﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:52,134 --> 00:02:53,260
هي

3
00:03:01,977 --> 00:03:04,061
هي عزيزم ، اينجا چه خبره؟

4
00:03:04,145 --> 00:03:05,271
اوه ، سلام

5
00:03:26,833 --> 00:03:28,499
خانم گورايتلي

6
00:03:31,169 --> 00:03:33,587
!... يه روزديگه... يه روزديگه

7
00:03:33,755 --> 00:03:35,298
خانم گورايتلي

8
00:03:37,843 --> 00:03:39,342
به هرحال، چه اتفاقي برات افتاد؟

9
00:03:39,428 --> 00:03:42,096
تو رفتي طرف اتاق گريم و
اون آخرين باري بود که ديدمت

10
00:03:42,179 --> 00:03:44,849
... حالا، راستش ، هري -
هري يکي ديگه بود -

11
00:03:44,975 --> 00:03:48,102
من سيدم. سيد آرباک
دوستم داشتي، يادته؟

12
00:03:48,185 --> 00:03:51,855
!خانم گورايتلي! من شکايت مي کنم

13
00:03:52,772 --> 00:03:55,442
آه عزيزم متأسفم
ولي کليدم رو گم کردم

14
00:03:55,525 --> 00:03:57,359
اما اون که دو هفته پيش بود

15
00:03:57,485 --> 00:04:00,195
تو نمي توني اينجوري هي زنگ منو بزني

16
00:04:00,280 --> 00:04:03,449
!مزاحمم مي شي
!بايد يه کليد مي ساختي

17
00:04:03,700 --> 00:04:06,035
اما ميدونم هيچ کارخوبي نيست
من همشون رو گم کردم

18
00:04:06,161 --> 00:04:08,454
بيخيال عزيزم، تو دوستم داري -
خودتم اينو ميدوني

19
00:04:08,537 --> 00:04:09,787
من تو رو مي پرستم آقاي آرباک

20
00:04:09,873 --> 00:04:12,540
شب بخير، آقاي آرباک -
عزيزم ،يه لحظه صبر کن! اين چيه؟ -

21
00:04:12,624 --> 00:04:14,500
تو منو دوست داري
من يه آدم دوست داشتني ام

22
00:04:15,126 --> 00:04:16,543
تو دوستم داري ،عزيزم
خودتم اينو ميدوني

23
00:04:16,669 --> 00:04:18,463
براي 5 تا از دوستات چک نکشيدم؟

24
00:04:18,546 --> 00:04:20,047
دوستات، که هيچ وقت نديده بودمشون

25
00:04:20,131 --> 00:04:22,382
وقتي براي يه تغيير کوچولوي اتاق گريم
... تقاضاي پول کردي

26
00:04:22,467 --> 00:04:24,217
چي بهت دادم؟ يک اسکناس 50 دلاري...

27
00:04:24,344 --> 00:04:26,803
حالاهم نميخوام بهم برگردوني، باشه؟

28
00:04:26,888 --> 00:04:29,513
تا 30 ثانيه ديگه به پليس زنگ ميزنم

29
00:04:30,308 --> 00:04:33,476
!هميشه مزاحمت
!نمي تونم بخوابم

30
00:04:33,810 --> 00:04:36,145
!من بايد استراحت کنم
!من يه هنرمندم

31
00:04:36,563 --> 00:04:39,231
!ميخوام به مأمور دستگيري تبهکارا زنگ بزنم

32
00:04:39,358 --> 00:04:42,068
عصباني نباش، کوچولوي نازنينم
ديگه تکرار نمي شه

33
00:04:42,234 --> 00:04:43,234
اگه قول بدي که ديگه عصباني نشي

34
00:04:43,362 --> 00:04:46,196
ممکنه بهت اجازه بدم که از اون عکسها ازم بندازي

35
00:04:46,822 --> 00:04:47,947
کِي؟

36
00:04:49,033 --> 00:04:50,282
يه وقتي

37
00:04:52,203 --> 00:04:53,452
هرموقع که خواستي

38
00:04:54,205 --> 00:04:55,454
شب بخير

39
00:06:20,241 --> 00:06:24,035
متأسفم از اينکه مزاحمتون شدم
اما نمي تونستم در رو باز کنم

40
00:06:26,497 --> 00:06:28,831
حدس مي زنم کليد طبقه ي بالا رو برام فرستادن

41
00:06:28,916 --> 00:06:31,333
نتونستم در طبقه ي پايين رو باز کنم

42
00:06:33,713 --> 00:06:38,048
مي گم ، فکر کنم بهم کليد طبقه بالا رو دادن

43
00:06:38,175 --> 00:06:41,635
نتونستم در پايين رو باز کنم
معذرت مي خوام که بيدارتون کردم

44
00:06:41,720 --> 00:06:43,344
اشکالي نداره

45
00:06:44,513 --> 00:06:47,390
خيلي اوقات ، مي تونه واسه هر کسي اتفاق بيافته
شب بخير

46
00:06:47,516 --> 00:06:48,849
... خوشم نمياد

47
00:06:50,519 --> 00:06:53,854
خوشم نمياد مزاحم شما بشم
اما ممکنه يه لطف ديگه بهم بکنين

48
00:06:54,023 --> 00:06:55,732
ميتونم از تلفن استفاده کنم؟

49
00:06:57,358 --> 00:06:58,484
حتماً

50
00:06:59,360 --> 00:07:00,527
چرا که نه

51
00:07:01,571 --> 00:07:02,821
متشکرم

52
00:07:04,073 --> 00:07:05,741
... خب ، جاي

53
00:07:06,533 --> 00:07:08,868
جاي کوچيک خوبي داري...

54
00:07:09,329 --> 00:07:12,747
شما هم تازه به اينجا اومدين، نه؟ -
نه ، نزديکاي يکساله که اينجام -

55
00:07:13,332 --> 00:07:14,916
تلفن اونطرفه

56
00:07:16,210 --> 00:07:17,542
خب، بود

57
00:07:19,046 --> 00:07:20,378
اوه ، يادم اومد

58
00:07:20,671 --> 00:07:23,840
چپوندمش تو چمدون
يه جورصدا خفه کنه

59
00:07:31,516 --> 00:07:32,766
متأسفم

60
00:07:34,267 --> 00:07:36,185
حالش خوبه؟ -
حتما -

61
00:07:36,561 --> 00:07:38,770
حتماً، اون خوبه. خوب نيستي ، گربه؟

62
00:07:39,105 --> 00:07:40,730
گربه پير بيچاره

63
00:07:41,274 --> 00:07:44,944
بيچاره شلخته
بيچاره شلخته بي اسم

64
00:07:45,277 --> 00:07:47,654
اينطور که بنظر ميرسه
من حق اينو ندارم که روش اسم بذارم

65
00:07:47,738 --> 00:07:51,157
من صاحبش نيستم
يه روز اتفاقي با هم آشنا شديم

66
00:07:51,242 --> 00:07:52,825
هيچ وقت هيچي براي خودم نداشتم

67
00:07:52,909 --> 00:07:55,911
تا موقعي که يه جايي رو پيدا کنم
که وسايل هام رو اونجا بذارم

68
00:07:56,079 --> 00:07:59,540
مطمئن نيستم که کجاس
ولي مي دونم چه شکليه

69
00:08:01,083 --> 00:08:02,625
اونجا مثل تيفانيه

70
00:08:02,752 --> 00:08:05,254
تيفاني؟
منظورت اون فروشگاه جواهر فروشيه؟

71
00:08:05,380 --> 00:08:06,587
درسته

72
00:08:07,214 --> 00:08:09,258
من ديوونه ي تيفاني ام

73
00:08:10,592 --> 00:08:11,592
گوش کن

74
00:08:12,553 --> 00:08:15,388
ميدوني اين روزا کِي يه جور احساس سرخ شدن داشتي؟

75
00:08:15,930 --> 00:08:18,181
سرخ شدن؟
منظورت غمگين و افسرده بودنه؟

76
00:08:18,267 --> 00:08:19,349
نه

77
00:08:19,434 --> 00:08:22,602
افسرده شدن مربوط به زمانيه که
چاق شدي يا براي يه مدت زياد بارون مياد

78
00:08:22,728 --> 00:08:24,604
فقط غمگين ميشي، همين

79
00:08:25,356 --> 00:08:27,190
معني سرخ شدن خيلي وحشتناکه

80
00:08:27,275 --> 00:08:30,526
يکدفعه مي ترسي و نمي دوني از چي ترسيدي

81
00:08:30,610 --> 00:08:33,737
هيچ وقت اين احساس رو داشتي؟ -
بله -

82
00:08:34,406 --> 00:08:36,865
خب،وقتي اينجوري مي شم
تنها کاري که دوست دارم انجام بدم

83
00:08:36,950 --> 00:08:39,451
پريدن تو يه تاکسي و رفتن به تيفانيه

84
00:08:39,619 --> 00:08:41,369
فورا به آرامش ميرسم

85
00:08:42,289 --> 00:08:44,205
... آرامش و غرورِ اونجا

86
00:08:44,291 --> 00:08:46,791
هيچ اتفاق بدي نميتونه اونجا برات بيفته

87
00:08:46,959 --> 00:08:48,876
اگه بتونم يه جايي براي
زندگي واقعي پيدا کنم

88
00:08:48,961 --> 00:08:51,629
که احساسي مثل تيفاني
... به من بده

89
00:08:52,756 --> 00:08:55,799
اون وقت، يکم وسايل واسه خونه مي خرم...
و براي اين گربه يه اسم مي ذارم

90
00:08:58,219 --> 00:09:00,095
ببخشيد ، شما چيزي مي خواستيد؟

91
00:09:00,638 --> 00:09:02,138
!تلفن

92
00:09:02,599 --> 00:09:04,891
گمان کنم با کسي قرار داشتم

93
00:09:04,975 --> 00:09:08,102
يعني الان ده صبح پنجشنبه است، نيست؟

94
00:09:08,228 --> 00:09:11,063
تازه با پرواز از رم رسیدم
و خيلي مطمئن نيستم

95
00:09:11,148 --> 00:09:13,983
پنجشنبه. امروزپنج شنبه اس؟

96
00:09:14,067 --> 00:09:16,652
فکر مي کنم -
!پنج شنبه! اوه ،نه،نمي تونه باشه -

97
00:09:16,736 --> 00:09:18,321
اين خيلي نفرت انگيزه

98
00:09:21,325 --> 00:09:24,576
خب، چه چيز پنجشنبه نفرت انگيزه؟

99
00:09:24,785 --> 00:09:27,662
هيچ چيز
بجز اينکه هيچ وقت يادم نمي مونه کِي مياد

100
00:09:27,788 --> 00:09:29,664
چهارشنبه ها من معمولاً نميخوابم

101
00:09:29,790 --> 00:09:32,166
چون بايد
ده و چهل و پنج دقيقه بيدار بشم

102
00:09:32,250 --> 00:09:35,002
اونا خيلي نسبت به ساعت هاي ملاقات سخت گيرن

103
00:09:35,295 --> 00:09:37,004
... عزيزم امکان داره زير تخت رو بگردي

104
00:09:37,088 --> 00:09:39,340
و ببيني ميتوني
کفش هاي پوست سوسماريم رو پيدا کني؟

105
00:09:39,424 --> 00:09:40,507
حتما

106
00:09:43,094 --> 00:09:45,094
بايد براي ظاهرم يه کارايي انجام بدم

107
00:09:45,179 --> 00:09:48,348
منظورم اينه که،يه دختر بدون آرايش
نمي تونه به سينگ سينگ بره

108
00:09:48,432 --> 00:09:49,641
سينگ سينگ؟

109
00:09:50,767 --> 00:09:53,353
بله، هميشه فکر ميکردم که
اين اسم مضحک واسه يه زندانه

110
00:09:53,436 --> 00:09:57,439
منظورم ،سينگ سينگ ه
بيشتر شبيه يه خانه ي اُپرا يا يه همچين چيزيه

111
00:09:57,523 --> 00:09:59,149
تمساح سياه

112
00:09:59,942 --> 00:10:03,278
ميدوني، همه ملاقات کننده ها سعي دارن که
زيباتر بنظر برسن. اون فقط يه نمايشگاهه

113
00:10:03,363 --> 00:10:06,365
خيلي جالبه که
همه زن ها شيک ترين چيزهاشون رو مي پوشن

114
00:10:06,490 --> 00:10:08,950
بخاطر اين دوستشون دارم
و بچه ها رو هم دوست دارم

115
00:10:09,034 --> 00:10:10,868
يعني بچه ها هستن که زن وشوهرا روميارن

116
00:10:10,952 --> 00:10:13,371
بچه ها ناراحت به نظر ميان
اما اينطور نيست

117
00:10:13,455 --> 00:10:16,623
اون ها دور موهاشون روبان بستن
و کفش هاشون برق مي زنه

118
00:10:16,708 --> 00:10:18,376
بايد اينطور فکر کني که داري ميري بستني بخوري

119
00:10:18,459 --> 00:10:21,127
اينطوري که فهميدم
... تو داري آماده ميشي براي

120
00:10:21,212 --> 00:10:23,630
ملاقات يه نفر تو سينگ سينگ... -
درسته -

121
00:10:23,714 --> 00:10:26,466
تو مي توني از روي گوشواره هايي که
... يه مرد بهت ميده بگي

122
00:10:26,550 --> 00:10:28,385
اون درباره تو چي فکر مي کنه...

123
00:10:28,719 --> 00:10:30,553
بايد بگم گيج شدم

124
00:10:30,721 --> 00:10:32,054
ميتونم بپرسم چه کسي؟

125
00:10:32,139 --> 00:10:34,640
يعني چي چه کسي؟
اوه ، کسي رو که قراره ملاقات کنم، منظورت اينه؟

126
00:10:34,724 --> 00:10:36,308
فکر کنم منظورم همين بود

127
00:10:36,392 --> 00:10:38,394
نمي دونم که مي تونم بگم يا نه

128
00:10:38,478 --> 00:10:40,729
خب، اونا هرگز بمن نگفتن به کسي نگم

129
00:10:40,813 --> 00:10:43,231
قسم بخور که هرگز به کسي نمي گي

130
00:10:43,399 --> 00:10:44,524
قبوله

131
00:10:45,192 --> 00:10:48,069
حتما دربارش خوندي
سالي توماتو

132
00:10:48,195 --> 00:10:49,487
سالي توماتو؟

133
00:10:49,571 --> 00:10:50,821
خب، نميخواد شوکه شي

134
00:10:50,906 --> 00:10:52,156
... اونها نتونستن ثابت کنن

135
00:10:52,240 --> 00:10:54,658
که اون عضو مافيا بوده...
چيزه زيادي دستگيرشون نشد، عزيزم

136
00:10:54,743 --> 00:10:57,577
اونا فقط تونستن ثابت کنن که اون در ثبت
ماليات بر درآمد" تقلب کرده"

137
00:10:57,662 --> 00:11:00,247
به هر حال اون يه پيرمرد دوست داشتنيه

138
00:11:00,373 --> 00:11:02,582
اوه، يه وقت فکر نکني اون معشوقه ام بوده

139
00:11:02,708 --> 00:11:04,834
من اصلا اونو تا قبل اينکه بره زندان نمي شناختم

140
00:11:04,919 --> 00:11:06,085
اما حالا عاشقشم

141
00:11:06,211 --> 00:11:09,005
يعني، هفت ماهه که اونو پنج شنبه ها مي بينم

142
00:11:09,089 --> 00:11:11,424
فکرکنم بايد برم حتي اگر پولي هم بمن نده

143
00:11:11,550 --> 00:11:13,509
کفش ها -
فقط يکيش رو تونستم پيدا کنم -

144
00:11:17,764 --> 00:11:19,097
اون بهت پول ميده ؟

145
00:11:19,265 --> 00:11:21,349
درسته. وکيلش بهم پول ميده

146
00:11:21,434 --> 00:11:24,102
اگه واقعا وکيل باشه ، که شک دارم

147
00:11:24,228 --> 00:11:25,603
اون فقط يه پيغام گير داره

148
00:11:25,688 --> 00:11:28,564
اون اغلب دوست داره قرار ملاقات هاش رو
تو "همبرگري هيون" بذاره

149
00:11:30,734 --> 00:11:33,360
تو اينجايي، مخفي شدي
مرسي

150
00:11:33,445 --> 00:11:34,528
خواهش مي کنم

151
00:11:34,612 --> 00:11:36,572
لباس... لباس

152
00:11:37,115 --> 00:11:39,950
ايناهاش... کيف و اينم کلاه

153
00:11:41,285 --> 00:11:42,369
اينجاييم

154
00:11:42,453 --> 00:11:46,122
به هرحال ، هفت ماه پيش
... "اين شبه وکيل ، آقاي "اوشاگنسي

155
00:11:46,248 --> 00:11:48,291
از من پرسيد که دوست دارم يه...
... پيرمرد رو دلخوشي بدم

156
00:11:48,417 --> 00:11:50,793
و هر هفته صد دلار بگيرم...

157
00:11:50,961 --> 00:11:54,463
بهش گفتم :" ببين عزيزم
... اشتباه گرفتي ، هالي گولايتلي

158
00:11:54,589 --> 00:11:57,215
دختريه که اين کارم مثل کارهاي روزمره انجام ميده...

159
00:11:57,300 --> 00:11:59,134
... يعني، هيچ مرد متشخصي به يک دختر براي

160
00:11:59,260 --> 00:12:01,386
رفتن به اتاق گريم 50 دلار نمي ده...

161
00:12:01,470 --> 00:12:04,138
و براي کرايه تاکسي ، يه 50 دلار ديگه

162
00:12:04,265 --> 00:12:06,599
بعد اون گفت موکلش سالي توماتو ئه

163
00:12:06,684 --> 00:12:09,602
اون گفت سالي ه عزيز منو در المو يا يه همچين جايي ديده

164
00:12:09,686 --> 00:12:11,812
و منو از دور پسند يده

165
00:12:11,897 --> 00:12:14,648
خب ، درستم نبود اگه
يکروز در هفته به ملاقاتش نمي رفتم

166
00:12:14,733 --> 00:12:17,818
خب، چطور مي تونستم بگم نه؟
اون خيلي رومانتيک بود

167
00:12:19,821 --> 00:12:21,237
چطور به نظر ميام؟

168
00:12:22,782 --> 00:12:25,408
خيلي خب. بايد بگم متحير شدم

169
00:12:25,868 --> 00:12:28,953
تو کمکم کردي عزيزم
بدون تو هرگز نمي تونستم انجامش بدم

170
00:12:29,037 --> 00:12:31,497
کيف -
هر موقع خواستي در خدمتم -

171
00:12:32,958 --> 00:12:36,585
من طبقه بالام
به زودي جابجا ميشم

172
00:12:36,669 --> 00:12:37,753
خداحافظ ، گربه

173
00:12:44,552 --> 00:12:48,012
منظورت اينه که اون بهت 100 دلار مي ده
فقط واسه يک ساعت گفتگو؟

174
00:12:48,388 --> 00:12:50,181
... خب ،آقاي اوشاگنسي به محض اينکه

175
00:12:50,265 --> 00:12:52,308
گزارش آب و هوا رو دادم پول رو ميده...

176
00:12:52,726 --> 00:12:54,560
ببين، اين به من ربطي نداره

177
00:12:54,644 --> 00:12:56,395
ولي ممکنه تو دردسر بيفتي

178
00:12:56,479 --> 00:12:58,230
اينو واسم نگه دار

179
00:13:00,900 --> 00:13:03,193
و منظورت از گزارش آب و هوا چيه ؟

180
00:13:03,736 --> 00:13:06,070
اوه، فقط يه پيغامه که به آقاي اوشاگنسي ميدم

181
00:13:06,155 --> 00:13:08,531
که اون بفهمه که من اونجا بودم

182
00:13:08,615 --> 00:13:10,866
سالي چيزهاي زيادي به من ميگه که بگم
... مثل

183
00:13:10,951 --> 00:13:13,160
"يه گردباد تو کوبا هست"

184
00:13:13,245 --> 00:13:16,205
"هواي پالرمو ابريه"
چيزهايي مثل اين

185
00:13:16,456 --> 00:13:19,749
نگران نباش
من خيلي وقته دارم از خودم مراقبت مي کنم

186
00:13:27,966 --> 00:13:29,091
!تاکسي

187
00:13:36,850 --> 00:13:39,267
هيچ وقت نتونستم اينکار رو بکنم -
خيلي ساده اس -

188
00:13:47,693 --> 00:13:48,776
پاول

189
00:13:50,028 --> 00:13:52,153
دير کردم. مي دونم

190
00:13:54,866 --> 00:13:57,450
پشت در موندي ؟
کليد و برنداشتي؟

191
00:13:57,535 --> 00:14:00,452
اوه عزيزم، خيلي متأسفم

192
00:14:02,623 --> 00:14:04,207
نه ، کليد ها رو گرفتم

193
00:14:04,291 --> 00:14:07,543
خانم گولايتلي ، همسايه ام
يه جورايي اون بهم کمک کرد که برم تو

194
00:14:08,629 --> 00:14:10,212
خانم گولايتلي دارن مي رن سينگ سينگ

195
00:14:10,297 --> 00:14:12,381
البته فقط براي ملاقات

196
00:14:12,674 --> 00:14:16,218
خانم گولايتلي
خانم فلانسن ، دکوراتورم

197
00:14:16,719 --> 00:14:19,137
چطورين ؟
چطورين ؟

198
00:14:20,472 --> 00:14:23,641
آه عزيزم ، بذار نگاهت بکنم

199
00:14:24,143 --> 00:14:26,227
اجازه ميدين؟ -
پرواز سختي داشتي ؟ -

200
00:14:26,312 --> 00:14:27,937
من خيلي عجله دارم

201
00:14:28,479 --> 00:14:31,315
ايستگاه مرکزي
اونجا نگه دار عزيزم

202
00:14:32,692 --> 00:14:36,278
واقعا از وقتي که تو رم
ازت جدا شدم 3 هفته گذشته ؟

203
00:14:36,362 --> 00:14:37,946
برام مثل يک سال بود

204
00:14:38,323 --> 00:14:40,323
آپارتمان رو ديدي؟ -
نه هنوز -

205
00:14:41,158 --> 00:14:43,868
مي دونم بد جنسي کردم
ولي نتونستم جلو خودمو بگيرم

206
00:14:43,953 --> 00:14:45,995
بدون تو درستش کردم

207
00:14:46,079 --> 00:14:47,496
فکر کنم دوست داشتني شده

208
00:14:47,581 --> 00:14:51,834
ولي اگه واقعا خوشت نياد
مي تونيم از اول درستش کنيم

209
00:15:03,345 --> 00:15:05,346
خانم گولايتلي

210
00:15:07,141 --> 00:15:09,600
هي عزيزم ، کجا داري ميري ؟

211
00:15:12,062 --> 00:15:14,897
بيا عزيزم ، در رو باز کن

212
00:15:16,483 --> 00:15:17,774
بيا دوست شيم

213
00:15:18,651 --> 00:15:21,319
داري يه مهموني قشنگ رو خراب مي کني

214
00:15:23,906 --> 00:15:25,990
بيا عزيزم ، در رو باز کن

215
00:15:26,450 --> 00:15:28,409
هي ، دارن آهنگ ميخونن

216
00:15:29,995 --> 00:15:31,745
بيا ديگه عزيزم

217
00:15:33,498 --> 00:15:37,584
!خانم گولايتلي، يه بار ديگه تأکيد ميکنم

218
00:15:37,877 --> 00:15:40,836
اگه همين الان اون گرامافون رو خاموش نکني

219
00:15:40,922 --> 00:15:43,506
به اداره پليس زنگ مي زنم

220
00:15:45,467 --> 00:15:48,052
آره ، حالا بهتر شد

221
00:15:52,139 --> 00:15:53,556
چي شده عزيزم ؟

222
00:15:58,646 --> 00:16:01,981
بيا ديگه ، تو بچه خوبي هستي
در رو باز کن

223
00:16:04,902 --> 00:16:07,487
زود باش عزيزم ، من منتظرم

224
00:17:07,418 --> 00:17:10,836
همه چي مرتبه، اين منم -
... يه لحظه وايسا ، خانم -

225
00:17:11,004 --> 00:17:13,047
گولايتلي ، هالي گولايتلي

226
00:17:13,922 --> 00:17:16,425
طبقه پايين زندگي مي کنم
صبح با هم آشنا شديم ، يادته ؟

227
00:17:16,508 --> 00:17:17,592
آره

228
00:17:19,219 --> 00:17:21,220
چيزي نيست ، اون رفته

229
00:17:22,306 --> 00:17:25,098
معلومه تا دير وقت کار مي کنه

230
00:17:25,642 --> 00:17:27,934
مرد طبقه پايين
منو وحشتزده ميکنه

231
00:17:28,020 --> 00:17:29,979
منظورم اينه که
وقتي مست نيست خيلي شيرينه

232
00:17:30,063 --> 00:17:33,440
اما فقط بهش اجازه بده که يکم شراب بخوره
اونوقت تبديل به يه حيوان وحشي ميشه

233
00:17:33,524 --> 00:17:36,777
خيلي مزاحمم ميشه
منم از پنجره اومدم بيرون

234
00:17:41,823 --> 00:17:44,116
اگه بخواي مي توني بندازيم بيرون

235
00:17:44,201 --> 00:17:47,369
ولي تو خيلي مودب برخورد مي کني
و دوست دکوراتورتم که رفته

236
00:17:47,454 --> 00:17:51,122
و بيرون هم روي اين پله هاي اضطراري
هوا يه کوچولو سرده

237
00:17:51,750 --> 00:17:54,168
و من شنيدم که مردم نيويورک

238
00:17:54,251 --> 00:17:56,377
هيچ وقت نمي خوان درباره همسايشون چيزي بدونن

239
00:17:57,713 --> 00:18:00,924
خب، سينگ سينگ چطور بود؟

240
00:18:01,509 --> 00:18:02,549
خوب بود

241
00:18:03,886 --> 00:18:05,928
يه قطار و چيزهاي ديگه درست کردم

242
00:18:06,013 --> 00:18:08,138
و گزارش هوا چطور بود؟

243
00:18:08,599 --> 00:18:11,892
هشدار به کشتي هاي کوچک"
"از جزيره بلاک تا هاترس

244
00:18:11,976 --> 00:18:13,477
معنيش هر چي که باشه

245
00:18:16,688 --> 00:18:19,398
مي دوني خيلي مهربوني
واقعا مي گم

246
00:18:21,443 --> 00:18:24,278
و يه کمي شبيه برادرم فِرِد هستي

247
00:18:24,571 --> 00:18:26,739
اشکالي نداره "فِرد" صدات کنم؟

248
00:18:26,824 --> 00:18:28,199
نه ، زياد

249
00:18:32,995 --> 00:18:34,745
سيصد دلار، اون خيلي بخشنده اس

250
00:18:36,666 --> 00:18:38,582
واسه يه هفته اس يا يه ساعت يا چي ؟

251
00:18:38,668 --> 00:18:40,417
مهموني تموم شد ، برو بيرون

252
00:18:40,503 --> 00:18:43,462
اوه فرد ، عزيزم ، متاسفم

253
00:18:43,923 --> 00:18:47,091
نمي خواستم ناراحتت کنم
عصباني نشو

254
00:18:47,676 --> 00:18:50,344
فقط ميخواستم بدوني که درک مي کنم

255
00:18:50,469 --> 00:18:52,303
کاملا درک مي کنم

256
00:18:53,430 --> 00:18:55,598
اين خوبه ، يه گوشه بشين
واسه خودت نوشيدني بيار

257
00:18:55,683 --> 00:18:57,016
يا لباس منو بنداز تا واست يه دونه بيارم

258
00:18:57,101 --> 00:18:58,393
سرجات بمون

259
00:18:58,477 --> 00:19:00,728
بايد خيلي خسته شده باشي

260
00:19:01,355 --> 00:19:03,148
منظورم اينه که دير وقته

261
00:19:03,232 --> 00:19:05,650
و صدات خواب آلود بود

262
00:19:07,236 --> 00:19:10,362
حتما پيش خودت فکر مي کني ، من خيلي بي حيام
يا ديوونه يا هرچي

263
00:19:10,446 --> 00:19:12,488
تو ديوونه تر از اونهاي ديگه نيستي

264
00:19:12,574 --> 00:19:15,324
بله ، توهم اينطور فکر ميکني، مثل بقيه
برام مهم نيست

265
00:19:15,410 --> 00:19:18,786
اين ميتونه براي افرادي که
دچارحمله عصبي شدن، مفيد باشه

266
00:19:22,082 --> 00:19:23,790
بگذريم ، چي کار مي کني ؟

267
00:19:23,876 --> 00:19:27,627
نويسنده هستم ، فکر کنم -
شک داري ؟ نمي دوني ؟ -

268
00:19:28,672 --> 00:19:31,631
باشه، قطعا ميگم

269
00:19:32,466 --> 00:19:33,925
من يه نويسنده ام

270
00:19:35,261 --> 00:19:38,512
تنها نويسنده اي که مي شناسم
بني شاکلته

271
00:19:38,598 --> 00:19:41,975
اون نويسنده چرنديات ترسناک تلويزيونه
چه آدم مسخره اي

272
00:19:43,393 --> 00:19:45,603
بگو ببينم، تو واقعا يه نويسنده اي؟

273
00:19:45,812 --> 00:19:49,814
يعني کسي ، چيزايي که تو نوشتي رو خريده؟
يا چاپ مي کنن يا هر چيز ديگه؟

274
00:19:50,775 --> 00:19:53,067
اونا هر چي تو قفسه هست رو خريدن

275
00:19:54,571 --> 00:19:55,653
واسه تو ؟

276
00:19:56,906 --> 00:19:58,364
همه اين کتابها ؟

277
00:19:58,449 --> 00:20:00,241
خب، اونا همشون يه کتابن

278
00:20:00,326 --> 00:20:01,743
ازش دوازده بار کپي شده

279
00:20:01,826 --> 00:20:04,037
نه زندگي" نوشته پاول وارجاک"

280
00:20:05,331 --> 00:20:06,706
داستانه

281
00:20:07,415 --> 00:20:08,749
آره ، نه تا داستان

282
00:20:10,460 --> 00:20:11,752
يکي شو بگو

283
00:20:13,087 --> 00:20:15,631
از اونايي نيست که بشه تعريف کرد

284
00:20:15,757 --> 00:20:16,924
خيلي زشته ؟

285
00:20:18,508 --> 00:20:22,345
آره ، فکر کنم زشت هم هستن
اما فقط به طور لزوم

286
00:20:22,763 --> 00:20:27,516
بيشتر دردناک و حساس هستن
وخيلي احساسي

287
00:20:27,975 --> 00:20:30,810
و اين زشت ترين کلمه بين همه کلمات ، اميدبخشن

288
00:20:31,938 --> 00:20:35,607
و زمان رونمايي کتاب
اول اکتبر 1956

289
00:20:36,359 --> 00:20:38,610
1956؟ -
درسته -

290
00:20:39,779 --> 00:20:44,114
اين خيلي فضوليه
ولي اخيرا چي نوشتي ؟

291
00:20:44,783 --> 00:20:47,201
اخيرا ، دارم روي يه رمان کار مي کنم

292
00:20:47,451 --> 00:20:50,621
اخيراً ، از 1956؟ -
يه رمان وقت زيادي مي گيره -

293
00:20:50,704 --> 00:20:54,415
ميخوام واقعي باشه -
پس ديگه داستان نمي نويسي -

294
00:20:54,501 --> 00:20:56,125
... خب ، ميخوام که

295
00:20:56,211 --> 00:20:59,504
ديگه استعدادمو روي چيزاي کوچيک تلف نکنم...

296
00:20:59,630 --> 00:21:02,131
مي خوام واسه چيزاي مهم تر نگهش دارم

297
00:21:03,133 --> 00:21:05,175
بگو ببينم، هر روز مي نويسي؟

298
00:21:05,301 --> 00:21:06,344
البته

299
00:21:07,136 --> 00:21:08,804
امروزچي؟ -
آره -

300
00:21:09,806 --> 00:21:12,057
يه ماشين تحرير زيبا -
البته -

301
00:21:12,141 --> 00:21:15,476
هيچي نمي نويسه ، اما حساسه
احساس قوي واميدبخش به نثر ميده

302
00:21:15,645 --> 00:21:17,478
اينجا که نوارتحريرنداره

303
00:21:18,146 --> 00:21:20,147
نداره؟ -
نه -

304
00:21:21,817 --> 00:21:22,858
اوه

305
00:21:25,903 --> 00:21:27,904
ميدوني، چيزهايي که امروز صبح گفتي

306
00:21:27,990 --> 00:21:29,614
تمام روز آسايش رو ازم گرفته

307
00:21:29,700 --> 00:21:30,991
چي بود؟

308
00:21:31,742 --> 00:21:34,828
اونها واقعاً 50 دلار براي رفتن به
اتاق گريم بهت ميدن؟

309
00:21:34,912 --> 00:21:36,162
البته

310
00:21:37,248 --> 00:21:38,999
حتما بايد خيلي حرفه اي باشي

311
00:21:39,332 --> 00:21:42,334
سعي مي کنم که پس انداز کنم
ولي اصلا تو اين کار خوب نيستم

312
00:21:48,425 --> 00:21:51,217
مي دوني ، تو خيلي شبيه فِرِد هستي

313
00:21:52,012 --> 00:21:55,930
از وقتي که 14 سالم بود و خونه رو ترک کردم ، نديدمش

314
00:21:56,515 --> 00:21:58,266
اون همون موقع 180 سانت قدش بود

315
00:21:59,601 --> 00:22:02,729
فکر کنم بخاطر اون کره بادام زميني باشه

316
00:22:03,022 --> 00:22:07,024
اون جوري که اون مي خورد همه فکر مي کردن که خُله

317
00:22:08,026 --> 00:22:09,776
اما اون خُل نبود

318
00:22:10,528 --> 00:22:14,197
فقط دوست داشتني و گنگ بود
و خيلي هم آروم

319
00:22:16,576 --> 00:22:20,036
... فِرِد بيچاره الان تو ارتشه

320
00:22:20,537 --> 00:22:24,373
اونجا واقعاً بهترين جا براي اونه تا وقتي
که من يه کم پول بتونم پس انداز کنم

321
00:22:24,540 --> 00:22:27,460
و بعد ؟ -
... و بعد ، من و فِرِد -

322
00:22:29,378 --> 00:22:31,212
يه بار به مکزيک رفتم

323
00:22:31,630 --> 00:22:34,591
جاي شگفت انگيزي براي پرورش اسبه

324
00:22:35,551 --> 00:22:38,094
... يه جايي رو ديدم نزديک دريا

325
00:22:39,221 --> 00:22:41,263
فرد عاشق اسب هاس

326
00:22:43,099 --> 00:22:44,892
ولي حتي يه زمين تو مکزيک هم پول نياز داره

327
00:22:44,976 --> 00:22:47,394
... هر چقدر هم که کار کنم، هرگز تو بانک

328
00:22:47,479 --> 00:22:49,897
بيشتر از 200 دلار نداشتم...

329
00:22:51,565 --> 00:22:53,566
نمي تونه ساعت 4:30 باشه

330
00:22:54,903 --> 00:22:56,402
نمي تونه

331
00:23:02,076 --> 00:23:04,911
اشکالي نداره که واسه يه دقيقه بيام پيشت ؟

332
00:23:06,662 --> 00:23:08,914
چيزي نيست ، واقعا مي گم

333
00:23:10,416 --> 00:23:12,292
ما دوستيم ، فقط همين

334
00:23:16,089 --> 00:23:18,005
ما با هم دوستيم ، مگه نه ؟

335
00:23:19,299 --> 00:23:20,424
البته

336
00:23:28,307 --> 00:23:29,350
خيلي خوب

337
00:23:30,684 --> 00:23:32,602
بيا ديگه هيچ حرفي نزنيم

338
00:23:33,938 --> 00:23:35,771
بذار فقط بخوابيم

339
00:23:58,460 --> 00:23:59,961
کجايي فِرد ؟

340
00:24:02,297 --> 00:24:04,132
اينجا سرده

341
00:24:09,011 --> 00:24:11,263
داره برف مياد... باد

342
00:24:13,599 --> 00:24:16,642
اين چيه؟چي شده ؟

343
00:24:19,479 --> 00:24:21,105
چرا گريه مي کني؟

344
00:24:26,819 --> 00:24:30,822
اگه ميخواي دوست باشيم
بذار يه چيزي رو بي پرده بهت بگم

345
00:24:31,992 --> 00:24:33,450
من از فضولي بدم مياد

346
00:25:24,872 --> 00:25:27,707
آره -
لوسيل ، عزيزم -

347
00:25:29,503 --> 00:25:31,878
سعي کردم نا اميدت نکنم

348
00:25:32,004 --> 00:25:33,379
بيل برگشته

349
00:25:33,506 --> 00:25:35,173
يه روز زودتر، جانور

350
00:25:35,382 --> 00:25:37,550
واسه همين نمي تونم بيام

351
00:25:37,676 --> 00:25:40,094
اينا رو به دختراي ديگه توضيح بده

352
00:25:41,346 --> 00:25:42,888
تو عزيز مني

353
00:25:43,224 --> 00:25:45,724
شايد فردا بتونيم يه ناهار رو با هم داشته باشيم

354
00:25:46,559 --> 00:25:48,560
صبح بهت زنگ مي زنم

355
00:25:49,395 --> 00:25:50,728
هر چي تو بگي

356
00:25:51,105 --> 00:25:54,023
مي توني امشب رو بدون من سر کني ؟

357
00:25:54,191 --> 00:25:55,234
البته

358
00:25:55,901 --> 00:25:58,903
مي تونم يه وقت کافي واسه نوشتن داشته باشم

359
00:26:00,239 --> 00:26:02,240
شب بخير -
شب بخير -

360
00:26:27,722 --> 00:26:30,223
چرند نگو
ها ه ، پالي عزيزم

361
00:26:30,891 --> 00:26:32,767
به درد تو مي خوره ، دهن گشاد

362
00:26:37,606 --> 00:26:40,107
صبح بخير

363
00:26:41,109 --> 00:26:42,651
چيزي نوشيدي ؟

364
00:26:44,654 --> 00:26:48,782
اونجا جيب يا يه همچين چيزي داري؟
از کجا آوردي؟

365
00:26:49,492 --> 00:26:52,578
اسمت چيه؟
خودتو چي صدا مي کني؟

366
00:26:52,661 --> 00:26:56,205
اروينگ -
عاليه ، عاليه -

367
00:26:56,291 --> 00:26:58,082
فوق العاده اس اروينگ

368
00:26:59,668 --> 00:27:01,794
الان بر مي گردم ، اروينگ عزيزم

369
00:27:08,926 --> 00:27:11,511
بله ؟ اينجا جايه بچه ها نيست
کاري داشتيد ؟

370
00:27:11,637 --> 00:27:13,388
من دعوت شدم
منظورت اين بود ؟

371
00:27:13,472 --> 00:27:16,390
به خودت نگيررفيق ، بيا تو

372
00:27:16,475 --> 00:27:20,227
اين يه مهمونيه
شخصيت هاي زيادي اومدن که انتظارش رو نداري

373
00:27:20,313 --> 00:27:21,478
واست يه نوشيدني ميارم
چيزي مي خوري ؟

374
00:27:21,605 --> 00:27:22,646
آره -
پس واست يه نوشيدني ميارم -

375
00:27:22,772 --> 00:27:23,814
باشه

376
00:27:24,774 --> 00:27:27,484
هي ، عزيزم
اينجاي دامنت پاره شده

377
00:27:28,277 --> 00:27:29,444
چي مي نوشي؟ -
ويسکي -

378
00:27:29,528 --> 00:27:30,613
ويسکي؟

379
00:27:30,696 --> 00:27:32,905
با يخ ؟ -
آره... نه ، با آب -

380
00:27:32,990 --> 00:27:34,740
باشه، فکر کنم اول يخ خواستي، نخواستي؟

381
00:27:34,825 --> 00:27:36,158
آره -
خوبه، اينو بگير -

382
00:27:36,285 --> 00:27:38,994
آره ، خيلي نه -
باشه ، اين آزادت مي کنه

383
00:27:39,663 --> 00:27:42,122
اين بچه رو خيلي وقته مي شناسي؟ -
نه زياد، من طبقه بالا زندگي مي کنم -

384
00:27:42,207 --> 00:27:44,416
شوخي مي کني
پسر اينجا رو نگاه کن

385
00:27:44,500 --> 00:27:47,210
باورنکردنيه ، چه آشغال دوني ايه

386
00:27:47,503 --> 00:27:48,629
نظرت چيه ؟

387
00:27:48,713 --> 00:27:51,464
درباره چي ؟
هست يا نه ؟

388
00:27:52,341 --> 00:27:53,966
يه دقيقه وايستا
نگهش دار

389
00:27:57,012 --> 00:27:58,512
هريِت -
سلام ، جي بي -

390
00:27:58,639 --> 00:28:00,097
جي بي ؟ اين ديگه چيه ؟

391
00:28:00,181 --> 00:28:01,432
خيلي خب، سلام به همه

392
00:28:01,516 --> 00:28:03,351
جيل رو مي شناسي؟ -
آره. چطوري؟ از ديدنت خوشحال شدم -

393
00:28:03,476 --> 00:28:04,893
با يه نوشيدني نظرت چيه؟ -
تو آشپزخونه -

394
00:28:05,019 --> 00:28:07,479
هرچي که بخواي رو پيدا مي کني -
ممنون -

395
00:28:08,522 --> 00:28:11,316
خب... اوه ، عزيزم اين تويي؟

396
00:28:12,026 --> 00:28:14,527
فرد عزيزم
خيلي خوشحالم که تونستي بياي

397
00:28:14,945 --> 00:28:17,279
واسه ات يه کادو آوردم
که بذاري تو قفسه کتاب ها

398
00:28:17,364 --> 00:28:19,031
تو خيلي دوست داشتني هستي

399
00:28:20,784 --> 00:28:23,452
خوشگل نيست ؟
يه سيگار بهم بده اوجي

400
00:28:23,536 --> 00:28:24,619
بله ، حتما

401
00:28:24,704 --> 00:28:27,205
اوجي يه وکيل بزرگه
اون شماره خيلي هارو بلده

402
00:28:27,290 --> 00:28:28,957
شماره جري والد چيه ؟

403
00:28:29,041 --> 00:28:30,125
بابا ولش کن

404
00:28:30,209 --> 00:28:32,877
زنگ بزن و بهش بگو
فرد يه نابغه است

405
00:28:33,003 --> 00:28:34,045
آره ، بهش زنگ ميزنم

406
00:28:34,171 --> 00:28:37,548
خجالت نکش فرد
تو که نگفتي ، من گفتم

407
00:28:38,050 --> 00:28:40,634
طفره نرو. چطوري ميخواي فرد رو

408
00:28:40,719 --> 00:28:42,052
پول دار و مشهور کني؟

409
00:28:42,178 --> 00:28:45,305
بذار من و فِرد خودمون اين رو حل کنيم ، باشه پاپي ؟

410
00:28:45,390 --> 00:28:47,557
باشه ، اما يادت باشه
من نمايندشم

411
00:28:47,642 --> 00:28:50,143
اون از قبل يه دکوراتور داره
منم نمايندشم

412
00:28:51,312 --> 00:28:52,687
صبر کن
صبر کن

413
00:28:53,564 --> 00:28:55,398
سلام بچه ها
بياين تو

414
00:28:55,482 --> 00:28:58,484
هر چي لازم داشته باشين تو آشپزخونه اس

415
00:29:00,487 --> 00:29:02,196
خوب ، گوش کن فِرد ، عزيزم

416
00:29:02,739 --> 00:29:05,407
نه ، اسمم پاول ه،عزيزم -
فکر کردم فِرد بود،عزيزم -

417
00:29:05,491 --> 00:29:06,575
نه -
خب ، سوال رو جواب بده؟ -

418
00:29:06,701 --> 00:29:09,494
اون هست يا نيست؟ -
اون هست يا نيست ، چي؟ -

419
00:29:09,912 --> 00:29:11,079
حقه باز

420
00:29:11,372 --> 00:29:13,414
نمي دونم ، فکر نکنم

421
00:29:13,540 --> 00:29:17,084
فکر نمي کني؟
خب اشتباه مي کني، هست

422
00:29:17,669 --> 00:29:21,255
از طرف ديگه تو راست مي گي
براي اينکه اون واقعاً حقه بازه

423
00:29:21,339 --> 00:29:23,924
ميدوني چرا؟
براي اينکه اون به همه اين مزخرفات ساختگي اعتقاد داره

424
00:29:24,008 --> 00:29:25,008
اونا رو باور داره

425
00:29:25,093 --> 00:29:28,511
منظور من اينه، ببين، من اين بچه رو دوست دارم
يعني از صميم قلب دوستش دارم

426
00:29:28,596 --> 00:29:30,096
چون احساساتي ام ، دليلش اين ه

427
00:29:30,181 --> 00:29:32,432
يعني بايد مثل خودش احساساتي باشي
متوجه منظورم هستي؟

428
00:29:32,558 --> 00:29:34,183
مثل خوندن يک بيت از شعر

429
00:29:34,268 --> 00:29:35,268
متوجه منظورم هستي؟

430
00:29:35,394 --> 00:29:36,519
خيلي وقته مي شناسيش؟

431
00:29:36,603 --> 00:29:38,020
شوخي ميکني؟
من کشفش کردم

432
00:29:38,105 --> 00:29:39,271
من او جي برمن ام

433
00:29:39,356 --> 00:29:40,856
چند سال پيش
به ساحل اينجا برگشت

434
00:29:40,940 --> 00:29:43,442
اون مثل يه بچه بود
البته با کلي ادا و افاده

435
00:29:43,526 --> 00:29:45,777
با کلي چي ؟ -
ادا. گفتم که خيلي ادا داشت -

436
00:29:45,862 --> 00:29:47,529
البته وقتي صحبت مي کرد

437
00:29:47,613 --> 00:29:50,281
متوجه نمي شدي راجع به چي حرف مي زد
يه جنگلي بود يا يه شهري

438
00:29:50,407 --> 00:29:52,283
مي دوني چقدر طول کشيد تا
لهجه اش را درست کنم؟

439
00:29:52,368 --> 00:29:53,618
نه -
ميگم بهت چه مدت -

440
00:29:53,744 --> 00:29:55,911
يکسال، مي دوني چطوري؟

441
00:29:56,371 --> 00:29:57,621
بهش فرانسوي ياد دادم

442
00:29:57,748 --> 00:29:59,123
يه بار فهميدم که مي تونه فرانسوي تقليد کنه

443
00:29:59,249 --> 00:30:01,125
مي تونه انگليسي تقليد کنه

444
00:30:01,251 --> 00:30:04,294
آخرش هم واسش يه تست بازيگري جور کردم

445
00:30:04,379 --> 00:30:06,880
خب ،شب قبل تست
خب، ميبايست خودم رو ميکشتم

446
00:30:06,964 --> 00:30:08,798
شب قبل تست
تلفنم زنگ خورد

447
00:30:08,883 --> 00:30:10,967
"تلفن زنگ خورد- من گفتم "او جي صحبت مي کنه
"و اون گفت "هالي هستم

448
00:30:11,050 --> 00:30:13,302
گفتم، "هالي"؟عسلم،صدات از راه دور مياد

449
00:30:13,387 --> 00:30:14,470
"گفت" من تو نيويورکم

450
00:30:14,555 --> 00:30:15,888
"گفتم ، "چي؟ تو فردايه تست صحنه داري

451
00:30:15,973 --> 00:30:18,307
"اون گفت"من در نيويورکم، براي اينکه تابحال نيويورک نبودم

452
00:30:18,391 --> 00:30:19,642
"گفتم "سوار هواپيما شو و برگرد اينجا

453
00:30:19,768 --> 00:30:20,809
"اون گفت"نميخوام برگردم

454
00:30:20,935 --> 00:30:22,895
"گفتم"منظورت چيه؟ ميخواي چي کار کني؟

455
00:30:22,979 --> 00:30:24,980
"اون گفت"نميخوام برگردم
"گفتم" ميخواي چي کار کني؟

456
00:30:25,063 --> 00:30:27,899
"اون گفت : "هر موقع خودم فهميدم بهت مي گم

457
00:30:27,984 --> 00:30:30,818
خب، ببين فِرد عزيزم، ميدوني -
من پاولم عزيزم -

458
00:30:30,903 --> 00:30:33,237
پاول عزيزم ، البته
پس بهم نگو که اون حقه باز نيست

459
00:30:33,322 --> 00:30:34,405
متوجه منظورم هستي؟

460
00:30:34,490 --> 00:30:37,408
اروينگ
عزيزم اروينگ کجا بودي؟

461
00:30:54,425 --> 00:30:55,591
عاليه، ممنونم

462
00:30:55,675 --> 00:30:58,469
مايک عزيزم
تمام روز سعي کردم خبرت کنم

463
00:30:58,970 --> 00:31:00,763
پيغام گيرت جواب نمي داد

464
00:31:00,847 --> 00:31:02,556
ميدوني مردم با پيغام گير مشکل دارن

465
00:31:02,640 --> 00:31:05,308
خب ، حدس مي زدم
مراقب مادرت نيستي

466
00:31:05,727 --> 00:31:07,435
اون مدام دنبالم ميگشته

467
00:31:07,937 --> 00:31:09,521
خيلي عجيب شدي

468
00:31:09,939 --> 00:31:13,524
ميدونم. و بعد از همه اينها اون درباره اون گفت
و اينکه اونو ميشناسه

469
00:31:14,985 --> 00:31:16,401
هالي

470
00:31:24,452 --> 00:31:25,744
زمان ، عزيزم -
چي؟ -

471
00:31:25,828 --> 00:31:26,995
زمان؟

472
00:31:27,079 --> 00:31:28,705
شما ساعت داريد؟ -
نه ، ندارم -

473
00:31:28,789 --> 00:31:32,250
بذار ببينم ، 6:45 -
خيلي ممنون عزيزم -

474
00:31:33,794 --> 00:31:35,253
مي تونم اينو قرض بگيرم؟

475
00:31:43,303 --> 00:31:45,428
واقعاً اين کار لازم بود؟

476
00:32:01,528 --> 00:32:04,946
اينم يه جور مهمونيه
اين آدم ها کي هستن ؟

477
00:32:05,114 --> 00:32:07,199
کي ميدونه اينا کي هستن؟

478
00:32:07,700 --> 00:32:09,741
اشکالي که نداره عزيزم ؟

479
00:32:10,953 --> 00:32:12,495
نيروي کمکي

480
00:32:16,457 --> 00:32:18,626
بذارشون همون جا

481
00:32:32,306 --> 00:32:33,556
هالي

482
00:32:35,934 --> 00:32:38,352
هالي ، عزيزم

483
00:32:38,728 --> 00:32:42,147
اون کيه؟ -
مگ وايلد وود -

484
00:32:42,941 --> 00:32:46,192
اون يه مدله، باور کني يا نه
راه رفتنش وحشتناکه

485
00:32:46,944 --> 00:32:49,737
ولي اون جيگري که باهاشه رو ببين

486
00:32:51,781 --> 00:32:55,492
اون بد نيست، گمان کنم اگر
يه مرد سبزه ، پولدار و خوشتيپ بخواي

487
00:32:55,577 --> 00:32:57,661
با طبع عاشقانه و دندون هاي مرتب

488
00:32:57,746 --> 00:33:00,247
منظورم اون نيست
منظورم اون يکيه

489
00:33:03,001 --> 00:33:05,961
اون يکي؟ -
"اون " راستي تراولره -

490
00:33:06,963 --> 00:33:08,338
راستي تراولر

491
00:33:08,547 --> 00:33:12,133
اون نهمين مرد ثروتمند
زير پنجاه سال آمريکاست

492
00:33:13,886 --> 00:33:18,013
اين اطلاعات سرانگشتي شما، چشمگيره

493
00:33:18,097 --> 00:33:20,015
من اين جور چيزا رو زير نظر دارم

494
00:33:21,059 --> 00:33:24,393
... ببخشيد ، شما به من 47$ بدهکاريد -
اينو يه دقيقه نگه مي داري عزيزم؟ -

495
00:33:27,064 --> 00:33:29,065
مگ ،عزيزم
اينجا چي کار مي کني؟

496
00:33:29,150 --> 00:33:32,902
عزيزم من طبقه بالا بودم
داشتم با يونيوشي کار مي کردم

497
00:33:32,987 --> 00:33:35,279
براي وسايل عيد پاک در بازار

498
00:33:35,364 --> 00:33:38,574
بعد اين 2 تا پسر خوشگل اومدن دنبال ه من

499
00:33:38,658 --> 00:33:42,327
البته اشتباه بود
بايد يکيشون رو انتخاب مي کردم

500
00:33:42,411 --> 00:33:44,829
هر دوشون خيلي مهربون هستن

501
00:33:44,914 --> 00:33:48,375
ممکنه " خوزه سليويا پريرا" رو معرفي کنم؟

502
00:33:48,459 --> 00:33:50,709
از برزيل اومده

503
00:33:50,878 --> 00:33:52,628
خانم گولايتلي

504
00:33:54,714 --> 00:33:57,925
همين که منو به مهموني تون دعوت کرديد
محبت شما رو نشون مي ده خانوم گولايتلي

505
00:33:58,008 --> 00:34:00,761
من خيلي به فرهنگ امريکاي شمالي علاقه دارم

506
00:34:01,261 --> 00:34:03,846
و همچنين به مجسمه آزادي

507
00:34:03,932 --> 00:34:06,391
و رستوران هاي گردون

508
00:34:06,476 --> 00:34:10,727
ولي اين اولين باريه که
تو يه خونه آمريکاي شمالي هستم

509
00:34:10,813 --> 00:34:14,357
واقعا دهنت آب نمي افته؟

510
00:34:14,440 --> 00:34:16,192
و ايشون آقاي " راستي تراولر" هستن

511
00:34:16,275 --> 00:34:17,734
خانم گولايتلي

512
00:34:17,903 --> 00:34:20,195
بخاطر آوردن اينا از دست من که ناراحت نيستي ؟

513
00:34:20,279 --> 00:34:22,406
البته که نه عزيزم -
خيلي خوشحالم -

514
00:34:22,490 --> 00:34:25,492
حالا کي ميره يه کم ويسکي
براي من بياره؟

515
00:34:25,575 --> 00:34:27,369
اُ جِي -
آره؟ -

516
00:34:28,286 --> 00:34:31,288
ممکنه براي خانم وايلد وود يه نوشيدني بياري؟ -
آره. کدوم يکي ، خانم وايلد ووده؟ -

517
00:34:31,373 --> 00:34:35,501
آقاي برمن ، ما قبلا رسما به هم معرفي نشديم

518
00:34:35,585 --> 00:34:38,921
من مگ وايلد وود
از وايلد وود آرکانزاس هستم

519
00:34:39,005 --> 00:34:40,714
يه جاي روستاييه

520
00:34:40,799 --> 00:34:42,633
خوب ، شما اينجارو مثل خونه خودتون بدونيد آقا

521
00:34:42,717 --> 00:34:44,050
خودتون رو ناراحت نکنيد

522
00:34:44,135 --> 00:34:48,138
من رسم و رسوم کشور شمارو تقريبا بلدم
و رعايت مي کنم

523
00:34:48,222 --> 00:34:49,596
باشه ، پس راحت باش

524
00:34:50,224 --> 00:34:51,808
خوب ، حالا بياييد آقاي ترولر

525
00:34:51,891 --> 00:34:54,644
بذار ببينم براي سرگرمي شما
چي پيدا مي شه

526
00:35:51,404 --> 00:35:53,530
اوه ، نه

527
00:35:53,615 --> 00:35:56,283
نه،نه،نه

528
00:36:10,047 --> 00:36:11,339
فکر نکن ميخوام بدستت بيارم

529
00:36:11,465 --> 00:36:13,758
گفتي ميخواي باهام آشنا شي
و اين دم آخري داشتم ميومدم

530
00:36:13,841 --> 00:36:17,011
ببين ، منظورم اين نبود که باهات آشناشم
اينجا يا هر جاي ديگه

531
00:36:21,057 --> 00:36:23,183
بله؟ -
!خانم گولايتلي -

532
00:36:23,810 --> 00:36:25,811
اين بار بهتون اخطار مي دم

533
00:36:26,187 --> 00:36:29,814
اين دفعه ديگه حتما به پليس زنگ مي زنم

534
00:36:46,746 --> 00:36:48,206
!عصر بخير

535
00:36:49,667 --> 00:36:51,376
مسئله ي مهميه؟

536
00:36:51,502 --> 00:36:53,377
نه ،اين يارو طبقه بالايي بود

537
00:36:53,504 --> 00:36:54,878
از اين سر و صدا شکايت داره

538
00:36:55,004 --> 00:36:56,213
عصباني بود

539
00:36:56,840 --> 00:36:59,341
خب ، تهديد کرد به پليس زنگ مي زنه

540
00:36:59,425 --> 00:37:01,927
اوه پليس... پليس؟

541
00:37:02,010 --> 00:37:05,680
نمي تونم با اين مسئله کنار بيام
بهتره دنبال خانم وايلد وود
بگردم و برم

542
00:37:09,059 --> 00:37:11,435
فکر کردم يکي پيدا کردم
که بهم توجه مي کنه

543
00:37:11,520 --> 00:37:14,564
نگو يه آدم اشغال بوده

544
00:37:14,690 --> 00:37:17,357
مگ، عزيزم، داري زياده روي مي کني -
!خفه شو -

545
00:37:18,527 --> 00:37:21,945
مي دوني چه بلايي قراره
سرت بياد؟

546
00:37:22,446 --> 00:37:27,366
ميخوام ببرمت باغ وحش
و بندازمت تو يه قفس

547
00:37:28,119 --> 00:37:30,369
درست بعد از اينکه نوشيدني ام رو تموم کردم

548
00:37:39,588 --> 00:37:41,713
مواظب باشيد

549
00:39:12,880 --> 00:39:14,047
متأسفم

550
00:39:16,300 --> 00:39:17,510
اوه ، عصر بخير اِد -

551
00:39:17,635 --> 00:39:18,802
پائول ، عزيزم -
اوه ، بله -

552
00:39:18,886 --> 00:39:20,470
ايروينگ رو که يادته ؟ -
آره. سلام ، ايروينگ -

553
00:39:20,554 --> 00:39:22,888
من خوزه ام -
از آشنايي با شما خوشبختم -

554
00:39:23,849 --> 00:39:25,642
فوق العاده به نظر مياي -
بله -

555
00:39:26,143 --> 00:39:27,519
دزداي جواهر

556
00:39:55,254 --> 00:39:56,920
سالي تو حسابهام کمکم کرد

557
00:39:57,005 --> 00:39:59,213
نمي تونستم ازشون سردر بيارم

558
00:39:59,381 --> 00:40:03,092
سعي ميکنم با بدبختي
يه کم پول جمع کنم

559
00:40:03,176 --> 00:40:04,885
ولي انگار که نميشه

560
00:40:05,345 --> 00:40:07,513
اون مجبورم ميکنه همه چيز رو بنويسم

561
00:40:07,597 --> 00:40:09,557
هر چي در ميارم ، هر چي خرج مي کنم

562
00:40:10,517 --> 00:40:14,102
قبلا حساب چکي داشتم
از اون خلاصم کرد

563
00:40:14,187 --> 00:40:19,357
اون احساس مي کنه که اينطوري بهتره که با پول نقد کار کنم

564
00:40:20,568 --> 00:40:24,738
يه روزي ، آقاي فرد ،اين کتاب رو
ميگيري و تبديل به يه رُمان مي کني

565
00:40:24,988 --> 00:40:28,532
همه چي اين توئه
با تمام جزئيات

566
00:40:28,743 --> 00:40:30,868
مي تونه براي يک کم خنديدن
خوب باشه

567
00:40:30,994 --> 00:40:33,203
نه. نه فکر نمي کنم اينطور باشه

568
00:40:33,704 --> 00:40:36,040
اين کتاب مي تونه قلب رو بشکنه

569
00:40:36,916 --> 00:40:40,209
"آقاي فيتز سيمون... اتاق گريم 50 دلار"

570
00:40:40,544 --> 00:40:42,462
... منهاي 18 دلار

571
00:40:42,546 --> 00:40:45,465
براي درست کردن لباس سياه ساتن...

572
00:40:45,549 --> 00:40:47,675
"غذاي گربه 27 سنت"

573
00:40:48,177 --> 00:40:51,386
سالي عزيزم، خواهش مي کنم بس کن
!تو منو خجالت زده مي کني

574
00:40:51,721 --> 00:40:55,182
ولي تو درباره جک فيتزسيمون راست مي گفتي
اون قطعاً خيانتکاره

575
00:40:56,059 --> 00:40:59,268
البته حدس زدم
من هيچ کس جز خيانت کارها رو نمي شناسم

576
00:40:59,561 --> 00:41:01,521
البته ، به جز فرد که اينجاس

577
00:41:02,607 --> 00:41:04,690
به نظرت فرد آدم خوبيه ، نه "سالي"؟

578
00:41:04,858 --> 00:41:07,860
واسه تو ، اميدوارم که باشه

579
00:41:14,534 --> 00:41:16,202
خداحافظ عمو سالي

580
00:41:18,245 --> 00:41:20,872
خداحافظ عمو سالي. تاهفته ديگه

581
00:41:22,208 --> 00:41:23,625
خداحافظ عمو سالي

582
00:41:23,750 --> 00:41:25,668
خداحافظ و يادت نره که اون کتاب رو برام بفرستي

583
00:41:25,752 --> 00:41:26,961
يادم نميره

584
00:41:29,589 --> 00:41:31,633
اوه ، پس گزارش آب و هوا چي ؟

585
00:41:31,758 --> 00:41:32,966
اوه ، بله

586
00:41:33,093 --> 00:41:36,594
انتظار بارش برف در نيواورلئان براي اين هفته مي ره

587
00:41:41,266 --> 00:41:44,268
انتظار بارش برف در نيواورلئان براي اين هفته مي ره؟

588
00:41:45,104 --> 00:41:46,895
به نظرت عجيب نيست ؟

589
00:41:46,980 --> 00:41:50,440
شرط مي بندم سالهاست
که در نيواورلئان برف نيومده

590
00:41:50,984 --> 00:41:53,151
نمي دونم اينارو از کجا مياره

591
00:42:06,623 --> 00:42:09,208
# رود مهتاب #

592
00:42:09,292 --> 00:42:12,669
# به وسعتي نامحدود #

593
00:42:13,130 --> 00:42:17,465
# در خاتمه از توميگذرم #

594
00:42:17,967 --> 00:42:20,427
# يه روزي #

595
00:42:22,263 --> 00:42:26,307
# اوه ، اي سازنده رويا #

596
00:42:27,350 --> 00:42:31,271
# تو شکننده قلب هايي #

597
00:42:31,813 --> 00:42:35,774
# به هر جا که درآيي #

598
00:42:36,484 --> 00:42:39,777
# من بر سر راهتم #

599
00:42:41,448 --> 00:42:45,533
# دو آدم سرگردان #

600
00:42:46,034 --> 00:42:49,661
# خاموش از ديدن دنيا #

601
00:42:49,829 --> 00:42:54,416
# اينجا دنياهاي زيادي است #

602
00:42:54,500 --> 00:42:56,877
# براي ديدن #

603
00:42:58,880 --> 00:43:02,006
# ما از اين پس #

604
00:43:03,508 --> 00:43:05,801
# يکسانيم #

605
00:43:07,387 --> 00:43:10,973
# پايان رنگين کمان #

606
00:43:12,350 --> 00:43:15,560
# در انتظار کمان خميده است #

607
00:43:18,022 --> 00:43:22,024
# دوست ماجراجوي من #

608
00:43:22,317 --> 00:43:25,569
# رود مهتاب #

609
00:43:27,864 --> 00:43:31,033
# و من #

610
00:43:39,416 --> 00:43:42,168
سلام -
سلام -

611
00:43:42,669 --> 00:43:44,879
چي کار ميکني؟ -
مي نويسم -

612
00:43:45,005 --> 00:43:46,214
خوبه

613
00:43:55,681 --> 00:43:57,056
اوه ، سلام

614
00:43:58,184 --> 00:44:01,228
چي شده؟ -
نمي دونم -

615
00:44:01,895 --> 00:44:03,729
چيزه خاصي نيست

616
00:44:05,190 --> 00:44:07,566
مي خوام ببينم که هنوز اونجاس

617
00:44:07,901 --> 00:44:10,694
کي رو ببيني اونجاس ؟
درباره کي حرف مي رني ؟

618
00:44:14,156 --> 00:44:15,241
ببين

619
00:44:22,831 --> 00:44:26,208
ديدي؟
ديروز بعدازظهر هم ديدمش

620
00:44:26,918 --> 00:44:30,255
هيچ چي نگفتم
... نميخوام يه وقت فکر کني عصبي ام ، ولي

621
00:44:30,672 --> 00:44:34,049
وقتي ديدم دوباره امروز اونجاس؟ -
فکر مي کني کيه ؟ -

622
00:44:34,383 --> 00:44:37,844
مي تونه هر کسي باشه
ولي چيزي که به ذهنم رسيد اينه که

623
00:44:39,096 --> 00:44:41,847
بيل داره مارو مي پاد ؟

624
00:44:44,726 --> 00:44:46,769
باشه ، خودم درستش ميکنم

625
00:44:47,771 --> 00:44:50,105
نه ، نه خواهش ميکنم نه

626
00:44:50,732 --> 00:44:53,859
اگه اون طوري باشه
تو فقط بدترش مي کني

627
00:44:53,943 --> 00:44:56,111
حواسم هست
تو همين جا منتظر باش

628
00:44:56,362 --> 00:44:58,863
عزيزم ، نرو
فکر نکنم لازم باشه بري

629
00:44:58,948 --> 00:45:00,282
آروم باش

630
00:45:00,407 --> 00:45:03,242
فقط ميخوام بفهمم که همه اينا واسه چيه

631
00:46:48,465 --> 00:46:50,465
خيلي خوب ، چي مي خواي ؟

632
00:46:51,551 --> 00:46:54,177
پسر ، يه رفيق لازم دارم

633
00:47:06,856 --> 00:47:09,024
اين منم ، اينم اونه

634
00:47:09,651 --> 00:47:11,485
اينم برادرش فرد

635
00:47:20,244 --> 00:47:21,911
تو پدر هالي هستي؟

636
00:47:23,413 --> 00:47:25,039
اسمش هالي نيست

637
00:47:25,582 --> 00:47:27,583
اون لولا ماي بارنِس بود

638
00:47:27,834 --> 00:47:29,710
بود ، تا اينکه با من ازدواج کرد

639
00:47:29,878 --> 00:47:32,045
من همسرشم ، داک گولايتلي

640
00:47:34,590 --> 00:47:36,006
پائول وارجاک

641
00:47:37,384 --> 00:47:39,594
من دکتر اسب هستم
کارم با حيووناست

642
00:47:40,262 --> 00:47:42,763
کشاورزي هم مي کنم
نزديک توليپ ، تگزاس

643
00:47:44,266 --> 00:47:46,767
برادرش فرد به زودي از ارتش بر مي گرده

644
00:47:46,851 --> 00:47:48,519
... لولا ماي به خونه اش، همسرش ، برادرش و

645
00:47:48,603 --> 00:47:50,437
بچه هاش تعلق داره...

646
00:47:50,521 --> 00:47:51,688
بچه هاش ؟

647
00:47:53,357 --> 00:47:54,858
اينا بچه هاشن

648
00:47:55,109 --> 00:47:56,901
اون 4 تا بچه داره؟

649
00:47:57,278 --> 00:48:00,446
ببين پسر ، نمي خوام ادعا کنم
که اينا واقعا بچه هاي اونن

650
00:48:00,572 --> 00:48:03,366
مادر عزيز اونا
... زن گرامي

651
00:48:03,700 --> 00:48:07,035
در4 جولاي 1955 درگذشت...

652
00:48:07,120 --> 00:48:08,704
توي سال خشکسالي

653
00:48:08,788 --> 00:48:11,581
وقتي با لولا ماي ازدواج کردم
او داشت چهارده ساله مي شد

654
00:48:11,958 --> 00:48:14,542
شايد فکر کني يه دختر 14 ساله

655
00:48:14,626 --> 00:48:16,419
نمي تونه درست تصميم بگيره

656
00:48:16,796 --> 00:48:18,504
اما تو لولا ماي رو گرفتي

657
00:48:19,214 --> 00:48:21,215
اون يه شخصيت استثنائي داشت

658
00:48:26,053 --> 00:48:27,137
بهت ميگم پسر

659
00:48:27,222 --> 00:48:30,641
وقتي که از پيش ما فرار کرد
اون بدجور قلب مارو شکست

660
00:48:30,725 --> 00:48:32,559
يه کار بي دليل

661
00:48:33,478 --> 00:48:35,979
همه کاراي خونه رو دخترش انجام مي داد

662
00:48:36,147 --> 00:48:38,273
لولا مي تونست با ما کنار بياد

663
00:48:38,899 --> 00:48:41,317
داشت خيلي چاق مي شد

664
00:48:41,401 --> 00:48:44,612
همون موقع داداشش داشت بزرگتر مي شد

665
00:48:45,614 --> 00:48:48,449
نسبت به کسايي که با ما بودن
اون ديدگاهش فرق ميکرد

666
00:48:48,533 --> 00:48:51,118
يه گروه از جوانان وحشي بودن
که او با آنها بود

667
00:48:51,619 --> 00:48:54,913
وقتي داشتن شير و تخم مرغ مي دزديدن ، گرفتمشون

668
00:48:55,080 --> 00:48:57,080
لولا ماي و داداشش با اونا زندگي ميکرد

669
00:48:57,166 --> 00:49:00,251
اونا يه سري آدم فقير بودن
حدود 100 مايلي شرق توليپ

670
00:49:00,753 --> 00:49:03,421
اون حتما دليلي داشته که از خونه فرار کرده

671
00:49:03,505 --> 00:49:05,506
ولي مطمئنا دليلش من نبودم

672
00:49:07,926 --> 00:49:10,427
برادرش چي شد؟
اون نرفت؟

673
00:49:10,511 --> 00:49:13,180
نه آقا "فرد" با ما بود تا وقتي که
به ارتش رفت

674
00:49:13,264 --> 00:49:16,057
بخاطر همون اومدم
يه نامه از اون دارم

675
00:49:16,142 --> 00:49:17,934
اون ماه فوريه از ارتش مياد بيرون|

676
00:49:18,018 --> 00:49:20,728
واسه همين اومده بودم که نامه رو بهش بدم

677
00:49:20,813 --> 00:49:24,523
جاي لولا کنار شوهر، بچه و برادرشه

678
00:49:27,527 --> 00:49:30,237
يه جايزه از "کراکر جک"، مي خواي اينو؟

679
00:49:32,865 --> 00:49:35,158
هيچ وقت نفهميدم چرا اون زن فرار کرد

680
00:49:36,869 --> 00:49:38,786
بهم نگو که خوشحال نبود

681
00:49:39,246 --> 00:49:41,372
مثل يه بلبل حرف مي زد

682
00:49:41,456 --> 00:49:43,749
درباره همه چيز يه صحبتي داشت

683
00:49:43,834 --> 00:49:45,626
از راديو هم بهتر

684
00:49:46,126 --> 00:49:48,587
شبي که ازش خواستگاري کردم
مثل يه بچه گريه کردم

685
00:49:48,797 --> 00:49:51,882
"اون گفت : "چرا گريه مي کني ، ما قراره ازدواج کنيم

686
00:49:51,966 --> 00:49:54,092
"من هرگز قبلش ازدواج نکرده بودم"

687
00:49:54,301 --> 00:49:58,054
خب من خنديدم و بغلش کردم و فشارش دادم

688
00:49:58,555 --> 00:50:00,681
"من هرگز قبلش ازدواج نکرده بودم"

689
00:50:04,478 --> 00:50:07,896
گوش کن پسر
بهت گفتم که يه رفيق مي خوام

690
00:50:09,232 --> 00:50:12,067
چون نمي خوام که غافلگيرش کنم يا اينکه بترسونمش

691
00:50:12,568 --> 00:50:14,735
با من رفيق باش
بهش بگو که من اومدم

692
00:50:24,121 --> 00:50:25,996
اينکارو برام مي کني ، پسر؟

693
00:50:30,918 --> 00:50:33,420
حتما ، داک
اگه تو بخواي حتما

694
00:50:34,714 --> 00:50:35,880
بيا بريم

695
00:50:47,517 --> 00:50:48,851
خيلي خب

696
00:50:49,768 --> 00:50:50,936
اومدم

697
00:50:54,857 --> 00:50:56,983
اوه عزيزم ، من دارم مي رم بيرون

698
00:50:57,066 --> 00:50:59,277
نيم ساعت دير کردم

699
00:50:59,360 --> 00:51:01,653
شايد فردا بتونيم با هم يه چي بخوريم

700
00:51:01,738 --> 00:51:03,363
حتماً ، لولا مِي

701
00:51:03,865 --> 00:51:05,866
اگه فردا هنوز اينجا باشي

702
00:51:10,370 --> 00:51:12,122
اوه ، خواهش مي کنم
کجاست؟

703
00:51:13,498 --> 00:51:18,002
فرد

704
00:51:20,005 --> 00:51:21,130
!خدايا

705
00:51:21,924 --> 00:51:23,049
لولا مي

706
00:51:28,763 --> 00:51:32,973
هي ، عزيزم
اينجا بهت غذا نمي دن ، خيلي لاغر شدي

707
00:51:38,647 --> 00:51:41,732
سلام داک -
خدايا! لولا مِي -

708
00:51:42,609 --> 00:51:44,526
پادشاه اومد

709
00:52:44,833 --> 00:52:46,667
چي شده ؟ حالت خوبه ؟

710
00:52:46,750 --> 00:52:49,253
فکر کنم... نه ، نه نيستم

711
00:52:50,129 --> 00:52:51,879
فرد ، کمکم مي کني ؟ -
اگه بتونم -

712
00:52:51,964 --> 00:52:54,215
ميخوام که با ما به ترمينال بياي، داک و من

713
00:52:54,299 --> 00:52:56,466
چي؟ -
اون هنوز فکر مي کنه که من برمي گردم -

714
00:52:56,552 --> 00:52:58,928
ميخوام ازم حمايت کني
فکر نکنم بتونم تنهايي از عهده اش بربيام

715
00:52:59,013 --> 00:53:00,680
هالي ،چي کار ميتونم برات بکنم؟
اون شوهرته

716
00:53:00,763 --> 00:53:03,516
نه ، اون شوهر من نيست -
اون نيست؟ -

717
00:53:04,267 --> 00:53:06,977
ازدواجمون سالها پيش باطل شده
فقط اون نميخواد قبول کنه

718
00:53:07,061 --> 00:53:10,105
خواهش مي کنم فِرد
مي گم که اومدي با ما خداحافظي کني

719
00:53:10,188 --> 00:53:11,897
هيچ چي نگو

720
00:53:13,401 --> 00:53:16,360
فقط نزديک به 1 ساعت ديگه بيا اونجا
خواهش ميکنم

721
00:53:23,365 --> 00:53:26,075
همين جا منتظر باش ، عزيزم
کيفم رو بردارم

722
00:53:29,746 --> 00:53:31,664
چرا چند تا مجله بر ندارم؟

723
00:53:31,748 --> 00:53:33,958
خواهش مي کنم فرد ، منو تنها نذار

724
00:53:34,375 --> 00:53:35,625
!لطفا توجه کنيد

725
00:53:35,711 --> 00:53:38,671
سکوي شماره 5 به مقصد
دالاس حرکت کرد

726
00:53:38,754 --> 00:53:41,380
فيلادلفيا ، کلمبوس
اينديانا پليس ، ترِ هاوت

727
00:53:41,466 --> 00:53:44,800
سنت لوييس، تولسا
اوکلاهاما سيتي ، دالاس ، تگزاس

728
00:53:44,886 --> 00:53:46,760
بريم ديگه لولا ، اين واسه ماست

729
00:53:46,928 --> 00:53:48,972
داک ، من باهات نميام

730
00:53:49,598 --> 00:53:53,017
بيا ، سريعتر قدم بردار
من خواستم بهت بفهمونم

731
00:53:53,100 --> 00:53:54,894
تو بگو فرد

732
00:53:54,978 --> 00:53:56,020
همه چي مرتبه ، پسر

733
00:53:56,103 --> 00:53:59,481
بابت کمکت ممنون ، ولي اين يه چيزيه بين من و لولا

734
00:53:59,733 --> 00:54:00,899
حتما داک

735
00:54:04,236 --> 00:54:06,070
دوست دارم ، لولا مِي

736
00:54:06,739 --> 00:54:08,990
مي دونم ، ولي مشکل همينه

737
00:54:09,073 --> 00:54:12,577
اين اشتباهي بود که هميشه مي کردي
هميشه عاشق چيزاي وحشي مي شدي

738
00:54:12,660 --> 00:54:15,329
هميشه چيزاي وحشي مياوردي خونه

739
00:54:15,663 --> 00:54:17,915
يه شاهين با بال شکسته

740
00:54:17,998 --> 00:54:21,293
يه گربه وحشي بزرگ با پاي شکسته

741
00:54:21,376 --> 00:54:22,543
يادته ؟

742
00:54:22,629 --> 00:54:23,794
... لولا مِي ، يه چيزي هست

743
00:54:23,880 --> 00:54:26,255
ديگه نبايد به چيزهاي وحشي
دل ببندي

744
00:54:26,340 --> 00:54:28,299
هر چي بيشتر اينکار رو بکني
اونا قويتر مي شن

745
00:54:28,383 --> 00:54:31,802
تا جايي که انقدر قوي مي شن
که تا بالاي درخت پرواز مي کنن

746
00:54:31,887 --> 00:54:34,513
بعد تا درختاي بلندتر
و بعدش تا آسمون ها

747
00:54:34,598 --> 00:54:37,265
لولا ماي، يه چيزي هست که مي خوام بهت بگم -
معذرت ميخوام -

748
00:54:37,433 --> 00:54:40,185
چند هفته پيش ، يه نامه از فرد بهم رسيد

749
00:54:40,269 --> 00:54:43,270
از فرد؟
حالش خوبه ، نه؟

750
00:54:44,315 --> 00:54:46,273
آره، اون خوبه، گمان کنم

751
00:54:46,359 --> 00:54:47,983
اون ماه فوريه از ارتش مياد بيرون

752
00:54:48,069 --> 00:54:51,028
اين چيزي بود که نوشته تا بتو بگم -
فوريه؟ -

753
00:54:51,780 --> 00:54:53,280
خب، اين که ميشه 4 ماه ديگه

754
00:54:53,365 --> 00:54:55,491
پس تو بايد برگردي، لولا ماي

755
00:54:55,574 --> 00:54:57,825
جاي تو پيش ماست
بچه هات، برادرت

756
00:54:57,911 --> 00:55:00,329
داک، سعي کن درک کني
من نمي تونم برگردم

757
00:55:00,412 --> 00:55:02,830
و تو هم بايد درک کني من چي مي گم

758
00:55:02,916 --> 00:55:05,792
نمي خوام تو فشارت بذارم
اما مجبورم

759
00:55:05,876 --> 00:55:07,210
اگه نياي

760
00:55:07,293 --> 00:55:09,294
... مجبورم به فرد بگم که

761
00:55:09,380 --> 00:55:12,047
اون بهتره براي يه گرفتاري ديگه ثبت نام کنه...

762
00:55:12,131 --> 00:55:14,675
اين کارو نکن
واسش اينو ننويس

763
00:55:14,759 --> 00:55:17,302
بهش نامه مي دم و مي گم که مي خوام با من باشه

764
00:55:17,428 --> 00:55:18,929
ازش مراقبت مي کنم

765
00:55:19,013 --> 00:55:20,514
داري چرت ميگي ، لولا ماي

766
00:55:20,597 --> 00:55:23,934
داک ، ديگه اينجوري صدام نکن
من ديگه لولا مِي نيستم

767
00:55:30,898 --> 00:55:32,607
باشه ، لولا مِي

768
00:55:33,734 --> 00:55:36,027
فکر کنم بدوني داري چي کار ميکني

769
00:55:45,328 --> 00:55:47,496
حواست بهش باشه ، باشه پسرم ؟

770
00:55:47,872 --> 00:55:50,916
حداقل حواست باشه يه چي بخوره

771
00:55:51,334 --> 00:55:52,501
حتما داک

772
00:55:54,838 --> 00:55:57,088
چقدر لاغره

773
00:56:15,481 --> 00:56:18,232
خواهش مي کنم داک ، لطفا درک کن

774
00:56:19,152 --> 00:56:22,154
دوست دارم
ولي ديگه لولا مِي نيستم

775
00:56:25,907 --> 00:56:27,158
ديگه نيستم

776
00:57:04,693 --> 00:57:06,860
عزيزم يه چيزه مزخرف رو مي دوني ؟

777
00:57:06,945 --> 00:57:08,655
... من هنوز همون لولا مِي ام

778
00:57:08,738 --> 00:57:12,866
که در چهارده سالگي تخم بوقلمون مي دزديد...
و لاي بوته هاي گل فرار مي کرد

779
00:57:17,037 --> 00:57:19,539
اما الان که ميگم
معني سرخ شدن رو مي فهمي

780
00:57:27,089 --> 00:57:29,965
خوب ، الان خيلي زوده که بريم تيفاني

781
00:57:30,466 --> 00:57:32,551
فکرکنم بهترين چيز يه نوشيدنيه.

782
00:57:33,553 --> 00:57:35,720
آره ، خيلي بهش نياز دارم

783
00:57:36,430 --> 00:57:39,099
يکي برام مي گيري عزيزم؟ -
حتما -

784
00:57:40,935 --> 00:57:44,728
فقط قول بده منو قبل اينکه مست نشدم نبري خونه

785
00:57:47,273 --> 00:57:49,274
تا موقعي که کامل مست شده باشم

786
00:58:24,349 --> 00:58:26,809
فکر مي کني با استعداده ؟

787
00:58:27,018 --> 00:58:30,771
عميقا با استعداد ؟ -
نه -

788
00:58:31,522 --> 00:58:33,983
بطور سر گرم کننده شايد

789
00:58:34,108 --> 00:58:37,944
ولي عميقا نه

790
00:59:00,340 --> 00:59:01,507
عجب

791
00:59:02,509 --> 00:59:05,344
فکر ميکني بابت جذابيتش چيزي بهش ميدن؟

792
00:59:09,307 --> 00:59:11,641
اوه ، مطمئناً

793
00:59:12,351 --> 00:59:14,895
خوب ، بذار يه چيزي بهت بگم

794
00:59:14,979 --> 00:59:18,315
اگه من پول اونو داشتم
از اون پولدار تر مي شدم

795
00:59:18,399 --> 00:59:21,817
چطورنقش اونو انجام ميدي؟ -
چون من يه مغازه آبنبات فروشي دارم -

796
00:59:22,319 --> 00:59:25,529
سالي توماتو پير
اون مغازه آبنبات فروشي منه

797
00:59:25,655 --> 00:59:27,865
من هميشه سالي رو نگه مي دارم

798
00:59:27,991 --> 00:59:30,701
واسه همين پولدار تر از اون مي شدم

799
00:59:33,329 --> 00:59:35,663
بهتره يکم هوا بخوريم

800
00:59:44,673 --> 00:59:47,926
تام،ديک و هري
نه، تصحيح ميکنم

801
00:59:48,009 --> 00:59:51,553
تامي ، ديکي و سيدي
هري دوستشون بود

802
00:59:52,514 --> 00:59:56,934
به هر حال تام ، ديک و سيد
... هر کدومشون فکر ميکنن اگه يه دختر رو به شام ببرن

803
00:59:57,017 --> 01:00:01,562
اون دختر رو بپيچن توي يه توپ خزدار...
درسته؟

804
01:00:02,064 --> 01:00:04,649
داشتم حساب ميکردم
چند تا شام دعوت شدم

805
01:00:04,733 --> 01:00:07,860
بطور دقيق توسط 26 خائن
توي اين دوماه اخير دعوت شدم

806
01:00:08,778 --> 01:00:10,987
اگه بني شاکلت رو هم حساب کني 27 تا

807
01:00:11,072 --> 01:00:13,198
که اونم در واقع يه خائن ه بزرگه

808
01:00:13,282 --> 01:00:17,910
کليدامو جا گذاشتم -
مهم نيست ، زنگ يونيوشي رو مي زنم -

809
01:00:18,203 --> 01:00:20,121
مي خواي يه چيزه خنده دار بدوني ؟

810
01:00:20,205 --> 01:00:23,416
واسه اذيت کردن اين خائن ها 50 دلار

811
01:00:23,543 --> 01:00:26,293
واسه اتاق گريم مي گيرم ، مثل دخترک هاي کوچولو

812
01:00:26,920 --> 01:00:31,549
... بعد فهميدم که 9 دلار تو حسابم کمتر

813
01:00:31,632 --> 01:00:33,383
از 6 ماه پيش دارم...

814
01:00:34,927 --> 01:00:37,136
خب ، فردِ عزيزم

815
01:00:37,221 --> 01:00:40,223
امشب يه تصميم خيلي جدي گرفتم

816
01:00:40,307 --> 01:00:41,641
و اون چيه؟

817
01:00:43,060 --> 01:00:45,936
ديگه تو زمين بازي نمي کنم

818
01:00:46,062 --> 01:00:48,565
تبريک ميگم -
زمين گند بدبو -

819
01:00:48,648 --> 01:00:51,066
هم از نظر اقتصادي و هم اجتماعي

820
01:00:51,984 --> 01:00:53,735
و من از اونا دست ميکشم

821
01:00:54,945 --> 01:00:58,156
خانم گولايتلي
اين دفعه زنگ مي زنم به پليس

822
01:00:58,240 --> 01:01:01,450
آتش نشاني
و آژانس مسکن نيويورک

823
01:01:01,578 --> 01:01:03,953
و اگه لازم باشه به هيئت بهداشت

824
01:01:04,079 --> 01:01:06,914
ساکت باش ، مي خواي همه رو بيدار کني؟

825
01:01:08,750 --> 01:01:12,752
همون طور که خانم گولايتلي مي گن
قبل اينکه بي ادبانه وسط حرفش بيان

826
01:01:14,171 --> 01:01:17,090
خانم گولايلتي منظورشون رو بيان مي کنن

827
01:01:17,633 --> 01:01:20,302
تا خودشون رو فداي استعدادهاي ناچيز نکنن

828
01:01:20,595 --> 01:01:23,763
تا به سرعت جذب
... هدف ازدواج با

829
01:01:24,599 --> 01:01:26,932
آقاي روترفورد نشن...

830
01:01:28,017 --> 01:01:31,978
راستي" به دوستاش ، که مطمئنم خيلي ها رو داره "

831
01:01:32,647 --> 01:01:34,981
تراولر -
کي ؟ -

832
01:01:36,275 --> 01:01:40,153
راستي تراولر
يه چند هفته پيش تو مهمونيه من ديديش

833
01:01:40,279 --> 01:01:42,363
اوني که با مگ وايلد وود اومده بود

834
01:01:42,447 --> 01:01:45,157
نه اون برزيليه خوشگل

835
01:01:45,283 --> 01:01:47,785
اون يکي ، که شبيه به خوک بود

836
01:01:49,287 --> 01:01:50,329
يادته ؟

837
01:01:50,455 --> 01:01:54,165
نهمين مرد ثروتمند زير پنجاه سال آمريکا

838
01:01:58,671 --> 01:02:01,632
آيا واقعا تو چشات شک و ترديد رو ديدم؟

839
01:02:03,508 --> 01:02:07,136
سرسخت باش ، رفيق
چون قراره اين طوري باشه

840
01:02:07,220 --> 01:02:08,846
سلام گربه

841
01:02:08,972 --> 01:02:11,014
هالي
تو مستي

842
01:02:12,058 --> 01:02:13,141
درسته

843
01:02:14,185 --> 01:02:18,146
کاملا درسته. درسته ، اما بي ربطه -
چي کار مي کني ؟ -

844
01:02:19,481 --> 01:02:21,440
فکر کنم بايد يه چيزي بنوشيم

845
01:02:21,525 --> 01:02:24,318
بسلامتي خانم "راستي تراولرِ" جديد

846
01:02:25,153 --> 01:02:26,904
! من -
هي آروم باش -

847
01:02:28,364 --> 01:02:31,074
موضوع چيه؟
فکر ميکني نميتونم ؟

848
01:02:31,701 --> 01:02:35,286
بگو ، دوس دارم بدونم
فکر مي کني نمي تونم ؟

849
01:02:35,371 --> 01:02:36,829
حرفاي داک رو شنيدي

850
01:02:36,914 --> 01:02:39,040
برادرم ماه فوريه مياد

851
01:02:39,166 --> 01:02:42,251
داک نمي خواد اونو نگه داره
اينا همه به من مربوط ميشه

852
01:02:42,878 --> 01:02:45,212
نمي دونم چرا متوجه نمي شي

853
01:02:46,006 --> 01:02:49,841
من پول لازم دارم
و هر کاري واسه به دست آوردنش مي کنم

854
01:02:50,760 --> 01:02:51,843
پس

855
01:02:52,386 --> 01:02:56,681
اين موقع ماه ديگه
من مي شم خانم راستي ترولر جديد

856
01:02:58,726 --> 01:03:01,560
فکر کنم بايد بخاطرش يه کم ديگه بنوشيم

857
01:03:01,895 --> 01:03:04,897
تموم شده ، خيلي هم بد نيست ؟

858
01:03:07,692 --> 01:03:09,568
بالا هيچي ويسکي نداري ؟

859
01:03:10,945 --> 01:03:14,447
تو به اندازه کافي خوردي -
برو ، يکم ويسکي بيار -

860
01:03:15,116 --> 01:03:17,200
پولشو بهت مي دم

861
01:03:19,870 --> 01:03:23,372
هالي، خواهش مي کنم -
نه ، نه ، تو با من موافق نيستي -

862
01:03:23,749 --> 01:03:27,292
من از مردي که باهام موافق نيست
نوشيدني قبول نمي کنم

863
01:03:28,253 --> 01:03:31,213
من پول ويسکيه خودم رو مي دم
و هيچ وقت يادت نره

864
01:03:31,297 --> 01:03:32,422
هالي

865
01:03:32,548 --> 01:03:35,717
من نوشيدني رو از مردي که
با من موافق نيست قبول نمي کنم

866
01:03:36,260 --> 01:03:40,263
مخصوصا مرد مخالفي که
با زناي ديگه اس

867
01:03:41,056 --> 01:03:42,223
پس بگير

868
01:03:43,433 --> 01:03:46,643
بايد عادت کرده باشي که از زنا پول بگيري

869
01:03:52,733 --> 01:03:55,485
اگه جايه تو بودم ، از پولهام بيشتر مراقبت مي کردم

870
01:03:56,112 --> 01:03:58,738
راستي تراولر اينارو خيلي سخت بدست آورده

871
01:04:01,825 --> 01:04:06,662
دقيقا 4 ثانيه وقت لازمه که
از اينجا به اون در برسي

872
01:04:08,081 --> 01:04:09,456
بهت 2 ثانيه وقت مي دم

873
01:05:25,652 --> 01:05:26,692
سلام

874
01:05:27,070 --> 01:05:29,238
ميخوام راجع به اون شب
باهات حرف بزنم

875
01:05:29,322 --> 01:05:31,198
بعد اين روزنامه رو ديدم

876
01:05:31,908 --> 01:05:35,660
خب راستش رو بخواي ، يه جورايي شرمندم

877
01:05:36,162 --> 01:05:40,248
اما از اونجايي که واست مهمه
فکر کردم بهتره شخصا صحبت کنيم

878
01:05:40,332 --> 01:05:43,084
چي ؟

879
01:05:45,503 --> 01:05:46,837
اوه ، گوش گير

880
01:05:47,713 --> 01:05:49,631
نمي تونم دوباره همه رو بگم

881
01:05:49,715 --> 01:05:52,300
همين کافيه که بگم
من از سالن آرايش ميام

882
01:05:52,385 --> 01:05:55,345
و براي اينکه انگيزت بيشتر شه
کلي خبر دارم

883
01:05:55,428 --> 01:05:56,679
مي تونم بيام تو؟

884
01:05:58,349 --> 01:06:01,767
فکر کنم
يه لحظه ، لازمه که لباس خوابمو بپوشم ؟

885
01:06:02,561 --> 01:06:05,312
نه لازم نيست ، ميشه يه لحظه برگردي؟

886
01:06:05,397 --> 01:06:07,898
ولش کن ، چيز خاصي هم نيست

887
01:06:08,023 --> 01:06:09,691
خودم بر مي گردم

888
01:06:09,943 --> 01:06:11,068
بيا تو

889
01:06:12,612 --> 01:06:14,946
روزنامه ها رو ديدي ؟

890
01:06:17,241 --> 01:06:18,616
منظورت ، "راستي" يه؟

891
01:06:19,284 --> 01:06:21,034
آره. همه چي رو مي دونم

892
01:06:21,370 --> 01:06:24,454
دربارش اشتباه فکر مي کردم ، نه ؟

893
01:06:25,373 --> 01:06:29,458
من فکر مي کردم اون فقط يه خيانت کاره

894
01:06:30,378 --> 01:06:32,546
ولي اون يه خيانت کار بزرگه
يه خائن تو لباس خيانت کار ها

895
01:06:33,046 --> 01:06:35,215
تازه اينو نمي دوني

896
01:06:35,549 --> 01:06:38,134
اون فقط يه خائن يا خيانتکار بزرگ نيست ، بلکه

897
01:06:38,218 --> 01:06:40,011
ورشکسته هم شده

898
01:06:40,971 --> 01:06:43,722
!ورشکسته
منظورم اينه که حتي يه پول سياه هم نداشت

899
01:06:44,516 --> 01:06:47,810
خانوداش پولدار هستن
ولي خودش ورشکسته بود

900
01:06:47,936 --> 01:06:51,229
معلوم شده که 700 هزار دلار بدهي داره

901
01:06:51,898 --> 01:06:54,983
مي توني تصور کني که يه نفر 700 هزار دلار بدهکار باشه ؟

902
01:06:55,985 --> 01:06:57,318
چهل و سه دلار ، بله

903
01:06:58,486 --> 01:07:02,323
بهر حال ، واسه همين بود که او با
ملکه آدم هاي خوک صفت ازدواج کرد

904
01:07:03,783 --> 01:07:06,243
بذار اينو بهت بگم ، فرد عزيزم

905
01:07:06,619 --> 01:07:08,996
به خاطر پولت
من در يک دقيقه با هات ازدواج مي کنم

906
01:07:09,289 --> 01:07:12,249
به خاطرپولم با من ازدواج مي کني؟ -
تو يه دقيقه -

907
01:07:13,667 --> 01:07:16,836
فکر کنم خيلي خوش شانسيم
که هيچ کدوممون پولدار نيستيم

908
01:07:17,086 --> 01:07:18,129
آره

909
01:07:20,215 --> 01:07:22,507
اوه ، فرد عزيزم
من خيلي خوشحالم که با تو آشنا شدم

910
01:07:27,722 --> 01:07:29,513
چي کار مي کردي؟

911
01:07:31,225 --> 01:07:32,601
بيشتر داشتم مي نوشتم

912
01:07:35,021 --> 01:07:37,647
يه داستان فروختم
صبح تمومش کردم

913
01:07:37,856 --> 01:07:41,359
اوه اين خيلي معرکه اس
واقعا مي گم

914
01:07:42,861 --> 01:07:43,986
... ولي

915
01:07:44,070 --> 01:07:46,155
دوست دکوراتورت در اين مورد
چه احساسي داره؟

916
01:07:46,239 --> 01:07:49,449
مگه قرار نبود که جلوي خودتو بگيري ؟

917
01:07:49,533 --> 01:07:50,867
مي دوني چيه ؟

918
01:07:50,952 --> 01:07:53,702
هنوز نديدمش که بهش بگم

919
01:07:54,205 --> 01:07:56,121
ببين ، چرا نميريم يه چيزي بنوشيم

920
01:07:56,207 --> 01:07:58,041
يا بريم پياده روي يا جشن بگيريم ؟

921
01:07:58,124 --> 01:07:59,208
بسيار خوب

922
01:07:59,292 --> 01:08:01,377
اينجا تو يخدون
يه مقدار شامپاين هست

923
01:08:01,461 --> 01:08:03,212
چرا تا وقتي لباس مي پوشم
نميري بازش کني؟

924
01:08:03,295 --> 01:08:04,338
باشه

925
01:08:05,257 --> 01:08:08,800
من تا حالا قبل از صبحانه شامپاين نخوردم

926
01:08:09,969 --> 01:08:12,179
با صبحانه يه چند باري خوردم

927
01:08:12,554 --> 01:08:14,097
اما قبل از صبحانه، هرگز

928
01:08:14,181 --> 01:08:16,349
خوب من يه ايده فوق العاده دارم

929
01:08:16,432 --> 01:08:18,893
ما امروز رو صرف کارايي کنيم که تا بحال نکرديم

930
01:08:18,977 --> 01:08:22,437
نوبتي انجام مي ديم
اول کارايي که تو تا بحال نکردي بعد من

931
01:08:22,939 --> 01:08:26,233
البته ، فکر نکنم کاري مونده باشه که من نکرده باشم

932
01:08:42,833 --> 01:08:45,084
من هيچ وقت صبح پياده روي نرفتم

933
01:08:45,167 --> 01:08:47,211
حداقل از وقتي که تو نيويورک بودم

934
01:08:47,295 --> 01:08:48,795
من ساعت شش در خيابن پنجم قدم زدم

935
01:08:48,879 --> 01:08:50,755
اما اون مربوط به شب مي شد

936
01:08:50,840 --> 01:08:54,092
فکر ميکني اون حسابه؟ -
حتما ، حالا مساوي شديم -

937
01:09:07,604 --> 01:09:10,356
واقعا عاشقش نيستي ؟ -
عاشق چي ؟ -

938
01:09:10,692 --> 01:09:11,983
تيفاني

939
01:09:22,452 --> 01:09:24,077
فوق الاده نيست ؟

940
01:09:24,370 --> 01:09:26,580
...میدونی منظورم از اینکه هیج چیز بدی درجایی مثل اینجا

941
01:09:26,663 --> 01:09:27,788
برات اتفاق نمی افته چیه؟...

942
01:09:27,874 --> 01:09:31,667
منظورم جواهرات اینجا نیست، البته بجز الماس ها

943
01:09:32,627 --> 01:09:34,129
مثل اون یکی

944
01:09:40,676 --> 01:09:42,093
نظرت چيه ؟

945
01:09:42,763 --> 01:09:43,971
... خب

946
01:09:46,182 --> 01:09:50,352
البته نظر شخصی منه که ،انداختن الماس تا
قبل ا ز 40 سالگی زیاد جالب نیست

947
01:09:50,436 --> 01:09:53,772
خب، درست میگی
ولی بالاخره باید یه چیزی بندازی

948
01:09:53,856 --> 01:09:55,273
صبر می کنم

949
01:09:55,357 --> 01:09:57,567
نه ، مي خوام برات يه کادو بگيرم

950
01:09:57,860 --> 01:10:00,527
تو برای ماشين تحریرم يه نوارتایپ گرفتي و برام شانس آورد

951
01:10:00,612 --> 01:10:02,695
باشه ، ولي جواهرات تيفاني حتما گرونه ها

952
01:10:02,781 --> 01:10:05,324
من همراهم يک چک و 10 دلار دارم

953
01:10:05,407 --> 01:10:07,700
اجازه نميدم چکت رو خرج کني

954
01:10:07,786 --> 01:10:11,204
ولي يه کادوي 10 دلاري يا ارزون تر رو قبول مي کنم

955
01:10:11,955 --> 01:10:15,832
البته ، من نمي دونم اينجا با ده دلار
چي ميشه پيدا کرد

956
01:10:25,551 --> 01:10:26,885
ممکنه کمکتون کنم؟

957
01:10:27,345 --> 01:10:30,262
شايد ، ما دنبال يه هديه
براي خانم مي گرديم

958
01:10:30,348 --> 01:10:31,515
...مطمئنا آقا

959
01:10:31,599 --> 01:10:34,059
چيز بخصوصي مورد نظرتونه؟...

960
01:10:34,894 --> 01:10:36,977
خب، نظر ما يه الماسه

961
01:10:37,603 --> 01:10:38,938
حالا نمیخوام توهین کرده باشم

962
01:10:39,021 --> 01:10:41,856
ولي خانم فکر مي کنن که الماس واسشون مناسب نيست

963
01:10:43,442 --> 01:10:45,903
من فکر مي کنم براي زن هاي مسن تر معرکه اند

964
01:10:45,986 --> 01:10:48,405
ولي مناسب من نيستند ، متوجه هستين که؟

965
01:10:48,490 --> 01:10:49,531
مسلماً

966
01:10:49,615 --> 01:10:53,992
فکر مي کنم که به روشني توضيح دادم
در ضمن یه مشکل ديگه هم هست

967
01:10:54,078 --> 01:10:55,160
مشکل مالي

968
01:10:55,246 --> 01:10:58,623
ما يه مقدار محدود مي تونيم
هزينه کنيم

969
01:10:59,124 --> 01:11:02,000
مي تونم بپرسم تا چه مقدار ؟ -
10دلار -

970
01:11:03,586 --> 01:11:04,711
10دلار ؟

971
01:11:05,422 --> 01:11:07,548
برای بیرون از اینجا حساب کرده بودیم، بله

972
01:11:07,881 --> 01:11:08,924
مي فهمم

973
01:11:09,466 --> 01:11:11,259
شما چیزی براي ده دلار داريد؟

974
01:11:11,343 --> 01:11:13,428
،صراحتاً خانم
... توي اين رنج قيمت

975
01:11:13,512 --> 01:11:16,305
تنوع اجناس محدوده...

976
01:11:16,390 --> 01:11:19,307
هرچند، فکر ميکنم ممکنه ما داشته باشيم
بذارين ببينم

977
01:11:19,810 --> 01:11:22,103
دقيقا يک چيزه مناسب
...متوجه هستين که

978
01:11:22,270 --> 01:11:24,980
مناسب براي خانم ها و آقايوني که همه چيز دارند

979
01:11:25,481 --> 01:11:27,941
يه شماره گير تلفن از جنس نقره

980
01:11:28,526 --> 01:11:31,111
اين با ماليات بر ارزش افزوده اش ، 6/75 دلاره

981
01:11:31,194 --> 01:11:33,737
يه شماره گير تلفن نقره

982
01:11:33,823 --> 01:11:37,741
بله آقا. 6/75 دلار با ماليات بر ارزش افزوده

983
01:11:37,826 --> 01:11:41,036
...قيمتش خوبه ، اما بايد بگم

984
01:11:41,121 --> 01:11:44,914
انتظار يه چيز ديگه رو داشتم...

985
01:11:45,250 --> 01:11:46,749
يه چيز رمانتيک...

986
01:11:47,252 --> 01:11:48,376
نظرت چيه ؟

987
01:11:48,461 --> 01:11:50,503
يه شماره گيرِتلفن از جنس نقره

988
01:11:50,588 --> 01:11:54,132
من واقعاً فکر ميکنم که اين جذابه
اما خب متوجه هستين که؟

989
01:11:55,216 --> 01:11:57,217
... خوب ، ما سعي مون رو کرديم ، ولي

990
01:11:57,802 --> 01:12:00,137
ميتونیم يه چيزحکاکی شده از اينجا
داشته باشيم، مگه نه؟

991
01:12:00,221 --> 01:12:01,638
بله ، خب مي تونم تصور کنم

992
01:12:02,098 --> 01:12:03,223
بله ، قطعا

993
01:12:03,641 --> 01:12:06,934
مشکل اينه که اول شما
بايد يه چيزي از اينجا بخريد

994
01:12:07,020 --> 01:12:11,063
اگر چیزی از اینجاخریداری کنید
ميتونيد روی اون حکاکي کنيد

995
01:12:11,773 --> 01:12:13,399
میدونید ، یکم سخته

996
01:12:13,984 --> 01:12:15,067
خب

997
01:12:15,569 --> 01:12:17,527
خب ، ما مي تونيم اين رو حکاکي
کنيم، نمي تونيم؟

998
01:12:17,613 --> 01:12:19,614
فکر مي کنم اين خيلي زيرکانه باشه

999
01:12:21,115 --> 01:12:24,285
اينو بر ميدارم
از تيفاني خريداري نشده؟

1000
01:12:24,368 --> 01:12:25,452
نه

1001
01:12:25,536 --> 01:12:28,288
... در واقع من اين رو از داخل

1002
01:12:28,372 --> 01:12:30,998
... در واقع اين از تو

1003
01:12:32,083 --> 01:12:33,918
يه بسته "کراکر جک"بيرون اومده...

1004
01:12:34,337 --> 01:12:35,377
مي فهمم

1005
01:12:37,005 --> 01:12:40,466
واقعاً ، هنوز بسته هاي "کراکر جک" جايزه دارند؟

1006
01:12:40,675 --> 01:12:42,885
اوه ، بله -
جالبه -

1007
01:12:44,803 --> 01:12:47,181
يه جوراحساس مسئولیت بهم میده

1008
01:12:47,681 --> 01:12:50,850
يه چيزي که ، تقريبا از گذشته استمرار داره

1009
01:12:50,935 --> 01:12:53,310
فکر مي کني تيفاني اين رو برامون حکاکي مي کنه ؟

1010
01:12:53,395 --> 01:12:55,270
منظورم اینه که ، فکر نمیکنید که
...اونا همچین احساسی را به اشیاء کم ارزش

1011
01:12:55,356 --> 01:12:56,522
یا چیزی شبیه اون رو ندارند؟...

1012
01:12:56,606 --> 01:12:58,732
خب، اين یکم غير عاديه خانوم

1013
01:12:59,317 --> 01:13:02,819
اما فکر کنم شما پی خواهید برد که
تيفاني درک بالایی داره

1014
01:13:02,904 --> 01:13:04,905
... اگه حرف اول چیزی که دوست دارید رو به من بگيد

1015
01:13:04,989 --> 01:13:08,367
فکر کنم تا فردا صبح بتونيم يه چيزي برای شما آماده کنيم

1016
01:13:10,495 --> 01:13:12,995
بهت نگفتم که
اينجا دوست داشتنيه

1017
01:13:34,849 --> 01:13:36,600
اينجا دیگه چه جور جائيه؟

1018
01:13:36,685 --> 01:13:39,520
گفتی میخواستی بشینی
اينجا کتابخانه عموميه

1019
01:13:39,604 --> 01:13:42,856
قبلا اينجا نيومدي ؟ -
نه. این شد دو تا بحساب من -

1020
01:13:43,400 --> 01:13:45,858
من هيچ کتابي نمي بينم -
اونجا هستن -

1021
01:13:50,739 --> 01:13:51,823
مي بيني ؟

1022
01:13:56,619 --> 01:13:59,997
هر کدوم از اين کشوها
پر از کارتهاي کوچيکند

1023
01:14:00,081 --> 01:14:03,292
هر کارت کوچک يه کتاب يا
يه نويسنده است

1024
01:14:03,375 --> 01:14:05,168
خيلي مجذوب کننده اس

1025
01:14:05,628 --> 01:14:07,838
وی-اِی-آر-جِی-اِی-کِی

1026
01:14:08,172 --> 01:14:09,298
واقعا ؟

1027
01:14:11,758 --> 01:14:14,760
ببين. حيرت آور نيست؟

1028
01:14:14,845 --> 01:14:17,679
اين تويي ، درست تو کتاب خونه عمومي

1029
01:14:18,015 --> 01:14:20,640
وارجاک ، پائول
نُه زندگي

1030
01:14:21,267 --> 01:14:22,767
بعدش کلی شماره

1031
01:14:22,853 --> 01:14:25,437
فکر مي کني واقعا کتابش رو اونا دارن ، زندگی؟

1032
01:14:25,521 --> 01:14:27,606
البته
دنبالم بيا

1033
01:14:37,282 --> 01:14:39,450
شماره 57 مال ماست

1034
01:14:40,701 --> 01:14:43,621
لطفاً 57
نُه زندگي ، نوشته وارجاک، پائول

1035
01:14:44,788 --> 01:14:46,582
اونو خونديد؟ شگفت انگيزه

1036
01:14:46,665 --> 01:14:50,043
متاسفانه نه -
بايد بخونيدش. این نوشتش -

1037
01:14:50,461 --> 01:14:52,462
اين شخص ، پائول وارجاکه

1038
01:14:53,213 --> 01:14:54,838
حرفمو باور نمي کنه

1039
01:14:55,131 --> 01:14:58,842
گواهي نامتو نشونش بده
يا کارت باشگاه غذاخوري يا یه کارتی رو

1040
01:14:59,302 --> 01:15:02,387
جدي اون یه نويسنده اس
قسم میخورم

1041
01:15:02,472 --> 01:15:04,555
ممکنه صداتون را پايين بياريد؟

1042
01:15:04,641 --> 01:15:06,350
چرا بهش امضا نميدی

1043
01:15:06,433 --> 01:15:08,851
اونها مورد پسند نيستن؟
بيشتر اونها رو خودش خلق مي کنه

1044
01:15:08,936 --> 01:15:10,311
جدي مي گم ، خانم

1045
01:15:10,646 --> 01:15:13,606
زود باش ، انقدر خشکت نزنه
امضاش کن

1046
01:15:13,690 --> 01:15:15,524
باشه، چی بگم؟

1047
01:15:16,150 --> 01:15:18,151
يه چيزه احساسي ، فکر کنم

1048
01:15:18,861 --> 01:15:20,820
!چي کار مي کني ؟ نکن

1049
01:15:21,155 --> 01:15:24,949
دارين به اموال عمومي خسارت مي زنين -
...خوب ، باشه ،اگه اينجوري فکر مي کني -

1050
01:15:25,034 --> 01:15:27,285
بيا ،فرد عزیزم، بريم از اينجا بيرون...

1051
01:15:27,370 --> 01:15:30,121
فکر نکنم اينجا نصف زيباييه تيفاني رو داشته باشه

1052
01:15:44,343 --> 01:15:46,804
وقتي بين 5 تا 10 سال بودی
چيزي دزديدي؟

1053
01:15:46,887 --> 01:15:48,304
موقعي که يه بچه بودي؟

1054
01:15:48,389 --> 01:15:51,974
نه ، من حس نويسندگي داشتم
تو چي ؟

1055
01:15:52,058 --> 01:15:55,978
قبلا اره ، هنوزم بعضي موقعها انجام مي دم که يادم نره

1056
01:15:56,062 --> 01:15:57,814
بيا بريم ، انقدر ترسو نباش

1057
01:15:57,897 --> 01:16:00,732
تو هيچ وقت انجام ندادي ، پس نوبت توئه

1058
01:18:50,389 --> 01:18:51,722
نمي تونم ببينم

1059
01:20:24,808 --> 01:20:25,975
سلام گربه

1060
01:20:26,477 --> 01:20:28,185
خانم خونه ، خونه است؟

1061
01:20:30,022 --> 01:20:33,690
هالی؟

1062
01:21:00,508 --> 01:21:01,800
هدیه میدی یا اذیتت کنم

1063
01:21:03,177 --> 01:21:07,138
تو ديوونه اي،اینو مي دونستي ، نه ؟
اما به هر حال دوست دارم

1064
01:21:07,639 --> 01:21:09,515
تویی -
آره -

1065
01:21:10,475 --> 01:21:13,185
بايد باهات صحبت کنم

1066
01:21:14,187 --> 01:21:15,312
خيلي خوب

1067
01:21:20,401 --> 01:21:21,818
نوشيدني مي خواي ؟

1068
01:21:28,033 --> 01:21:30,284
اگه قراره يه بحث جدي باشه

1069
01:21:30,368 --> 01:21:32,870
که بنظر مي ياد همين طور باشه

1070
01:21:33,163 --> 01:21:36,039
باید اون ماسک مسخره رو برداری

1071
01:21:36,165 --> 01:21:38,667
يا اينکه من هم يکي به صورتم مي زنم

1072
01:21:39,210 --> 01:21:41,378
تويی" ببين، خواهش مي کنم"

1073
01:21:47,217 --> 01:21:49,927
چي شده ؟
درباره يه دختره ؟

1074
01:21:51,555 --> 01:21:53,055
همونه عزيزم؟

1075
01:21:54,933 --> 01:21:56,725
اوه ، فکر مي کردم

1076
01:21:59,395 --> 01:22:01,229
خب، پس اونقدرهم جدي نيست

1077
01:22:02,231 --> 01:22:04,440
در واقع منتظرش بودم

1078
01:22:04,566 --> 01:22:07,401
نمي تونم بگم که خوشم مياد
اما انتظارش رو داشتم

1079
01:22:08,946 --> 01:22:11,739
اون کيه؟ -
ربطي به اون نداره -

1080
01:22:14,742 --> 01:22:16,576
اين بين من و توئه

1081
01:22:17,120 --> 01:22:18,578
پس جديه

1082
01:22:20,081 --> 01:22:21,247
خب ، حالا

1083
01:22:21,374 --> 01:22:23,416
تویی ، تو يه زن با کلاسي

1084
01:22:24,877 --> 01:22:26,711
نمي تونيم به زيبايي تمومش کنيم

1085
01:22:28,589 --> 01:22:30,756
تموم کنيم ؟ -
بله -

1086
01:22:32,884 --> 01:22:33,926
... خب

1087
01:22:37,430 --> 01:22:41,266
فکر کنم عشق اندي هاردي رو پيدا کرده

1088
01:22:42,601 --> 01:22:43,768
بذار ببينم...

1089
01:22:44,103 --> 01:22:45,228
يه پيشخدمته؟

1090
01:22:46,063 --> 01:22:47,230
يه فروشنده ؟

1091
01:22:47,606 --> 01:22:50,774
نه ، بايد پولدار باشه
مگه نه ؟ پاول

1092
01:22:52,319 --> 01:22:54,111
کسي که بتونه کمکت کنه

1093
01:22:54,779 --> 01:22:56,280
کنجکاوي بسه

1094
01:22:59,617 --> 01:23:02,577
اون دختريه که به هيچکس نمي تونه کمک کنه
حتي خودش

1095
01:23:03,579 --> 01:23:07,790
ولي من مي تونم بهش کمک کنم
و اين تغيير برام حس خوبي داره

1096
01:23:10,627 --> 01:23:11,627
خيلي خوب

1097
01:23:13,004 --> 01:23:14,670
متوجه شدم

1098
01:23:17,966 --> 01:23:19,759
بذار يه چيزي بهت بگم ، پاول

1099
01:23:20,136 --> 01:23:22,595
من خيلي دختره با کلاسيم

1100
01:23:22,679 --> 01:23:25,306
چي کار مي کني؟ -
يه چک مي نويسم -

1101
01:23:28,352 --> 01:23:30,019
نمي خواد بهتت بزنه

1102
01:23:30,145 --> 01:23:32,813
حتما يادته که قبلا هم اين کارو کردم

1103
01:23:33,148 --> 01:23:36,483
دستمزد سفارش به پائول وارجاک، 1000 دلار

1104
01:23:37,652 --> 01:23:39,819
براي يک هفته يه جايي ببرش

1105
01:23:41,655 --> 01:23:44,032
تو حق داري بري تعطيلات

1106
01:23:44,366 --> 01:23:47,118
یه موضوع ساده برای تلاش خوب، عزیزم

1107
01:23:47,202 --> 01:23:48,536
...البته ، اگه زرنگ بودی

1108
01:23:48,662 --> 01:23:51,455
بچه ها رو دور خودت جمع مي کردی و...
يه اتحاديه تشکيل ميدادي

1109
01:23:51,540 --> 01:23:54,166
اينجوري مزایای بيشتري عایدتون میشد

1110
01:23:54,250 --> 01:23:56,668
بیمه خدمات درمانی، بیمه بازنشستگی

1111
01:23:57,170 --> 01:23:59,546
و قتی که بیکارهستی ، بیمه بیکاری میگرفتی

1112
01:24:00,714 --> 01:24:03,675
چطور بگم که منظورم رو متوجه شی
مابین اشتغالت؟

1113
01:24:07,930 --> 01:24:10,097
متشکرم که آسونترش کردي

1114
01:24:11,349 --> 01:24:13,225
مسخره بازي در نيار ، عزيزم

1115
01:24:14,017 --> 01:24:15,352
چک رو بگیر

1116
01:24:15,770 --> 01:24:17,229
و به دوست دخترت زنگ بزن

1117
01:24:17,522 --> 01:24:18,605
نه مرسي

1118
01:24:19,690 --> 01:24:21,524
من خودم چک دارم

1119
01:24:23,694 --> 01:24:26,279
موقعی که دنبال ه يه نويسنده جديد برای خودت هستي

1120
01:24:26,780 --> 01:24:28,613
سعی کن يکي اندازه من پيدا کنی

1121
01:24:29,408 --> 01:24:32,409
که دیگه نیازی نباشه آستیناشون رو کوتاه کنی

1122
01:25:24,750 --> 01:25:26,349
!هالی

1123
01:25:33,925 --> 01:25:35,551
هی

1124
01:25:35,635 --> 01:25:37,636
چی کار میکنی؟ -
ببخشید -

1125
01:25:39,430 --> 01:25:40,512
متأسفم

1126
01:25:40,598 --> 01:25:43,308
شما خیلی شبيه دختری هستين که من مي شناسم، اسمش هالی ه

1127
01:25:43,434 --> 01:25:44,434
واقعاً؟

1128
01:25:46,519 --> 01:25:47,603
معذرت مي خوام

1129
01:26:17,005 --> 01:26:18,130
سلام

1130
01:26:26,305 --> 01:26:27,640
چي ميخواي؟

1131
01:26:29,141 --> 01:26:30,725
ميخوام باهات صحبت کنم

1132
01:26:32,144 --> 01:26:33,395
سرم شلوغه

1133
01:26:36,315 --> 01:26:38,358
چي کار داري مي کني ؟ -
مطالعه مي کنم -

1134
01:26:39,568 --> 01:26:42,362
امريکاي جنوبي : سرزمين وعده و ثروت ؟

1135
01:26:43,656 --> 01:26:45,198
خيلي جالبه

1136
01:26:46,992 --> 01:26:48,659
بيا از اينجا بريم

1137
01:26:50,537 --> 01:26:53,497
گفتم بيا از اينجا بريم
مي خوام باهات صحبت کنم

1138
01:26:56,668 --> 01:26:59,502
چت شده ؟
چي شده ؟

1139
01:27:01,046 --> 01:27:03,673
فرد ، مي شه لطفا منو تنها بذاري ؟

1140
01:27:04,508 --> 01:27:05,550
هالی

1141
01:27:06,510 --> 01:27:07,677
دوست دارم

1142
01:27:14,851 --> 01:27:17,351
کجا مي ري ؟ -
دست شوئي -

1143
01:27:20,439 --> 01:27:22,315
بگذریم، توچت شده؟ -
بذار برم -

1144
01:27:22,399 --> 01:27:24,275
نه -
فِرِد ، لطفا بذار برم -

1145
01:27:24,359 --> 01:27:25,693
بذار يه چيزي رو رک و راست بگم

1146
01:27:25,777 --> 01:27:28,361
من نه حالا ونه هیچ وقت دیگه فرد نبودم

1147
01:27:28,447 --> 01:27:30,406
بني شاکلت هم نبودم
هرکی که میخواد باشه

1148
01:27:30,532 --> 01:27:33,491
اسمم پائوله ، پائول وارجاک
و دوستت دارم

1149
01:27:33,576 --> 01:27:35,244
بذار برم -
نمیذارم، تا زمانی که روشن بشه -

1150
01:27:35,369 --> 01:27:37,871
حالا همه این سرو صداها بخاطر آمریکای جنوبیه؟

1151
01:27:38,748 --> 01:27:40,707
فکر کنم اگه بخوام با يک نفر از آمريکاي جنوبي
ازدواج کنم

1152
01:27:40,790 --> 01:27:43,251
بهتره يه چيزهايي
از اونجا بدونم

1153
01:27:43,376 --> 01:27:46,129
ازدواج ؟ کدوم مرد اهل امريکاي جنوبي ؟ -
خوزه -

1154
01:27:46,379 --> 01:27:48,881
خوزه دیگه کيه؟ -
خوزه دُ سيلوا پريرا -

1155
01:27:48,964 --> 01:27:50,673
خوزه دُ سيلوا پيريا کيه؟

1156
01:27:50,759 --> 01:27:53,761
عزیزم ، تو ديديش. میشناسیش
دوست مگ وايلدوود

1157
01:27:53,887 --> 01:27:56,722
اون خوش تيپه که با "راستي " اومده بود

1158
01:27:56,805 --> 01:27:58,598
خب عزیزم، باورت نمي شه

1159
01:27:58,682 --> 01:28:01,975
اون نه تنها خوش تيپ و پول داره

1160
01:28:02,061 --> 01:28:03,977
واسه من مثل يه پرنده مي مونه

1161
01:28:04,855 --> 01:28:07,272
تو ديوانه اي -
چی ؟ فکر مي کني صاحب مني؟ -

1162
01:28:07,357 --> 01:28:08,774
دقيقاً همونه که فکر میکردم

1163
01:28:08,859 --> 01:28:10,568
میدونم، میدونم
همه هميشه همين فکر رو دارن

1164
01:28:10,651 --> 01:28:12,110
ولي همه اشتباه مي کنن

1165
01:28:12,195 --> 01:28:13,904
ببين، من همه نيستم

1166
01:28:16,366 --> 01:28:17,574
يا نکنه هستم ؟

1167
01:28:19,659 --> 01:28:21,578
واقعا اين جوري فکر مي کني ؟

1168
01:28:22,704 --> 01:28:26,289
که من با اون دوستاي خائنت فرقي ندارم ؟

1169
01:28:27,291 --> 01:28:28,583
يه لحظه صبر کن

1170
01:28:29,378 --> 01:28:30,753
... اگه اين طوريه

1171
01:28:32,546 --> 01:28:34,672
... اگه واقعا اين طوري فکر مي کني

1172
01:28:35,882 --> 01:28:38,133
يه چيزي هست که مي خوام بهت بدم

1173
01:28:41,639 --> 01:28:42,889
چيه ؟

1174
01:28:43,681 --> 01:28:45,391
پنجاه دلار براي رفتن به اتاق گريم

1175
01:29:18,422 --> 01:29:20,674
...اينجا اينقدر بهم ريخته است که

1176
01:29:20,757 --> 01:29:23,426
تنهايي نمي تونم درستش کنم... -
يه نامه واست اومده -

1177
01:29:23,635 --> 01:29:24,718
نه

1178
01:29:28,472 --> 01:29:29,515
Olé.

1179
01:29:46,990 --> 01:29:48,782
"عصر بخير آقاي "يونيوشي

1180
01:29:52,328 --> 01:29:53,829
عصر بخير پائول

1181
01:29:54,204 --> 01:29:58,499
عصر بخير

1182
01:30:13,972 --> 01:30:15,681
خواهش میکنم ، بايد بهم کمک کني

1183
01:30:23,231 --> 01:30:24,272
هالی

1184
01:30:24,608 --> 01:30:26,901
هالی.هالی

1185
01:30:32,531 --> 01:30:33,573
هالی

1186
01:30:33,657 --> 01:30:35,533
هالی.هالی -
!بذار برم. نه -

1187
01:30:35,618 --> 01:30:37,035
هالی

1188
01:30:37,244 --> 01:30:39,286
هالی -
فرد.فرد -

1189
01:30:40,623 --> 01:30:41,663
هالی

1190
01:31:01,642 --> 01:31:03,392
!نه! نه

1191
01:31:10,942 --> 01:31:12,542
فرد

1192
01:31:24,704 --> 01:31:26,789
چي کارش کردي ؟ -
هيچي -

1193
01:31:27,123 --> 01:31:29,083
اون يه تلگراف داشت
بعدش اينطور شد

1194
01:31:29,166 --> 01:31:32,418
همه چيز رو شکست و مثل ديوونه ها شد
اين وحشتناکه

1195
01:31:32,504 --> 01:31:35,588
من تحمل شایعات مردم رو ندارم
خيلي حساسه

1196
01:31:35,673 --> 01:31:37,674
اسمم ، جايگاهم ، خانواده ام

1197
01:31:38,216 --> 01:31:39,925
دوباره پليس مي خواد بياد ؟

1198
01:31:40,010 --> 01:31:43,345
دليلي نداره که براي خراب کردن آپارتمان خودت پليس بياد

1199
01:31:43,429 --> 01:31:45,597
تلگراف کجاست؟ -
ایناهاش -

1200
01:31:53,439 --> 01:31:55,731
:قابل توجه دريافت کننده"
... فِرِدِ جوان کشته شد

1201
01:31:59,444 --> 01:32:01,945
در تصادف با اتومبيل جيپ... "
"... دژ نظامي رايلي ، کانزاس

1202
01:32:03,197 --> 01:32:06,950
همسر و بچه هات درغم و اندوه"
"اين ضايعه شريکند

1203
01:32:08,953 --> 01:32:11,079
" در ادامه نامه، دوستت دارم ، داک"

1204
01:32:13,207 --> 01:32:14,624
برادرش فرد

1205
01:32:17,377 --> 01:32:19,296
اين همون برادريه که خیلی باهاش صمیمی بود؟

1206
01:32:19,379 --> 01:32:20,462
آره

1207
01:32:24,175 --> 01:32:25,634
چي کار مي شه کرد ؟

1208
01:32:26,552 --> 01:32:27,927
سعي کن کمکش کني

1209
01:32:28,346 --> 01:32:30,388
من سعي کردم ولي زياد نتونستم

1210
01:32:32,516 --> 01:32:34,809
تو مزرعه يا يه چيزي در
برزيل داري؟

1211
01:32:34,893 --> 01:32:35,935
بله

1212
01:32:37,187 --> 01:32:39,147
خوبه ، خوشش مي ياد

1213
01:32:42,026 --> 01:32:44,152
بهتره که بريد اونجا

1214
01:34:12,858 --> 01:34:14,609
سلام -
سلام -

1215
01:34:15,111 --> 01:34:17,736
پيغامتو گرفتم
چطور فهميدي که اونجام؟

1216
01:34:17,822 --> 01:34:19,988
همه جا رو گشتم ، به همه زنگ زدم

1217
01:34:20,073 --> 01:34:21,865
و يه دفعه اي ياد دفترچه تلفن افتادم

1218
01:34:21,991 --> 01:34:23,992
در هر صورت، خوشحالم که اومدي

1219
01:34:26,913 --> 01:34:28,539
سر حال به نظر مياي -
اینطور فکر میکنی؟ -

1220
01:34:28,622 --> 01:34:30,957
مثل يه خوک چاق شدم
حتي موهامو هم درست نکردم

1221
01:34:31,041 --> 01:34:34,001
به هرحال خوشحالم، واقعاً خوشحالم
کاملا معلومه

1222
01:34:34,461 --> 01:34:36,670
به نظر خوش سلیقه شدی

1223
01:34:36,755 --> 01:34:38,547
يه کار پيدا کرم
يه چيزايي هم نوشتم

1224
01:34:38,632 --> 01:34:40,382
من سه تا از داستانهات رو خوندم

1225
01:34:40,467 --> 01:34:43,760
يکي تو نيويورکر و اون يکي تو اون مجله خنده دار

1226
01:34:46,472 --> 01:34:47,972
نمي خواي بشيني؟

1227
01:34:48,224 --> 01:34:49,307
متشکرم

1228
01:34:49,892 --> 01:34:52,101
دارم بافندگي مي کنم -
آره ، دارم مي بينم -

1229
01:34:53,687 --> 01:34:57,481
احتمالا خيلي قشنگ بشن وقتي که تموم بشن

1230
01:34:57,566 --> 01:34:59,191
البته يکم نگرانم

1231
01:34:59,276 --> 01:35:02,194
خوزه يه عکس از خونه جديد
توي مزرعه که داره مي سازه ، آورد

1232
01:35:02,278 --> 01:35:03,320
و یه احساس عجیبی پیدا کردم

1233
01:35:03,404 --> 01:35:06,031
شايد دستورالعمل اون و بافندگي من با هم عوض شن

1234
01:35:06,115 --> 01:35:09,409
منظورم اینه که ، ممکنه من يه خونه ببافم

1235
01:35:18,627 --> 01:35:21,837
واقعا نمي تونم بهت بگم که چقدر از این وضع خوشحالم

1236
01:35:23,339 --> 01:35:24,840
اين چيه ، حالا ؟

1237
01:35:25,299 --> 01:35:27,842
زبان پرتقالي ، خيلي زبان پيچيده ايه

1238
01:35:27,927 --> 01:35:30,011
چهار هزار کلمه بي قاعده

1239
01:35:37,018 --> 01:35:38,686
خيلي جالبه
معنيش چي بود ؟

1240
01:35:38,771 --> 01:35:41,481
معتقدم که تو با قصاب متحد هستی

1241
01:35:45,359 --> 01:35:47,110
هالي ، جريان چيه ؟

1242
01:35:48,863 --> 01:35:50,655
چرا مي خواستي منو ببيني ؟

1243
01:35:51,615 --> 01:35:53,157
خوزه امشب توي واشينگتونه

1244
01:35:53,242 --> 01:35:55,910
پيش خودم گفتم که ازت بخوام بياي اينجا

1245
01:35:55,994 --> 01:35:59,371
خب، من از هر کسي که برام مهم بود
خداحافظي کردم

1246
01:35:59,456 --> 01:36:00,873
جايي داري مي ري ؟

1247
01:36:00,957 --> 01:36:02,291
فردا مي رم به ريو

1248
01:36:02,375 --> 01:36:05,168
بليط گرفتم و حتي با سالي هم خدافظي کردم

1249
01:36:05,253 --> 01:36:06,504
خوزه هم باهات مي ياد ؟

1250
01:36:06,587 --> 01:36:08,380
ما با پروازهاي جداگانه ميريم

1251
01:36:08,464 --> 01:36:11,174
اون فکر ميکنه که درست نيست
ما باهم مسافرت کنيم

1252
01:36:11,258 --> 01:36:12,759
خانواده اش اونجا سرشناسن

1253
01:36:12,843 --> 01:36:14,844
به خاطر همين درباره چيزهايي که دوستشون داره نگرانه

1254
01:36:14,928 --> 01:36:17,555
به هر حال بايد نمايش رو تموم کنم و
شاممون رو آماده کنم

1255
01:36:17,639 --> 01:36:19,223
شام با صفایی میشه

1256
01:36:19,516 --> 01:36:22,559
بهت گفتم که من چقدر خوشحالم ؟

1257
01:36:22,644 --> 01:36:23,769
بله

1258
01:36:24,354 --> 01:36:26,271
تو بعدش ميخواي ازدواج کني؟

1259
01:36:26,731 --> 01:36:30,024
خب، راستش اون با کلمات زیادی ازم نخواسته

1260
01:36:30,109 --> 01:36:31,359
چهارتا ، منظورته ؟

1261
01:36:33,320 --> 01:36:35,530
خب، يعني اين چندتا
کلمه رو به کار برده

1262
01:36:35,697 --> 01:36:37,865
"با من ازدواج مي کني؟"

1263
01:36:38,867 --> 01:36:41,034
خوب ما ازدواج مي کنيم ، درسته

1264
01:36:41,161 --> 01:36:44,121
تو کليسا و همراه خانوادش

1265
01:36:44,205 --> 01:36:47,374
و شايد واسه همينه که منتظره برسيم به ريو

1266
01:36:50,211 --> 01:36:52,879
فکر نمي کني اون يه چيزي
ميخواد به ما بگه؟

1267
01:36:53,547 --> 01:36:56,882
اميدوارم جوجه و برنج
به همراه سس شکلاتي دوست داشته باشي

1268
01:36:57,008 --> 01:36:58,801
اين يه غذاي سرخ پوستيه قديميه ، عزيزم

1269
01:36:58,885 --> 01:37:01,386
سه ماه پيش من نمي تونستم که يه تخم مرغ بشکنم

1270
01:37:05,058 --> 01:37:06,474
حالت خوبه ؟

1271
01:37:07,560 --> 01:37:10,728
عزيزم ، مي خواستم که شگفت زدت کنم

1272
01:37:10,854 --> 01:37:11,896
ببین

1273
01:37:12,231 --> 01:37:15,149
من خيلي هم جوجه و سس دوست ندارم

1274
01:37:15,233 --> 01:37:18,736
چرا نریم بیرون؟
بذار برات یه شام خداحافظی بگیرم

1275
01:37:18,904 --> 01:37:22,489
اين خيلي با مزه ميشه
تا زماني که من بتونم مثل اين درست کنم

1276
01:37:30,414 --> 01:37:31,748
سالها بعد

1277
01:37:32,166 --> 01:37:34,750
سالها و سالها
من بر مي گردم

1278
01:37:35,335 --> 01:37:37,753
من و نه تا بچه شیطون برزيلي ام

1279
01:37:39,089 --> 01:37:41,673
اونا حتما مثل خوزه سبزه مي شن

1280
01:37:41,758 --> 01:37:44,593
ولي حتما چشمهاي سبز و زيبايي خواهند داشت

1281
01:37:46,888 --> 01:37:50,723
من اونا رو مي يارم اينجا
چون بايد اينجارو ببينند

1282
01:37:51,934 --> 01:37:53,601
اوه ، من عاشق نيويورکم

1283
01:37:53,685 --> 01:37:56,896
پس واسه چي داري ميري ؟
چرا مي خواي اين کارو بکني ؟

1284
01:37:58,940 --> 01:38:01,275
ببین ،مي دونم به چي فکر می کنی
و سر زنشت نمی کنم

1285
01:38:01,401 --> 01:38:04,111
هميشه همه منو ترک می کردن

1286
01:38:04,904 --> 01:38:09,032
راستش ،بجز داک و تو و خوزه اولين نامزد وفادارم

1287
01:38:10,284 --> 01:38:12,785
اون همچين مرد ایده آلم هم نيست

1288
01:38:13,454 --> 01:38:16,288
واسه اينکه ايده ال من باشه خيلي خشک و محتاطه

1289
01:38:17,916 --> 01:38:20,959
اگه مي تونستم خودم انتخاب کنم
خوزه رو انتخاب نمی کردم

1290
01:38:21,086 --> 01:38:23,211
نرو يا شاید آلبرت شوايتزر

1291
01:38:24,130 --> 01:38:25,630
يا لئونارد برن اشتاين

1292
01:38:28,050 --> 01:38:29,717
ولي ديوونه خوزه ام

1293
01:38:29,802 --> 01:38:32,637
اگه ازم بخواد
سيگار کشيدن رو ترک مي کنم

1294
01:38:35,641 --> 01:38:38,475
بيا عزيزم ، بريم غذا بخوريم
داره دير مي شه

1295
01:38:40,311 --> 01:38:43,313
من فردا مي رم و
بسته بندي وسايلم رو شروع نکردم

1296
01:39:04,417 --> 01:39:07,752
نميخوام خوزه فکر کنه که من
دختري ام که کليدش رو گم ميکنه

1297
01:39:07,837 --> 01:39:09,629
به خاطر همين دادم 26 تا ازش ساخته اند

1298
01:39:10,506 --> 01:39:12,340
وايسا ، يه فکر بهتر دارم

1299
01:39:12,424 --> 01:39:14,175
يه جور ژست خداحافظي

1300
01:39:16,260 --> 01:39:17,678
يکي بايد درو باز گذاشته باشه

1301
01:39:17,804 --> 01:39:20,347
آه ، شيطون حيله گر، يوني اوشي

1302
01:39:20,473 --> 01:39:22,849
!بيدار شيد!بيدارشيد
!انگليسي ها دارن ميان

1303
01:39:22,934 --> 01:39:25,101
البته ديگه بايد گفت برزيلي ها -
دقيقاً -

1304
01:39:25,186 --> 01:39:28,104
دقيقاً -
اوه ، من بايد تازه اون برنج ها رو تميز کنم -

1305
01:39:29,607 --> 01:39:30,982
... هي ، مي دوني

1306
01:39:31,150 --> 01:39:32,191
!هي

1307
01:39:34,027 --> 01:39:37,655
!اوني که اين کار رو انجام داد اينجاست
!اونجا! اون زن رو بگيريد

1308
01:39:39,115 --> 01:39:41,116
گروئنبرگر"از دايره مواد مخدر"

1309
01:39:41,201 --> 01:39:44,036
منظورتون چيه؟ -
چي شده ؟ -

1310
01:39:44,203 --> 01:39:45,787
چرا از رئيستون نمي پرسيد؟ -
کدوم رئيس؟ -

1311
01:39:45,871 --> 01:39:48,456
سالي توماتو
ازش بپرسيد. بيا

1312
01:39:48,541 --> 01:39:52,502
!همه جا رو براي مواد مخدر بگرديد
اونها مواد زيادي اينجا دارند

1313
01:40:11,228 --> 01:40:13,396
اسمت چيه؟ -
وارجاک -

1314
01:40:13,480 --> 01:40:14,814
!ساکتشون کن

1315
01:40:14,897 --> 01:40:17,650
V-A-R-J-A-K. پائول وارجاک

1316
01:40:17,734 --> 01:40:19,568
!هی -
اوه ، گم شو -

1317
01:40:19,694 --> 01:40:20,736
!بيرون

1318
01:40:21,362 --> 01:40:22,571
من نويسنده ام

1319
01:40:22,904 --> 01:40:25,031
W-R-I-T-E-R.

1320
01:40:28,494 --> 01:40:33,330
خواهش می کنم تک تک لطفا
یکی یکی . خواهش میکنم

1321
01:40:33,749 --> 01:40:34,914
خوبه

1322
01:40:36,084 --> 01:40:38,836
یه لحظه صبر کنید . یه لحظه صبر کنید
نمي تونم به همه سوالات شما جواب بدم

1323
01:40:38,919 --> 01:40:41,421
فقط یکی یکی -
! ساکت شین -

1324
01:40:43,632 --> 01:40:45,133
عزیزم ، چرا شروع نمي کني؟

1325
01:40:45,259 --> 01:40:47,302
شما حامل پيام هاي رمزدارسالي توماتو بوديد

1326
01:40:47,428 --> 01:40:48,511
البته که نه

1327
01:40:48,596 --> 01:40:50,637
من فقط در همبرگر فروشی "هیون"آقای اوشاگنسی رو می دیدم

1328
01:40:50,764 --> 01:40:51,848
و گزارش آب و هوا رو بهش ميدادم

1329
01:40:51,931 --> 01:40:54,433
حقيقتاً ازم نپرسيد که درباره چي بودن

1330
01:40:55,435 --> 01:40:57,144
شما توماتو رو ملاقات مي کردين؟

1331
01:40:57,270 --> 01:40:59,188
من هر هفته اونو ملاقات میکردم
مگه چه مشکلي داره ؟

1332
01:40:59,272 --> 01:41:01,523
خب، شما باید متوجه می شدید که
توماتو جزء گروه قاچاق مواد مخدره

1333
01:41:01,608 --> 01:41:03,191
آقای توماتو هیچ وقت از مواد مخدر حرفی نزد

1334
01:41:03,276 --> 01:41:06,194
نمي دونم چرا یه سری آدمای پست اذيتش مي کردن

1335
01:41:06,279 --> 01:41:08,279
اون يه آدم کاملا احساساتيه

1336
01:41:08,572 --> 01:41:10,823
يه پيرمرد دوست داشتني -
پس شما بي گناهي؟ -

1337
01:41:10,949 --> 01:41:12,867
البته که بی گناهم -
مي خواي چي کار کني ؟ -

1338
01:41:12,950 --> 01:41:15,494
منظورت چیه؟ -
خب، وکیلت کیه؟ -

1339
01:41:15,787 --> 01:41:16,953
نمي دونم

1340
01:41:17,581 --> 01:41:19,331
"گمان کنم آقاي "اوشاگنِسي

1341
01:41:20,291 --> 01:41:22,125
!"آقاي "اوشاگنِسي

1342
01:41:23,960 --> 01:41:25,504
هي! از اینجا دورشید

1343
01:41:25,962 --> 01:41:27,963
!خيلي خب، بيا -
باشه، تکون بخوريد -

1344
01:41:28,090 --> 01:41:30,425
برو تو -
آقای اوشاگنسی؟ -

1345
01:41:30,509 --> 01:41:32,676
!خفه شو -
برو تو -

1346
01:41:54,823 --> 01:41:57,032
آره -
آقاي پائول وارجاک؟ -

1347
01:41:57,159 --> 01:41:59,992
آره -
آقاي برمن از هاليوود پشت خطه -

1348
01:42:01,162 --> 01:42:04,164
سه دلار براي اولين سه دقيقه باید بپردازید

1349
01:42:13,048 --> 01:42:16,509
سلام؟

1350
01:42:16,676 --> 01:42:18,844
من اوجي برمن هستم
کي صحبت ميکنه؟

1351
01:42:19,554 --> 01:42:23,348
آقای برمن ، پائول وارجاک هستم -
خوشحالم که باتو صحبت مي کنم ، بچه -

1352
01:42:23,683 --> 01:42:26,851
V-A-R-J-A-K. وارجاک

1353
01:42:27,645 --> 01:42:30,230
من دوست هالي ام
ما تو مهموني همديگه رو ملاقات کرديم

1354
01:42:30,356 --> 01:42:34,316
کي؟ -
پائول ، پائول وارجاک -

1355
01:42:34,651 --> 01:42:35,860
V-A-R...

1356
01:42:37,571 --> 01:42:39,863
آقاي برمن ، من فرد هستم

1357
01:42:39,990 --> 01:42:41,906
اوه ، فرد عزیزم، آره؟

1358
01:42:42,032 --> 01:42:44,242
بخاطره دختره زنگ زدي ؟

1359
01:42:45,161 --> 01:42:47,871
همه چي تحت کنترله
آروم باش

1360
01:42:49,373 --> 01:42:51,416
من با وکيلم تو نيويورک صحبت کردم

1361
01:42:52,208 --> 01:42:54,252
بهش گفتم که به قضيه رسيدگي کنه
 و صورتحسابش رو می پردازم

1362
01:42:54,378 --> 01:42:55,752
ولي اسمم ناشناس باقي بمونه

1363
01:42:56,088 --> 01:42:58,714
چي ؟ -
ناشناس. هیچ چی ازش نمیخوام -

1364
01:42:59,340 --> 01:43:02,259
صدامو می شنوی؟ -
صدات يه طوريه انگار تو تونلي -

1365
01:43:03,428 --> 01:43:05,512
اين مربوط به صداي تلفنی یه که دارم

1366
01:43:05,596 --> 01:43:07,597
چي ؟ -
صدای تلفن -

1367
01:43:08,432 --> 01:43:11,100
فرد عزیزم، اونا فقط یه وثیقه 10 هزار دلاری میخوان

1368
01:43:11,225 --> 01:43:15,396
وکيلم تا ساعت 10 صبح درش مي ياره
بهت مي گم چي کار کني

1369
01:43:15,856 --> 01:43:18,231
برو اون آشغال دوني که اون زندگي مي کرد

1370
01:43:18,608 --> 01:43:20,192
همه چيزو جمع کن

1371
01:43:20,735 --> 01:43:22,068
برو زندان و بیارش بيرون

1372
01:43:22,195 --> 01:43:25,405
بعد ببرش به هتل با يه اسم جعلي، باشه؟

1373
01:43:25,573 --> 01:43:28,116
!از دست خبرنگارها دور نگهش دار

1374
01:43:28,241 --> 01:43:29,993
میدونی منظورم چیه؟
اين کارو مي کني ؟

1375
01:43:30,076 --> 01:43:31,452
حتماً ، آقاي برمن

1376
01:43:31,953 --> 01:43:34,954
نمي تونم بگم که چقدر ازتون متشکرم -
فراموش کن -

1377
01:43:35,874 --> 01:43:37,373
من بهش مديون بودم

1378
01:43:38,877 --> 01:43:42,879
نه که بهش چيزي بدهکار باشم ،اگه بگیری چي مي گم

1379
01:43:44,132 --> 01:43:45,715
اما... اون ديوونه اس

1380
01:43:48,093 --> 01:43:49,427
اون يه حقه بازه

1381
01:43:51,055 --> 01:43:52,763
اون واقعا يه حقه بازه

1382
01:43:54,057 --> 01:43:56,934
مي دوني منظورم چيه ، بچه ؟ -
آره ، مي دونم چي مي گي -

1383
01:43:57,894 --> 01:44:00,604
متشکرم ، آقاي برمن. خيلي متشکرم -
خیلی خب -

1384
01:44:08,570 --> 01:44:10,071
چرا مثل آدم کار نمي کني ؟

1385
01:44:22,458 --> 01:44:23,959
شب به پایان رسید

1386
01:44:37,973 --> 01:44:40,808
وقتي نبودي يه دستبرد کوچيک به خونت زدم

1387
01:44:41,351 --> 01:44:43,769
هتل کلايتون ، آقاي راننده
مديسون، شماره هشتادوچهار

1388
01:44:45,980 --> 01:44:48,940
اوجي فکر مي کنه که تو بايد يه مدتي دور از ديد باشي

1389
01:44:49,023 --> 01:44:52,777
خرت و پرت هات رو چپوندم اين تو
به اضافه ي گربه. اميدوارم حالش خوب باشه

1390
01:44:53,444 --> 01:44:54,487
آره

1391
01:44:54,612 --> 01:44:55,780
سلام گربه

1392
01:44:56,365 --> 01:44:57,823
بيچاره ي بدون اسم ه شلخته

1393
01:45:00,994 --> 01:45:02,995
گوش کن عزيزم ، اون بليط هواپيما رو پيدا کردي ؟

1394
01:45:03,079 --> 01:45:06,498
اينجاس ، مي تونيم پسش بديم -
پسش بدیم ،شوخي مي کني؟ -

1395
01:45:06,999 --> 01:45:08,332
ساعت چنده ؟ -

1396
01:45:08,417 --> 01:45:10,543
يه کم از ده گذشته -
خوبه -

1397
01:45:11,003 --> 01:45:12,919
فرودگاه آيدل وايلد، آقاي راننده

1398
01:45:13,005 --> 01:45:15,673
فکرش هم نکن، تو نمي توني اين کار رو بکني -
چرا نمی تونم ؟ -

1399
01:45:16,215 --> 01:45:18,384
نمي فهمي
تو مورد اتهامي

1400
01:45:18,509 --> 01:45:21,553
با وثيقه اومدي بيرون
اونها راهها رو مي بندن

1401
01:45:21,679 --> 01:45:23,220
مسخره نکن عزيزم

1402
01:45:23,347 --> 01:45:24,389
تا پس فردا

1403
01:45:24,514 --> 01:45:26,598
 به زودي با رئيس جمهور آينده برزيل ازدواج ميکنم

1404
01:45:26,684 --> 01:45:29,686
اون به من مصونيت ديپلماتيک يا يه همچين
چيزي ميده

1405
01:45:31,229 --> 01:45:32,771
روي اون شرط نمي بندم

1406
01:45:33,898 --> 01:45:35,399
چي شده ، عزيزم ؟

1407
01:45:38,403 --> 01:45:39,862
يه پيغام واست دارم

1408
01:45:41,238 --> 01:45:42,530
اوه آره ، دارم مي بينم

1409
01:45:43,574 --> 01:45:45,325
...شخطا بهت دادن يا اون

1410
01:45:45,409 --> 01:45:47,785
زیر در افتاده بود؟...

1411
01:45:47,870 --> 01:45:49,120
يه فاميل

1412
01:45:52,206 --> 01:45:54,374
ميشه کيف دستيمو بهم بدي ، عزيزم ؟

1413
01:45:54,710 --> 01:45:57,919
يه دختر نمي تونه اين چيزا رو
بدونه رژ لبش بخونه

1414
01:46:00,590 --> 01:46:02,631
برام ميخوني ، عزيزم؟

1415
01:46:02,717 --> 01:46:04,967
فکر نکنم طاقتشو داشته باشم

1416
01:46:05,720 --> 01:46:07,553
مطمئني که مي خواي من بخونم ؟

1417
01:46:11,433 --> 01:46:12,557
باشه

1418
01:46:14,061 --> 01:46:15,770
"عزيزترين دختر کوچولوي من"

1419
01:46:16,395 --> 01:46:19,440
"من عاشق تو بودم و مي دونستم که تو با بقيه فرق داري"

1420
01:46:19,565 --> 01:46:21,107
"و تصور کن که چقدر مايوس شدم"

1421
01:46:21,233 --> 01:46:24,276
"از اينکه چنين زيبايي رو از دست دادم"

1422
01:46:25,613 --> 01:46:27,988
"و اينکه چقدر تو از يک زن عادي متمايز هستي"

1423
01:46:28,074 --> 01:46:30,908
"و هر کسي در جايگاه من آرزو مي کنه که تو زنش باشي"

1424
01:46:32,827 --> 01:46:36,412
"من بخاطر شرايط شما بسيار غمگين هستم"

1425
01:46:36,498 --> 01:46:38,457
"...ومن خودم رو "

1426
01:46:38,582 --> 01:46:40,459
"مقصرنمی دونم..."

1427
01:46:40,919 --> 01:46:43,086
"بخاطر اين اتفاقات"

1428
01:46:44,756 --> 01:46:48,091
"اميدوارم شما هم من رو مقصر ندونيد"

1429
01:46:48,759 --> 01:46:51,259
"من بايد از خانوداه و اعتبارم محافظت کنم"

1430
01:46:52,513 --> 01:46:55,514
"من بخاطر کارم بايد محافظه کار باشم"

1431
01:46:56,808 --> 01:47:01,143
فراموشم کن ، دختر زيبا"
"و اميدوارم که خدا به همراهت باشه

1432
01:47:01,436 --> 01:47:02,646
"خوزه"

1433
01:47:05,108 --> 01:47:06,148
خب؟

1434
01:47:08,610 --> 01:47:10,361
خب ، حداقل اون روراست بود

1435
01:47:11,320 --> 01:47:13,364
تاثير گذار بود -
تاثير گذار؟ -

1436
01:47:13,447 --> 01:47:15,198
اون چيزه مزخرف

1437
01:47:17,119 --> 01:47:18,451
اون گفت که محافظه کاره

1438
01:47:18,536 --> 01:47:22,455
باشه ، پس يه خائن ه معمولي یا یه خیانتکار بزرگ نيست

1439
01:47:22,540 --> 01:47:25,040
اون فقط يه موش کوچيک ه ترسوست
همين

1440
01:47:25,960 --> 01:47:27,836
اما ، اوه ، واي

1441
01:47:28,503 --> 01:47:30,003
خدا لعنتت کنه

1442
01:47:35,677 --> 01:47:38,344
خب ، دیگه راجع به آمريکاي جنوبي کافيه

1443
01:47:40,305 --> 01:47:44,225
واقعا فکر نمیکردم که
از ملکه پامپاس شدن دست برداری،بگذریم

1444
01:47:44,518 --> 01:47:46,978
هتل کلايتون -
آيدل وايلد -

1445
01:47:47,688 --> 01:47:48,813
چي ؟

1446
01:47:49,522 --> 01:47:52,065
هواپيما ساعت 12 پرواز ميکنه و
من طبق برنامه باید داخل اون باشم

1447
01:47:52,151 --> 01:47:53,525
هالي ، تو نمي توني

1448
01:47:56,654 --> 01:48:00,198
من عجله ندارم بعد از قضيه خوزه
اگه منظورت اينه ، نه

1449
01:48:00,324 --> 01:48:03,827
تا جايي که من مي دونم ، اون رئيس جمهور جايي نبود

1450
01:48:03,910 --> 01:48:06,245
پس من چرا بايد اون بليط رو هدر بدم ؟

1451
01:48:06,329 --> 01:48:08,497
گذشته از اين ، من هرگز به برزيل نرفتم

1452
01:48:10,500 --> 01:48:13,668
خواهش مي کنم عزيزم ، اونجا نشين
و منو اون طوري نگاه نکن

1453
01:48:14,004 --> 01:48:16,379
من مي رم ، هميني که هست

1454
01:48:17,214 --> 01:48:18,923
تنها چيزي که اونا ازم مي خوان

1455
01:48:19,009 --> 01:48:21,718
شهادت عليه ساليه

1456
01:48:21,843 --> 01:48:24,596
هيچکس قصد تعقيب
کردن منو نداره

1457
01:48:24,679 --> 01:48:27,556
مي خوان بهم يه شانس بدن

1458
01:48:28,434 --> 01:48:31,268
اين شهر دیگه برام تموم شده اس

1459
01:48:31,352 --> 01:48:32,853
حداقل واسه يه مدتی

1460
01:48:34,481 --> 01:48:38,192
اینجا سايه هايي وجود داره که
که مي تونه چهره يه دختر رو نابود کنه

1461
01:48:38,275 --> 01:48:41,068
اونا تو هر مشروب فروشی شهر، طناب آويزون می کنن
(تو هر مشروب فروشی دام پهن کردن)

1462
01:48:42,447 --> 01:48:43,946
بزار بهت بگم چه کار کن، عزیزم

1463
01:48:44,032 --> 01:48:45,198
وقتي به شهر برگشتي

1464
01:48:45,282 --> 01:48:48,408
با نيويورک تايمز يا هر جايي که مي خواي تماس بگير

1465
01:48:48,494 --> 01:48:51,870
و برام فهرست پنجاه مرد پولدار برزيلي رو بفرست

1466
01:48:51,954 --> 01:48:53,246
! پنجاه مرد ثروتمند

1467
01:48:55,791 --> 01:48:59,585
هالی، نمیذارم این کار رو بکنی -
تو اين کار رو نمي کني -

1468
01:48:59,962 --> 01:49:01,796
هالي، من عاشقتم

1469
01:49:01,880 --> 01:49:04,006
خب که چي؟ -
خب که چي؟ -

1470
01:49:04,926 --> 01:49:06,091
خيلي زياد

1471
01:49:06,968 --> 01:49:09,553
من دوست دارم ، تو متعلق به مني -
نه -

1472
01:49:09,763 --> 01:49:12,348
نه، هيچکي به هيچکي تعلق نداره -
البته که دارن -

1473
01:49:12,432 --> 01:49:14,307
کسي نمي تونه من رو تو قفس کنه

1474
01:49:14,392 --> 01:49:16,644
من نمیخوام تو رو تو قفس کنم
میخوام دوست داشته باشم

1475
01:49:16,727 --> 01:49:19,145
جفتش يکيه -
نه ، نيست -

1476
01:49:19,522 --> 01:49:21,022
هالی -
من هالي نيستم -

1477
01:49:21,106 --> 01:49:23,399
من لولا مِي هم نيستم
!نمي دونم کي هستم

1478
01:49:23,483 --> 01:49:24,692
من شبیه این گربه هستم

1479
01:49:24,777 --> 01:49:27,111
ما جفتمون آدم ژولیده بدون اسم هستیم
ما به هیچکس تعلق نداریم

1480
01:49:27,195 --> 01:49:30,531
و هیچ کس هم بما تعلق نداره
ما حتی به همدیگه هم تعلق نداریم

1481
01:49:31,533 --> 01:49:32,741
تاکسي رو نگه دار

1482
01:49:38,998 --> 01:49:40,331
چي فکر ميکني؟

1483
01:49:40,415 --> 01:49:43,584
اينجا بايد جاي ه خوبي
واسه موجوده سر سختي مثل تو باشه

1484
01:49:43,670 --> 01:49:46,003
سطل زباله ، پر از موش

1485
01:49:46,088 --> 01:49:47,129
!فورا برو

1486
01:49:47,464 --> 01:49:50,007
!گفتم برو!بزن به چاک

1487
01:49:50,466 --> 01:49:51,508
بریم

1488
01:50:03,812 --> 01:50:04,895
آقای راننده

1489
01:50:07,899 --> 01:50:09,191
همين جا بزن بغل

1490
01:50:18,033 --> 01:50:21,160
،مي دوني مشکل شما چيه
خانم ِ هرکي که هستي؟

1491
01:50:21,537 --> 01:50:24,205
تو يه ترسويی. جرأت نداری

1492
01:50:24,290 --> 01:50:27,374
تو مي ترسی بگی
"باشه ، زندگی يه حقيقته"

1493
01:50:27,459 --> 01:50:28,917
مردم عاشق ميشن

1494
01:50:29,003 --> 01:50:30,877
مردم به هم تعلق دارن

1495
01:50:30,962 --> 01:50:34,255
براي اينکه اين تنها فرصتیه که
بشه خوشبخت شد

1496
01:50:34,340 --> 01:50:37,593
تو خودت رو یه روح آزاد ، یه موجود سرکش میدونی

1497
01:50:37,927 --> 01:50:41,013
تو از اين مي ترسي که کسي تو رو توي قفس کنه

1498
01:50:41,096 --> 01:50:44,932
خب عزیزم، توهمین الانم تو قفسی
قفسی  که خودت درستش کردی

1499
01:50:45,017 --> 01:50:47,101
و محدود به غرب ، توليپ يا تگزاس

1500
01:50:47,185 --> 01:50:48,603
یا شرق، سرزمین سومالی نیست

1501
01:50:48,686 --> 01:50:50,146
هر جايی که بری اون هست

1502
01:50:50,229 --> 01:50:54,190
چون هيچ فايده اي نداره که فرار کنی
آخرش می فهمی که داری از خودت فرار می کنی

1503
01:51:01,949 --> 01:51:04,992
بگير ، اينو چند ماهه دارم با خودم می چرخونم

1504
01:51:05,577 --> 01:51:07,286
ديگه نمی خوامش

1505
01:52:00,002 --> 01:52:01,544
!گربه، اینجایی

1506
01:52:02,337 --> 01:52:03,421
!گربه

1507
01:52:13,139 --> 01:52:14,514
گربه کجاست؟

1508
01:52:15,933 --> 01:52:17,183
نمیدونم

1509
01:52:28,778 --> 01:52:30,379
!گربه

1510
01:52:50,757 --> 01:52:52,366
گربه

1511
01:52:52,390 --> 01:53:02,390
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

