:59,228
.آه، باید از نامزدت اجازه بگیری -
.باهاش بهم زدم -

221
00:16:59,439 --> 00:17:01,065
.پس میتونی بیای

222
00:17:01,439 --> 00:17:03,632
.آه، یه نامزد دیگه هم هست

223
00:17:03,839 --> 00:17:05,702
.از دست این دخترا

224
00:17:05,906 --> 00:17:08,497
چیکارشون میشه کرد؟
.همیشه یه نامزدی دارن

225
00:17:08,806 --> 00:17:12,829
.اینم یه کار جدیه
.نمیشه تنهایی رفت

226
00:17:14,040 --> 00:17:16,597
.من و زنم به ندرت باهم میریم بیرون

227
00:17:16,806 --> 00:17:19,966
من با اینکه زنم رو دوست دارم
،و در عمل آدم وفاداری هستم

228
00:17:20,172 --> 00:17:23,138
هنوز میتونم از مصاحبت
.یه دختر خوشگل لذت ببرم

229
00:17:23,439 --> 00:17:26,667
و دلیلی نمیبینم که بخوام به یک
...گردهمایی خسته کننده برم

230
00:17:26,873 --> 00:17:30,862
مگه به امید دیدن یه دختر خوشگل
.که باهاش لاس بزنم

231
00:17:31,073 --> 00:17:32,971
.این یه خواسته حداقلیه

232
00:17:34,205 --> 00:17:37,036
اگه یه کار باشه که من الان
،از انجامش عاجز باشم

233
00:17:37,239 --> 00:17:39,296
.تلاش برای اغوای یه دختره

234
00:17:39,906 --> 00:17:41,997
...اصلاً نمیدونم چی باید بگم

235
00:17:42,205 --> 00:17:44,671
.و دلیلی هم ندارم که باهاش صحبت کنم

236
00:17:44,873 --> 00:17:48,635
.هیچی ازش نمیخوام
.هیچ پیشنهادی براش ندارم

237
00:17:49,306 --> 00:17:52,136
با این حال حس میکنم ازدواج داره
...جلومو میگیره و راهمو سد میکنه

238
00:17:52,339 --> 00:17:54,134
.و میخوام فرار کنم

239
00:17:54,606 --> 00:17:57,970
،دورنمای خوشبختيِ آرام
...به طور نامحدودی دربرابرم گسترده میشه

240
00:17:58,172 --> 00:18:00,104
.و افسردم میکنه

241
00:18:00,306 --> 00:18:03,000
خودم رو میبینم که
،اون زمانِ نه چندان دور رو از دست دادم

242
00:18:03,205 --> 00:18:07,103
زمانی که میتوستم
.دردِ چشم انتظار بودن رو تجربه کنم

243
00:18:07,306 --> 00:18:08,670
...من رویای زندگی ای رو دارم

244
00:18:08,873 --> 00:18:12,771
که فقط شامل عشقهای اول
.و عشقهای ماندگار میشه

245
00:18:19,139 --> 00:18:20,799
منتظرت گذاشتم؟ -
.نه -

246
00:18:26,040 --> 00:18:29,472
.خواست من ناممکنه، میدونم
.من به کسی حسادت نمیکنم

247
00:18:29,839 --> 00:18:31,805
،و وقتی عاشق و معشوقها رو میبینم

248
00:18:32,006 --> 00:18:34,096
کمتر به خودم و گذشته ام
...فکر میکنم

249
00:18:34,306 --> 00:18:37,795
.تا به اونها و زندگی آینده شون

250
00:18:38,006 --> 00:18:39,869
.برای همینه که من شهر رو دوست دارم

251
00:18:40,073 --> 00:18:43,596
.مردم ظاهر میشن و ناپدید میشن
.پیر شدنشون رو نمیبینی

252
00:18:43,806 --> 00:18:47,169
چیزی که خیابونهای پاریس رو
...انقدر افسونگر میکنه

253
00:18:47,372 --> 00:18:51,600
...حضور دائمی و در عین حال زودگذرِ زنهاییه

254
00:18:51,806 --> 00:18:55,203
.که تقریباً مطمئنم دیگه نمی بینمشون

255
00:18:55,406 --> 00:18:59,168
،نفس حضورشون کفایت میکنه
،بی تفاوت، آگاه از جذابیتشون

256
00:18:59,372 --> 00:19:02,066
،خوشحال از امتحان کردن تاثیرش بر من

257
00:19:02,272 --> 00:19:04,238
،همینطور که من جذابیتم رو روی اونها امتحان میکنم

258
00:19:04,439 --> 00:19:09,133
با توافق ضمنی، بدونِ حتی
.زیرکانه ترین خنده یا نظربازی

259
00:19:09,339 --> 00:19:13,601
من قدرت اغواگر اونها رو حس میکنم
.بدون اینکه دربرابرش تسلیم بشم

260
00:19:13,806 --> 00:19:17,135
.این کار منو از هلن دور نمیکنه
.ابداً

261
00:19:17,339 --> 00:19:19,328
به خودم میگم
...این زیباروهای گذران

262
00:19:19,539 --> 00:19:22,266
.صرفاً امتداد زیبایی همسر من هستن

263
00:19:22,472 --> 00:19:26,529
اونها زیبایی هلن رو پُربار میکنن و در ازاش
.کمی از زیباییش رو دریافت میکنن

264
00:19:26,739 --> 00:19:30,193
هلن تضمینی بر زیبایی جهانه
.و بالعکس

265
00:19:30,406 --> 00:19:33,895
،من وقتی هلن رو بغل میکنم
.دارم همه زنها رو بغل میکنم

266
00:19:48,639 --> 00:19:51,512
اما همینطور که زندگی های دیگه
...در مسیرهای موازی با من آشکار میشن

267
00:19:51,547 --> 00:19:53,005
.گذشت زندگیم رو احساس میکنم

268
00:19:53,205 --> 00:19:55,967
و از اینکه نقشی در اون زندگیها ندارم
.احساس عاجز بودن میکنم

269
00:19:56,172 --> 00:19:58,866
،از اینکه حتی برای یک لحظه
...وقت این خانمها رو نگرفتم

270
00:19:59,073 --> 00:20:02,505
...که با عجله میرن به سمت کاری نامشخص

271
00:20:02,706 --> 00:20:04,729
.یا لذتی نامشخص

272
00:20:04,940 --> 00:20:06,769
.و من رویاپردازی میکنم

273
00:20:07,139 --> 00:20:10,537
رویاپردازی میکنم که حقیقتاً
.همشون رو در اختیار دارم

274
00:20:11,306 --> 00:20:14,204
،من اخیراً، در اوقات بیکاریم

275
00:20:14,406 --> 00:20:18,702
از رویایی لذت میبرم که هرروز
.واضح و واضحتر میشه

276
00:20:19,105 --> 00:20:20,867
،یک رویاپردازی کودکانه

277
00:20:21,073 --> 00:20:24,505
احتمالآً تحت تاثیر یه چیزی که
.در ده سالگی خوندم

278
00:20:24,706 --> 00:20:25,933
...تصور میکنم دستگاهی

279
00:20:26,139 --> 00:20:28,731
...به شکل گردنبند در اختیار دارم

280
00:20:28,940 --> 00:20:33,599
که یک شار مغناطیسی ساطع میکنه
.و میتونه اراده آزاد دیگران رو از بین ببره

281
00:20:34,539 --> 00:20:38,562
رویاپردازی میکنم که از قدرتش بر روی زنهایی که
.از جلوی کافه رد میشن استفاده میکنم

282
00:20:40,073 --> 00:20:41,800
...بی تفاوت

283
00:20:42,339 --> 00:20:43,930
...باعجله

284
00:20:48,339 --> 00:20:49,965
...مردد

285
00:20:52,973 --> 00:20:54,438
...مشغول

286
00:20:57,706 --> 00:20:59,228
...در مصاحبت

287
00:21:02,040 --> 00:21:03,505
.تنها

288
00:21:31,940 --> 00:21:34,667
.ببخشین، خانوم
شما عجله دارین؟

289
00:21:34,873 --> 00:21:36,702
.نه، آقا
.نه، راستش

290
00:21:36,906 --> 00:21:39,337
شاید یه ساعت وقت آزاد داشته باشین؟

291
00:21:40,539 --> 00:21:41,835
.راستش دارم

292
00:21:42,040 --> 00:21:44,301
مایلین وقتتون رو با من بگذرونین؟

293
00:21:44,706 --> 00:21:46,137
.واقعاً نمیدونم

294
00:21:46,339 --> 00:21:48,430
.بیاین امتحان کنیم
.اونوقت میفهمین

295
00:21:48,639 --> 00:21:50,628
.درسته، همین کار رو میکنم
.فکر بسیار خوبیه

296
00:21:52,606 --> 00:21:54,469
.من میخواستم شما رو ببوسم

297
00:21:54,673 --> 00:21:56,161
.منم همینطور

298
00:21:59,973 --> 00:22:01,495
اگه شوهرتون ما رو ببینه چی؟

299
00:22:01,706 --> 00:22:05,036
.رفته مسافرت
بریم خونه من؟

300
00:22:11,439 --> 00:22:13,369
.شما نیازی به زبون ریختن ندارین

301
00:22:13,404 --> 00:22:15,467
.نه، اهدافتون کاملاً مشخصه

302
00:22:17,706 --> 00:22:20,036
خانوم، شما حرفه ای هستین؟

303
00:22:20,239 --> 00:22:21,569
.ده هزار

304
00:22:21,773 --> 00:22:23,432
.من بیست هزار میدم

305
00:22:23,806 --> 00:22:25,396
.این دزدیه

306
00:22:32,306 --> 00:22:33,636
چی میخواین شما؟

307
00:22:33,839 --> 00:22:35,600
.با شما حرف نزدم

308
00:22:35,806 --> 00:22:36,737
.آهان، بسیار خب

309
00:22:36,940 --> 00:22:38,929
با من میاین؟ -
.من با ایشونم -

310
00:22:39,139 --> 00:22:40,765
.ردش کنین بره

311
00:22:43,205 --> 00:22:45,228
اونوقت چی میگه؟ -
.اون با من -

312
00:22:45,439 --> 00:22:47,302
میذارین دوست دخترتون با من بیاد؟

313
00:22:47,506 --> 00:22:49,029
.قطعاً نه

314
00:22:49,239 --> 00:22:52,228
:خودتون بگین کدوم رو ترجیح میدین
ببرمش یا شما رو زنده زنده بخورم؟

315
00:22:54,739 --> 00:22:56,671
...خب، اگه میخوای اینطوری کنی

316
00:23:01,239 --> 00:23:02,865
با من میاین؟ -
.نه -

317
00:23:03,073 --> 00:23:04,197
برای چی؟

318
00:23:04,806 --> 00:23:06,897
.دارم میرم یکی دیگه رو ببینم

319
00:23:07,906 --> 00:23:10,565
.انقدر مِن مِن نکنین
.من گولتون رو نمیخورم

320
00:23:10,773 --> 00:23:12,932
.اون تنها کسیه که من دوسش دارم

321
00:23:13,139 --> 00:23:15,072
چرا باید با شما بیام؟

322
00:23:15,272 --> 00:23:18,295
یه سوالی هست
.که نمیتونین جواب بدین

323
00:23:27,272 --> 00:23:29,465
بخش اول

324
00:23:38,172 --> 00:23:41,400
.یه نفر منتظرتونه -
از طرف پاسکیر اومده؟ -

325
00:23:41,606 --> 00:23:43,038
.نه، یه خانمه

326
00:23:43,239 --> 00:23:44,671
نماینده فروشه؟

327
00:23:44,873 --> 00:23:47,168
.نه، کار شخصی داره

328
00:23:50,406 --> 00:23:52,770
نگفت اسمش چیه؟ -
.نه، نمیگه -

329
00:23:52,973 --> 00:23:57,234
گفت شما میشناسینش. خارج بوده
.و میخواد غافلگیرتون کنه

330
00:23:57,739 --> 00:24:00,364
،ازش خواستم بعداً سر بزنه
.ولی تا الان نشسته

331
00:24:00,573 --> 00:24:02,562
.خب، ببینم کیه

332
00:24:10,606 --> 00:24:12,970
.مطمئن بودم منو به جا نمیاری

333
00:24:16,406 --> 00:24:17,736
!کلوی

334
00:24:17,940 --> 00:24:20,838
!طوری رفتار میکنی انگار روح دیدی
فکر میکردی مُردم؟

335
00:24:21,040 --> 00:24:23,665
.نه، ولی تو غیبت زد
کجا بودی؟

336
00:24:23,873 --> 00:24:27,635
.همه جا، اما برگشتم
.به نظر نمیاد از دیدنم خوشحال شده باشی

337
00:24:28,272 --> 00:24:31,102
.چرا. فقط یه کم غافلگیر شدم
.باید اعتراف کنم که فراموشت کرده بودم

338
00:24:31,306 --> 00:24:33,363
.اتفاقات زیادی بعد از رفتن تو افتاد

339
00:24:33,806 --> 00:24:35,965
تو ازدواج کردی؟ -
آره، تو چی؟ -

340
00:24:43,706 --> 00:24:46,934
.بله. همین الان تشریف بیارین
.وقتم آزاده

341
00:24:47,139 --> 00:24:48,435
.باشه

342
00:24:48,639 --> 00:24:50,037
من مزاحمم؟

343
00:24:50,239 --> 00:24:52,728
.نه، فقط بد موقع اومدی
.باید تلفن میزدی

344
00:24:52,940 --> 00:24:56,997
،من این طرفها کار داشتم
...ولی اگه سرت شلوغه

345
00:24:59,839 --> 00:25:01,998
.یه دقیقه صبر کن

346
00:25:03,172 --> 00:25:06,297
.من قبول دارم که یه کم غافلگیر شدم

347
00:25:07,006 --> 00:25:09,904
.انتظار دیدنت رو نداشتم
آدرس منو از کجا گیر آوردی؟

348
00:25:10,406 --> 00:25:12,167
مشکلت همینه؟

349
00:25:12,372 --> 00:25:15,236
.از سیمون، رفیق قدیمی برونو
میشناسیش؟

350
00:25:15,439 --> 00:25:17,905
.اتفاقی توی مترو دیدمش

351
00:25:18,105 --> 00:25:21,435
خیلی وقته برگشتی؟ -
.تقریباً سه ماه -

352
00:25:21,639 --> 00:25:23,298
چی کار میکنی؟

353
00:25:23,506 --> 00:25:27,939
.زیاد هیجان انگیز نیست
متصدی بار آگاممنون ام. میشناسی؟

354
00:25:28,139 --> 00:25:30,833
.من سالهاست که برای تفریح بیرون نرفتم -
.آروم گرفتی -

355
00:25:31,040 --> 00:25:33,938
منم همین قصد رو داشتم
.ولی از توانم خارجه

356
00:25:34,139 --> 00:25:36,970
،فکرِ اینکه شب باید کار کنم
.تمام روزم رو خراب میکنه

357
00:25:37,172 --> 00:25:38,729
.من از بعدازظهرها متنفرم

358
00:25:38,940 --> 00:25:41,167
بعدازظهرها وقتت آزاده؟
.چقدر خوش شانسی

359
00:25:41,372 --> 00:25:44,167
.انقدر به یادم نندازش
.فکر میکردم آدم بهتری باشی

360
00:25:44,372 --> 00:25:48,702
فقط منظورم این بود که من هم
.گهگداری بعدازظهرها وقتم خالیه

361
00:25:48,906 --> 00:25:51,065
.میتونیم بریم یه قهوه بخوریم

362
00:25:51,272 --> 00:25:53,170
میخوای حرفایی که زدی رو
جبران کنی؟

363
00:25:53,372 --> 00:25:55,770
.نه. جدی میگم
.خوش میگذره

364
00:25:59,973 --> 00:26:01,438
.اومدم

365
00:26:02,806 --> 00:26:06,000
.خداحافظ، معذرت میخوام
.قصد مزاحمت نداشتم

366
00:26:06,205 --> 00:26:08,335
ما واقعاً شناخت زیادی
.از همدیگه نداریم

367
00:26:10,639 --> 00:26:13,935
.بی خیال
.ما یه زمان رفقای خوبی بودیم

368
00:26:14,839 --> 00:26:16,304
تلفن میزنی؟

369
00:26:16,539 --> 00:26:19,528
.حتماً، محض اذیت کردنت -
.خیله خب -

370
00:26:19,739 --> 00:26:21,466
.الان میام پیشتون

371
00:26:24,773 --> 00:26:28,466
من میدونستم که کلوی انقدر مغرور هست
.که بعد از چنین استقبالی دیگه برنگرده

372
00:26:28,673 --> 00:26:30,969
.با این وجود، سماجت کرد

373
00:26:37,773 --> 00:26:39,204
.یه لحظه گوشی

374
00:26:39,406 --> 00:26:41,531
.شرکت سوژف منتظر تماستونه

375
00:26:41,739 --> 00:26:44,728
یه نفر دیگه هم
.تلفن زده بود؛ کلوی

376
00:26:44,940 --> 00:26:47,667
،خب. اگه دوباره زنگ زد
.وصل کن به دفترم

377
00:26:57,839 --> 00:26:59,566
.خط یک با شما کار داره

378
00:26:59,773 --> 00:27:03,035
کلویه؟
.آره، وصلش کن

379
00:27:05,706 --> 00:27:08,002
فردریک؟ -
سلام کلوی، چطوری؟ -

380
00:27:08,205 --> 00:27:10,865
خوبم. میشه همدیگه رو ببینیم؟ -
امروز؟ -

381
00:27:11,073 --> 00:27:12,402
.امروز. هرچه زودتر

382
00:27:12,606 --> 00:27:15,163
.امروز نمیشه
.من کلی کار دارم

383
00:27:15,372 --> 00:27:17,338
فردا چطور؟ -
فردا؟ -

384
00:27:17,477 --> 00:27:19,704
باشه، خوبه. ولی حدود
.ساعت دو

385
00:27:22,339 --> 00:27:23,236
.بفرمایین

386
00:27:24,706 --> 00:27:26,365
مزاحمم؟

387
00:27:26,573 --> 00:27:27,937
.نه، اصلاً

388
00:27:28,139 --> 00:27:30,935
.من از صبح دارم کار میکنم
.الان وقت استراحتمه

389
00:27:41,105 --> 00:27:44,162
.دو ثانیه دیگه...میام پیشت

390
00:27:49,372 --> 00:27:50,838
.خب

391
00:27:52,073 --> 00:27:54,334
.من برگشتم که یه درخواستی ازت بکنم

392
00:27:54,940 --> 00:27:57,303
.از همه درخواست میکنم
.کسی نمیدونه

393
00:27:57,639 --> 00:27:59,730
تو میتونی یه کار به من بدی؟

394
00:28:01,339 --> 00:28:03,202
داری استعفا میدی؟

395
00:28:03,406 --> 00:28:06,338
نه، ولی فکر نمیکنم
.زیاد دووم بیارم

396
00:28:07,172 --> 00:28:09,730
من شش ماه توی نیویورک
.منشی بودم

397
00:28:09,940 --> 00:28:12,997
تایپم خیلی خوبه. نشونت بدم؟

398
00:28:13,205 --> 00:28:15,228
انگلیسی رو سلیس حرف میزنم
.یه کمی هم اسپانیای بلدم

399
00:28:15,639 --> 00:28:19,833
خوبه. ولی ما دوتا منشی داریم
.و خیلی هم ازشون راضی هستیم

400
00:28:20,406 --> 00:28:22,372
...فکر کردم شاید یکی از شُرکات

401
00:28:22,573 --> 00:28:24,539
شُرکام هم با منشی هاشون
.خوب تا میکنن

402
00:28:24,739 --> 00:28:26,728
.باید بری سراغ آگهی های روزنامه

403
00:28:26,940 --> 00:28:28,769
.انگار من تو رو میترسونم

404
00:28:29,439 --> 00:28:32,234
.نگران نباش
.خودم میتونم از پسش بربیام

405
00:28:32,839 --> 00:28:36,464
.وقتی مشکلی پیش میاد، آدم میره سراغ رفقاش
.تو همیشه به من لطف داشتی

406
00:28:36,673 --> 00:28:39,696
.من؟ من هیچوقت هیچ کاری برای تو نکردم

407
00:28:39,906 --> 00:28:43,066
.تو دوست دختر بهترین دوست من بودی
.مجبور بودم باهات مهربون باشم

408
00:28:43,339 --> 00:28:45,305
اصلاً بلد نیستی نقش
.حرومزاده ها رو بازی کنی

409
00:28:45,673 --> 00:28:51,867
.میدونی، من پیش برونو بدجوری زیرآب تو رو میزدم
.نمیتونستم شما دوتا رو باهم تحمل کنم

410
00:28:52,073 --> 00:28:54,664
.حق داشتی
.ما به هم نمیخوردیم

411
00:28:54,873 --> 00:28:57,862
چیزی که مهمه اینه که
.من و تو همیشه باهم خوب کنار اومدیم

412
00:28:58,172 --> 00:29:01,229
یادته اونشب باهم تنها بودیم
و داشتیم معاشقه میکردیم؟

413
00:29:01,439 --> 00:29:05,496
.تو میترسیدی میلنا یه دفعه سر برسه
یادت میاد؟

414
00:29:06,306 --> 00:29:07,863
.شاید

415
00:29:09,739 --> 00:29:10,705
.به طور مبهم

416
00:29:10,906 --> 00:29:13,201
به طور مبهم؟
.خیلی هم خوب یادته

417
00:29:14,272 --> 00:29:16,397
.من نمیفهمم تو از چی میترسی

418
00:29:16,940 --> 00:29:20,269
.من هیچی علیه تو ندارم
.قرار نیست ازت اخاذی کنم

419
00:29:20,472 --> 00:29:23,097
ولی گمونم اشتباه کردم
.اومدم سراغت

420
00:29:29,739 --> 00:29:32,830
باید خاطرات خوشی که ازت داشتم رو
.دست نخورده نگه میداشتم

421
00:29:40,573 --> 00:29:43,232
میری بیرون؟ -
آره، تو ناهار خوردی؟ -

422
00:29:43,439 --> 00:29:44,871
.نه. من هیچوقت ناهار نمیخورم

423
00:29:45,073 --> 00:29:46,629
میای یه قهوه بخوریم؟

424
00:29:46,839 --> 00:29:49,168
.حرفی نداریم بزنیم -
.در سکوت میخوریم -

425
00:29:54,073 --> 00:29:57,436
،سرژ، همونی که باهاش زندگی میکنم
.از دوستای رئیسمه

426
00:29:58,139 --> 00:30:02,094
.ما توی اسپانیا باهم آشنا شدیم
.بعد از آمریکا یه مدت اونجا بودم

427
00:30:03,139 --> 00:30:04,901
...ما باهم برگشتیم

428
00:30:05,105 --> 00:30:07,901
و باهم موندیم، چون
.انتخاب بهتری نداشتیم

429
00:30:08,105 --> 00:30:11,765
به هر حال، اون از دلال بازی
.و اینجور کارها فاصله زیادی داره

430
00:30:11,973 --> 00:30:13,871
.این قابل تحملش میکنه

431
00:30:14,073 --> 00:30:17,095
تو خیلی وقته ازدواج کردی؟ -
.سه سال -

432
00:30:17,306 --> 00:30:20,704
من زنت رو میشناسم؟ -
.نگران نباش. میلنا نیست -

433
00:30:20,906 --> 00:30:22,769
تو خبری ازش داری؟ -
نه، تو چی؟ -

434
00:30:22,973 --> 00:30:25,302
من فقط میدونم که
.با یه فک و فامیل ازدواج کرد

435
00:30:25,506 --> 00:30:28,199
...آسانسورچی یا شوفاژکار
.یادم نیست

436
00:30:28,406 --> 00:30:30,804
.به هرحال، اون به تو نمیخورد -
.الان داری بهم میگی -

437
00:30:31,006 --> 00:30:33,029
تو خودت انقدر بالغ بودی
.که بهتر بفهمی

438
00:30:33,239 --> 00:30:37,137
،من هیچوقت تصمیم نداشتم با اون ازدواج کنم
.ولی تو با برونو برنامه ازدواج چیده بودی

439
00:30:37,339 --> 00:30:40,237
.اون بود که شیفته من شده بود

440
00:30:40,439 --> 00:30:43,633
من هیچوقت تصور نکردم
.که بخوام باهاش زندگی کنم

441
00:30:43,839 --> 00:30:47,931
اینی که الان باهاشی رو دوست داری؟ -
.سرژ؟ نه، اون یه رفیقه -

442
00:30:48,506 --> 00:30:50,972
چون خونه ندارم
.با اون میخوابم

443
00:30:51,172 --> 00:30:53,138
اون عاشقته؟

444
00:30:53,873 --> 00:30:56,964
.بهم گیر میده
.خیلی هم حسوده

445
00:30:58,272 --> 00:31:01,034
،و این منو آزار میده
.چون دلیلی برای حسادت نداره

446
00:31:01,239 --> 00:31:04,137
.من زندگی خیلی آرومی رو میگذرونم

447
00:31:04,339 --> 00:31:06,965
،دیگه سراغ روابط یک شبه نمیرم

448
00:31:07,339 --> 00:31:09,532
.البته به خاطر نبود پیشنهادات نیست

449
00:31:09,739 --> 00:31:12,204
ولی این مردهایی که میان باشگاه
.رقت انگیزن

450
00:31:12,406 --> 00:31:13,702
زنِ تو کار میکنه؟

451
00:31:13,906 --> 00:31:16,599
آره، توی دبیرستان
.انگلیسی درس میده

452
00:31:16,806 --> 00:31:21,000
ما الان یه بچه داریم، و تا ماه
.مارس یا آپریل یکی دیگه هم اضافه میشه

453
00:31:21,839 --> 00:31:23,771
.تو خیلی بورژوایی

454
00:31:23,973 --> 00:31:27,530
.قصد توهین ندارم
.خودم هم دوست دارم بورژوا باشم

455
00:31:28,040 --> 00:31:29,972
اگه میدونستی چقدر
...حالم بهم میخوره

456
00:31:30,172 --> 00:31:33,605
،از این زندگی، این خونه
!این آدمها، این شغل

457
00:31:38,306 --> 00:31:39,772
،پنجشنبه بعدی

458
00:31:39,973 --> 00:31:43,336
من و هلن، بعد از مدتها
.باهم رفتیم خرید

459
00:31:44,773 --> 00:31:47,069
.این بد نیست -
.نه، قشنگه -

460
00:31:50,139 --> 00:31:52,605
.عزیزم، کلوی از دوستای قدیمیه

461
00:31:53,339 --> 00:31:55,567
.خیلی قدیمی
.از زمانِ برونو

462
00:31:55,773 --> 00:31:58,069
شما برونو رو میشناسین؟ -
.آره، یه کمی -

463
00:31:58,272 --> 00:32:02,102
تنها دوست قدیمیه فردریکه
.که من تا به حال دیدم

464
00:32:02,306 --> 00:32:04,169
.خب، منم دومی ام

465
00:32:04,372 --> 00:32:07,361
.من شش سال پاریس نبودم
.نمیشد همدیگه رو ببینیم

466
00:32:07,573 --> 00:32:12,063
.حتی همینجا هم شانس دیدار کمه
.من خیلی به ندرت با شوهرم میام خرید

467
00:32:12,272 --> 00:32:14,431
.ما داریم برای آرین تخت میگیریم

468
00:32:14,639 --> 00:32:16,332
.مالِ خودش میرسه به داداش کوچیکش

469
00:32:16,539 --> 00:32:20,835
میبینم که تبریکاتی که برای ازدواجت گفتم
.کاملاً به جا بوده

470
00:32:21,040 --> 00:32:23,505
اسمش چیه؟ -
.آرین -

471
00:32:25,406 --> 00:32:27,304
.درست شبیه پدرشه

472
00:32:27,940 --> 00:32:30,371
.خب، من برم
.خداحافظ

473
00:32:35,040 --> 00:32:38,437
این همون دختریه که برونو میخواست
براش خودکشی کنه؟

474
00:32:38,639 --> 00:32:40,037
.اونقدرها هم خطرناک به نظر نمیاد

475
00:32:40,239 --> 00:32:43,694
بعضی دخترا فقط شبها شکوفه میزنن
.و نور که بهشون بخوره پژمرده میشن

476
00:32:43,906 --> 00:32:47,702
.نه، نه. این یه ویژگی خاصی داره
چی کار میکنه؟

477
00:32:47,906 --> 00:32:51,998
فکر کنم متصدی یه بار
.توی سن -ژرمنه

478
00:32:52,205 --> 00:32:54,035
.نمیدونم چطوری آدرس دفتر منو پیدا کرد

479
00:32:54,239 --> 00:32:57,399
یه روز پیداش شد و ازم خواست
.به عنوان منشی استخدامش کنم

480
00:32:57,606 --> 00:32:59,595
،و وقتی که اتفاقی با یه نفر برخورد کنی

481
00:32:59,806 --> 00:33:03,329
احتمال 99 درصد هست که درآینده نزدیک
.دوباره همدیگه رو ببینین

482
00:33:03,539 --> 00:33:06,664
تو نمیخوای بیای دفتر؟ -
نه، بیام چیکار؟ -

483
00:33:06,873 --> 00:33:08,395
.نمیدونم

484
00:33:08,739 --> 00:33:12,398
.من ترجیح میدم برم خونه
.دو دقیقه دیگه یه قطار میرسه

485
00:33:28,306 --> 00:33:30,864
.کلوی زنگ زد -
جداً؟ -

486
00:33:31,472 --> 00:33:34,370
کِی؟ -
.همین الان. شیش و نیم میاد اینجا -

487
00:33:34,573 --> 00:33:35,698
.بسیار خوب

488
00:33:37,539 --> 00:33:38,869
.بفرمایین

489
00:33:45,406 --> 00:33:46,929
.این یکی برای خودمه

490
00:33:48,272 --> 00:33:51,068
.اینها هم برای دختر و پسر تو

491
00:33:52,040 --> 00:33:55,528
دیوونه شدی. ما کلی چیزها
.برای بچه ها داریم

492
00:33:55,739 --> 00:33:57,534
ببین اندازه هست؟

493
00:34:08,205 --> 00:34:09,796
.چه قشنگه

494
00:34:10,139 --> 00:34:11,730
.اینو

495
00:34:15,073 --> 00:34:18,664
.اینها باید خیلی گرون باشن -
.نگران نباش، من پولدارم -

496
00:34:18,873 --> 00:34:21,600
.تازه من کادو دادن رو دوست دارم
.من عاشق بچه هام

497
00:34:21,806 --> 00:34:24,363
،اینکارو برای خودم کردم
.نه برای تو

498
00:34:24,906 --> 00:34:26,531
.درهرصورت، مرسی

499
00:34:27,172 --> 00:34:29,138
.بچه ی محشری داری

500
00:34:29,339 --> 00:34:31,897
من خیلی دوست دارم
.یه بچه بلوند موفرفری داشته باشم

501
00:34:32,105 --> 00:34:33,935
.باید از پدرش به ارث ببره

502
00:34:34,139 --> 00:34:37,867
.مثل دختر کوچولوی تو
.گرچه منم بچه که بودم موهای فرفری داشتم

503
00:34:38,073 --> 00:34:40,595
.جدی میگی؟ زیاد بهت نمیاد

504
00:34:40,839 --> 00:34:41,998
.بفرمایین

505
00:34:44,105 --> 00:34:47,299
.من دارم میرم. تا فردا -
.تا فردا، فابین. عصر بخیر -

506
00:34:51,406 --> 00:34:53,634
.زنت هم واقعاً محشره

507
00:34:54,873 --> 00:34:57,600
.حرف نداره
.تو واقعاً خوش شانسی

508
00:34:58,472 --> 00:35:00,335
.حالا بهش خیانت نکنی

509
00:35:00,539 --> 00:35:02,596
.نگران نباش
.همچین قصدی ندارم

510
00:35:02,839 --> 00:35:06,635
.من که مطمئن نیستم
.اونم با اون نگاهی که تو به دخترا میکنی

511
00:35:07,706 --> 00:35:09,399
کدوم دخترا؟ -
.همه دخترا -

512
00:35:09,606 --> 00:35:12,970
،توی بارها، توی خیابونها
.منشی هات

513
00:35:13,172 --> 00:35:14,729
.من اون عشوه هات رو دیدم

514
00:35:14,940 --> 00:35:17,701
نمیخوای که دائماً
.اخمهام تو هم باشه

515
00:35:20,940 --> 00:35:23,371
.با تصویر "رئیس جوان" جور در نمیاد

516
00:35:25,506 --> 00:35:27,699
در هر صورت، مشکلش چیه؟

517
00:35:29,839 --> 00:35:34,203
.میلنا چشم و گوش من رو میبست
.من برده اش بودم

518
00:35:34,472 --> 00:35:37,996
،ولی الان من به هلن اعتماد دارم
.هلن هم به من اعتماد داره

519
00:35:38,573 --> 00:35:41,300
ما به همدیگه اجازه میدیم
.به اطرافمون نگاه بندازیم

520
00:35:43,073 --> 00:35:46,630
لازم نیست من بابت هر فکری و هر حرفی
.و هر کاری حساب پس بدم

521
00:35:47,739 --> 00:35:49,398
.اونم همینطور

522
00:35:50,239 --> 00:35:52,831
به نظر من تو داری
.راههای خروجت رو باز نگه میداری

523
00:35:53,105 --> 00:35:57,128
نه لزوماً برای همین الان، اما حتی
.زیباترین زن هم خسته کننده میشه

524
00:35:57,339 --> 00:36:01,635
ابداً. چیزی که برای من با اهمیته
.آزادیمه

525
00:36:02,073 --> 00:36:06,232
،نه صرفاً توی زندگی شخصیم
.توی زندگی کاریم هم همینطوره

526
00:36:06,439 --> 00:36:08,428
.مثلاً، من اینجا یه شریکم

527
00:36:08,639 --> 00:36:11,730
اوضاع اقتصادی به نحوی نیست که
.من میخواستم باشه

528
00:36:11,940 --> 00:36:17,304
اما یه بار بهم پیشنهاد شد که برم توی یه شرکت
.بزرگ و معتبر، ولی من قبول نکردم

529
00:36:24,139 --> 00:36:26,537
.من و زنم مثل دانشجوها زندگی میکنیم

530
00:36:26,739 --> 00:36:28,432
.این باعث میشه جوون بمونیم

531
00:36:29,339 --> 00:36:32,601
هلن داره از مرخصی حاملگیش
.برای تموم کردن تزش استفاده میکنه

532
00:36:32,806 --> 00:36:35,101
بچه تون با عینک به دنیا میاد؟

533
00:36:37,172 --> 00:36:38,468
.عصربخیر، عزیزم

534
00:36:38,673 --> 00:36:40,502
.نیگا کن
.یه کادو از طرف کلوی

535
00:36:43,205 --> 00:36:46,365
.این خیلی قشنگه
.سلیقه خوبی داره

536
00:36:46,973 --> 00:36:50,268
.باید کلی خرجش شده باشه
.این چیزها گرونن

537
00:36:50,706 --> 00:36:52,865
برای شام دعوتش کنیم؟

538
00:36:53,073 --> 00:36:55,470
تو میخوای؟ -
.نه، فقط اگه تو دعوتش کنی -

539
00:36:55,673 --> 00:36:57,434
.فکر کنم عصرها کار میکنه

540
00:36:57,639 --> 00:37:00,628
،اگه خیلی لطف داشته باشیم
.برگشتنه میرم بهش سر میزنم

541
00:37:00,839 --> 00:37:04,168
بهتره از الان ازش فاصله بگیریم
.که بعداً کدورت به وجود نیاد

542
00:37:04,372 --> 00:37:06,133
چرا برگشته فرانسه؟

543
00:37:06,339 --> 00:37:08,067
.به خاطر یه بابایی

544
00:37:08,406 --> 00:37:10,998
با یکی از روئسای باشگاهی که
.توش کار میکنه، زندگی میکنه

545
00:37:11,205 --> 00:37:14,729
میتونی مطمئن باشی تا آخر عمر
.درآمدت بهش نمیرسه

546
00:37:16,372 --> 00:37:17,463
...با این حال

547
00:37:18,205 --> 00:37:20,330
،انقدر که اون باهوش و جذابه

548
00:37:20,539 --> 00:37:23,869
.میتونست یه کار آبرومندتر پیدا کنه

549
00:37:24,073 --> 00:37:29,300
.کارش رو به عنوان یه مدل، خوب شروع کرد
.میشد حسابی نونش توی روغن باشه

550
00:37:29,606 --> 00:37:34,265
ولی وقتیکه با برونو بهم زد
...افتاد توی رابطه با انواع مردها

551
00:37:34,472 --> 00:37:37,700
،و نهایتاً با یه نقاشِ بی‌همه‌چیز
.سر از آمریکا در آورد

552
00:37:37,940 --> 00:37:39,838
.اون دنبال پول نیست

553
00:37:40,040 --> 00:37:42,505
،برونو کل داراییش رو برای اون از دست داد
.ولی بی فایده بود

554
00:37:42,706 --> 00:37:45,228
.شاید پول کافی نداشته

555
00:37:45,439 --> 00:37:49,235
.نه، کلوی کاملاً جوگیر و بی قراره

556
00:37:50,006 --> 00:37:52,063
.من همیشه در کنارش احساس اضطراب میکردم

557
00:37:52,272 --> 00:37:55,261
دوران برونو، ما یه بی علاقگی دوستانه رو
.نسبت به هم حفظ کردیم

558
00:37:55,472 --> 00:37:59,461
،وقتی اومد دنبال کار
.من ردش کردم بره

559
00:37:59,673 --> 00:38:03,833
برای همین این کادوها رو بهم داده
.تا انتقام بگیره

560
00:38:04,573 --> 00:38:07,198
.باید سخاوتمندتر از من به چشم بیاد

561
00:38:07,406 --> 00:38:11,066
این غرورِ محضه. خودش میدونه
.که من هیچوقت به کارش نمیام

562
00:38:14,539 --> 00:38:18,403
،چند روز بعد
...وقتی ساعت 8:55 رسیدم دفتر

563
00:38:23,105 --> 00:38:25,901
!تویی
.آدم سحرخیزی هستی

564
00:38:26,105 --> 00:38:29,128
میدونی چیه؟
.من سرژ رو ترک کردم

565
00:38:29,973 --> 00:38:32,030
اون خوابیده بود
.اما من خوابم نمیبرد

566
00:38:32,239 --> 00:38:34,762
از خودم پرسیدم، من توی
تخت اون چیکار میکنم؟

567
00:38:35,339 --> 00:38:38,033
.بنابراین ترکش کردم و الان اینجام
فکر میکنی دیوونم؟

568
00:38:38,739 --> 00:38:41,637
،اگه این اتفاق باید میفتاد
.بهتر که زودتر افتاد

569
00:38:48,205 --> 00:38:51,660
.من جایی برای موندن ندارم
تو میتونی چند روز به من جا بدی؟

570
00:38:51,873 --> 00:38:53,771
.خونه ما کوچیکه

571
00:38:53,973 --> 00:38:55,404
قراره بچه کجا بخوابه؟

572
00:38:55,606 --> 00:38:59,197
.یه اتاقه که پرستار هم همونجا میخوابه

573
00:38:59,406 --> 00:39:01,463
.ولی الان غیرقابل سکونته

574
00:39:03,172 --> 00:39:05,764
چی لازم داره؟
بتونه؟ رنگ؟

575
00:39:05,973 --> 00:39:09,336
من خودم از پسش بر میام
.یا چندتا از دوستام رو میارم کمک

576
00:39:09,539 --> 00:39:13,596
.خودم میتونم از بچه ات پرستاری کنم
.من عاشق بچه هام

577
00:39:15,606 --> 00:39:17,936
مطمئنی نمیخوای؟

578
00:39:18,506 --> 00:39:20,233
از زنت میترسی؟

579
00:39:21,873 --> 00:39:25,168
.نگران نباش
.فقط داشتم امتحانت میکردم

580
00:39:25,372 --> 00:39:27,463
.میدونم تو دوست من نیستی

581
00:39:27,873 --> 00:39:32,498
راستش دلیل جدا شدنم این بود که یه بابایی
.بهم گفت یه اتاق توی مونمارت سراغ داره

582
00:39:32,706 --> 00:39:35,900
.میشه یه مدت کار نکرد
.من یه کم پول پس انداز کردم

583
00:39:39,973 --> 00:39:44,098
.اینو فقط از شنبه تا حالا درآوردم
.نتونستم برم بانک

584
00:39:46,606 --> 00:39:48,401
...راستش، من اومدم که ازت بپرسم

585
00:39:48,606 --> 00:39:51,197
ببینم وقت آزاد داری با من بیای؟

586
00:39:51,406 --> 00:39:53,702
،از اونجایی که دارم پول نقد میدم
.به یه شاهد احتیاج دارم

587
00:39:53,906 --> 00:39:56,031
.باشه، اگه همین الان میتونیم بریم

588
00:39:56,239 --> 00:40:00,569
.خوبه، صاحبخونه صبحها هست -
.خیله خب، فقط چندلحظه به من فرصت بده -

589
00:40:07,873 --> 00:40:10,168
،فابین، توی صورت حساب سوژیکوپ

590
00:40:10,372 --> 00:40:15,202
یادت نره خلاصه سال 70 رو
.به سال 71 اضافه کنی

591
00:40:15,406 --> 00:40:17,338
.من خلاصه ی حساب سال 70 رو ندارم

592
00:40:17,539 --> 00:40:21,494
،توی پرونده روی میز منه
.یا شاید هم توی پرونده حقوقی باشه

593
00:40:21,706 --> 00:40:24,729
مطمئنین؟ -
.آره، امروز باید آماده بشه -

594
00:40:24,940 --> 00:40:27,098
.صبر کن، شاید ژرارد داشته باشدش

595
00:40:28,006 --> 00:40:31,995
تو خلاصه حسابهای سوژیکوپ
برای سال 70 و 71 رو داری؟

596
00:40:32,205 --> 00:40:34,433
.روی میزمه -
.خوبه -

597
00:40:34,639 --> 00:40:35,935
.بعدازظهر میبینمت

598
00:40:36,139 --> 00:40:37,366
.خیله خب

599
00:40:39,839 --> 00:40:42,168
.کلوی، معرفی میکنم: ژرارد
.شریک من

600
00:40:44,639 --> 00:40:46,798
.بعدازظهر میبینمت

601
00:40:52,306 --> 00:40:53,738
.بفرما، مارتین

602
00:40:57,372 --> 00:40:59,463
...به به

603
00:40:59,673 --> 00:41:03,161
واقعاً نمی فهمم که تو چطور میتونی
.روزهات رو توی دفتر بگذرونی

604
00:41:03,372 --> 00:41:06,736
من وقتی وارد یه دفتر میشم
.همه چیز به نظرم غیرواقعی میاد

605
00:41:06,940 --> 00:41:09,963
.همه دست و پا میزنن
.برای چی؟ هیچی

606
00:41:10,172 --> 00:41:11,968
.منشی های من خیلی خوب کار میکنن

607
00:41:13,205 --> 00:41:15,398
.میدونم
.اما کار شما بی معنیه

608
00:41:15,606 --> 00:41:17,629
بدون دفاتر هم
.اوضاع به همین خوبی پیش میره

609
00:41:17,839 --> 00:41:20,999
اونها هیچ خلاقیتی جز لفاظی
.و کاغذبازی ندارن

610
00:41:21,205 --> 00:41:23,899
توی مشروب سرو کردن
چه خلاقیتی وجود داره؟

611
00:41:24,105 --> 00:41:25,731
.من به مردم لذت میدم

612
00:41:42,940 --> 00:41:45,531
نه، من واقعاً فکر نمیکنم
.اینجا به درد شما بخوره

613
00:41:46,606 --> 00:41:48,094
میبینین؟

614
00:41:51,306 --> 00:41:53,534
.مطمئناً خیلی دل انگیز نیست

615
00:42:13,573 --> 00:42:16,266
.نهایتاً میتونم یه تخت دونفره هم بذارم

616
00:42:16,472 --> 00:42:19,802
.ما قرار نیست با هم زندگی کنیم
.ایشون صرفاً یکی از دوستان هستن

617
00:42:20,006 --> 00:42:21,733
جداً؟

618
00:42:22,272 --> 00:42:24,795
.ببخشید، آقا
.منم فکر کردم که عجیبه

619
00:42:25,006 --> 00:42:26,767
.شرمندگی نداره

620
00:42:26,973 --> 00:42:28,438
.میتونین دوباره تکرار کنین

621
00:42:28,639 --> 00:42:31,003
راستشو بخواین
.من اینجا رو اجاره میکنم

622
00:42:31,205 --> 00:42:32,603
.من تنها زندگی میکنم

623
00:42:32,806 --> 00:42:35,636
.مهمون آوردن ممنوع نیست

624
00:42:45,606 --> 00:42:48,800
به هرحال اینجا جایی نیست که
.من بخوام توش عشق بازی کنم

625
00:42:49,940 --> 00:42:52,428
من تلفن شما رو
.به کسی جز ایشون نمیدم

626
00:42:52,639 --> 00:42:54,434
.گرچه هیچوقت زنگ نمیزنه

627
00:42:58,006 --> 00:43:00,164
چون حس کردم که کلوی
،به حمایت معنوی نیاز داره

628
00:43:00,372 --> 00:43:02,930
.برای ناهار به یه رستوران دعوتش کردم

629
00:43:03,139 --> 00:43:06,867
.به حضور من نیازی نبود
.صاحبخونه ظاهراً آدم درستیه

630
00:43:07,073 --> 00:43:09,005
.اولاً، زیاد مطمئن نباش

631
00:43:09,205 --> 00:43:14,638
.ثانیاً، من نتونستم تنهایی رو تحمل کنم
.نیاز داشتم ببینمت

632
00:43:14,839 --> 00:43:16,896
.با تو همه چی رو به راهه

633
00:43:17,406 --> 00:43:19,736
تو تنها کسی هستی
.که میتونه به من کمک کنه

634
00:43:20,639 --> 00:43:22,628
.من نمیفهمم چی کار میتونم برای تو بکنم

635
00:43:22,839 --> 00:43:24,771
.لازم نیست کاری بکنی

636
00:43:24,973 --> 00:43:27,632
من بیشتر میخواستم تو اونجا باشی
...که منو خاطر جمع کنی

637
00:43:27,839 --> 00:43:29,828
.تا اینکه مراقب باشی سرم کلاه نره

638
00:43:30,040 --> 00:43:32,301
.مساله دوم صرفاً مادیه

639
00:43:32,506 --> 00:43:34,165
.مساله اول در مورد زندگی منه

640
00:43:38,806 --> 00:43:40,795
.من داشتم خودکشی میکردم

641
00:43:42,873 --> 00:43:46,202
.فقط بزدلی بود که جلوم رو گرفت

642
00:43:47,673 --> 00:43:53,128
اگه صرفاً بالا بردن یه انگشت میتونست منو
.به خلاء برگردونه، اینکارو میکردم. همه میکنن

643
00:43:55,973 --> 00:43:58,642
چرا زندگی کنم؟
.به خواست خودم که نبوده

644
00:44:02,205 --> 00:44:04,797
.میدونی، یه اجاق گاز توی خونه سرژ هست

645
00:44:05,006 --> 00:44:06,904
.من فقط باید شیرش رو باز میکردم

646
00:44:07,739 --> 00:44:11,001
وضعیت وسوسه انگیزی بود و یکی از
.دلایل منصرف شدنم هم همین بود

647
00:44:14,573 --> 00:44:16,801
.من مطلقاً هیچ انتظاری از زندگی ندارم

648
00:44:17,606 --> 00:44:21,061
،تنها احساسی که منو به سرژ مقید میکرد
.ترحم بود

649
00:44:21,272 --> 00:44:24,363
.ما جفتمون بدبختیم
.این پیوند ایجاد میکنه

650
00:44:27,272 --> 00:44:29,000
.من اصلاً ازش خوشم نمیاد

651
00:44:29,739 --> 00:44:33,364
،میخورمش چونکه سالمه
.نه به این خاطر که مزه ش رو دوست دارم

652
00:44:33,573 --> 00:44:38,198
من برای خوردن غزل آلا
.باید کنار یه دریا یا رودخونه باشم

653
00:44:38,439 --> 00:44:40,371
.باید همه چیز برام فراهم باشه

654
00:44:40,873 --> 00:44:43,839
شیوه زندگی بعضی مردم
.منو زده میکنه

655
00:44:44,040 --> 00:44:47,335
زندگی نفرت انگیزه اگه قرار باشه
.آخرش یکی مثل اون بشی

656
00:44:47,539 --> 00:44:50,300
.تو مثل اون نمیشی -
.من ولگرد میشم -

657
00:44:50,506 --> 00:44:53,370
به نظر من دیدن زندگی بقیه مردم
.آرامش بخشه

658
00:44:53,573 --> 00:44:56,835
،ممکنه شاد باشن، ممکنه غمگین
.اما هیچوقت زشت نیستن

659
00:44:57,040 --> 00:45:00,096
،اگه همه مثل هم بودن
.منم خودکشی میکردم

660
00:45:00,306 --> 00:45:02,795
.این تنوعه که موجب دلخوشی منه

661
00:45:03,205 --> 00:45:06,070
.مردم زشتن و زندگی های زشتی دارن

662
00:45:06,272 --> 00:45:09,329
،زندگی ای که من دوست دارم تماشا کنم
.زندگی بچه هاس

663
00:45:09,639 --> 00:45:12,764
.خیلی بده اگه اونها هم بعداً زشت بشن

664
00:45:12,973 --> 00:45:15,598
.دستکم اونها بچگیشون رو گذروندن

665
00:45:16,306 --> 00:45:18,966
،فقط امید به بچه دار شدن
.منو زنده نگه میداره

666
00:45:19,172 --> 00:45:22,003
.اما فقط برای خودم
.پدرش هیچوقت نمیبینتش

667
00:45:22,873 --> 00:45:26,236
و من تصمیم گرفتم
.دیگه با هیچ مردی زندگی نکنم

668
00:45:26,439 --> 00:45:29,031
من با همون تخت باریکم
.خیلی خوشبختم

669
00:45:29,673 --> 00:45:33,469
،گهگداری با این و اون میخوابم
.اما کسی رو توی خونه ام راه نمیدم

670
00:45:33,673 --> 00:45:35,730
فکر میکنی دیوونه ام؟
دارم خسته ات میکنم؟

671
00:45:35,940 --> 00:45:36,997
.نه، اصلاً

672
00:45:37,806 --> 00:45:39,067
واقعاً؟

673
00:45:39,439 --> 00:45:42,667
خیلی خوبه یکی رو داشته باشی
.که باهاش حرف بزنی

674
00:45:42,873 --> 00:45:45,338
،حتی اگه باهام موافق نباشی
.برای من لذتبخشه

675
00:45:45,539 --> 00:45:47,334
.تو هم برای من لذت بخشی

676
00:45:47,539 --> 00:45:50,937
،نگرانی های واقعی تو
.منو از نگرانی های خیالیم آزاد میکنن

677
00:45:51,139 --> 00:45:52,662
.یه روز برات توضیح میدم

678
00:45:53,372 --> 00:45:57,498
،تو میگی نمیتونی به من کمک کنی
.اما من ازت یه خواهشی دارم

679
00:45:57,706 --> 00:45:58,763
چی؟

680
00:45:58,973 --> 00:46:00,996
میتونی کمکم کنی وسایلم رو
از خونه سرژ بردارم؟

681
00:46:01,205 --> 00:46:03,637
الان؟ -
.نه، فردا پسفردا -

682
00:46:03,839 --> 00:46:06,236
.داره میره مسافرت
.من ترجیح میدم خونه نباشه

683
00:46:06,439 --> 00:46:08,928
.من دوست ندارم دزدکی برم خونه کسی

684
00:46:09,139 --> 00:46:11,605
،اونجا خونه من هم هست
.اونها وسایل منن

685
00:46:12,105 --> 00:46:14,128
.ولی میتونم از یه نفر دیگه خواهش کنم

686
00:46:22,673 --> 00:46:24,832
!ای خدا
!قفل گذاشته رو در

687
00:46:32,006 --> 00:46:33,995
!آروم باش
.الان یه جمعیت رو میاری اینجا

688
00:46:34,205 --> 00:46:37,603
میگی چیکار کنم؟
!طرف زده به سرش

689
00:46:38,040 --> 00:46:40,938
حتماً باید بیام ببینمش تا بتونم
وسایلم رو بردارم؟

690
00:46:41,139 --> 00:46:43,367
.صبر کن
.این یه قفل کوچیکه

691
00:46:48,406 --> 00:46:52,236
.تخریب و ورود به خونه مردم، پنج سال
.چیز زیاد نیست

692
00:47:10,739 --> 00:47:13,864
کمکت کنم؟ -
.نه، تنهایی سریعتر جمعشون میکنم -

693
00:47:22,873 --> 00:47:24,498
این عکسها مال خیلی وقت پیشن؟

694
00:47:25,272 --> 00:47:28,363
.قبل از اینکه برم -
.اصلاً عوض نشدی -

695
00:47:29,839 --> 00:47:31,532
.یا زیاد عوض نشدی

696
00:47:31,739 --> 00:47:34,069
.برشون دار
.نمیخوام اینجا باشن

697
00:47:34,272 --> 00:47:35,636
.باشه

698
00:47:35,660 --> 00:47:37,660


699
00:48:21,006 --> 00:48:23,164
.خب، تو رو با زندانت تنها میذارم

700
00:48:23,372 --> 00:48:25,736
،صفحه های موزیک
.کمک زیادی بهم میکنن

701
00:48:26,172 --> 00:48:28,468
من توی این تخت کوچیک
.خواب خیلی خوشی دارم

702
00:48:28,673 --> 00:48:30,400
.خوبه. استراحت کن

703
00:48:34,272 --> 00:48:35,966
.خب، پس خداحافظ

704
00:48:42,940 --> 00:48:46,065
،اما وقتی دوباره تنها میشدم
.روحیه ام رو از دست میدادم

705
00:48:46,272 --> 00:48:48,602
دوباره از این میترسیدم که
،نکنه کلیر، حتی معصومانه

706
00:48:48,806 --> 00:48:51,897
.از خوش خلقی من سوءاستفاده کنه

707
00:48:52,105 --> 00:48:56,902
حالا که آزاد بود، هرروز بعدازظهر
به دفتر من نمیومد؟

708
00:48:59,139 --> 00:49:01,731
.اما درست عکسش اتفاق افتاد

709
00:49:01,940 --> 00:49:03,997
،برای یه هفته غیبش زد

710
00:49:05,073 --> 00:49:08,062
و ترس من از اینکه
...ممکنه هر لحظه پیداش بشه

711
00:49:08,272 --> 00:49:12,864
جاش رو داد به این احساس ناخوشاید
.که از من استفاده شده و دور انداخته شدم

712
00:49:13,606 --> 00:49:15,469
.بله، بذارین وصل کنم

713
00:49:15,673 --> 00:49:17,696
.مارتین، با تو کار داره

714
00:49:26,372 --> 00:49:27,599
.بفرمائید

715
00:49:27,806 --> 00:49:31,101
،بالاخره یه روز ساعت چهار
،بی خبر پیداش شد

716
00:49:31,306 --> 00:49:35,204
،شونه کرده، آرایش کرده
.شیک کرده، غیرقابل تشخیص

717
00:49:37,739 --> 00:49:39,227
خوبی؟

718
00:49:47,839 --> 00:49:49,464
.بفرما بشین

719
00:49:49,673 --> 00:49:51,730
مزاحم نیستم؟ -
.اصلاً -

720
00:49:52,105 --> 00:49:53,594
.میتونم برم

721
00:49:53,806 --> 00:49:56,363
.نه، بمون
.اونقدرها سرم شلوغ نیست

722
00:49:57,706 --> 00:50:00,968
.میتونستی، حداقل یه خبر از خودت بدی

723
00:50:01,673 --> 00:50:04,037
.من خیلی سرم شلوغ بود -
.منم همینطور -

724
00:50:04,239 --> 00:50:06,228
.پس عذاب وجدان پیدا نمیکنم

725
00:50:13,439 --> 00:50:15,667
کارها خوب پیش میره؟

726
00:50:15,873 --> 00:50:17,702
.آره، از دیروز

727
00:50:18,306 --> 00:50:19,779
،شاید باورت نشه

728
00:50:19,845 --> 00:50:22,965
،اما من وقتی کارهام بد پیش میرن
.نمیخوام تو رو ببینم

729
00:50:23,372 --> 00:50:26,827
.خجالت میکشم
.من نمی تونستم کار پیدا کنم

730
00:50:27,040 --> 00:50:29,815
.گفتم دستکم از فهرست بدبختی هام معافت کنم

731
00:50:33,839 --> 00:50:36,703
حالا کاری پیدا کردی؟ -
.یه کار خیلی خوب -

732
00:50:36,906 --> 00:50:39,167
لولیبیوس رو بلدی؟

733
00:50:39,372 --> 00:50:43,304
.یه رستوران جدیده
.تازه تاسیس

734
00:50:43,506 --> 00:50:45,165
کار تو چیه؟

735
00:50:45,372 --> 00:50:47,167
.پیشخدمتم

736
00:50:48,172 --> 00:50:51,434
شرط میبندم خجالت میکشی از اینکه
.با یه پیشخدمت رستوران ببیننت

737
00:50:52,006 --> 00:50:54,063
...اگه منشی هات میدونستن

738
00:50:54,906 --> 00:50:57,098
.نگران نباش
.کارم به ظرف شستن نکشیده

739
00:50:57,306 --> 00:50:58,932
.ای ابله

740
00:50:59,239 --> 00:51:01,069
.کار خیلی هیجان انگیزی نمیتونه باشه

741
00:51:01,272 --> 00:51:04,238
.هست. خیلی بهتره از آگاممنون

742
00:51:04,439 --> 00:51:06,371
.درآمد بیشتری دارم

743
00:51:06,573 --> 00:51:09,733
آدمهای مهربونی رو میبینم
.که میتونن کمکم کنن

744
00:51:09,940 --> 00:51:13,065
،آدمهای بانفوذ
.نه یه مشت جنده دوزاری

745
00:51:13,940 --> 00:51:15,599
.از امروز شروع کردم

746
00:51:15,806 --> 00:51:18,431
،کار من از دوازده ظهر شروع میشه تا ساعت چهار

747
00:51:18,639 --> 00:51:20,605
.و از ساعت هشت تا دوازده شب

748
00:51:20,806 --> 00:51:22,431
.میتونیم بعدازظهرها همدیگه رو ببینیم

749
00:51:22,639 --> 00:51:25,730
.من اون ساعت به مشتری ها میرسم -
نمیشه ساعتش رو تغییر بدی؟ -

750
00:51:26,139 --> 00:51:29,867
.سخت میشه
.قسم میخورم، راست میگم

751
00:51:30,073 --> 00:51:33,505
.باور میکنم
.اما من چهارشنبه ها تعطیلم

752
00:51:35,372 --> 00:51:37,668
سعی میکنم چهارشنبه هام رو
.خالی کنم

753
00:51:39,040 --> 00:51:40,972
.دیدن تو مایه لذته

754
00:51:43,205 --> 00:51:44,933
.میدونی دلم برات تنگ شده بود

755
00:51:48,306 --> 00:51:51,431
نباید اینو بهت بگم، اما من همینطور
.بیشتر و بیشتر دارم بهت وابسته میشم

756
00:51:51,639 --> 00:51:56,731
مشکلات ما کنار هم قرار میگیرن و این
.باعث میشه من تو رو بیشتر تحسین کنم

757
00:51:56,940 --> 00:51:59,462
.من اوایل خیال میکردم تو مزاحم کار من میشی

758
00:51:59,673 --> 00:52:02,298
ولی حقیقت اینه که
.من با دیدن تو سرحال میشم

759
00:52:03,006 --> 00:52:05,563
تعجب میکنم از اینکه
،این همه حرف برات دارم

760
00:52:05,773 --> 00:52:07,898
درحالیکه ما در گذشته
.به ندرت صحبت میکردیم

761
00:52:08,105 --> 00:52:10,230
من هیچوقت با هیچکس
.اینقدر صحبت نکردم

762
00:52:10,439 --> 00:52:13,337
،هیچوقت انقدر روراست نبودم
.انقدر راحت نبودم

763
00:52:13,940 --> 00:52:17,201
،با بیشتر دخترهایی که دوستشون داشتم
.نقش بازی میکردم

764
00:52:17,973 --> 00:52:21,200
من هلن رو بیش از اون جدی میگیرم
.که بخوام باهاش جدی باشم

765
00:52:21,406 --> 00:52:24,531
،در کنارش، مثل بچه ها رفتار میکنم
،می خندونمش

766
00:52:24,739 --> 00:52:27,204
.فضا رو آروم نگه میدارم

767
00:52:27,406 --> 00:52:29,998
نوعی شرم و حیاء طبیعی
...بین ما شکل گرفته

768
00:52:30,205 --> 00:52:33,865
که نمیذاره درونی ترین احساساتمون رو
.برای همدیگه آشکار کنیم

769
00:52:34,073 --> 00:52:36,402
.شاید اینجوری بهتره

770
00:52:36,973 --> 00:52:39,734
.به هرحال، هرکی یه نقشی بازی میکنه

771
00:52:39,940 --> 00:52:43,599
نقش من با هلن، بهتر از
.نقشیه که با میلنا بازی میکردم

772
00:52:43,806 --> 00:52:45,431
.شادتره

773
00:52:45,639 --> 00:52:48,434
در ضمن، من فکر میکنم
...کمی پنهانکاری لازمه

774
00:52:48,639 --> 00:52:50,867
.برای آدمهایی که باهم زندگی میکنن

775
00:52:51,739 --> 00:52:55,364
.من میتونم همه چی رو به تو بگم
.ما به ندرت همدیگه رو میبینم

776
00:52:58,639 --> 00:53:02,366
.خنده ام میندازی
.واقعاً خنده ام میندازی

777
00:53:03,406 --> 00:53:06,736
چرا انقدر اصرار داری که
عشقت رو به زنت ثابت کنی؟

778
00:53:07,806 --> 00:53:10,431
،اگه عاشقش نیستی
،یا عشقت کمتر شده

779
00:53:10,639 --> 00:53:13,366
.فاجعه به وجود نیومده
.طبیعیه

780
00:53:14,172 --> 00:53:17,400
طبیعیه که نخوای برای همیشه
.به همون آدم مقید باشی

781
00:53:17,839 --> 00:53:20,634
.ازدواج اینروزها داره معنی خودشو از دست میده

782
00:53:21,439 --> 00:53:23,769
دلیل اینکه من زنم رو دوست دارم
.صرفاً این نیست که زنمه

783
00:53:23,973 --> 00:53:25,939
.به خاطر خودش دوستش دارم

784
00:53:26,139 --> 00:53:28,537
حتی اگه ازدواج نکرده بودیم هم
.دوستش داشتم

785
00:53:29,040 --> 00:53:32,836
...تو دوستش داری...اگه واقعاً داشته باشی
.چون ازت انتظار میره

786
00:53:33,040 --> 00:53:35,699
من نتونستم اینجور دوست داشته شدن رو
.تحمل کنم

787
00:53:36,239 --> 00:53:39,694
.اما خب من یه استثنام
.من اهل سازش نیستم

788
00:53:40,706 --> 00:53:43,866
،اما از اونجایی که تو خیلی بورژوایی
.نقش بورژوا رو بازی میکنی

789
00:53:44,073 --> 00:53:48,266
.متاهل بمون، اما در کنارش خیانت کن
.این یه سوپاپ اطمینانه

790
00:53:49,073 --> 00:53:51,664
نتیجه خوبی بهت میده
.اگه اعتدال رو رعایت کنی

791
00:53:51,873 --> 00:53:53,862
حتی عالی، قبول نداری؟

792
00:53:54,773 --> 00:53:56,739
.برای تو هم که کاری نداره

793
00:53:56,940 --> 00:54:00,303
تو رو دخترای خوشگلی احاطه کردن
.که آرزو دارن در آغوشت باشن

794
00:54:00,506 --> 00:54:02,267
.منشی هات، مثلاً

795
00:54:02,673 --> 00:54:05,071
پای منشی ها رو وسط نکش، خب؟

796
00:54:10,739 --> 00:54:14,102
تازه، نه اونها منو میخوان
.نه من اونها رو

797
00:54:14,306 --> 00:54:15,704
.خوبن که

798
00:54:15,906 --> 00:54:19,770
،البته، اما هیچکدوم از ما علاقه مند نیستیم
.و همینجوری خوبه

799
00:54:19,973 --> 00:54:22,064
.من عشقهای اداری رو دوست ندارم

800
00:54:22,272 --> 00:54:25,727
.برای من، عشق یه ماجراجوییه
.برای زنم هم همینطور

801
00:54:25,940 --> 00:54:28,031
.اون هیچوقت با یه معلم ازدواج نمیکرد

802
00:54:28,673 --> 00:54:31,037
از اونجایی که ما داریم
،اسرارمون رو بهم میگیم

803
00:54:31,239 --> 00:54:36,934
من و ژرارد میتونستیم، چندتا عجوزه پیر رو
،به عنوان منشی استخدام کنیم

804
00:54:37,139 --> 00:54:40,196
.اما ظاهر یه فاکتور استخدام بود

805
00:54:40,406 --> 00:54:42,395
.و نه فقط برای وجهه ی شرکت

806
00:54:42,606 --> 00:54:45,401
من دوست دارم توسط آدمهای جذاب
...احاطه بشم

807
00:54:45,606 --> 00:54:47,629
.به معنی عام کلمه

808
00:54:47,839 --> 00:54:50,771
و اگه من و فابین
،یه کم لاس میزنیم

809
00:54:50,973 --> 00:54:53,302
.خیلی احتیاط میکنیم

810
00:54:53,506 --> 00:54:56,267
.یه لبخند، یه نگاه

811
00:54:56,472 --> 00:54:57,563
.هیچی نیست

812
00:54:57,773 --> 00:54:59,898
ولی با بقیه زنها چی؟

813
00:55:00,105 --> 00:55:03,765
با زنهای دیگه
.میشه یه کم فراتر رفت

814
00:55:08,906 --> 00:55:12,531
!اگه میتونست ما رو ببینه -
کی؟ زنت یا منشیت؟ -

815
00:55:15,073 --> 00:55:17,470
...ما بر پایه یه توافق دوطرفه

816
00:55:17,673 --> 00:55:20,662
.ملاقاتهامون رو کمتر کردیم

817
00:55:21,973 --> 00:55:23,529
.ببخشید

818
00:55:24,673 --> 00:55:26,003
!آدمها وحشتناکن

819
00:55:26,205 --> 00:55:28,933
چهار ساعته که دارن میخورن
!و باز هم بیرون نمیرن

820
00:55:31,105 --> 00:55:33,731
.یه کمی دیر شده
.من ساعت 6 قرار دارم

821
00:55:33,940 --> 00:55:36,337
چای میخوای؟ -
.فکر خوبیه -

822
00:55:38,372 --> 00:55:40,998
فابین، هنوز چای داریم؟

823
00:55:41,205 --> 00:55:43,535
لطفاً دوتا فنجون برای ما میاری؟

824
00:55:46,406 --> 00:55:48,895
برای من خیلی سخته که
.زود از کار در برم

825
00:55:49,105 --> 00:55:52,401
مشتری های ما میشینن
.ساعتها ناهار میخورن

826
00:55:52,739 --> 00:55:55,728
تو نمیتونی یه زمان آزاد
بین ساعتهای آخر بعدازظهر پیدا کنی؟

827
00:55:55,940 --> 00:55:58,667
.برای من هم سخته
.مشتری هام دیر غذا میخورن

828
00:55:58,873 --> 00:56:01,566
من فقط بین ساعت دو تا سه
.وقتم خالیه

829
00:56:01,773 --> 00:56:04,170
.درست زمانی که من کار میکنم
.چه بد

830
00:56:06,172 --> 00:56:09,297
.بیا چهارشنبه بیشتر باهم باشیم -
.چهارشنبه، من نمیتونم -

831
00:56:09,573 --> 00:56:12,164
چی؟ -
.با ژرارد میریم دادگاه -

832
00:56:12,372 --> 00:56:15,133
.و سرم به اندازه بعدازظهرهای دیگه شلوغه

833
00:56:16,306 --> 00:56:17,863
.شاید هفته دیگه

834
00:56:18,073 --> 00:56:20,334
.نه، چهارشنبه
.چهارشنبه شب

835
00:56:20,539 --> 00:56:22,368
چی؟ -
.آره -

836
00:56:22,573 --> 00:56:24,562
.امکان نداره
جواب زنم رو چی بدم؟

837
00:56:24,773 --> 00:56:28,296
.ازش اجازه بگیر
فکر میکنی قبول نمیکنه؟

838
00:56:28,506 --> 00:56:30,938
.فکر نمیکنم زیاد خوشش بیاد

839
00:56:31,139 --> 00:56:34,367
من حتی درمورد ملاقاتهای بعدازظهرمون هم
.باهاش حرف نزدم

840
00:56:34,573 --> 00:56:37,403
.اشتباه کردی
.ما کار بدی نمیکنیم

841
00:56:37,906 --> 00:56:41,497
.بهش بگو کارت طول میکشه
قبلاً هم پیش اومده، مگه نه؟

842
00:56:41,706 --> 00:56:44,228
.آره، پیش اومده

843
00:56:46,506 --> 00:56:48,938
.ولی من از دروغ خوشم نمیاد

844
00:56:49,139 --> 00:56:51,401
تو راجع به بعدازظهرها
.چیزی بهش نمیگی

845
00:56:51,606 --> 00:56:53,435
مگه شبها چه فرقی دارن؟

846
00:56:53,639 --> 00:56:55,764
.خیلی فرق دارن

847
00:56:55,973 --> 00:56:58,905
.من بعدازظهرها سر کارم
تو به این میگی کار؟ -

848
00:56:59,105 --> 00:57:02,004
.این فقط یه استراحت کوچیک بعدازظهریه

849
00:57:02,205 --> 00:57:03,831
.وقت چایه. طبیعیه

850
00:57:10,639 --> 00:57:12,468
.میذارمش روی میز

851
00:57:31,139 --> 00:57:33,469
چه با تو چای بخورم
...چه با کس دیگه

852
00:57:33,673 --> 00:57:35,764
.مثلاً منشیهات

853
00:57:43,739 --> 00:57:46,102
من میدونم که تو بدت میاد
.زنت رو تنها بذاری

854
00:57:46,306 --> 00:57:47,863
.این یه استثناست

855
00:57:54,706 --> 00:57:58,866
،من هیچوقت از تو چیزی نخواستم
.اما اینبار خیلی مهمه

856
00:57:59,906 --> 00:58:04,133
یه مردی که میشناسم داره منو به
...مدیر یه شرکت تولید لباس معرفی میکنه

857
00:58:04,339 --> 00:58:06,771
.که شاید بتونه بهم کار بده

858
00:58:08,439 --> 00:58:11,200
اما گمونم این بابا
...دنبال خودمه

859
00:58:11,406 --> 00:58:15,099
و من دوست دارم تو باهام بیای
.که طرف بفهمه کارش راحت نیست

860
00:58:16,406 --> 00:58:20,202
.و دوست دارم نظرت رو راجع بهش بهم بگی
.شک دارم ازش خوشت بیاد

861
00:58:20,706 --> 00:58:22,296
کی هست؟

862
00:58:22,506 --> 00:58:24,301
.یکی که توی رستوران باهاش آشنا شدم

863
00:58:24,773 --> 00:58:26,671
.تا حالا حرفشو نزده بودی

864
00:58:26,873 --> 00:58:28,896
.حرف زیادی درموردش ندارم

865
00:58:29,105 --> 00:58:31,765
یه مرد خوشتیپه که ادعا میکنه
.میتونه با هر دختری بخوابه

866
00:58:31,973 --> 00:58:33,700
.روی من هم شرط بسته

867
00:58:34,508 --> 00:58:35,838
شرط رو میبره؟

868
00:58:36,040 --> 00:58:38,198
.ابداً
.هیچ شانسی نداره

869
00:58:38,706 --> 00:58:41,672
حسودیت میشه؟ -
چرا حسودیم بشه؟ -

870
00:58:43,040 --> 00:58:46,494
اما یکدفعه ظاهراً
.اعتماد به نفست رو از دست دادی

871
00:58:46,706 --> 00:58:49,171
.داری مثل یه دختربچه رفتار میکنی

872
00:58:49,472 --> 00:58:51,267
.خب، من یه زنم

873
00:58:52,073 --> 00:58:54,630
،وقتی کسی دست روی نقطه ضعفم بذاره

874
00:58:55,573 --> 00:58:58,539
،حتی اگه شانسی نداشته باشه
.تاثیر خودشو میذاره

875
00:58:59,472 --> 00:59:03,268
و من میخوام واکنش جیان -کارلو رو ببینم
.وقتی که من رو با تو میبینه

876
00:59:03,472 --> 00:59:05,665
...واکنش جیان -کارلو

877
00:59:06,372 --> 00:59:09,338
.خیله خب
.یه کاریش میکنیم

878
00:59:42,105 --> 00:59:44,970
.دیگه کافیه. خیلی خسته شدم

879
00:59:45,573 --> 00:59:48,266
فکر کنم این بچه
.زود به دنیا بیاد

880
00:59:48,472 --> 00:59:51,097
آره؟ -
.آره -

881
00:59:51,306 --> 00:59:52,795
.مراقب باش

882
00:59:53,040 --> 00:59:56,584
.حق با توئه
،اگه ناراحت نمیشی، از این به بعد

883
00:59:56,788 --> 00:59:59,305
.من بعد از شام توی تخت کار میکنم

884
01:00:00,139 --> 01:00:04,538
چهارشنبه یه برنامه
.کنفرانس و شامه

885
01:00:05,073 --> 01:00:07,436
میتونی بیای؟
نه، دیوونه شدی؟ -

886
01:00:07,639 --> 01:00:10,127
.اما برای تو مهمه
.خودت برو

887
01:00:14,406 --> 01:00:16,167
،برای برطرف کردن تردیدم

888
01:00:16,372 --> 01:00:19,066
به کلوی زنگ زدم و گفتم
...وقتی از دادگاه برگشتم

889
01:00:19,272 --> 01:00:21,363
.به دفتر بیاد

890
01:00:31,940 --> 01:00:34,269
.فردریک، این برای توئه

891
01:00:35,906 --> 01:00:38,201
کلوی میگه متاسفه"
"و نمیتونه بیاد

892
01:01:14,105 --> 01:01:15,867
میشه با کلوی صحبت کنم، لطفاً؟

893
01:01:16,073 --> 01:01:18,129
.اون سه روزه که اینجا نخوابیده

894
01:01:18,339 --> 01:01:21,601
واقعاً؟ سه روزه؟ -
.بله، آقا -

895
01:01:35,773 --> 01:01:37,466
تویی، عزیزم؟

896
01:01:38,973 --> 01:01:40,131
الان اومدی؟

897
01:01:40,339 --> 01:01:43,703
آره، به این نتیجه رسیدم که
.حضورم توی کنفرانس ضروری نیست

898
01:01:45,272 --> 01:01:46,363
خوبی؟

899
01:01:46,573 --> 01:01:50,028
.آره، خوبم، اما تو باید زنگ میزدی
.من چیزی برای شامت درست نکردم

900
01:01:50,239 --> 01:01:53,296
.اشکالی نداره. خودم یه چیزی درست میکنم
.خوشم میاد

901
01:01:53,506 --> 01:01:54,836
.خیله خب

902
01:02:11,873 --> 01:02:13,463
اینجا چیکار میکنی؟

903
01:02:14,940 --> 01:02:19,429
.فکر کنم زیادی قهوه خوردم
.داشتم یه چیزی میخوندم که خوابم برد

904
01:02:27,006 --> 01:02:31,734
طی روزهای بعدی، من با سختی فراوان
.آرامشم رو حفظ میکردم

905
01:02:31,940 --> 01:02:36,463
حس میکردم آماده ام تا به هر دلیلی
.هر کسی رو به فحش بکشم

906
01:02:37,006 --> 01:02:39,528
بدترین قسمتش این بود که کلوی
...جدایی محتاطانه من رو

907
01:02:39,739 --> 01:02:41,796
.به کل نادیده میگرفت

908
01:02:42,006 --> 01:02:43,301
...اون دقیقاً داشت با من

909
01:02:43,506 --> 01:02:46,563
مثل یه معشوقِ ترک شده
...رفتار میکرد

910
01:02:46,773 --> 01:02:49,330
و ازینرو مجبورم میکرد که
.واکنش حسادت آمیز نشون بدم

911
01:03:09,673 --> 01:03:14,696
.رفتم تعطیلات"
".به زودی میبینمت. کلوی

912
01:03:27,839 --> 01:03:29,634
آقای کارلت؟

913
01:03:29,839 --> 01:03:32,999
اینجا بیمارستانه. همسرتون
.همین الان بستری شدن

914
01:03:33,205 --> 01:03:34,228
همه چی مرتبه؟

915
01:03:34,439 --> 01:03:36,132
.بله، مادر و بچه حالشون خوبه

916
01:03:36,339 --> 01:03:38,828
دختره یا پسر؟ -
.یه پسر کوچولو -

917
01:03:40,139 --> 01:03:42,503
بخش دوم

918
01:03:45,105 --> 01:03:48,265
.جونم، عزیزم
.بچه ی مامان رو نیگا کن

919
01:03:50,372 --> 01:03:54,270
.این داداش کوچیکته
.آروم باش

920
01:03:54,472 --> 01:03:55,961
.بوسش کن

921
01:03:59,339 --> 01:04:01,862
ریموند؟
.ریموند لطفاً بیا

922
01:04:04,506 --> 01:04:07,199
.یه لیست خرید روی میز آشپزخونه هست

923
01:04:07,406 --> 01:04:10,668
یه بسته پنبه هم بهش اضافه کن
.و برو از داروخانه بگیر

924
01:04:10,873 --> 01:04:12,463
آرین رو میبری؟

925
01:04:12,673 --> 01:04:15,571
.نه، وقت نداره
.همین الان هم دیرش شده

926
01:04:15,973 --> 01:04:17,905
.بیا، آرین

927
01:04:24,139 --> 01:04:26,503
چرا از بچه بیشتر مراقبت نمیکنه؟

928
01:04:26,706 --> 01:04:29,331
چهار ساعت در روز
.وقت زیادی نیست

929
01:04:29,539 --> 01:04:34,130
خب پس بیا یه پرستار تمام وقت بگیریم
.که شبها اینجا بخوابه و از بچه ها مراقبت کنه

930
01:04:34,339 --> 01:04:37,635
.تو باید استراحت کنی
.اینطوری نمیشه ادامه داد

931
01:04:37,839 --> 01:04:40,498
.میدونم. فقط هنوز وقت نکردم

932
01:04:40,706 --> 01:04:43,934
من امروز بعدازظهر زنگ میزنم
.یه پرستار بچه پیدا میکنم

933
01:04:44,139 --> 01:04:47,105
.من ترجیح میدم خودم پیدا کنم -
.باشه، اما پیدا کن -

934
01:04:47,306 --> 01:04:49,898
.امروز بعدازظهر زنگ میزنم -
قول میدی؟ -

935
01:04:50,573 --> 01:04:52,232
قسم میخوری؟

936
01:04:59,172 --> 01:05:00,331
.خب، سوزان، فعلاً

937
01:05:00,539 --> 01:05:04,665
،اگه من تا ساعت 6 برنگشتم
میتونی آرین رو ببری حموم؟

938
01:05:06,806 --> 01:05:09,294
.گمون کنم خوشش بیاد
.امشب میبینمت

939
01:05:09,506 --> 01:05:11,267
.حموم آزاده

940
01:05:16,472 --> 01:05:18,700
.دیرم شده...دیرم شده

941
01:05:19,406 --> 01:05:20,963
.عصر میبینمت

942
01:05:31,172 --> 01:05:33,195
!ببخشید

943
01:05:34,573 --> 01:05:36,402
،من ایراد نمیگیرم

944
01:05:36,606 --> 01:05:39,766
اما برام عجیبه که تو چطور
.بدون یه کلمه گذاشتی رفتی

945
01:05:39,973 --> 01:05:43,302
چی باید میگفتم؟
که با جیان -کارلو رفتم؟

946
01:05:43,506 --> 01:05:46,131
.فکر میکردم خودت حدس میزنی

947
01:05:47,506 --> 01:05:49,768
.من نگران بودم
.به نظر میومد تو ازش میترسی

948
01:05:49,973 --> 01:05:51,962
.ترس؟ مطمئناً نه

949
01:05:52,339 --> 01:05:55,635
اما من قبلاً هم گیر همچین آدمی
...افتاده بودم

950
01:05:55,839 --> 01:05:57,862
.و تصمیم گرفتم که تلافی کنم

951
01:05:59,506 --> 01:06:01,131
.بنابراین سنگ تموم گذاشتم

952
01:06:01,339 --> 01:06:04,533
.خودمو به کسالت میزدم
.هرکاری دوست داشتم میکردم

953
01:06:05,873 --> 01:06:09,168
میدونی، من اگه بخوام
.مقاومت ناپذیر میشم

954
01:06:09,706 --> 01:06:10,672
.میخندی

955
01:06:11,306 --> 01:06:13,772
.باید اونجا بودی و میدیدی

956
01:06:14,806 --> 01:06:19,329
به هرحال، وقتی طرف کاملاً
،شیفته ام شد

957
01:06:19,539 --> 01:06:21,437
،من بدون یه کلمه گذاشتم رفتم

958
01:06:21,639 --> 01:06:24,969
.با یه پسر انگلیسی محشر نوزده ساله

959
01:06:27,205 --> 01:06:30,501
.ولی من حس مادرانه دارنم

960
01:06:31,573 --> 01:06:34,437
.برای همین برگشتم
.تعطیلات تموم شد

961
01:06:35,539 --> 01:06:37,437
.اتاقم رو تحویل دادم

962
01:06:38,239 --> 01:06:40,967
الان با اونایی که برم گردوندن
.زندگی میکنم

963
01:06:42,006 --> 01:06:43,904
.از رستوران اومدم بیرون

964
01:06:45,073 --> 01:06:47,800
اما چند هفته دیگه هم
.میشه کار کردن رو به تعویق انداخت

965
01:06:48,006 --> 01:06:50,306
.خب، انگار الان خیلی سرحالی

966
01:06:53,306 --> 01:06:56,795
.چه لباس قشنگی
از ایتالیا گرفتی؟

967
01:06:57,006 --> 01:06:58,972
.نه، برگشتنه از همین پاریس گرفتم

968
01:06:59,172 --> 01:07:02,969
میخواستم ظاهرم خوب باشه
.که تو منو راحتتر ببخشی

969
01:07:03,773 --> 01:07:07,830
.موفقیتهای من بهم شهامت دادن
.تصمیم گرفتم تو رو اغوا کنم

970
01:07:08,040 --> 01:07:09,835
امیدوارم جرات نکنی
.در برابرم مقاوت کنی

971
01:07:10,040 --> 01:07:12,006
.اوه، ولی میکنم

972
01:07:13,040 --> 01:07:15,972
میدونی من پسر دار شدم؟
.نه، تبریک میگم -

973
01:07:16,172 --> 01:07:18,195
اسمش چیه؟
.الکساندر -

974
01:07:20,973 --> 01:07:23,097
بچه رو میبینی، عزیزکم؟

975
01:07:23,306 --> 01:07:25,738
.اسمش الکساندره
میتونی بگی؟

976
01:07:25,940 --> 01:07:28,735
.مریضه -
.نه، خوابیده -

977
01:07:28,940 --> 01:07:32,099
.اسمش الکساندره
.داداش کوچیکت

978
01:08:05,573 --> 01:08:07,630
این خوبه، نه؟ -
.عالیه -

979
01:08:07,839 --> 01:08:10,361
.خیلی بهتون میاد -
.برش میدارم -

980
01:08:11,139 --> 01:08:15,162
در حضور کلوی، من بیشتر و
.بیشتر احساس راحتی میکردم

981
01:08:17,406 --> 01:08:20,566
.میپوشمش -
.بذارین برچسبش رو جدا کنم -

982
01:08:22,406 --> 01:08:24,235
چقدر شد؟ -
.هشتاد و پنج فرانک -

983
01:08:24,439 --> 01:08:26,905
پولش رو به شما بدم؟ -
.نه، به صندوقدار -

984
01:08:30,040 --> 01:08:31,869
اگه زنم ما رو دیده باشه
چی میگه؟

985
01:08:32,073 --> 01:08:34,265
.ما کار اشتباهی نمیکنیم -
.چرا -

986
01:08:34,472 --> 01:08:37,064
.من هیچوقت با اون خرید نمیرم
.دوست داره تنهایی لباسهاش رو بخره

987
01:08:37,272 --> 01:08:40,466
.پس نمیتونه اعتراض کنه -
.برعکس -

988
01:08:41,239 --> 01:08:42,830
حسوده؟

989
01:08:43,439 --> 01:08:44,928
.بدتر ازیناش رو دیده

990
01:08:45,139 --> 01:08:49,401
ما یه پرستار خوشگل انگلیسی داریم
.که لخت توی خونه میچرخه

991
01:08:49,606 --> 01:08:51,333
زنت نمیترسه؟

992
01:08:51,839 --> 01:08:55,965
به درستی باور داره که من
.میل فیزیکی ندارم

993
01:08:56,172 --> 01:08:59,798
و نگران دختری نیست که من
.حتی نمیتونم باهاش حرف بزنم

994
01:09:00,105 --> 01:09:02,537
.اما با من میتونی حرف بزنی

995
01:09:10,539 --> 01:09:12,767
ما واقعاً زوج خوبی رو تشکیل میدیم، نه؟

996
01:09:12,973 --> 01:09:14,836
.زوج ایده آل

997
01:09:15,040 --> 01:09:18,301
کلوی، با من ازدواج میکنی؟ -
.تو زن داری -

998
01:09:18,506 --> 01:09:20,029
.توی زندگی واقعی دارم
.اما توی یه زندگی دیگه

999
01:09:20,239 --> 01:09:21,432
یه زندگی دوگانه؟

1000
01:09:21,773 --> 01:09:25,227
نه دقیقاً، تو هیچوقت رویای گذروندن
دو زندگی همزمان رو نداری؟

1001
01:09:25,439 --> 01:09:29,895
،در یک زمان
.اما کامل و بی نقص

1002
01:09:30,105 --> 01:09:31,571
.غیرممکنه

1003
01:09:32,205 --> 01:09:33,671
.یه رویاس

1004
01:09:38,439 --> 01:09:41,303
.سپس خلق و خوی کلوی تلخ شد

1005
01:09:42,139 --> 01:09:44,605
،پولش ته کشید

1006
01:09:45,040 --> 01:09:47,403
.و نمی تونست کار پیدا کنه

1007
01:10:04,973 --> 01:10:08,336
.ولم کن. برو خونه
.برگرد دفترت

1008
01:10:08,539 --> 01:10:10,402
چی شده؟

1009
01:10:11,006 --> 01:10:12,596
.به من بگو

1010
01:10:12,806 --> 01:10:15,829
بیا تمومش کنیم و انقدر
.وقت همدیگه رو تلف نکنیم

1011
01:10:16,040 --> 01:10:17,972
.اینطوری بهتره

1012
01:10:56,940 --> 01:10:59,963
تو تنهای موجودی هستی که
.زندگی منو قابل تحمل میکنه

1013
01:11:00,172 --> 01:11:01,536
.این درست نیست

1014
01:11:01,739 --> 01:11:03,204
.چرا، هست

1015
01:11:03,940 --> 01:11:06,497
.بقیه همیشه از من بهره برداری کردن

1016
01:11:07,073 --> 01:11:12,437
باید بگم، من فقط به این دلیل با تو خوبم
.که درگیر رابطه نشدیم

1017
01:11:12,739 --> 01:11:15,069
.توی کار، من خیلی سختگیرم

1018
01:11:32,205 --> 01:11:34,569
...گوش کن، من باید بهت بگم که

1019
01:11:34,973 --> 01:11:36,529
.راه بیفت

1020
01:11:37,272 --> 01:11:39,636
به نظرت خوشش نمیاد؟

1021
01:11:42,472 --> 01:11:43,870
.متوجهم

1022
01:11:44,839 --> 01:11:49,533
مغازه ی کوچیکیه اما جاش خوبه
.و صاحبش هم هیچوقت نیست

1023
01:11:49,739 --> 01:11:53,569
برای همین دنبال یه آدم باتجربه س
.نه یه دختر هجده ساله

1024
01:11:57,472 --> 01:12:01,461
البته، اگه ترجیح میده بمونه خونه
.به خودش مربوطه

1025
01:12:02,306 --> 01:12:04,966
.من باید برم. خداحافظ

1026
01:12:07,406 --> 01:12:08,963
.ببخشید، فابین -
.نه، تقصیر من بود -

1027
01:12:09,172 --> 01:12:13,161
،نه، تقصیر من بود. من نمیخواستم گوش وایسم
اما درباره استخدام فروشنده داشتی حرف میزدی؟

1028
01:12:13,372 --> 01:12:17,702
یکی از دوستهای خواهر شوهرم، دنبال
.یه نفر میگرده که مغازش رو بگردونه

1029
01:12:19,973 --> 01:12:21,836
...اما البته

1030
01:12:22,406 --> 01:12:25,668
.من یاد کلوی نبودم
میخواین زنگ بزنم؟

1031
01:12:36,940 --> 01:12:38,565
اینجا رو دوست داری؟

1032
01:12:38,773 --> 01:12:39,864
.بد نیست

1033
01:12:40,073 --> 01:12:42,163
.من میرم قهوه بخورم

1034
01:12:42,806 --> 01:12:44,635
.یه ربع دیگه برمیگردم

1035
01:12:45,205 --> 01:12:49,262
واقعاً بد نیست. صاحبش توی
...پاریس و ریویرا انبار داره

1036
01:12:49,472 --> 01:12:51,097
.بنابراین زیاد سفر میکنه

1037
01:12:51,306 --> 01:12:53,738
گمونم احتمالش هست
.که اینجا رو به من بسپره

1038
01:12:54,639 --> 01:12:58,969
.من توی طبقه بالا یه اتاق پیدا کردم
.خیلی خوبه. لازم نیست کلی راه برم

1039
01:12:59,172 --> 01:13:01,229
.فوراً اسباب کشی میکنم

1040
01:13:01,439 --> 01:13:04,837
.تنها مساله اینه که من کمتر میبینمت
کی وقتت آزاده؟

1041
01:13:05,040 --> 01:13:08,130
.هشت شب
.اما دوشنبه ها هم بیکارم

1042
01:13:08,472 --> 01:13:11,961
من دوشنبه بعدی میام
.که کارهام رو سر و سامون بدم

1043
01:13:12,172 --> 01:13:14,331
.بهم سر بزن
.میتونیم بریم یه نوشیدنی بخوریم

1044
01:13:14,539 --> 01:13:17,164
مثل همیشه ساعت یک و نیم؟ -
.باشه -

1045
01:13:21,306 --> 01:13:23,431
لباس من حاضره؟

1046
01:13:24,239 --> 01:13:26,001
برای امروز بود؟

1047
01:13:26,205 --> 01:13:27,569
.به من اینطور گفتن

1048
01:13:27,773 --> 01:13:29,864
به نام کی؟ -
.بارس -

1049
01:13:30,073 --> 01:13:33,039
.میرم از همکارم بپرسم
.من اینجا تازه استخدام شدم

1050
01:13:47,639 --> 01:13:50,298
از این لباس، سایز من دارین؟

1051
01:13:50,506 --> 01:13:52,495
.سایز من چهل و چهاره

1052
01:13:53,839 --> 01:13:56,236
.یه نگاهی میکنم، خانم

1053
01:14:10,773 --> 01:14:13,261
میشه امتحانش کنم؟ -
.حتماً. همونجا -

1054
01:14:15,439 --> 01:14:17,803
.روزبخیر، خانم
.لباستون حاضره

1055
01:14:18,639 --> 01:14:21,298
.میبینم که میتونی جای منو بگیری -
.اگه تو هم جای منو بگیری -

1056
01:14:21,506 --> 01:14:23,301
.اصلاً

1057
01:14:24,339 --> 01:14:25,737
.دوشنبه میبینمت

1058
01:14:31,472 --> 01:14:32,961
.منو نیگا کن

1059
01:14:35,773 --> 01:14:38,136
.عالی شد، جفتتون عالی افتادین

1060
01:14:38,339 --> 01:14:40,805
.حالا بذارش زمین
.میخوام یه عکس تکی ازت بگیرم

1061
01:14:41,006 --> 01:14:42,995
.تو قبلاً هزارتا عکس از من گرفتی

1062
01:14:43,205 --> 01:14:45,671
.فقط میخوام ببینم پیشرفتی کردم

1063
01:14:45,873 --> 01:14:48,236
.تو الان خیلی خوشگلتر شدی

1064
01:14:48,873 --> 01:14:50,896
در عجبم که چطور تونستم
.راضیت کنم تا باهام ازدواج کنی

1065
01:14:51,105 --> 01:14:52,469
.منم همینطور

1066
01:15:06,105 --> 01:15:07,571
چطوری؟

1067
01:15:16,940 --> 01:15:19,428
.رفته سن -ژان -دو -لوز

1068
01:15:21,040 --> 01:15:22,903
.مغازه رو سپرده به من

1069
01:15:23,105 --> 01:15:26,196
همه چی رو؟
واقعاً؟

1070
01:15:26,406 --> 01:15:28,066
حتی کتابها؟

1071
01:15:30,205 --> 01:15:32,137
.ما اینجا یه حسابدار داریم

1072
01:15:32,339 --> 01:15:33,930
فکر کردی من احمقم؟

1073
01:15:34,606 --> 01:15:37,004
.بهت گفتم که من منشی بودم

1074
01:15:37,205 --> 01:15:38,671
.آهان، درسته

1075
01:15:38,873 --> 01:15:41,634
تو حرفهای منو باور نمیکنی
.و من مجبور میشم تکرار کنم

1076
01:15:41,839 --> 01:15:44,828
اولین باره که من تو رو
.با لباس توی خونه میبینم

1077
01:15:47,006 --> 01:15:50,995
من کار دیگه ای ندارم، برای همین
.هر سه ساعت، یه لباس جدید امتحان میکنم

1078
01:15:51,205 --> 01:15:53,171
.این سبزه رو امتحان کنم

1079
01:16:10,105 --> 01:16:11,731
بد نیست، ها؟

1080
01:16:14,806 --> 01:16:16,533
نظر تو چیه؟

1081
01:16:17,639 --> 01:16:20,503
من هیچوقت با لباس
.تحریک نشدم

1082
01:16:20,706 --> 01:16:23,263
هیچ لباسی به تنهایی
.قشنگ نیست

1083
01:16:23,472 --> 01:16:26,461
.این یکی راست تنته

1084
01:16:27,506 --> 01:16:31,404
به هرحال، این لباس نیست که
.من تحسینش میکنم. بلکه تویی

1085
01:16:58,573 --> 01:17:00,732
.تو هیکل قشنگی داری

1086
01:17:13,272 --> 01:17:15,000
.گوش کن، کلوی

1087
01:17:16,172 --> 01:17:17,798
.نه، گوش نمیکنم

1088
01:17:18,506 --> 01:17:21,233
.میخوای شروع کنی راجع به زنت حرف بزنی

1089
01:17:21,806 --> 01:17:24,670
نه، این زنم نیست
...که بهش فکر میکنم

1090
01:17:25,006 --> 01:17:27,471
...بلکه من و تو ایم

1091
01:17:27,673 --> 01:17:29,730
.و دوستی ای که در آستانه خراب کردنش هستیم

1092
01:17:30,706 --> 01:17:32,729
.من به دوستی اعتقاد ندارم

1093
01:17:37,306 --> 01:17:40,101
نه از جانب تو دوستی وجود داره
.نه از جانب من

1094
01:17:47,639 --> 01:17:49,605
...میدونی

1095
01:17:49,806 --> 01:17:52,795
.من اخیراً یه چیزی رو فهمیدم

1096
01:17:54,272 --> 01:17:55,738
.دوستت دارم

1097
01:17:56,839 --> 01:18:00,430
.خیلی دوستت دارم
.عاشقتم

1098
01:18:02,272 --> 01:18:04,238
.امیدوارم واقعیت نداشته نباشه

1099
01:18:04,439 --> 01:18:06,428
اگه عاشقم بودی
.من باهات نمی موندم

1100
01:18:06,639 --> 01:18:09,196
تو از من میخوای
.که زنم رو ترک کنم

1101
01:18:09,539 --> 01:18:11,198
.نه لزوماً

1102
01:18:11,706 --> 01:18:13,501
.من همینطوری هم خوشحالم

1103
01:18:14,306 --> 01:18:17,000
کافیه بدونم دوستت دارم
.و بتونم بهت بگم

1104
01:18:19,172 --> 01:18:22,605
.میدونی، من قوه تخیل قوی ای دارم

1105
01:18:23,573 --> 01:18:27,801
،حتی وقتی دارم با یه نفر معاشقه میکنم
.میتونم تو رو به جای اون تصور کنم

1106
01:18:29,105 --> 01:18:30,469
.تو دیوونه ای

1107
01:18:31,973 --> 01:18:36,462
نه، دیوونگی اینه که وانمود کنی
.عاشق کسی هستی که باهاش زندگی میکنی

1108
01:18:36,839 --> 01:18:40,737
من نمیتونم عاشق کسی باشم که
...توی تخت من جاگیر شده

1109
01:18:40,940 --> 01:18:44,872
.و فکر میکنه میتونه همیشه بمونه
.مخصوصاً اگه طرف پدر بچه ام باشه

1110
01:18:45,806 --> 01:18:47,396
تو میدونی من بچه میخوام؟

1111
01:18:47,606 --> 01:18:49,196
.آره، بهم گفتی

1112
01:18:49,506 --> 01:18:52,064
.خب، من پدرش رو پیدا کردم

1113
01:18:52,706 --> 01:18:53,797
.تو

1114
01:18:57,339 --> 01:18:59,328
.نخند. جدی میگم

1115
01:18:59,940 --> 01:19:04,099
من تصمیم گرفتم که از تو بچه دار شم
.و همیشه راهم رو پیدا میکنم

1116
01:19:05,272 --> 01:19:09,830
.من به همه چیش فکر کردم
.مرد دیگه ای نیست که بخوام پدر بچه ام باشه

1117
01:19:10,040 --> 01:19:12,130
.تو تمام شرایط رو داری

1118
01:19:12,339 --> 01:19:14,771
،قدبلندی، متاهلی

1119
01:19:14,973 --> 01:19:18,632
،خوشتیپی و خیلی احمق نیستی
.و چشمهای آبی داری

1120
01:19:18,839 --> 01:19:20,930
.من یه بچه با چشمهای آبی میخوام

1121
01:19:21,706 --> 01:19:24,103
.به همه چیش فکر کردم

1122
01:19:25,006 --> 01:19:26,835
چی داری بگی؟

1123
01:19:27,673 --> 01:19:29,298
به زنم چی بگم؟

1124
01:19:29,506 --> 01:19:31,563
.لازم نیست بدونه

1125
01:19:31,773 --> 01:19:34,898
در واقع، حتی خودت هم نمیتونی
.مطمئن باشی که پدر بچه هستی

1126
01:19:35,773 --> 01:19:38,238
چه سودی برای من داره؟ -
.هیچی -

1127
01:19:38,439 --> 01:19:40,302
.من فقط به فکر خودم هستم

1128
01:19:41,006 --> 01:19:42,562
.تو فکر میکنی من دارم شوخی میکنم

1129
01:19:43,506 --> 01:19:48,131
.من دارم کاملاً منطقی حرف میزنم
.این تویی که منطقی نیستی

1130
01:19:59,973 --> 01:20:02,632
.چقدر شبیه مادرشه

1131
01:20:03,873 --> 01:20:06,430
خودت اینطوری فکر نمیکنی، هلن؟
.من واقعاً تشابهی نمیبینم -

1132
01:20:06,639 --> 01:20:10,503
.چرا! آرین شبیه پدرشه
.الکساندر شبیه مادرش

1133
01:20:12,172 --> 01:20:14,832
من مطمئنم که تو هم وقتی
.بچه بودی، همین شکلی بودی

1134
01:20:15,040 --> 01:20:17,437
یادت میاد، عزیزم؟ -
.نه، اصلاً -

1135
01:20:17,639 --> 01:20:20,696
در هر صورت، بچه باعث شده
.تو جوون تر به نظر بیای

1136
01:21:40,839 --> 01:21:42,896
.هی، اینجا بد نیست

1137
01:21:43,105 --> 01:21:45,697
.نه، بد نیست
.خیلی قشنگه

1138
01:21:45,906 --> 01:21:49,804
.دیوارِ بین دوتا اتاقِ پیشخدمتها رو کوبیدن

1139
01:21:50,739 --> 01:21:52,602
.هنوز کار داره
.باید رنگ بشه

1140
01:21:52,806 --> 01:21:54,328
.اونقدرها هم کثیف نیست

1141
01:21:54,673 --> 01:21:57,195
.یه شومینه هم داری
کار میکنه؟

1142
01:21:57,406 --> 01:21:59,702
.نمیدونم
.زمستون میفهمم

1143
01:21:59,906 --> 01:22:02,167
.ممکنه تا زمستون اینجا نباشی

1144
01:22:02,372 --> 01:22:05,167
.من تماماً مصمم شدم که اینجا بمونم

1145
01:22:05,372 --> 01:22:06,668
.اینجا رو دوست دارم

1146
01:22:06,873 --> 01:22:10,168
اگه ازدواج کنی چی؟ -
.امکان نداره -

1147
01:22:13,073 --> 01:22:14,698
اون کمده؟

1148
01:22:14,906 --> 01:22:17,303
داری به آشپزخونه ی من
میگی کمد؟

1149
01:22:23,040 --> 01:22:24,869
.هم آشپزخونه هم حموم

1150
01:22:25,073 --> 01:22:28,232
من باید از شر این کاغذ دیواری های مزخرف
.خلاص شم

1151
01:22:28,439 --> 01:22:30,030
آره. اگه دوست داشتی
.من کمکت میکنم

1152
01:22:30,239 --> 01:22:32,330
.نه، این کار برای آدمهای بوروکرات نیست
.برو کنار

1153
01:22:32,539 --> 01:22:34,937
اگه وقت کنم
.یکی دو ساعت میام

1154
01:22:35,139 --> 01:22:38,264
نمیخواد. اون فنجونها رو بردار
.و بذار کنار تخت

1155
01:22:42,139 --> 01:22:44,196
کجا؟ -
.روی زمین -

1156
01:22:55,472 --> 01:22:57,370
قند میخوری؟

1157
01:23:07,839 --> 01:23:09,862
.من هیچکس رو این بالا راه نمیدم

1158
01:23:10,406 --> 01:23:13,964
،اگر هم قرار باشه با کسی بخوابم
.یا میریم خونه ی طرف یا میریم هتل

1159
01:23:21,339 --> 01:23:23,897
.من از منظره خیابون و بار خسته شدم

1160
01:23:27,205 --> 01:23:30,501
.تو میتونی بیای اینجا بهم سر بزنی
.اینطوری بهتره

1161
01:23:38,372 --> 01:23:40,066
اینجا قشنگ نیست؟

1162
01:24:31,040 --> 01:24:34,267
میدونی، من در حال حاضر
.خیلی زنم رو دوست دارم

1163
01:24:35,539 --> 01:24:38,300
.پس فکر نکن مجبوری بیای این بالا

1164
01:24:38,506 --> 01:24:39,665
.بذار حرفم رو تموم کنم

1165
01:24:40,239 --> 01:24:44,501
میخواستم بگم که من زنم رو دوست دارم
...و هیچوقت بیشتر از الان نمیخواستمش

1166
01:24:45,739 --> 01:24:49,432
اما انقدر مجذوب تو شدم که
.معلوم نیست بتونم مقاومت کنم

1167
01:24:51,040 --> 01:24:53,301
.اراده ام متزلزله

1168
01:24:56,539 --> 01:25:00,631
گاهی به این فکر میکنم که اگه فقط
با هم میخوابیدیم، کارمون راحتتر نبود؟

1169
01:25:02,606 --> 01:25:05,265
میشه در آنِ واحد
عاشق دوتا زن باشی؟

1170
01:25:06,073 --> 01:25:07,368
طبیعیه؟

1171
01:25:07,573 --> 01:25:09,562
.بستگی داره به چی بگی عشق

1172
01:25:09,773 --> 01:25:12,967
.اگه منظورت سوداس، نه
.اما سودا به درازا نمیکشه

1173
01:25:13,172 --> 01:25:17,605
اگه منظورت خوابیدن با چندتا دختر
،و حتی اهمیت دادن بهشونه

1174
01:25:17,806 --> 01:25:20,863
.این شایع ترین چیزه
.همه اینکارو میکنن

1175
01:25:21,073 --> 01:25:22,732
.چندهمسری خیلی طبیعیه

1176
01:25:23,239 --> 01:25:25,831
چند همسری؟
.مال بربر هاست

1177
01:25:26,172 --> 01:25:28,002
.زن رو به برده تبدیل میکنه

1178
01:25:28,272 --> 01:25:31,034
.نه اگه زنها هم همینکارو بکنن

1179
01:25:31,272 --> 01:25:34,204
،تو اگه طبیعی بودی
...با هرکس که میخواستی میخوابیدی

1180
01:25:34,406 --> 01:25:36,531
.و زنت هم همینکارو میکرد

1181
01:25:36,873 --> 01:25:39,634
من میدونم حق با منه
.و یه روزی تو رو متقاعدت میکنم

1182
01:25:40,906 --> 01:25:45,032
.تو یه روز به زنت خیانت میکنی
.نه لزوماً با من

1183
01:25:45,239 --> 01:25:48,035
یه زن دیگه از مزایای تلاش سخت من
.بهره برداری میکنه

1184
01:25:48,606 --> 01:25:52,936
،توی جامعه چندهمسری
.منم چندهمسره میشم. مشکلی نیست

1185
01:25:53,139 --> 01:25:57,469
،ولی توی جامعه ای که ما درش زندگی میکنیم
.من زندگیم رو روی پایه دروغ بنا نمیکنم

1186
01:25:57,673 --> 01:25:59,935
من همین الانش هم
.خیلی چیزها رو از زنم پنهان میکنم

1187
01:26:01,372 --> 01:26:04,133
چی باعث میشه فکر کنی
اون اینکارو نمیکنه؟

1188
01:26:04,339 --> 01:26:07,328
.من اونروز زنت رو با یه یارویی دیدم

1189
01:26:08,139 --> 01:26:10,128
جداً؟ کجا؟

1190
01:26:10,339 --> 01:26:11,805
.توی ایستگاه سن -لازار

1191
01:26:12,606 --> 01:26:15,197
.حدود یه ماه پیش
.هنوز نرفته بودم سر کار

1192
01:26:15,406 --> 01:26:16,736
خب که چی؟

1193
01:26:16,940 --> 01:26:19,804
.که هیچی
میترسی؟

1194
01:26:20,006 --> 01:26:22,665
اونها با هم راه میرفتن
.و صحبت میکردن

1195
01:26:22,873 --> 01:26:25,395
.اون من رو ندید، اما من شناختمش

1196
01:26:25,606 --> 01:26:27,868
این چه چیز غیر معمولی داره؟

1197
01:26:28,073 --> 01:26:31,470
.اون آشنا داره. میاد پاریس
.ممکنه طرف یه همکار باشه

1198
01:26:32,606 --> 01:26:34,231
یارو چه شکلی بود؟

1199
01:26:34,439 --> 01:26:36,428
.زیاد دقت نکردم

1200
01:26:36,639 --> 01:26:39,366
،در حالت بد
.باید یه معلم بوده باشه

1201
01:26:40,040 --> 01:26:41,903
.خیلی به هم میومدن

1202
01:26:42,839 --> 01:26:47,271
ولی منو یاد اوقاتی انداخت
.که ما داریم باهم قدم میزنیم و تو مضطربی

1203
01:26:47,472 --> 01:26:49,961
چی میشه اگه ما اونو ببینیم
که داره یه مردی لاس میزنه؟

1204
01:26:50,172 --> 01:26:52,434
.اینجا قضیه بامزه میشه

1205
01:26:54,139 --> 01:26:57,594
من به یکی از همکارهاش مشکوکم
.که بهش دلبسته باشه

1206
01:26:58,673 --> 01:27:01,037
.آدم باهوش و روشن بینیه
.هلن دوست داره باهاش باشه

1207
01:27:01,239 --> 01:27:02,899
.طرف میخندونتش

1208
01:27:03,105 --> 01:27:06,560
ولی شک دارم که از لحاظ فیزیکی هم
.مجذوب طرف شده باشه

1209
01:27:08,040 --> 01:27:11,802
.برای همینه که نمیتونم زیاد نگران بشم
.و هیچوقت هم چنین قصدی ندارم

1210
01:27:15,439 --> 01:27:16,905
.اینجا خوبه

1211
01:27:18,439 --> 01:27:19,928
.شاید خیلی خوبه

1212
01:27:21,239 --> 01:27:22,899
:برنامه من برای دوشنبه اینه

1213
01:27:23,105 --> 01:27:25,004
...بعدازظهر مرخصی میگیرم

1214
01:27:25,205 --> 01:27:28,535
و میریم توی پارک یا کنار دریاچه
.غذا میخوریم

1215
01:27:29,439 --> 01:27:34,098
میتونیم تمام بعدازظهر رو به ارزیابی
وضعیتمون بپردازیم. موافقی؟

1216
01:27:35,172 --> 01:27:36,798
میای دفتر دنبالم؟

1217
01:27:37,006 --> 01:27:38,471
.نه، تو بیا اینجا

1218
01:27:38,673 --> 01:27:39,696
.باشه

1219
01:27:41,105 --> 01:27:43,799
.خداحافظ
یک و نیم خوبه؟

1220
01:28:06,973 --> 01:28:08,666
.تویی! بیا تو

1221
01:28:11,172 --> 01:28:14,138
.در قفله -
.در آشپزخونه رو باز میکنم -

1222
01:28:40,073 --> 01:28:41,402
.قشنگه

1223
01:28:41,940 --> 01:28:43,906
.میشه لطفاً اون حوله رو بدی من

1224
01:28:49,906 --> 01:28:51,997
.اون پادری حموم رو هم بیار

1225
01:29:04,339 --> 01:29:06,635
.میتونی بوسم کنی
.آب لک نمیندازه

1226
01:29:09,906 --> 01:29:11,166
.خشکم کن

1227
01:29:13,105 --> 01:29:16,094
.اینطوری نه
.واقعاً خشکم کن

1228
01:30:03,239 --> 01:30:05,069
.کُتت زبره

1229
01:31:34,806 --> 01:31:37,068
.من ساعت چهار اونجام
.منتظرم باش

1230
01:31:37,272 --> 01:31:39,068
.صبر کن، صبر کن
.گوشی

1231
01:32:18,673 --> 01:32:20,434
.الو، هلن
.منم

1232
01:32:21,906 --> 01:32:24,963
.فقط زنگ زدم ببینم برگشتی

1233
01:32:25,372 --> 01:32:29,304
.جلسه ام لغو شد
.دیگه کار ندارم

1234
01:32:30,073 --> 01:32:32,062
.فقط میخواستم ببینم خونه ای

1235
01:32:33,172 --> 01:32:35,604
.من دارم میام خونه
.فقط خواستم بهت اطلاع بدم

1236
01:32:37,773 --> 01:32:40,136
.نه، ولی تلفن کنار دستم بود

1237
01:32:41,205 --> 01:32:43,330
.خب
.الان میام

1238
01:32:52,673 --> 01:32:54,263
.من دارم میرم
.تا فردا

1239
01:32:54,472 --> 01:32:55,938
.تا فردا

1240
01:33:08,706 --> 01:33:11,070
.ترسوندیم
.رفتارت عجیب بود

1241
01:33:11,272 --> 01:33:12,898
مریض که نشدی؟

1242
01:33:13,105 --> 01:33:17,538
روزم خراب شد و فکر کردم
.شاید بهتر باشه منم بیام خونه

1243
01:33:17,973 --> 01:33:21,735
مزاحمتم؟ -
.نه، منم هیچ کاری ندارم -

1244
01:33:21,940 --> 01:33:23,929
.ضمناً، تو هیچوقت مزاحم من نیستی

1245
01:33:24,139 --> 01:33:26,332
در واقع، وقتی تو هستی
.من بهتر کار میکنم

1246
01:33:26,639 --> 01:33:30,765
.اما امروز احساس تنبلی میکنم
.حوصله هیچ کاری رو ندارم

1247
01:33:31,406 --> 01:33:33,770
بیرون کار داشتم
.اما فکر نکنم برم

1248
01:33:33,973 --> 01:33:35,165
توی پاریس؟

1249
01:33:35,372 --> 01:33:38,805
.نه، همینجا
.اما مهم نیست

1250
01:33:39,006 --> 01:33:41,699
.برنامه هات رو به خاطر من تغییر نده
.برو، جداً

1251
01:33:44,539 --> 01:33:47,664
.مگر اینکه با موندنم مزاحم تو باشم -
.دیوونه شدی -

1252
01:33:48,706 --> 01:33:50,433
.من برای دیدن تو اومدم

1253
01:33:51,239 --> 01:33:55,296
،هیچ حرف خاصی برای گفتن ندارم
.اما میخواستم ببینمت

1254
01:33:57,172 --> 01:34:01,298
ما هیچوقت بعدازظهرها همدیگه
.رو نمیبینم. غیر از یکشنبه ها

1255
01:34:04,205 --> 01:34:06,797
.گرچه من واقعاً بعدازظهرها رو دوست ندارم

1256
01:34:07,472 --> 01:34:08,995
.یه کمی مضطرب میشم

1257
01:34:09,940 --> 01:34:11,963
.از تنها بودن هم میترسم

1258
01:34:16,573 --> 01:34:18,039
تو چی؟

1259
01:34:18,706 --> 01:34:22,138
،من، بعدازظهرهایی که کلاس ندارم

1260
01:34:22,339 --> 01:34:24,362
،حالا که پرستار بچه ها رو میبره بیرون

1261
01:34:24,573 --> 01:34:27,403
.احساس پوچی دارم
.یه کم عجیبه

1262
01:34:27,606 --> 01:34:29,697
.گمونم هنوز بهش عادت نکردم

1263
01:34:30,806 --> 01:34:32,704
.جالبه که تو رو اینجا میبینم

1264
01:34:33,306 --> 01:34:34,966
.نه، بمون. بمون

1265
01:34:36,006 --> 01:34:39,233
...من خوشحالم
...تو نمیدونی که من چقدر خوشحالم

1266
01:34:39,439 --> 01:34:41,530
.اما حتماً یه کم مثل احمقها به نظر میام

1267
01:34:47,006 --> 01:34:48,471
.من میخواستم یه چیزی بهت بگم

1268
01:34:48,673 --> 01:34:51,138
واقعاً؟ -
چطور؟ -

1269
01:34:51,339 --> 01:34:53,999
.فکر کردم حرفی برام نداری

1270
01:34:54,272 --> 01:34:56,465
.همین الان به ذهنم رسید

1271
01:34:57,973 --> 01:34:59,996
.شاید کاملاً احمقانه باشه

1272
01:35:00,906 --> 01:35:02,895
.شاید اصلاً نباید بگمش

1273
01:35:04,006 --> 01:35:05,198
...به هر حال

1274
01:35:09,105 --> 01:35:12,560
،من اینجا که کنار تو نشستم
...احساس وحشت میکنم

1275
01:35:13,306 --> 01:35:15,499
.چون تو خیلی زیبایی

1276
01:35:16,439 --> 01:35:18,632
.تو هیچوقت انقدر زیبا نبودی

1277
01:35:19,339 --> 01:35:23,169
...اما تو هم منو میترسونی
...این بیشتر غیرقابل فهمه

1278
01:35:23,372 --> 01:35:25,032
.چون من عاشقتم

1279
01:35:25,940 --> 01:35:27,997
.میبینی؟ کاملاً احمقانه س

1280
01:35:30,073 --> 01:35:31,936
.نه، خیلی خوب میفهمم

1281
01:35:34,406 --> 01:35:36,998
نمیخوام فکر کنی
.من آدم سردی هستم

1282
01:35:37,205 --> 01:35:41,002
.نه، این منم که سردم
.خیلی بیشتر از تو

1283
01:35:41,205 --> 01:35:42,796
.تو بی نقصی

1284
01:35:43,006 --> 01:35:47,260
من هیچوقت نمیتونستم عاشق مردی بشم
...که مدام توی افکارم کنکاش میکنه

1285
01:35:47,295 --> 01:35:49,103
،که خیلی خودمونیه

1286
01:35:49,306 --> 01:35:51,602
.حتی با بهترین نیتها

1287
01:35:51,806 --> 01:35:55,829
من احساس عذاب وجدان دارم چون
...با تو زیاد حرف نمیزنم و بهت اعتماد نمیکنم

1288
01:35:57,105 --> 01:36:00,469
در حالیکه با آدمهایی که ازشون
.شناخت کمی دارم، مدام حرف میزنم

1289
01:36:00,673 --> 01:36:05,128
،کسایی که هیچ ربطی بهم ندارن
.و فقط از روی اتفاق میشناسمشون

1290
01:36:05,339 --> 01:36:06,805
میفهمی؟

1291
01:36:17,239 --> 01:36:18,705
داری گریه میکنی؟

1292
01:36:19,573 --> 01:36:21,198
.نه، گریه نمیکنم

1293
01:36:21,406 --> 01:36:23,497
.دارم میخندم
نمیبینی؟

1294
01:36:55,806 --> 01:36:57,533
کسی اینجاس؟

1295
01:36:58,105 --> 01:37:01,196
.نه، تا ساعت پنج

1296
01:37:01,973 --> 01:37:04,803
.بریم توی اتاق خواب

1297
01:37:08,066 --> 01:37:25,541
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

