﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
کار رو تموم کنين. عجله کنين

3
00:04:30,145 --> 00:04:31,395
برين توي کلبه

4
00:04:31,647 --> 00:04:33,147
آره، باشه

5
00:04:33,440 --> 00:04:37,151
اگه اون زنداني هاي جديد ببينن که ما داريم قبر مي کنيم، ممکنه فرار کنن

6
00:04:37,402 --> 00:04:40,446
وقت شوخي نيست
کار رو تموم کنين. بکنين

7
00:04:41,406 --> 00:04:42,657
حفاري.حفاري

8
00:04:43,033 --> 00:04:45,451
نظرت چيه که اسم ما رو توي ليست بيماران بذاري؟

9
00:04:46,078 --> 00:04:48,788
سروان، رحم داشته باشه
ما رو به بيمارستان برسون

10
00:04:49,039 --> 00:04:52,333
تو مريض نيستي.تو هرگز مريض نيستي

11
00:04:52,542 --> 00:04:55,044
شيرز، چرا هميشه نقش مريض ها رو بازي مي کني؟

12
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
فکر کنم واسه اينکه يکي از اينا روي سرم نميخوام باشه

13
00:04:59,466 --> 00:05:00,716
سروان کانماتسو

14
00:05:02,386 --> 00:05:03,636
نظرت با قنداق تفنگ چيه؟

15
00:05:03,887 --> 00:05:06,555
من امروز صبح به هر دوي شما قنداق تفنگ ميدم

16
00:05:06,807 --> 00:05:10,059
اين چيزيه که منظورمه
ميخوام که لطف شما رو جبران کنم

17
00:05:10,227 --> 00:05:13,062
...وقتي که مردي چيزي از مهرباني قلبش به من ميده

18
00:05:13,271 --> 00:05:17,149
درست مثل تو که امروز صبح اونو به من دادي، از قلبم به ياد مياورم

19
00:05:18,568 --> 00:05:20,277
واسه همينه

20
00:05:21,238 --> 00:05:23,406
 که ميخوام اين فندک رو نگه داري

21
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
فکر مي کني که من اونو دزديدم؟

22
00:05:29,454 --> 00:05:32,164
اون متعلق به اون بچه انگليسي بود که ما اونجا دفنش کرديم

23
00:05:32,416 --> 00:05:35,126
اون ميخواست که بخاطر لطفي که من براش انجام دادم، فندک رو به من بده

24
00:05:35,377 --> 00:05:38,337
قبل از اينکه برم، ميخوام همين کار رو در حق تو انجام بدم

25
00:05:38,588 --> 00:05:41,132
شيرز، تو مرد بانمکي هستي

26
00:05:43,385 --> 00:05:46,971
تو ميري توي ليست بيماران
اونم همينطور

27
00:05:48,640 --> 00:05:51,976
يک روز، سرهنگ سايتو مچت رو ميگيره که تو به اون رشوه ميدي

28
00:05:52,227 --> 00:05:53,853
بعدش سرنوشت ما چي ميشه؟

29
00:05:55,689 --> 00:05:58,858
رفيق، قبل از اينکه اين اتفاق بيفته، ما از اينجا دور شديم

30
00:05:59,359 --> 00:06:01,152
خيلي دور

31
00:06:01,862 --> 00:06:03,863
بيا زانو بزنيم

32
00:06:06,033 --> 00:06:07,616
...اينجا

33
00:06:09,411 --> 00:06:11,245
من فراموش کردم که چه کسي رو دفن کرديم

34
00:06:11,413 --> 00:06:12,747
تامسون

35
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
اوه، بله

36
00:06:14,666 --> 00:06:16,584
...اينجا سرجوخه هربرت تامسون

37
00:06:16,752 --> 00:06:20,546
به شماره 01234567

38
00:06:20,756 --> 00:06:25,760
...عضو شجاع سربازان پادشاه
...يا سربازان ملکه يا يک چيز ديگه خوابيده

39
00:06:26,470 --> 00:06:30,556
...کسي که به دليل بيماري بري بري در سال 1943 مرد

40
00:06:31,016 --> 00:06:33,267
...براي افتخار بزرگتري

41
00:06:34,728 --> 00:06:36,645
اون واسه چي مرد؟
فراموشش کن

42
00:06:36,897 --> 00:06:39,148
لازم نيست که قبر رو دست بندازيم

43
00:06:40,150 --> 00:06:42,443
من قبر يا مرده ها رو مسخره نمي کنم

44
00:06:43,570 --> 00:06:45,571
خداوند او را بيامرزد

45
00:06:48,408 --> 00:06:51,160
وقتي که زنده بود، اون به حد کافي فهميده بود

46
00:08:46,776 --> 00:08:50,362
شرکت .علامتگذاري به عنوان زمان

47
00:09:04,211 --> 00:09:07,213
علامتگذاري به عنوان زمان

48
00:10:21,371 --> 00:10:22,621
گردان، ايست

49
00:10:24,624 --> 00:10:28,877
به چپ چپ

50
00:10:31,298 --> 00:10:33,090
راحت باش

51
00:10:40,682 --> 00:10:43,309
ما به عنوان يک جفت قبر کن کارمون شلوغ ميشه

52
00:10:44,394 --> 00:10:45,811
عاليه، عاليه

53
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
اون سرهنگ نمي دونه که توي اون جعبه چي واسش هست

54
00:10:58,199 --> 00:11:01,452
ميخواي واقعيت رو به اون بگي؟
البته که نه

55
00:11:01,619 --> 00:11:03,746
تو نه يک افسري و نه يک نجيب زاده

56
00:11:37,197 --> 00:11:38,947
من نيکلسون هستم

57
00:11:39,699 --> 00:11:42,117
من سرهنگ سايتو هستم

58
00:11:54,089 --> 00:11:58,801
...به نام عظمت اعلي حضرت

59
00:11:59,010 --> 00:12:00,886
من به شما خوشامد ميگويم

60
00:12:01,262 --> 00:12:05,057
...من به عنوان افسر فرمانده اين اردوگاه هستم

61
00:12:05,350 --> 00:12:08,310
که اردوگاه شماره 16 است

62
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
...و در ميان خط راه آهن بزرگ

63
00:12:11,022 --> 00:12:16,485
که بزودي بانکوک را به رانگون (مرکز برمه) وصل خواهد کرد

64
00:12:17,821 --> 00:12:21,782
...شما زندانيان انگليسي

65
00:12:22,033 --> 00:12:25,202
براي ساختن پلي روي رودخانه کواي انتخاب شده ايد

66
00:12:26,204 --> 00:12:30,416
اين کار خوشايندي خواهد بود، که لازمه آن مهارت است

67
00:12:30,667 --> 00:12:35,629
و افسران هم مانند مردان عادي کار خواهند کرد

68
00:12:35,797 --> 00:12:41,093
ارتش ژاپن نمي تواند که ماه ها وقت خود را هدر کند

69
00:12:42,053 --> 00:12:46,306
اگر شما سخت کار کنيد، با شما به خوبي رفتار خواهد شد

70
00:12:47,142 --> 00:12:50,102
...اما اگر سخت کار نکنيد

71
00:12:50,311 --> 00:12:52,896
شما مجازات خواهيد شد

72
00:12:54,149 --> 00:12:57,818
حالا درباره فرار بگويم

73
00:12:58,528 --> 00:13:01,155
...هيچ سيم خارداري در کار نيست

74
00:13:01,823 --> 00:13:03,449
...بدون حصار چوبي

75
00:13:03,950 --> 00:13:05,451
و بدون برج مراقبت

76
00:13:06,119 --> 00:13:09,121
نيازي به آنها نيست

77
00:13:09,330 --> 00:13:12,040
ما در جزيره اي در جنگل هستيم

78
00:13:12,208 --> 00:13:15,210
فرار غير ممکن است

79
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
شما خواهيد مرد

80
00:13:20,133 --> 00:13:23,886
امروز استراحت کنيد
فردا شروع خواهيد کرد

81
00:13:26,181 --> 00:13:30,142
:اجازه دهيد که شعار ژنرال ياماشيتا را به شما يادآوري کنم

82
00:13:30,685 --> 00:13:32,269
در کار خود شاد باشيد

83
00:13:32,562 --> 00:13:34,938
در کار خود شاد باشيد

84
00:13:37,692 --> 00:13:38,942
مرخص هستيد

85
00:13:43,656 --> 00:13:47,159
گردان، راحت باش

86
00:13:47,410 --> 00:13:48,827
سرگرد هيوز، در اختيار شما

87
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
گردان، راحت باش

88
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
هيوز، مردان رو به قسمت هاي خودشون بفرست
به کليپتون بگو که مريض ها رو ببينه

89
00:13:54,667 --> 00:13:57,127
من با اين دوستان يک حرفي دارم
حتماً.سرهنگ

90
00:14:02,967 --> 00:14:05,385
قربان، من اظهارات شما رو الان شنيدم

91
00:14:05,887 --> 00:14:09,348
افراد من بطريقي که از يک سرباز انگليسي انتظار ميرود عمل خواهند کرد

92
00:14:09,599 --> 00:14:12,935
طبيعتاً افسرانم و من مسئول رفتار آنها خواهيم بود

93
00:14:13,186 --> 00:14:17,272
...شما بر استفاده از افسران براي کار فيزيکي

94
00:14:17,482 --> 00:14:19,858
که صراحتاً در قرارداد ژنو ممنوع شده، چشم پوشي کرده ايد

95
00:14:20,151 --> 00:14:21,401
همينطوره؟

96
00:14:21,611 --> 00:14:23,320
...من يک نسخه از قرارداد ژنو را با خود دارم

97
00:14:23,530 --> 00:14:26,532
و خوشحالم ميشوم که اجازه دهيد اگر ميخواهيد يک نگاه اجمالي و سريع به آن بيندازيم

98
00:14:26,824 --> 00:14:29,159
لازم به اين کار نخواهد بود

99
00:15:13,663 --> 00:15:15,455
لطفاً بنشينيد

100
00:15:24,257 --> 00:15:25,507
بله، قربان

101
00:16:08,426 --> 00:16:11,219
من ميخوام با کليپتون حرف بزنم، بعداً مي بينمت
بله، قربان

102
00:16:11,804 --> 00:16:14,514
کليپتون، من که مزاحم نيستم

103
00:16:14,766 --> 00:16:16,558
بازوي جنينگز چطوره؟
قربان، تقريباً خوب شده

104
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
قربان، ايشون فرمانده نيروي دريايي ايالات متحده، شيرز هست

105
00:16:19,896 --> 00:16:21,688
عجب
قربان، حال شما چطوره؟

106
00:16:21,856 --> 00:16:23,357
ما اونو همراه با يک نظامي استراليايي در بيمارستان اينجا پيدا کرديم

107
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
اونا تمام چيزهايي هستند که زندانياني که اردوگاه رو ساختند باقي گذاشتند

108
00:16:26,235 --> 00:16:27,861
نيروي دريايي ايالات متحده اون بيرونه؟

109
00:16:28,112 --> 00:16:30,113
واسه يک ملوان آب هاي عميق، من در يک خشکي گير افتادم

110
00:16:30,365 --> 00:16:32,532
تو کشتيت رو گم کردي؟
هوستون

111
00:16:32,784 --> 00:16:36,244
من توي ساحل پياده شدم، اما از بقيه نجات يافته ها جدا شدم

112
00:16:36,454 --> 00:16:37,871
و گروهت که اينجاست اهل کجا هستند؟

113
00:16:38,122 --> 00:16:40,332
بيشتر اونا استراليايي هستند و يک تعدادي

114
00:16:40,541 --> 00:16:42,834
انگليسي، هندي، برمه اي، تايلندي

115
00:16:43,044 --> 00:16:44,753
واسه اونا چه اتفاق افتاد؟

116
00:16:44,921 --> 00:16:46,380
اونا به دليل بيماري هاي

117
00:16:47,256 --> 00:16:51,802
مالاريا، اسهال خوني، بري بري، قانقاريا مردند

118
00:16:51,969 --> 00:16:53,387
بقيه علت هاي مرگ عبارتند از:

119
00:16:53,554 --> 00:16:57,641
 قحطي، کار زياد.زخم گلوله ها، نيش مار ها

120
00:16:58,101 --> 00:16:59,601
سايتو

121
00:17:00,311 --> 00:17:03,146
و يک تعدادي هم بودند که از زندگي خسته شده بودند

122
00:17:03,398 --> 00:17:04,648
کليپتون تو رو ديده؟

123
00:17:04,899 --> 00:17:08,819
خيلي کم، قربان. فرمانده مي توني اصلاح رو بعداً تموم کني. بيا اينجا

124
00:17:08,986 --> 00:17:10,445
بسيار خوب

125
00:17:12,990 --> 00:17:14,908
شما با افسران يک جا ميمونيد

126
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
و ما يک دست لباس خوب واسه شما پيدا مي کنيم

127
00:17:17,078 --> 00:17:18,537
سرهنگ، منو اذيت نکنين

128
00:17:18,788 --> 00:17:20,997
من نگران اين نيستم که اسمم از ليست بيماران بيرون بياد

129
00:17:21,290 --> 00:17:24,084
گذشته از اين، اينجا بحث کار مطرحه
اين چيزيه که اون بيرون متداوله

130
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
افسران گروه شما کار فيزيکي انجام دادند؟

131
00:17:26,671 --> 00:17:28,380
ميتونين اينطور بگين

132
00:17:28,965 --> 00:17:31,842
در واقع، من با سرهنگ خيلي حرف زدم... اسمش چيه؟

133
00:17:32,051 --> 00:17:33,301
سايتو

134
00:17:33,511 --> 00:17:36,680
فکر مي کنم که اون الان موقعيت رو درک مي کنه
که اينطور؟

135
00:17:36,848 --> 00:17:39,975
آره. بنظر ميرسه اون مرد معقولي باشه

136
00:17:40,226 --> 00:17:42,102
من بايد با وجود تمام مشکلات ادامه بدم

137
00:17:42,353 --> 00:17:44,146
جلسه افسران در ساعت 7 تشکيل ميشه

138
00:17:44,397 --> 00:17:47,315
يک ليست از چيزهايي که لازم داري بهم بده
بله، قربان

139
00:17:48,025 --> 00:17:49,317
هر کاري مي تونيم بکنيم

140
00:17:49,485 --> 00:17:51,194
ممنون، قربان

141
00:17:53,614 --> 00:17:55,866
موضوع چيه؟
مهم نيست

142
00:17:56,117 --> 00:17:57,909
زود باش، بگو

143
00:17:58,119 --> 00:18:00,871
مي تونم به سايتو خيلي چيزها رو نسبت بدم

144
00:18:01,122 --> 00:18:04,583
اما معقول يک چيز ديگه است.اون يک فرد جديده

145
00:18:05,001 --> 00:18:07,919
شايد سرهنگ نيکلسون معاني متفاوتي از کلمات ارائه ميده

146
00:18:16,846 --> 00:18:18,096
چيز ديگه اي هم هست؟

147
00:18:18,264 --> 00:18:19,931
قربان، با اجازه شما
بله، جنينگز؟

148
00:18:20,099 --> 00:18:23,226
قربان، درباره هئيت فراره
من با فرمانده شيرز حرف زدم

149
00:18:23,394 --> 00:18:25,312
هيچ هئيت فراري در کار نخواهد بود

150
00:18:25,480 --> 00:18:28,148
قربان، متوجه نميشم
ستوان جنينگز يک نقشه داره

151
00:18:28,357 --> 00:18:31,151
آره، مطمئنم که جنينگز يک نقشه داره، اما فرار؟ به کجا؟

152
00:18:31,360 --> 00:18:35,781
به سمت جنگل؟
سايتو حق داشت

153
00:18:36,032 --> 00:18:40,035
اينجا نيازي به سيم خاردار نيست
احتمال زنده موندن يک درصده

154
00:18:40,870 --> 00:18:44,414
مطمئنم که مردي به تجربه فرمانده شيرز در اين قضيه از من حمايت خواهد کرد

155
00:18:44,707 --> 00:18:48,293
من ميگم که احتمال موفقيت در فرار يک درصده

156
00:18:48,461 --> 00:18:50,545
درسته
اما ميتونم يک حرف ديگه بزنم؟

157
00:18:50,713 --> 00:18:51,963
خواهش مي کنم

158
00:18:52,173 --> 00:18:55,383
شانس زنده موندن در اين اردوگاه از اون ميزان شانس فرار حتي بدتره

159
00:18:55,593 --> 00:18:58,512
شما قبرستان رو ديده ايد
اونا شانس هاي واقعي هستند

160
00:18:58,679 --> 00:19:00,138
به جاي دادن اميد به فرار

161
00:19:00,306 --> 00:19:03,725
فکر نکردن درباره اون هم
درست مثل قبول کردن حکم اعدامه

162
00:19:03,893 --> 00:19:06,561
فرمانده، چرا شما تلاش نکردين تا فرار کنين؟

163
00:19:06,813 --> 00:19:10,690
من منتظر بودم که وقتم برسه، منتظر وقت مناسب و همراهان مناسب بودم

164
00:19:10,900 --> 00:19:12,984
مي فهمم که چه حسي داري

165
00:19:13,694 --> 00:19:18,114
البته، اين يک رفتار طبيعي از جانب سربازي که زنداني شده است
که براي فرار تلاش کنه

166
00:19:18,407 --> 00:19:21,243
...اما من و افرادم در يک قانون عجيب و غريبي

167
00:19:21,410 --> 00:19:23,662
که شما از اون آگاهي ندارين، درگير شده ايم

168
00:19:23,913 --> 00:19:27,582
در سنگاپور توسط ستاد فرماندهي کل به ما دستور داده شد که تسليم بشيم

169
00:19:27,792 --> 00:19:29,501
دستوره

170
00:19:29,710 --> 00:19:33,463
بنابراين در شرايط ما، فرار ممکنه به منزله تخطي از قوانين نظامي باشه

171
00:19:33,631 --> 00:19:35,799
جالبه؟
بله، قربان.نکته جالبيه

172
00:19:35,967 --> 00:19:38,552
ببخشيد .قربان
من کاملاً متوجه منظور شما نشدم

173
00:19:38,761 --> 00:19:42,430
شما وانمود مي کنين که از قانون حمايت مي کنين، مهم نيست که اين
حمايت به چه قيمتي باشه؟

174
00:19:42,640 --> 00:19:45,308
فرمانده، بدون قانون هيچ انسانيتي در کار نيست

175
00:19:46,018 --> 00:19:48,937
اين نظر منه: اينجا هيچ انسانيتي در کار نيست

176
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
بنابراين ما فرصت اينو داريم که اونو معرفي کنيم

177
00:19:52,692 --> 00:19:55,318
پيشنهاد مي کنم که موضوع فرار رو فراموش کنيم

178
00:19:57,071 --> 00:19:59,072
چيز ديگه اي هم هست؟

179
00:20:01,868 --> 00:20:03,869
فکر مي کنم که ما همگي در برنامه روشني قرار داريم

180
00:20:04,120 --> 00:20:07,747
ميخوام که همه چي فردا صبح بدون کوچکترين مشکلي شروع بشه

181
00:20:07,957 --> 00:20:09,541
:و اينو به ياد داشته باشين

182
00:20:09,792 --> 00:20:12,878
...افراد ما هميشه بايد احساس کنند که آنها هنوز هم توسط ما فرماندهي ميشوند

183
00:20:13,045 --> 00:20:15,046
و نه توسط ژاپني ها

184
00:20:15,298 --> 00:20:19,551
تاز ماني که اين فکر در ذهن اونا بمونه، اونا سرباز باقي ميموند و نه برده

185
00:20:19,802 --> 00:20:21,887
فرمانده، تو با من هم عقيده اي؟

186
00:20:23,890 --> 00:20:26,016
خوب...

187
00:20:26,267 --> 00:20:29,519
سرهنگ، اميدوارم که اونا بتونن سرباز بمونند

188
00:20:29,729 --> 00:20:31,897
واسه من، من فقط يک برده هستم،

189
00:20:32,106 --> 00:20:33,481
يک برده زنده

190
00:20:46,495 --> 00:20:49,748
به عنوان يک آمريکايي، پرنده اي در قفسه

191
00:20:50,499 --> 00:20:53,001
رفيق بيچاره، مدت زيادي در تنهايي بوده

192
00:20:53,252 --> 00:20:57,339
اونو از واحدش جدا کنين
بايد درسي براي همه ما بشه

193
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
توجه کنيد
زندانيان انگليسي

194
00:21:16,275 --> 00:21:20,612
"توجه کنين من نمي گويم که "سربازان انگليسي

195
00:21:21,822 --> 00:21:26,701
...از لحظه اي که شما تسليم شديد
شما ديگر سرباز نيستيد

196
00:21:27,578 --> 00:21:33,166
شما پل را تا تاريخ
روز 12 ماه مي تمام خواهيد کرد

197
00:21:33,334 --> 00:21:38,213
شما تحت نظارت مستقيم يک مهندس ژاپني
به نام ستوان ميورا کار خواهيد کرد

198
00:21:42,051 --> 00:21:45,679
زمان کمي مانده.تمام افراد کار خواهند کرد

199
00:21:46,347 --> 00:21:48,974
افسران شما در کنار شما کار خواهند کرد

200
00:21:49,225 --> 00:21:50,976
...اين فقط بخاطر

201
00:21:51,310 --> 00:21:55,230
کساني است که در تسليم شدن به شما خيانت کردند

202
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
شرمندگي شما بي آبرويي آنهاست

203
00:21:58,776 --> 00:22:00,777
...آنهايي که به شما گفتند

204
00:22:01,070 --> 00:22:05,615
"بهتره که مثل يک باربر زنده بمانيد تا اينکه مثل يک قهرمان بميريد"

205
00:22:05,950 --> 00:22:09,119
آنها هستند که شما رو به اينجا آوردند، نه من

206
00:22:09,704 --> 00:22:14,833
آنها در اين کار مفيد به شما ملحق خواهند شد.بنابراين

207
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
تمام

208
00:22:17,503 --> 00:22:21,423
افسران زنداني، وسايلتان رو بردارين

209
00:22:21,674 --> 00:22:24,217
بردلي، برگرد سر جات

210
00:22:30,516 --> 00:22:33,184
...سرهنگ سايتو من بايد توجه شما رو به

211
00:22:33,394 --> 00:22:36,104
مقاله شماره 27 از قرارداد نظامي ژنو جلب کنم

212
00:22:36,772 --> 00:22:39,482
...متجاوزان ممکن است که به عنوان

213
00:22:39,734 --> 00:22:41,776
...کارگر کار کنند، که در اين زمينه زندانيان جنگي که از لحاظ
فيزيکي نسبت به افسران مناسب تر هستند

214
00:22:42,028 --> 00:22:43,278
کتاب رو بده به من

215
00:22:43,529 --> 00:22:46,114
به همين منظور
شما انگليسي مي تونين بخونين؟

216
00:22:46,282 --> 00:22:48,450
شما ژاپني مي تونين، بخونين؟
متاسفم، نه

217
00:22:48,701 --> 00:22:51,953
اگه موضوع ترجمه دقيق در کار باشه، مطمئنم که ميشه يه کاريش کرد

218
00:22:52,163 --> 00:22:54,164
قانون بطور مشخص بيان مي کند که

219
00:22:56,417 --> 00:22:58,418
منظم بايستيد

220
00:22:59,253 --> 00:23:01,504
تو از قانون واسه من حرف ميزني؟

221
00:23:02,673 --> 00:23:04,257
قانون چي؟

222
00:23:04,467 --> 00:23:06,676
قانون ترسو

223
00:23:08,054 --> 00:23:10,430
شما از قانون سربازي چي ميدونين، بوشيدو؟

224
00:23:10,681 --> 00:23:13,850
هيچي

225
00:23:14,143 --> 00:23:16,561
شما فرمانده نالايقي هستي

226
00:23:29,366 --> 00:23:32,535
...از اونجا که شما پيروي کردن از قانون تمدن دنيا رو رد مي کنين

227
00:23:32,787 --> 00:23:36,414
ما بايد خودمون رو از پيروي کردن از دستورات شما معاف کنيم

228
00:23:36,665 --> 00:23:39,918
افسران من کار فيزيکي انجام نخواهند داد

229
00:23:40,377 --> 00:23:41,878
خواهيم ديد

230
00:23:44,882 --> 00:23:48,885
تمام زندانياني که اسم اونا توي ليست هست برن سر کار

231
00:23:59,605 --> 00:24:02,690
استوار، افراد رو سر کار ببر

232
00:24:04,068 --> 00:24:06,611
بله، قربان .گردان، وسايل رو بردارين

233
00:24:09,406 --> 00:24:13,701
گردان بصورت ستوني به چپ چپ
قدم رو

234
00:24:14,203 --> 00:24:18,706
نظر به راست

235
00:24:20,876 --> 00:24:25,380
نظر به راست

236
00:24:33,055 --> 00:24:34,973
نظر به جلو

237
00:24:40,062 --> 00:24:42,313
نظر به راست

238
00:24:43,232 --> 00:24:47,068
قدم رو، نظر به راست

239
00:24:58,831 --> 00:25:01,040
نظر به راست

240
00:25:01,292 --> 00:25:03,084
سر اون چي مياد؟

241
00:25:05,796 --> 00:25:08,548
مثل اينکه اون هيچ شاهدي نميخواد

242
00:25:24,565 --> 00:25:27,442
حالا شما معقول خواهيد شد

243
00:25:28,444 --> 00:25:30,945
شما به افسران خود دستور خواهيد داد که کار کنند

244
00:25:31,113 --> 00:25:32,655
نه

245
00:26:03,687 --> 00:26:05,688
من تا سه ميشمارم

246
00:26:05,981 --> 00:26:07,899
...اگه به شماره سه برسم

247
00:26:08,150 --> 00:26:12,570
...و شما و افسرانتان در راه کار نباشيد

248
00:26:12,821 --> 00:26:15,490
من دستور شليک خواهم داد

249
00:26:25,584 --> 00:26:27,168
اون ميخواد اين کار رو بکنه

250
00:26:27,878 --> 00:26:30,213
حرفم رو باور کن، اون تصميم داره که اين کار رو بکنه

251
00:26:40,557 --> 00:26:41,891
يک

252
00:26:42,059 --> 00:26:43,601
سرهنگ سايتو، به شما اخطار مي کنم

253
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
دو

254
00:26:48,357 --> 00:26:49,732
بس کنين

255
00:26:54,947 --> 00:26:57,615
سرهنگ سايتو، من همه چيز رو ديدم و شنيدم

256
00:26:57,866 --> 00:26:59,742
بنابراين همه در بيمارستان هستند

257
00:26:59,910 --> 00:27:01,452
شاهدان زيادي هستند

258
00:27:01,620 --> 00:27:05,623
شما هرگز نمي توانيد به اين کار تلاش براي فرار بزرگ بگوييد
بيشتر اون زندانيان نمي تونن راه بروند.خفه شو

259
00:27:08,127 --> 00:27:11,963
اين قانون سربازي شماست، کشتار افراد غير مسلح؟

260
00:28:23,952 --> 00:28:28,122
مي بيني جنينگز، قطعاً مزايايي در اينکه توي ليست بيماران باشي وجود داره

261
00:28:28,290 --> 00:28:31,292
من اينو به پيرمرد ميگم
اون مردي شجاع است

262
00:28:31,543 --> 00:28:33,795
در دره مرگ، بند 600

263
00:28:34,046 --> 00:28:35,463
قربان، چطوره؟

264
00:28:36,090 --> 00:28:37,632
يک نوع شجاعت

265
00:28:37,883 --> 00:28:39,634
اونا در سال 1914 هم چنين کاري رو کردند

266
00:28:39,885 --> 00:28:42,553
 وقتي که افسران شما
با هيچي بجز يک باتون اين کار را کردند

267
00:28:42,805 --> 00:28:46,057
من منظور شما رو مي فهمم
تو اصلاً منظورم رو نمي فهمي

268
00:28:46,350 --> 00:28:49,185
اين شجاعتي است که مي تونه تمام ما رو به کشتن بده

269
00:29:29,726 --> 00:29:33,604
ببخشيد، قربان
من ميخوام برم

270
00:29:34,857 --> 00:29:37,775
قربان، دستم تقريبا خوب شده
واقعاً خوبه

271
00:29:38,527 --> 00:29:40,069
اون چي؟

272
00:29:40,863 --> 00:29:43,739
...اون در واقع به ما دستور نداد که فرار نکنيم، اون فقط پيشنهاد کرد که

273
00:29:44,032 --> 00:29:48,828
گوش کن، وقتي مردي مثل سرهنگ شما چيزي رو پيشنهاد ميده، اون يک دستوره

274
00:29:50,122 --> 00:29:51,539
دوباره شروع شد

275
00:30:01,341 --> 00:30:05,094
سرهنگ سايتو ميگه که تمام افسران به سمت کلبه مجازات

276
00:30:05,596 --> 00:30:07,180
به اونا بگو که برن

277
00:30:15,189 --> 00:30:16,898
تو نه

278
00:30:30,579 --> 00:30:32,079
بيا

279
00:30:53,227 --> 00:30:58,397
اونو آزاد کنين

280
00:31:51,034 --> 00:31:53,327
اونا تصميم دارند که اونو توي کوره بذارند

281
00:32:14,266 --> 00:32:20,229


282
00:32:20,397 --> 00:32:24,150


283
00:32:24,318 --> 00:32:26,694


284
00:32:26,862 --> 00:32:31,699


285
00:32:31,908 --> 00:32:37,038


286
00:32:37,205 --> 00:32:40,791


287
00:32:40,959 --> 00:32:43,336


288
00:34:51,757 --> 00:34:53,841
تيمبر

289
00:34:58,847 --> 00:35:07,229
يک، دو، سه، چهار
زود باشيد

290
00:35:10,233 --> 00:35:11,859


291
00:35:12,527 --> 00:35:16,697
ولش کن

292
00:36:04,913 --> 00:36:06,413
ميخواستي منو ببيني؟

293
00:36:06,665 --> 00:36:08,916
من سه روزه که تلاش ميکردم شما رو ببينم

294
00:36:09,084 --> 00:36:12,211
درباره سرهنگ نيکلسونه
اون در اون کلبه خفه ميشه

295
00:36:15,173 --> 00:36:17,424
مي تونستم بهت شليک کنم

296
00:36:17,926 --> 00:36:22,263
زندانياني که سعي به فرار کردند تحت مسئوليت تو بودند

297
00:36:22,764 --> 00:36:24,348
من هيچي درباره فرار نمي دونستم

298
00:36:25,267 --> 00:36:27,184
مهم نيست

299
00:36:27,435 --> 00:36:30,312
يکي بايد به اونايي که تلاش کردند احترام بذاره

300
00:36:30,564 --> 00:36:34,316
...واسه يک لحظه کوتاه، بين مرگ و فرار

301
00:36:34,568 --> 00:36:36,277
اونا دوباره سرباز شدند

302
00:36:38,321 --> 00:36:41,448
اما سعي بر فرار کردن ديوونگيه

303
00:36:41,658 --> 00:36:45,953
...دو سرباز تير خوردند
سومي غرق شده

304
00:36:46,204 --> 00:36:47,663
واسه چي؟

305
00:36:47,873 --> 00:36:50,749
اين فرار از واقعيت بوده

306
00:36:58,967 --> 00:37:00,759
واقعيت اينه

307
00:37:01,052 --> 00:37:05,764
...اين موقعيت پيشرفت کار رو نشون ميده که بايد امروز عصر به اينجا ميرسيد

308
00:37:06,391 --> 00:37:09,852
و اين موقعيت واقعي پيشرفت کاره

309
00:37:12,022 --> 00:37:14,440
...بخاطر کله شق بازي هاي سرهنگ شما

310
00:37:14,608 --> 00:37:16,775
ما از برنامه عقب هستيم

311
00:37:16,985 --> 00:37:18,068
اين تمام داستان نيست

312
00:37:18,987 --> 00:37:21,572
زندانياني که در ليست کاري هستند از عمد خرابکاري مي کنند

313
00:37:21,781 --> 00:37:25,743
بله، من اين موضوع رو ديدم
مي تونستم همه اونا رو بکشم

314
00:37:26,202 --> 00:37:28,621
پس بعدش چه کسي پل شما رو مي ساخت؟

315
00:37:28,872 --> 00:37:30,831
گذشته از اين، شما مطمئن هستين که اين خرابکاريه؟

316
00:37:31,082 --> 00:37:34,126
شايد زندانيان بدون اينکه افسران خودشون اونا رو هدايت کنن، خوب کار نمي کنن

317
00:37:34,377 --> 00:37:39,173
افسران من به اونا دستور کار خواهند داد
افسران شما در کنار اونا کار خواهند کرد

318
00:37:39,382 --> 00:37:43,302
اين بخاطر اينه که سرهنگ نيکلسون تصميم بگيره
همانطور که او گفت، اين کار بر خلاف قوانينه

319
00:37:43,511 --> 00:37:45,638
واسه من از قوانين حرف نزن

320
00:37:45,889 --> 00:37:47,681
اين جنگه

321
00:37:48,099 --> 00:37:50,017
بازي کريکت نيست

322
00:37:54,606 --> 00:37:56,649
سرهنگ شما ديوانه است

323
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
کاملاً ديوونه است

324
00:38:02,656 --> 00:38:04,531
لطفاً بنشين

325
00:38:09,871 --> 00:38:13,415
من تصميم گرفتم که اجازه بدم تو سرهنگ تون رو ببيني

326
00:38:13,875 --> 00:38:15,125
ممنونم

327
00:38:15,919 --> 00:38:19,838
...بهش بگو که اگه افسرانش کار نکنند

328
00:38:20,090 --> 00:38:23,050
...من مجبور خواهم شد که بيمارستان را تعطيل کنم

329
00:38:23,301 --> 00:38:26,679
و بيماران تو بجاي آنها کار خواهند کرد

330
00:38:26,930 --> 00:38:31,266
افراد زيادي خواهند مرد، و او مسئول تمام آنها خواهد يود

331
00:38:31,935 --> 00:38:35,980
برو و با او صحبت کن
تو پنج دقيقه وقت داري

332
00:39:05,260 --> 00:39:07,636
دکتر ميخواد که پيرمرد رو ببينه

333
00:39:11,516 --> 00:39:12,766
قربان؟

334
00:39:17,147 --> 00:39:18,605
قربان، کليپتون هستم

335
00:39:20,734 --> 00:39:22,609
يک چند تا چيز واسه شما آوردم

336
00:39:27,741 --> 00:39:30,451
حال افراد چطوره؟
خوبه، قربان

337
00:39:30,702 --> 00:39:34,872
ما با همديگه کمي گوشت و نارگيل تهيه کرديم

338
00:39:37,959 --> 00:39:39,543
و افسران؟

339
00:39:39,711 --> 00:39:42,504
حال اونا خيلي خوب نيست
اونا هنوز در حبس هستند

340
00:39:42,672 --> 00:39:46,967
و ستوان جنينگز مرده

341
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
چي؟
در حين فرار کشته شده

342
00:39:49,971 --> 00:39:53,432
دو نفر ديگه هم با اون بودند: سرجوخه ويور و آمريکايي

343
00:39:54,559 --> 00:39:58,145
جنينگز، پسر بچه، بدبخت شجاع

344
00:39:58,396 --> 00:40:00,564
من به اون اخطار داده بودم، مگه نه؟

345
00:40:00,815 --> 00:40:03,650
ببينيد، قربان، ما خيلي وقت نداريم

346
00:40:07,822 --> 00:40:10,449
دوست دارم در حين اينکه حرف ميزنيم شما رو چکاپ کنم

347
00:40:10,700 --> 00:40:12,826
من بايد يک چيزي به شما بگم

348
00:40:13,078 --> 00:40:15,537
من با سايتو حرف زدم

349
00:40:15,872 --> 00:40:19,458
اون بدترين افسر فرماندهيه که من تا حالا ديدم

350
00:40:19,667 --> 00:40:23,545
در واقع، فکر کنم اون ديوونه است
ادامه بده

351
00:40:39,938 --> 00:40:41,230
باج خواهي

352
00:40:41,481 --> 00:40:46,110
مي دونم، قربان، منظورش همينه
مطمئنم که اين کار رو مي کنه

353
00:40:46,361 --> 00:40:49,988
يک سوال ساده، روشن و واضحه
و اون نمي تونه که تسليم بشه

354
00:40:50,240 --> 00:40:52,574
هنوز هم باج خواهيه

355
00:40:54,828 --> 00:40:59,331
قربان، شما نمي تونين بيش از اين مقاومت کنين

356
00:40:59,624 --> 00:41:04,753
و حال افسران از خفه شدن در اون سوراخ نسبت به کار کردن بهتر نخواهد شد

357
00:41:06,089 --> 00:41:10,008
افراد دارند کار فوق العاده اي مي کنند، تا جايي که جراتش رو
دارند سرعت کار رو کم مي کنن

358
00:41:10,218 --> 00:41:13,303
اما سايتو جيره غذايي اونا رو کم ميکنه

359
00:41:13,555 --> 00:41:15,639
اگر اون بيماران رو مجبور به کار کنه

360
00:41:15,890 --> 00:41:19,726
 اونا ميميرن
اين تمام داستانه

361
00:41:19,894 --> 00:41:22,729
بله، من واقعاً درک مي کنم

362
00:41:22,981 --> 00:41:25,524
اما تو نمي فهمي؟ موضوع اصل در ميانه

363
00:41:25,775 --> 00:41:29,570
اگر ما حالا تسليم بشيم، هيچ پاياني نخواهيم داشت

364
00:41:32,907 --> 00:41:37,077
قربان، ما در جنگلي در فاصله 1000 مايلي نسبت به هر شهر ديگه اي گم شديم

365
00:41:37,287 --> 00:41:40,789
ما گير مردي افتاديم که اون از انجام هيچ کاري براي پيشبرد هدفش کوتاهي نميکنه

366
00:41:40,957 --> 00:41:41,999
اصل؟

367
00:41:42,500 --> 00:41:46,378
هيچ کس هيچ اهميتي نميده که چه اتفاقي واسه ما ميفته

368
00:41:47,505 --> 00:41:49,131
قربان، خواهش ميکنم، تسليم بشين

369
00:41:49,465 --> 00:41:50,841
من سرسخت هستم

370
00:41:51,092 --> 00:41:54,803
من اجازه نخواهم داد که افسري از گردانم به عنوان يک کارگر کار کند

371
00:41:55,054 --> 00:41:57,097
وقت تمومه
بسيار خوب

372
00:41:59,684 --> 00:42:02,519
لطفاً از اونايي که نگران حال من هستند، تشکر کن

373
00:42:02,896 --> 00:42:05,647
هر کسي در بيمارستان يک کاري کرده

374
00:42:05,899 --> 00:42:07,524
رينولدز نارگيل رو دزديده

375
00:42:09,360 --> 00:42:11,987
ما مي تونيم گهگاهي يک چيز کوچيکي واسه شما بياريم

376
00:42:12,155 --> 00:42:14,615
ما به يکي از نگهبانان شما رشوه داديم

377
00:42:21,289 --> 00:42:24,833
قربان، خداحافظ و موفق باشيد

378
00:42:25,001 --> 00:42:26,627
خيلي ممنونم

379
00:42:31,007 --> 00:42:33,717
کليپتون.
بله .آقا؟

380
00:42:34,427 --> 00:42:36,637
تو گفتي که اون مرد جوان آمريکايي کشته شده؟

381
00:42:36,804 --> 00:42:39,014
بله، قربان تير خورده و غرق شده

382
00:42:40,725 --> 00:42:43,602
طراحي نقشه فرار، ديوونگيه

383
00:42:44,646 --> 00:42:47,689
سه نفر کشته شدند و چي بدست اومده؟

384
00:42:47,941 --> 00:42:49,942


385
00:42:50,109 --> 00:42:52,486
اينجا جايي است که ما بايد برنده بشيم
 وقت .وقت

386
00:43:12,590 --> 00:43:16,760
دکتر به ما نگاه کرد و سرش رو تکون داد. اين يعني چي؟

387
00:43:16,970 --> 00:43:20,555
اين فقط يک معني ميده: سرهنگ تسليم نميشه

388
00:43:33,361 --> 00:43:34,653
خوب؟

389
00:43:34,988 --> 00:43:36,571
مثل اينکه:

390
00:43:36,864 --> 00:43:39,491
سرهنگ نيکلسون نميخواد تسليم بشه

391
00:43:39,742 --> 00:43:41,868
موضوع اصل کلي در ميانه

392
00:43:42,412 --> 00:43:45,580
به عنوان يک افسر پزشک، من بايد به نوع رفتاري که با او ميشه اعتراض کنم

393
00:43:45,873 --> 00:43:47,791
عجيبه که هنوز اون زنده است

394
00:43:48,001 --> 00:43:52,004
بايد يک اتفاق غم انگيزي بيفته، ميتونه معادل يک قتل باشه

395
00:43:54,132 --> 00:43:56,383
اون مسئوله

396
00:43:57,635 --> 00:43:59,052
 نه من

397
00:44:09,522 --> 00:44:10,939
تو مريضي؟

398
00:44:14,235 --> 00:44:16,778
هر دوي اونا ديوونه شدند؟

399
00:44:18,323 --> 00:44:20,324
يا اينکه من دارم ديوونه ميشم؟

400
00:44:22,327 --> 00:44:23,702
يا اينکه اون خورشيده؟

401
00:47:26,302 --> 00:47:27,802
خبردار

402
00:47:29,096 --> 00:47:31,765
گردان، خبردار

403
00:47:34,602 --> 00:47:36,770
...زندانيان انگليسي

404
00:47:37,188 --> 00:47:39,481
...بذاريد از شما يک سوال بپرسم

405
00:47:39,732 --> 00:47:42,901
"چرا کار ساخت پل پيشرفت نمي کند؟"

406
00:47:43,444 --> 00:47:48,615
شما دليلش را مي دانيد
چون افسران شما تنبل هستند

407
00:47:49,116 --> 00:47:53,245
اونا فکر مي کنند که براي اينکه در رنج و زحمت شما شريک بشوند
خيلي خوب هستند

408
00:47:54,330 --> 00:47:55,789
فقط اين نيست

409
00:47:56,040 --> 00:47:59,209
بنابراين، شما در کار خود شاد نيستيد

410
00:47:59,877 --> 00:48:03,421
بنابراين، ساخت پل پيشرفت نمي کند

411
00:48:04,131 --> 00:48:06,216
اما دليل ديگري هم هست

412
00:48:06,467 --> 00:48:09,511
من حقيقت را پنهان نمي کنم

413
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
...با احساس شرم و تاسف عميق

414
00:48:12,890 --> 00:48:15,183
من اشتباه يکي از کارکنان ژاپني را نزد شما اقرار مي کنم

415
00:48:15,434 --> 00:48:18,270
من اشتباه يکي از کارکنان ژاپني را نزد شما اقرار مي کنم

416
00:48:18,479 --> 00:48:20,730
به ستوان ميورا اشاره مي کنم

417
00:48:21,482 --> 00:48:23,400
او مهندس بدي است

418
00:48:23,651 --> 00:48:25,902
او اطلاعي از فرماندهي ندارد

419
00:48:26,362 --> 00:48:30,865
بنابراين، من اونو از پست خود برکنار کردم

420
00:48:32,743 --> 00:48:36,663
فردا ما دوباره شروع مي کنيم

421
00:48:37,081 --> 00:48:40,375
من خودم شخصاً فرماندهي کار رو به عهده ميگيرم

422
00:48:40,876 --> 00:48:42,961
امروز استراحت مي کنيم

423
00:48:44,922 --> 00:48:49,551
همش کار و بدون تفريح جک را پسر افسرده اي مي کنه

424
00:48:50,052 --> 00:48:53,513
...به عنوان نشانه اي از توجه من براي تلاش هاي شما در آينده

425
00:48:53,764 --> 00:48:56,308
من به همه شما پاداش ميدهم

426
00:49:08,529 --> 00:49:11,031
بياييد در کارمان شاد باشيم

427
00:49:11,949 --> 00:49:14,701
همکاران، مرخص هستيد

428
00:49:16,078 --> 00:49:19,581
گردان، مرخص

429
00:49:33,971 --> 00:49:36,222
اينو نگاه کن

430
00:49:36,390 --> 00:49:38,516
صليب سرخ؟

431
00:49:38,726 --> 00:49:42,520
او بسته هاي صليب سرخ رو به ما داده

432
00:49:42,730 --> 00:49:46,066
فردا دوباره شروع مي کنيم

433
00:50:51,132 --> 00:50:53,133
هري، نگاه کن

434
00:50:53,509 --> 00:50:55,593
اونا دارن پيرمرد رو بيرون ميارن

435
00:51:18,033 --> 00:51:21,161
به احتمال زياد ميخوان يک ضربه ديگه به اون بزنند

436
00:52:05,456 --> 00:52:06,956
عصر بخير، سرهنگ

437
00:52:13,756 --> 00:52:16,007
ممکنه اينجا بنشينيد؟

438
00:52:16,884 --> 00:52:19,761
من دارم شامم رو دير وقت ميخورم

439
00:52:42,618 --> 00:52:45,203
خوراک گوشت انگليسي

440
00:52:46,121 --> 00:52:47,705
نه، ممنون

441
00:52:52,211 --> 00:52:55,547
محصول اسکاتلنده

442
00:52:57,258 --> 00:52:59,509
من ساکي (الکل ژاپني که از برنج غني شده توليد شده) رو ترجيح ميدم

443
00:53:00,010 --> 00:53:02,679
ميدونين، من سه سال در لندن زندگي کردم

444
00:53:03,138 --> 00:53:06,599
من در پلي تکنيک لندن درس خوندم

445
00:53:08,143 --> 00:53:09,561
به سلامتي

446
00:53:09,812 --> 00:53:11,437
منو ببخشين

447
00:53:11,647 --> 00:53:13,481
شايد، بعدا؟ً

448
00:53:13,732 --> 00:53:15,358
شايد

449
00:53:20,948 --> 00:53:23,283
من هنرپيشه خوبي نبودم

450
00:53:23,492 --> 00:53:25,827
پدرم قبول نکرد

451
00:53:26,078 --> 00:53:28,496
...اون احساس کرد که من به ارتش تعلق دارم

452
00:53:29,582 --> 00:53:33,293
بنابراين من از رشته هنر به مهندسي تغيير گرايش دادم

453
00:53:33,502 --> 00:53:38,089
...سرهنگ سايتو، بايد به شما بگويم که

454
00:53:38,299 --> 00:53:42,093
من قصد دارم يک گزارش کامل از فعاليت هاي شما در اين اردوگاه تهيه کنم

455
00:53:47,474 --> 00:53:51,227
فکر نکنم که شما کاملاً متوجه موقعيت من باشيد

456
00:53:51,729 --> 00:53:54,856
من بايد طبق دستوراتي که بهم داده شده عمل کنم
کاملاً، کاملاً

457
00:53:55,024 --> 00:53:59,152
دستورات داده شده به من، کامل ساختن پل تا تاريخ 12 ماه مي است

458
00:53:59,320 --> 00:54:02,155
زمان کمي مانده. من فقط 12 هفته وقت دارم
بدون ترديد

459
00:54:02,323 --> 00:54:07,118
بنابراين، من مجبور به استفاده از تمامي کارکنان موجود شدم

460
00:54:07,369 --> 00:54:10,204
اما نه از افسران، بجز براي مديريت امور

461
00:54:10,414 --> 00:54:14,584
اما افسران همراه با تمام پروژه راه آهن کار مي کنند

462
00:54:14,835 --> 00:54:16,502
شما اينو مي دونيد، منم مي دونم

463
00:54:16,670 --> 00:54:19,589
من مسئول فعاليت هاي ساير افسران فرمانده نيستم

464
00:54:19,798 --> 00:54:21,299
شخصاً، من ميترسم

465
00:54:21,508 --> 00:54:23,927
بياين هيجان زده نشيم

466
00:54:29,600 --> 00:54:31,059
سيگار مي کشين؟

467
00:54:31,268 --> 00:54:33,269
نه، ممنون

468
00:54:35,189 --> 00:54:38,775
...وقتي که گفتم تمام افسران بايد کار کنند

469
00:54:39,026 --> 00:54:42,445
در واقع، هرگز منظورم به شما افسر فرمانده نبوده

470
00:54:42,696 --> 00:54:46,783
...دستورات من فقط براي کار افسراني بود که

471
00:54:46,951 --> 00:54:49,285
هيچ کدام از افسران من کار فيزيکي نخواهند کرد

472
00:54:49,453 --> 00:54:52,747
خواهش مي کنم.ميخواستم بگويم که،

473
00:54:52,957 --> 00:54:56,334
... من فکر ميکردم که همه چي تمام شده

474
00:54:56,543 --> 00:55:01,047
...و تصميم گرفتم که به سرگرد ها و افسران درجه بالا کارهاي اجرايي را محول کنم

475
00:55:01,256 --> 00:55:04,050
و فقط افسران جزء کمک خواهند کرد

476
00:55:04,218 --> 00:55:07,804
من نمي ترسم
کنواسيون در اين زمينه کاملاً روشن و واضحه

477
00:55:21,402 --> 00:55:26,155
شما مي دونيد که اگر پل به موقع آماده نشه چه اتفاقي براي من ميفته؟

478
00:55:26,407 --> 00:55:28,074
من شکي ندارم

479
00:55:28,283 --> 00:55:30,910
مجبور خواهم شد که خودم رو بکشم

480
00:55:31,370 --> 00:55:34,080
اگر شما جاي من باشيد، چيکار مي کنيد؟

481
00:55:34,581 --> 00:55:37,166
...فکر کنم اگر جاي شما بودم

482
00:55:37,751 --> 00:55:40,086
مجبور بودم که خودم را بکشم

483
00:55:42,214 --> 00:55:43,506
به سلامتي

484
00:55:44,758 --> 00:55:47,301
سرهنگ، به شما اخطار مي کنم

485
00:55:47,594 --> 00:55:52,015
اگر قرار باشه که من بميرم، بقيه قبل از من خواهند مرد

486
00:55:52,182 --> 00:55:53,558
متوجه هستيد؟

487
00:55:53,726 --> 00:55:56,394
سرگرد کليپتون اين مطلب رو گفت
خوب؟

488
00:55:56,603 --> 00:55:59,105
اين مشکل شما را حل نخواهد کرد

489
00:55:59,356 --> 00:56:01,774
مطمئنم که مي تونيم به راه حل مناسبي برسيم

490
00:56:02,026 --> 00:56:03,651
لطفاً بنشينيد

491
00:56:06,864 --> 00:56:10,324
...حالا، سرهنگ، بگين ببينم

492
00:56:10,784 --> 00:56:14,328
شما با اين موضوع که اولين کار اينه که يک افسر فرماندهي کنه،
موافق هستيد يا نه؟

493
00:56:14,621 --> 00:56:16,456
البته که موافقم
خوبه

494
00:56:18,959 --> 00:56:20,209
Now....

495
00:56:22,796 --> 00:56:24,714
ساخت اين پل را خودتان به عهده بگيريد

496
00:56:25,424 --> 00:56:27,592
مسئوليتي بسيار بزرگ است

497
00:56:27,760 --> 00:56:31,888
...صادقانه بگم، من ترديد دارم که اون ستوان مهندس شما
اسمش چيه؟

498
00:56:32,056 --> 00:56:34,515
ميورا
ميورا

499
00:56:34,975 --> 00:56:38,895
توانايي به عهده گرفتن چنين کار مهمي را داشته باشه؟

500
00:56:40,022 --> 00:56:44,525
...از طرف ديگر، افسران من ريوز و هيوز براي نمونه

501
00:56:45,027 --> 00:56:48,488
تمام پل هاي سرتاسر هند را ساخته اند

502
00:56:49,656 --> 00:56:51,199
افراد به آنها احترام ميگذارند

503
00:56:51,450 --> 00:56:54,994
براي يک افسر مسئله مهمي است که مورد احترام قرار بگيرد

504
00:56:55,162 --> 00:56:56,954
اگر افسري احترامش را از دست بده
اون فرماندهي خودش را از دست ميده

505
00:56:57,164 --> 00:57:00,166
بعد بنابراين تضعيف روحيه و بي نظمي بوجود مياد

506
00:57:00,417 --> 00:57:03,795
اگر من اجازه ميدادم که اين اتفاق براي افسرانم ميفتاد، من فرمانده بدبختي ميشدم

507
00:57:03,962 --> 00:57:05,880
...شايد شما ندانيد که

508
00:57:06,048 --> 00:57:09,300
ساخت پل هم اکنون تحت فرماندهي شخص من است

509
00:57:09,676 --> 00:57:13,262
واقعاً؟شما از پيشرفت کار راضي هستيد؟

510
00:57:13,430 --> 00:57:15,765
نه که نيستم
به حرف من رسيدين

511
00:57:15,933 --> 00:57:18,309
من از انگليسي ها متنفرم

512
00:57:18,519 --> 00:57:21,687
شما شکست خورديد، اما احساس شرم نمي کنيد

513
00:57:21,939 --> 00:57:24,357
شما سرسخت هستيد، اما تکبر نداريد

514
00:57:24,608 --> 00:57:27,276
شما تحمل مي کنيد، اما جرات نداريد

515
00:57:27,444 --> 00:57:29,612
من از انگليسيي ها متنفرم

516
00:57:30,697 --> 00:57:32,532
ادامه اين بحث بيهوده است

517
00:57:32,699 --> 00:57:34,117
همونجا بمونيد

518
01:01:11,126 --> 01:01:13,336
بايسيتد، بايستيد

519
01:01:22,846 --> 01:01:25,348
گردان، راحت باش

520
01:02:05,347 --> 01:02:08,099
گردان، راحت باش

521
01:02:10,560 --> 01:02:12,144
لطفاً

522
01:02:13,355 --> 01:02:16,315
شما مي دونين امروز چندمه.سرهنگ؟

523
01:02:16,775 --> 01:02:18,359
ميترسم تاريخ از دستم در رفته باشه

524
01:02:18,527 --> 01:02:21,320
امروز سالگرد پيروزي بزرگ ما

525
01:02:21,530 --> 01:02:24,323
 بر روسيه در سال 1905 است
وه.اره

526
01:02:24,491 --> 01:02:28,577
در سراسر آسياي شرقي، ما امروز را جشن مي گيريم

527
01:02:28,745 --> 01:02:30,746
...به افتخار اين مناسبت

528
01:02:30,914 --> 01:02:33,749
من به نظاميان شما يک روز استراحت داده ام

529
01:02:33,917 --> 01:02:35,167
خيلي ممنون

530
01:02:35,335 --> 01:02:38,504
من تقاضاي عفو عمومي مي کنم

531
01:02:38,713 --> 01:02:42,216
شما و افسرانتان مي توانيد به قسمت هاي خود برگرديد

532
01:02:42,509 --> 01:02:44,718
...به عنوان بخشي از اين عفو

533
01:02:45,095 --> 01:02:50,391
براي افسران لازم نيست که کار فيزيکي انجام دهند

534
01:03:20,464 --> 01:03:21,630
اون موفق شد

535
01:05:44,733 --> 01:05:46,984
قربان، يک نفر لياقت مدال رو داره

536
01:05:58,622 --> 01:06:00,247
سرجوخه، چند نفر در قسمت شما هستند؟

537
01:06:00,624 --> 01:06:02,625
قربان، من دقيقاً نمي دونم

538
01:06:02,792 --> 01:06:05,127
شما نمي دونين؟
معمولاً 12 نفر

539
01:06:05,295 --> 01:06:09,673
اما امروز صبح ناگهاني يکي از اونا حالش خيلي بد شد

540
01:06:09,841 --> 01:06:12,301
و 3 يا 4 نفر ديگه به اون کمک کردند و اونو به بيمارستان رسوندند

541
01:06:13,970 --> 01:06:17,640
قربان، اون خيلي حالش بد بود

542
01:06:17,932 --> 01:06:21,602
يک سرجوخه بايد هميشه تعداد دقيق نفراتي که تحت سرپرستي خودش
هستند رو بدونه

543
01:06:22,103 --> 01:06:24,104
بله، قربان

544
01:06:25,023 --> 01:06:28,942
شما بيماري عصبي دارين؟
اگه ندارين صورت خودتون رو اونطوري نکنين

545
01:06:30,320 --> 01:06:34,490
ممکنه که خنده دار باشه
اما اين رفتار نظامي نيست

546
01:06:34,658 --> 01:06:35,991
خير، قربان

547
01:06:39,621 --> 01:06:41,664
ما بايد جلوي اينطور نمايش ها رو بگيريم

548
01:06:41,831 --> 01:06:43,457


549
01:03:53,633 --> 01:03:57,092
بله، قربان

550
01:06:52,342 --> 01:06:54,760
ريوز
بله، قربان

551
01:06:54,969 --> 01:06:58,514
آيا شما تا به حال پلي روي رودخانه اي نظير کواي ساخته ايد؟

552
01:06:58,765 --> 01:07:02,351
بله، قربان، تعداد 6 پل به اين صورت در شهر مدرس در ايالت بنگال هند ساخته ام

553
01:07:02,519 --> 01:07:04,561
اگر اين پل شما بود

554
01:07:05,355 --> 01:07:07,481
چطور آن را تمام مي کرديد؟

555
01:07:09,526 --> 01:07:11,235
قربان، تمامش مي کردم؟

556
01:07:11,403 --> 01:07:14,113
قبل از هر چيز، من اون پل رو اينجا نمي ساختم

557
01:07:14,280 --> 01:07:16,448
چرا اينجا نمي ساختي؟

558
01:07:16,616 --> 01:07:18,367
قربان، همانطور که سعي کردم به شما بگويم

559
01:07:18,618 --> 01:07:22,788
ژاپني ها نمي توانستند مکاني بدتر از اين را انتخاب کنند

560
01:04:30,992 --> 01:04:33,223
اينجا کف رودخونه نداره

561
01:07:23,206 --> 01:07:25,207
آن تيرک ها را مي بينيد؟

562
01:07:25,458 --> 01:07:27,084
اونا در آب شناور هستند

563
01:07:29,337 --> 01:07:33,340
افراد ما مي تونند اون چوب ها رو تا روز قيامت ببرند و اونا هم تموم نميشه

564
01:07:33,633 --> 01:07:35,634
اونو کجا مي ساختي؟

565
01:07:36,803 --> 01:07:39,847
قربان، پايين رودخونه
وسط اون قسمت هاي باريک

566
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
بعد ما بستر هاي سنگي رو در دو طرف ساحل سخت و جامد مي کرديم

567
01:07:43,518 --> 01:07:47,938
هيوز، اگه اين پل تو بود، چطور از افراد استفاده ميکردي؟

568
01:07:48,148 --> 01:07:52,443
به اينصورتي که هستند استفاده نمي کردم
همانطور که مي تونين ببينين، کاملاً بي نظميه

569
01:07:54,362 --> 01:07:56,530
اينجا پر از کارهاي بدون هماهنگيه،

570
01:07:56,698 --> 01:07:58,365
نه کار تيمي

571
01:07:59,701 --> 01:08:03,162
بعضي از گروه ها واقعاً عليه گروه هاي ديگه کار ميکنند

572
01:08:05,457 --> 01:08:06,707
بله

573
01:08:10,044 --> 01:08:13,380
آقايان، به شما مي گويم، ما مشکلي در پيش روي خود داريم

574
01:08:13,548 --> 01:08:16,383
با تشکر از ژاپني ها، ما حالا جمعيت زيادي رو فرماندهي مي کنيم

575
01:08:16,551 --> 01:08:19,011
هيچ نظم و قانوني وجود نداره

576
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
کار ما بازسازي گردانه
بله، قربان

577
01:08:23,600 --> 01:08:25,434
کار آساني نخواهد بود

578
01:08:25,602 --> 01:08:29,271
 اما ما وسايل انجام اين کار رو در اختيار خواهيم داشت

579
01:08:29,522 --> 01:08:31,940
پل
پل، قربان؟

580
01:08:34,360 --> 01:08:39,031
...مي تونيم به اين وحشي ها با روش هاي غربي يک درسي بديم که
باعث شرمندگي اونا بشه

581
01:08:39,199 --> 01:08:41,950
ما به اونا نشون ميديم که سرباز انگليسي توانايي انجام چه کاري رو داره

582
01:08:42,118 --> 01:08:44,870
قربان، من منظور شما رو مي فهمم

583
01:08:45,079 --> 01:08:47,873
...در اين منطقه دورافتاده که از ياد خدا هم رفته

584
01:08:48,041 --> 01:08:50,542
کار سختي خواهد بود، جايي که چيزي رو لازم داري نمي توني پيدا کني

585
01:08:50,794 --> 01:08:53,879
اما مبارزه اي در کار خواهد بود
قربان، پوزش منو بپذيرين

586
01:08:54,088 --> 01:08:56,590
منظورتون اينه که واقعاً ميخواين واسه اونا يک پل بسازين؟

587
01:08:56,758 --> 01:08:59,468
ايوانز، معمولاً تو اينقدر دير فهم نيستي

588
01:08:59,677 --> 01:09:02,596
من افرادمون رو مي شناسم
تو بايد اونا رو مشغول نگه داري

589
01:09:02,764 --> 01:09:05,974
اگه هيچ کاري واسه اينکه اونا انجام بدن وجود نداشت، ما يک کاري درست مي کنيم

590
01:09:06,142 --> 01:09:09,061
قربان، ما همين کار رو مي کنيم
پس ما خوش شانسيم

591
01:09:09,312 --> 01:09:11,814
اما اون يک پل درست و حسابي ميشه

592
01:09:12,065 --> 01:09:14,191
دوباره ميگم من افراد رو مي شناسم

593
01:09:14,442 --> 01:09:17,444
لازمه که اونا در کارشون احساس غرور بکنند

594
01:09:17,654 --> 01:09:19,279
درسته، آقايان؟
بله، قربان

595
01:09:19,489 --> 01:09:22,407
ريوز، تو در اين موقعيت مرد کليدي ما به عنوان مهندس هستي

596
01:09:22,575 --> 01:09:26,578
بهم بگو چي لازم داري، من و هيوز ترتيبش رو ميديم
ميتونيم از عهده اش بربيايم؟

597
01:09:26,746 --> 01:09:29,081
قربان، ما تمام تلاشمون رو مي کنيم
خوبه

598
01:09:30,208 --> 01:09:32,626
...ما بايد نقشه هاي خودمون رو طراحي کنيم

599
01:09:33,253 --> 01:09:35,963
...بعد يک جلسه مذاکره با سايتو ترتيب بديم

600
01:09:36,673 --> 01:09:38,674
و راه رو نشونش بديم

601
01:09:44,138 --> 01:09:48,141
فکر کنم در تمام کار فقط روش اجرا مهمه.حالا...

602
01:09:48,351 --> 01:09:49,935
 اوه، بله

603
01:09:50,436 --> 01:09:54,356
نکته بعدي قدري براي تمام کساني که نگران هستند، ناخوشاينده

604
01:09:54,524 --> 01:09:58,235
...متاسفم که بگم، ما احساس مي کنيم که موقعيت پل نسبتاً شتاب زده

605
01:09:58,444 --> 01:10:00,779
و بطور غلط انتخاب شده

606
01:10:03,324 --> 01:10:04,700
بطور غلط؟

607
01:10:04,868 --> 01:10:06,451
متاسفانه، بله

608
01:10:06,661 --> 01:10:09,371
...سرگرد ريوز، مهندس ما، مطالعه دقيقي بر روي مکان پل انجام داده است

609
01:10:09,622 --> 01:10:12,958
و به اين نتيجه رسيده که کف رودخانه بسيار نرم است

610
01:10:13,793 --> 01:10:15,043
بسيار نرم؟

611
01:10:15,295 --> 01:10:17,754
گل و لجن. تمام کار هايي که تا حالا انجام شده کاملاً بيهوده است

612
01:10:18,006 --> 01:10:21,008
ريوز، ميشه ادامه بدي؟
بله، قربان

613
01:10:21,175 --> 01:10:22,593
سرهنگ سايتو، من آزمايش هايي انجام دادم

614
01:10:22,760 --> 01:10:26,555
آن تيرک هاي چوبي شما در زير سطح آب قبل از اينکه بتوانند پل را
نگه دارند، خواهند شکست

615
01:10:26,723 --> 01:10:29,516
پل با عبور اولين قطار از آن فرو خواهد ريخت

616
01:10:29,684 --> 01:10:33,854
اينها شکل هاي مقاومت خاک و فشار بر حسب هر تن بر اينچ مربع هستند

617
01:10:34,022 --> 01:10:36,565
ريوز، قبل از اينکه خيلي درگير موضوع بشي، فقط يک لحظه صبر کن

618
01:10:36,733 --> 01:10:39,318
سرهنگ، مي تونيم يک فنجون چاي بخوريم؟

619
01:10:52,540 --> 01:10:56,376
...بعد ما موافقت مي کنيم که اگر بخواهيم از يک فاجعه جلوگيري کنيم

620
01:10:56,544 --> 01:10:59,254
...ما يک پل جديد در محلي که توسط سرگرد ريوز

621
01:10:59,422 --> 01:11:01,882
در 400 يارد پايين تر از محل قبلي آن ميسازيم

622
01:11:05,261 --> 01:11:07,721
بياين به نکته بعدي بريم

623
01:11:08,556 --> 01:11:11,266
من تصميم گرفتم که سهميه کار روزانه افرادم رو عوض کنم

624
01:11:11,517 --> 01:11:13,226
عوض کنين؟
بله، من پيشرفت از

625
01:11:13,394 --> 01:11:15,979
هر روز يک يارد و نيم و رو به دو يارد افزايش دادم

626
01:11:16,147 --> 01:11:19,024
اين کار مورد قبوله همه است و من مطمئن بودم که شما هم اونو تاييد مي کنين

627
01:11:19,192 --> 01:11:22,527
سرگرد هيوز، تمام موارد و شکل ها رو داره
هيوز، ميشه ادامه بدي؟

628
01:11:22,779 --> 01:11:25,781
بله، قربان. من روي زمان انجام کل پروژه بررسي کردم

629
01:11:25,949 --> 01:11:29,785
همانطور که مي توانيد ببينيد، نيروهاي موجود بطرز بدي پخش شده اند

630
01:11:29,953 --> 01:11:33,830
من قوياً اصرار دارم که هر چه سريعتر ما سازماندهي گروه هاي کاري رو اصلاح کنيم

631
01:11:34,040 --> 01:11:39,252
يک لحظه صبر کن.سرهنگ، اگه بتونيم که در طول شام به بحث ادامه بديم، مدت زمان
قابل توجهي در وقت صرفه جويي کرديم

632
01:11:39,420 --> 01:11:41,964
امکانش هست که ما اينجا غذا بخوريم؟

633
01:11:42,131 --> 01:11:43,382
البته

634
01:11:43,675 --> 01:11:45,258


635
01:11:46,844 --> 01:11:48,387
ادامه بده، هيوز
بله .قربان

636
01:11:48,596 --> 01:11:52,057
...اگر ما تعداد گروها رو بيشتر کنيم و کارهاي هر گروه رو تخصصي کنيم

637
01:11:52,475 --> 01:11:57,020
من مطمئنم که بازده کلي روزانه تا 30 درصد بيشتر خواهد شد

638
01:11:57,188 --> 01:12:00,482
حالا، سرهنگ سايتو من يک نظر ديگه اي هم دارم

639
01:12:01,317 --> 01:12:06,279
يک تصميم مهم ديگه اي هم هست که نمي توان به تعويق انداخت

640
01:12:06,447 --> 01:12:08,865
...از آنجا که بيشتر سربازان انگليسي روي پل کار خواهند کرد

641
01:12:09,075 --> 01:12:11,994
فقط تعداد کمي براي انجام کار خط راه آهن باقي ميموند

642
01:12:12,245 --> 01:12:17,165
...بنابراين سرهنگ سايتو، من بايد از شما درخواست کنم که تعدادي از افراد خودتون رو
...براي تقويت نيروي گروه خط راه آهن به ما قرض بدين

643
01:12:17,375 --> 01:12:21,962
بنابراين گسترش خط راه آهن با حداکثر سرعت ممکن انجام خواهد شد

644
01:12:23,089 --> 01:12:25,507
من قبلاً دستور اين کار رو داده ام

645
01:12:25,758 --> 01:12:28,844
ما بايد برنامه کار روزانه رو براي افراد شما تهيه کنيم

646
01:12:29,095 --> 01:12:33,056
...من فکر کردم که پيشرفت کاري بر اساس روزي يک يارد و نيمه، نه
اينکه اونا رو بيش از حد خسته کنيم

647
01:12:33,224 --> 01:12:35,976
اما اگه ما همين برنامه اي رو که واسه سربازان انگليسي ريختيم
واسه سربازان شما هم اجرا کنيم، بهتر ميشه

648
01:12:36,227 --> 01:12:39,479
بنابراين با اين کار يک حس رقابتي سالم رو ايجاد مي کنيم

649
01:12:41,399 --> 01:12:44,651
من قبلاً دستور اين کار رو هم دادم

650
01:12:44,902 --> 01:12:47,446
ما تلاش مي کنيم که بهتر بشيم، مگه نه؟
بله، قربان

651
01:12:47,613 --> 01:12:50,657
اين کار دستور جلسه امروز عصر رو کامل ميکنه

652
01:12:50,908 --> 01:12:54,327
سرهنگ سايتو، بخاطر توجه و لطفتون ممنونم

653
01:12:54,620 --> 01:12:57,456
سوال ديگه اي هم هست؟

654
01:12:58,916 --> 01:13:00,542
يک سوال

655
01:13:01,252 --> 01:13:03,712
شما مي تونين پل رو به موقع تموم کنين؟

656
01:13:03,963 --> 01:13:07,466
...صراحتاً بگم، که به اتفاق آرا اين کار غير ممکن نيست

657
01:13:07,717 --> 01:13:10,135
اما قطعاً ما اين کار رو مي تونيم انجام بديم

658
01:13:11,387 --> 01:13:15,682
...ما نبايد فراموش کنيم که ما بيش از يک ماه وقت رو

659
01:13:15,933 --> 01:13:17,768
بخاطر يک عدم توافق که من در اون هيچ تقصيري نداشتم، از دست داديم

660
01:13:19,395 --> 01:13:21,188
چيز ديگه اي هم هست؟

661
01:13:21,773 --> 01:13:23,065
ممنون

662
01:13:23,691 --> 01:13:27,652
جلسه تمامه

663
01:13:28,780 --> 01:13:31,406
شب بخير
شب بخير

664
01:13:55,556 --> 01:13:59,976
اميدوارم که اين ژاپني ها بخاطر کاري که داريم واسه اونا انجام ميديم ممنون باشند

665
01:14:00,686 --> 01:14:03,939
در اين لحظه، من نگران سپاسگذاري اونا نيستم

666
01:14:04,732 --> 01:14:07,484
شب بخير، کليپتون
شب بخير، قربان

667
01:14:09,612 --> 01:14:11,696
...قربان، به هر حال من بايد به شما بگم که

668
01:14:11,948 --> 01:14:14,783
درختان اين جنگل خيلي شبيه به درخت نارون قرمز هستند

669
01:14:14,992 --> 01:14:18,203
تيرک هاي چوبي درخت نارون قرمز پل لندن 600 سال قدمت داره

670
01:14:19,205 --> 01:14:22,290
ششصد سال؟
بله، قربان

671
01:14:23,376 --> 01:14:25,627
ششصد سال

672
01:14:26,129 --> 01:14:28,338
پس بايد يک چيزي باشه

673
01:15:17,263 --> 01:15:21,141
صبح بخير، من دنبال يک آمريکايي به نام فرمانده شيرز هستم

674
01:15:21,392 --> 01:15:24,644
آره. اون پايين ساحله
خيلي ممنونم

675
01:15:32,361 --> 01:15:33,612
بوس

676
01:15:34,280 --> 01:15:36,323


677
01:15:36,616 --> 01:15:40,827
تو بهم پودر، قرص، صابون و سرنگ ميدي

678
01:15:40,995 --> 01:15:42,495
...وقتي که من تمام چيزي که نياز دارم دوست داشتنه

679
01:15:42,663 --> 01:15:45,498
درسته
تمام چيزي که تو لازم داري دوست داشتنه

680
01:15:50,296 --> 01:15:53,465
از کجا مطمئني که وسايل پزشکي لازمت ميشه؟

681
01:15:53,633 --> 01:15:55,967
چون من کسي هستم که به نداي قلبم گوش ميدم

682
01:15:56,219 --> 01:15:58,345
يک عاشق و هميشه به صداي قلبم گوش ميدم

683
01:15:58,596 --> 01:15:59,888
بوس

684
01:16:08,439 --> 01:16:10,523
چطور بود، فرمانده؟

685
01:16:11,567 --> 01:16:13,235
منو فرمانده صدا نکن

686
01:16:13,444 --> 01:16:14,819
رمانتيک نيست

687
01:16:15,071 --> 01:16:16,821
ببين، تو خودت يک افسري

688
01:16:16,989 --> 01:16:19,950
اگه من تو رو ستوان عاشق صدا کنم، خوشت مياد؟

689
01:16:20,201 --> 01:16:22,661
بيا دموکراتيک باشيم
فقط منو قربان صدا کن

690
01:16:22,870 --> 01:16:23,995
بله، قربان

691
01:16:25,831 --> 01:16:27,332
آهاي افسر ارشد

692
01:16:28,084 --> 01:16:29,918
اون ميخواد که تو رو ببينه

693
01:16:30,127 --> 01:16:32,629
ميخوام برم شنا
منو تنها نذار

694
01:16:34,340 --> 01:16:35,840
فرمانده شيرز؟
بله

695
01:16:36,050 --> 01:16:37,842
من واردن هستم

696
01:16:38,219 --> 01:16:39,886
حالت چطوره؟
متاسفم که سرزده اومدم

697
01:16:40,054 --> 01:16:42,514
سرگرد، اشکالي نداره.من حالا ديگه به اين مسئله عادت کردم.

698
01:16:42,682 --> 01:16:43,807
مارتيني دوست داري؟

699
01:16:43,975 --> 01:16:45,809
نهايت لطف شماست، اما فکر کنم نه

700
01:16:45,977 --> 01:16:47,310
ميتونم يکي بخورم؟
نه

701
01:16:47,478 --> 01:16:48,853
چطوري اونو گير آوردين؟

702
01:16:49,021 --> 01:16:52,023
سرگرد، اينجا بيمارستانه
جايي که بيمارستان باشه، الکل هم هست

703
01:16:52,191 --> 01:16:55,151
البته. عاليه

704
01:16:55,569 --> 01:16:58,071
سعي مي کنم تا حد ممکن مختصر حرف بزنم

705
01:16:58,364 --> 01:17:01,866
من عضو يک گروه نسبتاً عجيب و غريب به نام نيروي 316 هستم

706
01:17:02,118 --> 01:17:04,577
ستاد فرماندهي ما در باغهاي گياه شناسيه

707
01:17:04,870 --> 01:17:08,081
گياهان ناياب رو از دسترش دشمن محافظت مي کنين؟
نه کاملاً

708
01:17:08,582 --> 01:17:11,167
مطمئني که مارتيني نميخواي؟
نه، ممنون

709
01:17:11,377 --> 01:17:15,380
در ميان ساير مسايل، ما علاقه خاصي به خط راه آهني که شما روي آن
کار کرديد، داريم

710
01:17:15,631 --> 01:17:18,925
شما مي تونيد به ما اطلاعات بسيار ارزشمندي بدين

711
01:17:19,135 --> 01:17:22,679
...سرگرد، مي دونين، من دارم طي چند روز آينده از ايالات متحده ميرم

712
01:17:22,888 --> 01:17:26,057
و من قبلاً هر چي که مي دونستم رو به افراد اطلاعاتي شما گفتم

713
01:17:26,225 --> 01:17:29,602
آره، اما مي تونين در يک مورد نسبتاً خاص هم به ما کمک کنين

714
01:17:29,770 --> 01:17:31,521
مي دونم که موقعيت وحشتناکيه،

715
01:17:31,689 --> 01:17:34,983
اما مي توني به ديدن ما بياي؟

716
01:17:36,485 --> 01:17:39,362
اگه ميخواي که دوباره به اونجا برين، من ميام

717
01:17:39,530 --> 01:17:42,240
اين نهايت لطف شماست
لرد لوييز بسيار سپاسگذار خواهد بود

718
01:17:42,408 --> 01:17:43,867
لرد کي؟
مونت باتين

719
01:17:44,035 --> 01:17:46,661
ما يکي از گروه هاي مخصوص اون هستيم

720
01:17:46,912 --> 01:17:50,373
امروز عصر حدود ساعت 8 ميشه در اين باره حرف بزنيم؟ من يک اتومبيل
به دنبالت ميفرستم

721
01:17:50,541 --> 01:17:52,917
امروز عصر؟قطعاً نه

722
01:17:53,169 --> 01:17:55,462
بنابراين نظرت با فردا صبح ساعت 10 چيه؟

723
01:17:55,629 --> 01:17:58,173
باشه، ساعت 10
خيلي ممنون

724
01:17:58,424 --> 01:18:00,633
خداحافظ
خداحافظ

725
01:18:00,843 --> 01:18:02,093
موفق باشي

726
01:18:03,012 --> 01:18:04,179
ممنون

727
01:18:12,188 --> 01:18:16,107
مي دونم. تو خيلي متاسفي، اما امشب کنار من ميموني

728
01:18:16,275 --> 01:18:18,360
ديگه نمي تونستي بيشتر از اين اشتباه کني

729
01:18:24,033 --> 01:18:25,408


730
01:18:25,576 --> 01:18:28,078


731
01:18:41,175 --> 01:18:44,010
آقا، مي تونم برگه عبور شما رو ببينم؟
بله

732
01:18:44,553 --> 01:18:46,262
خيلي ممنون .قربان

733
01:18:46,764 --> 01:18:48,556
راننده، حرکت کن

734
01:18:56,774 --> 01:18:59,150
خانه ييلاقي سرگرد واردن انتهاي جاده هست، قربان

735
01:18:59,318 --> 01:19:01,111
بسيار خوب، ممنون

736
01:19:11,705 --> 01:19:15,083
جنکينز، حرکت خوبي بود

737
01:19:15,501 --> 01:19:18,837
تامسون، بيا
مرد، از چاقوت استفاده کن

738
01:19:20,381 --> 01:19:24,259
رفيق، زود باش
براي بازرسي سريع ، حرکت کن

739
01:19:24,510 --> 01:19:27,011
Come on, move yourselves!

740
01:19:29,932 --> 01:19:33,643
جويس، خيلي ناشيانه است، خيلي ناشيانه

741
01:19:34,895 --> 01:19:37,856
جويس، هميشه بلافاصله از چاقوت استفاده کن

742
01:19:38,107 --> 01:19:40,608
مي بيني؟اون ابتکار عمل رو به دست گرفته

743
01:19:40,776 --> 01:19:44,737
يک دقيقه صبر کن
آقا، من خيلي متاسفم

744
01:19:45,030 --> 01:19:47,198
تو متاسفي؟
آقا، من خيلي متاسفم

745
01:19:47,408 --> 01:19:50,743
فکر کردم که شما دشمن هستين، آقا
اگه منظورت اينه، من آمريکايي هستم

746
01:19:51,036 --> 01:19:54,914
هيمنطوره
بله، قربان، متاسفم، قربان

747
01:19:55,749 --> 01:19:59,294
قربان، چيکار مي تونم واستون بکنم؟
من ميخواستم که سرگرد واردن رو ببينم

748
01:19:59,545 --> 01:20:03,882
بله، من راه رو به شما نشون ميدم، آقا
اون حالا ديگه بايد گزارشش رو کامل کرده باشه

749
01:20:10,055 --> 01:20:13,266
قربان، اين آخر گزارشه اونه
شادي برق آسا

750
01:20:13,476 --> 01:20:17,645
قربان، سرهنگ به تمرين هايي که تا حد ممکن به زندگي واقعي نزديک هستند اعتقاد داره

751
01:20:19,899 --> 01:20:22,233
آقا، سرگرد واردن؟
بله؟

752
01:20:22,443 --> 01:20:23,902
خيلي خوبه که شما به اينجا اومدين

753
01:20:24,153 --> 01:20:26,946
نحوه برخورد اونا با شما محترمانه بوده؟
قطعاً اونا بهم احترام گذاشتن

754
01:20:27,114 --> 01:20:30,200
خيلي ممنون

755
01:20:30,451 --> 01:20:33,286
پس بفرماييد. سرهنگ گرين به دنبال شما ميگرده

756
01:20:34,705 --> 01:20:37,790
مکان جالبيه، مگه نه؟
قطعاً فريبنده است.

757
01:20:37,958 --> 01:20:40,001
من متوجه نشدم که اينجا محل آموزش نيروي هاي کماندو بوده

758
01:20:40,169 --> 01:20:44,964
ما ديگه از اين کلمه استفاده نمي کنيم
اينجا يک هواي ملودرامي داره

759
01:20:45,382 --> 01:20:46,633
شما اينجا چيکار مي کنين؟

760
01:20:46,842 --> 01:20:49,260
عمليات تخريبي، براندازي

761
01:20:49,428 --> 01:20:52,514
ما حالا از مواد منفجره پلاستيکي استفاده مي کنيم
مواد فوق العاده يه

762
01:20:52,765 --> 01:20:55,391
اون صداي انفجار کوچولو با يک تيکه اي به اندازه نصف اين درست شده بود

763
01:20:55,643 --> 01:20:59,103
اون دو برابر ژليگنيت (ماده ژلاتيني و منفجره اي که از نيترو
گليسيرين مي سازند) قدرت داره و نصف اون وزن داره

764
01:21:00,356 --> 01:21:03,316
تا وقتي که منفجر نشده کاملاً بي خطره

765
01:21:03,692 --> 01:21:05,193
ممنون که بهم ميگين

766
01:21:05,402 --> 01:21:08,446
کاملاً ضد آبه  در واقع پلاستيکه.

767
01:21:08,614 --> 01:21:11,449
مي توني هر کاري که دوست داري با اون بکني مي بيني؟

768
01:21:12,326 --> 01:21:13,952
اينجا خونه منه

769
01:21:19,416 --> 01:21:20,833
بيا داخل

770
01:21:22,670 --> 01:21:25,421
من تشنه يک فنجون چاي هستم

771
01:21:27,841 --> 01:21:30,134
شما هم يکي ميخواين؟
نه، ممنون

772
01:21:30,302 --> 01:21:32,512
يک نوشيدني؟
نه، ممنون

773
01:21:32,763 --> 01:21:35,848
پيتر، يک قوري چايي واسه يک نفر
قربان، حتماً

774
01:21:39,770 --> 01:21:41,145
اينو مي خونين؟

775
01:21:41,355 --> 01:21:45,233
من قبل از جنگ در کمبريج زبان هاي مشرق زمين تدريس ميکردم

776
01:21:49,154 --> 01:21:52,740
من هرگز بخاطر فرارتون به شما تبريک نگفتم. کار خوبي بود

777
01:21:52,950 --> 01:21:56,869
من خوش شانس بودم. اگه هواپيماي نجات غريق شما منو نديده بود، من اينجا نبودم

778
01:21:57,037 --> 01:21:58,788
اينطور فکر نمي کنم

779
01:22:02,001 --> 01:22:04,669
ميخواين ببينين که شما کجا بودين؟

780
01:22:05,713 --> 01:22:07,297
بسيار خوب

781
01:22:08,215 --> 01:22:11,759
اطلاعات ما نسبتاً کمه
بيشتر اونا برپايه گزاش شماست

782
01:22:11,927 --> 01:22:13,803
اما فکر مي کنيم که اردوگاه حوالي اينجا باشه

783
01:22:13,971 --> 01:22:18,516
افراد اطلاعاتي شما مي دونن که چه اتفاقي واسه سرهنگ نيکلسون افتاده؟

784
01:22:18,684 --> 01:22:22,270
اون انرژي يک آدم ديوونه رو داشت
اونا ميخواستن که به اون شليک کنند و اون حتي پلک هم نزد

785
01:22:22,438 --> 01:22:25,607
فکر کنم که اگه قرار باشه به شما شليک بشه، نتونين هيچ کاري بکنين

786
01:22:25,858 --> 01:22:30,361
اينجا رودخانه کواي است .و اينجا روستاي تايلندي هايي که به شما کمک کردند

787
01:22:30,529 --> 01:22:32,196
و اينجا خط راه آهن

788
01:22:32,364 --> 01:22:35,074
شما بايد نسبتا، با تمام اين منطقه آشنا باشين

789
01:22:35,284 --> 01:22:37,869
نه، نيم راه نمي تونستم فکر کنم

790
01:22:38,037 --> 01:22:41,706
بنابراين، خط راه آهن از اينجا در سنگاپور شروع ميشه..مالايا،

791
01:22:41,874 --> 01:22:46,794
 بانکوک، رانگون .ايده آنها در هدايت کردن مسير راه آهن به سمت هند است

792
01:22:47,046 --> 01:22:50,506
کجا من رو پيدا کردين؟
حوالي اينجا

793
01:22:50,758 --> 01:22:55,720
همانطور که مي دونين، هدف ژاپني ها افتتاح قسمت راه آهن بانکوک
رانگون در نيمه ماه مي است

794
01:22:55,929 --> 01:22:58,056
طبيعتاً ما سعي مي کنيم که جلوي اونا رو بگيريم

795
01:22:58,223 --> 01:23:01,142
واسه هواپيماهاي بمب افکن اين کار غير ممکنه که به حد کافي مواد
منفجره به اونجا حمل کنند

796
01:23:01,352 --> 01:23:03,728
بنابراين ما مجبوريم که وارد عمل بشيم و از روي زمين اون خط راه آهن رو تخريب کنيم

797
01:23:03,937 --> 01:23:06,564
چطور ميخواين که به اونجا برسين؟
با چتر فرود بيايم و بعد پياده روي کنيم

798
01:23:06,774 --> 01:23:09,734
همراه با مواد منفجره وارد اون جنگل ميشيد؟
بله

799
01:23:10,319 --> 01:23:14,322
مشکل اصلي ما کمبود اطلاعات دست اوله

800
01:23:14,573 --> 01:23:17,116
هيچ کدام از ما قبلاً اونجا نبوده

801
01:23:17,368 --> 01:23:20,578
من نميخوام که شما رو دلسرد کنم، اما
بايد جالب باشه

802
01:23:20,746 --> 01:23:22,705
سرهنگ گرين ماموريت تخريب پل کواي رو به عهده من گذاشته

803
01:23:22,873 --> 01:23:25,750
من دارم يک تيم جمع مي کنم تا اون پل رو منفجر کنم

804
01:23:26,460 --> 01:23:28,044
موفق باشيد

805
01:23:30,756 --> 01:23:32,256
مطمئني که نميخواي چاي بخوري؟

806
01:23:32,424 --> 01:23:37,053
نه، ممنون .نميخوام گستاخ باشم، اما من يک قرار ناهار دارم و اون زن زيبايه

807
01:23:37,262 --> 01:23:40,973
بنابراين اگه سوال ديگه اي هست
بله، البته. معذرت ميخوام

808
01:23:43,769 --> 01:23:46,813
در واقع، فقط يک سوال ديگه مونده

809
01:23:47,272 --> 01:23:49,524
نظرت با برگشتن به اونجا چيه؟

810
01:23:51,777 --> 01:23:52,819
دوباره؟

811
01:23:53,987 --> 01:23:56,698
ميدونم که تحت اين شرايط

812
01:23:56,907 --> 01:24:00,076
اما شما اطلاعات بي نظيري درباره هدف مورد نظر ما دارين

813
01:24:00,327 --> 01:24:02,120
و ما دوست داريم که شما هم در اين ماموريت با ما باشيد

814
01:24:04,289 --> 01:24:06,457
منظورتون اينه که دارين بهم ميگين که شما منو به اينجا آوردين

815
01:24:06,709 --> 01:24:08,209
 تا اينو ازم بخواين؟

816
01:24:08,460 --> 01:24:10,169
صراحتاً بگم، بله

817
01:24:10,379 --> 01:24:13,631
سرگرد، من به تازگي از اونجا خلاص شدم .فرار من از اونجا يک معجزه بود
همانطور که افراد شما گفتند

818
01:24:13,799 --> 01:24:16,426
و حالا شما از من ميخواين که به اونجا برگردم؟
مسخره بازي درنيار

819
01:24:16,635 --> 01:24:17,927
اين کار خجالت آوره

820
01:24:18,178 --> 01:24:21,848
نمي تونم برگردم.من سرباز شما نيستم
من سرباز نيروي دريايي آمريکا هستم

821
01:24:22,099 --> 01:24:26,018
در واقع، سرهنگ گرين قبلاً موضوع رو با گروه شما حل کرده

822
01:24:26,228 --> 01:24:30,064
با گروه من؟
بله، نيروي دريايي شما به ما ملحق شده

823
01:24:30,566 --> 01:24:34,068
ديروز صبح يک پيام از گروه شما در اقيانوس

824
01:24:34,319 --> 01:24:38,364
رسيده که انتقال موقت وظيفه شما رو به نيروي 316 اعلام کرده

825
01:24:38,615 --> 01:24:41,409
اونا نمي تونن اين کار رو با من بکنند
ميترسم که اين کار رو بکنند

826
01:24:42,202 --> 01:24:44,495
دونستن اينکه چطور اين موضوع شما رو نابود ميکنه کار سختيه

827
01:24:44,663 --> 01:24:49,167
اونا نمي تونن اين کار رو با من بکنند
نيروي دريايي من اشتباه کرده

828
01:24:52,087 --> 01:24:57,091
ببينين، من فرمانده نيروي دريايي نيستم
من حتي يک افسر هم نيستم

829
01:24:57,384 --> 01:25:02,513
کل قضيه مسخره است. من فقط يک بدبخت بيچاره ام، يک درجه دوم

830
01:25:05,100 --> 01:25:09,103
وقتي که کشتي هوستون غرق شد، من همراه با يک افسر به سمت ساحل
رفتم. يک فرمانده واقعي

831
01:25:09,354 --> 01:25:12,523
بعداً ما به سمت منطقه گشتزني ژاپني ها رفتيم و اون کشته شد

832
01:25:12,733 --> 01:25:16,152
...من فکر کردم که دستگير خواهم شد، بنابراين

833
01:25:16,361 --> 01:25:19,197
بنابراين شما لباس هاتون رو با يک مرده عوض کردين

834
01:25:19,615 --> 01:25:22,116
فکر کردم که در اردوگاه هاي زندانيان رفتار بهتري با افسران ميشه

835
01:25:22,284 --> 01:25:23,451
خيلي منطقيه

836
01:25:23,619 --> 01:25:27,205
البته واسه من هيچ منفعتي نداشت
چون در اردوگاه سايتو، افسران هم در کنار بقيه کار ميکردند

837
01:25:27,456 --> 01:25:29,999
بله، هميشه موارد غير منتظره هم هست

838
01:25:32,127 --> 01:25:35,505
...من از فرمانده بودن استفاده کردم

839
01:25:35,756 --> 01:25:39,050
...بنابراين وقتي که به بيمارستان اينجا رسيدم

840
01:25:39,218 --> 01:25:43,387
...من به ليست بخش افراد و بخش افسران نگاه کردم

841
01:25:43,639 --> 01:25:48,226
و به خودم گفتم، بذار يک مدت اينطوري بگذره

842
01:25:48,477 --> 01:25:50,186
بطور قطع منفعت هايي هم داشت

843
01:25:50,437 --> 01:25:52,271
بله، من يکي از اون منفعت ها رو در ساحل ديدم

844
01:25:53,190 --> 01:25:54,732
به هر حال، اين تمام داستانه

845
01:25:54,900 --> 01:25:58,903
نکته اينه که شما نمي تونين از من استفاده کنين

846
01:25:59,112 --> 01:26:01,989
شما يک فرمانده آمريکايي به نام شيرز لازم دارين و اون زنده نيست

847
01:26:02,157 --> 01:26:04,408
...وقتي که افسران ارشد نيروي دريايي حقيقت رو درباره من بدونن، خواهند گفت

848
01:26:04,576 --> 01:26:07,745
اونو بخاطر اينکه خودشو جاي يک افسر جا زده، غرق کنين

849
01:26:08,497 --> 01:26:11,541
يک روزي اين اتفاق ميفته، من باعثش شدم

850
01:26:11,792 --> 01:26:15,002
من حالا اون نوشيدني رو دوست دارم
البته

851
01:26:15,504 --> 01:26:17,755
من کمک هاي پزشکي لازم دارم

852
01:26:18,006 --> 01:26:20,132
من خواهم گفت که خودم رو جاي يک افسر جا زدم

853
01:26:20,300 --> 01:26:22,927
چون توي جنگل من ديوونه شده بودم

854
01:26:24,429 --> 01:26:28,224
حالم داره بدتر ميشه، مي فهمين که؟
بعضي وقت ها فکر مي کنم که درياسالار هالسي هستم

855
01:26:28,976 --> 01:26:30,685
نقشه زيرکانه اي است

856
01:26:31,770 --> 01:26:34,021
نه تنها فقط زيرکانه است، بلکه محفوظ از خطا و اشتباه هم هست

857
01:26:34,273 --> 01:26:36,607
...وقتي که نيروي دريايي بفهمه که من چه کسي هستم

858
01:26:36,859 --> 01:26:40,862
اون دستورات موقت که اونا نوشتند ديگه ارزش نخواهد داشت

859
01:26:54,585 --> 01:26:56,460
اين عکس شماست؟

860
01:26:59,464 --> 01:27:02,174
از کجا اينو آوردين؟
کمي خرج برداشت

861
01:27:02,467 --> 01:27:04,844
طبيعتاً، گروه تو نمي تونن اول هويت تو رو تعيين کنند

862
01:27:05,137 --> 01:27:09,891
اما در نهايت ارگان خدمتي تو در اقيانوس يک کپي از سوابق خدمتي
تو براي ما فرستاد

863
01:27:10,142 --> 01:27:14,145
عکس، اثر انگشت
ميخواي يک نگاهي بندازي؟

864
01:27:14,813 --> 01:27:15,980
نه

865
01:27:16,231 --> 01:27:20,484
ما تقريباً يک هفته است که درجه خدمتي واقعي تو رو ميدونيم

866
01:27:23,405 --> 01:27:25,990
نيروي دريايي تو در حال آشفتگي گير کرده

867
01:27:26,199 --> 01:27:28,409
از يک طرف

868
01:27:28,660 --> 01:27:31,329
 شما بخاطر فرار ار جنگل يک قهرمان هستيد

869
01:27:31,538 --> 01:27:34,498
اما آنها نمي تونند به خوبي شما رو به خونه برگردونن

870
01:27:34,708 --> 01:27:38,210
و مدال نيروي دريايي رو بخاطر اينکه خودتو جاي يک افسر جا زدي، بهت بدن

871
01:27:38,420 --> 01:27:41,797
فکر کنم واسه همينه که اونا از اينکه تو رو به ما تحويل بدن، خوشحال بودند

872
01:27:42,049 --> 01:27:43,633
مي بينيد؟

873
01:27:43,842 --> 01:27:45,009
سيب زميني داغ

874
01:27:46,011 --> 01:27:48,220
تا جايي که درجه واقعي تو مايه نگراني ميشه

875
01:27:48,430 --> 01:27:51,599
ما نسبتاً بدون تشريفات درباره اون مسايل با نيروي 316 هماهنگي کرديم

876
01:27:51,850 --> 01:27:54,226
بنابراين تو يک درجه مشابه سرگردي خواهي داشت

877
01:27:55,604 --> 01:27:59,273
درجه مشابه سرگردي

878
01:28:00,817 --> 01:28:02,193


879
01:28:05,864 --> 01:28:08,824
مادامي که من تحت فشار هستم، ممکنه داوطلب خوبي باشم

880
01:28:09,785 --> 01:28:11,035
کار خوبيه

881
01:28:12,537 --> 01:28:14,205
سرهنگ گرين، ايشون سرگرد شيرز هستند

882
01:28:14,456 --> 01:28:19,752
او اخيراً داوطلب شده که برگرده و در منفجر کردن پل کواي به ما کمک کنه

883
01:28:19,920 --> 01:28:21,379
واقعاً؟

884
01:28:22,464 --> 01:28:24,131
کار خوبيه

885
01:28:24,383 --> 01:28:27,218
سرگرد، کار خيلي خوبيه

886
01:29:16,643 --> 01:29:19,437
بيکر، برو به بهداري
پاي تو عفونت کرده

887
01:29:19,688 --> 01:29:21,814
قربان، سرهنگ ممکنه فکر کنه که من خودم رو به مريضي زدم

888
01:29:21,982 --> 01:29:24,775
من افسر پزشکي هستم
عجله کن

889
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
ميشه يک نفر بهم بگه که چرا پيرمرد از ما ميخواد که يک پل درست و حسابي بسازيم؟

890
01:29:34,619 --> 01:29:38,122
نيک نگران اين موضوع نباش
اون ميدونه که چي کار داره ميکنه

891
01:29:48,550 --> 01:29:52,720
سلام، کليپتون
ممنون که به ديدن ما اومدي

892
01:29:53,430 --> 01:29:55,556
کار افراد ما خوبه
واقعاً عاليه

893
01:29:55,807 --> 01:29:58,142
آره. اين چطور رفتاريه؟

894
01:29:58,393 --> 01:30:01,145
از زماني که ما تسليم شديم، اون منطقي ترين فرد بوده

895
01:30:01,354 --> 01:30:04,231
در تعجبم که اون چي فکر مي کنه
من افکارم تيره و تار نبوده

896
01:30:04,483 --> 01:30:06,484
ممنون، ريوز
درسته، قربان

897
01:30:07,194 --> 01:30:08,569
به چي فکر مي کني؟

898
01:30:10,280 --> 01:30:12,156
يک مبارزه، درسته؟

899
01:30:14,284 --> 01:30:18,662
قربان، شما قانع شدين که ساختن اين پل فکر خوبيه؟

900
01:30:18,830 --> 01:30:20,539
جدي ميگي؟
بله، قربان

901
01:30:20,707 --> 01:30:24,418
فکر خوبيه؟بيا يک جور ديگه به اين مسئله نگاه کنيم

902
01:30:25,337 --> 01:30:29,256
...تو قبول نداري که روحيه افراد بالا رفته
...نظم به اردوگاه برگشته

903
01:30:29,508 --> 01:30:31,550
و شرايط افراد بهتر شده؟

904
01:30:31,718 --> 01:30:34,428
افراد خيلي خوشحال تر نيستند؟
بله، قربان، اما

905
01:30:34,596 --> 01:30:37,264
اونا احساس بهتري دارند، و ديگه غيبت يا بدرفتاري نمي کنند

906
01:30:37,432 --> 01:30:39,016
همه اينا درسته
خوب بعدش چي؟

907
01:30:39,184 --> 01:30:42,520
صادقانه بگم، کليپتون، چند باري هست که من اصلاً تو رو درک نمي کنم

908
01:30:42,687 --> 01:30:44,647
قربان، دارم سعي مي کنم که خودم رو روشن کنم

909
01:30:44,815 --> 01:30:48,692
...درسته، کاري که ما داريم مي کنيم مي توان به عنوان

910
01:30:48,902 --> 01:30:51,946
منو ببخشيد قربان؟
...همکاري با دشمن

911
01:30:52,114 --> 01:30:53,864
و حتي شايد به عنوان کاري خيانت آميز تعبير بشه
حالت خوبه؟

912
01:30:54,032 --> 01:30:58,119
ما زندانيان جنگي هستيم
ما حق نداريم کار نکنيم

913
01:30:58,370 --> 01:31:01,580
قربان، من مي فهمم، اما بايد که ما کارمون رو خوب انجام بديم؟

914
01:31:01,748 --> 01:31:05,334
آيا بايد ما واسه اونا پلي بهتر از اونچه که خودشون ميتونستن بسازند، بسازيم؟

915
01:31:05,919 --> 01:31:10,297
اگه شما مجبور بودين که از سايتو حسابي استفاده کنين، تمام
تلاشتون رو مي کردين يا اينکه اجازه ميدادين اون بميره؟

916
01:31:11,299 --> 01:31:14,176
شما ترجيح ميدين که ببينين اين گردان به دليل بيکاري و تنبلي متلاشي شده؟

917
01:31:14,344 --> 01:31:17,221
دوست دارين که به ما بگن، افراد ما نمي تونن يک کار درست انجام بدن؟

918
01:31:17,389 --> 01:31:22,393
...شما نمي فهمين که چقدر مهمه به اين مردم نشون بديم
اونا نمي تونن روح و يا جسم ما رو از بين ببرند؟

919
01:31:22,727 --> 01:31:24,895
خوب نگاه کن .کليپتون

920
01:31:25,730 --> 01:31:27,815
يک روزي بالاخره جنگ تموم ميشه

921
01:31:28,024 --> 01:31:31,402
...اميدوارم مردمي که سال ها از اين پل استفاده مي کنند

922
01:31:31,570 --> 01:31:34,738
به ياد داشته باشند که اين پل چطور و توسط چه کساني ساخته شد

923
01:31:34,990 --> 01:31:40,327
نه توسط يک گروه از برده ها، بلکه توسط سربازان
توسط سربازان انگليسي زنداني

924
01:31:40,495 --> 01:31:42,872
بله، قربان
تو دکتر خوبي هستي

925
01:31:43,123 --> 01:31:45,958
اما بايد خيلي چيزها درباره نظامي بودن ياد بگيري

926
01:32:09,691 --> 01:32:11,275
نگهش دار .نگهش دار

927
01:32:11,484 --> 01:32:15,571
از پوتينت استفاده کن
پوتيتنت رو بذار اونجا

928
01:32:22,787 --> 01:32:24,330
صبح بخير

929
01:32:38,053 --> 01:32:40,429
دارين به چي نگاه مي کنين؟

930
01:32:40,597 --> 01:32:42,723
برين سر کار خودتون

931
01:32:43,975 --> 01:32:45,809
با پوتينت ضربه بزن

932
01:32:58,406 --> 01:32:59,949
قربان، معذرت ميخوام که دير کردم

933
01:33:00,116 --> 01:33:03,994
دقيقاً چهار دقيقه تاخير.
تو به کمک هاي پزشکي نياز داشتي؟

934
01:33:04,162 --> 01:33:06,872
قربان؟
من درخواست پرستار کردم

935
01:33:07,707 --> 01:33:10,542
بله، خيلي مبتکرانه است
واردن حق داشت

936
01:33:10,710 --> 01:33:12,086
بشين

937
01:33:12,837 --> 01:33:17,132
...حالا، دليل اصلي که من ازت خواستم امروز به اينجا بياي
اين بوده که به ما در انتخاب چهار عضو گروهت کمک کني

938
01:33:17,384 --> 01:33:20,052
به آقاي جويس بگو بياد داخل
بله، قربان

939
01:33:20,637 --> 01:33:23,472
چپمن ميخواد که جويس هم باشه، اما من درباره اون ترديد دارم

940
01:33:23,723 --> 01:33:27,518
اون همش سرش توي حساب و کتاب بوده

941
01:33:27,686 --> 01:33:28,936
همانطور که قبلاً هم به شما گفتم

942
01:33:29,104 --> 01:33:33,482
در کاري مشابه کار شما، حتي وقتي که اين کار تموم شد
هميشه يک کار ديگه اي واسه انجام دادن هست

943
01:33:33,733 --> 01:33:36,110
قربان، اون بهترين شناگر آموزشکده است، و ما يک شناگر خوب لازم داريم

944
01:33:36,361 --> 01:33:40,656
بله، من به خوبي از ارزيابي شما نسبت به اون آگاه هستم، چپمن.
ميخوام که نظر شيرز رو بدونم

945
01:33:44,160 --> 01:33:46,078
بسيار خوب، راحت باش

946
01:33:50,875 --> 01:33:54,503
اين آقايون فکر مي کنند که تو رو براي يک پياده روي کوچيک داخل جنگل انتخاب کنند

947
01:33:54,754 --> 01:33:56,088
بله، قربان

948
01:33:56,756 --> 01:33:59,008
شما در مونترال حسابدار بودين؟

949
01:33:59,259 --> 01:34:01,427
بله، قربان.نه يک حسابدار واقعي.قربان

950
01:34:01,678 --> 01:34:03,804
من مجوز کاري خودم رو نداشتم

951
01:34:04,014 --> 01:34:05,431
دقيقاً بعد از اون چيکار کردي؟

952
01:34:05,682 --> 01:34:09,643
...قربان، من ستون هايي رو بررسي ميکردم که

953
01:34:09,894 --> 01:34:12,396
...سه يا چهار نفر قبل از من اونا رو بررسي کرده بودند

954
01:34:12,564 --> 01:34:16,025
و چند نفر ديگه هم بعد از من اونا رو بررسي ميکردند

955
01:34:16,276 --> 01:34:19,528
بنظر کار وحشتناکي مياد
قربان، کار وحشتناکي بود

956
01:34:19,696 --> 01:34:21,363
چطور به اينجا رسيدي؟

957
01:34:21,531 --> 01:34:24,074
...قربان، در سال 1939 من به لندن اومدم تا ثبت نام کنم

958
01:34:24,242 --> 01:34:26,785
و حدود 2 سال بعد، واسه اين کار داوطلب شدم

959
01:34:26,953 --> 01:34:30,664
داوطلب شدي؟
...بله، قربان. ببينين، کادر ارتش بودن

960
01:34:30,915 --> 01:34:32,541
ادامه بده. مي توني رک و راست حرف بزني

961
01:34:32,959 --> 01:34:38,047
قربان، اين کار منو به ياد بخشي از زندگي غير نظامي خودم مينداخت

962
01:34:38,298 --> 01:34:40,507
اونا انتظار ندارند که تو اينطور فکر کني

963
01:34:42,802 --> 01:34:44,470
درباره اين فکر کن

964
01:34:44,763 --> 01:34:47,723
تو کاملاً مطمئني که ميتوني با خونسردي از اين استفاده کني؟

965
01:34:48,183 --> 01:34:49,475
قربان، مي دونم چطور از اون استفاده کنم

966
01:34:49,726 --> 01:34:53,729
منظورم اين نيست
ميتوني با خونسردي از اين استفاده کني؟

967
01:34:53,980 --> 01:34:56,357
ميتوني بدون ترديد آدم بکشي؟

968
01:34:57,442 --> 01:35:02,529
قربان، اين سواليه که غالباً از خودم ميپرسيدم
کمي منو نگران ميکرد

969
01:35:02,989 --> 01:35:04,698
جواب چي بوده؟

970
01:35:05,116 --> 01:35:07,201
قربان، صادقانه بگم نمي دونم

971
01:35:07,952 --> 01:35:10,537
...سعي کردم براي خودم اينطور تصور کنم

972
01:35:12,374 --> 01:35:16,377
فکر مي کنم که فهميدم که کشتن جرم نيست

973
01:35:17,087 --> 01:35:19,046
اين مشکل قديمي ارتشه

974
01:35:19,672 --> 01:35:22,841
فکر کنم همينه
ممنون، جويس

975
01:35:25,470 --> 01:35:26,887
قربان، مي تونم همراه تيم باشم؟

976
01:35:28,390 --> 01:35:29,681
بعداً خبرت مي کنيم

977
01:35:37,315 --> 01:35:38,482
حالا مي بيني منظورم چيه؟

978
01:35:38,691 --> 01:35:40,609
قربان، حداقل صادقانه جواب داد

979
01:35:40,860 --> 01:35:45,364
هيچ کدوم از ما جواب اون سوال رو تا وقتي که زمانش برسه نمي دونيم

980
01:35:45,657 --> 01:35:47,157
شيرز، نظرت چيه؟

981
01:35:48,493 --> 01:35:50,077
اون کاناداييه

982
01:35:50,286 --> 01:35:54,498
اون شايستگي با ترکيب بين المللي اينو ميده

983
01:35:54,833 --> 01:35:57,167
اگه اون اصرار داره که به اون جنگل بره، ميتونه جاي منو بگيره

984
01:35:58,002 --> 01:36:01,505
اگه همه شما با جويس موافق هستين، اون عضو تيم شما ميشه

985
01:36:02,173 --> 01:36:05,259
حالا، من گزارشي از گروه شناسايي هوايي اون روستا دريافت کردم

986
01:36:05,427 --> 01:36:08,429
براي فرود شما نور کافي هست

987
01:36:08,680 --> 01:36:11,890
شما تمرين چتربازي کردين؟
نه، قربان

988
01:36:12,100 --> 01:36:14,810
افتضاحه

989
01:36:15,061 --> 01:36:17,271
احمق، فرصت اين کار هرگز واسه من پيش نيومد

990
01:36:17,814 --> 01:36:18,897
در اون حالت، شايد

991
01:36:19,149 --> 01:36:22,067
بله، اون حق داره
بهتره که هر چه سريعتر واسه اون چند تا تمرين پرش تنظيم کنيم

992
01:36:22,318 --> 01:36:24,194
من بلافاصله با فردي هماهنگ ميکنم

993
01:36:24,446 --> 01:36:27,531
بسيار خوب، چپمن ميتوني بري
بله، قربان

994
01:36:29,826 --> 01:36:32,119
مياي بريم کمي هواخوري؟

995
01:36:32,370 --> 01:36:33,745
بله، قربان

996
01:36:34,038 --> 01:36:36,665
تو نمي فهمي که چه فرصت خوبي واسه ما هستي

997
01:36:36,916 --> 01:36:40,419
اطلاعات تو درباره منطقه، دوستي تو با مردم روستا

998
01:36:40,628 --> 01:36:44,798
تقريباً مثل اينه که کل برنامه فرار تو از اونجا در ذهن ما برنامه ريزي شده بود

999
01:36:47,594 --> 01:36:52,097
به هر حال، اينجا يک چيز حالب داريم که تو خوشت مياد: قرص جديد ک

1000
01:36:53,141 --> 01:36:56,685
قرص ک؟
حرف ک بخاطر کشنده بودنه قرصه. کشنده ناگهاني و بدون درد

1001
01:36:56,895 --> 01:37:00,230
نسبت به نمونه هاي قبلي خيلي بهتره
البته واسه شرايط گير افتادنه

1002
01:37:00,440 --> 01:37:02,983
به عبارت ديگه، شما دارين به من ميگن که زنده نبايد گير بيفتم

1003
01:37:03,234 --> 01:37:05,068
نميخواستم اينطوري سفارش کنم

1004
01:37:05,570 --> 01:37:09,740
...ببين، اگه هر کدوم از شما در حين سفر، صدمه ديد يا زخمي شد
بقيه اونو جا خواهند گذاشت

1005
01:37:09,991 --> 01:37:12,326
هدف اصلي انجام کار ماست

1006
01:37:12,994 --> 01:37:15,370
سرهنگ، ميخواين ارزيابي صادقانه منو از اين تيم بشنوين؟

1007
01:37:15,580 --> 01:37:17,664
نخواستم جلوي بقيه حرف بزنم

1008
01:37:17,832 --> 01:37:19,625
ميفهمم. ادامه بده

1009
01:37:21,085 --> 01:37:24,338
چپمن واسه اين کار آدم مناسبيه
اون خونسرده

1010
01:37:24,589 --> 01:37:27,341
جويس.. اون هم خوبه

1011
01:37:27,592 --> 01:37:30,260
واردن رو قبول ندارم
چرا؟

1012
01:37:30,470 --> 01:37:32,221
نجيب زاده کمبريج و اين جور چيزها

1013
01:37:32,430 --> 01:37:36,016
...اون مثل يک بچه که با مواد آتش بازي کار کرده است اما

1014
01:37:36,267 --> 01:37:38,602
اون بي تجربه نيست

1015
01:37:39,479 --> 01:37:43,440
...وقتي که ما در سنگاپور گم شديم، اون عقب موند و چند تا پل رو منفجر کرد

1016
01:37:43,608 --> 01:37:46,401
...و يکي دو تا قطار و چند تا تاسيسات ديگه رو
قبل از اينکه ژاپني ها اونو اسير کنند، منفجر کرد

1017
01:37:46,611 --> 01:37:47,611
اونو اسير کردند؟
بله

1018
01:37:47,779 --> 01:37:50,697
داستان جالبيه
قربان، خيلي اذيت کننده است

1019
01:37:50,949 --> 01:37:55,494
فکر نمي کنند که چند تا تمرين پرش چتر بازي ارزش وقت هدر کردن رو داشته باشه

1020
01:37:55,662 --> 01:37:57,371
نه؟
ميگن که اگه اولين پرش رو انجام بدين،

1021
01:37:57,539 --> 01:37:59,790
به احتمال 50% زخمي ميشيد

1022
01:37:59,958 --> 01:38:03,544
با دومين پرش، اين احتمال به 80% ميرسه و در سومين پرش کمر شما ميشکنه

1023
01:38:03,795 --> 01:38:07,714
...در نتيجه معقولانه ترين کار براي سرگرد شيرز اينه که

1024
01:38:07,924 --> 01:38:10,926
سفر رو ادامه بده و بپره به اين اميد که بهترين پرش رو انجام بده

1025
01:38:11,177 --> 01:38:13,220
با چتر يا بدون چتر؟

1026
01:38:18,309 --> 01:38:20,519
خيلي خوبه

1027
01:38:24,148 --> 01:38:25,732
با چتر يا بدون چتر

1028
01:39:22,915 --> 01:39:23,957
اون روي درخت هاست

1029
01:40:02,955 --> 01:40:05,624
يايي ميگه با مسيري تو که داري ما رو ميبري هرگز به کواي نمي رسيم

1030
01:40:05,833 --> 01:40:10,253
حالا تعداد نگهبانان ژاپني که گشت ميزنند خيلي بيشتره
ما بايد به سمت شمال جنگل پر شاخ و برگ بريم

1031
01:40:10,421 --> 01:40:12,631
کي راه رو نشون ميده؟
خود يايه

1032
01:40:12,799 --> 01:40:15,342
...او از ژاپني ها متنفره، اونا تمام افرادش رو براي کار راه آهن بردند

1033
01:40:15,593 --> 01:40:18,345
و اين يعني که ما بايد از زنان باربر استفاده کنيم

1034
01:40:18,513 --> 01:40:21,056
زنان باربر
به من گفته شده، اونا خيلي توانايي دارند

1035
01:40:32,568 --> 01:40:35,654
اون ميگه که شب رو در روستا سپري کردن خطرناکه

1036
01:40:35,905 --> 01:40:40,075
...يک پست نگهباني دشمن در فاصله سه مايلي اونجاست
بنابراين ما بايد شب رو در جنگل بخوابيم

1037
01:40:40,326 --> 01:40:45,038
قربان، چپمن چي ميشه؟
مردم يايي اونو دفن ميکنن

1038
01:40:45,289 --> 01:40:46,915
مشکلي هست؟

1039
01:40:48,042 --> 01:40:52,796
داشتم فکر ميکردم
تو به زبون يايي حرف ميزني و من نه

1040
01:40:53,047 --> 01:40:57,050
اون خودش داره تو رو به رودخونه کواي برميگردونه
در مسيري که هرگز من از اونجا رد نشدم

1041
01:40:57,301 --> 01:41:00,929
ميشه يک نفر بهم بگه که چرا وجود من اينقدر واسه اين ماموريت مهمه؟

1042
01:41:01,180 --> 01:41:05,475
ميدونم که چه حسي داري، اما هميشه مسايل غير منتظره هم هست

1043
01:41:06,060 --> 01:41:07,811
اينو به چپمن بگو

1044
01:41:08,062 --> 01:41:09,646
عجله کنين

1045
01:44:13,581 --> 01:44:15,248
تو دوست داشتني هستي

1046
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
دوست داشتني

1047
01:44:19,295 --> 01:44:21,504
در کار خودت خوشحال باش

1048
01:44:21,797 --> 01:44:23,006
بله، قربان

1049
01:44:50,368 --> 01:44:53,828
زالو ها

1050
01:45:09,136 --> 01:45:13,223
اون داره بهت ميگه که آروم باشي
اون ميخواد که زالو ها رو از پشتت برداره

1051
01:45:13,391 --> 01:45:16,017
يک دختر خوشگلي مثل تو يک جايي مثل اينجا چيکار مي کنه؟

1052
01:45:16,185 --> 01:45:18,687
اگه بخواي، بهت ياد ميدم که اين جمله رو به زبان ويتنامي بگي

1053
01:45:18,938 --> 01:45:22,440
اون موقع به درد نميخوره
زياد حرف زدن هميشه ضايع است

1054
01:45:22,650 --> 01:45:24,192
جويس، مشکلت با اون چيه؟
نمي دونم، قربان

1055
01:45:24,360 --> 01:45:28,029
اون ضربه خورده
نمي تونم يک سيگنال قوي دريافت کنم

1056
01:45:28,197 --> 01:45:29,531
بهت ميگم که مشکلت با اون چيه

1057
01:45:29,699 --> 01:45:33,660
اون خيس ،کپک زده، فاسد، پوسيده شده
مثل هر چيز ديگه اي در اين جنگل مزخرف

1058
01:45:33,828 --> 01:45:35,578
تو بايد اونو دور بندازي

1059
01:45:40,626 --> 01:45:42,836
اين صداي راديو توکيو ست

1060
01:45:43,087 --> 01:45:47,590
اين صميمانه ترين دشمن توست به يادت مياره که سخت نگيري

1061
01:45:47,800 --> 01:45:50,343
و هرگز واسه چيزي داوطلب نشي

1062
01:46:03,524 --> 01:46:05,608
اگه مدت بيشتري اينجا بمونيم، از گردن ما رو آويزون ميکنن

1063
01:46:05,776 --> 01:46:08,111
قربان، من اون پيام رو رمز يابي کردم
خوب. بخونش

1064
01:46:08,320 --> 01:46:12,157
بله، قربان. اولاً: کار ساخت پل گزارش شده که رها شده

1065
01:46:12,366 --> 01:46:14,993
حالا ساختمان پل پايين تر از محل اوليه اونه

1066
01:46:15,244 --> 01:46:19,330
دوم: دشمن قصد داره که راه آهن رو افتتاح کنه
همراه با قطار ويژه اي

1067
01:46:19,540 --> 01:46:22,500
از بانکوک به سمت رانگون..
...همراه با نظاميان و افراد بسيار مهم...

1068
01:46:22,752 --> 01:46:25,378
تخمين زده شده که در صبح روز سيزدهم ميرسند

1069
01:46:25,629 --> 01:46:28,757
سوم: شما بايد برنامه عمليات تخريب رو با برنامه حرکت قطار هماهنگ کنين

1070
01:46:28,924 --> 01:46:32,135
چهارم: خوب شکار کنين. خوش بگذره
همش همين، قربان

1071
01:46:32,386 --> 01:46:34,095
يک قطار و يک پل يک چيزي ميشه

1072
01:46:34,263 --> 01:46:36,681
بله، قربان، واقعاً يک نمايش ميشه
قربان، ميتونيم به موقع به اونجا برسيم؟

1073
01:46:36,849 --> 01:46:39,434
يايي ميگه که ما دو تا سه روز پياده با کواي فاصله داريم

1074
01:46:39,643 --> 01:46:43,646
اگه سريعتر عمل کنيم، مي تونيم تا قبل از غروب خورشيد روز 12 موفق بشيم

1075
01:46:43,898 --> 01:46:45,815
اين کار ارزش قطار رو داره

1076
01:46:46,067 --> 01:46:49,360
به هر حال .شکار خوب، نمايش خوب

1077
01:46:49,570 --> 01:46:51,571
Jolly good fun. Jolly, jolly good.

1078
01:46:52,698 --> 01:46:56,159
اگه تو راديو رو تعمير نکرده بودي، ما چيزي درباره قطار نمي فهميديم

1079
01:46:56,410 --> 01:46:59,162
هميشه مسايل غير منتظره هست، مگه نه؟

1080
01:47:02,500 --> 01:47:04,042


1081
01:47:04,210 --> 01:47:07,921


1082
01:47:24,313 --> 01:47:26,815
قربان، نصف پينته
جوهر گنه گنه

1083
01:47:28,526 --> 01:47:31,194
اينو بعداً کامل مي کنيم

1084
01:47:32,071 --> 01:47:35,573
کليپتون، ما با بحران روبرو هستيم
بله، قربان؟

1085
01:47:36,575 --> 01:47:40,703
من با ريوز و هيوز حرف زدم و ما نمي تونيم پل رو به موقع تموم کنيم

1086
01:47:40,871 --> 01:47:42,497
ما نيروي کار انساني نداريم

1087
01:47:42,706 --> 01:47:46,000
من از افسران خواستم که کمک کنند و اونا هم قبول کردند، اما اين
هم کمکي براي به موقع تموم شدن پل نميکنه

1088
01:47:46,210 --> 01:47:47,836
افسران هم روي پل کار مي کنند؟

1089
01:47:48,087 --> 01:47:51,840
بله. من موقعيت رو شرح دادم و اونا داوطلب شدند، اما اين کافي نيست

1090
01:47:52,007 --> 01:47:53,842
از سايتو بخواين که چند تا از افرادش رو بده
امکانش نيست

1091
01:47:54,009 --> 01:47:57,178
اين کار ماست
ما بايد از منابع انساني خودمون استفاده کنيم

1092
01:47:57,346 --> 01:48:00,223
من اومدم تا درباره ليست بيماران باهات حرف بزنم

1093
01:48:00,474 --> 01:48:04,185
قربان، مردي در اين بيمارستان نيست که به اونجا تعلق داشته باشه

1094
01:48:04,353 --> 01:48:06,813
سريع نتيجه گيري نکن به تو مربوط نميشه

1095
01:48:06,981 --> 01:48:09,232
اما هميشه يک چند نفري هستند که از زير کار درميرن و خودشون رو به مريضي ميزنن

1096
01:48:09,441 --> 01:48:11,860
صادق باش
درباره چيزي که مي پرسم خوب فکر کن

1097
01:48:12,111 --> 01:48:13,945
بيا بريم. بذار ببينم

1098
01:48:15,406 --> 01:48:17,282
بلند نشين، بلند نشين

1099
01:48:21,078 --> 01:48:22,745
مشکل هاسکينز چيه؟

1100
01:48:22,913 --> 01:48:26,624
اون اسهال خوني آميبي و تب آب سياه داره
اون ديشب 104 درجه فارنهايت تب داشته

1101
01:48:26,792 --> 01:48:28,334
درسته، مي بينم

1102
01:48:31,422 --> 01:48:32,630
و مشکل اين مرد چيه؟

1103
01:48:32,882 --> 01:48:36,843
زخم پا.اگه امشب بتونم بيشتر اونو ببرم، شايد بتونم نجاتش بدم

1104
01:48:37,011 --> 01:48:39,053
قربان، شما واقعاً ميخواين که اونو براي کار فرستين؟

1105
01:48:39,263 --> 01:48:41,055
حرف مفت نزن، کليپتون

1106
01:48:45,436 --> 01:48:48,062
و اوني که اونجاست؟
بازوش عفونت کرده

1107
01:48:48,272 --> 01:48:50,565
بيشتر اونا تا آخرين نفس کار کردند، زخم هاي اونا کاملاً خوب نميشه

1108
01:48:50,774 --> 01:48:53,484
...آره، اما فکر کنم که هواي تازه و نور آفتاب

1109
01:48:53,652 --> 01:48:55,778
احتمالاً حال اونو از اينکه اينجا بخوابه بهتره کنه

1110
01:48:55,946 --> 01:48:58,948
نور آفتاب؟
آره... اين روش ما نيست که مردي

1111
01:48:59,116 --> 01:49:01,743
رو فقط بخاطر اينکه بازوش رو زخمي کرده، در بيمارستان نگه داريم، درسته؟
روش ما نيست"؟"

1112
01:49:01,911 --> 01:49:03,161
درسته؟

1113
01:49:03,329 --> 01:49:07,373
...يک مرد ممکنه در بهترين شرايط جسمي خودش نباشه، اما هنوز هم مي تونه

1114
01:49:07,541 --> 01:49:11,211
کاري انجام بده و خودش رو مفيد نشون بده...
بيکر، راحت باش

1115
01:49:11,462 --> 01:49:15,048
بهم بگو، احساس مي کني بتوني يک کار کوچيک روي پل انجام بدي؟

1116
01:49:16,675 --> 01:49:19,219
قربان، هر چي که شما بگين
خوبه

1117
01:49:20,304 --> 01:49:22,013
تو چي؟مشکلي نيست

1118
01:49:22,181 --> 01:49:24,641
قربان، تلاشم رو مي کنم
مرد خوب

1119
01:49:26,393 --> 01:49:31,189
افراد، توجه کنين .من به همه شما افتخار مي کنم

1120
01:49:31,357 --> 01:49:35,944
اما ما با بحران مواجه شديم
براي کساني که احساسش ميکنند

1121
01:49:36,195 --> 01:49:40,323
نظرتون با اينکه به بقيه کمک کنيد چيه؟
واسه انجام يک ماموريت

1122
01:49:40,532 --> 01:49:41,950
چي ميگين؟

1123
01:49:42,159 --> 01:49:45,828
بله قربان
خوبه. زود باشين، دنبالم بياين

1124
01:51:28,349 --> 01:51:29,432
ده دقيقه

1125
01:53:27,426 --> 01:53:29,302
مطمئن شو که همه اونا مردند

1126
01:53:32,764 --> 01:53:34,140
جويس، زود باش بيا

1127
01:53:36,351 --> 01:53:38,978
مرد، از چاقوت استفاده کن، وگرنه همديگه رو با تير مي زنيم

1128
01:53:51,283 --> 01:53:52,950
از اونطرف برو

1129
01:56:01,371 --> 01:56:04,206
مي تونستم اون کار رو بکنم آماده بودم

1130
01:56:08,712 --> 01:56:10,087
قربان، شما تير خوردين؟

1131
01:56:10,464 --> 01:56:11,756
بيا بريم

1132
01:56:33,111 --> 01:56:36,864
زخمش سطحيه استخونش نشکسته

1133
01:56:37,032 --> 01:56:39,200
قربان، تقصير منه
خفه شو، جويس

1134
01:56:39,368 --> 01:56:41,786
ميتونم راه برم
حالا زمان داره ميگذره

1135
01:56:41,953 --> 01:56:43,913
Yeah, but how far and how fast?

1136
01:56:44,122 --> 01:56:46,791
آره، اما تا کجا ميتوني راه بري و با چه سرعتي؟
تا وقتي که امتحان نکردم نمي دونيم

1137
01:59:59,276 --> 02:00:00,943
چيکار مي کنين؟

1138
02:00:01,444 --> 02:00:03,487
من دستور توقف ندادم

1139
02:00:03,697 --> 02:00:05,155
ما همه به استراحت کردن نياز داريم

1140
02:00:09,244 --> 02:00:12,788
ما هنوز پنج ساعت پياده روي سريع از هدف فاصله داريم

1141
02:00:12,998 --> 02:00:14,331
شايد هم شش ساعت

1142
02:00:15,375 --> 02:00:16,542
 زود باشين

1143
02:00:16,710 --> 02:00:19,295
اگه با اون پا راه بري، خونريزي مي کنه و ميميري

1144
02:00:20,672 --> 02:00:22,214
آره

1145
02:00:26,887 --> 02:00:29,972
شما بايد منو اينجا بذارين و برين
اگه شما نياين، ما هم نميريم

1146
02:00:30,849 --> 02:00:33,475
شما نميتونين روي طرح پل بعد از تاريکي کار کنين

1147
02:00:33,685 --> 02:00:35,811
شما بايد قبل از غروب خورشيد به اونجا برسين

1148
02:00:36,021 --> 02:00:40,691
...قربان، وقتي که کار تموم بشه، کي ميدونه که آيا ما مي تونيم از اين مسير برگرديم

1149
02:00:40,984 --> 02:00:43,068
يا اينکه اگه تونستيم از اين مسير برگرديم مي تونيم شما رو پيدا کنيم يا نه

1150
02:00:43,320 --> 02:00:46,864
اگه تو جاي من بودي، مي دوني که من هيچ ترديدي در ترک تو نداشتم

1151
02:00:47,115 --> 02:00:48,616
اون اين موضوع رو نمي دونه، اما من ميدونم

1152
02:00:48,783 --> 02:00:52,244
اگه قوانين اينطور ميگفت، تو مادر خودت هم اينجا جا ميذاشتي

1153
02:00:52,996 --> 02:00:56,415
شما بدون من ميرين
اين يک دستوره

1154
02:00:56,625 --> 02:00:58,918
شيرز، تو فرمانده هستي

1155
02:01:01,671 --> 02:01:03,505
من از اون دستور اطاعت نمي کنم

1156
02:01:03,882 --> 02:01:05,633
تو منو با اين قهرمان بازي هات ديوونه مي کني

1157
02:01:05,842 --> 02:01:08,636
از تو بوي گند مرگ مياد
تو اونو مثل مرض پشت خودت حمل ميکني

1158
02:01:08,887 --> 02:01:11,096
مواد منفجره و قرص هاي ک با هم ديگه موفقيت آميز ميشه

1159
02:01:11,348 --> 02:01:15,017
فقط يک مسئله هست
يا پل رو از بين ببرين يا خودتون رو

1160
02:01:15,268 --> 02:01:17,019
اين جنگ مثل يک بازيه

1161
02:01:17,228 --> 02:01:21,148
تو و اون سرهنگ نيکلسون هر دو مثل هم هستيد
ديوونه با شهامت .واسه چي؟

1162
02:01:21,399 --> 02:01:24,360
واسه اينکه مثل يک نجيب زاده بميرين
واسه اينکه بخاطر قوانين بميرين

1163
02:01:24,569 --> 02:01:28,322
تنها مسئله مهم اينه که چطور مثل يک انسان زنده بمونيم

1164
02:01:32,327 --> 02:01:35,204
...من قصد ندارم که تو رو اينجا ول کنم تا بميري، واردن

1165
02:01:36,539 --> 02:01:40,417
چون واسه من اون پل و قوانينت مهم نيست

1166
02:01:40,877 --> 02:01:43,545
اگه قراره که بريم، همه با هم ميريم

1167
02:01:46,466 --> 02:01:48,133
يايي خوب

1168
02:02:00,105 --> 02:02:01,271


1169
02:02:11,950 --> 02:02:13,242
بياين

1170
02:03:02,751 --> 02:03:04,209
بياين نزديک تر بريم

1171
02:03:23,730 --> 02:03:25,939
هنوز هم ناراحتي که تو رو با خودمون آورديم؟

1172
02:03:27,650 --> 02:03:29,526
احساس بهتري داري؟
آره

1173
02:03:29,736 --> 02:03:31,987
دوباره تو فرمانده هستي

1174
02:03:32,197 --> 02:03:33,864
ممنون، سرگرد

1175
02:03:34,741 --> 02:03:39,745
نمي تونم بفهمم
مثل يک کار محکم با طراحي خوبه

1176
02:03:42,332 --> 02:03:45,334
نه مثل پل هاي موقت که دشمن معمولاً ميسازه

1177
02:03:45,668 --> 02:03:46,919
نگاه کن

1178
02:03:48,755 --> 02:03:50,798
اون شيطان هاي بدبخت اونجا هستند

1179
02:03:51,049 --> 02:03:54,885
...تصور کن در شرايطي که اونا هستند
مجبور باشي چنين ساختماني بسازي

1180
02:03:56,012 --> 02:03:59,014
اونا يک افسر انگليسي هم مجبور کردند که روي زانو کار کنه

1181
02:03:59,265 --> 02:04:01,350
بنظر ميرسه که ژاپني ها از اين کار لذت ميبرن

1182
02:04:02,519 --> 02:04:05,687
اگه اون مي دونست که ما اينجاييم، ممکنه بود که کمي روحيه اش بهتر بشه

1183
02:04:24,833 --> 02:04:28,210
اگه بخاطر قطار نبود، مي تونستيم يک فيوز زمان دار کار بذاريم و بريم

1184
02:04:28,419 --> 02:04:31,255
...اما از اونجا که نمي دونيم قطار فردا چه ساعتي از  روي پل رد ميشه

1185
02:04:31,506 --> 02:04:33,757
ما مجبوريم که اين کار رو خودمون انجام بديم

1186
02:04:34,384 --> 02:04:37,136
...ما مواد منفجره رو روي تيرک ها کار ميذاريم

1187
02:04:37,387 --> 02:04:40,889
حدود سه فوت زير آب
فکر کنم

1188
02:04:41,141 --> 02:04:44,476
که بايد سيم اصلي انفجار رو به پيستون شناور وصل کنم

1189
02:04:45,728 --> 02:04:48,564
مشکل اينه که اونو کجا مخفي کنيم

1190
02:04:53,653 --> 02:04:56,780
اونطرف رودخونه که سمت ماست، کاملاً توسط ژاپني ها استفاده ميشه

1191
02:04:57,115 --> 02:04:58,991
اونا هر لحظه اونو پيدا مي کنند

1192
02:05:02,829 --> 02:05:05,998
ببين
اون تنه هاي بزرگ درخت که افتاده

1193
02:05:06,166 --> 02:05:09,543
و اون صخره سنگي خاکستري که درست زير اوناست رو مي بيني؟

1194
02:05:10,128 --> 02:05:13,630
بله، قربان، اونا رو مي بينم
اون موقعيت کليدي ماست

1195
02:05:14,465 --> 02:05:16,341
...اونجا در طرف خلاف جهت آب رودخونه است

1196
02:05:16,509 --> 02:05:20,095
اما تنها محل مخفي سازي با فاصله ممکنه

1197
02:05:21,556 --> 02:05:23,640
...به محض اينکه پل منفجر بشه

1198
02:05:24,100 --> 02:05:26,977
هر کس که اونجاست مجبور ميشه به سمت عقب شنا کنه

1199
02:05:27,187 --> 02:05:29,229
بنظر نمياد شناي خوشايندي باشه

1200
02:05:29,397 --> 02:05:31,982
قربان، من بهترين شناگر آموزشکده بودم

1201
02:05:32,150 --> 02:05:33,692
آره

1202
02:05:34,861 --> 02:05:37,112
مثل اينکه شنا کردن کار توست

1203
02:05:37,280 --> 02:05:38,322
ممنون، قربان

1204
02:05:38,489 --> 02:05:42,326
شيرز، يک نقطه اي رو در طرف خودمون انتخاب کن تا بتوني جويس رو پوشش بدي

1205
02:05:42,577 --> 02:05:45,495
...يايي همراه تو خواهد بود، اگه اونا مشکلي واسه جويس بوجود بيارن

1206
02:05:45,705 --> 02:05:47,956
بنابراين شما دو تا بايد بتونين از اون حمايت کنين

1207
02:05:48,124 --> 02:05:50,667
...براساس تئوري که هميشه يک کار ديگه اي هم واسه انجام دادن هست

1208
02:05:50,835 --> 02:05:55,297
من اينجا يک خمپاره انداز کار ميذارم تا اگه لازم بشه يک انحراف مسير اضافي ايجاد کنم

1209
02:05:55,506 --> 02:05:58,884
احتمالاً حتي چند تا تير هوايي هم به سمت قطار شليک کنم

1210
02:05:59,135 --> 02:06:00,385
همه چي روشنه؟

1211
02:06:00,637 --> 02:06:03,931
سوالي نيست؟ بسيار خوب
به محض اينکه هوا تاريک بشه، شروع مي کنيم

1212
02:06:04,140 --> 02:06:06,975
...اونا مطمئن هستند که نگهبانان روي پل هستند

1213
02:06:07,185 --> 02:06:11,021
بنابراين شما بايد زير آبي شنا کنين
...از بالاي رودخونه

1214
02:06:11,314 --> 02:06:13,023
که يعني يک کلک بسازين

1215
02:06:13,191 --> 02:06:14,358


1216
02:06:19,197 --> 02:06:21,740
يايي سه زن رو مياره تا واسه ساختن کلک به شما کمک کنن

1217
02:06:21,908 --> 02:06:25,160
يکي از اون زن ها اينجا پيش من ميمونه
زود باشين

1218
02:06:27,914 --> 02:06:29,498


1219
02:06:30,208 --> 02:06:33,669
اگه مشکل قوزک پام نبود، من خودم جاي جويس رو مي گرفتم

1220
02:06:33,836 --> 02:06:35,170
مي دونم

1221
02:06:35,338 --> 02:06:37,256
فکر مي کني که اون حالش خوبه؟

1222
02:06:37,548 --> 02:06:39,967
اينطور فکر ميکنم.ميخواي خودم برم؟

1223
02:06:40,551 --> 02:06:43,512
من اجازه دادم که تو اينجا بموني چون اگه به خمپازه انداز نياز داشتم کمک کني

1224
02:06:43,930 --> 02:06:45,389
مي دونم.متاسفم

1225
02:06:46,099 --> 02:06:48,767
وقتي که همه چي تموم بشه، اميدوارم که به اونچه که ميخواي برسي

1226
02:06:48,935 --> 02:06:50,727
و کار سختي هم نيست

1227
02:06:50,895 --> 02:06:52,271
ممنون

1228
02:07:30,268 --> 02:07:31,476


1229
02:08:37,293 --> 02:08:38,585
زيباست

1230
02:08:39,337 --> 02:08:41,004
آره، زيباست

1231
02:08:41,297 --> 02:08:43,090
يک کار دست اول و عاليه

1232
02:08:43,549 --> 02:08:46,009
من هيچ فکر نميکردم که به اين خوبي ساخته بشه

1233
02:08:49,472 --> 02:08:51,139
بله

1234
02:08:51,391 --> 02:08:53,725
ساختمان زيبايي است

1235
02:08:54,977 --> 02:08:56,478
فکرش رو ميکردم

1236
02:08:57,480 --> 02:09:02,067
فردا 28 سال ميشه که من در خدمت ارتش بودم

1237
02:09:02,360 --> 02:09:04,986
بيست و هشت سال در صلح و جنگ

1238
02:09:06,280 --> 02:09:09,991
فکر نمي کنم که در تمام اين مدت بيشتر از ده ماه توي خونه مونده باشم

1239
02:09:10,576 --> 02:09:12,911
هنوز هم، اين زندگي خوبيه

1240
02:09:14,247 --> 02:09:16,373
من هند رو دوست دارم

1241
02:09:18,000 --> 02:09:20,210
هيچ وقت ديگه اي اونو اينقدر دوست نداشتم

1242
02:09:21,879 --> 02:09:23,588
...اما مواقعي هست که

1243
02:09:25,258 --> 02:09:29,594
ناگهان ميفهمي که نزديک خط پاياني تا خط شروع

1244
02:09:30,596 --> 02:09:32,139
...تعجب مي کني

1245
02:09:33,808 --> 02:09:35,851
...از خودت ميپرسي

1246
02:09:37,186 --> 02:09:40,439
...چه چيز نماينده کل زندگي توست

1247
02:09:41,232 --> 02:09:44,818
بودن تو در اينجا چه تغيير در هر چيزي ايجاد کرده

1248
02:09:45,319 --> 02:09:47,946
يا اينکه اصلاً هيچ تغييري ايجاد کرده يا نه

1249
02:09:49,574 --> 02:09:52,951
مخصوصاً در مقايسه با کار بقيه مردم

1250
02:09:53,536 --> 02:09:56,121
من نمي دونم که کدوم نوع تفکر سالم تره

1251
02:09:56,706 --> 02:10:00,292
...اما بايد اعتراف کنم که گهگاه

1252
02:10:00,460 --> 02:10:02,752
فکرهايي در اين زمينه داشتم...

1253
02:10:05,840 --> 02:10:07,549
...اما امشب

1254
02:10:09,051 --> 02:10:10,051
امشب

1255
02:10:13,806 --> 02:10:15,265


1256
02:10:22,190 --> 02:10:23,648
من بايد برم

1257
02:10:26,486 --> 02:10:29,863
افراد دارن واسه کمي سرگرمي آماده ميشن

1258
02:11:16,744 --> 02:11:18,036
دوست داشتني

1259
02:18:30,219 --> 02:18:32,053
...مطمئنم وقتي که ميگم

1260
02:18:32,262 --> 02:18:35,348
امروز عصر لذت بخشي بوده، واسه همه ما اينطوره

1261
02:18:37,101 --> 02:18:39,352
بيشتر شما فردا

1262
02:18:39,561 --> 02:18:42,230
به يک اردوگاه جديد و ساختمان جديد منتقل ميشين

1263
02:18:42,690 --> 02:18:47,026
افسوس که شما اينجا نخواهيد بود تا اولين استفاده عملي از پل رو ببينين

1264
02:18:47,194 --> 02:18:50,029
...هر چند، خوشحال ميشين که بدونين

1265
02:18:50,197 --> 02:18:52,407
...تکميل اين خط راه آهن...

1266
02:18:52,616 --> 02:18:55,994
...به ما اين توانايي رو ميده که افراد بيمار و از کار افتاده رو...

1267
02:18:56,245 --> 02:18:59,330
توسط قطار به اردوگاه جديد منتقل کنيم...

1268
02:19:00,958 --> 02:19:03,918
...سرهنگ سايتو با مهرباني به من اجازه داده که

1269
02:19:04,128 --> 02:19:06,462
...همراه با سرگرد کليپتون و بيماران بمونم...

1270
02:19:06,714 --> 02:19:10,216
و ما در طي چند روز آينده به شما ملحق خواهيم شد

1271
02:19:12,261 --> 02:19:15,430
...حالا که کار شما اينجا تمام شده

1272
02:19:15,639 --> 02:19:19,684
فکر مي کنم که بيشتر شما کمي احساس دلسردي مي کنيد

1273
02:19:20,477 --> 02:19:22,478
اين حس کاملاً قابل درکه

1274
02:19:22,771 --> 02:19:25,398
اين يک واکنش خيلي طبيعيه

1275
02:19:27,776 --> 02:19:31,029
اما يک روزي، در يک هفته اي، در يک ماهي، در يک سالي

1276
02:19:31,238 --> 02:19:35,116
...يا وقتي که خدا بخواد، ما همه به خونه هاي خود برميگرديم...

1277
02:19:35,784 --> 02:19:40,997
شما بخاطر کاري که اينجا انجام داديد
در برابر بدبختي هاي زياد

1278
02:19:41,165 --> 02:19:43,958
خيلي احساس غرور خواهيد کرد

1279
02:19:45,169 --> 02:19:47,295
...کاري که شما انجام داديد، بايد که

1280
02:19:48,172 --> 02:19:50,006
...و فکر مي کنم که

1281
02:19:50,382 --> 02:19:55,011
...نمونه اي براي تمام مردم کشورمون...
تمامي سربازان و شهروندان خواهد شد

1282
02:19:56,221 --> 02:19:58,765
شما با افتخار زنده مانديد

1283
02:19:59,683 --> 02:20:01,476


1284
02:20:03,145 --> 02:20:05,229
اينجا و در اين سرزمين وحشي زنده مانديد

1285
02:20:05,522 --> 02:20:08,983
شما شکست را به پيروزي تبديل کرديد

1286
02:20:11,737 --> 02:20:13,780
به شما تبريک ميگم

1287
02:20:14,323 --> 02:20:15,364
عاليه

1288
02:20:20,746 --> 02:20:22,038
به نام پادشاه

1289
02:23:04,409 --> 02:23:05,868


1290
02:23:06,078 --> 02:23:09,914
همه چي آوردي؟ بست فولادي، مهمات، کوله، قمقمه، چاقو؟

1291
02:23:10,082 --> 02:23:11,582
آره

1292
02:23:11,875 --> 02:23:14,168
من مستقيم از رودخونه رد ميشم

1293
02:23:15,629 --> 02:23:18,547
...پروفسور ميگه که هميشه يک کاري واسه انجام دادن هست

1294
02:23:19,258 --> 02:23:21,467
...اما فکر نمي کنم که امکانش باشه...

1295
02:23:22,886 --> 02:23:25,429
بجز اينکه واست زندگي شاد و طولاني رو آرزو مي کنم

1296
02:23:25,847 --> 02:23:27,390
ممنون

1297
02:25:42,651 --> 02:25:44,110
چه اتفاقي افتاده؟

1298
02:25:49,282 --> 02:25:51,033
سطح آب رودخونه پايين رفته

1299
02:26:13,265 --> 02:26:15,182
ميشه سيم رو ديد

1300
02:26:16,017 --> 02:26:17,309
مهمات

1301
02:28:25,647 --> 02:28:28,023
منتظر قطار نباش

1302
02:28:28,316 --> 02:28:29,400
حالا اين کار رو بکن

1303
02:28:56,970 --> 02:29:00,806
...اگه اطلاعات سايتو درست باشه
قطار بايد تا 5 يا 10 دقيقه ديگه برسه...

1304
02:29:01,057 --> 02:29:03,809
قربان، اگه اشکالي نداره، من مراسم افتتاحيه رو از بالاي تپه نگاه کنم

1305
02:29:03,977 --> 02:29:06,145
چرا؟ شما از روي پل زاويه ديد بهتري خواهيد داشت

1306
02:29:06,313 --> 02:29:09,732
قربان، توضيح اين کار سخته، اما ترجيح ميدم که بخشي از اين مراسم نباشم

1307
02:29:09,983 --> 02:29:14,403
هر طور که مايليد
صادقانه بگم، بعصي مواقع من اصلاً شما رو درک نمي کنم

1308
02:29:14,571 --> 02:29:18,907
قربان، همانطور که شما يک بار گفتيد، من بايد چيزهاي زيادي درباره
نظامي بودن ياد بگيرم

1309
02:29:25,874 --> 02:29:27,249
صبح بخير

1310
02:29:27,500 --> 02:29:29,752
سطح آب رودخونه پايين رفته

1311
02:31:14,482 --> 02:31:15,649
اون داره چيکار مي کنه؟

1312
02:32:02,447 --> 02:32:05,574
سرهنگ، يک اتفاق نسبتاً عجيبي داره ميفته

1313
02:32:05,867 --> 02:32:09,495
فکر کنم بهتره که قبل از رسيدن قطار يک نگاه ديگه اي اين اطراف بندازيم

1314
02:33:08,346 --> 02:33:09,763
اون ديوونه شده

1315
02:33:09,973 --> 02:33:12,057
اون داره مستقيم به سمت جويس ميره

1316
02:33:12,308 --> 02:33:13,725
نفر ما

1317
02:33:57,979 --> 02:34:00,856
حق با من بود
يک اتفاقي داره ميفته

1318
02:34:56,037 --> 02:34:59,331
پسر، تو بايد اونو با چاقوت بکشي
حالا بايد انجامش بدي

1319
02:35:02,168 --> 02:35:06,171
سرهنگ سايتو، شما يک چاقو دارين؟
من همين الان فهميدم که پل مين گذاري شده

1320
02:35:06,339 --> 02:35:07,798
"مين؟"

1321
02:35:14,681 --> 02:35:15,764
پسر خوب

1322
02:35:20,728 --> 02:35:23,647
افسر انگليسي، قربان، پل رو منفجر کنين

1323
02:35:23,815 --> 02:35:27,859
پل رو منفجر کنم؟
بله، قربان

1324
02:35:28,069 --> 02:35:30,779
منفجر کردن پل؟
مراقب باشين.وقت نداريم

1325
02:35:30,947 --> 02:35:33,407
کمک

1326
02:35:38,079 --> 02:35:39,955
کمک

1327
02:35:40,665 --> 02:35:42,958
بکشش.بکشش

1328
02:35:43,334 --> 02:35:45,794
بگذار بروم .قربان
شما نميفهميد .قربان

1329
02:35:46,838 --> 02:35:49,715
بکشش.بکشش

1330
02:35:54,637 --> 02:35:56,388
کمک

1331
02:36:00,018 --> 02:36:02,144
بکشش .جويس.بکشش

1332
02:36:55,281 --> 02:36:58,992
تو؟

1333
02:37:12,882 --> 02:37:14,674
من چيکار کردم؟

1334
02:38:23,327 --> 02:38:24,870
ديوونگي

1335
02:38:37,425 --> 02:38:39,259
مجبور بودم اون کار رو بکنم

1336
02:38:40,178 --> 02:38:43,430
مجبور بودم. احتمالش بود که اونا رو زنده دستگير کنند

1337
02:38:43,931 --> 02:38:45,932
اين تنها کاري بود که ميشد انجامش داد

1338
02:39:22,220 --> 02:39:27,682
ديوونگي

1339
02:39:28,000 --> 02:39:53,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

